Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,199 --> 00:00:06,673
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:06,754 --> 00:00:11,917
STRONG GIRL NAM-SOON
3
00:00:12,170 --> 00:00:13,993
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,074 --> 00:00:15,046
ALL CHARACTERS, RELIGIONS,
INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS
5
00:00:15,127 --> 00:00:16,106
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,187 --> 00:00:17,202
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN
COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
7
00:00:17,283 --> 00:00:18,271
CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING
8
00:00:18,352 --> 00:00:19,228
LEGEND OF MAJANG-DONG, GIL JOONG-GAN
9
00:00:19,312 --> 00:00:20,146
GEUMJU GROUP'S CEO, HWANG GEUM-JU
10
00:00:20,229 --> 00:00:21,189
GIRL FROM MONGOLIA, GANG NAM-SOON
11
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
EPISODE 3
THREE GENERATIONS
12
00:00:23,357 --> 00:00:25,777
BONG PHOTO GALLERY
13
00:00:25,860 --> 00:00:26,944
Hang on.
14
00:00:49,258 --> 00:00:52,053
You said you were here
for a passport photo, right?
15
00:00:53,137 --> 00:00:53,971
Yeah.
16
00:00:55,431 --> 00:00:56,808
I'll take it for you.
17
00:00:58,059 --> 00:00:59,519
Come on in.
18
00:01:00,686 --> 00:01:04,440
Hello
It's nice to meet you
19
00:01:04,524 --> 00:01:05,441
We meet again…
20
00:01:06,025 --> 00:01:07,819
- Hey, Gan I-sik.
- Nam-soon.
21
00:01:07,902 --> 00:01:10,321
We caught the Airdnd scammer
and found your passport.
22
00:01:10,404 --> 00:01:12,031
Really? I'm glad to hear that.
23
00:01:13,366 --> 00:01:16,410
Then I wouldn't need a passport photo.
24
00:01:16,494 --> 00:01:17,703
Got it.
25
00:01:20,248 --> 00:01:22,291
You won't need to take a photo?
26
00:01:25,002 --> 00:01:27,213
Right, I see.
27
00:01:32,635 --> 00:01:34,470
Thank you, sir.
28
00:01:35,805 --> 00:01:37,432
Thank you very much.
29
00:01:37,515 --> 00:01:40,059
I'm using honorifics
for the first time in Korea.
30
00:01:41,686 --> 00:01:43,271
I didn't expect it to roll off my tongue.
31
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
Wait up, young lady!
32
00:02:15,511 --> 00:02:17,221
She already spent all your money.
33
00:02:17,305 --> 00:02:20,308
Will you press charges
against the woman who scammed you?
34
00:02:20,391 --> 00:02:22,143
Only a civil suit
will get you your money back.
35
00:02:22,226 --> 00:02:24,812
- "Press charges"?
- Of course you should press charges.
36
00:02:25,396 --> 00:02:26,314
I'll press charges.
37
00:02:28,816 --> 00:02:29,817
I'm pressing charges.
38
00:02:31,444 --> 00:02:33,279
My tailbone is shattered.
39
00:02:34,030 --> 00:02:38,951
The second my butt hit the ground
after she pushed me,
40
00:02:39,535 --> 00:02:41,120
I lost consciousness.
41
00:02:41,204 --> 00:02:45,541
When I came to,
I was hit by an unbearable pain
42
00:02:45,625 --> 00:02:49,086
and the realization that my butt
will never be the same.
43
00:02:49,170 --> 00:02:51,464
- I can't cycle anymore…
- He needs eight weeks of recovery.
44
00:02:51,547 --> 00:02:53,883
Medical bills,
compensation for emotional distress,
45
00:02:53,966 --> 00:02:56,135
and lost wages from being unable to work.
46
00:02:56,219 --> 00:02:57,970
You'll be sued on all accounts.
47
00:02:58,054 --> 00:03:01,390
I don't want to sound sexist or anything,
48
00:03:01,474 --> 00:03:05,436
but don't you think it's absurd
that a woman flung a man 50 m away?
49
00:03:05,519 --> 00:03:07,313
Then how do you explain
his medical report?
50
00:03:07,396 --> 00:03:08,606
You think the doctor lied?
51
00:03:08,689 --> 00:03:10,691
He must've hurt himself elsewhere.
52
00:03:10,775 --> 00:03:12,443
Aren't you a cop?
53
00:03:13,110 --> 00:03:15,071
Is this what cops are supposed to do?
54
00:03:15,154 --> 00:03:17,114
This is exactly what cops do.
55
00:03:17,198 --> 00:03:19,867
One of our duties
is to prevent bad citizens
56
00:03:19,951 --> 00:03:22,495
from abusing the law
by slandering the innocent.
57
00:03:22,578 --> 00:03:24,247
She's right. I did that to him.
58
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
I pushed him.
59
00:03:27,375 --> 00:03:28,292
I'm sure he got injured.
60
00:03:29,669 --> 00:03:30,878
Press charges.
61
00:03:30,962 --> 00:03:33,047
I should learn how things work
in Korea anyway.
62
00:03:33,714 --> 00:03:35,174
I'll do the same to the scammer.
63
00:03:35,258 --> 00:03:36,926
You can press charges against me,
64
00:03:37,009 --> 00:03:38,928
and I'll press charges against her.
65
00:03:40,263 --> 00:03:42,098
Do you really want to be that busy?
66
00:03:42,181 --> 00:03:43,683
What can I do about it?
67
00:03:44,809 --> 00:03:45,726
Just so you know,
68
00:03:45,810 --> 00:03:48,813
I only did it because your husband
pushed my friend first.
69
00:03:48,896 --> 00:03:51,065
You need to know that.
70
00:03:51,649 --> 00:03:54,026
Your husband started it.
71
00:03:54,110 --> 00:03:56,696
I couldn't let him hurt my friend.
72
00:03:56,779 --> 00:03:59,115
What's with the casual language,
you little brat?
73
00:03:59,198 --> 00:04:03,119
Tell your husband that I'm sorry.
74
00:04:03,703 --> 00:04:04,662
But you know what?
75
00:04:05,955 --> 00:04:07,456
I only used one finger.
76
00:04:08,583 --> 00:04:10,626
If I had used two, he could've died.
77
00:04:10,710 --> 00:04:11,752
What?
78
00:04:13,421 --> 00:04:15,047
I'm quite strong.
79
00:04:15,840 --> 00:04:18,718
I'll work a part-time job
to cover his medical bills.
80
00:04:18,801 --> 00:04:21,762
And I'll press charges
against your husband too.
81
00:04:21,846 --> 00:04:23,264
He shoved my friend, after all.
82
00:04:23,848 --> 00:04:25,099
I'm off then.
83
00:04:26,225 --> 00:04:27,310
You can't just leave like that.
84
00:04:28,519 --> 00:04:30,688
Should I sing a tune on my way out
or something?
85
00:04:34,817 --> 00:04:37,486
GANGHAN POLICE PRECINCT
86
00:04:37,570 --> 00:04:40,781
How could you have busted his tailbone
when you're only skin and bones?
87
00:04:41,324 --> 00:04:42,658
That's nonsensical.
88
00:04:45,286 --> 00:04:46,871
Hello
89
00:04:46,954 --> 00:04:48,706
-It's nice to meet you
-What's with this ringtone?
90
00:04:48,789 --> 00:04:50,333
- We meet again…
- Did you set this?
91
00:04:50,416 --> 00:04:52,168
It's to help you learn formal speech.
92
00:04:52,251 --> 00:04:56,422
Talking down to people like that
will lead to at least three disputes a day
93
00:04:56,505 --> 00:04:58,549
- and make your life hell.
- You know,
94
00:04:59,133 --> 00:05:00,217
you are very handsome.
95
00:05:02,553 --> 00:05:03,387
You
96
00:05:03,971 --> 00:05:06,140
are very good-looking.
97
00:05:10,227 --> 00:05:11,187
Happy now?
98
00:05:15,274 --> 00:05:16,817
I see you know how to be polite.
99
00:05:18,444 --> 00:05:19,487
Very good.
100
00:05:27,495 --> 00:05:28,913
Is she the Hulk or what?
101
00:05:30,164 --> 00:05:32,041
- No way!
- She's from Mongolia, right?
102
00:05:32,124 --> 00:05:33,250
What on earth did she eat?
103
00:05:33,334 --> 00:05:35,044
After the Han River tent fiasco,
104
00:05:35,127 --> 00:05:36,670
the homeless couple stated
105
00:05:36,754 --> 00:05:39,215
that she was as strong
as a movie superhero.
106
00:05:40,174 --> 00:05:43,260
If you ask me,
she's the reincarnation of Genghis Khan.
107
00:05:43,344 --> 00:05:45,471
Ms. Gang Nam-soon
isn't your average person.
108
00:05:45,554 --> 00:05:48,349
She's super strong. Unbelievably so.
109
00:05:48,432 --> 00:05:51,227
I saw you drinking Pangtao beer.
110
00:05:51,310 --> 00:05:52,770
You were dancing too.
111
00:05:52,853 --> 00:05:54,480
In neon undies of all things.
112
00:05:55,064 --> 00:05:58,359
They say that Mongolians
have the best eyesight, don't they?
113
00:05:58,442 --> 00:05:59,985
Yes, of course.
114
00:06:02,279 --> 00:06:03,614
That was it.
115
00:06:06,700 --> 00:06:08,661
She saw my underwear for sure.
116
00:06:09,328 --> 00:06:10,496
I can't believe it.
117
00:06:50,286 --> 00:06:52,872
Hello, Ms. Hwang.
118
00:06:57,001 --> 00:06:57,835
Right.
119
00:06:58,753 --> 00:06:59,712
Hello to you too.
120
00:07:00,212 --> 00:07:02,757
This is Mr. Ryu Si-o, CEO of Doogo.
121
00:07:02,840 --> 00:07:04,675
I'm sure you've heard of Doogo,
122
00:07:04,759 --> 00:07:06,761
the e-commerce logistics company
123
00:07:06,844 --> 00:07:09,513
- soon to be listed on the KOSDAQ.
- I see.
124
00:07:09,597 --> 00:07:12,725
It's the company that sells
everything except land, isn't it?
125
00:07:12,808 --> 00:07:15,561
And this is Ms. Hwang Geum-ju.
126
00:07:15,644 --> 00:07:18,856
No member of this club
has more cash than she does.
127
00:07:19,774 --> 00:07:21,066
Then,
128
00:07:21,150 --> 00:07:22,693
I'll leave you two alone to talk.
129
00:07:30,659 --> 00:07:32,036
I guess we're the only ones.
130
00:07:33,496 --> 00:07:34,413
What do you mean?
131
00:07:34,497 --> 00:07:37,583
The only two members of Heritage
who aren't of old money.
132
00:07:38,542 --> 00:07:41,295
So you're new money too?
133
00:07:42,046 --> 00:07:46,342
I just don't click well
with trust fund babies.
134
00:07:47,676 --> 00:07:50,095
They're a bunch of lucky kids
who were born rich.
135
00:07:51,555 --> 00:07:52,973
What would they know?
136
00:07:56,060 --> 00:07:58,646
Forging your own path is how you learn.
137
00:07:59,855 --> 00:08:00,898
Not everyone
138
00:08:01,899 --> 00:08:03,400
can earn a lot of money quickly.
139
00:08:06,070 --> 00:08:07,571
That's one heck of a mentality.
140
00:08:08,364 --> 00:08:09,406
Anyway,
141
00:08:10,282 --> 00:08:12,535
us new money should see each other around.
142
00:08:17,498 --> 00:08:19,083
- Call.
- Call.
143
00:08:20,334 --> 00:08:21,252
Call.
144
00:08:21,335 --> 00:08:22,378
- Call.
- Call.
145
00:08:40,396 --> 00:08:42,022
Look at it.
146
00:08:42,106 --> 00:08:44,275
- What's that?
- Look at that.
147
00:08:45,067 --> 00:08:46,360
Please have your fill.
148
00:08:46,443 --> 00:08:47,862
Thank you, Ms. Jung.
149
00:08:47,945 --> 00:08:48,946
My pleasure.
150
00:08:50,239 --> 00:08:51,156
Let us pray.
151
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
- Right.
- Of course.
152
00:08:55,744 --> 00:08:56,912
I'm stuffed.
153
00:08:58,831 --> 00:08:59,957
That was incredible.
154
00:09:00,958 --> 00:09:01,876
That was great.
155
00:09:04,336 --> 00:09:07,006
How about we go to the garden
for some tea?
156
00:09:09,800 --> 00:09:10,718
What's this?
157
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
I was too busy eyeing the place
to eat properly.
158
00:09:22,605 --> 00:09:23,898
How can one be this rich?
159
00:09:23,981 --> 00:09:26,191
I've seen my fair share
of Gangnam billionaires,
160
00:09:26,275 --> 00:09:27,735
but none who are this rich.
161
00:09:27,818 --> 00:09:29,987
So what can we do to help?
162
00:09:30,070 --> 00:09:32,448
We'll need that secretary gone
before we raid the bedroom.
163
00:09:32,531 --> 00:09:33,616
Actually,
164
00:09:34,617 --> 00:09:36,410
I've changed my mind.
165
00:09:36,493 --> 00:09:38,037
- What?
- I'm sure you can relate
166
00:09:38,120 --> 00:09:39,413
now that you've seen the place.
167
00:09:40,164 --> 00:09:41,415
I'm staying…
168
00:09:43,208 --> 00:09:44,418
as her daughter.
169
00:09:47,129 --> 00:09:49,840
You're being greedy, Hwa-ja.
170
00:09:49,924 --> 00:09:51,342
Fakes don't last long.
171
00:09:52,092 --> 00:09:54,887
See this fake Rolax I got
in Shenzhen, for instance.
172
00:09:54,970 --> 00:09:57,097
The plating wore off and gave me a rash.
173
00:09:57,181 --> 00:09:59,808
My skin practically reeks of iron now.
174
00:09:59,892 --> 00:10:02,728
That's why they call me "Iron Man"
where I work.
175
00:10:04,563 --> 00:10:06,440
I'll last if I get rid of the real thing.
176
00:10:12,154 --> 00:10:13,197
It's a Mongolian ger.
177
00:10:15,824 --> 00:10:17,076
She's as strong as an ox.
178
00:10:17,576 --> 00:10:19,036
She has a hammer for an arm.
179
00:10:19,119 --> 00:10:20,621
That girl is from Mongolia
180
00:10:20,704 --> 00:10:22,039
and is looking for her mom.
181
00:10:22,122 --> 00:10:24,875
I have a feeling she's Gang Nam-soon.
182
00:10:24,959 --> 00:10:25,960
She's not Korean,
183
00:10:26,043 --> 00:10:28,796
so the police won't bat an eye
even if she dies.
184
00:10:29,546 --> 00:10:30,631
Let's get rid of her.
185
00:10:30,714 --> 00:10:32,091
Are you proposing murder?
186
00:10:32,675 --> 00:10:35,427
My mom makes all my wishes come true.
187
00:10:36,470 --> 00:10:37,930
And I'll do
188
00:10:38,764 --> 00:10:39,640
the same for you.
189
00:10:40,683 --> 00:10:42,851
The girl's strength is beyond imagination
190
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
according to my mom.
191
00:10:44,228 --> 00:10:47,106
You alone wouldn't be a match for her.
192
00:10:47,189 --> 00:10:48,774
So gather everyone…
193
00:10:51,944 --> 00:10:52,986
and destroy her.
194
00:10:58,742 --> 00:11:00,869
I had parked my car down here,
195
00:11:00,953 --> 00:11:03,122
and this is what I woke up to
this morning.
196
00:11:03,205 --> 00:11:05,249
So who do you suggest did this?
197
00:11:05,332 --> 00:11:08,752
The crazy old hag who called me!
198
00:11:08,836 --> 00:11:09,920
Hey.
199
00:11:10,003 --> 00:11:12,589
By "crazy old hag," do you mean me?
200
00:11:12,673 --> 00:11:14,383
Wait. Was it you?
201
00:11:15,634 --> 00:11:18,095
Judging by her voice,
she's definitely that old hag!
202
00:11:18,178 --> 00:11:20,305
If I'm a crazy old hag,
203
00:11:20,389 --> 00:11:22,891
you're an even crazier shithead.
204
00:11:22,975 --> 00:11:26,854
How is a good-for-nothing scumbag like you
living in this luxury complex?
205
00:11:26,937 --> 00:11:28,272
It makes me want to move out.
206
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
What?
207
00:11:29,398 --> 00:11:30,774
Have you lost your goddamn mind?
208
00:11:30,858 --> 00:11:31,942
Go away.
209
00:11:37,114 --> 00:11:38,866
This is a parking lot.
210
00:11:39,491 --> 00:11:41,994
It's a space reserved for residents.
211
00:11:42,077 --> 00:11:45,998
It's not proper etiquette
to just be hanging out around here.
212
00:11:46,081 --> 00:11:47,207
Let's head to the station.
213
00:11:47,291 --> 00:11:49,084
I'd like to actually try using that place,
214
00:11:49,168 --> 00:11:50,919
given the amount of taxes I pay.
215
00:11:57,009 --> 00:11:58,510
My car.
216
00:11:59,094 --> 00:12:01,597
You really flipped the car
with your bare hands.
217
00:12:06,685 --> 00:12:11,231
"President Gil Joong-gan
of the Majang-dong Butchers' Association"?
218
00:12:11,315 --> 00:12:13,484
So you're the legendary
Queen of Majang-dong?
219
00:12:13,567 --> 00:12:14,735
Have you heard of me?
220
00:12:14,818 --> 00:12:17,821
Are you kidding me? I know all about CLPR.
221
00:12:17,905 --> 00:12:20,991
With a cow on your left shoulder
and a pig on your right,
222
00:12:21,074 --> 00:12:23,952
you became a legend
by taking control of Majang-dong.
223
00:12:24,036 --> 00:12:26,205
A legend? You flatter me.
224
00:12:26,288 --> 00:12:28,207
Do you know her, Detective Jang?
225
00:12:28,290 --> 00:12:30,793
She's a legend among those
at Seongdong Police Station.
226
00:12:30,876 --> 00:12:32,711
How could I not know her?
227
00:12:37,549 --> 00:12:40,344
The legend began in 1983,
228
00:12:40,427 --> 00:12:42,930
back when gangsters controlled
all the small businesses,
229
00:12:43,013 --> 00:12:44,640
and anarchy ruled the streets.
230
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
The most violent cartel in the country,
231
00:12:46,642 --> 00:12:48,310
the Seomun gang, raided Majang-dong
232
00:12:48,393 --> 00:12:50,103
to take control of the district.
233
00:13:00,531 --> 00:13:01,907
The petite Gil Joong-gan
234
00:13:01,990 --> 00:13:04,618
walked down the middle of the street,
just like her name.
235
00:13:04,701 --> 00:13:05,994
Rumor has it
236
00:13:06,078 --> 00:13:08,914
that she had given birth
only three days before that day.
237
00:13:15,504 --> 00:13:16,797
Majang-dong
238
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
is a sacred place that leads
the nation's healthy meat-eating culture.
239
00:13:22,094 --> 00:13:25,138
It shouldn't be controlled
or monopolized by a private party.
240
00:13:26,390 --> 00:13:27,641
The market should stay
241
00:13:27,724 --> 00:13:31,186
as a place of the consumer,
by the consumer, and for the consumer,
242
00:13:31,270 --> 00:13:32,896
and not be soiled with blood.
243
00:13:34,314 --> 00:13:36,775
If you truly are gangsters,
244
00:13:36,859 --> 00:13:38,819
let's settle it with a proper fight!
245
00:13:38,902 --> 00:13:40,612
- With who?
- Me.
246
00:13:44,366 --> 00:13:45,659
Let's do it with no weapons.
247
00:13:46,451 --> 00:13:47,744
Let's keep the flesh intact.
248
00:13:47,828 --> 00:13:49,788
It's meat that matters most
in Majang-dong.
249
00:13:49,872 --> 00:13:51,665
After all, broken bones can still be sold.
250
00:13:51,748 --> 00:13:52,875
Pretty Boy.
251
00:13:53,792 --> 00:13:55,419
- Yes, boss.
- Bring it on.
252
00:14:00,924 --> 00:14:03,177
- Boss.
- You're the best.
253
00:14:03,260 --> 00:14:04,261
Nicely done!
254
00:14:04,344 --> 00:14:06,513
How dare you slap me?
255
00:14:47,554 --> 00:14:50,599
Just like that,
peace was restored in Majang-dong.
256
00:14:50,682 --> 00:14:53,393
No gangster has stepped foot
in Majang-dong ever since.
257
00:14:53,477 --> 00:14:56,647
Seongdong Police Station's
Violent Crimes Unit even had to downsize.
258
00:14:59,024 --> 00:14:59,858
Hey.
259
00:14:59,942 --> 00:15:01,485
Get an estimate on the car.
260
00:15:02,611 --> 00:15:05,822
If you flip it back over,
only the roof should be scratched.
261
00:15:06,323 --> 00:15:08,283
It's not that bad.
262
00:15:08,367 --> 00:15:11,203
I was careful enough
to minimize the damage.
263
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
What about the compensation
for my emotional distress?
264
00:15:15,207 --> 00:15:18,377
The car I love and cherish
was flipped upside down.
265
00:15:18,460 --> 00:15:20,671
You think you know some legalese, do you?
266
00:15:21,296 --> 00:15:22,422
Hey!
267
00:15:22,965 --> 00:15:25,092
Then what about my emotional distress?
268
00:15:26,385 --> 00:15:27,219
Look, officers.
269
00:15:27,970 --> 00:15:33,058
I don't cause trouble
if I'm left to my own devices.
270
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
I was about to pull my car out
271
00:15:35,269 --> 00:15:38,105
when I noticed that this jerk's
was blocking mine.
272
00:15:38,188 --> 00:15:41,358
The parking lot at our complex
has more than enough spaces,
273
00:15:41,441 --> 00:15:45,445
so his parking there could only mean
that he was full-on drunk.
274
00:15:45,529 --> 00:15:46,738
I wasn't drunk.
275
00:15:46,822 --> 00:15:49,825
What, so you double-parked while sober?
276
00:15:49,908 --> 00:15:51,285
Are you a psychopath or what?
277
00:15:51,368 --> 00:15:52,411
What?
278
00:15:52,494 --> 00:15:55,330
This old hag must have a death wish.
279
00:15:55,414 --> 00:15:56,915
Are you out of your mind?
280
00:15:56,999 --> 00:15:59,084
You'd better watch that tone of yours.
281
00:15:59,751 --> 00:16:01,169
You ugly brat.
282
00:16:02,254 --> 00:16:06,133
Anyway, I called him
to ask that he pull his car out,
283
00:16:06,216 --> 00:16:10,137
but he responded
with highly disrespectful insults.
284
00:16:10,220 --> 00:16:11,054
What was it again?
285
00:16:11,138 --> 00:16:13,932
"An old hag like you should stay home
and watch her grandkids"?
286
00:16:14,016 --> 00:16:15,309
I actually recorded it.
287
00:16:15,392 --> 00:16:16,560
Should I play it for you?
288
00:16:16,643 --> 00:16:17,769
I'll let you hear it.
289
00:16:20,480 --> 00:16:21,773
Come on.
290
00:16:21,857 --> 00:16:24,651
You'll come around in about an hour,
291
00:16:24,735 --> 00:16:27,404
so go lean on that wall over there
and not on me.
292
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
Someone get him some cold water.
293
00:16:29,364 --> 00:16:32,451
We need him awake for his interrogation.
294
00:16:32,534 --> 00:16:34,786
- Right.
- My gosh.
295
00:16:34,870 --> 00:16:37,748
For a guy his size, he's utterly useless.
296
00:16:37,831 --> 00:16:41,501
I'll send you the recording
of his verbal assault,
297
00:16:41,585 --> 00:16:43,378
so give me a number I can reach.
298
00:16:43,462 --> 00:16:44,546
Sure thing.
299
00:16:47,174 --> 00:16:48,425
- Here you go.
- Good.
300
00:16:48,967 --> 00:16:52,095
I'm starving. It's well past dinnertime.
301
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
I'm going home.
302
00:16:53,263 --> 00:16:54,931
Of course, ma'am. Take care.
303
00:16:55,015 --> 00:16:55,849
We'll be in touch.
304
00:16:55,932 --> 00:16:58,602
Eat meat, Detective.
That's how you can be as strong as me.
305
00:16:58,685 --> 00:16:59,978
I'll keep that in mind.
306
00:17:00,479 --> 00:17:01,730
I'll get going then.
307
00:17:05,275 --> 00:17:06,276
Have a pleasant day.
308
00:17:12,574 --> 00:17:13,450
Hey,
309
00:17:13,533 --> 00:17:16,536
buy yourself some mouthwash
on the way home.
310
00:17:16,620 --> 00:17:18,538
Your breath stinks.
311
00:17:18,622 --> 00:17:20,791
Do you poop through your mouth
or something?
312
00:17:24,002 --> 00:17:25,879
What am I going to do with her?
313
00:17:31,760 --> 00:17:32,636
Bong-soon!
314
00:17:40,852 --> 00:17:43,271
Are you all right? Did you get hurt?
315
00:17:43,355 --> 00:17:44,356
I'm fine.
316
00:17:44,439 --> 00:17:46,775
Yes, of course you weren't hurt.
317
00:17:47,776 --> 00:17:48,819
What was it this time?
318
00:17:49,569 --> 00:17:51,988
I didn't do anything wrong, as always.
319
00:17:56,618 --> 00:17:59,538
Hello, I'm Ahn Min-hyuk,
Ms. Do Bong-soon's husband.
320
00:17:59,621 --> 00:18:00,789
I see.
321
00:18:00,872 --> 00:18:02,499
Could you explain what happened?
322
00:18:02,582 --> 00:18:05,544
They broke into a shelter
for abandoned dogs
323
00:18:05,627 --> 00:18:07,212
and took off with some of them.
324
00:18:07,295 --> 00:18:09,381
Then they sold them to a dogfighting ring.
325
00:18:10,924 --> 00:18:13,802
Now you're going so far
as to save dogs' lives as well?
326
00:18:14,344 --> 00:18:17,305
Aren't things busy enough
with just the human race?
327
00:18:18,890 --> 00:18:20,392
I guess it's just me.
328
00:18:21,685 --> 00:18:23,270
What will get her out of here
the quickest?
329
00:18:23,353 --> 00:18:25,564
My wife isn't one
to use violence without reason.
330
00:18:25,647 --> 00:18:27,816
I can vouch for that.
331
00:18:27,899 --> 00:18:30,986
But we should still hear them out.
332
00:18:32,279 --> 00:18:34,364
All right, let's hear it.
333
00:18:34,448 --> 00:18:37,742
Tell the detective
what bad things you did to those dogs
334
00:18:37,826 --> 00:18:39,327
who can't speak for themselves.
335
00:18:39,411 --> 00:18:40,829
Why aren't you saying anything?
336
00:18:41,329 --> 00:18:42,789
As you can see,
337
00:18:42,873 --> 00:18:45,876
she beat them up
specifically around their jaws.
338
00:18:45,959 --> 00:18:48,211
So we're having trouble
getting their statements.
339
00:18:48,295 --> 00:18:49,963
But I held back.
340
00:18:51,089 --> 00:18:52,007
Be quiet.
341
00:18:52,883 --> 00:18:55,093
They want to press charges,
so what will it be?
342
00:18:55,177 --> 00:18:57,762
They can go ahead.
I'll call my legal team.
343
00:18:57,846 --> 00:18:59,347
Let them press charges.
344
00:18:59,431 --> 00:19:02,267
Anyway, these men
showed cruelty to animals.
345
00:19:02,350 --> 00:19:04,853
The only thing my wife is guilty of
346
00:19:04,936 --> 00:19:08,273
is standing up for abandoned animals
within the lines of the law.
347
00:19:08,356 --> 00:19:09,483
Exactly.
348
00:19:09,566 --> 00:19:13,904
I never hit anyone who doesn't deserve it.
349
00:19:14,779 --> 00:19:15,739
Quiet!
350
00:19:16,907 --> 00:19:19,576
I can't believe you two.
Wasn't the beating enough?
351
00:19:21,203 --> 00:19:24,956
The job looks like it was done
by someone in my family.
352
00:19:28,710 --> 00:19:30,045
I'm Gil Joong-gan from Gangnam.
353
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Goodness.
354
00:19:31,213 --> 00:19:32,589
Hello, ma'am.
355
00:19:32,672 --> 00:19:34,424
I'm Do Bong-soon from Dobong.
356
00:19:35,467 --> 00:19:36,301
I apologize.
357
00:19:36,384 --> 00:19:38,553
You troubled yourself
to solve an issue in my area.
358
00:19:39,179 --> 00:19:41,890
Things have been hectic
here in Gangnam lately.
359
00:19:41,973 --> 00:19:43,141
We'll do better.
360
00:19:43,225 --> 00:19:46,728
It's not like we're gangsters
with designated turf.
361
00:19:46,811 --> 00:19:48,855
We should cover for each other
362
00:19:48,939 --> 00:19:50,232
when the need arises.
363
00:19:50,774 --> 00:19:52,025
- Min Min, say hello.
- Right.
364
00:19:52,108 --> 00:19:53,401
She's a family relative.
365
00:19:53,485 --> 00:19:55,987
Meet Ms. Gil Joong-gan of Majang-dong.
366
00:19:56,071 --> 00:19:57,781
Hello, I'm Ahn Min-hyuk.
367
00:19:57,864 --> 00:19:58,865
Goodness.
368
00:19:59,991 --> 00:20:03,203
You look just as bright
as a bowl licked clean by a dog.
369
00:20:03,286 --> 00:20:05,205
I heard you married a catch.
370
00:20:05,288 --> 00:20:07,499
You two make a great couple.
371
00:20:07,582 --> 00:20:08,708
I bet you never quarrel.
372
00:20:08,792 --> 00:20:10,544
It's not like I stand a chance.
373
00:20:12,671 --> 00:20:14,714
I hope things work out well here.
374
00:20:15,215 --> 00:20:16,132
I'll see you around.
375
00:20:16,216 --> 00:20:18,260
Sure. Have a good day, ma'am.
376
00:20:18,343 --> 00:20:19,511
- Take care.
- You're handsome.
377
00:20:19,594 --> 00:20:20,762
Thank you.
378
00:20:21,346 --> 00:20:23,014
- Take care, ma'am.
- Take care, ma'am.
379
00:20:26,226 --> 00:20:27,310
All right.
380
00:20:27,394 --> 00:20:30,564
I guess it's time
you collected their statements.
381
00:20:30,647 --> 00:20:31,731
- Right.
- Here.
382
00:20:31,815 --> 00:20:33,316
Now you may not be able to talk,
383
00:20:33,400 --> 00:20:35,318
but you still have working fingers.
384
00:20:36,152 --> 00:20:37,153
Get writing.
385
00:20:39,197 --> 00:20:40,240
There.
386
00:20:41,157 --> 00:20:42,409
Your teamwork is admirable.
387
00:20:42,492 --> 00:20:44,661
This isn't our first rodeo.
388
00:20:44,744 --> 00:20:46,329
We have to hurry back to our kids.
389
00:20:46,871 --> 00:20:47,747
By "we," I mean me.
390
00:20:49,749 --> 00:20:50,959
What gives?
391
00:20:51,042 --> 00:20:53,003
Get on with your statements, okay?
392
00:20:53,086 --> 00:20:54,546
I'm busy as it is.
393
00:20:56,339 --> 00:20:57,674
All that work made me hungry.
394
00:20:57,757 --> 00:20:59,009
- You're hungry?
- Yes.
395
00:20:59,092 --> 00:21:00,552
- How about fried chicken?
- Yes.
396
00:21:00,635 --> 00:21:01,970
You look so pretty today.
397
00:21:02,053 --> 00:21:03,555
I can't take it.
398
00:21:04,514 --> 00:21:06,600
It felt like destiny.
399
00:21:07,726 --> 00:21:09,352
I think she was Nam-soon.
400
00:21:09,936 --> 00:21:12,397
Nam-soon must constantly be on your mind,
401
00:21:12,480 --> 00:21:15,650
seeing how you thought
a random customer was her.
402
00:21:15,734 --> 00:21:16,693
It's not that.
403
00:21:16,776 --> 00:21:18,903
I felt a tingling sensation
when I laid my eyes on her.
404
00:21:21,573 --> 00:21:23,908
I just don't think Hwa-ja is my daughter.
405
00:21:23,992 --> 00:21:25,660
Right. Even Mom agrees.
406
00:21:25,744 --> 00:21:28,288
Really? Have you been
talking to her lately?
407
00:21:28,371 --> 00:21:29,581
Of course not.
408
00:21:30,248 --> 00:21:31,916
I overheard her talking to Ms. Jung.
409
00:21:34,044 --> 00:21:36,171
Anyway, I ordered six sandwiches.
410
00:21:36,254 --> 00:21:38,840
You're eating way too much.
You could die at this rate.
411
00:21:40,008 --> 00:21:41,593
I'd love to stop eating too.
412
00:21:42,093 --> 00:21:43,136
I'm suffering too, Dad.
413
00:21:43,219 --> 00:21:45,138
It's not like I want to keep eating.
414
00:21:45,221 --> 00:21:47,182
There must be
something wrong with my head.
415
00:21:47,265 --> 00:21:49,726
Everything just tastes so good.
416
00:21:49,809 --> 00:21:50,644
It's killing me.
417
00:21:50,727 --> 00:21:53,438
You can't go on like this, Nam-in.
You're addicted to carbs.
418
00:21:53,521 --> 00:21:56,107
Why isn't there rehab for such a thing?
419
00:21:56,191 --> 00:21:57,776
Ask your mom to open one.
420
00:21:57,859 --> 00:21:59,277
As if I'd talk to her.
421
00:22:00,236 --> 00:22:03,740
We've received a new batch of coffee beans
from Tanzania today.
422
00:22:04,366 --> 00:22:06,326
- It'll leave a different aftertaste.
- Thank you.
423
00:22:06,409 --> 00:22:08,078
Thanks, Mr. Seo.
424
00:22:09,329 --> 00:22:12,374
Dad, let me introduce you
to the café's new barista.
425
00:22:12,457 --> 00:22:13,500
I see.
426
00:22:13,583 --> 00:22:16,586
He's a true talent who won the Grand Prix
427
00:22:16,669 --> 00:22:18,380
at the 2018 World Barista Championship.
428
00:22:20,090 --> 00:22:21,800
I hope you'll help him along the way.
429
00:22:21,883 --> 00:22:23,718
I should ask him the same thing.
430
00:22:24,511 --> 00:22:25,970
Enjoy your time then.
431
00:22:31,643 --> 00:22:32,727
- Nam-in.
- Yes?
432
00:22:32,811 --> 00:22:35,230
Give me a tarot reading
on Nam-soon's whereabouts.
433
00:22:35,313 --> 00:22:36,189
All right.
434
00:22:41,152 --> 00:22:44,948
In the midst of everything crumbling down,
435
00:22:45,031 --> 00:22:49,369
like destiny,
a savior will come to the rescue…
436
00:22:49,452 --> 00:22:50,703
So will we meet her or not?
437
00:22:50,787 --> 00:22:52,747
Drop the flashy act and just tell me.
438
00:22:53,331 --> 00:22:55,333
She's coming our way.
439
00:22:55,834 --> 00:22:58,670
Mr. Bae Hyeon-sik,
you'll be given a general's outfit.
440
00:23:00,463 --> 00:23:01,631
I'll be back after lunch.
441
00:23:02,424 --> 00:23:05,593
What about me? I want to wear this too.
442
00:23:05,677 --> 00:23:06,594
As if.
443
00:23:06,678 --> 00:23:07,595
That one's yours.
444
00:23:10,140 --> 00:23:12,642
Twist their legs!
445
00:23:12,725 --> 00:23:14,394
- Twist their legs!
- Yes, sir.
446
00:23:19,649 --> 00:23:20,900
Cut!
447
00:23:21,443 --> 00:23:22,735
Why didn't you check the props?
448
00:23:23,903 --> 00:23:25,989
They're brand new. Why did they snap?
449
00:23:26,072 --> 00:23:28,825
Sorry about that.
I should've relaxed more.
450
00:23:28,908 --> 00:23:29,826
What the hell?
451
00:23:29,909 --> 00:23:31,703
Can't I be a general instead?
452
00:23:31,786 --> 00:23:33,079
General, my foot.
453
00:23:33,163 --> 00:23:35,415
Just play the role that was given to you.
454
00:23:35,498 --> 00:23:38,251
But I'd be really good at playing one.
455
00:23:38,334 --> 00:23:40,128
Really? Then stand up.
456
00:23:40,211 --> 00:23:41,629
You'll get the sticks instead.
457
00:23:41,713 --> 00:23:43,673
Sticks? Like the batons the generals use?
458
00:23:44,340 --> 00:23:45,967
Commence the beating!
459
00:23:55,393 --> 00:23:57,353
GANGHAN POLICE PRECINCT
460
00:23:57,937 --> 00:23:59,272
This is Kang Hee-sik from the DIU.
461
00:23:59,355 --> 00:24:00,690
Could I get background checks
462
00:24:00,773 --> 00:24:02,400
on all Air Mong passengers from that day?
463
00:24:03,401 --> 00:24:04,527
- Okay.
- Let's roll, Hee-sik.
464
00:24:04,611 --> 00:24:05,612
Chamma's done.
465
00:24:05,695 --> 00:24:06,654
Got it.
466
00:24:07,322 --> 00:24:10,158
Another forensics team
is currently going through it,
467
00:24:10,241 --> 00:24:13,161
but these guys sure dice up the evidence
before taking off.
468
00:24:14,204 --> 00:24:15,580
They're impossible to catch.
469
00:24:16,581 --> 00:24:18,541
I bet they destroyed the IP address.
470
00:24:18,625 --> 00:24:20,210
These phones won't get us anywhere.
471
00:24:20,293 --> 00:24:23,463
Drug dealers are always
one step ahead of the police.
472
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
Hello?
473
00:24:29,928 --> 00:24:30,929
What?
474
00:24:31,638 --> 00:24:33,264
One of the passengers is dead?
475
00:24:36,893 --> 00:24:38,353
Sure, send it over.
476
00:24:42,732 --> 00:24:44,484
She only entered the country recently,
477
00:24:44,567 --> 00:24:45,944
but she's already dead.
478
00:24:46,027 --> 00:24:47,237
Do you recognize her?
479
00:24:47,904 --> 00:24:48,780
I do.
480
00:24:51,991 --> 00:24:53,076
Wait for me.
481
00:24:53,952 --> 00:24:55,411
He always takes off on his own.
482
00:24:55,495 --> 00:24:56,329
Wait for me!
483
00:24:56,412 --> 00:24:59,374
It was the same substance
found in the late Park Gwang-ja.
484
00:24:59,457 --> 00:25:00,291
Really?
485
00:25:00,375 --> 00:25:02,460
It isn't cocaine or meth.
486
00:25:02,544 --> 00:25:03,586
It seems like a synthetic drug.
487
00:25:03,670 --> 00:25:05,755
- It isn't fentanyl either, right?
- It's not.
488
00:25:06,339 --> 00:25:07,382
It's something new.
489
00:25:07,465 --> 00:25:09,467
A detailed analysis will tell us more,
490
00:25:09,551 --> 00:25:11,261
but this drug could be terrifying.
491
00:25:11,344 --> 00:25:14,430
She died when her stomach
only had a trace amount of it?
492
00:25:14,514 --> 00:25:17,767
If fentanyl was a dog,
this would be more of a wolf.
493
00:25:18,518 --> 00:25:19,811
Here's a gift for you.
494
00:25:22,814 --> 00:25:24,190
The substance in her system
495
00:25:24,274 --> 00:25:26,484
is identical to this baby formula.
496
00:25:27,277 --> 00:25:28,444
It's the same drug.
497
00:25:41,291 --> 00:25:42,333
Let's see.
498
00:25:45,336 --> 00:25:46,713
What's this?
499
00:25:50,091 --> 00:25:51,384
It's hard to believe
500
00:25:52,427 --> 00:25:54,637
anyone lived here
considering the lack of food.
501
00:25:55,388 --> 00:25:57,432
There's only water and beer in the fridge.
502
00:25:59,517 --> 00:26:00,351
You saw her body.
503
00:26:01,477 --> 00:26:03,563
She lost over ten kilograms.
504
00:26:05,732 --> 00:26:06,899
Her body rejected food.
505
00:26:07,900 --> 00:26:11,404
That means the drug
stopped her from eating.
506
00:26:13,406 --> 00:26:16,200
The drug was smuggled
in one of her possessions.
507
00:26:17,535 --> 00:26:19,746
It was disguised as something
we could never think of.
508
00:27:02,813 --> 00:27:03,814
There's nothing here.
509
00:27:11,238 --> 00:27:12,239
Let's go. It's a bust.
510
00:27:13,490 --> 00:27:14,491
All right.
511
00:27:43,896 --> 00:27:45,481
FOOD TRUCK SERVING LOVE
512
00:27:51,779 --> 00:27:52,863
What in the world?
513
00:27:59,453 --> 00:28:00,871
Why do we get different food?
514
00:28:01,371 --> 00:28:03,123
Can't I get in line and have that too?
515
00:28:03,624 --> 00:28:06,084
Jeez. You're an extra, so act like one.
516
00:28:06,168 --> 00:28:08,337
You can't have the same food
the main cast has.
517
00:28:08,420 --> 00:28:10,255
We work together and work equally hard.
518
00:28:10,339 --> 00:28:11,673
Why do we get different food?
519
00:28:11,757 --> 00:28:13,383
You didn't even work.
Why are you eating this?
520
00:28:13,467 --> 00:28:15,344
- Do you want to get fired?
- No, but maybe you do!
521
00:28:15,427 --> 00:28:16,553
- Me?
- Either way,
522
00:28:16,637 --> 00:28:18,597
I'm eating that.
523
00:28:18,680 --> 00:28:20,140
- You eat this.
- Hey.
524
00:28:20,224 --> 00:28:21,350
- Stop it.
- What's going on?
525
00:28:21,850 --> 00:28:23,977
- Who's making a ruckus?
- Director.
526
00:28:24,061 --> 00:28:26,105
An extra is demanding a meal
from the food truck.
527
00:28:26,188 --> 00:28:27,481
Then just fire her.
528
00:28:28,107 --> 00:28:29,566
Who dragged that cat in here?
529
00:28:29,650 --> 00:28:31,026
Why would you fire me
530
00:28:31,110 --> 00:28:32,861
when I've been working this hard?
531
00:28:32,945 --> 00:28:34,446
You go get fired!
532
00:28:34,530 --> 00:28:36,990
All you do is
sit behind the camera and yell.
533
00:28:37,074 --> 00:28:38,367
Move.
534
00:28:38,450 --> 00:28:39,576
Shoo!
535
00:28:52,381 --> 00:28:55,092
Hey, call another food truck.
536
00:28:55,592 --> 00:28:56,969
One isn't going to be enough.
537
00:28:57,052 --> 00:28:58,470
You can eat later on.
538
00:28:58,554 --> 00:28:59,680
It's not like you deserve it.
539
00:29:21,952 --> 00:29:23,287
I love your personality.
540
00:29:23,871 --> 00:29:24,788
What's your name,
541
00:29:24,872 --> 00:29:26,123
sweet little lady?
542
00:29:26,206 --> 00:29:27,916
I don't like you.
543
00:29:28,000 --> 00:29:29,168
Shoo!
544
00:29:35,340 --> 00:29:39,219
ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION
545
00:29:40,179 --> 00:29:41,346
I'm coming in.
546
00:29:45,559 --> 00:29:46,435
She's not here.
547
00:29:49,605 --> 00:29:52,649
I'm worried both when she's at the ger
and when she isn't.
548
00:29:53,984 --> 00:29:56,153
Hold on a second.
Why would I worry about her?
549
00:29:56,737 --> 00:29:59,323
No, being worried is the right thing to do
550
00:29:59,406 --> 00:30:02,242
because I'm a good police officer.
551
00:30:05,329 --> 00:30:06,788
GAN I-SIK
552
00:30:13,503 --> 00:30:15,714
How fun is that?
553
00:30:15,797 --> 00:30:17,925
The person you called is not available…
554
00:30:18,008 --> 00:30:19,635
Where is she and what is she up to?
555
00:30:22,471 --> 00:30:24,431
- Hello?
- Hee-sik, it's me.
556
00:30:24,514 --> 00:30:25,474
Hey.
557
00:30:25,557 --> 00:30:27,851
I looked into the missing children
like you asked.
558
00:30:28,352 --> 00:30:31,188
From 2006 to 2023,
559
00:30:31,271 --> 00:30:34,650
a total of 23 missing persons reports
were filed in Mongolia.
560
00:30:34,733 --> 00:30:37,110
- Right.
- Most were over 20.
561
00:30:37,819 --> 00:30:39,905
Only four cases
were about missing children.
562
00:30:39,988 --> 00:30:40,822
Really?
563
00:30:40,906 --> 00:30:42,991
I'll send the information to your phone.
564
00:30:43,075 --> 00:30:44,451
HAN HYE-WON, AGE 7
WENT MISSING IN 2006
565
00:30:44,534 --> 00:30:46,078
PARK SU-HWAN, AGE 10
WENT MISSING IN 2008
566
00:30:46,787 --> 00:30:48,789
GANG NAM-SOON, AGE 5
WENT MISSING IN 2006
567
00:30:49,373 --> 00:30:50,624
Gang Nam-soon?
568
00:30:50,707 --> 00:30:52,459
FATHER: GANG BONG-GO
569
00:30:52,542 --> 00:30:53,669
MOTHER: HWANG GEUM-JU
570
00:30:53,752 --> 00:30:56,088
FOUND DAUGHTER ON SEP 30, 2023
571
00:31:08,642 --> 00:31:11,019
A PHILANTHROPIC ORGANIZATION
FOUNDED BY DONNA SMITH IN 1883
572
00:31:19,111 --> 00:31:20,404
First,
573
00:31:21,280 --> 00:31:22,906
I'll start small.
574
00:31:24,616 --> 00:31:26,076
THE WAR ON DRUGS
575
00:31:37,963 --> 00:31:39,548
Are you keeping an eye on Hwa-ja?
576
00:31:39,631 --> 00:31:42,634
She seemed to be cooking something up
during yesterday's meal.
577
00:31:43,218 --> 00:31:44,303
Where is she right now?
578
00:31:44,386 --> 00:31:46,346
I had her tailed, ma'am.
579
00:31:46,430 --> 00:31:49,224
I'll inform you of her whereabouts
every time I get word.
580
00:31:49,308 --> 00:31:50,517
Be kind to her.
581
00:31:51,560 --> 00:31:52,728
She's a poor soul.
582
00:31:53,353 --> 00:31:55,814
We have no right to treat others poorly.
583
00:31:57,316 --> 00:31:59,067
If I mistreat someone,
584
00:32:00,485 --> 00:32:03,280
someone else will mistreat my Nam-soon.
585
00:32:05,032 --> 00:32:06,658
That's the way of the world.
586
00:32:20,714 --> 00:32:21,673
Are you okay?
587
00:32:22,299 --> 00:32:24,801
- Who are you?
- You pressed charges against me.
588
00:32:24,885 --> 00:32:26,887
- Remember the ger at Han River Park?
- Right.
589
00:32:27,971 --> 00:32:29,514
She's the one who sent me flying.
590
00:32:30,140 --> 00:32:32,976
Gosh, my hips.
591
00:32:33,643 --> 00:32:35,479
Here. Take this for now.
592
00:32:36,104 --> 00:32:38,440
- What's this?
- I'll get you more once I have some.
593
00:32:38,523 --> 00:32:39,733
That's all I have for now.
594
00:32:39,816 --> 00:32:42,944
By the way,
how did you know which room I was in?
595
00:32:43,028 --> 00:32:44,404
Your wife told me.
596
00:32:45,655 --> 00:32:47,866
She even pressed charges on your behalf.
597
00:32:47,949 --> 00:32:50,285
Your wife's nice,
though she has a foul mouth.
598
00:32:50,952 --> 00:32:52,537
Anyway, I'll see you around.
599
00:32:52,621 --> 00:32:54,373
- Wait…
- Hey.
600
00:32:54,456 --> 00:32:56,124
I'll also be pressing charges.
601
00:32:56,917 --> 00:32:58,460
You pushed my friend, remember?
602
00:32:59,002 --> 00:33:00,712
But…
603
00:33:00,796 --> 00:33:03,965
You bastard!
I bet you met her in your cycling club.
604
00:33:04,049 --> 00:33:05,717
Who is this woman?
605
00:33:05,801 --> 00:33:07,344
I didn't have an affair!
606
00:33:08,178 --> 00:33:10,013
I'll kill you, you bastard!
607
00:33:10,097 --> 00:33:12,140
- I'll end you!
- What's their problem?
608
00:33:12,641 --> 00:33:14,393
- Answer me this instant!
- Hello
609
00:33:14,476 --> 00:33:18,313
It's nice to meet you
We meet again…
610
00:33:18,397 --> 00:33:19,439
PRETTY VAGRANT 1
611
00:33:20,023 --> 00:33:20,941
Hello?
612
00:33:21,024 --> 00:33:23,193
Where are you guys? Have you eaten?
613
00:33:27,531 --> 00:33:28,532
Move.
614
00:33:46,508 --> 00:33:48,051
- She's not here.
- She's not here.
615
00:34:11,116 --> 00:34:12,200
Got it.
616
00:34:14,453 --> 00:34:16,163
Why is she at a tent by Han River?
617
00:34:17,038 --> 00:34:18,123
So?
618
00:34:18,707 --> 00:34:20,459
They gave you a bigger role?
619
00:34:20,542 --> 00:34:21,543
Yeah.
620
00:34:22,461 --> 00:34:24,337
You know how to get by in life, Nam-soon.
621
00:34:24,921 --> 00:34:26,089
It's fascinating.
622
00:34:26,173 --> 00:34:27,799
You're stronger than Wonder Woman.
623
00:34:27,883 --> 00:34:28,884
How are you so strong?
624
00:34:29,426 --> 00:34:30,677
I don't know either.
625
00:34:31,344 --> 00:34:33,930
Anyway, I put in a good word for you guys,
626
00:34:34,014 --> 00:34:35,432
so be there for the next shoot.
627
00:34:35,515 --> 00:34:37,517
They promised you jobs as well.
628
00:34:38,185 --> 00:34:40,020
Thanks. My gosh.
629
00:34:40,103 --> 00:34:42,481
Now that I have a home, I feel driven.
630
00:34:42,564 --> 00:34:44,274
I'm going to start earning money now.
631
00:34:44,357 --> 00:34:46,109
Thanks, Nam-soon.
632
00:35:08,507 --> 00:35:10,133
This is the number to Gold Blue,
633
00:35:10,759 --> 00:35:12,385
and this is Ms. Hwang's private number.
634
00:35:12,969 --> 00:35:14,554
- Thanks.
- What was that?
635
00:35:15,222 --> 00:35:16,473
They're knocking down the gers.
636
00:35:16,556 --> 00:35:19,434
A report just came in
about thugs bashing them down.
637
00:35:19,518 --> 00:35:21,353
Get out there. Hurry.
638
00:35:42,457 --> 00:35:44,334
What do you think you're doing?
639
00:35:47,420 --> 00:35:48,880
You ruined my house.
640
00:35:48,964 --> 00:35:50,715
Put it back together.
641
00:35:50,799 --> 00:35:52,842
Put both houses back together!
642
00:35:54,386 --> 00:35:56,096
If you don't,
643
00:35:56,179 --> 00:35:59,307
you'll pay for this.
644
00:36:00,016 --> 00:36:01,184
My gosh.
645
00:36:01,810 --> 00:36:03,311
I'm shaking with fear.
646
00:36:03,812 --> 00:36:06,189
Let me have it then.
647
00:37:21,097 --> 00:37:23,266
Someone stop that brat!
648
00:37:29,397 --> 00:37:31,650
Bite her!
649
00:38:04,265 --> 00:38:05,975
METRO TRUMP SQUARE SUPER-DUPER TOWER
650
00:38:07,102 --> 00:38:08,103
What do we do?
651
00:38:10,730 --> 00:38:13,149
We finally had a roof over our heads.
652
00:38:13,233 --> 00:38:14,609
What do we do now?
653
00:38:14,693 --> 00:38:15,652
Gang Nam-soon!
654
00:38:19,989 --> 00:38:21,408
So it was true.
655
00:38:25,161 --> 00:38:26,287
Are you okay?
656
00:38:27,664 --> 00:38:30,667
I won't have to pay
for their medical bills, right?
657
00:38:31,167 --> 00:38:32,711
They're the ones who started it.
658
00:38:34,546 --> 00:38:36,339
Where on earth will I sleep tonight?
659
00:38:40,927 --> 00:38:43,012
Don't cry. I'll build it for you again.
660
00:38:43,680 --> 00:38:44,514
Don't worry.
661
00:38:45,348 --> 00:38:46,391
It was greedy of us
662
00:38:46,474 --> 00:38:48,977
to have dreamed of having a home
in the first place.
663
00:38:49,811 --> 00:38:50,770
Let's go.
664
00:38:55,358 --> 00:38:57,569
I appreciate everything
you did for us, Nam-soon.
665
00:38:58,611 --> 00:38:59,946
I won't forget it.
666
00:39:00,029 --> 00:39:01,197
Where will you go?
667
00:39:01,281 --> 00:39:03,032
As you know,
668
00:39:03,116 --> 00:39:05,201
the whole country is our oyster.
669
00:39:06,703 --> 00:39:07,662
Don't worry.
670
00:39:08,997 --> 00:39:09,873
By the way,
671
00:39:09,956 --> 00:39:12,250
can you make sure that Nam-soon
672
00:39:13,418 --> 00:39:14,335
has a place to stay?
673
00:39:25,722 --> 00:39:26,723
I'll get going.
674
00:39:28,016 --> 00:39:29,684
Where do you think you're going?
675
00:39:30,602 --> 00:39:32,061
I'd rather stay with them.
676
00:39:32,145 --> 00:39:33,605
Take the hint, will you?
677
00:39:34,147 --> 00:39:35,940
Why keep being the third wheel?
678
00:39:36,024 --> 00:39:37,442
They want to be left alone.
679
00:39:38,193 --> 00:39:39,235
Come with me.
680
00:39:41,821 --> 00:39:42,822
Where are we going?
681
00:39:43,406 --> 00:39:44,532
My place.
682
00:39:55,502 --> 00:39:56,711
You should shower first.
683
00:39:56,795 --> 00:39:59,589
You must be drenched in sweat
from taking on 20 men at once.
684
00:40:01,925 --> 00:40:05,261
It's fine. There's no need to thank me
or feel bad about it.
685
00:40:05,845 --> 00:40:07,305
All right? It's my duty to…
686
00:40:09,933 --> 00:40:11,267
Where did she go?
687
00:40:14,145 --> 00:40:16,523
Would you call that Gangnam style
or Mongolian style?
688
00:40:17,398 --> 00:40:18,983
She doesn't waste a second.
689
00:40:26,991 --> 00:40:28,034
It's me.
690
00:40:28,660 --> 00:40:30,954
Arrest those at the scene
and question them.
691
00:40:31,037 --> 00:40:33,039
They weren't your average thugs.
692
00:40:33,623 --> 00:40:34,624
Thanks.
693
00:40:37,460 --> 00:40:40,338
Hey, cop! Get me something to wear.
694
00:40:40,421 --> 00:40:41,714
Got it.
695
00:40:43,258 --> 00:40:44,884
As if I'd have any women's clothes.
696
00:40:50,723 --> 00:40:52,475
I hung it on the doorknob.
697
00:40:52,559 --> 00:40:54,435
It's mine, but that's all I have for now.
698
00:40:54,519 --> 00:40:55,520
Got it.
699
00:40:56,729 --> 00:40:58,523
Polite and rude at the same time.
700
00:41:16,082 --> 00:41:17,083
Hello?
701
00:41:17,166 --> 00:41:19,002
Inspector Kang, it's Yeo Ji-hyeon.
702
00:41:19,669 --> 00:41:21,671
We found out who ordered
the attack on the gers.
703
00:41:21,754 --> 00:41:22,797
Her name is Ri Hwa-ja.
704
00:41:23,298 --> 00:41:24,966
Her real name is Lee Myung-hee.
705
00:41:25,049 --> 00:41:27,552
Her mother is Hwang Geum-ju,
the one whose number you got today.
706
00:41:32,056 --> 00:41:34,183
I had a feeling she wasn't Nam-soon,
707
00:41:35,268 --> 00:41:38,313
but she had the audacity
to lie and trick us.
708
00:41:38,396 --> 00:41:39,606
That damned brat.
709
00:41:42,734 --> 00:41:43,610
I'm home.
710
00:41:55,038 --> 00:41:56,122
Welcome back.
711
00:41:58,750 --> 00:42:00,084
You should get some rest.
712
00:42:19,270 --> 00:42:20,104
Yes?
713
00:42:20,188 --> 00:42:21,522
Is this Ms. Hwang Geum-ju?
714
00:42:21,606 --> 00:42:22,774
Yes, that's me.
715
00:42:22,857 --> 00:42:25,360
Hello, I'm Inspector Kang Hee-sik
of the Seoul Metropolitan Police Agency.
716
00:42:25,443 --> 00:42:27,737
I see. What is this about?
717
00:42:28,321 --> 00:42:29,781
I hear you're looking for your daughter.
718
00:42:35,286 --> 00:42:37,497
Her name is Gang Nam-soon, correct?
719
00:42:38,081 --> 00:42:38,998
That's right.
720
00:42:39,082 --> 00:42:40,124
Is it true
721
00:42:41,292 --> 00:42:42,710
that you found her?
722
00:42:44,504 --> 00:42:45,338
No.
723
00:42:46,422 --> 00:42:47,757
I thought I did,
724
00:42:48,341 --> 00:42:49,884
but she wasn't my daughter.
725
00:42:51,344 --> 00:42:52,553
I see.
726
00:42:52,637 --> 00:42:55,056
Then I'd like to pass on some information.
727
00:42:57,308 --> 00:42:58,643
Do you really have something,
728
00:42:59,769 --> 00:43:01,270
Inspector Kang?
729
00:43:06,192 --> 00:43:07,276
Hello?
730
00:43:07,944 --> 00:43:11,572
Do you know my daughter, by any chance?
731
00:43:12,991 --> 00:43:14,325
I think I do.
732
00:43:15,410 --> 00:43:16,786
Where is she
733
00:43:17,996 --> 00:43:19,247
right now?
734
00:43:21,082 --> 00:43:22,792
I'll be in touch.
735
00:43:25,712 --> 00:43:26,796
Where should I sleep?
736
00:43:30,508 --> 00:43:31,384
Right.
737
00:43:32,468 --> 00:43:35,096
Nam-soon, I think I found your mom.
738
00:43:49,204 --> 00:43:51,123
Hello, it's me.
739
00:43:51,206 --> 00:43:52,040
Yes, Ms. Hwang.
740
00:43:52,124 --> 00:43:54,543
Get me everything on a police officer
by the name of Kang Hee-sik
741
00:43:55,043 --> 00:43:56,378
including which unit he's in.
742
00:43:56,461 --> 00:43:59,089
- And fast.
- Yes, ma'am. I'll get right on it.
743
00:44:14,563 --> 00:44:16,398
A single girl took out
744
00:44:16,940 --> 00:44:18,650
a total of 20 Korean-Chinese men?
745
00:44:18,733 --> 00:44:19,860
That's what I said.
746
00:44:19,943 --> 00:44:22,988
Not even Police Chief Park
has seen anything like this before.
747
00:44:24,114 --> 00:44:26,950
We need an independent space of our own.
748
00:44:27,450 --> 00:44:30,078
It's a nuisance to share
with a local precinct.
749
00:44:30,161 --> 00:44:32,330
How can that happen
when we're a secret unit?
750
00:44:32,414 --> 00:44:35,208
Exactly. Why did they have
to huddle us up with them
751
00:44:35,292 --> 00:44:37,168
after forming a secret task force?
752
00:44:37,252 --> 00:44:40,797
There are only
ten drug investigation units in Seoul.
753
00:44:41,464 --> 00:44:44,342
With the exponential spike
in drug-related crimes,
754
00:44:44,426 --> 00:44:47,554
this secret investigation unit
was formed covertly
755
00:44:47,637 --> 00:44:49,514
as per the Commissioner General's order.
756
00:44:49,598 --> 00:44:53,768
So all we need to do
is capture and arrest Gangnam druggies.
757
00:44:54,269 --> 00:44:55,687
Don't forget that even for a second.
758
00:44:56,563 --> 00:44:58,523
Don't take an interest
in trivial cases like that.
759
00:44:58,607 --> 00:44:59,900
There's nothing trivial about it.
760
00:44:59,983 --> 00:45:02,903
Trivial, my foot. This is huge.
761
00:45:02,986 --> 00:45:04,487
A girl single-handedly took them down.
762
00:45:05,113 --> 00:45:06,323
I agree it's ludicrous.
763
00:45:07,282 --> 00:45:09,117
Anyway, where are Hee-sik and Young-tak?
764
00:45:10,160 --> 00:45:11,328
It's their day off.
765
00:45:11,411 --> 00:45:13,079
They've worked for ten days straight.
766
00:45:13,163 --> 00:45:14,831
Did they find anything?
767
00:45:15,415 --> 00:45:16,499
Sir,
768
00:45:16,583 --> 00:45:18,501
just let the boys rest on their day off.
769
00:45:18,585 --> 00:45:20,378
If that's what you also want,
770
00:45:21,379 --> 00:45:22,422
leave the force
771
00:45:23,048 --> 00:45:24,591
and rest until your dying day
at Seoul Station.
772
00:45:31,139 --> 00:45:32,223
This is good.
773
00:45:49,741 --> 00:45:52,869
Babe, I had the edges.
774
00:45:52,953 --> 00:45:55,121
You can have the tuna in the center.
775
00:46:02,337 --> 00:46:03,463
Really, Ms. No?
776
00:46:06,633 --> 00:46:08,093
I'm touched.
777
00:46:10,553 --> 00:46:11,554
But…
778
00:46:12,305 --> 00:46:15,058
what was once triangular is now round.
779
00:46:24,109 --> 00:46:26,277
A tear-soaked triangle gimbap.
780
00:46:26,361 --> 00:46:28,738
Let us remember this day forever.
781
00:46:32,200 --> 00:46:33,743
Eat up and go to sleep.
782
00:46:38,915 --> 00:46:41,376
Maybe we should save this for tomorrow.
783
00:46:42,002 --> 00:46:43,503
- Really?
- Yes.
784
00:46:50,218 --> 00:46:51,636
- You're cold, aren't you?
- I am.
785
00:46:54,931 --> 00:46:56,057
Thank you.
786
00:46:59,102 --> 00:47:00,645
I see the whole picture now.
787
00:47:02,564 --> 00:47:05,191
The one who ordered a hit on the gers
was your impostor.
788
00:47:05,275 --> 00:47:06,985
She must hate that you're alive.
789
00:47:07,068 --> 00:47:08,236
Your mom…
790
00:47:09,571 --> 00:47:11,364
has been looking for you for 20 years.
791
00:47:12,282 --> 00:47:14,325
She began hosting
an annual strength contest ten years ago.
792
00:47:14,951 --> 00:47:16,286
Since her daughter is strong,
793
00:47:17,412 --> 00:47:19,205
that was her way of trying to find you.
794
00:47:19,873 --> 00:47:22,000
But an impostor showed up instead.
795
00:47:23,043 --> 00:47:25,712
However, she figured out the truth.
796
00:47:27,589 --> 00:47:29,007
Are both my parents
797
00:47:30,091 --> 00:47:32,510
doing well?
798
00:47:47,984 --> 00:47:49,069
Hello?
799
00:47:49,152 --> 00:47:52,238
Ma'am, Inspector Kang is in the 36th class
of the Korean National Police University.
800
00:47:52,322 --> 00:47:55,366
He is part of a special drug task force
under the SMPA.
801
00:47:55,450 --> 00:47:58,369
The unit runs secret operations
and works out of Ganghan Police Precinct.
802
00:47:58,953 --> 00:48:01,206
A special drug task force?
803
00:48:06,544 --> 00:48:07,670
You can sleep in here.
804
00:48:08,713 --> 00:48:09,798
Where will you sleep?
805
00:48:10,381 --> 00:48:11,800
I can sleep in the other room.
806
00:48:13,468 --> 00:48:15,136
Got it. Good night.
807
00:48:20,517 --> 00:48:23,061
What's the story behind your strength?
808
00:48:24,562 --> 00:48:26,481
How can a person be that strong?
809
00:48:26,564 --> 00:48:27,690
I don't know.
810
00:48:28,399 --> 00:48:29,442
Even in Mongolia,
811
00:48:29,526 --> 00:48:32,278
I never came across
a man stronger than me.
812
00:48:32,362 --> 00:48:33,404
I think…
813
00:48:34,280 --> 00:48:35,573
you have superpowers.
814
00:48:36,658 --> 00:48:38,243
The same goes for your mom.
815
00:48:38,827 --> 00:48:39,953
My mom too?
816
00:48:41,204 --> 00:48:42,789
It's late. Get some sleep for now.
817
00:48:45,041 --> 00:48:46,918
I want to thank you
818
00:48:49,546 --> 00:48:50,588
for finding my mom.
819
00:48:52,799 --> 00:48:54,050
I made a promise.
820
00:48:54,634 --> 00:48:56,261
All I did was keep it.
821
00:49:08,565 --> 00:49:09,983
This is Hwang Geum-ju.
822
00:49:10,066 --> 00:49:12,443
Right. I was actually about to call you.
823
00:49:12,527 --> 00:49:13,695
Where's…
824
00:49:14,779 --> 00:49:16,114
my daughter?
825
00:49:16,197 --> 00:49:17,740
She's here with me.
826
00:49:18,408 --> 00:49:19,784
Can you put her on the phone?
827
00:49:20,326 --> 00:49:22,036
I'm pretty sure she's worn out today.
828
00:49:22,829 --> 00:49:24,164
I'd like her to rest.
829
00:49:25,165 --> 00:49:28,459
She probably won't get any sleep
if you talk to her tonight.
830
00:49:28,543 --> 00:49:29,627
Of course not.
831
00:49:30,795 --> 00:49:31,796
You're right.
832
00:49:32,338 --> 00:49:34,174
It's better that only I stay up tonight.
833
00:49:35,258 --> 00:49:36,342
Right.
834
00:49:38,636 --> 00:49:40,180
I'll text you an address
835
00:49:41,097 --> 00:49:42,891
tomorrow morning.
836
00:49:43,433 --> 00:49:46,227
Have my daughter meet me there.
837
00:49:46,811 --> 00:49:48,146
I will.
838
00:49:48,813 --> 00:49:50,648
Inspector Kang Hee-sik, was it?
839
00:49:52,775 --> 00:49:54,986
I thank you from the bottom of my heart.
840
00:49:56,112 --> 00:49:57,530
I'll forever be in your debt.
841
00:49:59,657 --> 00:50:00,658
Don't mention it.
842
00:50:01,242 --> 00:50:02,577
The pleasure was mine.
843
00:50:04,454 --> 00:50:05,455
Goodbye.
844
00:50:27,101 --> 00:50:28,144
Nam-soon.
845
00:50:46,996 --> 00:50:48,081
Hello?
846
00:50:48,790 --> 00:50:49,832
Nam-in's dad.
847
00:50:50,875 --> 00:50:51,918
I mean,
848
00:50:52,835 --> 00:50:54,003
Nam-soon's dad.
849
00:50:55,255 --> 00:50:58,049
I found our daughter Nam-soon.
850
00:51:01,511 --> 00:51:03,304
She's currently with the police.
851
00:51:04,264 --> 00:51:05,265
Are you sure?
852
00:51:09,686 --> 00:51:11,312
It seems it's real this time.
853
00:51:11,396 --> 00:51:12,272
Yes.
854
00:51:13,356 --> 00:51:14,607
It's real.
855
00:51:18,528 --> 00:51:19,988
Is she all right?
856
00:51:20,571 --> 00:51:21,447
Of course.
857
00:51:23,199 --> 00:51:24,284
She's fine.
858
00:51:38,298 --> 00:51:39,507
Nam-soon.
859
00:51:53,438 --> 00:51:54,480
Here.
860
00:51:56,691 --> 00:51:58,276
Isn't Korea amazing to live in?
861
00:51:58,359 --> 00:52:00,236
Even clothes get delivered overnight.
862
00:52:00,320 --> 00:52:03,906
You should be in nice, clean clothes
when you go to meet your parents.
863
00:52:03,990 --> 00:52:06,951
That way,
they'll know you've been doing well.
864
00:52:07,702 --> 00:52:08,703
Got it.
865
00:52:12,707 --> 00:52:13,708
Hey.
866
00:52:13,791 --> 00:52:15,335
- The bathroom.
- Okay.
867
00:52:21,299 --> 00:52:22,258
Ta-da.
868
00:52:23,343 --> 00:52:24,427
I'll be off.
869
00:52:24,510 --> 00:52:25,928
Okay. Good luck.
870
00:52:34,937 --> 00:52:36,022
Bye.
871
00:52:52,955 --> 00:52:54,707
DIU OH YOUNG-TAK
872
00:52:54,791 --> 00:52:55,792
Hey, Young-tak.
873
00:52:55,875 --> 00:52:59,003
None of the evidence we submitted
tested positive for drugs.
874
00:52:59,087 --> 00:52:59,921
Really?
875
00:53:00,004 --> 00:53:01,506
Is there anything else you found?
876
00:53:01,589 --> 00:53:03,049
I do have something,
877
00:53:03,132 --> 00:53:04,300
but I don't think it's it.
878
00:53:11,099 --> 00:53:13,142
I think I found it, Young-tak.
879
00:53:24,654 --> 00:53:25,738
Nam-soon.
880
00:53:44,757 --> 00:53:48,010
- Fire!
- There's a fire!
881
00:54:02,483 --> 00:54:06,612
Help me!
882
00:54:06,696 --> 00:54:10,408
Someone, please help…
883
00:54:35,475 --> 00:54:37,685
We're running a bit late.
Will that be all right?
884
00:54:38,936 --> 00:54:40,021
It's not all right.
885
00:54:44,442 --> 00:54:45,776
There seems to be a fire.
886
00:54:56,954 --> 00:54:59,832
There are children in there.
What do we do?
887
00:54:59,916 --> 00:55:01,000
I see children up there.
888
00:55:01,083 --> 00:55:02,877
- Oh, dear.
- Please help us!
889
00:55:04,545 --> 00:55:06,005
What do we do?
890
00:55:29,529 --> 00:55:30,738
Help!
891
00:55:32,031 --> 00:55:33,241
Hey.
892
00:55:33,324 --> 00:55:34,534
Are you all right?
893
00:55:34,617 --> 00:55:36,327
I'll get you out of here. Come on.
894
00:55:54,637 --> 00:55:55,680
Let's go.
895
00:56:32,633 --> 00:56:34,635
FIRE RESCUE
896
00:57:08,878 --> 00:57:10,212
Mommy's here. It's all right.
897
00:57:41,410 --> 00:57:42,536
My baby.
898
00:57:56,842 --> 00:57:58,177
Nam-soon!
899
00:58:24,286 --> 00:58:25,371
The fire truck is here!
900
00:59:10,750 --> 00:59:11,751
Nam-soon?
901
00:59:15,671 --> 00:59:16,756
Mom?
902
00:59:24,930 --> 00:59:25,973
Come here.
903
00:59:26,807 --> 00:59:27,975
Come on.
904
00:59:51,040 --> 00:59:52,333
Nam-soon!
905
01:00:11,185 --> 01:00:13,354
SPECIAL THANKS TO PARK BO-YOUNG
AND PARK HYUNG-SIK
906
01:00:27,991 --> 01:00:34,294
Subtitle translation by: Hye-lim Park
907
01:00:44,135 --> 01:00:46,554
STRONG GIRL NAM-SOON
908
01:00:46,637 --> 01:00:48,639
I don't know what I'm supposed to do.
909
01:00:48,722 --> 01:00:49,807
I never liked studying.
910
01:00:49,890 --> 01:00:51,183
You truly are just like me.
911
01:00:51,267 --> 01:00:53,811
You ladies are only built for strength.
You're not so bright.
912
01:00:53,894 --> 01:00:54,728
Shut it, Bong-go.
913
01:00:54,812 --> 01:00:57,189
I want to be of help to someone.
914
01:00:57,273 --> 01:00:59,024
Everyone has a shortage of something.
915
01:00:59,108 --> 01:01:00,192
Tell me what you want.
916
01:01:00,276 --> 01:01:01,610
I'd like to catch
the mastermind behind it.
917
01:01:01,694 --> 01:01:03,612
You sure are an impressive detective.
918
01:01:03,696 --> 01:01:05,114
There are drugs at Doogo.
919
01:01:05,197 --> 01:01:07,449
Sir, I think I have to go undercover.
920
01:01:07,533 --> 01:01:08,576
I received a tip,
921
01:01:08,659 --> 01:01:10,452
and the follow-up proved it was solid.
922
01:01:10,536 --> 01:01:12,621
- Where?
- Somewhere that could have drugs.
923
01:01:12,705 --> 01:01:14,999
Let's wrap this up quickly
and get inside the warehouse.
924
01:01:15,082 --> 01:01:16,625
You said you had drugs to find.
925
01:01:17,541 --> 01:01:18,880
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.