Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,590 --> 00:01:33,023
Just drive down State Street.
2
00:01:33,058 --> 00:01:34,424
I'll tell you where later.
3
00:01:34,459 --> 00:01:37,328
Alice, can't you at least
tell me where you're going?
4
00:01:37,363 --> 00:01:39,362
It's business, darling.
Don't worry.
5
00:01:39,397 --> 00:01:42,868
I'll either call you
or be back by half past 10:00.
6
00:02:02,120 --> 00:02:04,922
Give me miss Markham, please...
Alice Markham.
7
00:02:04,957 --> 00:02:06,189
No, Markham! Markham!
8
00:02:06,224 --> 00:02:09,726
"M" like in...
Like in "Minneapolis".
9
00:02:09,761 --> 00:02:11,997
Well, that's absurd!
She couldn't have checked out!
10
00:02:12,032 --> 00:02:14,533
I was... hello?
11
00:02:14,568 --> 00:02:15,800
Hello?
12
00:02:25,143 --> 00:02:26,878
Telegram, Mr. Winthrop.
13
00:02:26,913 --> 00:02:28,714
Oh, thank you.
14
00:02:42,828 --> 00:02:45,029
That was in Chicago
over a year ago.
15
00:02:45,064 --> 00:02:46,297
It's driving me crazy, Dal.
16
00:02:46,332 --> 00:02:48,334
I can't find a trace
of her anywhere,
17
00:02:48,369 --> 00:02:49,819
And I've got to find her.
18
00:02:49,854 --> 00:02:51,235
I won't believe she's dead.
19
00:02:51,270 --> 00:02:53,615
She's probably married and settled
down and has eight kids by now.
20
00:02:53,639 --> 00:02:56,073
Oh, I beg your pardon. That
was only a year ago, wasn't it?
21
00:02:56,108 --> 00:02:57,459
Oh, be serious, Dal.
22
00:02:57,494 --> 00:02:58,775
I'm asking you for help.
23
00:02:58,810 --> 00:03:01,111
Nothing doing. I've got enough
trouble with my own women.
24
00:03:01,146 --> 00:03:02,112
No cocktails, Swayne.
25
00:03:02,147 --> 00:03:04,032
- No, sir?
- No.
26
00:03:04,067 --> 00:03:05,882
Very good, sir.
27
00:03:05,917 --> 00:03:08,269
Don't you understand, Dal?
I'm still in love with her.
28
00:03:08,304 --> 00:03:10,621
But, Tim, I'm not a detective,
and I don't want to be.
29
00:03:10,656 --> 00:03:12,223
I'm a lawyer
and a very good one.
30
00:03:12,258 --> 00:03:13,824
Just because
I happen to have more fun.
31
00:03:13,859 --> 00:03:15,358
Solving cases than trying them,
32
00:03:15,393 --> 00:03:17,529
My friends all seem to think
that I'm a combination
33
00:03:17,564 --> 00:03:19,464
of Charlie Chan, Philo Vance,
and the Sphinx,
34
00:03:19,499 --> 00:03:20,831
all rolled in to one.
35
00:03:20,866 --> 00:03:22,512
Yeah, but you help
so many people out of scrapes.
36
00:03:22,536 --> 00:03:24,402
That's the least you could do
for a friend.
37
00:03:24,437 --> 00:03:25,836
Well, I'll tell you
what I'll do.
38
00:03:25,871 --> 00:03:29,441
If, in my communings with
the spirits, astral or liquid,
39
00:03:29,476 --> 00:03:32,444
I receive any message or omen,
I'll let you know.
40
00:03:32,479 --> 00:03:34,445
- How's that?
- Thanks, Dal.
41
00:03:34,480 --> 00:03:36,514
What makes you think
she's in New York?
42
00:03:36,549 --> 00:03:37,748
Oh, I don't know.
43
00:03:37,783 --> 00:03:39,885
Seems to me that
if I wanted to lose myself,
44
00:03:39,920 --> 00:03:41,987
New York would be
the easiest place to do it in.
45
00:03:42,022 --> 00:03:44,188
You've been reading
too much O. Henry.
46
00:03:44,223 --> 00:03:45,824
Now, I said no cocktails,
Swayne.
47
00:03:45,859 --> 00:03:47,391
You know we're dining
at the Corey's.
48
00:03:47,426 --> 00:03:51,128
Yes, sir, quite.
But if I might suggest...
49
00:03:51,163 --> 00:03:53,865
We're having cocktails, Tim.
50
00:03:53,900 --> 00:03:56,532
Yes, sir. I-I think it best.
51
00:03:56,567 --> 00:03:59,905
The gin at the Corey's is not,
uh, authentic.
52
00:03:59,940 --> 00:04:01,940
Thank you, Swayne.
53
00:04:03,475 --> 00:04:04,759
Why the third glass?
54
00:04:04,794 --> 00:04:06,008
Miss Mantin phoned, sir,
55
00:04:06,043 --> 00:04:08,679
and said that she'd stop for you
on her way to the Corey's.
56
00:04:08,714 --> 00:04:10,681
I was afraid of that.
57
00:04:10,716 --> 00:04:13,284
You'll like this kid, Tim,
She's quite a character.
58
00:04:13,319 --> 00:04:15,018
I've known her since she was 10.
59
00:04:15,053 --> 00:04:17,455
She ran away from home
when she was 11.
60
00:04:17,490 --> 00:04:19,089
They found her in my apartment.
61
00:04:19,124 --> 00:04:21,959
She announced that
she had decided to marry me.
62
00:04:21,994 --> 00:04:23,394
I'll be careful of her.
63
00:04:23,429 --> 00:04:25,998
You could go a lot further
and do a lot worse.
64
00:04:26,033 --> 00:04:28,567
It's Mr. Tennant, sir,
returning your call.
65
00:04:28,602 --> 00:04:31,367
Hello, Tennant.
66
00:04:31,402 --> 00:04:32,868
I thought we'd agreed
67
00:04:32,903 --> 00:04:35,573
that my name wasn't to appear
in your column anymore.
68
00:04:35,608 --> 00:04:37,908
Your name's news, Dalzell.
69
00:04:37,943 --> 00:04:40,377
Well, I never bit a dog
in my life,
70
00:04:40,412 --> 00:04:43,180
and I don't want my name
in your column again,
71
00:04:43,215 --> 00:04:44,381
is that understood?
72
00:04:44,416 --> 00:04:47,052
Wait a minute.
Mary, get the Mantin story.
73
00:04:47,087 --> 00:04:48,320
Hold the line, will you?
74
00:04:48,355 --> 00:04:49,921
All right.
75
00:04:51,390 --> 00:04:54,024
Hello, Swayne.
Hi, Dal.
76
00:04:54,059 --> 00:04:55,124
Hiya, Mantin.
77
00:04:55,159 --> 00:04:56,727
Donna Mantin, Tim Winthrop.
78
00:04:56,762 --> 00:04:57,727
How do you do?
79
00:04:57,762 --> 00:04:59,239
Delighted to meet
any friend of Dal's.
80
00:04:59,263 --> 00:05:01,900
You must come and see us often
when we're married.
81
00:05:01,935 --> 00:05:04,436
Tim, the woman
is a shameless hussy.
82
00:05:04,471 --> 00:05:05,970
And a fact distorter.
83
00:05:06,005 --> 00:05:07,138
Have a drink.
84
00:05:07,173 --> 00:05:08,203
Thanks.
85
00:05:08,238 --> 00:05:09,673
Yes, I'm still here.
86
00:05:09,708 --> 00:05:11,206
Here's my lead for tomorrow.
87
00:05:11,241 --> 00:05:12,908
"Bad news
for New York debutantes.
88
00:05:12,943 --> 00:05:15,229
"Clay Dalzell
will quit playing the field.
89
00:05:15,264 --> 00:05:17,515
To be led to the altar
by Donna Mantin."
90
00:05:19,050 --> 00:05:20,283
Where'd you get that?
91
00:05:20,318 --> 00:05:22,286
Some dame called up
and gave it to me.
92
00:05:22,321 --> 00:05:23,722
Is it true?
93
00:05:23,757 --> 00:05:25,088
Wait a minute.
94
00:05:25,123 --> 00:05:27,336
Did you tell Tommy Tennant
that we were gonna be married?
95
00:05:27,360 --> 00:05:29,093
Certainly.
96
00:05:29,128 --> 00:05:30,361
Hmm.
97
00:05:30,396 --> 00:05:32,797
Well, you can't get ruled off
for trying.
98
00:05:32,832 --> 00:05:35,967
There's not a word of truth
in it.
99
00:05:36,002 --> 00:05:39,370
Okay, then I can use this...
100
00:05:39,405 --> 00:05:41,507
"Donna Mantin,
wealthy young socialite,
101
00:05:41,542 --> 00:05:43,574
"Was seen having tea
with Jim Kinland,
102
00:05:43,609 --> 00:05:46,378
"Alleged public enemy number 3,
yesterday afternoon.
103
00:05:46,413 --> 00:05:48,178
What does this TNT for two
mean?"
104
00:05:48,213 --> 00:05:50,098
You can't print that.
105
00:05:50,133 --> 00:05:51,948
Why not?
106
00:05:51,983 --> 00:05:54,719
Because I'll trade you
a better one.
107
00:05:54,754 --> 00:05:56,921
Well, listen to this anyway.
108
00:05:56,956 --> 00:05:59,054
Your hunch about my connection
109
00:05:59,089 --> 00:06:02,092
with the Van Duzen
divorce case is right.
110
00:06:02,127 --> 00:06:05,431
You're a white man, Dalzell.
The story's dead.
111
00:06:05,466 --> 00:06:07,517
Anything else on your mind?
112
00:06:07,552 --> 00:06:09,533
Yes. Cut your throat...
113
00:06:09,568 --> 00:06:13,338
An honorable ending
to a risky career.
114
00:06:13,373 --> 00:06:15,274
Swayne, more cocktails.
115
00:06:15,309 --> 00:06:17,140
And make them strong.
116
00:06:17,175 --> 00:06:21,512
Dal, may I have a few words
with you... Privately?
117
00:06:21,547 --> 00:06:23,982
If you'll excuse us, Tim.
118
00:06:24,017 --> 00:06:26,418
The lady has no manners.
119
00:06:35,894 --> 00:06:37,827
Well?
120
00:06:37,862 --> 00:06:41,198
Dal, I need help. I'm in a jam.
121
00:06:41,233 --> 00:06:42,866
I know... Kinland.
122
00:06:42,901 --> 00:06:44,669
- How did you know about that?
- Tennant.
123
00:06:44,704 --> 00:06:46,403
I just managed
to kill the story.
124
00:06:46,438 --> 00:06:49,139
Keep on. You'll get yourself
splashed all over the front pages.
125
00:06:49,174 --> 00:06:51,206
I know, I should
have thought about that.
126
00:06:51,241 --> 00:06:53,979
Well, how about starting to do
a little thinking now?
127
00:06:54,014 --> 00:06:56,131
Well, that's
just what I am doing.
128
00:06:56,166 --> 00:06:58,248
You see, there are some letters.
129
00:06:58,283 --> 00:07:00,584
Oh, I get it.
130
00:07:00,619 --> 00:07:03,817
Good old Dal... He can get the
letters back from the nasty gunman...
131
00:07:03,842 --> 00:07:05,624
and get killed
doing it, probably.
132
00:07:05,659 --> 00:07:07,758
Oh, no, you won't, Dal.
You're too smart.
133
00:07:07,793 --> 00:07:10,411
Yes? If I were, I'd boot you
out of here right now,
134
00:07:10,446 --> 00:07:13,030
let you do your own worrying
about your letters.
135
00:07:13,065 --> 00:07:16,768
Dal, please.
136
00:07:16,803 --> 00:07:18,668
Mm.
137
00:07:18,703 --> 00:07:20,870
Say, mind you,
if I do go into this,
138
00:07:20,905 --> 00:07:23,407
I'm only doing it
because of your mother.
139
00:07:23,442 --> 00:07:25,008
She's a nice woman.
140
00:07:25,043 --> 00:07:27,645
Must be terrible for a woman
to have a daughter like you.
141
00:07:27,680 --> 00:07:29,111
My mother just adores me.
142
00:07:29,146 --> 00:07:31,849
She'd be more to the point
if she spanked you.
143
00:07:31,884 --> 00:07:34,252
I have a mind to do it myself.
144
00:07:34,287 --> 00:07:36,422
Well, this will be new.
145
00:07:36,457 --> 00:07:38,557
Well, you asked for it.
146
00:07:38,592 --> 00:07:41,627
Hey, that hurt!
147
00:07:44,095 --> 00:07:46,430
He really does love me.
He just kicked me.
148
00:07:46,465 --> 00:07:48,532
A sure sign.
149
00:07:48,567 --> 00:07:49,899
Oh, Swayne, uh...
150
00:07:49,934 --> 00:07:52,604
Get Mr. Kinland on the phone
for me, will you?
151
00:07:52,639 --> 00:07:55,205
- Mr. Jim Kinland, sir?
- That's right.
152
00:07:55,240 --> 00:07:57,808
Don't you think Dal
ought to marry me, Mr. Winthrop?
153
00:07:57,843 --> 00:07:59,442
I'd have lots of money.
154
00:07:59,477 --> 00:08:01,378
And I'd have lots of headaches.
155
00:08:01,413 --> 00:08:02,445
Always belittling.
156
00:08:02,480 --> 00:08:04,115
Why don't you tell the man
the truth?
157
00:08:04,150 --> 00:08:05,715
When I was 10
and he had a mustache,
158
00:08:05,750 --> 00:08:08,285
he said I was his sweetheart
and he'd wait for me to grow up.
159
00:08:08,320 --> 00:08:09,384
And now...
160
00:08:09,419 --> 00:08:12,623
I shaved off the mustache.
161
00:08:13,691 --> 00:08:16,361
Mr. Kinland is not at home, sir.
162
00:08:16,396 --> 00:08:17,593
Oh.
163
00:08:17,628 --> 00:08:18,940
Well, you leave word
for him to call me,
164
00:08:18,964 --> 00:08:20,330
just as soon as he comes in,
165
00:08:20,365 --> 00:08:22,534
either at the Corey's
or at the Prince Theater later.
166
00:08:22,569 --> 00:08:24,352
I'll leave my seat number
at the box office.
167
00:08:24,387 --> 00:08:26,296
- Are we going to the theater?
- Yes, ma'am.
168
00:08:26,331 --> 00:08:28,170
Say, Tim, have you seen
this Mary Smith?
169
00:08:28,205 --> 00:08:30,459
No, but I want to.
Does she wear that mask all the time?
170
00:08:30,484 --> 00:08:31,408
Well, I don't know.
171
00:08:31,443 --> 00:08:34,312
They say she's never seen
around the theater without it,
172
00:08:34,347 --> 00:08:37,182
and after the show,
she just disappears into the night.
173
00:08:37,217 --> 00:08:39,249
Now, there's something
to conjure with.
174
00:08:39,284 --> 00:08:42,621
Now, a woman like that
captures the imagination...
175
00:08:42,656 --> 00:08:44,556
- Mysterious...
- Mysterious, my eye.
176
00:08:44,591 --> 00:08:48,026
Your masked marvel probably has
a wart on the end of her nose.
177
00:08:48,061 --> 00:08:50,060
Meow.
178
00:08:50,095 --> 00:08:53,565
To the mysterious Mary Smith.
179
00:09:25,462 --> 00:09:28,064
Kinland?
180
00:09:28,099 --> 00:09:29,799
My apologies to the hostess.
181
00:09:29,834 --> 00:09:32,738
Oh, Dal, don't go. I didn't
realize what I was asking.
182
00:09:32,773 --> 00:09:34,770
Stay here. Give my love to Mary Smith.
183
00:09:34,805 --> 00:09:38,008
Tell her I went to my death
with a smile on my face.
184
00:09:43,413 --> 00:09:45,950
I tell you, Ohlman,
I can do you a lot of good.
185
00:09:45,985 --> 00:09:47,484
You're in bad company, Abe.
186
00:09:47,519 --> 00:09:48,937
Hiya, Dalzell.
187
00:09:48,972 --> 00:09:50,320
How's business?
188
00:09:50,355 --> 00:09:51,954
Capacity, night after night.
189
00:09:51,989 --> 00:09:55,694
That Smith girl is something
every producer dreams about. Yes.
190
00:09:55,729 --> 00:09:58,028
If it wasn't for these
newspaper fellas coming in,
191
00:09:58,063 --> 00:10:00,096
Asking foolish questions
all the time, why...
192
00:10:00,131 --> 00:10:02,600
Well, we know something
that they don't know, hmm?
193
00:10:02,635 --> 00:10:05,035
Clay!
194
00:10:07,005 --> 00:10:09,424
Well, bless me. Jerry.
195
00:10:09,459 --> 00:10:11,843
You haven't forgotten me.
196
00:10:11,878 --> 00:10:13,175
What do you mean?
197
00:10:13,210 --> 00:10:15,480
You've heard me speak
of Clay Dalzell, dear.
198
00:10:15,515 --> 00:10:16,746
Oh, yes.
How do you do?
199
00:10:16,781 --> 00:10:18,314
Oh, how do you do, Mr. Burton?
200
00:10:18,349 --> 00:10:21,085
Oh, no, my dear. I divorced
Mr. Burton four years ago.
201
00:10:21,120 --> 00:10:23,221
Since then, I've been
Mrs. Crandell and...
202
00:10:23,256 --> 00:10:25,321
Oh, I'm so sorry, Mr. Crandell.
203
00:10:25,356 --> 00:10:29,593
No. I'm now Mrs. Classon.
This is Mr. Classon.
204
00:10:29,628 --> 00:10:30,726
Oh.
205
00:10:30,761 --> 00:10:32,072
Don't be embarrassed,
Mr. Dalzell,
206
00:10:32,096 --> 00:10:34,432
I run into that sort of thing
all the time.
207
00:10:34,467 --> 00:10:36,234
Well...
208
00:10:37,836 --> 00:10:40,138
That Dalzell
never turned a hair.
209
00:10:40,173 --> 00:10:41,436
Why should he?
210
00:10:41,471 --> 00:10:44,342
That's Roger Classon,
the Chicago lawyer, and his wife.
211
00:10:44,377 --> 00:10:45,241
Well?
212
00:10:45,276 --> 00:10:47,878
- She and Dalzell were once...
- Oh.
213
00:10:47,913 --> 00:10:50,348
We're at King Charles.
Do look us up.
214
00:10:50,383 --> 00:10:51,882
- I'll do that.
- Good night.
215
00:10:51,917 --> 00:10:53,849
- Good night, Jerry.
- Good night.
216
00:10:53,884 --> 00:10:58,055
Good night, Mr. Crasson...
Uh, Clandell. Uh...
217
00:11:05,530 --> 00:11:07,197
- All right?
- Very good, sir.
218
00:11:07,232 --> 00:11:09,234
I'll tell Mr. Kinland
you're here.
219
00:11:09,269 --> 00:11:10,668
Thank you.
220
00:11:21,611 --> 00:11:22,813
- You Dalzell?
- Yeah.
221
00:11:22,848 --> 00:11:24,482
- I'm Jimmy Kinland.
- How do you do?
222
00:11:24,517 --> 00:11:25,816
What's on your mind?
223
00:11:25,851 --> 00:11:30,320
Miss Mantin asked me
to get some letters from you.
224
00:11:30,355 --> 00:11:31,356
Beat it.
225
00:11:32,724 --> 00:11:34,024
When I get the letters.
226
00:11:34,059 --> 00:11:37,462
Beat it, I said,
while you're still healthy.
227
00:11:37,497 --> 00:11:39,028
Very well.
228
00:11:39,063 --> 00:11:42,198
Oh, uh, by the way...
229
00:11:42,233 --> 00:11:45,569
There was something funny
that I wanted to ask you about.
230
00:11:45,604 --> 00:11:51,309
In 1929, you made a total-gross
income-tax return of $65,000.
231
00:11:51,344 --> 00:11:53,042
What's that to you?
232
00:11:53,077 --> 00:11:56,247
But you were given one check
alone for $120,000.
233
00:11:56,282 --> 00:12:01,050
Actual total-gross income...
$970,000.
234
00:12:01,085 --> 00:12:04,389
How many pennies
am I off the exact figure?
235
00:12:22,908 --> 00:12:25,059
Radio is awfully loud.
236
00:12:25,094 --> 00:12:27,211
I want it that way.
237
00:12:27,246 --> 00:12:28,211
Oh.
238
00:12:28,246 --> 00:12:30,714
Where did you pick up
that tax deal?
239
00:12:30,749 --> 00:12:33,148
From the man
who paid you the $120,000.
240
00:12:33,183 --> 00:12:36,185
The canceled check
is in my safety-deposit vault,
241
00:12:36,220 --> 00:12:39,390
where the police will find it
if anything happens to me.
242
00:12:39,425 --> 00:12:42,059
That check is six years old,
243
00:12:42,094 --> 00:12:44,694
why'd you hold out till now?
244
00:12:44,729 --> 00:12:46,613
I'm not a Federal man.
245
00:12:46,648 --> 00:12:48,498
How much do you want?
246
00:12:48,533 --> 00:12:49,767
The letters.
247
00:13:02,079 --> 00:13:05,549
There's lots of things we
don't like that we have to take.
248
00:13:05,584 --> 00:13:06,982
The reason I'm alive today
249
00:13:07,017 --> 00:13:09,787
is because I'm smart enough
to know when to take it.
250
00:13:09,822 --> 00:13:10,953
Here you are.
251
00:13:10,988 --> 00:13:12,123
Thank you. Good night.
252
00:13:12,158 --> 00:13:13,725
Oh, wait a minute.
253
00:13:13,760 --> 00:13:15,258
What about the check?
254
00:13:15,293 --> 00:13:17,461
Oh, I'll keep that,
if you don't mind.
255
00:13:17,496 --> 00:13:18,360
You can trust me.
256
00:13:18,395 --> 00:13:20,465
It ain't exactly business,
is it?
257
00:13:20,500 --> 00:13:21,633
Strictly business.
258
00:13:21,668 --> 00:13:22,731
That check is the lock
259
00:13:22,766 --> 00:13:25,069
that keeps the Mantin matter
a closed book.
260
00:13:25,104 --> 00:13:26,905
And we closed it just in time.
261
00:13:26,940 --> 00:13:28,170
I have to stop Tennant
262
00:13:28,205 --> 00:13:30,675
from printing a story
about you and the lady.
263
00:13:30,710 --> 00:13:31,875
He's too nosy, that guy.
264
00:13:31,910 --> 00:13:33,576
Maybe he ought to be rubbed out.
265
00:13:33,611 --> 00:13:36,113
Isn't that sort of thing,
uh, against the law?
266
00:13:36,148 --> 00:13:38,048
Flash from the
News-Radio Bureau:
267
00:13:38,083 --> 00:13:39,996
The Prince Theater tonight
was thrown into confusion
268
00:13:40,020 --> 00:13:41,351
at the end of the first act,
269
00:13:41,386 --> 00:13:43,021
when Mary Smith,
the star of "Midnight",
270
00:13:43,056 --> 00:13:44,653
suddenly disappeared.
271
00:13:44,688 --> 00:13:47,092
We will now return you to
Nick Price and his orchestra.
272
00:13:47,127 --> 00:13:49,194
Well, there's a story
for Tennant.
273
00:13:49,229 --> 00:13:51,226
The mysterious Mary Smith
disappeared,
274
00:13:51,261 --> 00:13:53,763
Or kidnapped, maybe. What
do you know about that?
275
00:13:53,798 --> 00:13:55,097
I don't know anything about it!
276
00:13:55,132 --> 00:13:57,934
Now, I was here all night,
and I can prove it!
277
00:13:57,969 --> 00:14:00,737
My friend, the question
was purely academic.
278
00:14:00,772 --> 00:14:02,790
Good night. Sleep tight.
279
00:14:04,844 --> 00:14:07,112
Swayne.
280
00:14:09,047 --> 00:14:11,115
Swayne, I want a drink.
281
00:14:13,184 --> 00:14:17,222
Swayne...
There's someone at the door.
282
00:14:18,723 --> 00:14:20,858
"I'm very sorry, Mr. Dalzell.
283
00:14:20,893 --> 00:14:23,227
I'll attend to it immediately."
284
00:14:23,262 --> 00:14:25,562
Dal, I found her! I found her!
285
00:14:25,597 --> 00:14:26,795
Good.
286
00:14:26,830 --> 00:14:29,467
But it's a worse mess than ever,
she's disappeared again.
287
00:14:29,502 --> 00:14:30,980
My boy, you're not in love
with a girl,
288
00:14:31,004 --> 00:14:32,301
you've fallen for a card trick.
289
00:14:32,336 --> 00:14:34,905
But you don't understand.
Alice is Mary Smith.
290
00:14:34,940 --> 00:14:37,771
And you're Mahatma Gandhi,
and there's the brandy. How's that?
291
00:14:37,796 --> 00:14:39,074
But she is, Dal! She is!
292
00:14:39,109 --> 00:14:41,111
I realized it the moment
she stood on the stage.
293
00:14:41,146 --> 00:14:42,746
The minute I saw her,
I shouted, "Alice!"
294
00:14:42,779 --> 00:14:45,050
That must have helped
the show along. She see you?
295
00:14:45,085 --> 00:14:46,592
Well, she must have.
She got all upset.
296
00:14:46,616 --> 00:14:48,683
She had to start her number over again.
No, thanks.
297
00:14:48,718 --> 00:14:51,632
I waited till after the act was over,
and then I rushed backstage to see her.
298
00:14:51,656 --> 00:14:52,989
She'd already gone, huh?
299
00:14:53,024 --> 00:14:55,209
Yes. People were chasing
each other around...
300
00:14:55,244 --> 00:14:57,854
Detectives, newspaperman.
Then someone spotted me
301
00:14:57,889 --> 00:15:00,465
as the fella that had shouted "Alice",
so I beat it.
302
00:15:01,731 --> 00:15:04,567
Timothy, I can't work out
a jigsaw puzzle
303
00:15:04,602 --> 00:15:08,705
if you're going to keep some
of the pieces in your pocket.
304
00:15:08,740 --> 00:15:10,172
What do you mean?
305
00:15:10,207 --> 00:15:14,277
I mean that you haven't told me
all you know or at least suspect
306
00:15:14,312 --> 00:15:16,145
about her disappearance
from Chicago.
307
00:15:16,180 --> 00:15:19,749
Now, how about it?
Do I get the other pieces?
308
00:15:19,784 --> 00:15:22,618
Well, I...
309
00:15:24,956 --> 00:15:26,724
Could anyone have followed you?
310
00:15:26,759 --> 00:15:28,593
I don't know.
311
00:15:30,461 --> 00:15:33,031
Perhaps you better go
into my den and wait.
312
00:15:35,967 --> 00:15:37,602
Right.
313
00:15:47,177 --> 00:15:48,762
Ah, brother Tennant.
314
00:15:48,797 --> 00:15:50,312
Where's Winthrop?
315
00:15:50,347 --> 00:15:52,048
Well, if it's off the record,
316
00:15:52,083 --> 00:15:54,152
he was at the Prince Theater
seeing "Midnight".
317
00:15:54,187 --> 00:15:56,455
There isn't anyone
seeing "Midnight".
318
00:15:56,490 --> 00:15:58,723
- The Smith girl has disappeared.
- No.
319
00:15:58,758 --> 00:16:00,123
Disappeared and given me
320
00:16:00,158 --> 00:16:02,426
the greatest story
a newspaperman ever had.
321
00:16:02,461 --> 00:16:04,128
- Have a drink.
- Thanks.
322
00:16:04,163 --> 00:16:05,761
How's this for a setup?
323
00:16:05,796 --> 00:16:08,233
The show's going on,
lights blazing, music blaring,
324
00:16:08,268 --> 00:16:09,933
the girls dancing
their heads off.
325
00:16:09,968 --> 00:16:11,267
Smith makes her entrance.
326
00:16:11,302 --> 00:16:13,371
A guy in the third row
jumps up and yells, "Alice!"
327
00:16:13,406 --> 00:16:15,056
Smith almost drops
in her tracks.
328
00:16:15,091 --> 00:16:16,672
She has to start all over again.
329
00:16:16,707 --> 00:16:19,155
A guy races up the aisle and through
the lobby, and I'm right behind him.
330
00:16:19,179 --> 00:16:21,429
And what's more...
I stay right behind him.
331
00:16:21,464 --> 00:16:23,680
I tell you, Dalzell,
this is sheer drama.
332
00:16:23,715 --> 00:16:25,400
That girl had to wear a mask.
333
00:16:25,435 --> 00:16:27,050
Then it wasn't just publicity?
334
00:16:27,085 --> 00:16:29,919
No. In your wildest dreams, you
could never imagine the real reason.
335
00:16:29,954 --> 00:16:33,190
This is the story of the year,
and I'm cracking it.
336
00:16:33,225 --> 00:16:35,760
Well, that's swell,
but where do I come in?
337
00:16:35,795 --> 00:16:37,696
I'm gonna play ball
with you, Dalzell,
338
00:16:37,731 --> 00:16:39,498
and I want you to play ball
with me.
339
00:16:39,533 --> 00:16:41,116
I'll tell you everything I know,
340
00:16:41,151 --> 00:16:42,726
but you've got to do the same.
341
00:16:42,761 --> 00:16:44,301
Yes, but I don't know anything.
342
00:16:44,336 --> 00:16:46,102
Okay, I'll take a chance.
343
00:16:46,137 --> 00:16:49,040
Look, I trailed this guy
and picked up plenty.
344
00:16:49,075 --> 00:16:52,309
Mary Smith
is not really Mary Smith.
345
00:16:52,344 --> 00:16:53,576
Her name's Alice Markham.
346
00:16:53,611 --> 00:16:55,563
She comes from
a little jerkwater town in Ohio.
347
00:16:55,598 --> 00:16:57,515
She disappeared from Chicago
about a year ago.
348
00:16:57,550 --> 00:16:59,450
Just as completely
as she did tonight.
349
00:16:59,485 --> 00:17:01,351
Tennant, I apologize,
you're good.
350
00:17:01,386 --> 00:17:02,952
Where'd you pick up all this?
351
00:17:02,987 --> 00:17:04,271
That's nothing.
352
00:17:04,306 --> 00:17:05,520
I found out.
353
00:17:05,555 --> 00:17:07,624
The greatest double cross
that's ever been pulled.
354
00:17:07,659 --> 00:17:09,860
This guy was pretending to...
355
00:17:38,623 --> 00:17:41,225
Tim.
356
00:17:41,260 --> 00:17:43,793
Tim?
357
00:18:16,093 --> 00:18:18,496
Stick 'em up!
358
00:18:18,531 --> 00:18:20,028
Higher!
359
00:18:20,063 --> 00:18:21,798
Turn around!
360
00:18:23,233 --> 00:18:25,168
What's the matter, sir?
361
00:18:25,203 --> 00:18:26,904
Where have you been?
362
00:18:26,939 --> 00:18:28,606
To the theater, sir.
363
00:18:28,641 --> 00:18:29,739
Come in here.
364
00:18:29,774 --> 00:18:31,107
What's happened, sir?
365
00:18:31,142 --> 00:18:32,843
Tommy Tennant's been shot.
366
00:18:35,746 --> 00:18:38,183
Some brandy, Swayne.
367
00:18:43,987 --> 00:18:46,291
Never mind, Swayne.
368
00:18:59,102 --> 00:19:01,272
Uh, get me
Police headquarters, please.
369
00:19:01,307 --> 00:19:03,208
Are you hurt, sir?
370
00:19:03,243 --> 00:19:05,109
Only grazed, I think.
371
00:19:05,144 --> 00:19:07,795
Who did it?
372
00:19:07,830 --> 00:19:10,412
I don't know.
373
00:19:10,447 --> 00:19:13,951
Uh, let me have, uh,
inspector Doremus, please.
374
00:19:16,454 --> 00:19:20,290
"Acme arch supporters
will give tired feet new life.
375
00:19:20,325 --> 00:19:23,528
"And take away that pain
almost immediately,
376
00:19:23,563 --> 00:19:26,264
Or your money back."
377
00:19:28,734 --> 00:19:31,100
Inspector Doremus.
378
00:19:31,135 --> 00:19:33,268
Huh? Murder?
379
00:19:33,303 --> 00:19:37,675
What's that address?
380
00:19:37,710 --> 00:19:39,093
Yeah.
381
00:19:39,128 --> 00:19:40,442
Yeah.
382
00:19:40,477 --> 00:19:43,180
Now, listen,
don't touch a thing.
383
00:19:43,215 --> 00:19:45,915
I'll be right over.
384
00:19:45,950 --> 00:19:48,953
Can you picture that?
Tommy Tennant's been plugged.
385
00:19:48,988 --> 00:19:50,051
Tommy Tennant?
386
00:19:50,086 --> 00:19:51,421
Yeah.
387
00:19:51,456 --> 00:19:55,076
Fulton, I want you to go to Tommy Tennant's
office at the Star, start pumping his secretary,
388
00:19:55,111 --> 00:19:58,328
and find out everything you can about him
since he cut his first tooth.
389
00:19:58,363 --> 00:20:00,564
He's been bumped off.
Franklin, you go with him.
390
00:20:00,599 --> 00:20:02,096
Your job is to find out
where he was
391
00:20:02,131 --> 00:20:04,967
and what he did every minute
of the day until the murder.
392
00:20:05,002 --> 00:20:07,804
Brady and Jones, you're to snoop
around Tennant's apartment,
393
00:20:07,839 --> 00:20:08,804
see what you can see.
394
00:20:08,839 --> 00:20:10,506
Now, beat it, all of you.
Wait a minute,
395
00:20:10,541 --> 00:20:13,077
Lewis, Cleary, you're to come
with me to Clay Dalzell's.
396
00:20:13,112 --> 00:20:14,343
That's where the body is.
397
00:20:14,378 --> 00:20:15,823
Get a party to come along
for fingerprints
398
00:20:15,847 --> 00:20:17,814
and also notify
the Coroner's office.
399
00:20:17,849 --> 00:20:18,914
Okay, inspector.
400
00:20:18,949 --> 00:20:20,628
And, Lewis, you're to go
to 125 West 34th street
401
00:20:20,652 --> 00:20:22,753
and get me a pair
of acme arch supporters.
402
00:20:22,788 --> 00:20:23,788
Right.
403
00:20:25,523 --> 00:20:27,892
Okay. I don't think the hip
will trouble you a bit.
404
00:20:27,927 --> 00:20:30,261
Good. I'm very much
obliged to you, doctor.
405
00:20:30,296 --> 00:20:32,295
You're welcome.
406
00:20:32,330 --> 00:20:34,898
Just a few more questions,
Mr. Dalzell.
407
00:20:34,933 --> 00:20:37,467
So long, doc.
See you at the inquest.
408
00:20:37,502 --> 00:20:38,868
Good night, doctor.
409
00:20:38,903 --> 00:20:41,471
Good night.
Good night, gentlemen.
410
00:20:41,506 --> 00:20:44,342
You're something of
a criminologist, ain't ya?
411
00:20:44,377 --> 00:20:46,611
Well, I've read
all of Edgar Wallace.
412
00:20:46,646 --> 00:20:51,349
Doesn't it strike you kind of funny
that the murderer left his gun behind?
413
00:20:51,384 --> 00:20:54,050
Do murderers usually do that?
414
00:20:54,085 --> 00:20:55,116
This one did.
415
00:20:55,151 --> 00:20:56,486
Sure that ain't your gun?
416
00:20:56,521 --> 00:20:59,290
Quite. My gun is
in the cabinet beside my bed,
417
00:20:59,325 --> 00:21:00,423
where it always is.
418
00:21:00,458 --> 00:21:02,292
It had your fingerprints on it.
419
00:21:02,327 --> 00:21:04,378
Naturally,
I told you I picked it up.
420
00:21:04,413 --> 00:21:06,430
You didn't like Tennant,
did you?
421
00:21:06,465 --> 00:21:07,597
Not particularly, no.
422
00:21:07,632 --> 00:21:09,733
Ever have an argument with him?
423
00:21:09,768 --> 00:21:11,118
Frequently.
424
00:21:11,153 --> 00:21:12,434
What about?
425
00:21:12,469 --> 00:21:14,069
Things he wrote in his column.
426
00:21:14,104 --> 00:21:16,674
What was Tennant gonna print in
his column about you tomorrow?
427
00:21:16,709 --> 00:21:18,143
- Nothing.
- How do you know?
428
00:21:18,178 --> 00:21:19,542
Because he told me so.
429
00:21:19,577 --> 00:21:21,678
No, he didn't.
He didn't do nothing of the kind,
430
00:21:21,713 --> 00:21:22,944
I'll tell you why, you know.
431
00:21:22,979 --> 00:21:24,981
You killed him
before he had a chance to do it,
432
00:21:25,016 --> 00:21:26,316
ain't that it, Dalzell?
433
00:21:26,351 --> 00:21:29,052
Tennant came here
to get a story confirmed.
434
00:21:29,087 --> 00:21:30,620
You denied it.
435
00:21:30,655 --> 00:21:33,423
He didn't believe you, said
he was gonna publish it anyhow.
436
00:21:33,458 --> 00:21:35,089
You had an argument,
he wouldn't give in,
437
00:21:35,124 --> 00:21:37,568
and the only way you could stop
his printing it was to murder him.
438
00:21:37,593 --> 00:21:38,662
Ain't that what happened?
439
00:21:38,697 --> 00:21:40,764
You got too much water
in that one.
440
00:21:40,799 --> 00:21:42,066
Hmm?
441
00:21:42,101 --> 00:21:43,299
Oh.
442
00:21:43,334 --> 00:21:44,666
Say, what is this...
443
00:21:44,701 --> 00:21:47,637
A cross-examination
or a band rehearsal?
444
00:21:47,672 --> 00:21:49,690
I beg your pardon, sergeant.
445
00:21:49,725 --> 00:21:51,673
Let's see. Where were we?
446
00:21:51,708 --> 00:21:54,210
Oh, yes.
I just shot Tommy Tennant.
447
00:21:54,245 --> 00:21:56,678
Well, sergeant, to, uh, continue
448
00:21:56,713 --> 00:21:59,884
your interesting,
if somewhat amusing, theory,
449
00:21:59,919 --> 00:22:02,253
I suppose I shot myself
in the hip.
450
00:22:02,288 --> 00:22:04,588
Well, that ain't
impossible, either!
451
00:22:06,023 --> 00:22:09,058
Sergeant, you're right.
That ain't impossible either.
452
00:22:09,093 --> 00:22:11,495
I'll take it, Swayne.
Hello?
453
00:22:13,297 --> 00:22:14,729
Where are you?
454
00:22:14,764 --> 00:22:17,601
I'm in the Bronx at a pay station.
Are you all right?
455
00:22:17,636 --> 00:22:20,169
Sure. How'd you get there?
456
00:22:20,204 --> 00:22:21,570
I don't know.
457
00:22:21,605 --> 00:22:23,367
I was in your den
when suddenly two men appeared,
458
00:22:23,391 --> 00:22:25,183
before I could cry out,
they knocked me cold.
459
00:22:25,218 --> 00:22:26,976
When I woke up,
I was in Van Cortlandt Park.
460
00:22:27,011 --> 00:22:30,381
You've been reading scenarios.
461
00:22:32,782 --> 00:22:34,917
What?
462
00:22:34,952 --> 00:22:38,822
Uh, listen, I'm, uh,
awfully busy right now, really.
463
00:22:38,857 --> 00:22:40,724
I'd like to talk more,
but I can't.
464
00:22:40,759 --> 00:22:43,325
Uh... Oh, no, no, no.
465
00:22:43,360 --> 00:22:45,278
I-I wouldn't come up
if I were you.
466
00:22:45,313 --> 00:22:47,196
It might be embarrassing
for you.
467
00:22:47,231 --> 00:22:48,498
Uh, just a minute.
468
00:22:48,533 --> 00:22:51,986
Sergeant, don't you think you could
hear better if you plugged that in?
469
00:22:52,011 --> 00:22:53,161
Huh?
470
00:22:59,676 --> 00:23:01,528
Give me a ring
sometime tomorrow.
471
00:23:01,563 --> 00:23:03,380
Or better still, I'll ring you.
472
00:23:03,415 --> 00:23:06,014
Good night.
473
00:23:06,049 --> 00:23:08,184
Who was that you was talking to?
474
00:23:08,219 --> 00:23:09,451
No one you know.
475
00:23:09,486 --> 00:23:11,255
I'm afraid we'll have to know,
Mr. Dalzell.
476
00:23:11,290 --> 00:23:12,554
This is a murder case.
477
00:23:12,589 --> 00:23:15,592
I beg your pardon.
Do you know Ms. Donna Mantin?
478
00:23:15,627 --> 00:23:18,595
Sure. I've seen her picture
in the Rotary viewer.
479
00:23:18,630 --> 00:23:20,328
You have nice taste.
480
00:23:20,363 --> 00:23:21,796
Thanks.
481
00:23:21,831 --> 00:23:24,151
You mean you was talking
to miss Mantin?
482
00:23:24,186 --> 00:23:26,471
Sergeant, I bow
to your powers of deduction.
483
00:23:26,506 --> 00:23:28,506
Well, I guess that's all
for tonight.
484
00:23:28,541 --> 00:23:31,339
Come on, Cleary.
485
00:23:31,374 --> 00:23:34,945
I'm sorry, Dal.
I didn't know you had callers.
486
00:23:37,714 --> 00:23:41,118
Gentlemen,
this is... Miss Mantin.
487
00:23:41,153 --> 00:23:44,522
Inspector Doremus,
sergeant Cleary.
488
00:23:44,557 --> 00:23:46,289
- How do you do?
- How do you do?
489
00:23:46,324 --> 00:23:47,791
Come on, Cleary.
490
00:23:52,829 --> 00:23:56,501
Wait a minute.
Did he say "Mantin"?
491
00:23:56,536 --> 00:23:58,070
Nice-looking girl, ain't she?
492
00:23:58,105 --> 00:23:59,604
I ain't worrying
about her looks.
493
00:23:59,639 --> 00:24:01,155
- Dalzell lied.
- Sure, he lied.
494
00:24:01,190 --> 00:24:02,315
Let's go back and drill him.
495
00:24:02,350 --> 00:24:05,796
Look, Cleary, you're a good cop,
but you've got to be a lot smarter
496
00:24:05,831 --> 00:24:07,512
before you'll make
a good detective.
497
00:24:07,547 --> 00:24:08,611
What do you mean?
498
00:24:08,646 --> 00:24:10,344
You can't break him with words.
499
00:24:10,379 --> 00:24:12,147
Words are his business.
He's a lawyer.
500
00:24:12,182 --> 00:24:15,118
Now, just let him alone
and let him do the work for us.
501
00:24:15,153 --> 00:24:16,685
Come on.
502
00:24:16,720 --> 00:24:20,758
All of which makes me
a first-class murder suspect.
503
00:24:20,793 --> 00:24:22,725
That's terrible. Poor fellow.
504
00:24:22,760 --> 00:24:26,030
And my walking in didn't help
you any, either, did it?
505
00:24:26,065 --> 00:24:28,030
No. However, I'll overlook that
506
00:24:28,065 --> 00:24:30,417
if you'll whip me up
a little drink.
507
00:24:30,452 --> 00:24:32,735
By the way,
there are your letters.
508
00:24:32,770 --> 00:24:36,173
Oh, thank you, Dal.
I'm really terribly grateful.
509
00:24:36,208 --> 00:24:37,171
All right.
510
00:24:37,206 --> 00:24:41,676
Don't let me catch you getting
mixed up with such people again.
511
00:24:41,711 --> 00:24:45,750
Who was really on the phone
when I was supposed to be?
512
00:24:45,785 --> 00:24:48,485
Well, I suppose
I've got to mix my own drink.
513
00:24:48,520 --> 00:24:49,854
Answer my question.
514
00:24:49,889 --> 00:24:51,153
Hello? Hello, Anita?
515
00:24:51,188 --> 00:24:54,357
You can quit worrying,
I've got your letters.
516
00:24:54,392 --> 00:24:56,257
Oh, that's all right.
517
00:24:56,292 --> 00:24:58,259
How? Oh, it was very simple.
518
00:24:58,294 --> 00:25:00,808
But you get mixed up with any of
that kind of foolishness again,
519
00:25:00,832 --> 00:25:02,600
and I'm going to tell
your husband.
520
00:25:02,635 --> 00:25:05,401
All right. Goodbye, dear.
521
00:25:06,770 --> 00:25:09,072
Well, I certainly went
for that one, all right.
522
00:25:09,107 --> 00:25:11,340
Now, now, boy scout,
you did your good deed.
523
00:25:11,375 --> 00:25:14,244
- Somebody had to do something for the poor girl.
- Oh.
524
00:25:14,279 --> 00:25:17,113
Come on. Who was really
on the phone before?
525
00:25:17,148 --> 00:25:20,117
You know I take
more whiskey than that.
526
00:25:22,052 --> 00:25:23,853
Dal, I'm not asking
to be curious,
527
00:25:23,888 --> 00:25:26,056
but don't you see the police
have caught you in a lie
528
00:25:26,091 --> 00:25:27,592
and it may put you in a spot?
529
00:25:27,627 --> 00:25:28,923
I'm already in a spot.
530
00:25:28,958 --> 00:25:31,629
Sergeant Cleary insists
that I killed Tennant.
531
00:25:31,664 --> 00:25:32,827
Did you?
532
00:25:32,862 --> 00:25:35,265
No, inspector, I did not.
533
00:25:35,300 --> 00:25:37,633
- Well, who did?
- I don't know.
534
00:25:37,668 --> 00:25:40,805
I've got a hunch,
but I'm not sure.
535
00:25:40,840 --> 00:25:42,023
Say, this is swell.
536
00:25:42,058 --> 00:25:43,366
Home murder mysteries.
537
00:25:43,401 --> 00:25:44,640
Why go out for thrills,
538
00:25:44,675 --> 00:25:46,577
when you can have them
in your own parlor?
539
00:25:46,612 --> 00:25:48,311
Come on, who did it?
540
00:25:48,335 --> 00:25:49,845
Where were you in the night of the murder?
541
00:25:49,846 --> 00:25:51,714
Do you wear
a long black mustache?
542
00:25:51,749 --> 00:25:54,251
Have you a strawberry mark
on your left knee?
543
00:25:54,286 --> 00:25:55,551
I refuse to testify.
544
00:25:55,586 --> 00:25:57,287
Your hot-water bottle, sir.
545
00:25:57,322 --> 00:25:58,953
What's that for... Rheumatism?
546
00:25:58,988 --> 00:26:01,524
Oh, no, miss.
He was shot in the...
547
00:26:01,559 --> 00:26:02,824
Hip.
548
00:26:02,859 --> 00:26:04,729
Well, why didn't you tell me?
549
00:26:04,764 --> 00:26:06,361
Madam, this is my wound.
550
00:26:06,396 --> 00:26:08,523
Swayne, lay out Mr. Dalzell's
pajamas and fix the bed.
551
00:26:08,548 --> 00:26:09,232
Yes, miss.
552
00:26:09,267 --> 00:26:12,803
- Oh, and he better have a hot bath, too!
- Yes, miss.
553
00:26:12,838 --> 00:26:15,339
This is probably
none of my business,
554
00:26:15,374 --> 00:26:17,992
but just what do you think
you're doing?
555
00:26:18,027 --> 00:26:20,611
Staying here
to nurse you back to health.
556
00:26:20,646 --> 00:26:21,844
Donna...
557
00:26:21,879 --> 00:26:24,346
Donna, this... This touches me.
558
00:26:24,381 --> 00:26:27,016
No, this is... this is
really as nice a gesture
559
00:26:27,051 --> 00:26:28,350
as you could possibly make.
560
00:26:28,385 --> 00:26:31,455
I-I-I scarcely know
how to thank you.
561
00:26:31,490 --> 00:26:32,823
I'm almost, uh...
562
00:26:32,858 --> 00:26:33,923
Nonplussed.
563
00:26:33,958 --> 00:26:35,389
Where are we going?
564
00:26:35,424 --> 00:26:37,662
We're not going anywhere.
You're going home!
565
00:26:37,697 --> 00:26:39,928
Good night, Mantin.
566
00:26:39,963 --> 00:26:42,232
Dal! Dal, you big bully!
567
00:26:42,267 --> 00:26:44,702
I'll get even with you for this!
568
00:27:10,260 --> 00:27:12,427
Eh!
569
00:27:18,167 --> 00:27:20,368
Swayne!
570
00:27:20,403 --> 00:27:22,071
Orange juice.
571
00:27:22,106 --> 00:27:22,871
Coffee.
572
00:27:22,906 --> 00:27:25,341
Don't spare the horses.
573
00:27:33,549 --> 00:27:36,721
Good morning...
Or, rather, good afternoon.
574
00:27:36,756 --> 00:27:37,986
What are you doing here?
575
00:27:38,021 --> 00:27:40,389
I thought I kicked you out
last night.
576
00:27:40,424 --> 00:27:41,724
Oh, that's all right.
577
00:27:41,759 --> 00:27:44,527
We nurses are used
to our patients' eccentricities.
578
00:27:44,562 --> 00:27:45,795
They often get violent.
579
00:27:45,830 --> 00:27:49,065
Haven't you been home?
Were you here all night?
580
00:27:49,100 --> 00:27:50,666
Certainly. You know me...
581
00:27:50,701 --> 00:27:53,437
the Florence Nightingale
of Park Avenue.
582
00:27:56,874 --> 00:27:58,809
How's your, uh, shoulder?
583
00:28:00,509 --> 00:28:01,777
Splendid.
584
00:28:01,812 --> 00:28:03,011
How's yours?
585
00:28:03,046 --> 00:28:07,282
Well, I guess I brought that
on myself.
586
00:28:07,317 --> 00:28:10,353
Which would you rather have
first... coffee or bandages?
587
00:28:10,388 --> 00:28:11,689
Coffee.
588
00:28:11,724 --> 00:28:12,955
What?
589
00:28:12,990 --> 00:28:18,361
Two lumps of sugar and
a dash of bitters... oh, cream.
590
00:28:18,396 --> 00:28:21,415
What a sap you were
to sit up all night.
591
00:28:21,450 --> 00:28:24,434
Who sat up?
I slept in Swayne's bed.
592
00:28:24,469 --> 00:28:26,600
What?
593
00:28:26,635 --> 00:28:27,970
Swayne tried the divan.
594
00:28:28,005 --> 00:28:31,907
He reports
it's none too comfortable.
595
00:28:31,942 --> 00:28:34,711
Your parents will be
utterly charmed by all this.
596
00:28:34,746 --> 00:28:36,330
Oh, I told them I was here.
597
00:28:36,365 --> 00:28:37,880
Good girl.
598
00:28:37,915 --> 00:28:39,984
Your father's probably
on his way over here now.
599
00:28:40,019 --> 00:28:41,283
Don't be vulgar.
600
00:28:41,318 --> 00:28:43,203
Drink your coffee,
you'll need your strength.
601
00:28:43,238 --> 00:28:45,464
- Why?
- The Police Department awaits without.
602
00:28:45,499 --> 00:28:48,553
If you think I'm going to ask
"without what?", you're meshugga.
603
00:28:48,578 --> 00:28:49,793
All right, all right.
604
00:28:49,828 --> 00:28:51,862
Anyway, "without an idea"
is the answer.
605
00:28:51,897 --> 00:28:53,648
- They been there long?
- Oh, yes.
606
00:28:53,683 --> 00:28:55,364
We've been discussing
the murder,
607
00:28:55,399 --> 00:28:58,201
and I've convinced them
that you're the guilty man.
608
00:28:58,236 --> 00:29:00,671
That's mighty nice of you.
609
00:29:00,706 --> 00:29:03,071
Would you ask them to come in?
610
00:29:03,106 --> 00:29:07,043
You may come in, gentlemen.
He's ready to confess.
611
00:29:08,978 --> 00:29:11,379
- Good morning, inspector.
- Sergeant.
612
00:29:11,414 --> 00:29:14,951
- I must apologize for...
- It's okay. We're in no hurry.
613
00:29:14,986 --> 00:29:17,654
We want to talk
to Mr. Dalzell in private.
614
00:29:17,689 --> 00:29:20,357
Oh, by all means.
615
00:29:21,390 --> 00:29:24,795
Swayne, we are not
to be disturbed.
616
00:29:29,465 --> 00:29:30,664
Now...
617
00:29:30,699 --> 00:29:33,202
Gentlemen, my head is
never quite clear in the morning.
618
00:29:33,237 --> 00:29:35,139
Or in the afternoon, either,
for that matter,
619
00:29:35,174 --> 00:29:36,604
Until I've had my shower.
620
00:29:36,639 --> 00:29:39,276
Do you mind? You can ask
questions there just as well.
621
00:29:39,311 --> 00:29:41,010
It's okay. Oh, that will be fine.
622
00:29:41,045 --> 00:29:43,512
We can get everything
cleaned up at once.
623
00:29:51,020 --> 00:29:55,258
All right, gentlemen,
make yourselves at home.
624
00:29:55,293 --> 00:29:57,058
- Swell bathroom you got here.
- Yeah.
625
00:29:57,093 --> 00:29:59,563
Up at my place,
the tub and shower's all in one.
626
00:29:59,598 --> 00:30:02,665
Those are very dangerous,
you're likely to slip in the tub.
627
00:30:02,700 --> 00:30:03,765
Yeah, so I found out.
628
00:30:03,800 --> 00:30:07,153
You know, we've been doing
a little checking up.
629
00:30:07,188 --> 00:30:10,115
You'll have to speak
a little louder, inspector.
630
00:30:10,150 --> 00:30:13,043
Saw quite a bit of Tennant
last night, didn't you?!
631
00:30:13,078 --> 00:30:15,179
I thought we'd covered all that.
632
00:30:15,214 --> 00:30:16,345
Yeah?
633
00:30:16,380 --> 00:30:19,116
How about admitting you were
at the theater with him.
634
00:30:19,151 --> 00:30:21,519
Well, all right,
I was at the theater with him.
635
00:30:21,554 --> 00:30:23,888
Sergeant, would you mind
passing me a cake of soap?
636
00:30:23,923 --> 00:30:25,920
Why didn't you tell us?
637
00:30:25,955 --> 00:30:29,326
I didn't think it mattered.
Thank you.
638
00:30:29,361 --> 00:30:32,161
Say, what was in that note
639
00:30:32,196 --> 00:30:35,031
you got at the show last night
just as the show started?
640
00:30:36,934 --> 00:30:38,699
Inspector, I beg your pardon.
641
00:30:38,734 --> 00:30:41,403
I've been belittling you...
In my mind, I mean.
642
00:30:41,438 --> 00:30:44,073
That's okay. What did you say
was in the note?
643
00:30:44,108 --> 00:30:45,908
I didn't say.
644
00:30:45,943 --> 00:30:48,879
Come on, Dalzell!
Who was it from?!
645
00:30:48,914 --> 00:30:50,012
A friend of mine.
646
00:30:50,047 --> 00:30:52,281
Sure it wasn't from Tennant?
647
00:30:52,316 --> 00:30:53,114
What?
648
00:30:53,149 --> 00:30:55,517
Sure it wasn't from Tennant?!
649
00:30:55,552 --> 00:30:57,720
You don't have to shout now.
Water's off.
650
00:30:57,755 --> 00:30:59,922
I know!
651
00:30:59,957 --> 00:31:01,558
I mean, I know.
652
00:31:03,427 --> 00:31:05,930
- Would you mind passing me a towel, please?
- Sure.
653
00:31:05,965 --> 00:31:07,431
No, the note
was not from Tennant.
654
00:31:07,466 --> 00:31:09,231
Sure it didn't...
655
00:31:09,266 --> 00:31:11,166
Sure it didn't tell you
656
00:31:11,201 --> 00:31:13,337
to leave the theater
and meet Tennant someplace?
657
00:31:13,372 --> 00:31:15,269
Well, what would be
the sense of that?
658
00:31:15,304 --> 00:31:18,141
You just told me that I was
talking with him at the theater.
659
00:31:18,176 --> 00:31:21,545
You know, I understand the show
"Midnight's" a pretty swell show.
660
00:31:21,580 --> 00:31:22,945
Yes, so I hear.
661
00:31:22,980 --> 00:31:24,245
- Ain't seen it, then?
- No.
662
00:31:24,280 --> 00:31:25,980
Why didn't you stay last night?
663
00:31:26,015 --> 00:31:28,234
Well, I thought
I'd rather take a walk.
664
00:31:28,269 --> 00:31:30,454
That's why you took a cab?
665
00:31:33,156 --> 00:31:35,892
You're quite right, inspector,
I have been lying to you.
666
00:31:35,927 --> 00:31:38,560
Yes, I know. Most people do.
667
00:31:38,595 --> 00:31:42,531
Don't misunderstand me, Mr. Dalzell,
we ain't trying to trip you up.
668
00:31:42,566 --> 00:31:44,884
Frankly, I don't think
you killed Tennant,
669
00:31:44,919 --> 00:31:47,203
but your fingerprints
were on that gun.
670
00:31:47,238 --> 00:31:48,503
Unless you come clean,
671
00:31:48,538 --> 00:31:50,907
you're gonna be hooked up
with this murder.
672
00:31:50,942 --> 00:31:52,874
Inspector...
673
00:31:52,909 --> 00:31:54,608
What I'm refusing to tell you
674
00:31:54,643 --> 00:31:57,412
has no bearing
on the murder of Tommy Tennant.
675
00:31:57,447 --> 00:31:59,882
Now, whether or not you choose
to take my word for that,
676
00:31:59,917 --> 00:32:01,735
of course, is up to you.
677
00:32:01,770 --> 00:32:03,518
Well, I guess I'll have to.
678
00:32:03,553 --> 00:32:06,855
However, mind you,
this may be of no help,
679
00:32:06,890 --> 00:32:08,891
but I have a theory.
680
00:32:08,926 --> 00:32:09,891
What's that?
681
00:32:09,926 --> 00:32:11,260
The murder of Tommy Tennant
682
00:32:11,295 --> 00:32:13,930
and the disappearance
of Mary Smith are related,
683
00:32:13,965 --> 00:32:15,248
in one way or another.
684
00:32:15,283 --> 00:32:16,497
Ah, for Pete's sake,
685
00:32:16,532 --> 00:32:18,935
the disappearance of Mary Smith
is a publicity stunt!
686
00:32:18,970 --> 00:32:20,534
We're working on a murder case!
687
00:32:20,569 --> 00:32:22,721
Well, that's the only hunch
I've got.
688
00:32:22,756 --> 00:32:24,873
Well, thanks, anyway.
Come on, Cleary.
689
00:32:24,908 --> 00:32:26,192
Goodbye, inspector.
690
00:32:26,227 --> 00:32:27,442
I'll be seeing you.
691
00:32:27,477 --> 00:32:30,646
Oh, yeah, sure.
We'll be seeing each other... often.
692
00:32:36,086 --> 00:32:38,588
You know, I wonder.
693
00:32:38,623 --> 00:32:40,154
What?
694
00:32:40,189 --> 00:32:42,024
I wonder what the Tennant killing
695
00:32:42,059 --> 00:32:43,844
and the Smith girl's
disappearance
696
00:32:43,879 --> 00:32:45,629
did have to do with each other.
697
00:32:45,664 --> 00:32:47,196
Oh, pardon me.
698
00:32:49,033 --> 00:32:50,467
See that guy?
699
00:32:50,502 --> 00:32:51,665
Yeah.
700
00:32:51,700 --> 00:32:54,437
He's gonna have arch trouble
in a couple of years,
701
00:32:54,472 --> 00:32:56,705
walking on his heels like that.
702
00:32:58,675 --> 00:33:01,710
Don't be so stubborn.
What were they asking you?
703
00:33:01,745 --> 00:33:05,248
They wanted to know what you
were doing here, and so do I.
704
00:33:05,283 --> 00:33:07,717
Oh, I could have told them
that myself.
705
00:33:07,752 --> 00:33:08,984
I'll bet you could. Dal...
706
00:33:09,019 --> 00:33:10,887
I had to see you,
I couldn't stand it.
707
00:33:10,922 --> 00:33:12,287
Oh, hello, Tim.
708
00:33:12,322 --> 00:33:14,101
Dal, I had to find out
what happened here last night,
709
00:33:14,125 --> 00:33:15,275
was it true?
710
00:33:15,310 --> 00:33:16,390
- Hello.
- Hello.
711
00:33:16,425 --> 00:33:17,902
Dal, tell me what happened.
Was it really...
712
00:33:17,926 --> 00:33:21,365
Nurse, how about a little tonic
for your patient?
713
00:33:21,400 --> 00:33:23,067
When?
714
00:33:24,833 --> 00:33:26,635
When.
715
00:33:29,106 --> 00:33:31,707
Sure you're not trying
to get rid of me?
716
00:33:31,742 --> 00:33:34,543
Oh, Donna.
717
00:33:34,578 --> 00:33:38,282
Now, when Swayne leaves us,
we'll be alone.
718
00:33:42,018 --> 00:33:45,289
Dal, tell me what happened.
719
00:33:58,670 --> 00:34:00,001
Why all the mystery?
720
00:34:00,036 --> 00:34:02,803
Why can't you tell me
what happened?
721
00:34:02,838 --> 00:34:06,475
Tim, it's not usual for my
guests to take potshots at me,
722
00:34:06,510 --> 00:34:09,345
and, frankly,
I don't care for the custom.
723
00:34:09,380 --> 00:34:10,978
Suppose you explain things.
724
00:34:11,013 --> 00:34:13,383
Don't you think
you owe me the truth?
725
00:34:13,418 --> 00:34:15,419
I have told you the truth.
726
00:34:25,261 --> 00:34:26,660
Now, listen, Tim...
727
00:34:26,695 --> 00:34:29,366
You're free, white, and 21.
You can do as you choose.
728
00:34:29,401 --> 00:34:31,935
There's a fellow
investigating this case.
729
00:34:31,970 --> 00:34:33,301
By the name of Doremus.
730
00:34:33,336 --> 00:34:36,372
Although he doesn't look it,
he's as smart as a whip.
731
00:34:36,407 --> 00:34:38,472
Sooner or later,
he's going to find out.
732
00:34:38,507 --> 00:34:41,245
Who was in this apartment
when Tennant was killed,
733
00:34:41,280 --> 00:34:43,277
And he's gonna put
two and two together,
734
00:34:43,312 --> 00:34:45,479
And when he does,
you're gonna be the answer.
735
00:34:45,514 --> 00:34:47,862
Now, don't you think it'd be much
better if you told me the truth?
736
00:34:47,886 --> 00:34:49,618
But, Dal, I tell you...
737
00:34:49,653 --> 00:34:51,496
What did you tell Tennant
last night after the theater?
738
00:34:51,520 --> 00:34:54,000
What are you talking about?
I never spoke to Tennant in my life.
739
00:34:54,024 --> 00:34:55,489
Then why did you kill him?
740
00:34:55,524 --> 00:34:59,629
I didn't kill him, Dal.
I don't know anything about it.
741
00:34:59,664 --> 00:35:02,866
Dal, you don't think
I'd take a shot at you?
742
00:35:04,100 --> 00:35:06,402
All right, my lad.
743
00:35:06,437 --> 00:35:08,669
You know, they say.
744
00:35:08,704 --> 00:35:10,807
The weather is fine in Miami
this time of year.
745
00:35:10,842 --> 00:35:13,910
Why don't you run down there
for a while?
746
00:35:13,945 --> 00:35:15,310
Why?
747
00:35:15,345 --> 00:35:17,313
You should know
the answer to that one.
748
00:35:17,348 --> 00:35:19,213
I'm not going anywhere.
749
00:35:19,248 --> 00:35:23,220
I'm gonna stay right here
and find Alice Markham.
750
00:35:23,255 --> 00:35:24,753
All right, Tim.
751
00:35:24,788 --> 00:35:26,455
Good luck.
752
00:35:40,436 --> 00:35:41,636
Alice, where art thou?
753
00:35:41,671 --> 00:35:45,642
Did you ask something, sir?
754
00:35:45,677 --> 00:35:48,812
Oh. Yes.
755
00:35:48,847 --> 00:35:51,265
Where is Mary Smith?
756
00:35:51,300 --> 00:35:53,648
I don't know, sir.
757
00:35:53,683 --> 00:35:56,485
No. Of course you don't.
758
00:35:58,322 --> 00:36:00,740
It's obvious that
there's some connection
759
00:36:00,775 --> 00:36:03,159
between the disappearance
of Mary Smith
760
00:36:03,194 --> 00:36:04,125
and the murder of Tommy Tennant.
761
00:36:04,160 --> 00:36:07,263
But what has Tim Winthrop
to do with it all?
762
00:36:07,298 --> 00:36:10,116
If neither he
nor Mary Smith is involved,
763
00:36:10,151 --> 00:36:12,900
then why is he lying to me?
- I, uh...
764
00:36:12,935 --> 00:36:15,838
He said that he never spoke
to Tommy Tennant in his life,
765
00:36:15,873 --> 00:36:16,938
yet Tennant told me
766
00:36:16,973 --> 00:36:19,808
that just after Tim got up
and shouted, "Alice",
767
00:36:19,843 --> 00:36:20,875
he left the theater.
768
00:36:20,910 --> 00:36:23,879
Tennant followed
and stumbled on a great story.
769
00:36:23,914 --> 00:36:24,978
Now, what's the answer?
770
00:36:25,013 --> 00:36:29,117
Did Mr. Tennant specifically say,
sir, that he...
771
00:36:29,152 --> 00:36:32,353
That's it!
Swayne, that's it.
772
00:36:32,388 --> 00:36:35,090
Tennant didn't tell me
that it was the same man.
773
00:36:35,125 --> 00:36:37,024
Tennant followed somebody else!
774
00:36:37,059 --> 00:36:40,095
- But that isn't what I was going to say, sir!
- Don't quibble, Swayne.
775
00:36:40,130 --> 00:36:41,864
Donna! Donna!
776
00:36:41,899 --> 00:36:43,564
Coming, sire.
777
00:36:43,599 --> 00:36:46,001
Mantin, we're going to solve
the disappearance of Mary Smith
778
00:36:46,036 --> 00:36:48,504
and the murder of Tommy Tennant,
how do you like that?
779
00:36:48,539 --> 00:36:50,372
Okay, Sherlock.
Where do we begin?
780
00:36:50,407 --> 00:36:52,476
At the cab stand
of the Prince Theater.
781
00:36:52,511 --> 00:36:55,609
I want you to go right down there
and check up on all the cabs
782
00:36:55,644 --> 00:36:57,914
that left there last night
between 9:00 and 10:00.
783
00:36:57,949 --> 00:37:00,182
Find out who hired them
and where they went.
784
00:37:00,217 --> 00:37:01,950
Swayne!
You got that clear, Watson?
785
00:37:01,985 --> 00:37:03,218
On my way, Sherlock.
786
00:37:03,253 --> 00:37:05,254
Swayne, you want to be
a detective, don't you?
787
00:37:05,289 --> 00:37:06,421
- No, sir.
- That's fine.
788
00:37:06,456 --> 00:37:07,933
I want you to get Abe Ohlman
on the phone
789
00:37:07,957 --> 00:37:10,427
and ask him to meet me
at the King Charles Bar at 4:00.
790
00:37:10,462 --> 00:37:12,326
Then I want you to go
to the Prince Theater.
791
00:37:12,361 --> 00:37:14,429
And check up on how many men
left there last night.
792
00:37:14,464 --> 00:37:16,733
During the first act...
Who they were, where they went,
793
00:37:16,768 --> 00:37:18,512
any other information you can get.
Understand?
794
00:37:18,536 --> 00:37:19,701
How do I find that out, sir?
795
00:37:19,736 --> 00:37:22,671
Swayne,
I haven't the faintest idea.
796
00:37:24,474 --> 00:37:27,277
Abe... Where did
you first meet her?
797
00:37:27,312 --> 00:37:29,109
Did she come to you for a job?
798
00:37:29,144 --> 00:37:32,214
She did not.
I picked her up at the Club Rio.
799
00:37:32,249 --> 00:37:33,917
Oh, she was singing there?
800
00:37:33,952 --> 00:37:35,784
No.
801
00:37:35,819 --> 00:37:37,787
No, she wasn't,
she was a guest...
802
00:37:37,822 --> 00:37:39,019
Alone, mind you.
803
00:37:39,054 --> 00:37:41,325
Out of a clear sky,
she jumps up and begins singing
804
00:37:41,360 --> 00:37:42,724
while the orchestra's playing.
805
00:37:42,759 --> 00:37:44,793
And was she terrific.
What do you mean?
806
00:37:44,828 --> 00:37:47,730
Without being asked, she
just got up and started to sing?
807
00:37:47,765 --> 00:37:50,266
Why? I found that out later.
808
00:37:50,301 --> 00:37:51,301
She was broke.
809
00:37:51,335 --> 00:37:52,966
She blew her last 10 bucks.
810
00:37:53,001 --> 00:37:56,906
On a bottle of mums
for one good fling.
811
00:37:56,941 --> 00:37:59,374
Well, that's not so bad.
812
00:37:59,409 --> 00:38:02,379
This mask business...
Does she wear it all the time?
813
00:38:02,414 --> 00:38:04,212
Oh, no. No, only on the stage.
814
00:38:04,247 --> 00:38:05,680
That was her idea.
815
00:38:05,715 --> 00:38:08,284
When I offered her a job,
she insisted on that condition.
816
00:38:08,319 --> 00:38:09,697
So, you signed her up
for buttons, huh?
817
00:38:09,721 --> 00:38:11,119
Well, I thought I did.
818
00:38:11,154 --> 00:38:14,658
I gave her the usual minimum
guarantee and a percentage.
819
00:38:14,693 --> 00:38:16,725
We haven't had an empty seat.
820
00:38:16,760 --> 00:38:19,428
She's been drawing
1,500 bucks a week.
821
00:38:19,463 --> 00:38:21,898
Which isn't a bad figure.
822
00:38:21,933 --> 00:38:23,383
Pardon.
823
00:38:23,418 --> 00:38:24,799
Pardon me.
824
00:38:24,834 --> 00:38:27,869
Where does she bank? Search me.
825
00:38:27,904 --> 00:38:30,540
She was paid in cash.
She wouldn't take a check.
826
00:38:30,575 --> 00:38:31,940
Well, that doesn't
get us anywhere.
827
00:38:31,975 --> 00:38:33,876
Does she have any friends? I don't know.
828
00:38:33,911 --> 00:38:35,778
Does she get any mail
at the theater?
829
00:38:35,813 --> 00:38:37,479
Mnh-mnh.
830
00:38:37,514 --> 00:38:41,167
Uh... Did she have
any visitors there?
831
00:38:41,202 --> 00:38:44,786
No, not what you'd call "visitors".
832
00:38:44,821 --> 00:38:47,891
The only one who ever came
to see her was Tennant.
833
00:38:47,926 --> 00:38:48,790
Tennant?
834
00:38:48,825 --> 00:38:51,477
Well, I guess that
was professional.
835
00:38:51,512 --> 00:38:54,094
That's interesting.
Where'd she live?
836
00:38:54,129 --> 00:38:57,130
That's one thing I do know.
At the Warman.
837
00:38:57,165 --> 00:38:59,234
Abe, you're improving.
That's something, anyway.
838
00:38:59,269 --> 00:39:00,634
Well, I'm sure glad
839
00:39:00,669 --> 00:39:02,348
you're interesting yourself
in this business.
840
00:39:02,372 --> 00:39:04,351
If there's one man in the world
can find this girl, it's you.
841
00:39:04,375 --> 00:39:06,775
- Now, Abie...
- Now, on the levels.
842
00:39:06,775 --> 00:39:09,854
Didn't you find that married girl
when the rest of the world gave up?
843
00:39:09,879 --> 00:39:10,880
That was luck.
844
00:39:10,915 --> 00:39:12,480
Well, call it anything you like,
845
00:39:12,515 --> 00:39:14,818
but please call me
when you find her, will you?
846
00:39:14,853 --> 00:39:16,284
Mm.
847
00:39:16,319 --> 00:39:17,751
Another drink, Mr. Dalzell?
848
00:39:17,786 --> 00:39:20,890
Yes. Make it two...
One for miss Mantin.
849
00:39:20,925 --> 00:39:23,258
Quiet, you rat.
I'm in a disguise.
850
00:39:23,293 --> 00:39:25,927
So I see.
851
00:39:25,962 --> 00:39:27,829
You just wait till tomorrow.
852
00:39:27,864 --> 00:39:30,900
I'm having some beautiful
false whiskers made.
853
00:39:30,935 --> 00:39:32,000
Yeah?
854
00:39:32,035 --> 00:39:33,853
You're gonna be a lot of help
on this case.
855
00:39:33,888 --> 00:39:35,672
I thought you were checking
taxis for me.
856
00:39:35,707 --> 00:39:36,971
- I did.
- Oh.
857
00:39:37,006 --> 00:39:39,409
Oh, the taxi business
is picking up.
858
00:39:39,444 --> 00:39:40,975
It's, uh... Wait a minute...
859
00:39:41,010 --> 00:39:44,548
20% better this month than
it was this month last year.
860
00:39:44,583 --> 00:39:46,079
Well, isn't that splendid?
861
00:39:46,114 --> 00:39:49,385
I've been getting my information
from Frankie Allen.
862
00:39:49,420 --> 00:39:51,620
He's number y7229
863
00:39:51,655 --> 00:39:54,390
and is an interesting addition
to any social group.
864
00:39:54,425 --> 00:39:56,059
Writes poetry.
865
00:39:56,094 --> 00:39:57,290
Listen to this:
866
00:39:57,325 --> 00:39:58,960
"Life is what you make it.
867
00:39:58,995 --> 00:40:01,697
"You can't duck life.
You've got to take it.
868
00:40:01,732 --> 00:40:04,365
"It don't pay to frown.
You've got to grin.
869
00:40:04,400 --> 00:40:08,470
"And no matter what happens,
just keep your chin... up.
870
00:40:08,505 --> 00:40:13,626
"And then you will find
in this world full of strife.
871
00:40:13,661 --> 00:40:18,748
You come out on the top
in this battle of life."
872
00:40:18,783 --> 00:40:21,017
Now, isn't that
a lovely little...
873
00:40:37,000 --> 00:40:40,103
8 sidecars, 10...
874
00:40:46,308 --> 00:40:49,479
There ain't nobody can come
in miss Smith's room now.
875
00:40:49,514 --> 00:40:50,697
The police are here.
876
00:40:50,732 --> 00:40:51,845
It's all right, Belinda.
877
00:40:51,880 --> 00:40:53,849
Mr. Dalzell is a friend
of the management.
878
00:40:53,884 --> 00:40:55,552
He wants to look around a bit.
879
00:40:55,587 --> 00:40:56,685
Yes, sir.
880
00:40:56,720 --> 00:40:58,522
Thanks, Allen.
I'll see you later.
881
00:41:02,058 --> 00:41:03,826
The man from headquarters...
Where is he?
882
00:41:03,861 --> 00:41:06,761
Ain't no "he." It's a she.
883
00:41:06,796 --> 00:41:10,166
In there,
looking at miss Smith's clothes.
884
00:41:12,335 --> 00:41:14,838
All right, Watson, come out.
885
00:41:16,739 --> 00:41:19,007
Well, what detained you?
886
00:41:20,277 --> 00:41:21,408
Any clues?
887
00:41:21,443 --> 00:41:23,980
No, just clothes.
888
00:41:26,850 --> 00:41:28,563
Were these all the clothes
that miss Smith had?
889
00:41:28,587 --> 00:41:31,154
Yes, sir. That's all.
890
00:41:35,627 --> 00:41:36,959
Police.
891
00:41:39,596 --> 00:41:42,664
Greetings, gentlemen.
892
00:41:42,699 --> 00:41:44,466
Hello, miss Mantin.
893
00:41:44,501 --> 00:41:45,634
Hello, inspector.
894
00:41:45,669 --> 00:41:47,768
Say, what are you doing here?
895
00:41:47,803 --> 00:41:51,239
Well, Abe Ohlman asked me
to have a look around.
896
00:41:51,274 --> 00:41:52,339
Oh.
897
00:41:52,374 --> 00:41:53,807
I'm surprised to find you here.
898
00:41:53,842 --> 00:41:56,695
Oh, you're likely to run in
to me anywhere, Mr. Dalzell.
899
00:41:56,730 --> 00:41:59,549
Evidently, my theory about
this case did interest you.
900
00:41:59,584 --> 00:42:00,781
No.
901
00:42:00,816 --> 00:42:02,563
The commissioner's
got me running in circles.
902
00:42:02,587 --> 00:42:04,087
I was going great
on the Tennant case,
903
00:42:04,122 --> 00:42:07,090
when he asked me to find an angle on
this publicity-stunt disappearance.
904
00:42:07,125 --> 00:42:08,757
If you don't mind, Mr. Dalzell,
905
00:42:08,792 --> 00:42:10,805
we've got a couple of questions
we'd like to ask the maid.
906
00:42:10,829 --> 00:42:13,329
Go right ahead.
We're, uh, just leaving.
907
00:42:13,364 --> 00:42:14,395
Come, Donna.
908
00:42:14,430 --> 00:42:16,064
- Goodbye, inspector.
- Goodbye.
909
00:42:16,099 --> 00:42:19,568
What do you make
of all of this, Mr. Holmes?
910
00:42:21,070 --> 00:42:23,907
Hey, I told you there
was something phony about this.
911
00:42:23,942 --> 00:42:26,174
Why did she call him
"Mr. Holmes"?
912
00:42:35,151 --> 00:42:36,885
Uh, King Charles Hotel.
913
00:42:44,227 --> 00:42:45,826
Well, how'd you do?
914
00:42:45,861 --> 00:42:49,165
Say, inspector, you ain't taking
this case serious enough.
915
00:42:49,200 --> 00:42:49,997
That guy Dalzell...
916
00:42:50,032 --> 00:42:51,900
He's doing all right, Cleary.
917
00:42:51,935 --> 00:42:53,134
He's doing all right.
918
00:42:53,169 --> 00:42:55,672
Now, look, you go back
and question that maid
919
00:42:55,707 --> 00:42:57,707
and find out what he asked her.
920
00:42:58,807 --> 00:43:01,542
Hey, where are you going?
921
00:43:01,577 --> 00:43:04,580
First I'm going to drop Corbett
here at the King Charles bar
922
00:43:04,615 --> 00:43:06,079
to shadow Dalzell
24 hours a day,
923
00:43:06,114 --> 00:43:08,081
And then I'm going
to 125 West 34th street.
924
00:43:08,116 --> 00:43:10,854
To sock the guy in the nose that
sold me these arch supporters.
925
00:43:10,889 --> 00:43:12,121
They're killing me.
926
00:43:12,156 --> 00:43:13,156
Go ahead.
927
00:43:22,430 --> 00:43:26,169
I'll meet you at the
king Charles bar in 15 minutes.
928
00:43:26,204 --> 00:43:27,603
Good afternoon, colonel.
929
00:43:27,638 --> 00:43:28,638
Good afternoon.
930
00:43:28,672 --> 00:43:30,740
I'm interested in Mary Smith.
931
00:43:30,775 --> 00:43:32,808
You know anything about her?
932
00:43:32,843 --> 00:43:33,875
Yes, sir.
933
00:43:33,910 --> 00:43:37,079
That's fine. What?
934
00:43:46,690 --> 00:43:48,825
She disappeared
from the show last night.
935
00:43:48,860 --> 00:43:51,227
After the first act.
936
00:43:51,262 --> 00:43:53,646
No.
937
00:43:53,681 --> 00:43:55,996
Yes.
938
00:43:56,031 --> 00:43:57,898
Life is what you make it.
939
00:43:57,933 --> 00:44:00,035
You can't duck life.
You've got to take it.
940
00:44:00,070 --> 00:44:02,338
But that isn't all I know, sir.
941
00:44:02,373 --> 00:44:04,605
What else?
942
00:44:04,640 --> 00:44:07,942
Oh. I beg your pardon.
943
00:44:07,977 --> 00:44:10,028
She used to leave the hotel.
944
00:44:10,063 --> 00:44:12,045
Every morning at 7:45 exactly.
945
00:44:12,080 --> 00:44:15,417
And then walk over
towards 5th Avenue.
946
00:44:15,452 --> 00:44:16,919
Yes?
947
00:44:16,954 --> 00:44:18,352
Yes.
948
00:44:18,387 --> 00:44:19,688
Well, what else?
949
00:44:19,723 --> 00:44:21,758
That's all.
950
00:44:24,059 --> 00:44:26,061
You practically solved
the disappearance.
951
00:44:28,698 --> 00:44:30,834
Practically.
952
00:44:35,603 --> 00:44:37,138
I beg your pardon?
953
00:44:37,173 --> 00:44:39,943
Keep your trap shut
and keep moving.
954
00:44:41,677 --> 00:44:43,979
Get in the car.
955
00:44:57,761 --> 00:45:00,662
I got your invitation.
956
00:45:00,697 --> 00:45:02,931
Sit down.
957
00:45:05,835 --> 00:45:08,269
Look, friend, I'm your pal.
958
00:45:08,304 --> 00:45:11,707
And if you want me to see that
you get a big funeral, okay,
959
00:45:11,742 --> 00:45:13,442
But give me the check first.
960
00:45:13,477 --> 00:45:15,108
What are you talking about?
961
00:45:15,143 --> 00:45:18,313
You're fooling around
with some mighty tough people.
962
00:45:18,348 --> 00:45:19,498
You?
963
00:45:19,533 --> 00:45:20,613
Me? No.
964
00:45:20,648 --> 00:45:22,985
I'm one of the nicest fellas
you ever met in your life.
965
00:45:23,020 --> 00:45:25,053
And these boys
are just taking care of you.
966
00:45:25,088 --> 00:45:27,791
But there's a couple
of other guys on your trail.
967
00:45:27,826 --> 00:45:29,826
That are different kinds
of people.
968
00:45:29,861 --> 00:45:31,259
How do you know that?
969
00:45:31,294 --> 00:45:33,996
Look, Dalzell, let's you and me
quit kidding each other.
970
00:45:34,031 --> 00:45:36,265
Didn't you say
if anything happened to you.
971
00:45:36,300 --> 00:45:38,598
The law would get that check?
972
00:45:38,633 --> 00:45:41,337
And don't that mean
that I got to keep you healthy?
973
00:45:41,372 --> 00:45:42,535
Well...
974
00:45:42,570 --> 00:45:44,822
That's what me and my boys
have been trying to do.
975
00:45:44,857 --> 00:45:47,075
But it ain't no cinch,
with you running all over town,
976
00:45:47,110 --> 00:45:48,845
Sticking your nose
into a lot of things.
977
00:45:48,880 --> 00:45:50,413
That ain't
none of your business.
978
00:45:53,181 --> 00:45:54,114
Such as?
979
00:45:54,149 --> 00:45:58,521
Murders and, uh... Kidnappings.
980
00:46:00,222 --> 00:46:02,423
I see.
981
00:46:02,458 --> 00:46:04,760
Who did you say these
gentlemen following me were?
982
00:46:04,795 --> 00:46:06,126
I didn't say.
983
00:46:06,161 --> 00:46:09,363
Mm. They mixed up
in the Tennant murder?
984
00:46:09,398 --> 00:46:11,801
Who do you figure will cop
the pennant this year?
985
00:46:11,836 --> 00:46:14,167
Well, with the kind of team
we've got,
986
00:46:14,202 --> 00:46:17,073
I don't think the other fellas
stand a chance.
987
00:46:17,108 --> 00:46:18,772
Don't be too sure of that.
988
00:46:18,807 --> 00:46:21,043
Now, just keep
your nose clean, Dalzell.
989
00:46:21,078 --> 00:46:22,310
Leave the Tennant murder.
990
00:46:22,345 --> 00:46:24,347
And the Smith girl's
disappearance.
991
00:46:24,382 --> 00:46:26,065
For the cops to worry about.
992
00:46:26,100 --> 00:46:27,714
They don't concern you none.
993
00:46:27,749 --> 00:46:31,654
There are two different schools
of thought on that subject.
994
00:46:31,689 --> 00:46:35,423
However, I get your point.
995
00:46:35,458 --> 00:46:37,326
Toodle-oo.
996
00:46:39,929 --> 00:46:41,931
Coming, boys?
997
00:46:48,703 --> 00:46:49,971
What kept you this time?
998
00:46:50,006 --> 00:46:51,617
Did you get mixed up
with some other woman?
999
00:46:51,641 --> 00:46:53,240
Martini, please.
1000
00:46:53,275 --> 00:46:59,015
Keep it dry, will you?
And... Three olives.
1001
00:46:59,050 --> 00:47:00,867
Oh, hello, madam.
1002
00:47:00,902 --> 00:47:02,494
Am I an orphan?
1003
00:47:02,529 --> 00:47:04,052
Two Martinis.
1004
00:47:04,087 --> 00:47:06,119
I'll take the same...
Two Martinis.
1005
00:47:06,154 --> 00:47:08,791
What did you think
of that Mary Smith's room?
1006
00:47:08,826 --> 00:47:10,376
Hors d'oeuvres, sir?
1007
00:47:10,411 --> 00:47:11,892
Swell. I'm starved.
1008
00:47:11,927 --> 00:47:14,297
She must have been
a very peculiar girl.
1009
00:47:14,332 --> 00:47:16,399
You feel like a stuffed egg?
1010
00:47:16,434 --> 00:47:17,965
Thanks.
1011
00:47:18,000 --> 00:47:21,137
You know, if I
or any of the girls I know.
1012
00:47:21,172 --> 00:47:22,936
Lived in a hotel room
for a week,
1013
00:47:22,971 --> 00:47:24,771
We would have accumulated
so much junk.
1014
00:47:24,806 --> 00:47:27,154
That it would have taken a maid
four hours to get things packed.
1015
00:47:27,178 --> 00:47:27,909
Fishy?
1016
00:47:27,944 --> 00:47:29,561
No, Martini.
1017
00:47:29,596 --> 00:47:31,144
Thanks-y.
1018
00:47:31,179 --> 00:47:33,349
But not Mary Smith. She was
the neat new England type.
1019
00:47:33,384 --> 00:47:35,584
Why, you could have stripped
that room bare.
1020
00:47:35,619 --> 00:47:38,686
In about three minutes.
1021
00:47:38,721 --> 00:47:40,021
Say that again.
1022
00:47:40,056 --> 00:47:42,657
I said you could have stripped
that room bare.
1023
00:47:42,692 --> 00:47:44,159
In about three minutes.
1024
00:47:54,938 --> 00:47:56,069
What was that for?
1025
00:47:56,104 --> 00:47:59,572
Mantin, you're a bright girl
but dumb.
1026
00:47:59,607 --> 00:48:02,243
You don't know a good idea
when you see it.
1027
00:48:02,278 --> 00:48:04,880
Listen... Mary Smith
had a room at the warman,
1028
00:48:04,915 --> 00:48:09,750
But she didn't live there.
1029
00:48:09,785 --> 00:48:12,620
And I'm going home
and go to bed.
1030
00:48:12,655 --> 00:48:14,188
Well, that makes sense.
1031
00:48:14,223 --> 00:48:16,058
Mary Smith
didn't live at the warman,
1032
00:48:16,093 --> 00:48:17,810
So you're going home to bed.
1033
00:48:17,845 --> 00:48:19,492
Well, it isn't even 8:00 yet.
1034
00:48:19,527 --> 00:48:21,464
All my life, I've said
good night to the milkman.
1035
00:48:21,499 --> 00:48:23,500
Tomorrow
I'm going to say good morning.
1036
00:48:23,535 --> 00:48:25,501
Check, please.
Come on. I'll take you home.
1037
00:48:25,536 --> 00:48:27,401
At this hour? I should say not.
1038
00:48:27,436 --> 00:48:30,038
Clay Dalzell,
are you giving me the runaround?
1039
00:48:30,073 --> 00:48:31,991
Donna, don't you trust me?
1040
00:48:32,026 --> 00:48:33,874
Yes, but I'm probably wrong.
1041
00:48:33,909 --> 00:48:36,445
Which proves
that you're not so dumb.
1042
00:48:36,480 --> 00:48:38,982
Have you seen that new trick
with the 10?
1043
00:48:39,017 --> 00:48:40,483
No.
1044
00:48:43,586 --> 00:48:45,320
Now watch.
1045
00:48:50,725 --> 00:48:52,227
Well, what's the answer?
1046
00:48:52,262 --> 00:48:55,598
Eight sidecars.
1047
00:48:57,419 --> 00:48:59,135
Good night.
1048
00:49:02,270 --> 00:49:04,038
Now, uh... You better run home.
1049
00:49:04,073 --> 00:49:05,906
And get a good night's rest,
officer,
1050
00:49:05,941 --> 00:49:09,445
'Cause we're going to get a very
early start in the morning.
1051
00:49:13,516 --> 00:49:16,584
I'm sorry, madam,
but Mr. Dalzell has retired.
1052
00:49:16,619 --> 00:49:18,018
- Is he sick?
- No, madam,
1053
00:49:18,053 --> 00:49:20,256
he just retired early,
that's all.
1054
00:49:20,291 --> 00:49:21,688
Well, times have changed.
1055
00:49:21,723 --> 00:49:24,460
Tell him Mrs. Classon
is calling, will you?
1056
00:49:24,495 --> 00:49:27,230
But, madam,
I said that Mr. Dalzell...
1057
00:49:27,265 --> 00:49:29,965
Lovely apartment...
Perfectly lovely.
1058
00:49:30,000 --> 00:49:31,264
Let me see.
1059
00:49:31,299 --> 00:49:33,951
This must be
Mr. Dalzell's bedroom?
1060
00:49:33,986 --> 00:49:36,604
No, madam. That is his bedroom.
1061
00:49:36,639 --> 00:49:38,674
Oh, thank you.
1062
00:49:49,520 --> 00:49:50,417
Who is it?
1063
00:49:50,452 --> 00:49:52,685
It's Jerry... Jerry Classon.
1064
00:49:52,720 --> 00:49:55,091
Will you come out,
or shall I come in?
1065
00:49:55,126 --> 00:49:57,392
I-I'll come out!
1066
00:50:14,642 --> 00:50:17,144
Well...
1067
00:50:17,179 --> 00:50:18,611
This is a surprise.
1068
00:50:18,646 --> 00:50:21,383
I expected you to call me
at the hotel today.
1069
00:50:21,418 --> 00:50:24,120
Oh, Jerry, as a matter of fact,
I intended to,
1070
00:50:24,155 --> 00:50:26,222
But I've been so rushed to...
1071
00:50:26,257 --> 00:50:28,290
Will you have a little drink?
1072
00:50:28,325 --> 00:50:30,190
No?
1073
00:50:30,225 --> 00:50:33,696
Strange bumping into you
at the theater last night, Clay.
1074
00:50:33,731 --> 00:50:35,063
Wasn't it?
1075
00:50:35,098 --> 00:50:37,466
Brought up a lot
of old memories, hmm?
1076
00:50:37,501 --> 00:50:39,834
You know,
I've always felt rather badly.
1077
00:50:39,869 --> 00:50:42,302
That we drifted apart.
1078
00:50:42,337 --> 00:50:44,456
Well, Jerry,
those things happen.
1079
00:50:44,491 --> 00:50:46,575
Water under the bridge,
you know.
1080
00:50:46,610 --> 00:50:49,145
How are you, anyway?
1081
00:50:49,180 --> 00:50:51,181
Just the same, Clay.
1082
00:50:51,216 --> 00:50:53,316
The embers are still...
1083
00:50:53,351 --> 00:50:55,382
Oh, oh, oh, oh, oh.
1084
00:50:55,417 --> 00:50:57,753
You're Mrs. Classon now.
1085
00:50:57,788 --> 00:50:59,388
Oh, that.
1086
00:50:59,423 --> 00:51:00,953
Oh, sorry.
1087
00:51:00,988 --> 00:51:04,093
What sort of time
are you having in New York?
1088
00:51:05,060 --> 00:51:08,162
Very disappointing. Yeah?
1089
00:51:08,197 --> 00:51:10,299
I find you treating me
like an old friend.
1090
00:51:10,334 --> 00:51:12,401
The night I go to see
the hit show in town,
1091
00:51:12,436 --> 00:51:14,102
The star disappears on me.
1092
00:51:14,137 --> 00:51:17,973
I'm frightfully intrigued by it.
1093
00:51:18,008 --> 00:51:21,775
Tell me, Clay, what happened?
1094
00:51:21,810 --> 00:51:26,149
Have you any idea why
she disappeared, where she is?
1095
00:51:26,184 --> 00:51:27,215
Search me.
1096
00:51:27,250 --> 00:51:28,515
Come, now, Clay.
1097
00:51:28,550 --> 00:51:32,019
It's common gossip
that you're looking for her.
1098
00:51:32,054 --> 00:51:33,453
Are you going to find her?
1099
00:51:33,488 --> 00:51:35,522
Or have you already found her?
1100
00:51:35,557 --> 00:51:38,194
Now, Jerry,
you're the wife of a lawyer.
1101
00:51:38,229 --> 00:51:39,492
You should know better.
1102
00:51:39,527 --> 00:51:42,097
Than to ask a witness
leading questions.
1103
00:51:46,334 --> 00:51:48,237
And what is the meaning of this?
1104
00:51:48,272 --> 00:51:50,273
I'm sure I don't know.
1105
00:51:50,308 --> 00:51:51,639
And who is this?
1106
00:51:51,674 --> 00:51:53,341
I am Mrs. Dalzell. Who are you?
1107
00:51:53,376 --> 00:51:55,861
So, this is why you bundled me
off into the spare room!
1108
00:51:55,896 --> 00:51:58,056
Your cold was worse!
How dare you do such a thing?!
1109
00:51:58,091 --> 00:52:00,216
And after we've been married
for only two weeks,
1110
00:52:00,251 --> 00:52:01,949
You having a rendezvous
with another woman,
1111
00:52:01,984 --> 00:52:03,316
Me right in the same house!
1112
00:52:03,351 --> 00:52:05,131
My dear, I assure you...
Oh, I'm not blaming you.
1113
00:52:05,155 --> 00:52:07,323
I know how he is with the women.
1114
00:52:07,358 --> 00:52:08,789
How could you be so sordid?
1115
00:52:08,824 --> 00:52:11,593
I knew your past wasn't
all that it might have been,
1116
00:52:11,628 --> 00:52:14,029
And I was willing
to forget and forgive...
1117
00:52:14,064 --> 00:52:15,728
Oh, Donna, for heaven's sake!
1118
00:52:15,763 --> 00:52:17,898
You're a very silly child,
my dear.
1119
00:52:17,933 --> 00:52:21,136
You'll never hold a husband
with this kind of scene.
1120
00:52:21,171 --> 00:52:24,272
Good night, Clay.
1121
00:52:34,383 --> 00:52:37,686
I'm sure your marriage
is going to be very happy.
1122
00:52:37,721 --> 00:52:39,987
Oh, it'll be all right, Jerry.
1123
00:52:40,022 --> 00:52:41,489
Good night.
1124
00:52:45,228 --> 00:52:47,562
Where did you get that creation?
1125
00:52:47,597 --> 00:52:49,129
Swayne.
1126
00:52:49,164 --> 00:52:51,632
And where did you get
that woman?
1127
00:52:51,667 --> 00:52:54,737
Thanks, Swayne.
I'll do as much for you someday.
1128
00:52:57,572 --> 00:52:59,307
All right, boy scout.
1129
00:52:59,342 --> 00:53:02,477
You've done your good deed
for the day.
1130
00:53:02,512 --> 00:53:05,180
Now, how about
tripping homeward?
1131
00:53:05,215 --> 00:53:07,281
No.
1132
00:53:07,316 --> 00:53:11,019
Yes. I'm on my way to bed.
It's no gag.
1133
00:53:11,054 --> 00:53:12,319
Not on your life.
1134
00:53:12,354 --> 00:53:14,923
I'm taking no more chances.
1135
00:53:14,958 --> 00:53:16,359
No?
1136
00:53:16,394 --> 00:53:17,725
No.
1137
00:53:17,760 --> 00:53:19,759
Mr. Mantin,
will you please come over here.
1138
00:53:19,794 --> 00:53:22,498
And get your daughter and
take her out of my apartment?
1139
00:53:22,533 --> 00:53:24,733
And you better bring
your shotgun, daddy.
1140
00:53:24,768 --> 00:53:26,435
We may need it.
1141
00:53:28,102 --> 00:53:29,420
Dal...
1142
00:53:29,455 --> 00:53:30,704
What?
1143
00:53:30,739 --> 00:53:33,208
You really didn't know
that woman was coming here?
1144
00:53:33,243 --> 00:53:34,975
No.
1145
00:53:35,010 --> 00:53:36,142
I knew it.
1146
00:53:36,177 --> 00:53:38,679
Now I'll let you get some sleep.
1147
00:53:38,714 --> 00:53:42,851
How did you know
that I wanted to get rid of her?
1148
00:53:42,886 --> 00:53:44,787
I didn't.
1149
00:53:46,722 --> 00:53:49,792
Well, anyway, good night.
1150
00:53:49,827 --> 00:53:50,791
And thanks.
1151
00:53:50,826 --> 00:53:55,431
Good night,
and don't mention it.
1152
00:54:08,711 --> 00:54:11,013
7:45.
1153
00:54:11,048 --> 00:54:12,714
Exactly.
1154
00:55:17,512 --> 00:55:19,181
Well, I'm all in, inspector.
1155
00:55:19,216 --> 00:55:20,447
This guy's doing.
1156
00:55:20,482 --> 00:55:22,282
The first sensible thing
he's done all day.
1157
00:55:22,317 --> 00:55:25,520
He's down here in the
king Charles bar having a drink,
1158
00:55:25,555 --> 00:55:27,455
Which is what I'm gonna do
right now.
1159
00:55:27,490 --> 00:55:28,889
It's funny.
1160
00:55:28,924 --> 00:55:33,429
I get just so far, then smack...
Right into a stone wall.
1161
00:55:33,464 --> 00:55:35,329
I finally found a bus driver.
1162
00:55:35,364 --> 00:55:38,333
Who remembered picking up a girl
of her description every morning.
1163
00:55:38,368 --> 00:55:40,519
And taking her
to Washington square.
1164
00:55:40,554 --> 00:55:42,635
What happened
after she got off the bus?
1165
00:55:42,670 --> 00:55:45,441
What do you say we give up
this detecting business.
1166
00:55:45,476 --> 00:55:47,809
And go in for some plain
or fancy matrimony?
1167
00:55:47,844 --> 00:55:49,811
Can't get the thing
out of my mind.
1168
00:55:49,846 --> 00:55:51,379
It's got so many queer angles.
1169
00:55:51,414 --> 00:55:54,649
What'll it be... a church
wedding or a quiet one at home?
1170
00:55:54,684 --> 00:55:59,522
For instance, how did
Jerry, uh, what's-her-name.
1171
00:55:59,557 --> 00:56:01,689
Know that I was looking
for Mary Smith?
1172
00:56:01,724 --> 00:56:02,990
Do you talk in your sleep?
1173
00:56:03,025 --> 00:56:05,360
She said it was common gossip.
That's ridiculous.
1174
00:56:05,395 --> 00:56:08,196
'Cause if you do,
I could wear earmuffs.
1175
00:56:08,231 --> 00:56:11,066
Hmm? Did you say something?
1176
00:56:11,101 --> 00:56:12,366
No.
1177
00:56:12,401 --> 00:56:14,767
What's the matter... You tired?
1178
00:56:14,802 --> 00:56:18,373
Dal, there's a man
at the end of the bar.
1179
00:56:18,408 --> 00:56:20,408
Who's staring at you.
1180
00:56:26,915 --> 00:56:30,151
I thought I recognized you.
How are you, Mr. Dalzell?
1181
00:56:30,186 --> 00:56:31,519
Oh! Yes, yes, of course.
1182
00:56:31,554 --> 00:56:33,956
- I hope I'm not intruding.
- No, not at all.
1183
00:56:33,991 --> 00:56:35,991
This is miss Mantin. Mr. uh...
1184
00:56:36,026 --> 00:56:37,142
Classon.
1185
00:56:37,177 --> 00:56:38,224
Classon.
1186
00:56:38,259 --> 00:56:39,460
How do you do? How do you do?
1187
00:56:39,495 --> 00:56:41,063
- Sit down, won't you?
- Oh, thank you.
1188
00:56:42,363 --> 00:56:44,096
I was hoping I'd find you here.
1189
00:56:44,131 --> 00:56:47,603
Sorry if I've kept you waiting.
I usually get here earlier.
1190
00:56:47,638 --> 00:56:49,069
Yes. You see, Mr. Dalzell,
1191
00:56:49,104 --> 00:56:52,807
you and I are both interested
in the same woman.
1192
00:56:52,842 --> 00:56:54,742
We're both trying to find
Mary Smith...
1193
00:56:54,777 --> 00:56:56,377
Or, rather, Alice Markham.
1194
00:56:56,412 --> 00:56:57,978
Oh. Yes.
1195
00:56:58,013 --> 00:57:00,253
That's why I sent Mrs. Classon
to call on you last night.
1196
00:57:00,282 --> 00:57:03,384
I was using her
as a sort of private detective,
1197
00:57:03,419 --> 00:57:05,219
though it didn't do me
much good.
1198
00:57:05,254 --> 00:57:06,487
Do you mind telling me
1199
00:57:06,522 --> 00:57:09,957
why you're so interested
in Alice Markham?
1200
00:57:09,992 --> 00:57:13,461
My best friend is facing
the electric chair, Mr. Dalzell,
1201
00:57:13,496 --> 00:57:15,731
and the only chance
I have to save him
1202
00:57:15,766 --> 00:57:17,099
is to find Alice Markham.
1203
00:57:17,134 --> 00:57:18,398
Well, that's interesting.
1204
00:57:18,433 --> 00:57:20,903
John Marone is awaiting trial
in Chicago
1205
00:57:20,938 --> 00:57:22,802
for the murder of Fred Dexter.
1206
00:57:22,837 --> 00:57:25,272
He didn't commit that murder,
Mr. Dalzell,
1207
00:57:25,307 --> 00:57:28,643
because when it happened,
he was in his own apartment,
1208
00:57:28,678 --> 00:57:31,744
and Alice Markham was with him.
1209
00:57:31,779 --> 00:57:33,816
And he can't prove that
without her.
1210
00:57:33,851 --> 00:57:35,082
She's his only alibi.
1211
00:57:35,117 --> 00:57:37,418
If she hadn't disappeared
that night,
1212
00:57:37,453 --> 00:57:39,320
John would be a free man now.
1213
00:57:39,355 --> 00:57:40,588
Why did she disappear?
1214
00:57:40,623 --> 00:57:42,956
I don't know why she disappeared
in Chicago.
1215
00:57:42,991 --> 00:57:45,994
Any more than I know
why she disappeared in New York.
1216
00:57:46,029 --> 00:57:47,928
But if it's humanly possible,
1217
00:57:47,963 --> 00:57:50,364
I'm going to find her
and find out.
1218
00:57:50,399 --> 00:57:52,366
Message for you, Mr. Dalzell.
1219
00:57:52,401 --> 00:57:54,236
Oh, thank you.
1220
00:57:54,271 --> 00:57:56,071
Thank you, sir.
1221
00:57:56,106 --> 00:57:57,673
Pardon me.
1222
00:58:02,678 --> 00:58:04,877
Uh, do you mind
my asking you, uh...
1223
00:58:04,912 --> 00:58:08,199
how you discovered that
Mary Smith was Alice Markham?
1224
00:58:08,234 --> 00:58:11,486
Well, I wish I had something
mysterious to tell you,
1225
00:58:11,521 --> 00:58:13,453
but it's really quite simple.
1226
00:58:13,488 --> 00:58:15,991
I attended the performance
of "Midnight".
1227
00:58:16,026 --> 00:58:18,025
You remember. I met you there.
1228
00:58:18,060 --> 00:58:20,327
Someone stood up
and shouted, "Alice!",
1229
00:58:20,362 --> 00:58:22,830
then, suddenly, everything
became clear to me.
1230
00:58:22,865 --> 00:58:23,896
What did you do, then?
1231
00:58:23,931 --> 00:58:27,569
I immediately went to the lobby
and phoned my partner in Chicago
1232
00:58:27,604 --> 00:58:29,138
to tell Marone the good news.
1233
00:58:29,173 --> 00:58:30,638
When I got back to my seat,
1234
00:58:30,673 --> 00:58:32,872
there was no performance
and no Mary Smith.
1235
00:58:32,907 --> 00:58:35,079
I'm afraid you're a bit
of a disappointment to me.
1236
00:58:35,104 --> 00:58:37,385
Yes, sir. We'd regarded you as
a pretty suspicious character.
1237
00:58:37,411 --> 00:58:38,146
Yeah.
1238
00:58:38,181 --> 00:58:41,447
Well, seems pretty hopeless
1239
00:58:41,482 --> 00:58:45,788
but I promise you this...
If we, my partner and I,
1240
00:58:45,823 --> 00:58:48,306
do find any trace of Alice Markham,
we'll let you know.
1241
00:58:48,331 --> 00:58:49,592
That's very kind of you.
1242
00:58:49,627 --> 00:58:51,458
Dal, we'd better be going.
1243
00:58:51,493 --> 00:58:52,827
Why?
1244
00:58:52,862 --> 00:58:54,162
Swayne.
1245
00:58:58,365 --> 00:59:00,202
All right.
1246
00:59:03,270 --> 00:59:04,572
Well?
1247
00:59:04,607 --> 00:59:06,898
Well, sir, there...
There seems to have been several
1248
00:59:06,923 --> 00:59:09,060
people who left the theater
during the first act,
1249
00:59:09,095 --> 00:59:12,573
but I only was able to get an
accurate check on one of them.
1250
00:59:12,608 --> 00:59:16,051
He... he
behaved in a suspicious manner
1251
00:59:16,086 --> 00:59:18,986
and aroused the curiosity
of one of the ushers,
1252
00:59:19,021 --> 00:59:22,323
who happens to be studying
to be a private detective...
1253
00:59:22,358 --> 00:59:24,957
One of those
correspondence-school courses.
1254
00:59:24,992 --> 00:59:27,378
That's the man who left
the theater... what about him?
1255
00:59:27,413 --> 00:59:29,764
Well, sir, he... he got up
just after the act started
1256
00:59:29,799 --> 00:59:31,198
and slipped out of the theater.
1257
00:59:31,233 --> 00:59:33,033
He stopped in the lobby
for a moment
1258
00:59:33,068 --> 00:59:35,671
and mumbled something about
Mary Smith to another man,
1259
00:59:35,706 --> 00:59:37,756
and then he rushed on out
and got into a taxi.
1260
00:59:37,791 --> 00:59:39,807
That's the man!
Did the usher get his name?
1261
00:59:39,842 --> 00:59:41,273
Does he know where he went?
1262
00:59:41,308 --> 00:59:43,811
He didn't get his name, sir,
but he knows the taxi driver,
1263
00:59:43,846 --> 00:59:45,512
and he found out
where the man went.
1264
00:59:45,547 --> 00:59:46,946
Well?
1265
00:59:46,981 --> 00:59:49,785
The usher wouldn't tell, sir,
without getting a reward,
1266
00:59:49,820 --> 00:59:51,654
so I ventured
to bring him around.
1267
00:59:51,689 --> 00:59:52,985
He's in the den.
1268
00:59:53,020 --> 00:59:54,668
Now, now, now, Swayne,
pull yourself together.
1269
00:59:54,692 --> 00:59:56,724
Here, bring him in.
1270
00:59:56,759 --> 00:59:59,294
Looks like we're getting warm.
1271
00:59:59,329 --> 01:00:01,829
Hot, I should say.
1272
01:00:01,864 --> 01:00:03,831
Come in, young man.
1273
01:00:06,634 --> 01:00:09,120
How do you do?
Sit down, won't you?
1274
01:00:09,155 --> 01:00:11,606
No, no, no, no.
Let me out of here.
1275
01:00:11,641 --> 01:00:12,840
I'm no squealer.
1276
01:00:12,875 --> 01:00:14,487
I wouldn't have come here
if I'd have known!
1277
01:00:14,511 --> 01:00:15,742
I-I'm sorry, mister.
1278
01:00:15,777 --> 01:00:17,411
Honest, I don't know
a thing about it.
1279
01:00:17,446 --> 01:00:19,046
I wouldn't have got mixed up
with this.
1280
01:00:19,081 --> 01:00:20,179
Let me out of here, please.
1281
01:00:20,214 --> 01:00:21,714
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
1282
01:00:21,749 --> 01:00:23,517
There's nothing
for you to worry about.
1283
01:00:23,552 --> 01:00:25,052
Well, come here. Just sit down.
1284
01:00:25,087 --> 01:00:26,253
Let's see...
1285
01:00:26,288 --> 01:00:27,934
there was something said
about a reward, I believe.
1286
01:00:27,958 --> 01:00:29,669
Oh, no, no, no. Never mind.
I don't want that.
1287
01:00:29,693 --> 01:00:31,237
Oh, yes, yes.
There you are. How's that?
1288
01:00:31,261 --> 01:00:33,193
Now...
1289
01:00:33,228 --> 01:00:36,298
This man who left the theater...
Who was he?
1290
01:00:36,333 --> 01:00:37,632
Where did he go?
1291
01:00:37,667 --> 01:00:39,700
All right.
1292
01:00:39,735 --> 01:00:42,603
He went out of the theater...
1293
01:00:42,638 --> 01:00:44,204
and he got into a cab
1294
01:00:44,239 --> 01:00:46,208
and he went
to a gangster's place.
1295
01:00:46,243 --> 01:00:47,974
We've got him.
1296
01:00:48,009 --> 01:00:49,644
Who was the gangster?
1297
01:00:51,578 --> 01:00:53,682
Jim Kinland.
1298
01:00:55,718 --> 01:00:57,720
But that's me
you're talking about.
1299
01:00:57,755 --> 01:01:00,120
Yes, sir.
1300
01:01:00,155 --> 01:01:02,725
Nice going, Sherlock.
1301
01:01:02,760 --> 01:01:05,057
Oh...
1302
01:01:05,092 --> 01:01:07,361
- Swayne, his hat and coat.
- Oh...
1303
01:01:07,396 --> 01:01:09,631
He's got them on. Let him out.
1304
01:01:17,472 --> 01:01:18,738
Shut up.
1305
01:01:20,075 --> 01:01:23,677
Swayne, bring me
six bottles of scotch,
1306
01:01:23,712 --> 01:01:26,613
four bottles of Vichy,
two glasses, some cracked ice,
1307
01:01:26,648 --> 01:01:27,780
and a lot of aspirin.
1308
01:01:27,815 --> 01:01:29,284
What are you going to do?
1309
01:01:29,319 --> 01:01:30,250
Get drunk.
1310
01:01:30,285 --> 01:01:31,851
Watson, you can put away
your needle
1311
01:01:31,886 --> 01:01:33,821
and throw your fingerprint
outfit out the window.
1312
01:01:33,856 --> 01:01:35,155
What's the matter, Sherlock,
1313
01:01:35,190 --> 01:01:37,425
aren't we going to play
detective anymore?
1314
01:01:37,460 --> 01:01:38,826
No.
1315
01:01:38,861 --> 01:01:42,262
When I've got to pay a reward to a
correspondence-school detective
1316
01:01:42,297 --> 01:01:44,099
to find out that
the most promising suspect
1317
01:01:44,134 --> 01:01:45,901
in a murder case
I'm investigating is myself,
1318
01:01:45,936 --> 01:01:47,499
I'd better quit.
1319
01:01:47,534 --> 01:01:50,238
I don't want to hear any more
about Mary Smith, Tommy Tennant,
1320
01:01:50,273 --> 01:01:52,104
murders, or anything else.
1321
01:01:52,139 --> 01:01:54,452
I guess I wasn't cut out to be
a detective in the first place.
1322
01:01:54,476 --> 01:01:56,912
You weren't cut out to be
a very good liar either, Dal.
1323
01:01:56,947 --> 01:01:58,978
What do you mean?
1324
01:01:59,013 --> 01:02:02,217
That isn't the reason
why you're quitting.
1325
01:02:04,018 --> 01:02:05,484
Well, you're right, Donna.
1326
01:02:05,519 --> 01:02:08,924
The reason I'm quitting
is because the further I go,
1327
01:02:08,959 --> 01:02:10,758
the more obvious
it becomes to me
1328
01:02:10,793 --> 01:02:14,261
that the only man who
could have killed Tommy Tennant
1329
01:02:14,296 --> 01:02:15,562
is Tim Winthrop.
1330
01:02:15,597 --> 01:02:18,499
I can't find a sign
that points to anybody else...
1331
01:02:18,534 --> 01:02:21,770
Motives, suspicious behavior,
opportunity.
1332
01:02:21,805 --> 01:02:23,472
Tim's the only man.
1333
01:02:23,507 --> 01:02:25,104
Tim's my friend.
1334
01:02:25,139 --> 01:02:27,992
And if I'm not careful,
I'm gonna trip myself.
1335
01:02:28,027 --> 01:02:30,846
And spill the beans
right into Mr. Doremus' lap.
1336
01:02:30,881 --> 01:02:33,082
I don't know,
but it doesn't seem to me.
1337
01:02:33,117 --> 01:02:35,834
That Tim is the type of chap
that would...
1338
01:02:35,869 --> 01:02:38,678
Well, I'll get him
out of town for a while.
1339
01:02:38,713 --> 01:02:41,488
Meanwhile, we can catch up
with our night life.
1340
01:02:41,523 --> 01:02:42,990
Here's how.
1341
01:02:46,028 --> 01:02:47,593
Well, if this is a start,
1342
01:02:47,628 --> 01:02:50,966
It's going to be a short life,
if a merry one.
1343
01:02:52,400 --> 01:02:54,301
Say, am I drunk already,
1344
01:02:54,336 --> 01:02:56,070
Or is that picture
really cockeyed?
1345
01:02:56,105 --> 01:02:59,341
No, you're still sober.
1346
01:03:11,820 --> 01:03:13,121
Well.
1347
01:03:14,857 --> 01:03:17,609
- Well, what do you know about that?
- What is it?
1348
01:03:17,644 --> 01:03:20,504
That, my fair young friend,
is a dictograph.
1349
01:03:20,539 --> 01:03:23,365
Congratulations, Doremus,
but I'm signing off.
1350
01:03:58,366 --> 01:04:01,036
Well, that should win
some sort of medal for dumbness.
1351
01:04:01,071 --> 01:04:02,302
I'm quick to protect him,
1352
01:04:02,337 --> 01:04:04,372
then turned around
and shouted in Doremus' ear.
1353
01:04:04,407 --> 01:04:05,840
That I'm convinced he's guilty.
1354
01:04:05,875 --> 01:04:08,676
Who are you calling?
1355
01:04:08,711 --> 01:04:11,511
Jim Kinland.
1356
01:04:11,546 --> 01:04:15,317
I'll bet you'd do better
with the phone connected.
1357
01:04:15,352 --> 01:04:16,515
Oh.
1358
01:04:23,158 --> 01:04:25,157
He doesn't know it,
but Mr. Kinland
1359
01:04:25,192 --> 01:04:28,062
is about to become the victim
of a blackmail plot.
1360
01:04:29,830 --> 01:04:32,434
Hello, Kinland?
It's Clay Dalzell.
1361
01:04:32,469 --> 01:04:34,835
I want you to do me a favor.
1362
01:04:34,870 --> 01:04:36,136
No, nothing serious.
1363
01:04:36,171 --> 01:04:38,239
There's a boy named Winthrop,
Tim Winthrop,
1364
01:04:38,274 --> 01:04:39,638
living at the Maltby.
1365
01:04:39,673 --> 01:04:41,910
Yes, I want you to pick him up
and hide him somewhere,
1366
01:04:41,945 --> 01:04:43,010
Will you?
1367
01:04:43,045 --> 01:04:44,310
And it's going to be a race.
1368
01:04:44,345 --> 01:04:46,680
You've got to find him
before the police do.
1369
01:04:46,715 --> 01:04:48,147
Well, that's too bad, Jim.
1370
01:04:48,182 --> 01:04:50,552
I was hoping
you'd be able to find him.
1371
01:04:50,587 --> 01:04:51,750
Well, I couldn't.
1372
01:04:51,785 --> 01:04:54,121
My boys have been scouring
the town for six hours.
1373
01:04:54,156 --> 01:04:55,455
Why, of course you couldn't.
1374
01:04:55,490 --> 01:04:57,424
It's as plain
as the nose on your face.
1375
01:04:57,459 --> 01:05:00,028
I said it was going to be
a race, and Doremus has won.
1376
01:05:00,063 --> 01:05:01,764
Tim's in jail.
1377
01:05:01,799 --> 01:05:03,430
That's fine.
1378
01:05:03,465 --> 01:05:05,199
I suppose
all you want me to do now.
1379
01:05:05,234 --> 01:05:06,802
Is go down
and get him out of there.
1380
01:05:06,837 --> 01:05:08,471
Well, let me tell you right now,
1381
01:05:08,506 --> 01:05:10,070
check or no check,
the deal's cold.
1382
01:05:10,105 --> 01:05:12,174
- Police headquarters.
- Hey, wait a minute.
1383
01:05:12,209 --> 01:05:13,305
Inspector Doremus.
1384
01:05:13,340 --> 01:05:15,143
Now, you keep me out
of this, Dalzell.
1385
01:05:15,178 --> 01:05:16,878
Hello, Doremus? Dalzell.
1386
01:05:16,913 --> 01:05:18,178
Congratulations.
1387
01:05:18,213 --> 01:05:20,715
I understand you solved
the Tennant killing.
1388
01:05:20,750 --> 01:05:23,218
Well, uh,
I haven't arrested anybody yet.
1389
01:05:23,253 --> 01:05:25,052
Oh, that's funny.
I understood...
1390
01:05:25,087 --> 01:05:27,789
Hey, inspector, can I ask you
a straight question?
1391
01:05:27,824 --> 01:05:30,156
Go ahead.
I've got nothing to hide.
1392
01:05:30,191 --> 01:05:32,759
Did you put a dictograph
in my apartment?
1393
01:05:32,794 --> 01:05:34,026
No.
1394
01:05:34,061 --> 01:05:35,896
But it ain't a bad idea.
1395
01:05:35,931 --> 01:05:37,064
Thanks.
1396
01:05:39,001 --> 01:05:40,968
I wonder if Doremus is lying.
1397
01:05:41,003 --> 01:05:43,370
Doremus don't do
much fooling around.
1398
01:05:43,405 --> 01:05:45,038
This the guy?
1399
01:05:45,073 --> 01:05:46,872
What happened to him?
1400
01:05:46,907 --> 01:05:48,441
Thought I told you
no rough stuff.
1401
01:05:48,476 --> 01:05:50,612
We didn't do it.
That's the way we found him.
1402
01:05:50,647 --> 01:05:52,612
Take him in the bedroom,
boys, will you?
1403
01:05:52,647 --> 01:05:55,050
Swayne, get the bed ready
and call the doctor.
1404
01:05:55,085 --> 01:05:57,818
Somebody sure gave him
a nice going over.
1405
01:05:57,853 --> 01:05:59,087
He's in considerable pain.
1406
01:05:59,122 --> 01:06:00,286
I've given him an opiate.
1407
01:06:00,321 --> 01:06:02,055
That will make him feel
pretty groggy.
1408
01:06:02,090 --> 01:06:03,755
Is it, uh, all right
to talk with him?
1409
01:06:03,790 --> 01:06:05,960
Perfectly. You'll find him
quite rational for periods,
1410
01:06:05,995 --> 01:06:07,812
But don't tire him too much.
1411
01:06:07,847 --> 01:06:09,630
Good night. Good night, doctor.
1412
01:06:09,665 --> 01:06:10,965
Thank you very much.
1413
01:06:18,672 --> 01:06:21,558
Tim.
1414
01:06:21,593 --> 01:06:23,602
Tim.
1415
01:06:23,637 --> 01:06:25,612
Tim.
1416
01:06:27,082 --> 01:06:28,448
Tim, it's Dal.
1417
01:06:28,483 --> 01:06:30,985
Do you understand? Dal?
1418
01:06:31,020 --> 01:06:32,218
What happened?
1419
01:06:32,253 --> 01:06:34,653
Dal, find her. Find her.
1420
01:06:34,688 --> 01:06:38,125
They'll kill her!
You've got to find her!
1421
01:06:38,160 --> 01:06:41,563
Find Alice!
They've beat me to find out...
1422
01:06:41,598 --> 01:06:42,694
Who?
1423
01:06:42,729 --> 01:06:44,949
Tim, who?
1424
01:06:44,984 --> 01:06:47,134
I don't know.
1425
01:06:47,169 --> 01:06:50,038
Tim, listen to me.
1426
01:06:50,073 --> 01:06:52,338
Tim...
1427
01:06:52,373 --> 01:06:56,877
What did Alice Markham
have to do with Marone?
1428
01:06:56,912 --> 01:06:58,310
Marone?
1429
01:06:58,345 --> 01:07:01,014
Alice hated him, Dal.
1430
01:07:01,049 --> 01:07:03,534
He... he ruined her father.
1431
01:07:03,569 --> 01:07:06,020
He... It... it killed him.
1432
01:07:06,055 --> 01:07:08,821
Tim, Tim.
1433
01:07:08,856 --> 01:07:12,094
What was it Marone did?
1434
01:07:12,129 --> 01:07:14,628
Find her, Dal.
1435
01:07:14,663 --> 01:07:16,481
Find her.
1436
01:07:16,516 --> 01:07:18,299
Find her.
1437
01:07:39,386 --> 01:07:42,589
You know,
that's a very funny gag.
1438
01:07:42,624 --> 01:07:44,491
Well, I don't see
anything funny about it.
1439
01:07:44,526 --> 01:07:45,977
They might have killed the boy.
1440
01:07:46,012 --> 01:07:47,520
Oh, I wasn't talking about him.
1441
01:07:47,555 --> 01:07:48,994
I was talking
about what he said.
1442
01:07:49,029 --> 01:07:51,365
Now, look...
Marone meets her old man,
1443
01:07:51,400 --> 01:07:53,533
tells him
he's a big-shot banker,
1444
01:07:53,568 --> 01:07:57,272
gets the old man's dough to
invest and goes South with it.
1445
01:07:57,307 --> 01:07:59,139
Well, the shock kills
the old man,
1446
01:07:59,174 --> 01:08:03,377
and the girl comes to Chicago
to see Marone.
1447
01:08:03,412 --> 01:08:05,377
He has her come
to his apartment.
1448
01:08:05,412 --> 01:08:07,747
Well, knowing
the kind of a guy Marone is,
1449
01:08:07,782 --> 01:08:11,185
It don't take no blueprint
to tell me what happened there.
1450
01:08:11,220 --> 01:08:13,519
At the same time,
over on the South side,
1451
01:08:13,554 --> 01:08:15,754
Fred Dexter's busy
getting himself bumped off.
1452
01:08:15,789 --> 01:08:18,292
Now, the cops know Dexter
and Marone are on the outs,
1453
01:08:18,327 --> 01:08:19,626
so they pinch Marone.
1454
01:08:19,661 --> 01:08:22,747
Now, this Markham dame...
She don't like Marone.
1455
01:08:22,782 --> 01:08:25,833
First, for what he did,
or tried to do, to her
1456
01:08:25,868 --> 01:08:27,234
up in his apartment.
1457
01:08:27,269 --> 01:08:30,472
Second, because she blames
her old man's death on him.
1458
01:08:30,507 --> 01:08:34,039
Now... she's his only alibi.
1459
01:08:34,074 --> 01:08:35,841
So, she disappears to get even,
1460
01:08:35,876 --> 01:08:40,280
and Marone, who's committed murder
all his life and gotten away with it,
1461
01:08:40,315 --> 01:08:42,916
is gonna burn for a murder
he never committed.
1462
01:08:42,951 --> 01:08:45,887
Now, don't tell me
that's not very funny.
1463
01:08:51,125 --> 01:08:52,558
How do you know all this?
1464
01:08:52,593 --> 01:08:55,330
You heard what the kid said
same as I did.
1465
01:08:55,365 --> 01:08:57,097
All adds up, that's all.
1466
01:08:57,132 --> 01:08:58,397
Hmm.
1467
01:08:58,432 --> 01:08:59,632
Well, thanks, Kinland.
1468
01:08:59,667 --> 01:09:01,668
You know, this is the first time.
1469
01:09:01,703 --> 01:09:04,272
This case has made any sense
to me at all.
1470
01:09:04,307 --> 01:09:06,140
Oh, that's nothing.
1471
01:09:10,278 --> 01:09:11,543
Oh, I don't suppose.
1472
01:09:11,578 --> 01:09:13,880
You want to let me have
that check right now?
1473
01:09:13,915 --> 01:09:15,982
I don't suppose.
1474
01:09:16,017 --> 01:09:18,051
No, I didn't think so.
1475
01:09:18,086 --> 01:09:19,720
Good night.
1476
01:09:19,755 --> 01:09:21,272
Dal, did you find him?
1477
01:09:21,307 --> 01:09:22,754
Oh, hello, Mr. Kinland.
1478
01:09:22,789 --> 01:09:25,327
I haven't had a chance
to thank you for those letters.
1479
01:09:25,362 --> 01:09:28,228
That's all right.
1480
01:09:28,263 --> 01:09:30,396
Night. Uh, good night, Kinland.
1481
01:09:30,431 --> 01:09:31,931
What happened, Dal?
Did you find him?
1482
01:09:31,966 --> 01:09:34,068
- Yes, we found him, all right.
- Oh, am I glad.
1483
01:09:34,103 --> 01:09:36,170
I got so excited,
I just couldn't stay home.
1484
01:09:36,205 --> 01:09:37,504
Madam, you don't know nothing.
1485
01:09:37,539 --> 01:09:39,506
Things have been happening
around here so fast,
1486
01:09:39,541 --> 01:09:41,408
I can't keep track of them.
1487
01:09:41,443 --> 01:09:43,778
Young man, have you had
your dinner yet?
1488
01:09:43,813 --> 01:09:45,511
Well, no,
now that you mention it.
1489
01:09:45,546 --> 01:09:47,682
Well, you can talk
just as well while you're eating
1490
01:09:47,717 --> 01:09:49,650
and vice versa. Come on.
1491
01:09:52,354 --> 01:09:54,289
You know, the funniest part
of it all is...
1492
01:09:54,324 --> 01:09:55,857
Thanks.
1493
01:09:55,892 --> 01:09:57,022
Jim Kinland knows
1494
01:09:57,057 --> 01:09:59,327
all about what happened
to Alice Markham in Chicago.
1495
01:09:59,362 --> 01:10:01,463
Hello?
1496
01:10:01,498 --> 01:10:03,529
Yes.
1497
01:10:03,564 --> 01:10:06,200
No, Mr. Dalzell is not at home.
1498
01:10:08,003 --> 01:10:10,169
Who was it?
1499
01:10:10,204 --> 01:10:12,838
Mrs. Classon, sir.
1500
01:10:12,873 --> 01:10:15,242
Swayne, you mind my asking you.
1501
01:10:15,277 --> 01:10:17,577
Just why you take it
upon yourself.
1502
01:10:17,612 --> 01:10:20,282
To tell Mrs. Classon
that I'm not here?
1503
01:10:20,317 --> 01:10:22,451
I'm very sorry, sir.
1504
01:10:22,486 --> 01:10:24,586
Miss Mantin's orders.
1505
01:10:28,523 --> 01:10:31,092
Oh. So, you're busy
running my life again, huh?
1506
01:10:31,127 --> 01:10:32,425
I'm sorry, Dal.
1507
01:10:32,460 --> 01:10:34,861
I forgot to mention it,
but I decided Mrs. Classon.
1508
01:10:34,896 --> 01:10:37,265
Is nobody
for you to play around with.
1509
01:10:37,300 --> 01:10:39,966
Oh. Mantin, you're a swell gal,
1510
01:10:40,001 --> 01:10:42,804
But the next time you stick
your nose into my business...
1511
01:10:42,839 --> 01:10:44,471
Now, don't take that attitude.
1512
01:10:44,506 --> 01:10:45,838
A girl has to be careful.
1513
01:10:45,873 --> 01:10:48,708
About the reputation
of the man she's going to marry.
1514
01:10:48,743 --> 01:10:51,879
And yours certainly can't stand
being mixed up with that woman.
1515
01:10:51,914 --> 01:10:54,782
Let me amaze you with a list
of the lady's boyfriends.
1516
01:10:54,817 --> 01:10:58,485
Since her marriage
to Mr. Classon.
1517
01:10:58,520 --> 01:11:02,039
First, there was a gentleman
named Howard Smith,
1518
01:11:02,074 --> 01:11:05,559
Who was rapidly succeeded
by a Mr. Steve Stanislaw,
1519
01:11:05,594 --> 01:11:07,578
a truck driver by profession.
1520
01:11:07,613 --> 01:11:09,528
And next came a gentleman...
1521
01:11:09,563 --> 01:11:12,900
Since deceased, as you already
know... one Fred Dexter.
1522
01:11:12,935 --> 01:11:16,036
And then there was a brief
in the married world.
1523
01:11:16,071 --> 01:11:18,104
With a Mr. John Marone
1524
01:11:18,139 --> 01:11:19,773
and then a lovely little...
1525
01:11:19,808 --> 01:11:21,525
Wait a minute. Wait a minute.
1526
01:11:21,560 --> 01:11:23,243
Did you say Dexter and Marone?
1527
01:11:23,278 --> 01:11:25,644
Numbers 3 and 4.
1528
01:11:25,679 --> 01:11:27,614
How did you get this?
1529
01:11:27,649 --> 01:11:30,568
For the neat little sum
of $14.60.
1530
01:11:30,603 --> 01:11:33,487
For a long-distance call
to Chicago,
1531
01:11:33,522 --> 01:11:35,974
On your telephone, by the way.
1532
01:11:36,009 --> 01:11:38,391
First Dexter and then Marone?
1533
01:11:38,426 --> 01:11:40,594
No, third Dexter
and fourth Marone.
1534
01:11:40,629 --> 01:11:42,362
And it was common gossip?
1535
01:11:42,397 --> 01:11:44,630
Known to the man on the street.
1536
01:11:44,665 --> 01:11:47,634
Mantin, that's as silly a thing
as you've ever said.
1537
01:11:47,669 --> 01:11:49,536
That's covering a lot of ground.
1538
01:11:49,571 --> 01:11:52,103
If Mrs. Classon
was carrying on with Marone
1539
01:11:52,138 --> 01:11:55,977
and it was common gossip,
then Classon must have heard it.
1540
01:11:56,012 --> 01:11:57,142
And if he knew that,
1541
01:11:57,177 --> 01:11:59,312
he certainly wouldn't be
defending Marone, would he?
1542
01:11:59,347 --> 01:12:01,949
And if you don't know the answer
to that one, I'll tell you.
1543
01:12:01,984 --> 01:12:03,715
It's "no."
1544
01:12:15,762 --> 01:12:17,665
Wait here.
1545
01:12:32,947 --> 01:12:34,982
What is it?
1546
01:12:35,017 --> 01:12:36,983
Is he dead?
1547
01:12:37,018 --> 01:12:38,886
Here, give me a hand.
1548
01:12:46,292 --> 01:12:47,994
Tim?
1549
01:12:48,029 --> 01:12:49,661
Tim?
1550
01:12:49,696 --> 01:12:52,066
What was it? What happened?
1551
01:12:52,101 --> 01:12:53,400
At the window.
1552
01:12:53,435 --> 01:12:55,537
At the window,
someone with a gun.
1553
01:12:55,572 --> 01:12:56,836
I found yours and fired.
1554
01:12:56,871 --> 01:12:59,105
Did you recognize him?
Who was it?
1555
01:12:59,140 --> 01:13:00,942
It was a woman.
1556
01:13:32,273 --> 01:13:35,026
"Although a week
has elapsed since the murder,
1557
01:13:35,061 --> 01:13:37,744
"Inspector Doremus,
in charge of the investigation,
1558
01:13:37,779 --> 01:13:40,682
"refused to make any statement
other than the customary one,
1559
01:13:40,717 --> 01:13:42,883
"that the Police
are investigating the case."
1560
01:13:42,918 --> 01:13:44,984
Clay "Sherlock Holmes" Dalzell.
1561
01:13:45,019 --> 01:13:48,306
Is just about as Gabby
as the inspector.
1562
01:13:48,341 --> 01:13:51,801
His assistant,
Dr. Donna "Watson" Mantin,
1563
01:13:51,836 --> 01:13:55,261
Is completely in the dark
as to his plan.
1564
01:13:55,296 --> 01:13:57,195
Swayne!
1565
01:13:57,230 --> 01:13:58,498
Yes, sir?
1566
01:13:58,533 --> 01:14:00,935
Are you sure no packages
have come for me?
1567
01:14:00,970 --> 01:14:03,037
No, sir. Nothing, sir.
1568
01:14:03,072 --> 01:14:05,370
All right.
1569
01:14:05,405 --> 01:14:06,440
Do you want a drink, Dal?
1570
01:14:06,475 --> 01:14:08,508
No.
1571
01:14:08,543 --> 01:14:10,709
I wonder
why that stuff doesn't come.
1572
01:14:10,744 --> 01:14:13,948
What is it, Dal?
What are you waiting for?
1573
01:14:13,983 --> 01:14:15,367
Mary Smith.
1574
01:14:15,402 --> 01:14:16,716
In a package?
1575
01:14:16,751 --> 01:14:18,352
Just about.
1576
01:14:19,989 --> 01:14:21,923
I'll get it!
1577
01:14:23,190 --> 01:14:25,158
Ah, boy. I thought
you were never gonna get here.
1578
01:14:25,193 --> 01:14:26,927
Well, it took longer
than we expected,
1579
01:14:26,962 --> 01:14:28,294
but I hope
it'll be satisfactory.
1580
01:14:28,329 --> 01:14:30,565
Thanks. Your hopes are
as nothing compared to mine.
1581
01:14:30,600 --> 01:14:31,563
Good night.
1582
01:14:31,598 --> 01:14:33,032
- Mantin, come on!
- Come on where?
1583
01:14:33,067 --> 01:14:35,803
You and I are going to rent
an apartment.
1584
01:14:35,838 --> 01:14:38,540
Swell! Now we're
really getting somewhere!
1585
01:14:42,943 --> 01:14:46,162
Well, it isn't exactly
what I would have picked,
1586
01:14:46,197 --> 01:14:49,382
but it's probably better
than Niagara Falls.
1587
01:14:49,417 --> 01:14:55,355
♪ Midnight in Manhattan
1588
01:14:55,390 --> 01:15:01,259
♪ turns night into day
1589
01:15:01,294 --> 01:15:06,465
♪ life starts in old Manhattan ♪
1590
01:15:06,500 --> 01:15:12,174
♪ When the rest of the world's
tucked away ♪
1591
01:15:14,209 --> 01:15:17,343
♪ Manhattan...
1592
01:15:17,378 --> 01:15:20,414
Maybe I had the wrong idea
about this whole thing.
1593
01:15:20,449 --> 01:15:24,315
♪ ... Whispers good night
1594
01:15:24,350 --> 01:15:29,739
♪ when dawn's peeking through
1595
01:15:29,774 --> 01:15:33,318
♪ no man wakens at midnight... ♪
1596
01:15:33,353 --> 01:15:36,863
I have now come to a conclusion.
1597
01:15:36,898 --> 01:15:38,516
One of us is crazy.
1598
01:15:39,994 --> 01:15:41,332
That's great.
1599
01:15:41,367 --> 01:15:44,270
If you're referring
to that record, it's terrible.
1600
01:15:49,976 --> 01:15:52,412
Isn't that Mary Smith's voice?
1601
01:15:52,447 --> 01:15:54,312
That's right.
1602
01:15:54,347 --> 01:15:57,251
I didn't know she made a record
without an orchestra.
1603
01:15:57,286 --> 01:15:58,785
Police headquarters.
1604
01:15:58,820 --> 01:16:01,454
There are a lot of things
you don't know. For instance?
1605
01:16:01,489 --> 01:16:03,222
Inspector Doremus.
1606
01:16:03,257 --> 01:16:05,792
You're going to get
your fingers burned.
1607
01:16:05,827 --> 01:16:08,362
Oh, inspector. Dalzell.
1608
01:16:08,397 --> 01:16:09,561
Get this...
1609
01:16:09,596 --> 01:16:13,635
I'm at 188 Macdougal Street,
apartment F.
1610
01:16:13,670 --> 01:16:14,867
That's right.
1611
01:16:14,902 --> 01:16:17,538
Will you, uh, hurry over here,
please, alone?
1612
01:16:17,573 --> 01:16:19,237
The murderer of Tommy Tennant.
1613
01:16:19,272 --> 01:16:21,507
Is going to be here
in a very few minutes.
1614
01:16:21,542 --> 01:16:22,943
No.
1615
01:16:22,978 --> 01:16:24,261
Yes.
1616
01:16:24,296 --> 01:16:25,510
Who?
1617
01:16:25,545 --> 01:16:27,113
I don't know.
1618
01:16:27,148 --> 01:16:31,118
Well, then, how do you know
he's going to be here?
1619
01:16:31,153 --> 01:16:33,286
There's a list of the suspects.
1620
01:16:33,321 --> 01:16:34,553
Mr. Winthrop, please.
1621
01:16:34,588 --> 01:16:36,674
"Tim Winthrop, Horatio Swayne,
1622
01:16:36,709 --> 01:16:38,885
"Mrs. Classon, Abe Ohlman,
1623
01:16:38,920 --> 01:16:41,061
"Roger Classon, Jim Kinland,
1624
01:16:41,096 --> 01:16:43,313
Donna Min..."
1625
01:16:43,348 --> 01:16:45,531
Clay Dalzell!
1626
01:16:45,566 --> 01:16:46,633
Shh.
1627
01:16:46,668 --> 01:16:49,235
Hello, Tim? Dal.
1628
01:16:49,270 --> 01:16:51,570
Now, keep your shirt on,
1629
01:16:51,605 --> 01:16:53,641
But if you want to see
your Alice,
1630
01:16:53,676 --> 01:16:55,727
Hurry right over
to my apartment.
1631
01:16:55,762 --> 01:16:57,744
I'll have her there
in 30 minutes.
1632
01:16:57,779 --> 01:17:02,582
Oh, no, she's now at
188 macdougal street,
1633
01:17:02,617 --> 01:17:04,382
Apartment "f,".
1634
01:17:04,417 --> 01:17:06,586
But she's going to my place.
1635
01:17:06,621 --> 01:17:07,720
Meet her there.
1636
01:17:07,755 --> 01:17:10,523
188 macdougal street? Thanks.
1637
01:17:10,558 --> 01:17:12,358
In 30 minutes?
1638
01:17:12,393 --> 01:17:13,393
Yes, sir.
1639
01:17:13,426 --> 01:17:16,095
Found her? Really?
1640
01:17:16,130 --> 01:17:19,917
I knew you'd find her.
I'll be there.
1641
01:17:19,952 --> 01:17:23,705
Well, that is good news.
Thank you.
1642
01:17:23,740 --> 01:17:25,839
No kiddin'?
1643
01:17:27,508 --> 01:17:29,944
That should start something.
1644
01:17:32,078 --> 01:17:34,146
Dal...
1645
01:17:34,181 --> 01:17:36,247
I've been in love with you
all of my life,
1646
01:17:36,282 --> 01:17:38,852
And this is the first time
you've ever disappointed me.
1647
01:17:38,887 --> 01:17:41,422
Now, it's all right to fool
the rest of those people,
1648
01:17:41,457 --> 01:17:43,274
But Tim's heart's
going to be broken.
1649
01:17:43,309 --> 01:17:45,056
When he walks
into your apartment.
1650
01:17:45,091 --> 01:17:47,460
And finds you haven't got
Mary Smith there.
1651
01:17:47,495 --> 01:17:49,931
That is not funny.
1652
01:17:51,866 --> 01:17:54,768
Good girl, and you're right...
1653
01:17:54,803 --> 01:17:57,671
Unless Tim is the murderer.
1654
01:18:01,442 --> 01:18:03,275
Oh.
1655
01:18:03,310 --> 01:18:04,879
I hadn't thought of that.
1656
01:18:09,316 --> 01:18:12,853
Well, now what
are we going to do?
1657
01:18:15,288 --> 01:18:17,223
Sit down.
1658
01:18:17,258 --> 01:18:19,093
Shuffle those.
1659
01:18:24,097 --> 01:18:26,433
And, uh, what are the cards for?
1660
01:18:26,468 --> 01:18:28,167
Casino. $5 a game.
1661
01:18:28,202 --> 01:18:30,501
Now, Dal, that
just doesn't make sense at all.
1662
01:18:30,536 --> 01:18:33,707
First you tell Doremus that
Tennant's murderer will be here,
1663
01:18:33,742 --> 01:18:36,878
And then you tell those other
people that Mary Smith is here,
1664
01:18:36,913 --> 01:18:38,712
And now you want to play casino.
1665
01:18:38,747 --> 01:18:39,747
That's right.
1666
01:18:39,781 --> 01:18:42,013
Well, you're just plain loony,
1667
01:18:42,048 --> 01:18:44,385
Unless you're the murderer
and I'm the girl.
1668
01:18:44,420 --> 01:18:45,516
Or vice versa.
1669
01:18:45,551 --> 01:18:47,686
Look, Tommy Tennant was killed.
1670
01:18:47,721 --> 01:18:50,424
Just as he was going to tell me
something about Mary Smith,
1671
01:18:50,459 --> 01:18:51,609
Right?
1672
01:18:51,644 --> 01:18:52,725
Right.
1673
01:18:52,760 --> 01:18:55,396
The murderer didn't want
that something told.
1674
01:18:55,431 --> 01:18:58,098
Now, who else would know
that something?
1675
01:18:58,133 --> 01:19:00,531
Mary Smith. Exactly.
1676
01:19:00,566 --> 01:19:03,370
So the murderer will never
let her get to my apartment.
1677
01:19:03,405 --> 01:19:05,036
The innocent ones will go there.
1678
01:19:05,071 --> 01:19:06,740
The guilty one
will come here to stop her.
1679
01:19:06,775 --> 01:19:09,075
Oh.
1680
01:19:09,110 --> 01:19:12,880
And that Victrola record
is Mary Smith.
1681
01:19:12,915 --> 01:19:14,781
Very neat.
1682
01:19:14,816 --> 01:19:16,314
And if I'm right,
1683
01:19:16,349 --> 01:19:20,154
Any minute now the murderer
will walk through that door.
1684
01:19:29,263 --> 01:19:31,365
You go in there
and start that record.
1685
01:19:31,400 --> 01:19:32,433
Yeah.
1686
01:19:41,641 --> 01:19:45,228
♪ LA da da da
1687
01:19:45,263 --> 01:19:48,816
♪ turns the night
1688
01:19:48,851 --> 01:19:51,886
♪ da da da.
1689
01:19:51,921 --> 01:19:54,922
Garbage?
1690
01:19:55,857 --> 01:19:57,488
No. No, thanks.
1691
01:19:57,523 --> 01:20:02,161
♪ ... When the rest
of the world's tucked away... ♪
1692
01:20:02,196 --> 01:20:06,800
All right, Donna.
1693
01:20:08,903 --> 01:20:10,002
Got him?
1694
01:20:10,037 --> 01:20:11,737
Not him... them.
1695
01:20:11,772 --> 01:20:12,737
Who?
1696
01:20:12,772 --> 01:20:15,842
The jitters.
1697
01:20:18,912 --> 01:20:21,182
That'll be Doremus
sneaking up on the murderer.
1698
01:20:21,217 --> 01:20:23,134
Well, I don't mean to hurt
your feelings,
1699
01:20:23,169 --> 01:20:25,052
But I'm going to feel
a lot more comfortable.
1700
01:20:25,087 --> 01:20:26,937
With that rock of Gibraltar
here.
1701
01:20:26,972 --> 01:20:28,932
I'll let you in
on a little secret.
1702
01:20:28,967 --> 01:20:30,892
I'm gonna be
a lot happier myself.
1703
01:20:30,927 --> 01:20:32,291
Dal... Huh?
1704
01:20:32,326 --> 01:20:34,978
Suppose the murderer
is Mary Smith.
1705
01:20:35,013 --> 01:20:37,596
Now, that's
a comforting thought.
1706
01:20:37,631 --> 01:20:40,566
Well, your record gag isn't
going to be much good then, is it?
1707
01:20:42,436 --> 01:20:45,372
You'd better start it anyway. All right.
1708
01:20:47,573 --> 01:20:51,777
♪ Midnight in Manhattan...
1709
01:20:51,812 --> 01:20:54,279
Ah, come in.
1710
01:20:54,314 --> 01:20:56,466
All right, Donna.
It's the inspector.
1711
01:20:56,501 --> 01:20:58,619
Well, Mr. Dalzell...
1712
01:20:58,654 --> 01:20:59,888
Oh, hello, miss Mantin.
1713
01:20:59,923 --> 01:21:01,087
Got that murderer for me?
1714
01:21:01,122 --> 01:21:03,390
Not yet, but he's on his
way. I'm afraid you folks.
1715
01:21:03,425 --> 01:21:05,658
Put yourself through a lot
of trouble for nothing.
1716
01:21:05,693 --> 01:21:06,792
We've got the murderer.
1717
01:21:06,827 --> 01:21:07,928
You what?
1718
01:21:07,963 --> 01:21:09,147
Who is it?
1719
01:21:09,182 --> 01:21:10,296
Search me.
1720
01:21:10,331 --> 01:21:11,773
Cleary phoned
he'd nailed him in Yonkers,
1721
01:21:11,797 --> 01:21:14,432
he's on his way to headquarters
with him right now.
1722
01:21:14,467 --> 01:21:17,400
I'm afraid Cleary
must be mistaken, inspector.
1723
01:21:17,401 --> 01:21:18,537
He can't have the right man.
1724
01:21:18,562 --> 01:21:22,300
I talked to the murderer on that phone
not ten minutes ago, I know that.
1725
01:21:22,300 --> 01:21:24,343
I understand, Mr. Dalzell.
1726
01:21:24,378 --> 01:21:27,513
It's kind of disappointing
to have a hunch go sour on you,
1727
01:21:27,548 --> 01:21:30,649
but policing and amateur sleuthing
is two different things.
1728
01:21:30,684 --> 01:21:32,986
- Better luck next time.
- You're not going?
1729
01:21:33,021 --> 01:21:35,288
Sure. Got to be at the office
when Cleary gets there.
1730
01:21:35,323 --> 01:21:36,588
Now, wait a minute, inspector.
1731
01:21:36,623 --> 01:21:38,358
I don't know
who Cleary has picked up,
1732
01:21:38,393 --> 01:21:39,625
but I do know that he's wrong.
1733
01:21:39,660 --> 01:21:41,728
The real murderer
is on his way here now,
1734
01:21:41,763 --> 01:21:43,447
he'll be here any minute.
1735
01:21:43,482 --> 01:21:45,131
I'm telling you,
you'd better stay.
1736
01:21:45,166 --> 01:21:46,398
Now, Mr. Dalzell,
1737
01:21:46,433 --> 01:21:48,701
you ain't gonna tell me
my business, are you?
1738
01:21:48,736 --> 01:21:50,671
Good night, folks.
1739
01:22:05,186 --> 01:22:06,920
Oh, no, you don't.
I'm not leaving.
1740
01:22:06,955 --> 01:22:08,587
Oh, yes, you are.
1741
01:22:08,622 --> 01:22:10,734
Donna, I shouldn't have brought
you here in the first place,
1742
01:22:10,758 --> 01:22:12,826
but I never thought
you would be in any danger,
1743
01:22:12,861 --> 01:22:14,228
I was counting
on Doremus to stay.
1744
01:22:14,263 --> 01:22:15,560
- Now, out you go.
- Nothing doing!
1745
01:22:15,595 --> 01:22:17,263
Please, don't argue.
There isn't time.
1746
01:22:17,298 --> 01:22:19,666
Whoever's coming here
has already committed one murder
1747
01:22:19,701 --> 01:22:20,866
and won't stop at another.
1748
01:22:20,901 --> 01:22:22,602
Now, I'm not going to have...
1749
01:22:22,637 --> 01:22:24,137
What is it?
1750
01:22:25,371 --> 01:22:31,013
Raise your hands, Mr. Dalzell,
and don't move.
1751
01:22:37,917 --> 01:22:39,418
Who are you?
1752
01:22:39,453 --> 01:22:42,123
I've come for Mary Smith.
1753
01:22:45,594 --> 01:22:47,893
She's in there.
1754
01:22:47,928 --> 01:22:49,827
So I hear.
1755
01:22:49,862 --> 01:22:52,865
Tell her to come out.
1756
01:22:52,900 --> 01:22:55,819
What do you want of her?
1757
01:22:55,854 --> 01:22:58,739
Tell her to come out.
1758
01:22:58,774 --> 01:23:00,871
Don't move.
1759
01:23:00,906 --> 01:23:02,976
Call her from where you are.
1760
01:23:10,016 --> 01:23:13,953
That's a very interesting trick,
Mr. Dalzell...
1761
01:23:13,988 --> 01:23:15,386
Very interesting.
1762
01:23:15,421 --> 01:23:17,957
Now, where is Alice Markham?
1763
01:23:17,992 --> 01:23:20,494
What do you want with her?
1764
01:23:20,529 --> 01:23:22,627
Silence.
1765
01:23:22,662 --> 01:23:25,799
The same kind of silence
that you got from Tommy Tennant?
1766
01:23:25,834 --> 01:23:27,466
Exactly.
1767
01:23:27,501 --> 01:23:31,004
And the same kind
I'm going to get from you.
1768
01:23:31,039 --> 01:23:33,273
And for the same reason.
1769
01:23:33,308 --> 01:23:35,141
You know too much.
1770
01:23:35,176 --> 01:23:37,209
I don't know anything except...
1771
01:23:37,244 --> 01:23:40,946
Except that you'd better
go back where you came from.
1772
01:23:40,981 --> 01:23:42,181
And keep out of trouble.
1773
01:23:42,216 --> 01:23:44,267
I didn't come here for advice.
1774
01:23:44,302 --> 01:23:46,284
I came here for information.
1775
01:23:46,319 --> 01:23:51,558
Now I'll give you just
15 seconds to start talking.
1776
01:23:55,928 --> 01:23:57,930
All right. I'll talk.
1777
01:24:11,912 --> 01:24:13,244
Well?
1778
01:24:13,279 --> 01:24:15,048
Well, we got her, Mr. Dalzell.
1779
01:24:15,083 --> 01:24:16,883
Oh, it's you.
1780
01:24:16,918 --> 01:24:18,684
Oh, where is...
1781
01:24:18,719 --> 01:24:19,986
Donna?
1782
01:24:20,021 --> 01:24:21,254
Donna?
1783
01:24:23,124 --> 01:24:24,658
Is she dead?
1784
01:24:26,127 --> 01:24:28,061
- You all right?
- Yes, I'm all right.
1785
01:24:28,096 --> 01:24:29,360
Is she dead?
1786
01:24:29,395 --> 01:24:30,526
No, I just slugged her.
1787
01:24:30,551 --> 01:24:33,231
Well, you didn't treat me any
too gently, either.
1788
01:24:33,266 --> 01:24:34,732
Doremus, I owe you an apology.
1789
01:24:34,767 --> 01:24:37,336
I went for that act of yours...
Entrance, exit, and story.
1790
01:24:37,371 --> 01:24:39,807
Well, I thought someone
might be listening or watching.
1791
01:24:39,842 --> 01:24:42,243
We'd have a better chance
if they thought I wasn't around.
1792
01:24:42,278 --> 01:24:43,278
Who is she?
1793
01:24:43,309 --> 01:24:45,811
Say, could she be Mary Smith?
1794
01:24:45,846 --> 01:24:48,314
She could be, but she isn't.
1795
01:24:48,349 --> 01:24:49,581
I don't know who it is.
1796
01:24:49,616 --> 01:24:52,119
Well, why don't you take
her mask off and see?
1797
01:24:52,154 --> 01:24:54,188
Mask? What mask?
1798
01:25:04,830 --> 01:25:06,864
Mr. Classon!
1799
01:25:06,899 --> 01:25:10,269
Well, what do you know?
1800
01:25:10,304 --> 01:25:14,207
Where do you suppose
he got that idea?
1801
01:25:14,242 --> 01:25:15,706
Probably from Mary Smith.
1802
01:25:15,741 --> 01:25:18,612
Well, wherever he got it,
I heard him say he killed Tennant,
1803
01:25:18,647 --> 01:25:20,746
and that's good enough for me.
1804
01:25:20,781 --> 01:25:22,047
Come on, boys.
1805
01:25:22,082 --> 01:25:26,653
Take him down to headquarters.
1806
01:25:31,925 --> 01:25:33,459
Well, that's a hot one.
1807
01:25:33,494 --> 01:25:34,593
What?
1808
01:25:34,628 --> 01:25:37,998
I had the answer all the time
and didn't know it.
1809
01:25:38,033 --> 01:25:40,498
Inspector...
1810
01:25:40,533 --> 01:25:43,686
Classon not only killed
Tommy Tennant,
1811
01:25:43,721 --> 01:25:46,840
he also bumped off Fred Dexter
in Chicago.
1812
01:25:46,875 --> 01:25:48,072
Donna, you were right
1813
01:25:48,107 --> 01:25:50,744
about Mrs. Classon's affairs
with Dexter and Marone.
1814
01:25:50,779 --> 01:25:52,747
That's why Classon killed Dexter
1815
01:25:52,782 --> 01:25:54,766
and then fixed the blame
on Marone.
1816
01:25:54,801 --> 01:25:56,715
And that's what Tommy Tennant meant
1817
01:25:56,750 --> 01:25:59,019
by "the greatest double cross
ever pulled."
1818
01:25:59,054 --> 01:26:01,253
For although Classon
was Marone's lawyer,
1819
01:26:01,288 --> 01:26:05,158
he was trying to do away with
Marone's alibi, Alice Markham,
1820
01:26:05,193 --> 01:26:07,171
and that's why she disappeared
from the Prince Theater.
1821
01:26:07,195 --> 01:26:09,695
It wasn't Tim's shout
that frightened her.
1822
01:26:09,730 --> 01:26:12,366
It was seeing Classon
sitting in the second row.
1823
01:26:12,401 --> 01:26:15,201
She blamed Marone
for her father's death.
1824
01:26:15,236 --> 01:26:17,102
Her mask, her disappearances,
1825
01:26:17,137 --> 01:26:20,806
were all because she hated
Marone and wouldn't testify.
1826
01:26:20,841 --> 01:26:23,509
And if Mr. Classon
had only known that,
1827
01:26:23,544 --> 01:26:25,746
well, he could have saved
himself considerable headache.
1828
01:26:25,781 --> 01:26:28,549
Dal, you took the words
right out of my mouth.
1829
01:26:31,985 --> 01:26:33,117
Dal.
1830
01:26:33,152 --> 01:26:35,922
Where's Alice?
What's happened to her?
1831
01:26:35,957 --> 01:26:37,456
Oh, Tim, I'm so sorry.
1832
01:26:37,491 --> 01:26:39,008
W-where is she, Dal?
Where is she?
1833
01:26:39,043 --> 01:26:40,491
I've been waiting and waiting.
1834
01:26:40,526 --> 01:26:42,761
I know.
Tim, I didn't mean to worry you.
1835
01:26:42,796 --> 01:26:45,766
Now, I think you'd better
run along with the inspector.
1836
01:26:45,801 --> 01:26:48,201
Oh, this is the fella?
Come along, son.
1837
01:26:48,236 --> 01:26:51,105
But what for?
W-where is she, Dal?
1838
01:26:51,140 --> 01:26:53,974
She's at the Inspector's house.
1839
01:26:54,009 --> 01:26:55,541
Dal, you didn't find her?
1840
01:26:55,576 --> 01:26:57,978
Sure.
1841
01:27:09,356 --> 01:27:11,758
Well, it may not have been
a big wedding,
1842
01:27:11,793 --> 01:27:13,825
but it certainly was
a noisy one.
1843
01:27:13,860 --> 01:27:16,094
And I think
they ought to be very happy.
1844
01:27:16,129 --> 01:27:19,399
I like Tim, and I think Alice
is a very nice girl.
1845
01:27:19,434 --> 01:27:21,468
- Very.
- I'm glad we found her.
1846
01:27:21,503 --> 01:27:23,503
By the way, how did we find her?
1847
01:27:23,538 --> 01:27:24,835
Well, don't you remember?
1848
01:27:24,870 --> 01:27:27,205
The villain had tied her
to the subway tracks.
1849
01:27:27,240 --> 01:27:30,343
Just then, the Bronx express
came thundering through...
1850
01:27:30,378 --> 01:27:33,446
Now, Dal, stop clowning,
I asked you a serious question.
1851
01:27:33,481 --> 01:27:35,346
And you'll get a serious answer.
1852
01:27:35,381 --> 01:27:38,118
Now, look...
If you earned $1,500 a week,
1853
01:27:38,153 --> 01:27:39,920
what would you do with it?
1854
01:27:39,955 --> 01:27:41,219
Spend it.
1855
01:27:41,254 --> 01:27:42,988
That's right, you would.
1856
01:27:43,023 --> 01:27:44,356
But she didn't.
1857
01:27:44,391 --> 01:27:46,692
She put it in the bank.
1858
01:27:46,727 --> 01:27:48,678
Well?
1859
01:27:48,713 --> 01:27:50,630
Shh.
1860
01:27:52,565 --> 01:27:56,001
To open a bank account,
you have to give a name.
1861
01:27:56,036 --> 01:27:57,503
Well?
1862
01:27:57,538 --> 01:28:00,673
When you give a name,
even though it isn't your own,
1863
01:28:00,708 --> 01:28:02,809
you have to give an address.
1864
01:28:04,345 --> 01:28:06,797
Well?
1865
01:28:06,832 --> 01:28:09,214
Well?!
1866
01:28:09,249 --> 01:28:11,634
Was it as simple as that?
1867
01:28:11,669 --> 01:28:13,729
It was as simple as that.
1868
01:28:13,764 --> 01:28:15,754
Dal, you're wonderful.
1869
01:28:15,789 --> 01:28:18,558
Donna, that's common gossip.
1870
01:28:18,593 --> 01:28:20,260
To the newlyweds.
1871
01:28:20,295 --> 01:28:21,927
To the newlyweds.
1872
01:28:21,962 --> 01:28:24,063
Bottoms up.
1873
01:28:31,972 --> 01:28:34,107
Well, I don't know
what you're going to do,
1874
01:28:34,142 --> 01:28:35,842
but I'm going to bed.
1875
01:28:49,288 --> 01:28:52,859
Oh, Dal,
I've forgotten something.
1876
01:28:52,894 --> 01:28:54,428
Yes? What?
1877
01:29:02,201 --> 01:29:04,069
Hello? Daddy?
1878
01:29:04,104 --> 01:29:08,475
I-I won't be home tonight.
No. I'm staying at Dal's.
1879
01:29:17,282 --> 01:29:19,150
Yes?
1880
01:29:19,185 --> 01:29:20,921
Yes, daddy.
1881
01:29:20,956 --> 01:29:22,487
Yes.
1882
01:29:22,522 --> 01:29:24,774
Yes, of course it's all right.
1883
01:29:24,809 --> 01:29:27,027
We were married this afternoon.
137113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.