All language subtitles for Star.of.Midnight.1935

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,590 --> 00:01:33,023 Just drive down State Street. 2 00:01:33,058 --> 00:01:34,424 I'll tell you where later. 3 00:01:34,459 --> 00:01:37,328 Alice, can't you at least tell me where you're going? 4 00:01:37,363 --> 00:01:39,362 It's business, darling. Don't worry. 5 00:01:39,397 --> 00:01:42,868 I'll either call you or be back by half past 10:00. 6 00:02:02,120 --> 00:02:04,922 Give me miss Markham, please... Alice Markham. 7 00:02:04,957 --> 00:02:06,189 No, Markham! Markham! 8 00:02:06,224 --> 00:02:09,726 "M" like in... Like in "Minneapolis". 9 00:02:09,761 --> 00:02:11,997 Well, that's absurd! She couldn't have checked out! 10 00:02:12,032 --> 00:02:14,533 I was... hello? 11 00:02:14,568 --> 00:02:15,800 Hello? 12 00:02:25,143 --> 00:02:26,878 Telegram, Mr. Winthrop. 13 00:02:26,913 --> 00:02:28,714 Oh, thank you. 14 00:02:42,828 --> 00:02:45,029 That was in Chicago over a year ago. 15 00:02:45,064 --> 00:02:46,297 It's driving me crazy, Dal. 16 00:02:46,332 --> 00:02:48,334 I can't find a trace of her anywhere, 17 00:02:48,369 --> 00:02:49,819 And I've got to find her. 18 00:02:49,854 --> 00:02:51,235 I won't believe she's dead. 19 00:02:51,270 --> 00:02:53,615 She's probably married and settled down and has eight kids by now. 20 00:02:53,639 --> 00:02:56,073 Oh, I beg your pardon. That was only a year ago, wasn't it? 21 00:02:56,108 --> 00:02:57,459 Oh, be serious, Dal. 22 00:02:57,494 --> 00:02:58,775 I'm asking you for help. 23 00:02:58,810 --> 00:03:01,111 Nothing doing. I've got enough trouble with my own women. 24 00:03:01,146 --> 00:03:02,112 No cocktails, Swayne. 25 00:03:02,147 --> 00:03:04,032 - No, sir? - No. 26 00:03:04,067 --> 00:03:05,882 Very good, sir. 27 00:03:05,917 --> 00:03:08,269 Don't you understand, Dal? I'm still in love with her. 28 00:03:08,304 --> 00:03:10,621 But, Tim, I'm not a detective, and I don't want to be. 29 00:03:10,656 --> 00:03:12,223 I'm a lawyer and a very good one. 30 00:03:12,258 --> 00:03:13,824 Just because I happen to have more fun. 31 00:03:13,859 --> 00:03:15,358 Solving cases than trying them, 32 00:03:15,393 --> 00:03:17,529 My friends all seem to think that I'm a combination 33 00:03:17,564 --> 00:03:19,464 of Charlie Chan, Philo Vance, and the Sphinx, 34 00:03:19,499 --> 00:03:20,831 all rolled in to one. 35 00:03:20,866 --> 00:03:22,512 Yeah, but you help so many people out of scrapes. 36 00:03:22,536 --> 00:03:24,402 That's the least you could do for a friend. 37 00:03:24,437 --> 00:03:25,836 Well, I'll tell you what I'll do. 38 00:03:25,871 --> 00:03:29,441 If, in my communings with the spirits, astral or liquid, 39 00:03:29,476 --> 00:03:32,444 I receive any message or omen, I'll let you know. 40 00:03:32,479 --> 00:03:34,445 - How's that? - Thanks, Dal. 41 00:03:34,480 --> 00:03:36,514 What makes you think she's in New York? 42 00:03:36,549 --> 00:03:37,748 Oh, I don't know. 43 00:03:37,783 --> 00:03:39,885 Seems to me that if I wanted to lose myself, 44 00:03:39,920 --> 00:03:41,987 New York would be the easiest place to do it in. 45 00:03:42,022 --> 00:03:44,188 You've been reading too much O. Henry. 46 00:03:44,223 --> 00:03:45,824 Now, I said no cocktails, Swayne. 47 00:03:45,859 --> 00:03:47,391 You know we're dining at the Corey's. 48 00:03:47,426 --> 00:03:51,128 Yes, sir, quite. But if I might suggest... 49 00:03:51,163 --> 00:03:53,865 We're having cocktails, Tim. 50 00:03:53,900 --> 00:03:56,532 Yes, sir. I-I think it best. 51 00:03:56,567 --> 00:03:59,905 The gin at the Corey's is not, uh, authentic. 52 00:03:59,940 --> 00:04:01,940 Thank you, Swayne. 53 00:04:03,475 --> 00:04:04,759 Why the third glass? 54 00:04:04,794 --> 00:04:06,008 Miss Mantin phoned, sir, 55 00:04:06,043 --> 00:04:08,679 and said that she'd stop for you on her way to the Corey's. 56 00:04:08,714 --> 00:04:10,681 I was afraid of that. 57 00:04:10,716 --> 00:04:13,284 You'll like this kid, Tim, She's quite a character. 58 00:04:13,319 --> 00:04:15,018 I've known her since she was 10. 59 00:04:15,053 --> 00:04:17,455 She ran away from home when she was 11. 60 00:04:17,490 --> 00:04:19,089 They found her in my apartment. 61 00:04:19,124 --> 00:04:21,959 She announced that she had decided to marry me. 62 00:04:21,994 --> 00:04:23,394 I'll be careful of her. 63 00:04:23,429 --> 00:04:25,998 You could go a lot further and do a lot worse. 64 00:04:26,033 --> 00:04:28,567 It's Mr. Tennant, sir, returning your call. 65 00:04:28,602 --> 00:04:31,367 Hello, Tennant. 66 00:04:31,402 --> 00:04:32,868 I thought we'd agreed 67 00:04:32,903 --> 00:04:35,573 that my name wasn't to appear in your column anymore. 68 00:04:35,608 --> 00:04:37,908 Your name's news, Dalzell. 69 00:04:37,943 --> 00:04:40,377 Well, I never bit a dog in my life, 70 00:04:40,412 --> 00:04:43,180 and I don't want my name in your column again, 71 00:04:43,215 --> 00:04:44,381 is that understood? 72 00:04:44,416 --> 00:04:47,052 Wait a minute. Mary, get the Mantin story. 73 00:04:47,087 --> 00:04:48,320 Hold the line, will you? 74 00:04:48,355 --> 00:04:49,921 All right. 75 00:04:51,390 --> 00:04:54,024 Hello, Swayne. Hi, Dal. 76 00:04:54,059 --> 00:04:55,124 Hiya, Mantin. 77 00:04:55,159 --> 00:04:56,727 Donna Mantin, Tim Winthrop. 78 00:04:56,762 --> 00:04:57,727 How do you do? 79 00:04:57,762 --> 00:04:59,239 Delighted to meet any friend of Dal's. 80 00:04:59,263 --> 00:05:01,900 You must come and see us often when we're married. 81 00:05:01,935 --> 00:05:04,436 Tim, the woman is a shameless hussy. 82 00:05:04,471 --> 00:05:05,970 And a fact distorter. 83 00:05:06,005 --> 00:05:07,138 Have a drink. 84 00:05:07,173 --> 00:05:08,203 Thanks. 85 00:05:08,238 --> 00:05:09,673 Yes, I'm still here. 86 00:05:09,708 --> 00:05:11,206 Here's my lead for tomorrow. 87 00:05:11,241 --> 00:05:12,908 "Bad news for New York debutantes. 88 00:05:12,943 --> 00:05:15,229 "Clay Dalzell will quit playing the field. 89 00:05:15,264 --> 00:05:17,515 To be led to the altar by Donna Mantin." 90 00:05:19,050 --> 00:05:20,283 Where'd you get that? 91 00:05:20,318 --> 00:05:22,286 Some dame called up and gave it to me. 92 00:05:22,321 --> 00:05:23,722 Is it true? 93 00:05:23,757 --> 00:05:25,088 Wait a minute. 94 00:05:25,123 --> 00:05:27,336 Did you tell Tommy Tennant that we were gonna be married? 95 00:05:27,360 --> 00:05:29,093 Certainly. 96 00:05:29,128 --> 00:05:30,361 Hmm. 97 00:05:30,396 --> 00:05:32,797 Well, you can't get ruled off for trying. 98 00:05:32,832 --> 00:05:35,967 There's not a word of truth in it. 99 00:05:36,002 --> 00:05:39,370 Okay, then I can use this... 100 00:05:39,405 --> 00:05:41,507 "Donna Mantin, wealthy young socialite, 101 00:05:41,542 --> 00:05:43,574 "Was seen having tea with Jim Kinland, 102 00:05:43,609 --> 00:05:46,378 "Alleged public enemy number 3, yesterday afternoon. 103 00:05:46,413 --> 00:05:48,178 What does this TNT for two mean?" 104 00:05:48,213 --> 00:05:50,098 You can't print that. 105 00:05:50,133 --> 00:05:51,948 Why not? 106 00:05:51,983 --> 00:05:54,719 Because I'll trade you a better one. 107 00:05:54,754 --> 00:05:56,921 Well, listen to this anyway. 108 00:05:56,956 --> 00:05:59,054 Your hunch about my connection 109 00:05:59,089 --> 00:06:02,092 with the Van Duzen divorce case is right. 110 00:06:02,127 --> 00:06:05,431 You're a white man, Dalzell. The story's dead. 111 00:06:05,466 --> 00:06:07,517 Anything else on your mind? 112 00:06:07,552 --> 00:06:09,533 Yes. Cut your throat... 113 00:06:09,568 --> 00:06:13,338 An honorable ending to a risky career. 114 00:06:13,373 --> 00:06:15,274 Swayne, more cocktails. 115 00:06:15,309 --> 00:06:17,140 And make them strong. 116 00:06:17,175 --> 00:06:21,512 Dal, may I have a few words with you... Privately? 117 00:06:21,547 --> 00:06:23,982 If you'll excuse us, Tim. 118 00:06:24,017 --> 00:06:26,418 The lady has no manners. 119 00:06:35,894 --> 00:06:37,827 Well? 120 00:06:37,862 --> 00:06:41,198 Dal, I need help. I'm in a jam. 121 00:06:41,233 --> 00:06:42,866 I know... Kinland. 122 00:06:42,901 --> 00:06:44,669 - How did you know about that? - Tennant. 123 00:06:44,704 --> 00:06:46,403 I just managed to kill the story. 124 00:06:46,438 --> 00:06:49,139 Keep on. You'll get yourself splashed all over the front pages. 125 00:06:49,174 --> 00:06:51,206 I know, I should have thought about that. 126 00:06:51,241 --> 00:06:53,979 Well, how about starting to do a little thinking now? 127 00:06:54,014 --> 00:06:56,131 Well, that's just what I am doing. 128 00:06:56,166 --> 00:06:58,248 You see, there are some letters. 129 00:06:58,283 --> 00:07:00,584 Oh, I get it. 130 00:07:00,619 --> 00:07:03,817 Good old Dal... He can get the letters back from the nasty gunman... 131 00:07:03,842 --> 00:07:05,624 and get killed doing it, probably. 132 00:07:05,659 --> 00:07:07,758 Oh, no, you won't, Dal. You're too smart. 133 00:07:07,793 --> 00:07:10,411 Yes? If I were, I'd boot you out of here right now, 134 00:07:10,446 --> 00:07:13,030 let you do your own worrying about your letters. 135 00:07:13,065 --> 00:07:16,768 Dal, please. 136 00:07:16,803 --> 00:07:18,668 Mm. 137 00:07:18,703 --> 00:07:20,870 Say, mind you, if I do go into this, 138 00:07:20,905 --> 00:07:23,407 I'm only doing it because of your mother. 139 00:07:23,442 --> 00:07:25,008 She's a nice woman. 140 00:07:25,043 --> 00:07:27,645 Must be terrible for a woman to have a daughter like you. 141 00:07:27,680 --> 00:07:29,111 My mother just adores me. 142 00:07:29,146 --> 00:07:31,849 She'd be more to the point if she spanked you. 143 00:07:31,884 --> 00:07:34,252 I have a mind to do it myself. 144 00:07:34,287 --> 00:07:36,422 Well, this will be new. 145 00:07:36,457 --> 00:07:38,557 Well, you asked for it. 146 00:07:38,592 --> 00:07:41,627 Hey, that hurt! 147 00:07:44,095 --> 00:07:46,430 He really does love me. He just kicked me. 148 00:07:46,465 --> 00:07:48,532 A sure sign. 149 00:07:48,567 --> 00:07:49,899 Oh, Swayne, uh... 150 00:07:49,934 --> 00:07:52,604 Get Mr. Kinland on the phone for me, will you? 151 00:07:52,639 --> 00:07:55,205 - Mr. Jim Kinland, sir? - That's right. 152 00:07:55,240 --> 00:07:57,808 Don't you think Dal ought to marry me, Mr. Winthrop? 153 00:07:57,843 --> 00:07:59,442 I'd have lots of money. 154 00:07:59,477 --> 00:08:01,378 And I'd have lots of headaches. 155 00:08:01,413 --> 00:08:02,445 Always belittling. 156 00:08:02,480 --> 00:08:04,115 Why don't you tell the man the truth? 157 00:08:04,150 --> 00:08:05,715 When I was 10 and he had a mustache, 158 00:08:05,750 --> 00:08:08,285 he said I was his sweetheart and he'd wait for me to grow up. 159 00:08:08,320 --> 00:08:09,384 And now... 160 00:08:09,419 --> 00:08:12,623 I shaved off the mustache. 161 00:08:13,691 --> 00:08:16,361 Mr. Kinland is not at home, sir. 162 00:08:16,396 --> 00:08:17,593 Oh. 163 00:08:17,628 --> 00:08:18,940 Well, you leave word for him to call me, 164 00:08:18,964 --> 00:08:20,330 just as soon as he comes in, 165 00:08:20,365 --> 00:08:22,534 either at the Corey's or at the Prince Theater later. 166 00:08:22,569 --> 00:08:24,352 I'll leave my seat number at the box office. 167 00:08:24,387 --> 00:08:26,296 - Are we going to the theater? - Yes, ma'am. 168 00:08:26,331 --> 00:08:28,170 Say, Tim, have you seen this Mary Smith? 169 00:08:28,205 --> 00:08:30,459 No, but I want to. Does she wear that mask all the time? 170 00:08:30,484 --> 00:08:31,408 Well, I don't know. 171 00:08:31,443 --> 00:08:34,312 They say she's never seen around the theater without it, 172 00:08:34,347 --> 00:08:37,182 and after the show, she just disappears into the night. 173 00:08:37,217 --> 00:08:39,249 Now, there's something to conjure with. 174 00:08:39,284 --> 00:08:42,621 Now, a woman like that captures the imagination... 175 00:08:42,656 --> 00:08:44,556 - Mysterious... - Mysterious, my eye. 176 00:08:44,591 --> 00:08:48,026 Your masked marvel probably has a wart on the end of her nose. 177 00:08:48,061 --> 00:08:50,060 Meow. 178 00:08:50,095 --> 00:08:53,565 To the mysterious Mary Smith. 179 00:09:25,462 --> 00:09:28,064 Kinland? 180 00:09:28,099 --> 00:09:29,799 My apologies to the hostess. 181 00:09:29,834 --> 00:09:32,738 Oh, Dal, don't go. I didn't realize what I was asking. 182 00:09:32,773 --> 00:09:34,770 Stay here. Give my love to Mary Smith. 183 00:09:34,805 --> 00:09:38,008 Tell her I went to my death with a smile on my face. 184 00:09:43,413 --> 00:09:45,950 I tell you, Ohlman, I can do you a lot of good. 185 00:09:45,985 --> 00:09:47,484 You're in bad company, Abe. 186 00:09:47,519 --> 00:09:48,937 Hiya, Dalzell. 187 00:09:48,972 --> 00:09:50,320 How's business? 188 00:09:50,355 --> 00:09:51,954 Capacity, night after night. 189 00:09:51,989 --> 00:09:55,694 That Smith girl is something every producer dreams about. Yes. 190 00:09:55,729 --> 00:09:58,028 If it wasn't for these newspaper fellas coming in, 191 00:09:58,063 --> 00:10:00,096 Asking foolish questions all the time, why... 192 00:10:00,131 --> 00:10:02,600 Well, we know something that they don't know, hmm? 193 00:10:02,635 --> 00:10:05,035 Clay! 194 00:10:07,005 --> 00:10:09,424 Well, bless me. Jerry. 195 00:10:09,459 --> 00:10:11,843 You haven't forgotten me. 196 00:10:11,878 --> 00:10:13,175 What do you mean? 197 00:10:13,210 --> 00:10:15,480 You've heard me speak of Clay Dalzell, dear. 198 00:10:15,515 --> 00:10:16,746 Oh, yes. How do you do? 199 00:10:16,781 --> 00:10:18,314 Oh, how do you do, Mr. Burton? 200 00:10:18,349 --> 00:10:21,085 Oh, no, my dear. I divorced Mr. Burton four years ago. 201 00:10:21,120 --> 00:10:23,221 Since then, I've been Mrs. Crandell and... 202 00:10:23,256 --> 00:10:25,321 Oh, I'm so sorry, Mr. Crandell. 203 00:10:25,356 --> 00:10:29,593 No. I'm now Mrs. Classon. This is Mr. Classon. 204 00:10:29,628 --> 00:10:30,726 Oh. 205 00:10:30,761 --> 00:10:32,072 Don't be embarrassed, Mr. Dalzell, 206 00:10:32,096 --> 00:10:34,432 I run into that sort of thing all the time. 207 00:10:34,467 --> 00:10:36,234 Well... 208 00:10:37,836 --> 00:10:40,138 That Dalzell never turned a hair. 209 00:10:40,173 --> 00:10:41,436 Why should he? 210 00:10:41,471 --> 00:10:44,342 That's Roger Classon, the Chicago lawyer, and his wife. 211 00:10:44,377 --> 00:10:45,241 Well? 212 00:10:45,276 --> 00:10:47,878 - She and Dalzell were once... - Oh. 213 00:10:47,913 --> 00:10:50,348 We're at King Charles. Do look us up. 214 00:10:50,383 --> 00:10:51,882 - I'll do that. - Good night. 215 00:10:51,917 --> 00:10:53,849 - Good night, Jerry. - Good night. 216 00:10:53,884 --> 00:10:58,055 Good night, Mr. Crasson... Uh, Clandell. Uh... 217 00:11:05,530 --> 00:11:07,197 - All right? - Very good, sir. 218 00:11:07,232 --> 00:11:09,234 I'll tell Mr. Kinland you're here. 219 00:11:09,269 --> 00:11:10,668 Thank you. 220 00:11:21,611 --> 00:11:22,813 - You Dalzell? - Yeah. 221 00:11:22,848 --> 00:11:24,482 - I'm Jimmy Kinland. - How do you do? 222 00:11:24,517 --> 00:11:25,816 What's on your mind? 223 00:11:25,851 --> 00:11:30,320 Miss Mantin asked me to get some letters from you. 224 00:11:30,355 --> 00:11:31,356 Beat it. 225 00:11:32,724 --> 00:11:34,024 When I get the letters. 226 00:11:34,059 --> 00:11:37,462 Beat it, I said, while you're still healthy. 227 00:11:37,497 --> 00:11:39,028 Very well. 228 00:11:39,063 --> 00:11:42,198 Oh, uh, by the way... 229 00:11:42,233 --> 00:11:45,569 There was something funny that I wanted to ask you about. 230 00:11:45,604 --> 00:11:51,309 In 1929, you made a total-gross income-tax return of $65,000. 231 00:11:51,344 --> 00:11:53,042 What's that to you? 232 00:11:53,077 --> 00:11:56,247 But you were given one check alone for $120,000. 233 00:11:56,282 --> 00:12:01,050 Actual total-gross income... $970,000. 234 00:12:01,085 --> 00:12:04,389 How many pennies am I off the exact figure? 235 00:12:22,908 --> 00:12:25,059 Radio is awfully loud. 236 00:12:25,094 --> 00:12:27,211 I want it that way. 237 00:12:27,246 --> 00:12:28,211 Oh. 238 00:12:28,246 --> 00:12:30,714 Where did you pick up that tax deal? 239 00:12:30,749 --> 00:12:33,148 From the man who paid you the $120,000. 240 00:12:33,183 --> 00:12:36,185 The canceled check is in my safety-deposit vault, 241 00:12:36,220 --> 00:12:39,390 where the police will find it if anything happens to me. 242 00:12:39,425 --> 00:12:42,059 That check is six years old, 243 00:12:42,094 --> 00:12:44,694 why'd you hold out till now? 244 00:12:44,729 --> 00:12:46,613 I'm not a Federal man. 245 00:12:46,648 --> 00:12:48,498 How much do you want? 246 00:12:48,533 --> 00:12:49,767 The letters. 247 00:13:02,079 --> 00:13:05,549 There's lots of things we don't like that we have to take. 248 00:13:05,584 --> 00:13:06,982 The reason I'm alive today 249 00:13:07,017 --> 00:13:09,787 is because I'm smart enough to know when to take it. 250 00:13:09,822 --> 00:13:10,953 Here you are. 251 00:13:10,988 --> 00:13:12,123 Thank you. Good night. 252 00:13:12,158 --> 00:13:13,725 Oh, wait a minute. 253 00:13:13,760 --> 00:13:15,258 What about the check? 254 00:13:15,293 --> 00:13:17,461 Oh, I'll keep that, if you don't mind. 255 00:13:17,496 --> 00:13:18,360 You can trust me. 256 00:13:18,395 --> 00:13:20,465 It ain't exactly business, is it? 257 00:13:20,500 --> 00:13:21,633 Strictly business. 258 00:13:21,668 --> 00:13:22,731 That check is the lock 259 00:13:22,766 --> 00:13:25,069 that keeps the Mantin matter a closed book. 260 00:13:25,104 --> 00:13:26,905 And we closed it just in time. 261 00:13:26,940 --> 00:13:28,170 I have to stop Tennant 262 00:13:28,205 --> 00:13:30,675 from printing a story about you and the lady. 263 00:13:30,710 --> 00:13:31,875 He's too nosy, that guy. 264 00:13:31,910 --> 00:13:33,576 Maybe he ought to be rubbed out. 265 00:13:33,611 --> 00:13:36,113 Isn't that sort of thing, uh, against the law? 266 00:13:36,148 --> 00:13:38,048 Flash from the News-Radio Bureau: 267 00:13:38,083 --> 00:13:39,996 The Prince Theater tonight was thrown into confusion 268 00:13:40,020 --> 00:13:41,351 at the end of the first act, 269 00:13:41,386 --> 00:13:43,021 when Mary Smith, the star of "Midnight", 270 00:13:43,056 --> 00:13:44,653 suddenly disappeared. 271 00:13:44,688 --> 00:13:47,092 We will now return you to Nick Price and his orchestra. 272 00:13:47,127 --> 00:13:49,194 Well, there's a story for Tennant. 273 00:13:49,229 --> 00:13:51,226 The mysterious Mary Smith disappeared, 274 00:13:51,261 --> 00:13:53,763 Or kidnapped, maybe. What do you know about that? 275 00:13:53,798 --> 00:13:55,097 I don't know anything about it! 276 00:13:55,132 --> 00:13:57,934 Now, I was here all night, and I can prove it! 277 00:13:57,969 --> 00:14:00,737 My friend, the question was purely academic. 278 00:14:00,772 --> 00:14:02,790 Good night. Sleep tight. 279 00:14:04,844 --> 00:14:07,112 Swayne. 280 00:14:09,047 --> 00:14:11,115 Swayne, I want a drink. 281 00:14:13,184 --> 00:14:17,222 Swayne... There's someone at the door. 282 00:14:18,723 --> 00:14:20,858 "I'm very sorry, Mr. Dalzell. 283 00:14:20,893 --> 00:14:23,227 I'll attend to it immediately." 284 00:14:23,262 --> 00:14:25,562 Dal, I found her! I found her! 285 00:14:25,597 --> 00:14:26,795 Good. 286 00:14:26,830 --> 00:14:29,467 But it's a worse mess than ever, she's disappeared again. 287 00:14:29,502 --> 00:14:30,980 My boy, you're not in love with a girl, 288 00:14:31,004 --> 00:14:32,301 you've fallen for a card trick. 289 00:14:32,336 --> 00:14:34,905 But you don't understand. Alice is Mary Smith. 290 00:14:34,940 --> 00:14:37,771 And you're Mahatma Gandhi, and there's the brandy. How's that? 291 00:14:37,796 --> 00:14:39,074 But she is, Dal! She is! 292 00:14:39,109 --> 00:14:41,111 I realized it the moment she stood on the stage. 293 00:14:41,146 --> 00:14:42,746 The minute I saw her, I shouted, "Alice!" 294 00:14:42,779 --> 00:14:45,050 That must have helped the show along. She see you? 295 00:14:45,085 --> 00:14:46,592 Well, she must have. She got all upset. 296 00:14:46,616 --> 00:14:48,683 She had to start her number over again. No, thanks. 297 00:14:48,718 --> 00:14:51,632 I waited till after the act was over, and then I rushed backstage to see her. 298 00:14:51,656 --> 00:14:52,989 She'd already gone, huh? 299 00:14:53,024 --> 00:14:55,209 Yes. People were chasing each other around... 300 00:14:55,244 --> 00:14:57,854 Detectives, newspaperman. Then someone spotted me 301 00:14:57,889 --> 00:15:00,465 as the fella that had shouted "Alice", so I beat it. 302 00:15:01,731 --> 00:15:04,567 Timothy, I can't work out a jigsaw puzzle 303 00:15:04,602 --> 00:15:08,705 if you're going to keep some of the pieces in your pocket. 304 00:15:08,740 --> 00:15:10,172 What do you mean? 305 00:15:10,207 --> 00:15:14,277 I mean that you haven't told me all you know or at least suspect 306 00:15:14,312 --> 00:15:16,145 about her disappearance from Chicago. 307 00:15:16,180 --> 00:15:19,749 Now, how about it? Do I get the other pieces? 308 00:15:19,784 --> 00:15:22,618 Well, I... 309 00:15:24,956 --> 00:15:26,724 Could anyone have followed you? 310 00:15:26,759 --> 00:15:28,593 I don't know. 311 00:15:30,461 --> 00:15:33,031 Perhaps you better go into my den and wait. 312 00:15:35,967 --> 00:15:37,602 Right. 313 00:15:47,177 --> 00:15:48,762 Ah, brother Tennant. 314 00:15:48,797 --> 00:15:50,312 Where's Winthrop? 315 00:15:50,347 --> 00:15:52,048 Well, if it's off the record, 316 00:15:52,083 --> 00:15:54,152 he was at the Prince Theater seeing "Midnight". 317 00:15:54,187 --> 00:15:56,455 There isn't anyone seeing "Midnight". 318 00:15:56,490 --> 00:15:58,723 - The Smith girl has disappeared. - No. 319 00:15:58,758 --> 00:16:00,123 Disappeared and given me 320 00:16:00,158 --> 00:16:02,426 the greatest story a newspaperman ever had. 321 00:16:02,461 --> 00:16:04,128 - Have a drink. - Thanks. 322 00:16:04,163 --> 00:16:05,761 How's this for a setup? 323 00:16:05,796 --> 00:16:08,233 The show's going on, lights blazing, music blaring, 324 00:16:08,268 --> 00:16:09,933 the girls dancing their heads off. 325 00:16:09,968 --> 00:16:11,267 Smith makes her entrance. 326 00:16:11,302 --> 00:16:13,371 A guy in the third row jumps up and yells, "Alice!" 327 00:16:13,406 --> 00:16:15,056 Smith almost drops in her tracks. 328 00:16:15,091 --> 00:16:16,672 She has to start all over again. 329 00:16:16,707 --> 00:16:19,155 A guy races up the aisle and through the lobby, and I'm right behind him. 330 00:16:19,179 --> 00:16:21,429 And what's more... I stay right behind him. 331 00:16:21,464 --> 00:16:23,680 I tell you, Dalzell, this is sheer drama. 332 00:16:23,715 --> 00:16:25,400 That girl had to wear a mask. 333 00:16:25,435 --> 00:16:27,050 Then it wasn't just publicity? 334 00:16:27,085 --> 00:16:29,919 No. In your wildest dreams, you could never imagine the real reason. 335 00:16:29,954 --> 00:16:33,190 This is the story of the year, and I'm cracking it. 336 00:16:33,225 --> 00:16:35,760 Well, that's swell, but where do I come in? 337 00:16:35,795 --> 00:16:37,696 I'm gonna play ball with you, Dalzell, 338 00:16:37,731 --> 00:16:39,498 and I want you to play ball with me. 339 00:16:39,533 --> 00:16:41,116 I'll tell you everything I know, 340 00:16:41,151 --> 00:16:42,726 but you've got to do the same. 341 00:16:42,761 --> 00:16:44,301 Yes, but I don't know anything. 342 00:16:44,336 --> 00:16:46,102 Okay, I'll take a chance. 343 00:16:46,137 --> 00:16:49,040 Look, I trailed this guy and picked up plenty. 344 00:16:49,075 --> 00:16:52,309 Mary Smith is not really Mary Smith. 345 00:16:52,344 --> 00:16:53,576 Her name's Alice Markham. 346 00:16:53,611 --> 00:16:55,563 She comes from a little jerkwater town in Ohio. 347 00:16:55,598 --> 00:16:57,515 She disappeared from Chicago about a year ago. 348 00:16:57,550 --> 00:16:59,450 Just as completely as she did tonight. 349 00:16:59,485 --> 00:17:01,351 Tennant, I apologize, you're good. 350 00:17:01,386 --> 00:17:02,952 Where'd you pick up all this? 351 00:17:02,987 --> 00:17:04,271 That's nothing. 352 00:17:04,306 --> 00:17:05,520 I found out. 353 00:17:05,555 --> 00:17:07,624 The greatest double cross that's ever been pulled. 354 00:17:07,659 --> 00:17:09,860 This guy was pretending to... 355 00:17:38,623 --> 00:17:41,225 Tim. 356 00:17:41,260 --> 00:17:43,793 Tim? 357 00:18:16,093 --> 00:18:18,496 Stick 'em up! 358 00:18:18,531 --> 00:18:20,028 Higher! 359 00:18:20,063 --> 00:18:21,798 Turn around! 360 00:18:23,233 --> 00:18:25,168 What's the matter, sir? 361 00:18:25,203 --> 00:18:26,904 Where have you been? 362 00:18:26,939 --> 00:18:28,606 To the theater, sir. 363 00:18:28,641 --> 00:18:29,739 Come in here. 364 00:18:29,774 --> 00:18:31,107 What's happened, sir? 365 00:18:31,142 --> 00:18:32,843 Tommy Tennant's been shot. 366 00:18:35,746 --> 00:18:38,183 Some brandy, Swayne. 367 00:18:43,987 --> 00:18:46,291 Never mind, Swayne. 368 00:18:59,102 --> 00:19:01,272 Uh, get me Police headquarters, please. 369 00:19:01,307 --> 00:19:03,208 Are you hurt, sir? 370 00:19:03,243 --> 00:19:05,109 Only grazed, I think. 371 00:19:05,144 --> 00:19:07,795 Who did it? 372 00:19:07,830 --> 00:19:10,412 I don't know. 373 00:19:10,447 --> 00:19:13,951 Uh, let me have, uh, inspector Doremus, please. 374 00:19:16,454 --> 00:19:20,290 "Acme arch supporters will give tired feet new life. 375 00:19:20,325 --> 00:19:23,528 "And take away that pain almost immediately, 376 00:19:23,563 --> 00:19:26,264 Or your money back." 377 00:19:28,734 --> 00:19:31,100 Inspector Doremus. 378 00:19:31,135 --> 00:19:33,268 Huh? Murder? 379 00:19:33,303 --> 00:19:37,675 What's that address? 380 00:19:37,710 --> 00:19:39,093 Yeah. 381 00:19:39,128 --> 00:19:40,442 Yeah. 382 00:19:40,477 --> 00:19:43,180 Now, listen, don't touch a thing. 383 00:19:43,215 --> 00:19:45,915 I'll be right over. 384 00:19:45,950 --> 00:19:48,953 Can you picture that? Tommy Tennant's been plugged. 385 00:19:48,988 --> 00:19:50,051 Tommy Tennant? 386 00:19:50,086 --> 00:19:51,421 Yeah. 387 00:19:51,456 --> 00:19:55,076 Fulton, I want you to go to Tommy Tennant's office at the Star, start pumping his secretary, 388 00:19:55,111 --> 00:19:58,328 and find out everything you can about him since he cut his first tooth. 389 00:19:58,363 --> 00:20:00,564 He's been bumped off. Franklin, you go with him. 390 00:20:00,599 --> 00:20:02,096 Your job is to find out where he was 391 00:20:02,131 --> 00:20:04,967 and what he did every minute of the day until the murder. 392 00:20:05,002 --> 00:20:07,804 Brady and Jones, you're to snoop around Tennant's apartment, 393 00:20:07,839 --> 00:20:08,804 see what you can see. 394 00:20:08,839 --> 00:20:10,506 Now, beat it, all of you. Wait a minute, 395 00:20:10,541 --> 00:20:13,077 Lewis, Cleary, you're to come with me to Clay Dalzell's. 396 00:20:13,112 --> 00:20:14,343 That's where the body is. 397 00:20:14,378 --> 00:20:15,823 Get a party to come along for fingerprints 398 00:20:15,847 --> 00:20:17,814 and also notify the Coroner's office. 399 00:20:17,849 --> 00:20:18,914 Okay, inspector. 400 00:20:18,949 --> 00:20:20,628 And, Lewis, you're to go to 125 West 34th street 401 00:20:20,652 --> 00:20:22,753 and get me a pair of acme arch supporters. 402 00:20:22,788 --> 00:20:23,788 Right. 403 00:20:25,523 --> 00:20:27,892 Okay. I don't think the hip will trouble you a bit. 404 00:20:27,927 --> 00:20:30,261 Good. I'm very much obliged to you, doctor. 405 00:20:30,296 --> 00:20:32,295 You're welcome. 406 00:20:32,330 --> 00:20:34,898 Just a few more questions, Mr. Dalzell. 407 00:20:34,933 --> 00:20:37,467 So long, doc. See you at the inquest. 408 00:20:37,502 --> 00:20:38,868 Good night, doctor. 409 00:20:38,903 --> 00:20:41,471 Good night. Good night, gentlemen. 410 00:20:41,506 --> 00:20:44,342 You're something of a criminologist, ain't ya? 411 00:20:44,377 --> 00:20:46,611 Well, I've read all of Edgar Wallace. 412 00:20:46,646 --> 00:20:51,349 Doesn't it strike you kind of funny that the murderer left his gun behind? 413 00:20:51,384 --> 00:20:54,050 Do murderers usually do that? 414 00:20:54,085 --> 00:20:55,116 This one did. 415 00:20:55,151 --> 00:20:56,486 Sure that ain't your gun? 416 00:20:56,521 --> 00:20:59,290 Quite. My gun is in the cabinet beside my bed, 417 00:20:59,325 --> 00:21:00,423 where it always is. 418 00:21:00,458 --> 00:21:02,292 It had your fingerprints on it. 419 00:21:02,327 --> 00:21:04,378 Naturally, I told you I picked it up. 420 00:21:04,413 --> 00:21:06,430 You didn't like Tennant, did you? 421 00:21:06,465 --> 00:21:07,597 Not particularly, no. 422 00:21:07,632 --> 00:21:09,733 Ever have an argument with him? 423 00:21:09,768 --> 00:21:11,118 Frequently. 424 00:21:11,153 --> 00:21:12,434 What about? 425 00:21:12,469 --> 00:21:14,069 Things he wrote in his column. 426 00:21:14,104 --> 00:21:16,674 What was Tennant gonna print in his column about you tomorrow? 427 00:21:16,709 --> 00:21:18,143 - Nothing. - How do you know? 428 00:21:18,178 --> 00:21:19,542 Because he told me so. 429 00:21:19,577 --> 00:21:21,678 No, he didn't. He didn't do nothing of the kind, 430 00:21:21,713 --> 00:21:22,944 I'll tell you why, you know. 431 00:21:22,979 --> 00:21:24,981 You killed him before he had a chance to do it, 432 00:21:25,016 --> 00:21:26,316 ain't that it, Dalzell? 433 00:21:26,351 --> 00:21:29,052 Tennant came here to get a story confirmed. 434 00:21:29,087 --> 00:21:30,620 You denied it. 435 00:21:30,655 --> 00:21:33,423 He didn't believe you, said he was gonna publish it anyhow. 436 00:21:33,458 --> 00:21:35,089 You had an argument, he wouldn't give in, 437 00:21:35,124 --> 00:21:37,568 and the only way you could stop his printing it was to murder him. 438 00:21:37,593 --> 00:21:38,662 Ain't that what happened? 439 00:21:38,697 --> 00:21:40,764 You got too much water in that one. 440 00:21:40,799 --> 00:21:42,066 Hmm? 441 00:21:42,101 --> 00:21:43,299 Oh. 442 00:21:43,334 --> 00:21:44,666 Say, what is this... 443 00:21:44,701 --> 00:21:47,637 A cross-examination or a band rehearsal? 444 00:21:47,672 --> 00:21:49,690 I beg your pardon, sergeant. 445 00:21:49,725 --> 00:21:51,673 Let's see. Where were we? 446 00:21:51,708 --> 00:21:54,210 Oh, yes. I just shot Tommy Tennant. 447 00:21:54,245 --> 00:21:56,678 Well, sergeant, to, uh, continue 448 00:21:56,713 --> 00:21:59,884 your interesting, if somewhat amusing, theory, 449 00:21:59,919 --> 00:22:02,253 I suppose I shot myself in the hip. 450 00:22:02,288 --> 00:22:04,588 Well, that ain't impossible, either! 451 00:22:06,023 --> 00:22:09,058 Sergeant, you're right. That ain't impossible either. 452 00:22:09,093 --> 00:22:11,495 I'll take it, Swayne. Hello? 453 00:22:13,297 --> 00:22:14,729 Where are you? 454 00:22:14,764 --> 00:22:17,601 I'm in the Bronx at a pay station. Are you all right? 455 00:22:17,636 --> 00:22:20,169 Sure. How'd you get there? 456 00:22:20,204 --> 00:22:21,570 I don't know. 457 00:22:21,605 --> 00:22:23,367 I was in your den when suddenly two men appeared, 458 00:22:23,391 --> 00:22:25,183 before I could cry out, they knocked me cold. 459 00:22:25,218 --> 00:22:26,976 When I woke up, I was in Van Cortlandt Park. 460 00:22:27,011 --> 00:22:30,381 You've been reading scenarios. 461 00:22:32,782 --> 00:22:34,917 What? 462 00:22:34,952 --> 00:22:38,822 Uh, listen, I'm, uh, awfully busy right now, really. 463 00:22:38,857 --> 00:22:40,724 I'd like to talk more, but I can't. 464 00:22:40,759 --> 00:22:43,325 Uh... Oh, no, no, no. 465 00:22:43,360 --> 00:22:45,278 I-I wouldn't come up if I were you. 466 00:22:45,313 --> 00:22:47,196 It might be embarrassing for you. 467 00:22:47,231 --> 00:22:48,498 Uh, just a minute. 468 00:22:48,533 --> 00:22:51,986 Sergeant, don't you think you could hear better if you plugged that in? 469 00:22:52,011 --> 00:22:53,161 Huh? 470 00:22:59,676 --> 00:23:01,528 Give me a ring sometime tomorrow. 471 00:23:01,563 --> 00:23:03,380 Or better still, I'll ring you. 472 00:23:03,415 --> 00:23:06,014 Good night. 473 00:23:06,049 --> 00:23:08,184 Who was that you was talking to? 474 00:23:08,219 --> 00:23:09,451 No one you know. 475 00:23:09,486 --> 00:23:11,255 I'm afraid we'll have to know, Mr. Dalzell. 476 00:23:11,290 --> 00:23:12,554 This is a murder case. 477 00:23:12,589 --> 00:23:15,592 I beg your pardon. Do you know Ms. Donna Mantin? 478 00:23:15,627 --> 00:23:18,595 Sure. I've seen her picture in the Rotary viewer. 479 00:23:18,630 --> 00:23:20,328 You have nice taste. 480 00:23:20,363 --> 00:23:21,796 Thanks. 481 00:23:21,831 --> 00:23:24,151 You mean you was talking to miss Mantin? 482 00:23:24,186 --> 00:23:26,471 Sergeant, I bow to your powers of deduction. 483 00:23:26,506 --> 00:23:28,506 Well, I guess that's all for tonight. 484 00:23:28,541 --> 00:23:31,339 Come on, Cleary. 485 00:23:31,374 --> 00:23:34,945 I'm sorry, Dal. I didn't know you had callers. 486 00:23:37,714 --> 00:23:41,118 Gentlemen, this is... Miss Mantin. 487 00:23:41,153 --> 00:23:44,522 Inspector Doremus, sergeant Cleary. 488 00:23:44,557 --> 00:23:46,289 - How do you do? - How do you do? 489 00:23:46,324 --> 00:23:47,791 Come on, Cleary. 490 00:23:52,829 --> 00:23:56,501 Wait a minute. Did he say "Mantin"? 491 00:23:56,536 --> 00:23:58,070 Nice-looking girl, ain't she? 492 00:23:58,105 --> 00:23:59,604 I ain't worrying about her looks. 493 00:23:59,639 --> 00:24:01,155 - Dalzell lied. - Sure, he lied. 494 00:24:01,190 --> 00:24:02,315 Let's go back and drill him. 495 00:24:02,350 --> 00:24:05,796 Look, Cleary, you're a good cop, but you've got to be a lot smarter 496 00:24:05,831 --> 00:24:07,512 before you'll make a good detective. 497 00:24:07,547 --> 00:24:08,611 What do you mean? 498 00:24:08,646 --> 00:24:10,344 You can't break him with words. 499 00:24:10,379 --> 00:24:12,147 Words are his business. He's a lawyer. 500 00:24:12,182 --> 00:24:15,118 Now, just let him alone and let him do the work for us. 501 00:24:15,153 --> 00:24:16,685 Come on. 502 00:24:16,720 --> 00:24:20,758 All of which makes me a first-class murder suspect. 503 00:24:20,793 --> 00:24:22,725 That's terrible. Poor fellow. 504 00:24:22,760 --> 00:24:26,030 And my walking in didn't help you any, either, did it? 505 00:24:26,065 --> 00:24:28,030 No. However, I'll overlook that 506 00:24:28,065 --> 00:24:30,417 if you'll whip me up a little drink. 507 00:24:30,452 --> 00:24:32,735 By the way, there are your letters. 508 00:24:32,770 --> 00:24:36,173 Oh, thank you, Dal. I'm really terribly grateful. 509 00:24:36,208 --> 00:24:37,171 All right. 510 00:24:37,206 --> 00:24:41,676 Don't let me catch you getting mixed up with such people again. 511 00:24:41,711 --> 00:24:45,750 Who was really on the phone when I was supposed to be? 512 00:24:45,785 --> 00:24:48,485 Well, I suppose I've got to mix my own drink. 513 00:24:48,520 --> 00:24:49,854 Answer my question. 514 00:24:49,889 --> 00:24:51,153 Hello? Hello, Anita? 515 00:24:51,188 --> 00:24:54,357 You can quit worrying, I've got your letters. 516 00:24:54,392 --> 00:24:56,257 Oh, that's all right. 517 00:24:56,292 --> 00:24:58,259 How? Oh, it was very simple. 518 00:24:58,294 --> 00:25:00,808 But you get mixed up with any of that kind of foolishness again, 519 00:25:00,832 --> 00:25:02,600 and I'm going to tell your husband. 520 00:25:02,635 --> 00:25:05,401 All right. Goodbye, dear. 521 00:25:06,770 --> 00:25:09,072 Well, I certainly went for that one, all right. 522 00:25:09,107 --> 00:25:11,340 Now, now, boy scout, you did your good deed. 523 00:25:11,375 --> 00:25:14,244 - Somebody had to do something for the poor girl. - Oh. 524 00:25:14,279 --> 00:25:17,113 Come on. Who was really on the phone before? 525 00:25:17,148 --> 00:25:20,117 You know I take more whiskey than that. 526 00:25:22,052 --> 00:25:23,853 Dal, I'm not asking to be curious, 527 00:25:23,888 --> 00:25:26,056 but don't you see the police have caught you in a lie 528 00:25:26,091 --> 00:25:27,592 and it may put you in a spot? 529 00:25:27,627 --> 00:25:28,923 I'm already in a spot. 530 00:25:28,958 --> 00:25:31,629 Sergeant Cleary insists that I killed Tennant. 531 00:25:31,664 --> 00:25:32,827 Did you? 532 00:25:32,862 --> 00:25:35,265 No, inspector, I did not. 533 00:25:35,300 --> 00:25:37,633 - Well, who did? - I don't know. 534 00:25:37,668 --> 00:25:40,805 I've got a hunch, but I'm not sure. 535 00:25:40,840 --> 00:25:42,023 Say, this is swell. 536 00:25:42,058 --> 00:25:43,366 Home murder mysteries. 537 00:25:43,401 --> 00:25:44,640 Why go out for thrills, 538 00:25:44,675 --> 00:25:46,577 when you can have them in your own parlor? 539 00:25:46,612 --> 00:25:48,311 Come on, who did it? 540 00:25:48,335 --> 00:25:49,845 Where were you in the night of the murder? 541 00:25:49,846 --> 00:25:51,714 Do you wear a long black mustache? 542 00:25:51,749 --> 00:25:54,251 Have you a strawberry mark on your left knee? 543 00:25:54,286 --> 00:25:55,551 I refuse to testify. 544 00:25:55,586 --> 00:25:57,287 Your hot-water bottle, sir. 545 00:25:57,322 --> 00:25:58,953 What's that for... Rheumatism? 546 00:25:58,988 --> 00:26:01,524 Oh, no, miss. He was shot in the... 547 00:26:01,559 --> 00:26:02,824 Hip. 548 00:26:02,859 --> 00:26:04,729 Well, why didn't you tell me? 549 00:26:04,764 --> 00:26:06,361 Madam, this is my wound. 550 00:26:06,396 --> 00:26:08,523 Swayne, lay out Mr. Dalzell's pajamas and fix the bed. 551 00:26:08,548 --> 00:26:09,232 Yes, miss. 552 00:26:09,267 --> 00:26:12,803 - Oh, and he better have a hot bath, too! - Yes, miss. 553 00:26:12,838 --> 00:26:15,339 This is probably none of my business, 554 00:26:15,374 --> 00:26:17,992 but just what do you think you're doing? 555 00:26:18,027 --> 00:26:20,611 Staying here to nurse you back to health. 556 00:26:20,646 --> 00:26:21,844 Donna... 557 00:26:21,879 --> 00:26:24,346 Donna, this... This touches me. 558 00:26:24,381 --> 00:26:27,016 No, this is... this is really as nice a gesture 559 00:26:27,051 --> 00:26:28,350 as you could possibly make. 560 00:26:28,385 --> 00:26:31,455 I-I-I scarcely know how to thank you. 561 00:26:31,490 --> 00:26:32,823 I'm almost, uh... 562 00:26:32,858 --> 00:26:33,923 Nonplussed. 563 00:26:33,958 --> 00:26:35,389 Where are we going? 564 00:26:35,424 --> 00:26:37,662 We're not going anywhere. You're going home! 565 00:26:37,697 --> 00:26:39,928 Good night, Mantin. 566 00:26:39,963 --> 00:26:42,232 Dal! Dal, you big bully! 567 00:26:42,267 --> 00:26:44,702 I'll get even with you for this! 568 00:27:10,260 --> 00:27:12,427 Eh! 569 00:27:18,167 --> 00:27:20,368 Swayne! 570 00:27:20,403 --> 00:27:22,071 Orange juice. 571 00:27:22,106 --> 00:27:22,871 Coffee. 572 00:27:22,906 --> 00:27:25,341 Don't spare the horses. 573 00:27:33,549 --> 00:27:36,721 Good morning... Or, rather, good afternoon. 574 00:27:36,756 --> 00:27:37,986 What are you doing here? 575 00:27:38,021 --> 00:27:40,389 I thought I kicked you out last night. 576 00:27:40,424 --> 00:27:41,724 Oh, that's all right. 577 00:27:41,759 --> 00:27:44,527 We nurses are used to our patients' eccentricities. 578 00:27:44,562 --> 00:27:45,795 They often get violent. 579 00:27:45,830 --> 00:27:49,065 Haven't you been home? Were you here all night? 580 00:27:49,100 --> 00:27:50,666 Certainly. You know me... 581 00:27:50,701 --> 00:27:53,437 the Florence Nightingale of Park Avenue. 582 00:27:56,874 --> 00:27:58,809 How's your, uh, shoulder? 583 00:28:00,509 --> 00:28:01,777 Splendid. 584 00:28:01,812 --> 00:28:03,011 How's yours? 585 00:28:03,046 --> 00:28:07,282 Well, I guess I brought that on myself. 586 00:28:07,317 --> 00:28:10,353 Which would you rather have first... coffee or bandages? 587 00:28:10,388 --> 00:28:11,689 Coffee. 588 00:28:11,724 --> 00:28:12,955 What? 589 00:28:12,990 --> 00:28:18,361 Two lumps of sugar and a dash of bitters... oh, cream. 590 00:28:18,396 --> 00:28:21,415 What a sap you were to sit up all night. 591 00:28:21,450 --> 00:28:24,434 Who sat up? I slept in Swayne's bed. 592 00:28:24,469 --> 00:28:26,600 What? 593 00:28:26,635 --> 00:28:27,970 Swayne tried the divan. 594 00:28:28,005 --> 00:28:31,907 He reports it's none too comfortable. 595 00:28:31,942 --> 00:28:34,711 Your parents will be utterly charmed by all this. 596 00:28:34,746 --> 00:28:36,330 Oh, I told them I was here. 597 00:28:36,365 --> 00:28:37,880 Good girl. 598 00:28:37,915 --> 00:28:39,984 Your father's probably on his way over here now. 599 00:28:40,019 --> 00:28:41,283 Don't be vulgar. 600 00:28:41,318 --> 00:28:43,203 Drink your coffee, you'll need your strength. 601 00:28:43,238 --> 00:28:45,464 - Why? - The Police Department awaits without. 602 00:28:45,499 --> 00:28:48,553 If you think I'm going to ask "without what?", you're meshugga. 603 00:28:48,578 --> 00:28:49,793 All right, all right. 604 00:28:49,828 --> 00:28:51,862 Anyway, "without an idea" is the answer. 605 00:28:51,897 --> 00:28:53,648 - They been there long? - Oh, yes. 606 00:28:53,683 --> 00:28:55,364 We've been discussing the murder, 607 00:28:55,399 --> 00:28:58,201 and I've convinced them that you're the guilty man. 608 00:28:58,236 --> 00:29:00,671 That's mighty nice of you. 609 00:29:00,706 --> 00:29:03,071 Would you ask them to come in? 610 00:29:03,106 --> 00:29:07,043 You may come in, gentlemen. He's ready to confess. 611 00:29:08,978 --> 00:29:11,379 - Good morning, inspector. - Sergeant. 612 00:29:11,414 --> 00:29:14,951 - I must apologize for... - It's okay. We're in no hurry. 613 00:29:14,986 --> 00:29:17,654 We want to talk to Mr. Dalzell in private. 614 00:29:17,689 --> 00:29:20,357 Oh, by all means. 615 00:29:21,390 --> 00:29:24,795 Swayne, we are not to be disturbed. 616 00:29:29,465 --> 00:29:30,664 Now... 617 00:29:30,699 --> 00:29:33,202 Gentlemen, my head is never quite clear in the morning. 618 00:29:33,237 --> 00:29:35,139 Or in the afternoon, either, for that matter, 619 00:29:35,174 --> 00:29:36,604 Until I've had my shower. 620 00:29:36,639 --> 00:29:39,276 Do you mind? You can ask questions there just as well. 621 00:29:39,311 --> 00:29:41,010 It's okay. Oh, that will be fine. 622 00:29:41,045 --> 00:29:43,512 We can get everything cleaned up at once. 623 00:29:51,020 --> 00:29:55,258 All right, gentlemen, make yourselves at home. 624 00:29:55,293 --> 00:29:57,058 - Swell bathroom you got here. - Yeah. 625 00:29:57,093 --> 00:29:59,563 Up at my place, the tub and shower's all in one. 626 00:29:59,598 --> 00:30:02,665 Those are very dangerous, you're likely to slip in the tub. 627 00:30:02,700 --> 00:30:03,765 Yeah, so I found out. 628 00:30:03,800 --> 00:30:07,153 You know, we've been doing a little checking up. 629 00:30:07,188 --> 00:30:10,115 You'll have to speak a little louder, inspector. 630 00:30:10,150 --> 00:30:13,043 Saw quite a bit of Tennant last night, didn't you?! 631 00:30:13,078 --> 00:30:15,179 I thought we'd covered all that. 632 00:30:15,214 --> 00:30:16,345 Yeah? 633 00:30:16,380 --> 00:30:19,116 How about admitting you were at the theater with him. 634 00:30:19,151 --> 00:30:21,519 Well, all right, I was at the theater with him. 635 00:30:21,554 --> 00:30:23,888 Sergeant, would you mind passing me a cake of soap? 636 00:30:23,923 --> 00:30:25,920 Why didn't you tell us? 637 00:30:25,955 --> 00:30:29,326 I didn't think it mattered. Thank you. 638 00:30:29,361 --> 00:30:32,161 Say, what was in that note 639 00:30:32,196 --> 00:30:35,031 you got at the show last night just as the show started? 640 00:30:36,934 --> 00:30:38,699 Inspector, I beg your pardon. 641 00:30:38,734 --> 00:30:41,403 I've been belittling you... In my mind, I mean. 642 00:30:41,438 --> 00:30:44,073 That's okay. What did you say was in the note? 643 00:30:44,108 --> 00:30:45,908 I didn't say. 644 00:30:45,943 --> 00:30:48,879 Come on, Dalzell! Who was it from?! 645 00:30:48,914 --> 00:30:50,012 A friend of mine. 646 00:30:50,047 --> 00:30:52,281 Sure it wasn't from Tennant? 647 00:30:52,316 --> 00:30:53,114 What? 648 00:30:53,149 --> 00:30:55,517 Sure it wasn't from Tennant?! 649 00:30:55,552 --> 00:30:57,720 You don't have to shout now. Water's off. 650 00:30:57,755 --> 00:30:59,922 I know! 651 00:30:59,957 --> 00:31:01,558 I mean, I know. 652 00:31:03,427 --> 00:31:05,930 - Would you mind passing me a towel, please? - Sure. 653 00:31:05,965 --> 00:31:07,431 No, the note was not from Tennant. 654 00:31:07,466 --> 00:31:09,231 Sure it didn't... 655 00:31:09,266 --> 00:31:11,166 Sure it didn't tell you 656 00:31:11,201 --> 00:31:13,337 to leave the theater and meet Tennant someplace? 657 00:31:13,372 --> 00:31:15,269 Well, what would be the sense of that? 658 00:31:15,304 --> 00:31:18,141 You just told me that I was talking with him at the theater. 659 00:31:18,176 --> 00:31:21,545 You know, I understand the show "Midnight's" a pretty swell show. 660 00:31:21,580 --> 00:31:22,945 Yes, so I hear. 661 00:31:22,980 --> 00:31:24,245 - Ain't seen it, then? - No. 662 00:31:24,280 --> 00:31:25,980 Why didn't you stay last night? 663 00:31:26,015 --> 00:31:28,234 Well, I thought I'd rather take a walk. 664 00:31:28,269 --> 00:31:30,454 That's why you took a cab? 665 00:31:33,156 --> 00:31:35,892 You're quite right, inspector, I have been lying to you. 666 00:31:35,927 --> 00:31:38,560 Yes, I know. Most people do. 667 00:31:38,595 --> 00:31:42,531 Don't misunderstand me, Mr. Dalzell, we ain't trying to trip you up. 668 00:31:42,566 --> 00:31:44,884 Frankly, I don't think you killed Tennant, 669 00:31:44,919 --> 00:31:47,203 but your fingerprints were on that gun. 670 00:31:47,238 --> 00:31:48,503 Unless you come clean, 671 00:31:48,538 --> 00:31:50,907 you're gonna be hooked up with this murder. 672 00:31:50,942 --> 00:31:52,874 Inspector... 673 00:31:52,909 --> 00:31:54,608 What I'm refusing to tell you 674 00:31:54,643 --> 00:31:57,412 has no bearing on the murder of Tommy Tennant. 675 00:31:57,447 --> 00:31:59,882 Now, whether or not you choose to take my word for that, 676 00:31:59,917 --> 00:32:01,735 of course, is up to you. 677 00:32:01,770 --> 00:32:03,518 Well, I guess I'll have to. 678 00:32:03,553 --> 00:32:06,855 However, mind you, this may be of no help, 679 00:32:06,890 --> 00:32:08,891 but I have a theory. 680 00:32:08,926 --> 00:32:09,891 What's that? 681 00:32:09,926 --> 00:32:11,260 The murder of Tommy Tennant 682 00:32:11,295 --> 00:32:13,930 and the disappearance of Mary Smith are related, 683 00:32:13,965 --> 00:32:15,248 in one way or another. 684 00:32:15,283 --> 00:32:16,497 Ah, for Pete's sake, 685 00:32:16,532 --> 00:32:18,935 the disappearance of Mary Smith is a publicity stunt! 686 00:32:18,970 --> 00:32:20,534 We're working on a murder case! 687 00:32:20,569 --> 00:32:22,721 Well, that's the only hunch I've got. 688 00:32:22,756 --> 00:32:24,873 Well, thanks, anyway. Come on, Cleary. 689 00:32:24,908 --> 00:32:26,192 Goodbye, inspector. 690 00:32:26,227 --> 00:32:27,442 I'll be seeing you. 691 00:32:27,477 --> 00:32:30,646 Oh, yeah, sure. We'll be seeing each other... often. 692 00:32:36,086 --> 00:32:38,588 You know, I wonder. 693 00:32:38,623 --> 00:32:40,154 What? 694 00:32:40,189 --> 00:32:42,024 I wonder what the Tennant killing 695 00:32:42,059 --> 00:32:43,844 and the Smith girl's disappearance 696 00:32:43,879 --> 00:32:45,629 did have to do with each other. 697 00:32:45,664 --> 00:32:47,196 Oh, pardon me. 698 00:32:49,033 --> 00:32:50,467 See that guy? 699 00:32:50,502 --> 00:32:51,665 Yeah. 700 00:32:51,700 --> 00:32:54,437 He's gonna have arch trouble in a couple of years, 701 00:32:54,472 --> 00:32:56,705 walking on his heels like that. 702 00:32:58,675 --> 00:33:01,710 Don't be so stubborn. What were they asking you? 703 00:33:01,745 --> 00:33:05,248 They wanted to know what you were doing here, and so do I. 704 00:33:05,283 --> 00:33:07,717 Oh, I could have told them that myself. 705 00:33:07,752 --> 00:33:08,984 I'll bet you could. Dal... 706 00:33:09,019 --> 00:33:10,887 I had to see you, I couldn't stand it. 707 00:33:10,922 --> 00:33:12,287 Oh, hello, Tim. 708 00:33:12,322 --> 00:33:14,101 Dal, I had to find out what happened here last night, 709 00:33:14,125 --> 00:33:15,275 was it true? 710 00:33:15,310 --> 00:33:16,390 - Hello. - Hello. 711 00:33:16,425 --> 00:33:17,902 Dal, tell me what happened. Was it really... 712 00:33:17,926 --> 00:33:21,365 Nurse, how about a little tonic for your patient? 713 00:33:21,400 --> 00:33:23,067 When? 714 00:33:24,833 --> 00:33:26,635 When. 715 00:33:29,106 --> 00:33:31,707 Sure you're not trying to get rid of me? 716 00:33:31,742 --> 00:33:34,543 Oh, Donna. 717 00:33:34,578 --> 00:33:38,282 Now, when Swayne leaves us, we'll be alone. 718 00:33:42,018 --> 00:33:45,289 Dal, tell me what happened. 719 00:33:58,670 --> 00:34:00,001 Why all the mystery? 720 00:34:00,036 --> 00:34:02,803 Why can't you tell me what happened? 721 00:34:02,838 --> 00:34:06,475 Tim, it's not usual for my guests to take potshots at me, 722 00:34:06,510 --> 00:34:09,345 and, frankly, I don't care for the custom. 723 00:34:09,380 --> 00:34:10,978 Suppose you explain things. 724 00:34:11,013 --> 00:34:13,383 Don't you think you owe me the truth? 725 00:34:13,418 --> 00:34:15,419 I have told you the truth. 726 00:34:25,261 --> 00:34:26,660 Now, listen, Tim... 727 00:34:26,695 --> 00:34:29,366 You're free, white, and 21. You can do as you choose. 728 00:34:29,401 --> 00:34:31,935 There's a fellow investigating this case. 729 00:34:31,970 --> 00:34:33,301 By the name of Doremus. 730 00:34:33,336 --> 00:34:36,372 Although he doesn't look it, he's as smart as a whip. 731 00:34:36,407 --> 00:34:38,472 Sooner or later, he's going to find out. 732 00:34:38,507 --> 00:34:41,245 Who was in this apartment when Tennant was killed, 733 00:34:41,280 --> 00:34:43,277 And he's gonna put two and two together, 734 00:34:43,312 --> 00:34:45,479 And when he does, you're gonna be the answer. 735 00:34:45,514 --> 00:34:47,862 Now, don't you think it'd be much better if you told me the truth? 736 00:34:47,886 --> 00:34:49,618 But, Dal, I tell you... 737 00:34:49,653 --> 00:34:51,496 What did you tell Tennant last night after the theater? 738 00:34:51,520 --> 00:34:54,000 What are you talking about? I never spoke to Tennant in my life. 739 00:34:54,024 --> 00:34:55,489 Then why did you kill him? 740 00:34:55,524 --> 00:34:59,629 I didn't kill him, Dal. I don't know anything about it. 741 00:34:59,664 --> 00:35:02,866 Dal, you don't think I'd take a shot at you? 742 00:35:04,100 --> 00:35:06,402 All right, my lad. 743 00:35:06,437 --> 00:35:08,669 You know, they say. 744 00:35:08,704 --> 00:35:10,807 The weather is fine in Miami this time of year. 745 00:35:10,842 --> 00:35:13,910 Why don't you run down there for a while? 746 00:35:13,945 --> 00:35:15,310 Why? 747 00:35:15,345 --> 00:35:17,313 You should know the answer to that one. 748 00:35:17,348 --> 00:35:19,213 I'm not going anywhere. 749 00:35:19,248 --> 00:35:23,220 I'm gonna stay right here and find Alice Markham. 750 00:35:23,255 --> 00:35:24,753 All right, Tim. 751 00:35:24,788 --> 00:35:26,455 Good luck. 752 00:35:40,436 --> 00:35:41,636 Alice, where art thou? 753 00:35:41,671 --> 00:35:45,642 Did you ask something, sir? 754 00:35:45,677 --> 00:35:48,812 Oh. Yes. 755 00:35:48,847 --> 00:35:51,265 Where is Mary Smith? 756 00:35:51,300 --> 00:35:53,648 I don't know, sir. 757 00:35:53,683 --> 00:35:56,485 No. Of course you don't. 758 00:35:58,322 --> 00:36:00,740 It's obvious that there's some connection 759 00:36:00,775 --> 00:36:03,159 between the disappearance of Mary Smith 760 00:36:03,194 --> 00:36:04,125 and the murder of Tommy Tennant. 761 00:36:04,160 --> 00:36:07,263 But what has Tim Winthrop to do with it all? 762 00:36:07,298 --> 00:36:10,116 If neither he nor Mary Smith is involved, 763 00:36:10,151 --> 00:36:12,900 then why is he lying to me? - I, uh... 764 00:36:12,935 --> 00:36:15,838 He said that he never spoke to Tommy Tennant in his life, 765 00:36:15,873 --> 00:36:16,938 yet Tennant told me 766 00:36:16,973 --> 00:36:19,808 that just after Tim got up and shouted, "Alice", 767 00:36:19,843 --> 00:36:20,875 he left the theater. 768 00:36:20,910 --> 00:36:23,879 Tennant followed and stumbled on a great story. 769 00:36:23,914 --> 00:36:24,978 Now, what's the answer? 770 00:36:25,013 --> 00:36:29,117 Did Mr. Tennant specifically say, sir, that he... 771 00:36:29,152 --> 00:36:32,353 That's it! Swayne, that's it. 772 00:36:32,388 --> 00:36:35,090 Tennant didn't tell me that it was the same man. 773 00:36:35,125 --> 00:36:37,024 Tennant followed somebody else! 774 00:36:37,059 --> 00:36:40,095 - But that isn't what I was going to say, sir! - Don't quibble, Swayne. 775 00:36:40,130 --> 00:36:41,864 Donna! Donna! 776 00:36:41,899 --> 00:36:43,564 Coming, sire. 777 00:36:43,599 --> 00:36:46,001 Mantin, we're going to solve the disappearance of Mary Smith 778 00:36:46,036 --> 00:36:48,504 and the murder of Tommy Tennant, how do you like that? 779 00:36:48,539 --> 00:36:50,372 Okay, Sherlock. Where do we begin? 780 00:36:50,407 --> 00:36:52,476 At the cab stand of the Prince Theater. 781 00:36:52,511 --> 00:36:55,609 I want you to go right down there and check up on all the cabs 782 00:36:55,644 --> 00:36:57,914 that left there last night between 9:00 and 10:00. 783 00:36:57,949 --> 00:37:00,182 Find out who hired them and where they went. 784 00:37:00,217 --> 00:37:01,950 Swayne! You got that clear, Watson? 785 00:37:01,985 --> 00:37:03,218 On my way, Sherlock. 786 00:37:03,253 --> 00:37:05,254 Swayne, you want to be a detective, don't you? 787 00:37:05,289 --> 00:37:06,421 - No, sir. - That's fine. 788 00:37:06,456 --> 00:37:07,933 I want you to get Abe Ohlman on the phone 789 00:37:07,957 --> 00:37:10,427 and ask him to meet me at the King Charles Bar at 4:00. 790 00:37:10,462 --> 00:37:12,326 Then I want you to go to the Prince Theater. 791 00:37:12,361 --> 00:37:14,429 And check up on how many men left there last night. 792 00:37:14,464 --> 00:37:16,733 During the first act... Who they were, where they went, 793 00:37:16,768 --> 00:37:18,512 any other information you can get. Understand? 794 00:37:18,536 --> 00:37:19,701 How do I find that out, sir? 795 00:37:19,736 --> 00:37:22,671 Swayne, I haven't the faintest idea. 796 00:37:24,474 --> 00:37:27,277 Abe... Where did you first meet her? 797 00:37:27,312 --> 00:37:29,109 Did she come to you for a job? 798 00:37:29,144 --> 00:37:32,214 She did not. I picked her up at the Club Rio. 799 00:37:32,249 --> 00:37:33,917 Oh, she was singing there? 800 00:37:33,952 --> 00:37:35,784 No. 801 00:37:35,819 --> 00:37:37,787 No, she wasn't, she was a guest... 802 00:37:37,822 --> 00:37:39,019 Alone, mind you. 803 00:37:39,054 --> 00:37:41,325 Out of a clear sky, she jumps up and begins singing 804 00:37:41,360 --> 00:37:42,724 while the orchestra's playing. 805 00:37:42,759 --> 00:37:44,793 And was she terrific. What do you mean? 806 00:37:44,828 --> 00:37:47,730 Without being asked, she just got up and started to sing? 807 00:37:47,765 --> 00:37:50,266 Why? I found that out later. 808 00:37:50,301 --> 00:37:51,301 She was broke. 809 00:37:51,335 --> 00:37:52,966 She blew her last 10 bucks. 810 00:37:53,001 --> 00:37:56,906 On a bottle of mums for one good fling. 811 00:37:56,941 --> 00:37:59,374 Well, that's not so bad. 812 00:37:59,409 --> 00:38:02,379 This mask business... Does she wear it all the time? 813 00:38:02,414 --> 00:38:04,212 Oh, no. No, only on the stage. 814 00:38:04,247 --> 00:38:05,680 That was her idea. 815 00:38:05,715 --> 00:38:08,284 When I offered her a job, she insisted on that condition. 816 00:38:08,319 --> 00:38:09,697 So, you signed her up for buttons, huh? 817 00:38:09,721 --> 00:38:11,119 Well, I thought I did. 818 00:38:11,154 --> 00:38:14,658 I gave her the usual minimum guarantee and a percentage. 819 00:38:14,693 --> 00:38:16,725 We haven't had an empty seat. 820 00:38:16,760 --> 00:38:19,428 She's been drawing 1,500 bucks a week. 821 00:38:19,463 --> 00:38:21,898 Which isn't a bad figure. 822 00:38:21,933 --> 00:38:23,383 Pardon. 823 00:38:23,418 --> 00:38:24,799 Pardon me. 824 00:38:24,834 --> 00:38:27,869 Where does she bank? Search me. 825 00:38:27,904 --> 00:38:30,540 She was paid in cash. She wouldn't take a check. 826 00:38:30,575 --> 00:38:31,940 Well, that doesn't get us anywhere. 827 00:38:31,975 --> 00:38:33,876 Does she have any friends? I don't know. 828 00:38:33,911 --> 00:38:35,778 Does she get any mail at the theater? 829 00:38:35,813 --> 00:38:37,479 Mnh-mnh. 830 00:38:37,514 --> 00:38:41,167 Uh... Did she have any visitors there? 831 00:38:41,202 --> 00:38:44,786 No, not what you'd call "visitors". 832 00:38:44,821 --> 00:38:47,891 The only one who ever came to see her was Tennant. 833 00:38:47,926 --> 00:38:48,790 Tennant? 834 00:38:48,825 --> 00:38:51,477 Well, I guess that was professional. 835 00:38:51,512 --> 00:38:54,094 That's interesting. Where'd she live? 836 00:38:54,129 --> 00:38:57,130 That's one thing I do know. At the Warman. 837 00:38:57,165 --> 00:38:59,234 Abe, you're improving. That's something, anyway. 838 00:38:59,269 --> 00:39:00,634 Well, I'm sure glad 839 00:39:00,669 --> 00:39:02,348 you're interesting yourself in this business. 840 00:39:02,372 --> 00:39:04,351 If there's one man in the world can find this girl, it's you. 841 00:39:04,375 --> 00:39:06,775 - Now, Abie... - Now, on the levels. 842 00:39:06,775 --> 00:39:09,854 Didn't you find that married girl when the rest of the world gave up? 843 00:39:09,879 --> 00:39:10,880 That was luck. 844 00:39:10,915 --> 00:39:12,480 Well, call it anything you like, 845 00:39:12,515 --> 00:39:14,818 but please call me when you find her, will you? 846 00:39:14,853 --> 00:39:16,284 Mm. 847 00:39:16,319 --> 00:39:17,751 Another drink, Mr. Dalzell? 848 00:39:17,786 --> 00:39:20,890 Yes. Make it two... One for miss Mantin. 849 00:39:20,925 --> 00:39:23,258 Quiet, you rat. I'm in a disguise. 850 00:39:23,293 --> 00:39:25,927 So I see. 851 00:39:25,962 --> 00:39:27,829 You just wait till tomorrow. 852 00:39:27,864 --> 00:39:30,900 I'm having some beautiful false whiskers made. 853 00:39:30,935 --> 00:39:32,000 Yeah? 854 00:39:32,035 --> 00:39:33,853 You're gonna be a lot of help on this case. 855 00:39:33,888 --> 00:39:35,672 I thought you were checking taxis for me. 856 00:39:35,707 --> 00:39:36,971 - I did. - Oh. 857 00:39:37,006 --> 00:39:39,409 Oh, the taxi business is picking up. 858 00:39:39,444 --> 00:39:40,975 It's, uh... Wait a minute... 859 00:39:41,010 --> 00:39:44,548 20% better this month than it was this month last year. 860 00:39:44,583 --> 00:39:46,079 Well, isn't that splendid? 861 00:39:46,114 --> 00:39:49,385 I've been getting my information from Frankie Allen. 862 00:39:49,420 --> 00:39:51,620 He's number y7229 863 00:39:51,655 --> 00:39:54,390 and is an interesting addition to any social group. 864 00:39:54,425 --> 00:39:56,059 Writes poetry. 865 00:39:56,094 --> 00:39:57,290 Listen to this: 866 00:39:57,325 --> 00:39:58,960 "Life is what you make it. 867 00:39:58,995 --> 00:40:01,697 "You can't duck life. You've got to take it. 868 00:40:01,732 --> 00:40:04,365 "It don't pay to frown. You've got to grin. 869 00:40:04,400 --> 00:40:08,470 "And no matter what happens, just keep your chin... up. 870 00:40:08,505 --> 00:40:13,626 "And then you will find in this world full of strife. 871 00:40:13,661 --> 00:40:18,748 You come out on the top in this battle of life." 872 00:40:18,783 --> 00:40:21,017 Now, isn't that a lovely little... 873 00:40:37,000 --> 00:40:40,103 8 sidecars, 10... 874 00:40:46,308 --> 00:40:49,479 There ain't nobody can come in miss Smith's room now. 875 00:40:49,514 --> 00:40:50,697 The police are here. 876 00:40:50,732 --> 00:40:51,845 It's all right, Belinda. 877 00:40:51,880 --> 00:40:53,849 Mr. Dalzell is a friend of the management. 878 00:40:53,884 --> 00:40:55,552 He wants to look around a bit. 879 00:40:55,587 --> 00:40:56,685 Yes, sir. 880 00:40:56,720 --> 00:40:58,522 Thanks, Allen. I'll see you later. 881 00:41:02,058 --> 00:41:03,826 The man from headquarters... Where is he? 882 00:41:03,861 --> 00:41:06,761 Ain't no "he." It's a she. 883 00:41:06,796 --> 00:41:10,166 In there, looking at miss Smith's clothes. 884 00:41:12,335 --> 00:41:14,838 All right, Watson, come out. 885 00:41:16,739 --> 00:41:19,007 Well, what detained you? 886 00:41:20,277 --> 00:41:21,408 Any clues? 887 00:41:21,443 --> 00:41:23,980 No, just clothes. 888 00:41:26,850 --> 00:41:28,563 Were these all the clothes that miss Smith had? 889 00:41:28,587 --> 00:41:31,154 Yes, sir. That's all. 890 00:41:35,627 --> 00:41:36,959 Police. 891 00:41:39,596 --> 00:41:42,664 Greetings, gentlemen. 892 00:41:42,699 --> 00:41:44,466 Hello, miss Mantin. 893 00:41:44,501 --> 00:41:45,634 Hello, inspector. 894 00:41:45,669 --> 00:41:47,768 Say, what are you doing here? 895 00:41:47,803 --> 00:41:51,239 Well, Abe Ohlman asked me to have a look around. 896 00:41:51,274 --> 00:41:52,339 Oh. 897 00:41:52,374 --> 00:41:53,807 I'm surprised to find you here. 898 00:41:53,842 --> 00:41:56,695 Oh, you're likely to run in to me anywhere, Mr. Dalzell. 899 00:41:56,730 --> 00:41:59,549 Evidently, my theory about this case did interest you. 900 00:41:59,584 --> 00:42:00,781 No. 901 00:42:00,816 --> 00:42:02,563 The commissioner's got me running in circles. 902 00:42:02,587 --> 00:42:04,087 I was going great on the Tennant case, 903 00:42:04,122 --> 00:42:07,090 when he asked me to find an angle on this publicity-stunt disappearance. 904 00:42:07,125 --> 00:42:08,757 If you don't mind, Mr. Dalzell, 905 00:42:08,792 --> 00:42:10,805 we've got a couple of questions we'd like to ask the maid. 906 00:42:10,829 --> 00:42:13,329 Go right ahead. We're, uh, just leaving. 907 00:42:13,364 --> 00:42:14,395 Come, Donna. 908 00:42:14,430 --> 00:42:16,064 - Goodbye, inspector. - Goodbye. 909 00:42:16,099 --> 00:42:19,568 What do you make of all of this, Mr. Holmes? 910 00:42:21,070 --> 00:42:23,907 Hey, I told you there was something phony about this. 911 00:42:23,942 --> 00:42:26,174 Why did she call him "Mr. Holmes"? 912 00:42:35,151 --> 00:42:36,885 Uh, King Charles Hotel. 913 00:42:44,227 --> 00:42:45,826 Well, how'd you do? 914 00:42:45,861 --> 00:42:49,165 Say, inspector, you ain't taking this case serious enough. 915 00:42:49,200 --> 00:42:49,997 That guy Dalzell... 916 00:42:50,032 --> 00:42:51,900 He's doing all right, Cleary. 917 00:42:51,935 --> 00:42:53,134 He's doing all right. 918 00:42:53,169 --> 00:42:55,672 Now, look, you go back and question that maid 919 00:42:55,707 --> 00:42:57,707 and find out what he asked her. 920 00:42:58,807 --> 00:43:01,542 Hey, where are you going? 921 00:43:01,577 --> 00:43:04,580 First I'm going to drop Corbett here at the King Charles bar 922 00:43:04,615 --> 00:43:06,079 to shadow Dalzell 24 hours a day, 923 00:43:06,114 --> 00:43:08,081 And then I'm going to 125 West 34th street. 924 00:43:08,116 --> 00:43:10,854 To sock the guy in the nose that sold me these arch supporters. 925 00:43:10,889 --> 00:43:12,121 They're killing me. 926 00:43:12,156 --> 00:43:13,156 Go ahead. 927 00:43:22,430 --> 00:43:26,169 I'll meet you at the king Charles bar in 15 minutes. 928 00:43:26,204 --> 00:43:27,603 Good afternoon, colonel. 929 00:43:27,638 --> 00:43:28,638 Good afternoon. 930 00:43:28,672 --> 00:43:30,740 I'm interested in Mary Smith. 931 00:43:30,775 --> 00:43:32,808 You know anything about her? 932 00:43:32,843 --> 00:43:33,875 Yes, sir. 933 00:43:33,910 --> 00:43:37,079 That's fine. What? 934 00:43:46,690 --> 00:43:48,825 She disappeared from the show last night. 935 00:43:48,860 --> 00:43:51,227 After the first act. 936 00:43:51,262 --> 00:43:53,646 No. 937 00:43:53,681 --> 00:43:55,996 Yes. 938 00:43:56,031 --> 00:43:57,898 Life is what you make it. 939 00:43:57,933 --> 00:44:00,035 You can't duck life. You've got to take it. 940 00:44:00,070 --> 00:44:02,338 But that isn't all I know, sir. 941 00:44:02,373 --> 00:44:04,605 What else? 942 00:44:04,640 --> 00:44:07,942 Oh. I beg your pardon. 943 00:44:07,977 --> 00:44:10,028 She used to leave the hotel. 944 00:44:10,063 --> 00:44:12,045 Every morning at 7:45 exactly. 945 00:44:12,080 --> 00:44:15,417 And then walk over towards 5th Avenue. 946 00:44:15,452 --> 00:44:16,919 Yes? 947 00:44:16,954 --> 00:44:18,352 Yes. 948 00:44:18,387 --> 00:44:19,688 Well, what else? 949 00:44:19,723 --> 00:44:21,758 That's all. 950 00:44:24,059 --> 00:44:26,061 You practically solved the disappearance. 951 00:44:28,698 --> 00:44:30,834 Practically. 952 00:44:35,603 --> 00:44:37,138 I beg your pardon? 953 00:44:37,173 --> 00:44:39,943 Keep your trap shut and keep moving. 954 00:44:41,677 --> 00:44:43,979 Get in the car. 955 00:44:57,761 --> 00:45:00,662 I got your invitation. 956 00:45:00,697 --> 00:45:02,931 Sit down. 957 00:45:05,835 --> 00:45:08,269 Look, friend, I'm your pal. 958 00:45:08,304 --> 00:45:11,707 And if you want me to see that you get a big funeral, okay, 959 00:45:11,742 --> 00:45:13,442 But give me the check first. 960 00:45:13,477 --> 00:45:15,108 What are you talking about? 961 00:45:15,143 --> 00:45:18,313 You're fooling around with some mighty tough people. 962 00:45:18,348 --> 00:45:19,498 You? 963 00:45:19,533 --> 00:45:20,613 Me? No. 964 00:45:20,648 --> 00:45:22,985 I'm one of the nicest fellas you ever met in your life. 965 00:45:23,020 --> 00:45:25,053 And these boys are just taking care of you. 966 00:45:25,088 --> 00:45:27,791 But there's a couple of other guys on your trail. 967 00:45:27,826 --> 00:45:29,826 That are different kinds of people. 968 00:45:29,861 --> 00:45:31,259 How do you know that? 969 00:45:31,294 --> 00:45:33,996 Look, Dalzell, let's you and me quit kidding each other. 970 00:45:34,031 --> 00:45:36,265 Didn't you say if anything happened to you. 971 00:45:36,300 --> 00:45:38,598 The law would get that check? 972 00:45:38,633 --> 00:45:41,337 And don't that mean that I got to keep you healthy? 973 00:45:41,372 --> 00:45:42,535 Well... 974 00:45:42,570 --> 00:45:44,822 That's what me and my boys have been trying to do. 975 00:45:44,857 --> 00:45:47,075 But it ain't no cinch, with you running all over town, 976 00:45:47,110 --> 00:45:48,845 Sticking your nose into a lot of things. 977 00:45:48,880 --> 00:45:50,413 That ain't none of your business. 978 00:45:53,181 --> 00:45:54,114 Such as? 979 00:45:54,149 --> 00:45:58,521 Murders and, uh... Kidnappings. 980 00:46:00,222 --> 00:46:02,423 I see. 981 00:46:02,458 --> 00:46:04,760 Who did you say these gentlemen following me were? 982 00:46:04,795 --> 00:46:06,126 I didn't say. 983 00:46:06,161 --> 00:46:09,363 Mm. They mixed up in the Tennant murder? 984 00:46:09,398 --> 00:46:11,801 Who do you figure will cop the pennant this year? 985 00:46:11,836 --> 00:46:14,167 Well, with the kind of team we've got, 986 00:46:14,202 --> 00:46:17,073 I don't think the other fellas stand a chance. 987 00:46:17,108 --> 00:46:18,772 Don't be too sure of that. 988 00:46:18,807 --> 00:46:21,043 Now, just keep your nose clean, Dalzell. 989 00:46:21,078 --> 00:46:22,310 Leave the Tennant murder. 990 00:46:22,345 --> 00:46:24,347 And the Smith girl's disappearance. 991 00:46:24,382 --> 00:46:26,065 For the cops to worry about. 992 00:46:26,100 --> 00:46:27,714 They don't concern you none. 993 00:46:27,749 --> 00:46:31,654 There are two different schools of thought on that subject. 994 00:46:31,689 --> 00:46:35,423 However, I get your point. 995 00:46:35,458 --> 00:46:37,326 Toodle-oo. 996 00:46:39,929 --> 00:46:41,931 Coming, boys? 997 00:46:48,703 --> 00:46:49,971 What kept you this time? 998 00:46:50,006 --> 00:46:51,617 Did you get mixed up with some other woman? 999 00:46:51,641 --> 00:46:53,240 Martini, please. 1000 00:46:53,275 --> 00:46:59,015 Keep it dry, will you? And... Three olives. 1001 00:46:59,050 --> 00:47:00,867 Oh, hello, madam. 1002 00:47:00,902 --> 00:47:02,494 Am I an orphan? 1003 00:47:02,529 --> 00:47:04,052 Two Martinis. 1004 00:47:04,087 --> 00:47:06,119 I'll take the same... Two Martinis. 1005 00:47:06,154 --> 00:47:08,791 What did you think of that Mary Smith's room? 1006 00:47:08,826 --> 00:47:10,376 Hors d'oeuvres, sir? 1007 00:47:10,411 --> 00:47:11,892 Swell. I'm starved. 1008 00:47:11,927 --> 00:47:14,297 She must have been a very peculiar girl. 1009 00:47:14,332 --> 00:47:16,399 You feel like a stuffed egg? 1010 00:47:16,434 --> 00:47:17,965 Thanks. 1011 00:47:18,000 --> 00:47:21,137 You know, if I or any of the girls I know. 1012 00:47:21,172 --> 00:47:22,936 Lived in a hotel room for a week, 1013 00:47:22,971 --> 00:47:24,771 We would have accumulated so much junk. 1014 00:47:24,806 --> 00:47:27,154 That it would have taken a maid four hours to get things packed. 1015 00:47:27,178 --> 00:47:27,909 Fishy? 1016 00:47:27,944 --> 00:47:29,561 No, Martini. 1017 00:47:29,596 --> 00:47:31,144 Thanks-y. 1018 00:47:31,179 --> 00:47:33,349 But not Mary Smith. She was the neat new England type. 1019 00:47:33,384 --> 00:47:35,584 Why, you could have stripped that room bare. 1020 00:47:35,619 --> 00:47:38,686 In about three minutes. 1021 00:47:38,721 --> 00:47:40,021 Say that again. 1022 00:47:40,056 --> 00:47:42,657 I said you could have stripped that room bare. 1023 00:47:42,692 --> 00:47:44,159 In about three minutes. 1024 00:47:54,938 --> 00:47:56,069 What was that for? 1025 00:47:56,104 --> 00:47:59,572 Mantin, you're a bright girl but dumb. 1026 00:47:59,607 --> 00:48:02,243 You don't know a good idea when you see it. 1027 00:48:02,278 --> 00:48:04,880 Listen... Mary Smith had a room at the warman, 1028 00:48:04,915 --> 00:48:09,750 But she didn't live there. 1029 00:48:09,785 --> 00:48:12,620 And I'm going home and go to bed. 1030 00:48:12,655 --> 00:48:14,188 Well, that makes sense. 1031 00:48:14,223 --> 00:48:16,058 Mary Smith didn't live at the warman, 1032 00:48:16,093 --> 00:48:17,810 So you're going home to bed. 1033 00:48:17,845 --> 00:48:19,492 Well, it isn't even 8:00 yet. 1034 00:48:19,527 --> 00:48:21,464 All my life, I've said good night to the milkman. 1035 00:48:21,499 --> 00:48:23,500 Tomorrow I'm going to say good morning. 1036 00:48:23,535 --> 00:48:25,501 Check, please. Come on. I'll take you home. 1037 00:48:25,536 --> 00:48:27,401 At this hour? I should say not. 1038 00:48:27,436 --> 00:48:30,038 Clay Dalzell, are you giving me the runaround? 1039 00:48:30,073 --> 00:48:31,991 Donna, don't you trust me? 1040 00:48:32,026 --> 00:48:33,874 Yes, but I'm probably wrong. 1041 00:48:33,909 --> 00:48:36,445 Which proves that you're not so dumb. 1042 00:48:36,480 --> 00:48:38,982 Have you seen that new trick with the 10? 1043 00:48:39,017 --> 00:48:40,483 No. 1044 00:48:43,586 --> 00:48:45,320 Now watch. 1045 00:48:50,725 --> 00:48:52,227 Well, what's the answer? 1046 00:48:52,262 --> 00:48:55,598 Eight sidecars. 1047 00:48:57,419 --> 00:48:59,135 Good night. 1048 00:49:02,270 --> 00:49:04,038 Now, uh... You better run home. 1049 00:49:04,073 --> 00:49:05,906 And get a good night's rest, officer, 1050 00:49:05,941 --> 00:49:09,445 'Cause we're going to get a very early start in the morning. 1051 00:49:13,516 --> 00:49:16,584 I'm sorry, madam, but Mr. Dalzell has retired. 1052 00:49:16,619 --> 00:49:18,018 - Is he sick? - No, madam, 1053 00:49:18,053 --> 00:49:20,256 he just retired early, that's all. 1054 00:49:20,291 --> 00:49:21,688 Well, times have changed. 1055 00:49:21,723 --> 00:49:24,460 Tell him Mrs. Classon is calling, will you? 1056 00:49:24,495 --> 00:49:27,230 But, madam, I said that Mr. Dalzell... 1057 00:49:27,265 --> 00:49:29,965 Lovely apartment... Perfectly lovely. 1058 00:49:30,000 --> 00:49:31,264 Let me see. 1059 00:49:31,299 --> 00:49:33,951 This must be Mr. Dalzell's bedroom? 1060 00:49:33,986 --> 00:49:36,604 No, madam. That is his bedroom. 1061 00:49:36,639 --> 00:49:38,674 Oh, thank you. 1062 00:49:49,520 --> 00:49:50,417 Who is it? 1063 00:49:50,452 --> 00:49:52,685 It's Jerry... Jerry Classon. 1064 00:49:52,720 --> 00:49:55,091 Will you come out, or shall I come in? 1065 00:49:55,126 --> 00:49:57,392 I-I'll come out! 1066 00:50:14,642 --> 00:50:17,144 Well... 1067 00:50:17,179 --> 00:50:18,611 This is a surprise. 1068 00:50:18,646 --> 00:50:21,383 I expected you to call me at the hotel today. 1069 00:50:21,418 --> 00:50:24,120 Oh, Jerry, as a matter of fact, I intended to, 1070 00:50:24,155 --> 00:50:26,222 But I've been so rushed to... 1071 00:50:26,257 --> 00:50:28,290 Will you have a little drink? 1072 00:50:28,325 --> 00:50:30,190 No? 1073 00:50:30,225 --> 00:50:33,696 Strange bumping into you at the theater last night, Clay. 1074 00:50:33,731 --> 00:50:35,063 Wasn't it? 1075 00:50:35,098 --> 00:50:37,466 Brought up a lot of old memories, hmm? 1076 00:50:37,501 --> 00:50:39,834 You know, I've always felt rather badly. 1077 00:50:39,869 --> 00:50:42,302 That we drifted apart. 1078 00:50:42,337 --> 00:50:44,456 Well, Jerry, those things happen. 1079 00:50:44,491 --> 00:50:46,575 Water under the bridge, you know. 1080 00:50:46,610 --> 00:50:49,145 How are you, anyway? 1081 00:50:49,180 --> 00:50:51,181 Just the same, Clay. 1082 00:50:51,216 --> 00:50:53,316 The embers are still... 1083 00:50:53,351 --> 00:50:55,382 Oh, oh, oh, oh, oh. 1084 00:50:55,417 --> 00:50:57,753 You're Mrs. Classon now. 1085 00:50:57,788 --> 00:50:59,388 Oh, that. 1086 00:50:59,423 --> 00:51:00,953 Oh, sorry. 1087 00:51:00,988 --> 00:51:04,093 What sort of time are you having in New York? 1088 00:51:05,060 --> 00:51:08,162 Very disappointing. Yeah? 1089 00:51:08,197 --> 00:51:10,299 I find you treating me like an old friend. 1090 00:51:10,334 --> 00:51:12,401 The night I go to see the hit show in town, 1091 00:51:12,436 --> 00:51:14,102 The star disappears on me. 1092 00:51:14,137 --> 00:51:17,973 I'm frightfully intrigued by it. 1093 00:51:18,008 --> 00:51:21,775 Tell me, Clay, what happened? 1094 00:51:21,810 --> 00:51:26,149 Have you any idea why she disappeared, where she is? 1095 00:51:26,184 --> 00:51:27,215 Search me. 1096 00:51:27,250 --> 00:51:28,515 Come, now, Clay. 1097 00:51:28,550 --> 00:51:32,019 It's common gossip that you're looking for her. 1098 00:51:32,054 --> 00:51:33,453 Are you going to find her? 1099 00:51:33,488 --> 00:51:35,522 Or have you already found her? 1100 00:51:35,557 --> 00:51:38,194 Now, Jerry, you're the wife of a lawyer. 1101 00:51:38,229 --> 00:51:39,492 You should know better. 1102 00:51:39,527 --> 00:51:42,097 Than to ask a witness leading questions. 1103 00:51:46,334 --> 00:51:48,237 And what is the meaning of this? 1104 00:51:48,272 --> 00:51:50,273 I'm sure I don't know. 1105 00:51:50,308 --> 00:51:51,639 And who is this? 1106 00:51:51,674 --> 00:51:53,341 I am Mrs. Dalzell. Who are you? 1107 00:51:53,376 --> 00:51:55,861 So, this is why you bundled me off into the spare room! 1108 00:51:55,896 --> 00:51:58,056 Your cold was worse! How dare you do such a thing?! 1109 00:51:58,091 --> 00:52:00,216 And after we've been married for only two weeks, 1110 00:52:00,251 --> 00:52:01,949 You having a rendezvous with another woman, 1111 00:52:01,984 --> 00:52:03,316 Me right in the same house! 1112 00:52:03,351 --> 00:52:05,131 My dear, I assure you... Oh, I'm not blaming you. 1113 00:52:05,155 --> 00:52:07,323 I know how he is with the women. 1114 00:52:07,358 --> 00:52:08,789 How could you be so sordid? 1115 00:52:08,824 --> 00:52:11,593 I knew your past wasn't all that it might have been, 1116 00:52:11,628 --> 00:52:14,029 And I was willing to forget and forgive... 1117 00:52:14,064 --> 00:52:15,728 Oh, Donna, for heaven's sake! 1118 00:52:15,763 --> 00:52:17,898 You're a very silly child, my dear. 1119 00:52:17,933 --> 00:52:21,136 You'll never hold a husband with this kind of scene. 1120 00:52:21,171 --> 00:52:24,272 Good night, Clay. 1121 00:52:34,383 --> 00:52:37,686 I'm sure your marriage is going to be very happy. 1122 00:52:37,721 --> 00:52:39,987 Oh, it'll be all right, Jerry. 1123 00:52:40,022 --> 00:52:41,489 Good night. 1124 00:52:45,228 --> 00:52:47,562 Where did you get that creation? 1125 00:52:47,597 --> 00:52:49,129 Swayne. 1126 00:52:49,164 --> 00:52:51,632 And where did you get that woman? 1127 00:52:51,667 --> 00:52:54,737 Thanks, Swayne. I'll do as much for you someday. 1128 00:52:57,572 --> 00:52:59,307 All right, boy scout. 1129 00:52:59,342 --> 00:53:02,477 You've done your good deed for the day. 1130 00:53:02,512 --> 00:53:05,180 Now, how about tripping homeward? 1131 00:53:05,215 --> 00:53:07,281 No. 1132 00:53:07,316 --> 00:53:11,019 Yes. I'm on my way to bed. It's no gag. 1133 00:53:11,054 --> 00:53:12,319 Not on your life. 1134 00:53:12,354 --> 00:53:14,923 I'm taking no more chances. 1135 00:53:14,958 --> 00:53:16,359 No? 1136 00:53:16,394 --> 00:53:17,725 No. 1137 00:53:17,760 --> 00:53:19,759 Mr. Mantin, will you please come over here. 1138 00:53:19,794 --> 00:53:22,498 And get your daughter and take her out of my apartment? 1139 00:53:22,533 --> 00:53:24,733 And you better bring your shotgun, daddy. 1140 00:53:24,768 --> 00:53:26,435 We may need it. 1141 00:53:28,102 --> 00:53:29,420 Dal... 1142 00:53:29,455 --> 00:53:30,704 What? 1143 00:53:30,739 --> 00:53:33,208 You really didn't know that woman was coming here? 1144 00:53:33,243 --> 00:53:34,975 No. 1145 00:53:35,010 --> 00:53:36,142 I knew it. 1146 00:53:36,177 --> 00:53:38,679 Now I'll let you get some sleep. 1147 00:53:38,714 --> 00:53:42,851 How did you know that I wanted to get rid of her? 1148 00:53:42,886 --> 00:53:44,787 I didn't. 1149 00:53:46,722 --> 00:53:49,792 Well, anyway, good night. 1150 00:53:49,827 --> 00:53:50,791 And thanks. 1151 00:53:50,826 --> 00:53:55,431 Good night, and don't mention it. 1152 00:54:08,711 --> 00:54:11,013 7:45. 1153 00:54:11,048 --> 00:54:12,714 Exactly. 1154 00:55:17,512 --> 00:55:19,181 Well, I'm all in, inspector. 1155 00:55:19,216 --> 00:55:20,447 This guy's doing. 1156 00:55:20,482 --> 00:55:22,282 The first sensible thing he's done all day. 1157 00:55:22,317 --> 00:55:25,520 He's down here in the king Charles bar having a drink, 1158 00:55:25,555 --> 00:55:27,455 Which is what I'm gonna do right now. 1159 00:55:27,490 --> 00:55:28,889 It's funny. 1160 00:55:28,924 --> 00:55:33,429 I get just so far, then smack... Right into a stone wall. 1161 00:55:33,464 --> 00:55:35,329 I finally found a bus driver. 1162 00:55:35,364 --> 00:55:38,333 Who remembered picking up a girl of her description every morning. 1163 00:55:38,368 --> 00:55:40,519 And taking her to Washington square. 1164 00:55:40,554 --> 00:55:42,635 What happened after she got off the bus? 1165 00:55:42,670 --> 00:55:45,441 What do you say we give up this detecting business. 1166 00:55:45,476 --> 00:55:47,809 And go in for some plain or fancy matrimony? 1167 00:55:47,844 --> 00:55:49,811 Can't get the thing out of my mind. 1168 00:55:49,846 --> 00:55:51,379 It's got so many queer angles. 1169 00:55:51,414 --> 00:55:54,649 What'll it be... a church wedding or a quiet one at home? 1170 00:55:54,684 --> 00:55:59,522 For instance, how did Jerry, uh, what's-her-name. 1171 00:55:59,557 --> 00:56:01,689 Know that I was looking for Mary Smith? 1172 00:56:01,724 --> 00:56:02,990 Do you talk in your sleep? 1173 00:56:03,025 --> 00:56:05,360 She said it was common gossip. That's ridiculous. 1174 00:56:05,395 --> 00:56:08,196 'Cause if you do, I could wear earmuffs. 1175 00:56:08,231 --> 00:56:11,066 Hmm? Did you say something? 1176 00:56:11,101 --> 00:56:12,366 No. 1177 00:56:12,401 --> 00:56:14,767 What's the matter... You tired? 1178 00:56:14,802 --> 00:56:18,373 Dal, there's a man at the end of the bar. 1179 00:56:18,408 --> 00:56:20,408 Who's staring at you. 1180 00:56:26,915 --> 00:56:30,151 I thought I recognized you. How are you, Mr. Dalzell? 1181 00:56:30,186 --> 00:56:31,519 Oh! Yes, yes, of course. 1182 00:56:31,554 --> 00:56:33,956 - I hope I'm not intruding. - No, not at all. 1183 00:56:33,991 --> 00:56:35,991 This is miss Mantin. Mr. uh... 1184 00:56:36,026 --> 00:56:37,142 Classon. 1185 00:56:37,177 --> 00:56:38,224 Classon. 1186 00:56:38,259 --> 00:56:39,460 How do you do? How do you do? 1187 00:56:39,495 --> 00:56:41,063 - Sit down, won't you? - Oh, thank you. 1188 00:56:42,363 --> 00:56:44,096 I was hoping I'd find you here. 1189 00:56:44,131 --> 00:56:47,603 Sorry if I've kept you waiting. I usually get here earlier. 1190 00:56:47,638 --> 00:56:49,069 Yes. You see, Mr. Dalzell, 1191 00:56:49,104 --> 00:56:52,807 you and I are both interested in the same woman. 1192 00:56:52,842 --> 00:56:54,742 We're both trying to find Mary Smith... 1193 00:56:54,777 --> 00:56:56,377 Or, rather, Alice Markham. 1194 00:56:56,412 --> 00:56:57,978 Oh. Yes. 1195 00:56:58,013 --> 00:57:00,253 That's why I sent Mrs. Classon to call on you last night. 1196 00:57:00,282 --> 00:57:03,384 I was using her as a sort of private detective, 1197 00:57:03,419 --> 00:57:05,219 though it didn't do me much good. 1198 00:57:05,254 --> 00:57:06,487 Do you mind telling me 1199 00:57:06,522 --> 00:57:09,957 why you're so interested in Alice Markham? 1200 00:57:09,992 --> 00:57:13,461 My best friend is facing the electric chair, Mr. Dalzell, 1201 00:57:13,496 --> 00:57:15,731 and the only chance I have to save him 1202 00:57:15,766 --> 00:57:17,099 is to find Alice Markham. 1203 00:57:17,134 --> 00:57:18,398 Well, that's interesting. 1204 00:57:18,433 --> 00:57:20,903 John Marone is awaiting trial in Chicago 1205 00:57:20,938 --> 00:57:22,802 for the murder of Fred Dexter. 1206 00:57:22,837 --> 00:57:25,272 He didn't commit that murder, Mr. Dalzell, 1207 00:57:25,307 --> 00:57:28,643 because when it happened, he was in his own apartment, 1208 00:57:28,678 --> 00:57:31,744 and Alice Markham was with him. 1209 00:57:31,779 --> 00:57:33,816 And he can't prove that without her. 1210 00:57:33,851 --> 00:57:35,082 She's his only alibi. 1211 00:57:35,117 --> 00:57:37,418 If she hadn't disappeared that night, 1212 00:57:37,453 --> 00:57:39,320 John would be a free man now. 1213 00:57:39,355 --> 00:57:40,588 Why did she disappear? 1214 00:57:40,623 --> 00:57:42,956 I don't know why she disappeared in Chicago. 1215 00:57:42,991 --> 00:57:45,994 Any more than I know why she disappeared in New York. 1216 00:57:46,029 --> 00:57:47,928 But if it's humanly possible, 1217 00:57:47,963 --> 00:57:50,364 I'm going to find her and find out. 1218 00:57:50,399 --> 00:57:52,366 Message for you, Mr. Dalzell. 1219 00:57:52,401 --> 00:57:54,236 Oh, thank you. 1220 00:57:54,271 --> 00:57:56,071 Thank you, sir. 1221 00:57:56,106 --> 00:57:57,673 Pardon me. 1222 00:58:02,678 --> 00:58:04,877 Uh, do you mind my asking you, uh... 1223 00:58:04,912 --> 00:58:08,199 how you discovered that Mary Smith was Alice Markham? 1224 00:58:08,234 --> 00:58:11,486 Well, I wish I had something mysterious to tell you, 1225 00:58:11,521 --> 00:58:13,453 but it's really quite simple. 1226 00:58:13,488 --> 00:58:15,991 I attended the performance of "Midnight". 1227 00:58:16,026 --> 00:58:18,025 You remember. I met you there. 1228 00:58:18,060 --> 00:58:20,327 Someone stood up and shouted, "Alice!", 1229 00:58:20,362 --> 00:58:22,830 then, suddenly, everything became clear to me. 1230 00:58:22,865 --> 00:58:23,896 What did you do, then? 1231 00:58:23,931 --> 00:58:27,569 I immediately went to the lobby and phoned my partner in Chicago 1232 00:58:27,604 --> 00:58:29,138 to tell Marone the good news. 1233 00:58:29,173 --> 00:58:30,638 When I got back to my seat, 1234 00:58:30,673 --> 00:58:32,872 there was no performance and no Mary Smith. 1235 00:58:32,907 --> 00:58:35,079 I'm afraid you're a bit of a disappointment to me. 1236 00:58:35,104 --> 00:58:37,385 Yes, sir. We'd regarded you as a pretty suspicious character. 1237 00:58:37,411 --> 00:58:38,146 Yeah. 1238 00:58:38,181 --> 00:58:41,447 Well, seems pretty hopeless 1239 00:58:41,482 --> 00:58:45,788 but I promise you this... If we, my partner and I, 1240 00:58:45,823 --> 00:58:48,306 do find any trace of Alice Markham, we'll let you know. 1241 00:58:48,331 --> 00:58:49,592 That's very kind of you. 1242 00:58:49,627 --> 00:58:51,458 Dal, we'd better be going. 1243 00:58:51,493 --> 00:58:52,827 Why? 1244 00:58:52,862 --> 00:58:54,162 Swayne. 1245 00:58:58,365 --> 00:59:00,202 All right. 1246 00:59:03,270 --> 00:59:04,572 Well? 1247 00:59:04,607 --> 00:59:06,898 Well, sir, there... There seems to have been several 1248 00:59:06,923 --> 00:59:09,060 people who left the theater during the first act, 1249 00:59:09,095 --> 00:59:12,573 but I only was able to get an accurate check on one of them. 1250 00:59:12,608 --> 00:59:16,051 He... he behaved in a suspicious manner 1251 00:59:16,086 --> 00:59:18,986 and aroused the curiosity of one of the ushers, 1252 00:59:19,021 --> 00:59:22,323 who happens to be studying to be a private detective... 1253 00:59:22,358 --> 00:59:24,957 One of those correspondence-school courses. 1254 00:59:24,992 --> 00:59:27,378 That's the man who left the theater... what about him? 1255 00:59:27,413 --> 00:59:29,764 Well, sir, he... he got up just after the act started 1256 00:59:29,799 --> 00:59:31,198 and slipped out of the theater. 1257 00:59:31,233 --> 00:59:33,033 He stopped in the lobby for a moment 1258 00:59:33,068 --> 00:59:35,671 and mumbled something about Mary Smith to another man, 1259 00:59:35,706 --> 00:59:37,756 and then he rushed on out and got into a taxi. 1260 00:59:37,791 --> 00:59:39,807 That's the man! Did the usher get his name? 1261 00:59:39,842 --> 00:59:41,273 Does he know where he went? 1262 00:59:41,308 --> 00:59:43,811 He didn't get his name, sir, but he knows the taxi driver, 1263 00:59:43,846 --> 00:59:45,512 and he found out where the man went. 1264 00:59:45,547 --> 00:59:46,946 Well? 1265 00:59:46,981 --> 00:59:49,785 The usher wouldn't tell, sir, without getting a reward, 1266 00:59:49,820 --> 00:59:51,654 so I ventured to bring him around. 1267 00:59:51,689 --> 00:59:52,985 He's in the den. 1268 00:59:53,020 --> 00:59:54,668 Now, now, now, Swayne, pull yourself together. 1269 00:59:54,692 --> 00:59:56,724 Here, bring him in. 1270 00:59:56,759 --> 00:59:59,294 Looks like we're getting warm. 1271 00:59:59,329 --> 01:00:01,829 Hot, I should say. 1272 01:00:01,864 --> 01:00:03,831 Come in, young man. 1273 01:00:06,634 --> 01:00:09,120 How do you do? Sit down, won't you? 1274 01:00:09,155 --> 01:00:11,606 No, no, no, no. Let me out of here. 1275 01:00:11,641 --> 01:00:12,840 I'm no squealer. 1276 01:00:12,875 --> 01:00:14,487 I wouldn't have come here if I'd have known! 1277 01:00:14,511 --> 01:00:15,742 I-I'm sorry, mister. 1278 01:00:15,777 --> 01:00:17,411 Honest, I don't know a thing about it. 1279 01:00:17,446 --> 01:00:19,046 I wouldn't have got mixed up with this. 1280 01:00:19,081 --> 01:00:20,179 Let me out of here, please. 1281 01:00:20,214 --> 01:00:21,714 Hey, wait a minute. Wait a minute. 1282 01:00:21,749 --> 01:00:23,517 There's nothing for you to worry about. 1283 01:00:23,552 --> 01:00:25,052 Well, come here. Just sit down. 1284 01:00:25,087 --> 01:00:26,253 Let's see... 1285 01:00:26,288 --> 01:00:27,934 there was something said about a reward, I believe. 1286 01:00:27,958 --> 01:00:29,669 Oh, no, no, no. Never mind. I don't want that. 1287 01:00:29,693 --> 01:00:31,237 Oh, yes, yes. There you are. How's that? 1288 01:00:31,261 --> 01:00:33,193 Now... 1289 01:00:33,228 --> 01:00:36,298 This man who left the theater... Who was he? 1290 01:00:36,333 --> 01:00:37,632 Where did he go? 1291 01:00:37,667 --> 01:00:39,700 All right. 1292 01:00:39,735 --> 01:00:42,603 He went out of the theater... 1293 01:00:42,638 --> 01:00:44,204 and he got into a cab 1294 01:00:44,239 --> 01:00:46,208 and he went to a gangster's place. 1295 01:00:46,243 --> 01:00:47,974 We've got him. 1296 01:00:48,009 --> 01:00:49,644 Who was the gangster? 1297 01:00:51,578 --> 01:00:53,682 Jim Kinland. 1298 01:00:55,718 --> 01:00:57,720 But that's me you're talking about. 1299 01:00:57,755 --> 01:01:00,120 Yes, sir. 1300 01:01:00,155 --> 01:01:02,725 Nice going, Sherlock. 1301 01:01:02,760 --> 01:01:05,057 Oh... 1302 01:01:05,092 --> 01:01:07,361 - Swayne, his hat and coat. - Oh... 1303 01:01:07,396 --> 01:01:09,631 He's got them on. Let him out. 1304 01:01:17,472 --> 01:01:18,738 Shut up. 1305 01:01:20,075 --> 01:01:23,677 Swayne, bring me six bottles of scotch, 1306 01:01:23,712 --> 01:01:26,613 four bottles of Vichy, two glasses, some cracked ice, 1307 01:01:26,648 --> 01:01:27,780 and a lot of aspirin. 1308 01:01:27,815 --> 01:01:29,284 What are you going to do? 1309 01:01:29,319 --> 01:01:30,250 Get drunk. 1310 01:01:30,285 --> 01:01:31,851 Watson, you can put away your needle 1311 01:01:31,886 --> 01:01:33,821 and throw your fingerprint outfit out the window. 1312 01:01:33,856 --> 01:01:35,155 What's the matter, Sherlock, 1313 01:01:35,190 --> 01:01:37,425 aren't we going to play detective anymore? 1314 01:01:37,460 --> 01:01:38,826 No. 1315 01:01:38,861 --> 01:01:42,262 When I've got to pay a reward to a correspondence-school detective 1316 01:01:42,297 --> 01:01:44,099 to find out that the most promising suspect 1317 01:01:44,134 --> 01:01:45,901 in a murder case I'm investigating is myself, 1318 01:01:45,936 --> 01:01:47,499 I'd better quit. 1319 01:01:47,534 --> 01:01:50,238 I don't want to hear any more about Mary Smith, Tommy Tennant, 1320 01:01:50,273 --> 01:01:52,104 murders, or anything else. 1321 01:01:52,139 --> 01:01:54,452 I guess I wasn't cut out to be a detective in the first place. 1322 01:01:54,476 --> 01:01:56,912 You weren't cut out to be a very good liar either, Dal. 1323 01:01:56,947 --> 01:01:58,978 What do you mean? 1324 01:01:59,013 --> 01:02:02,217 That isn't the reason why you're quitting. 1325 01:02:04,018 --> 01:02:05,484 Well, you're right, Donna. 1326 01:02:05,519 --> 01:02:08,924 The reason I'm quitting is because the further I go, 1327 01:02:08,959 --> 01:02:10,758 the more obvious it becomes to me 1328 01:02:10,793 --> 01:02:14,261 that the only man who could have killed Tommy Tennant 1329 01:02:14,296 --> 01:02:15,562 is Tim Winthrop. 1330 01:02:15,597 --> 01:02:18,499 I can't find a sign that points to anybody else... 1331 01:02:18,534 --> 01:02:21,770 Motives, suspicious behavior, opportunity. 1332 01:02:21,805 --> 01:02:23,472 Tim's the only man. 1333 01:02:23,507 --> 01:02:25,104 Tim's my friend. 1334 01:02:25,139 --> 01:02:27,992 And if I'm not careful, I'm gonna trip myself. 1335 01:02:28,027 --> 01:02:30,846 And spill the beans right into Mr. Doremus' lap. 1336 01:02:30,881 --> 01:02:33,082 I don't know, but it doesn't seem to me. 1337 01:02:33,117 --> 01:02:35,834 That Tim is the type of chap that would... 1338 01:02:35,869 --> 01:02:38,678 Well, I'll get him out of town for a while. 1339 01:02:38,713 --> 01:02:41,488 Meanwhile, we can catch up with our night life. 1340 01:02:41,523 --> 01:02:42,990 Here's how. 1341 01:02:46,028 --> 01:02:47,593 Well, if this is a start, 1342 01:02:47,628 --> 01:02:50,966 It's going to be a short life, if a merry one. 1343 01:02:52,400 --> 01:02:54,301 Say, am I drunk already, 1344 01:02:54,336 --> 01:02:56,070 Or is that picture really cockeyed? 1345 01:02:56,105 --> 01:02:59,341 No, you're still sober. 1346 01:03:11,820 --> 01:03:13,121 Well. 1347 01:03:14,857 --> 01:03:17,609 - Well, what do you know about that? - What is it? 1348 01:03:17,644 --> 01:03:20,504 That, my fair young friend, is a dictograph. 1349 01:03:20,539 --> 01:03:23,365 Congratulations, Doremus, but I'm signing off. 1350 01:03:58,366 --> 01:04:01,036 Well, that should win some sort of medal for dumbness. 1351 01:04:01,071 --> 01:04:02,302 I'm quick to protect him, 1352 01:04:02,337 --> 01:04:04,372 then turned around and shouted in Doremus' ear. 1353 01:04:04,407 --> 01:04:05,840 That I'm convinced he's guilty. 1354 01:04:05,875 --> 01:04:08,676 Who are you calling? 1355 01:04:08,711 --> 01:04:11,511 Jim Kinland. 1356 01:04:11,546 --> 01:04:15,317 I'll bet you'd do better with the phone connected. 1357 01:04:15,352 --> 01:04:16,515 Oh. 1358 01:04:23,158 --> 01:04:25,157 He doesn't know it, but Mr. Kinland 1359 01:04:25,192 --> 01:04:28,062 is about to become the victim of a blackmail plot. 1360 01:04:29,830 --> 01:04:32,434 Hello, Kinland? It's Clay Dalzell. 1361 01:04:32,469 --> 01:04:34,835 I want you to do me a favor. 1362 01:04:34,870 --> 01:04:36,136 No, nothing serious. 1363 01:04:36,171 --> 01:04:38,239 There's a boy named Winthrop, Tim Winthrop, 1364 01:04:38,274 --> 01:04:39,638 living at the Maltby. 1365 01:04:39,673 --> 01:04:41,910 Yes, I want you to pick him up and hide him somewhere, 1366 01:04:41,945 --> 01:04:43,010 Will you? 1367 01:04:43,045 --> 01:04:44,310 And it's going to be a race. 1368 01:04:44,345 --> 01:04:46,680 You've got to find him before the police do. 1369 01:04:46,715 --> 01:04:48,147 Well, that's too bad, Jim. 1370 01:04:48,182 --> 01:04:50,552 I was hoping you'd be able to find him. 1371 01:04:50,587 --> 01:04:51,750 Well, I couldn't. 1372 01:04:51,785 --> 01:04:54,121 My boys have been scouring the town for six hours. 1373 01:04:54,156 --> 01:04:55,455 Why, of course you couldn't. 1374 01:04:55,490 --> 01:04:57,424 It's as plain as the nose on your face. 1375 01:04:57,459 --> 01:05:00,028 I said it was going to be a race, and Doremus has won. 1376 01:05:00,063 --> 01:05:01,764 Tim's in jail. 1377 01:05:01,799 --> 01:05:03,430 That's fine. 1378 01:05:03,465 --> 01:05:05,199 I suppose all you want me to do now. 1379 01:05:05,234 --> 01:05:06,802 Is go down and get him out of there. 1380 01:05:06,837 --> 01:05:08,471 Well, let me tell you right now, 1381 01:05:08,506 --> 01:05:10,070 check or no check, the deal's cold. 1382 01:05:10,105 --> 01:05:12,174 - Police headquarters. - Hey, wait a minute. 1383 01:05:12,209 --> 01:05:13,305 Inspector Doremus. 1384 01:05:13,340 --> 01:05:15,143 Now, you keep me out of this, Dalzell. 1385 01:05:15,178 --> 01:05:16,878 Hello, Doremus? Dalzell. 1386 01:05:16,913 --> 01:05:18,178 Congratulations. 1387 01:05:18,213 --> 01:05:20,715 I understand you solved the Tennant killing. 1388 01:05:20,750 --> 01:05:23,218 Well, uh, I haven't arrested anybody yet. 1389 01:05:23,253 --> 01:05:25,052 Oh, that's funny. I understood... 1390 01:05:25,087 --> 01:05:27,789 Hey, inspector, can I ask you a straight question? 1391 01:05:27,824 --> 01:05:30,156 Go ahead. I've got nothing to hide. 1392 01:05:30,191 --> 01:05:32,759 Did you put a dictograph in my apartment? 1393 01:05:32,794 --> 01:05:34,026 No. 1394 01:05:34,061 --> 01:05:35,896 But it ain't a bad idea. 1395 01:05:35,931 --> 01:05:37,064 Thanks. 1396 01:05:39,001 --> 01:05:40,968 I wonder if Doremus is lying. 1397 01:05:41,003 --> 01:05:43,370 Doremus don't do much fooling around. 1398 01:05:43,405 --> 01:05:45,038 This the guy? 1399 01:05:45,073 --> 01:05:46,872 What happened to him? 1400 01:05:46,907 --> 01:05:48,441 Thought I told you no rough stuff. 1401 01:05:48,476 --> 01:05:50,612 We didn't do it. That's the way we found him. 1402 01:05:50,647 --> 01:05:52,612 Take him in the bedroom, boys, will you? 1403 01:05:52,647 --> 01:05:55,050 Swayne, get the bed ready and call the doctor. 1404 01:05:55,085 --> 01:05:57,818 Somebody sure gave him a nice going over. 1405 01:05:57,853 --> 01:05:59,087 He's in considerable pain. 1406 01:05:59,122 --> 01:06:00,286 I've given him an opiate. 1407 01:06:00,321 --> 01:06:02,055 That will make him feel pretty groggy. 1408 01:06:02,090 --> 01:06:03,755 Is it, uh, all right to talk with him? 1409 01:06:03,790 --> 01:06:05,960 Perfectly. You'll find him quite rational for periods, 1410 01:06:05,995 --> 01:06:07,812 But don't tire him too much. 1411 01:06:07,847 --> 01:06:09,630 Good night. Good night, doctor. 1412 01:06:09,665 --> 01:06:10,965 Thank you very much. 1413 01:06:18,672 --> 01:06:21,558 Tim. 1414 01:06:21,593 --> 01:06:23,602 Tim. 1415 01:06:23,637 --> 01:06:25,612 Tim. 1416 01:06:27,082 --> 01:06:28,448 Tim, it's Dal. 1417 01:06:28,483 --> 01:06:30,985 Do you understand? Dal? 1418 01:06:31,020 --> 01:06:32,218 What happened? 1419 01:06:32,253 --> 01:06:34,653 Dal, find her. Find her. 1420 01:06:34,688 --> 01:06:38,125 They'll kill her! You've got to find her! 1421 01:06:38,160 --> 01:06:41,563 Find Alice! They've beat me to find out... 1422 01:06:41,598 --> 01:06:42,694 Who? 1423 01:06:42,729 --> 01:06:44,949 Tim, who? 1424 01:06:44,984 --> 01:06:47,134 I don't know. 1425 01:06:47,169 --> 01:06:50,038 Tim, listen to me. 1426 01:06:50,073 --> 01:06:52,338 Tim... 1427 01:06:52,373 --> 01:06:56,877 What did Alice Markham have to do with Marone? 1428 01:06:56,912 --> 01:06:58,310 Marone? 1429 01:06:58,345 --> 01:07:01,014 Alice hated him, Dal. 1430 01:07:01,049 --> 01:07:03,534 He... he ruined her father. 1431 01:07:03,569 --> 01:07:06,020 He... It... it killed him. 1432 01:07:06,055 --> 01:07:08,821 Tim, Tim. 1433 01:07:08,856 --> 01:07:12,094 What was it Marone did? 1434 01:07:12,129 --> 01:07:14,628 Find her, Dal. 1435 01:07:14,663 --> 01:07:16,481 Find her. 1436 01:07:16,516 --> 01:07:18,299 Find her. 1437 01:07:39,386 --> 01:07:42,589 You know, that's a very funny gag. 1438 01:07:42,624 --> 01:07:44,491 Well, I don't see anything funny about it. 1439 01:07:44,526 --> 01:07:45,977 They might have killed the boy. 1440 01:07:46,012 --> 01:07:47,520 Oh, I wasn't talking about him. 1441 01:07:47,555 --> 01:07:48,994 I was talking about what he said. 1442 01:07:49,029 --> 01:07:51,365 Now, look... Marone meets her old man, 1443 01:07:51,400 --> 01:07:53,533 tells him he's a big-shot banker, 1444 01:07:53,568 --> 01:07:57,272 gets the old man's dough to invest and goes South with it. 1445 01:07:57,307 --> 01:07:59,139 Well, the shock kills the old man, 1446 01:07:59,174 --> 01:08:03,377 and the girl comes to Chicago to see Marone. 1447 01:08:03,412 --> 01:08:05,377 He has her come to his apartment. 1448 01:08:05,412 --> 01:08:07,747 Well, knowing the kind of a guy Marone is, 1449 01:08:07,782 --> 01:08:11,185 It don't take no blueprint to tell me what happened there. 1450 01:08:11,220 --> 01:08:13,519 At the same time, over on the South side, 1451 01:08:13,554 --> 01:08:15,754 Fred Dexter's busy getting himself bumped off. 1452 01:08:15,789 --> 01:08:18,292 Now, the cops know Dexter and Marone are on the outs, 1453 01:08:18,327 --> 01:08:19,626 so they pinch Marone. 1454 01:08:19,661 --> 01:08:22,747 Now, this Markham dame... She don't like Marone. 1455 01:08:22,782 --> 01:08:25,833 First, for what he did, or tried to do, to her 1456 01:08:25,868 --> 01:08:27,234 up in his apartment. 1457 01:08:27,269 --> 01:08:30,472 Second, because she blames her old man's death on him. 1458 01:08:30,507 --> 01:08:34,039 Now... she's his only alibi. 1459 01:08:34,074 --> 01:08:35,841 So, she disappears to get even, 1460 01:08:35,876 --> 01:08:40,280 and Marone, who's committed murder all his life and gotten away with it, 1461 01:08:40,315 --> 01:08:42,916 is gonna burn for a murder he never committed. 1462 01:08:42,951 --> 01:08:45,887 Now, don't tell me that's not very funny. 1463 01:08:51,125 --> 01:08:52,558 How do you know all this? 1464 01:08:52,593 --> 01:08:55,330 You heard what the kid said same as I did. 1465 01:08:55,365 --> 01:08:57,097 All adds up, that's all. 1466 01:08:57,132 --> 01:08:58,397 Hmm. 1467 01:08:58,432 --> 01:08:59,632 Well, thanks, Kinland. 1468 01:08:59,667 --> 01:09:01,668 You know, this is the first time. 1469 01:09:01,703 --> 01:09:04,272 This case has made any sense to me at all. 1470 01:09:04,307 --> 01:09:06,140 Oh, that's nothing. 1471 01:09:10,278 --> 01:09:11,543 Oh, I don't suppose. 1472 01:09:11,578 --> 01:09:13,880 You want to let me have that check right now? 1473 01:09:13,915 --> 01:09:15,982 I don't suppose. 1474 01:09:16,017 --> 01:09:18,051 No, I didn't think so. 1475 01:09:18,086 --> 01:09:19,720 Good night. 1476 01:09:19,755 --> 01:09:21,272 Dal, did you find him? 1477 01:09:21,307 --> 01:09:22,754 Oh, hello, Mr. Kinland. 1478 01:09:22,789 --> 01:09:25,327 I haven't had a chance to thank you for those letters. 1479 01:09:25,362 --> 01:09:28,228 That's all right. 1480 01:09:28,263 --> 01:09:30,396 Night. Uh, good night, Kinland. 1481 01:09:30,431 --> 01:09:31,931 What happened, Dal? Did you find him? 1482 01:09:31,966 --> 01:09:34,068 - Yes, we found him, all right. - Oh, am I glad. 1483 01:09:34,103 --> 01:09:36,170 I got so excited, I just couldn't stay home. 1484 01:09:36,205 --> 01:09:37,504 Madam, you don't know nothing. 1485 01:09:37,539 --> 01:09:39,506 Things have been happening around here so fast, 1486 01:09:39,541 --> 01:09:41,408 I can't keep track of them. 1487 01:09:41,443 --> 01:09:43,778 Young man, have you had your dinner yet? 1488 01:09:43,813 --> 01:09:45,511 Well, no, now that you mention it. 1489 01:09:45,546 --> 01:09:47,682 Well, you can talk just as well while you're eating 1490 01:09:47,717 --> 01:09:49,650 and vice versa. Come on. 1491 01:09:52,354 --> 01:09:54,289 You know, the funniest part of it all is... 1492 01:09:54,324 --> 01:09:55,857 Thanks. 1493 01:09:55,892 --> 01:09:57,022 Jim Kinland knows 1494 01:09:57,057 --> 01:09:59,327 all about what happened to Alice Markham in Chicago. 1495 01:09:59,362 --> 01:10:01,463 Hello? 1496 01:10:01,498 --> 01:10:03,529 Yes. 1497 01:10:03,564 --> 01:10:06,200 No, Mr. Dalzell is not at home. 1498 01:10:08,003 --> 01:10:10,169 Who was it? 1499 01:10:10,204 --> 01:10:12,838 Mrs. Classon, sir. 1500 01:10:12,873 --> 01:10:15,242 Swayne, you mind my asking you. 1501 01:10:15,277 --> 01:10:17,577 Just why you take it upon yourself. 1502 01:10:17,612 --> 01:10:20,282 To tell Mrs. Classon that I'm not here? 1503 01:10:20,317 --> 01:10:22,451 I'm very sorry, sir. 1504 01:10:22,486 --> 01:10:24,586 Miss Mantin's orders. 1505 01:10:28,523 --> 01:10:31,092 Oh. So, you're busy running my life again, huh? 1506 01:10:31,127 --> 01:10:32,425 I'm sorry, Dal. 1507 01:10:32,460 --> 01:10:34,861 I forgot to mention it, but I decided Mrs. Classon. 1508 01:10:34,896 --> 01:10:37,265 Is nobody for you to play around with. 1509 01:10:37,300 --> 01:10:39,966 Oh. Mantin, you're a swell gal, 1510 01:10:40,001 --> 01:10:42,804 But the next time you stick your nose into my business... 1511 01:10:42,839 --> 01:10:44,471 Now, don't take that attitude. 1512 01:10:44,506 --> 01:10:45,838 A girl has to be careful. 1513 01:10:45,873 --> 01:10:48,708 About the reputation of the man she's going to marry. 1514 01:10:48,743 --> 01:10:51,879 And yours certainly can't stand being mixed up with that woman. 1515 01:10:51,914 --> 01:10:54,782 Let me amaze you with a list of the lady's boyfriends. 1516 01:10:54,817 --> 01:10:58,485 Since her marriage to Mr. Classon. 1517 01:10:58,520 --> 01:11:02,039 First, there was a gentleman named Howard Smith, 1518 01:11:02,074 --> 01:11:05,559 Who was rapidly succeeded by a Mr. Steve Stanislaw, 1519 01:11:05,594 --> 01:11:07,578 a truck driver by profession. 1520 01:11:07,613 --> 01:11:09,528 And next came a gentleman... 1521 01:11:09,563 --> 01:11:12,900 Since deceased, as you already know... one Fred Dexter. 1522 01:11:12,935 --> 01:11:16,036 And then there was a brief in the married world. 1523 01:11:16,071 --> 01:11:18,104 With a Mr. John Marone 1524 01:11:18,139 --> 01:11:19,773 and then a lovely little... 1525 01:11:19,808 --> 01:11:21,525 Wait a minute. Wait a minute. 1526 01:11:21,560 --> 01:11:23,243 Did you say Dexter and Marone? 1527 01:11:23,278 --> 01:11:25,644 Numbers 3 and 4. 1528 01:11:25,679 --> 01:11:27,614 How did you get this? 1529 01:11:27,649 --> 01:11:30,568 For the neat little sum of $14.60. 1530 01:11:30,603 --> 01:11:33,487 For a long-distance call to Chicago, 1531 01:11:33,522 --> 01:11:35,974 On your telephone, by the way. 1532 01:11:36,009 --> 01:11:38,391 First Dexter and then Marone? 1533 01:11:38,426 --> 01:11:40,594 No, third Dexter and fourth Marone. 1534 01:11:40,629 --> 01:11:42,362 And it was common gossip? 1535 01:11:42,397 --> 01:11:44,630 Known to the man on the street. 1536 01:11:44,665 --> 01:11:47,634 Mantin, that's as silly a thing as you've ever said. 1537 01:11:47,669 --> 01:11:49,536 That's covering a lot of ground. 1538 01:11:49,571 --> 01:11:52,103 If Mrs. Classon was carrying on with Marone 1539 01:11:52,138 --> 01:11:55,977 and it was common gossip, then Classon must have heard it. 1540 01:11:56,012 --> 01:11:57,142 And if he knew that, 1541 01:11:57,177 --> 01:11:59,312 he certainly wouldn't be defending Marone, would he? 1542 01:11:59,347 --> 01:12:01,949 And if you don't know the answer to that one, I'll tell you. 1543 01:12:01,984 --> 01:12:03,715 It's "no." 1544 01:12:15,762 --> 01:12:17,665 Wait here. 1545 01:12:32,947 --> 01:12:34,982 What is it? 1546 01:12:35,017 --> 01:12:36,983 Is he dead? 1547 01:12:37,018 --> 01:12:38,886 Here, give me a hand. 1548 01:12:46,292 --> 01:12:47,994 Tim? 1549 01:12:48,029 --> 01:12:49,661 Tim? 1550 01:12:49,696 --> 01:12:52,066 What was it? What happened? 1551 01:12:52,101 --> 01:12:53,400 At the window. 1552 01:12:53,435 --> 01:12:55,537 At the window, someone with a gun. 1553 01:12:55,572 --> 01:12:56,836 I found yours and fired. 1554 01:12:56,871 --> 01:12:59,105 Did you recognize him? Who was it? 1555 01:12:59,140 --> 01:13:00,942 It was a woman. 1556 01:13:32,273 --> 01:13:35,026 "Although a week has elapsed since the murder, 1557 01:13:35,061 --> 01:13:37,744 "Inspector Doremus, in charge of the investigation, 1558 01:13:37,779 --> 01:13:40,682 "refused to make any statement other than the customary one, 1559 01:13:40,717 --> 01:13:42,883 "that the Police are investigating the case." 1560 01:13:42,918 --> 01:13:44,984 Clay "Sherlock Holmes" Dalzell. 1561 01:13:45,019 --> 01:13:48,306 Is just about as Gabby as the inspector. 1562 01:13:48,341 --> 01:13:51,801 His assistant, Dr. Donna "Watson" Mantin, 1563 01:13:51,836 --> 01:13:55,261 Is completely in the dark as to his plan. 1564 01:13:55,296 --> 01:13:57,195 Swayne! 1565 01:13:57,230 --> 01:13:58,498 Yes, sir? 1566 01:13:58,533 --> 01:14:00,935 Are you sure no packages have come for me? 1567 01:14:00,970 --> 01:14:03,037 No, sir. Nothing, sir. 1568 01:14:03,072 --> 01:14:05,370 All right. 1569 01:14:05,405 --> 01:14:06,440 Do you want a drink, Dal? 1570 01:14:06,475 --> 01:14:08,508 No. 1571 01:14:08,543 --> 01:14:10,709 I wonder why that stuff doesn't come. 1572 01:14:10,744 --> 01:14:13,948 What is it, Dal? What are you waiting for? 1573 01:14:13,983 --> 01:14:15,367 Mary Smith. 1574 01:14:15,402 --> 01:14:16,716 In a package? 1575 01:14:16,751 --> 01:14:18,352 Just about. 1576 01:14:19,989 --> 01:14:21,923 I'll get it! 1577 01:14:23,190 --> 01:14:25,158 Ah, boy. I thought you were never gonna get here. 1578 01:14:25,193 --> 01:14:26,927 Well, it took longer than we expected, 1579 01:14:26,962 --> 01:14:28,294 but I hope it'll be satisfactory. 1580 01:14:28,329 --> 01:14:30,565 Thanks. Your hopes are as nothing compared to mine. 1581 01:14:30,600 --> 01:14:31,563 Good night. 1582 01:14:31,598 --> 01:14:33,032 - Mantin, come on! - Come on where? 1583 01:14:33,067 --> 01:14:35,803 You and I are going to rent an apartment. 1584 01:14:35,838 --> 01:14:38,540 Swell! Now we're really getting somewhere! 1585 01:14:42,943 --> 01:14:46,162 Well, it isn't exactly what I would have picked, 1586 01:14:46,197 --> 01:14:49,382 but it's probably better than Niagara Falls. 1587 01:14:49,417 --> 01:14:55,355 ♪ Midnight in Manhattan 1588 01:14:55,390 --> 01:15:01,259 ♪ turns night into day 1589 01:15:01,294 --> 01:15:06,465 ♪ life starts in old Manhattan ♪ 1590 01:15:06,500 --> 01:15:12,174 ♪ When the rest of the world's tucked away ♪ 1591 01:15:14,209 --> 01:15:17,343 ♪ Manhattan... 1592 01:15:17,378 --> 01:15:20,414 Maybe I had the wrong idea about this whole thing. 1593 01:15:20,449 --> 01:15:24,315 ♪ ... Whispers good night 1594 01:15:24,350 --> 01:15:29,739 ♪ when dawn's peeking through 1595 01:15:29,774 --> 01:15:33,318 ♪ no man wakens at midnight... ♪ 1596 01:15:33,353 --> 01:15:36,863 I have now come to a conclusion. 1597 01:15:36,898 --> 01:15:38,516 One of us is crazy. 1598 01:15:39,994 --> 01:15:41,332 That's great. 1599 01:15:41,367 --> 01:15:44,270 If you're referring to that record, it's terrible. 1600 01:15:49,976 --> 01:15:52,412 Isn't that Mary Smith's voice? 1601 01:15:52,447 --> 01:15:54,312 That's right. 1602 01:15:54,347 --> 01:15:57,251 I didn't know she made a record without an orchestra. 1603 01:15:57,286 --> 01:15:58,785 Police headquarters. 1604 01:15:58,820 --> 01:16:01,454 There are a lot of things you don't know. For instance? 1605 01:16:01,489 --> 01:16:03,222 Inspector Doremus. 1606 01:16:03,257 --> 01:16:05,792 You're going to get your fingers burned. 1607 01:16:05,827 --> 01:16:08,362 Oh, inspector. Dalzell. 1608 01:16:08,397 --> 01:16:09,561 Get this... 1609 01:16:09,596 --> 01:16:13,635 I'm at 188 Macdougal Street, apartment F. 1610 01:16:13,670 --> 01:16:14,867 That's right. 1611 01:16:14,902 --> 01:16:17,538 Will you, uh, hurry over here, please, alone? 1612 01:16:17,573 --> 01:16:19,237 The murderer of Tommy Tennant. 1613 01:16:19,272 --> 01:16:21,507 Is going to be here in a very few minutes. 1614 01:16:21,542 --> 01:16:22,943 No. 1615 01:16:22,978 --> 01:16:24,261 Yes. 1616 01:16:24,296 --> 01:16:25,510 Who? 1617 01:16:25,545 --> 01:16:27,113 I don't know. 1618 01:16:27,148 --> 01:16:31,118 Well, then, how do you know he's going to be here? 1619 01:16:31,153 --> 01:16:33,286 There's a list of the suspects. 1620 01:16:33,321 --> 01:16:34,553 Mr. Winthrop, please. 1621 01:16:34,588 --> 01:16:36,674 "Tim Winthrop, Horatio Swayne, 1622 01:16:36,709 --> 01:16:38,885 "Mrs. Classon, Abe Ohlman, 1623 01:16:38,920 --> 01:16:41,061 "Roger Classon, Jim Kinland, 1624 01:16:41,096 --> 01:16:43,313 Donna Min..." 1625 01:16:43,348 --> 01:16:45,531 Clay Dalzell! 1626 01:16:45,566 --> 01:16:46,633 Shh. 1627 01:16:46,668 --> 01:16:49,235 Hello, Tim? Dal. 1628 01:16:49,270 --> 01:16:51,570 Now, keep your shirt on, 1629 01:16:51,605 --> 01:16:53,641 But if you want to see your Alice, 1630 01:16:53,676 --> 01:16:55,727 Hurry right over to my apartment. 1631 01:16:55,762 --> 01:16:57,744 I'll have her there in 30 minutes. 1632 01:16:57,779 --> 01:17:02,582 Oh, no, she's now at 188 macdougal street, 1633 01:17:02,617 --> 01:17:04,382 Apartment "f,". 1634 01:17:04,417 --> 01:17:06,586 But she's going to my place. 1635 01:17:06,621 --> 01:17:07,720 Meet her there. 1636 01:17:07,755 --> 01:17:10,523 188 macdougal street? Thanks. 1637 01:17:10,558 --> 01:17:12,358 In 30 minutes? 1638 01:17:12,393 --> 01:17:13,393 Yes, sir. 1639 01:17:13,426 --> 01:17:16,095 Found her? Really? 1640 01:17:16,130 --> 01:17:19,917 I knew you'd find her. I'll be there. 1641 01:17:19,952 --> 01:17:23,705 Well, that is good news. Thank you. 1642 01:17:23,740 --> 01:17:25,839 No kiddin'? 1643 01:17:27,508 --> 01:17:29,944 That should start something. 1644 01:17:32,078 --> 01:17:34,146 Dal... 1645 01:17:34,181 --> 01:17:36,247 I've been in love with you all of my life, 1646 01:17:36,282 --> 01:17:38,852 And this is the first time you've ever disappointed me. 1647 01:17:38,887 --> 01:17:41,422 Now, it's all right to fool the rest of those people, 1648 01:17:41,457 --> 01:17:43,274 But Tim's heart's going to be broken. 1649 01:17:43,309 --> 01:17:45,056 When he walks into your apartment. 1650 01:17:45,091 --> 01:17:47,460 And finds you haven't got Mary Smith there. 1651 01:17:47,495 --> 01:17:49,931 That is not funny. 1652 01:17:51,866 --> 01:17:54,768 Good girl, and you're right... 1653 01:17:54,803 --> 01:17:57,671 Unless Tim is the murderer. 1654 01:18:01,442 --> 01:18:03,275 Oh. 1655 01:18:03,310 --> 01:18:04,879 I hadn't thought of that. 1656 01:18:09,316 --> 01:18:12,853 Well, now what are we going to do? 1657 01:18:15,288 --> 01:18:17,223 Sit down. 1658 01:18:17,258 --> 01:18:19,093 Shuffle those. 1659 01:18:24,097 --> 01:18:26,433 And, uh, what are the cards for? 1660 01:18:26,468 --> 01:18:28,167 Casino. $5 a game. 1661 01:18:28,202 --> 01:18:30,501 Now, Dal, that just doesn't make sense at all. 1662 01:18:30,536 --> 01:18:33,707 First you tell Doremus that Tennant's murderer will be here, 1663 01:18:33,742 --> 01:18:36,878 And then you tell those other people that Mary Smith is here, 1664 01:18:36,913 --> 01:18:38,712 And now you want to play casino. 1665 01:18:38,747 --> 01:18:39,747 That's right. 1666 01:18:39,781 --> 01:18:42,013 Well, you're just plain loony, 1667 01:18:42,048 --> 01:18:44,385 Unless you're the murderer and I'm the girl. 1668 01:18:44,420 --> 01:18:45,516 Or vice versa. 1669 01:18:45,551 --> 01:18:47,686 Look, Tommy Tennant was killed. 1670 01:18:47,721 --> 01:18:50,424 Just as he was going to tell me something about Mary Smith, 1671 01:18:50,459 --> 01:18:51,609 Right? 1672 01:18:51,644 --> 01:18:52,725 Right. 1673 01:18:52,760 --> 01:18:55,396 The murderer didn't want that something told. 1674 01:18:55,431 --> 01:18:58,098 Now, who else would know that something? 1675 01:18:58,133 --> 01:19:00,531 Mary Smith. Exactly. 1676 01:19:00,566 --> 01:19:03,370 So the murderer will never let her get to my apartment. 1677 01:19:03,405 --> 01:19:05,036 The innocent ones will go there. 1678 01:19:05,071 --> 01:19:06,740 The guilty one will come here to stop her. 1679 01:19:06,775 --> 01:19:09,075 Oh. 1680 01:19:09,110 --> 01:19:12,880 And that Victrola record is Mary Smith. 1681 01:19:12,915 --> 01:19:14,781 Very neat. 1682 01:19:14,816 --> 01:19:16,314 And if I'm right, 1683 01:19:16,349 --> 01:19:20,154 Any minute now the murderer will walk through that door. 1684 01:19:29,263 --> 01:19:31,365 You go in there and start that record. 1685 01:19:31,400 --> 01:19:32,433 Yeah. 1686 01:19:41,641 --> 01:19:45,228 ♪ LA da da da 1687 01:19:45,263 --> 01:19:48,816 ♪ turns the night 1688 01:19:48,851 --> 01:19:51,886 ♪ da da da. 1689 01:19:51,921 --> 01:19:54,922 Garbage? 1690 01:19:55,857 --> 01:19:57,488 No. No, thanks. 1691 01:19:57,523 --> 01:20:02,161 ♪ ... When the rest of the world's tucked away... ♪ 1692 01:20:02,196 --> 01:20:06,800 All right, Donna. 1693 01:20:08,903 --> 01:20:10,002 Got him? 1694 01:20:10,037 --> 01:20:11,737 Not him... them. 1695 01:20:11,772 --> 01:20:12,737 Who? 1696 01:20:12,772 --> 01:20:15,842 The jitters. 1697 01:20:18,912 --> 01:20:21,182 That'll be Doremus sneaking up on the murderer. 1698 01:20:21,217 --> 01:20:23,134 Well, I don't mean to hurt your feelings, 1699 01:20:23,169 --> 01:20:25,052 But I'm going to feel a lot more comfortable. 1700 01:20:25,087 --> 01:20:26,937 With that rock of Gibraltar here. 1701 01:20:26,972 --> 01:20:28,932 I'll let you in on a little secret. 1702 01:20:28,967 --> 01:20:30,892 I'm gonna be a lot happier myself. 1703 01:20:30,927 --> 01:20:32,291 Dal... Huh? 1704 01:20:32,326 --> 01:20:34,978 Suppose the murderer is Mary Smith. 1705 01:20:35,013 --> 01:20:37,596 Now, that's a comforting thought. 1706 01:20:37,631 --> 01:20:40,566 Well, your record gag isn't going to be much good then, is it? 1707 01:20:42,436 --> 01:20:45,372 You'd better start it anyway. All right. 1708 01:20:47,573 --> 01:20:51,777 ♪ Midnight in Manhattan... 1709 01:20:51,812 --> 01:20:54,279 Ah, come in. 1710 01:20:54,314 --> 01:20:56,466 All right, Donna. It's the inspector. 1711 01:20:56,501 --> 01:20:58,619 Well, Mr. Dalzell... 1712 01:20:58,654 --> 01:20:59,888 Oh, hello, miss Mantin. 1713 01:20:59,923 --> 01:21:01,087 Got that murderer for me? 1714 01:21:01,122 --> 01:21:03,390 Not yet, but he's on his way. I'm afraid you folks. 1715 01:21:03,425 --> 01:21:05,658 Put yourself through a lot of trouble for nothing. 1716 01:21:05,693 --> 01:21:06,792 We've got the murderer. 1717 01:21:06,827 --> 01:21:07,928 You what? 1718 01:21:07,963 --> 01:21:09,147 Who is it? 1719 01:21:09,182 --> 01:21:10,296 Search me. 1720 01:21:10,331 --> 01:21:11,773 Cleary phoned he'd nailed him in Yonkers, 1721 01:21:11,797 --> 01:21:14,432 he's on his way to headquarters with him right now. 1722 01:21:14,467 --> 01:21:17,400 I'm afraid Cleary must be mistaken, inspector. 1723 01:21:17,401 --> 01:21:18,537 He can't have the right man. 1724 01:21:18,562 --> 01:21:22,300 I talked to the murderer on that phone not ten minutes ago, I know that. 1725 01:21:22,300 --> 01:21:24,343 I understand, Mr. Dalzell. 1726 01:21:24,378 --> 01:21:27,513 It's kind of disappointing to have a hunch go sour on you, 1727 01:21:27,548 --> 01:21:30,649 but policing and amateur sleuthing is two different things. 1728 01:21:30,684 --> 01:21:32,986 - Better luck next time. - You're not going? 1729 01:21:33,021 --> 01:21:35,288 Sure. Got to be at the office when Cleary gets there. 1730 01:21:35,323 --> 01:21:36,588 Now, wait a minute, inspector. 1731 01:21:36,623 --> 01:21:38,358 I don't know who Cleary has picked up, 1732 01:21:38,393 --> 01:21:39,625 but I do know that he's wrong. 1733 01:21:39,660 --> 01:21:41,728 The real murderer is on his way here now, 1734 01:21:41,763 --> 01:21:43,447 he'll be here any minute. 1735 01:21:43,482 --> 01:21:45,131 I'm telling you, you'd better stay. 1736 01:21:45,166 --> 01:21:46,398 Now, Mr. Dalzell, 1737 01:21:46,433 --> 01:21:48,701 you ain't gonna tell me my business, are you? 1738 01:21:48,736 --> 01:21:50,671 Good night, folks. 1739 01:22:05,186 --> 01:22:06,920 Oh, no, you don't. I'm not leaving. 1740 01:22:06,955 --> 01:22:08,587 Oh, yes, you are. 1741 01:22:08,622 --> 01:22:10,734 Donna, I shouldn't have brought you here in the first place, 1742 01:22:10,758 --> 01:22:12,826 but I never thought you would be in any danger, 1743 01:22:12,861 --> 01:22:14,228 I was counting on Doremus to stay. 1744 01:22:14,263 --> 01:22:15,560 - Now, out you go. - Nothing doing! 1745 01:22:15,595 --> 01:22:17,263 Please, don't argue. There isn't time. 1746 01:22:17,298 --> 01:22:19,666 Whoever's coming here has already committed one murder 1747 01:22:19,701 --> 01:22:20,866 and won't stop at another. 1748 01:22:20,901 --> 01:22:22,602 Now, I'm not going to have... 1749 01:22:22,637 --> 01:22:24,137 What is it? 1750 01:22:25,371 --> 01:22:31,013 Raise your hands, Mr. Dalzell, and don't move. 1751 01:22:37,917 --> 01:22:39,418 Who are you? 1752 01:22:39,453 --> 01:22:42,123 I've come for Mary Smith. 1753 01:22:45,594 --> 01:22:47,893 She's in there. 1754 01:22:47,928 --> 01:22:49,827 So I hear. 1755 01:22:49,862 --> 01:22:52,865 Tell her to come out. 1756 01:22:52,900 --> 01:22:55,819 What do you want of her? 1757 01:22:55,854 --> 01:22:58,739 Tell her to come out. 1758 01:22:58,774 --> 01:23:00,871 Don't move. 1759 01:23:00,906 --> 01:23:02,976 Call her from where you are. 1760 01:23:10,016 --> 01:23:13,953 That's a very interesting trick, Mr. Dalzell... 1761 01:23:13,988 --> 01:23:15,386 Very interesting. 1762 01:23:15,421 --> 01:23:17,957 Now, where is Alice Markham? 1763 01:23:17,992 --> 01:23:20,494 What do you want with her? 1764 01:23:20,529 --> 01:23:22,627 Silence. 1765 01:23:22,662 --> 01:23:25,799 The same kind of silence that you got from Tommy Tennant? 1766 01:23:25,834 --> 01:23:27,466 Exactly. 1767 01:23:27,501 --> 01:23:31,004 And the same kind I'm going to get from you. 1768 01:23:31,039 --> 01:23:33,273 And for the same reason. 1769 01:23:33,308 --> 01:23:35,141 You know too much. 1770 01:23:35,176 --> 01:23:37,209 I don't know anything except... 1771 01:23:37,244 --> 01:23:40,946 Except that you'd better go back where you came from. 1772 01:23:40,981 --> 01:23:42,181 And keep out of trouble. 1773 01:23:42,216 --> 01:23:44,267 I didn't come here for advice. 1774 01:23:44,302 --> 01:23:46,284 I came here for information. 1775 01:23:46,319 --> 01:23:51,558 Now I'll give you just 15 seconds to start talking. 1776 01:23:55,928 --> 01:23:57,930 All right. I'll talk. 1777 01:24:11,912 --> 01:24:13,244 Well? 1778 01:24:13,279 --> 01:24:15,048 Well, we got her, Mr. Dalzell. 1779 01:24:15,083 --> 01:24:16,883 Oh, it's you. 1780 01:24:16,918 --> 01:24:18,684 Oh, where is... 1781 01:24:18,719 --> 01:24:19,986 Donna? 1782 01:24:20,021 --> 01:24:21,254 Donna? 1783 01:24:23,124 --> 01:24:24,658 Is she dead? 1784 01:24:26,127 --> 01:24:28,061 - You all right? - Yes, I'm all right. 1785 01:24:28,096 --> 01:24:29,360 Is she dead? 1786 01:24:29,395 --> 01:24:30,526 No, I just slugged her. 1787 01:24:30,551 --> 01:24:33,231 Well, you didn't treat me any too gently, either. 1788 01:24:33,266 --> 01:24:34,732 Doremus, I owe you an apology. 1789 01:24:34,767 --> 01:24:37,336 I went for that act of yours... Entrance, exit, and story. 1790 01:24:37,371 --> 01:24:39,807 Well, I thought someone might be listening or watching. 1791 01:24:39,842 --> 01:24:42,243 We'd have a better chance if they thought I wasn't around. 1792 01:24:42,278 --> 01:24:43,278 Who is she? 1793 01:24:43,309 --> 01:24:45,811 Say, could she be Mary Smith? 1794 01:24:45,846 --> 01:24:48,314 She could be, but she isn't. 1795 01:24:48,349 --> 01:24:49,581 I don't know who it is. 1796 01:24:49,616 --> 01:24:52,119 Well, why don't you take her mask off and see? 1797 01:24:52,154 --> 01:24:54,188 Mask? What mask? 1798 01:25:04,830 --> 01:25:06,864 Mr. Classon! 1799 01:25:06,899 --> 01:25:10,269 Well, what do you know? 1800 01:25:10,304 --> 01:25:14,207 Where do you suppose he got that idea? 1801 01:25:14,242 --> 01:25:15,706 Probably from Mary Smith. 1802 01:25:15,741 --> 01:25:18,612 Well, wherever he got it, I heard him say he killed Tennant, 1803 01:25:18,647 --> 01:25:20,746 and that's good enough for me. 1804 01:25:20,781 --> 01:25:22,047 Come on, boys. 1805 01:25:22,082 --> 01:25:26,653 Take him down to headquarters. 1806 01:25:31,925 --> 01:25:33,459 Well, that's a hot one. 1807 01:25:33,494 --> 01:25:34,593 What? 1808 01:25:34,628 --> 01:25:37,998 I had the answer all the time and didn't know it. 1809 01:25:38,033 --> 01:25:40,498 Inspector... 1810 01:25:40,533 --> 01:25:43,686 Classon not only killed Tommy Tennant, 1811 01:25:43,721 --> 01:25:46,840 he also bumped off Fred Dexter in Chicago. 1812 01:25:46,875 --> 01:25:48,072 Donna, you were right 1813 01:25:48,107 --> 01:25:50,744 about Mrs. Classon's affairs with Dexter and Marone. 1814 01:25:50,779 --> 01:25:52,747 That's why Classon killed Dexter 1815 01:25:52,782 --> 01:25:54,766 and then fixed the blame on Marone. 1816 01:25:54,801 --> 01:25:56,715 And that's what Tommy Tennant meant 1817 01:25:56,750 --> 01:25:59,019 by "the greatest double cross ever pulled." 1818 01:25:59,054 --> 01:26:01,253 For although Classon was Marone's lawyer, 1819 01:26:01,288 --> 01:26:05,158 he was trying to do away with Marone's alibi, Alice Markham, 1820 01:26:05,193 --> 01:26:07,171 and that's why she disappeared from the Prince Theater. 1821 01:26:07,195 --> 01:26:09,695 It wasn't Tim's shout that frightened her. 1822 01:26:09,730 --> 01:26:12,366 It was seeing Classon sitting in the second row. 1823 01:26:12,401 --> 01:26:15,201 She blamed Marone for her father's death. 1824 01:26:15,236 --> 01:26:17,102 Her mask, her disappearances, 1825 01:26:17,137 --> 01:26:20,806 were all because she hated Marone and wouldn't testify. 1826 01:26:20,841 --> 01:26:23,509 And if Mr. Classon had only known that, 1827 01:26:23,544 --> 01:26:25,746 well, he could have saved himself considerable headache. 1828 01:26:25,781 --> 01:26:28,549 Dal, you took the words right out of my mouth. 1829 01:26:31,985 --> 01:26:33,117 Dal. 1830 01:26:33,152 --> 01:26:35,922 Where's Alice? What's happened to her? 1831 01:26:35,957 --> 01:26:37,456 Oh, Tim, I'm so sorry. 1832 01:26:37,491 --> 01:26:39,008 W-where is she, Dal? Where is she? 1833 01:26:39,043 --> 01:26:40,491 I've been waiting and waiting. 1834 01:26:40,526 --> 01:26:42,761 I know. Tim, I didn't mean to worry you. 1835 01:26:42,796 --> 01:26:45,766 Now, I think you'd better run along with the inspector. 1836 01:26:45,801 --> 01:26:48,201 Oh, this is the fella? Come along, son. 1837 01:26:48,236 --> 01:26:51,105 But what for? W-where is she, Dal? 1838 01:26:51,140 --> 01:26:53,974 She's at the Inspector's house. 1839 01:26:54,009 --> 01:26:55,541 Dal, you didn't find her? 1840 01:26:55,576 --> 01:26:57,978 Sure. 1841 01:27:09,356 --> 01:27:11,758 Well, it may not have been a big wedding, 1842 01:27:11,793 --> 01:27:13,825 but it certainly was a noisy one. 1843 01:27:13,860 --> 01:27:16,094 And I think they ought to be very happy. 1844 01:27:16,129 --> 01:27:19,399 I like Tim, and I think Alice is a very nice girl. 1845 01:27:19,434 --> 01:27:21,468 - Very. - I'm glad we found her. 1846 01:27:21,503 --> 01:27:23,503 By the way, how did we find her? 1847 01:27:23,538 --> 01:27:24,835 Well, don't you remember? 1848 01:27:24,870 --> 01:27:27,205 The villain had tied her to the subway tracks. 1849 01:27:27,240 --> 01:27:30,343 Just then, the Bronx express came thundering through... 1850 01:27:30,378 --> 01:27:33,446 Now, Dal, stop clowning, I asked you a serious question. 1851 01:27:33,481 --> 01:27:35,346 And you'll get a serious answer. 1852 01:27:35,381 --> 01:27:38,118 Now, look... If you earned $1,500 a week, 1853 01:27:38,153 --> 01:27:39,920 what would you do with it? 1854 01:27:39,955 --> 01:27:41,219 Spend it. 1855 01:27:41,254 --> 01:27:42,988 That's right, you would. 1856 01:27:43,023 --> 01:27:44,356 But she didn't. 1857 01:27:44,391 --> 01:27:46,692 She put it in the bank. 1858 01:27:46,727 --> 01:27:48,678 Well? 1859 01:27:48,713 --> 01:27:50,630 Shh. 1860 01:27:52,565 --> 01:27:56,001 To open a bank account, you have to give a name. 1861 01:27:56,036 --> 01:27:57,503 Well? 1862 01:27:57,538 --> 01:28:00,673 When you give a name, even though it isn't your own, 1863 01:28:00,708 --> 01:28:02,809 you have to give an address. 1864 01:28:04,345 --> 01:28:06,797 Well? 1865 01:28:06,832 --> 01:28:09,214 Well?! 1866 01:28:09,249 --> 01:28:11,634 Was it as simple as that? 1867 01:28:11,669 --> 01:28:13,729 It was as simple as that. 1868 01:28:13,764 --> 01:28:15,754 Dal, you're wonderful. 1869 01:28:15,789 --> 01:28:18,558 Donna, that's common gossip. 1870 01:28:18,593 --> 01:28:20,260 To the newlyweds. 1871 01:28:20,295 --> 01:28:21,927 To the newlyweds. 1872 01:28:21,962 --> 01:28:24,063 Bottoms up. 1873 01:28:31,972 --> 01:28:34,107 Well, I don't know what you're going to do, 1874 01:28:34,142 --> 01:28:35,842 but I'm going to bed. 1875 01:28:49,288 --> 01:28:52,859 Oh, Dal, I've forgotten something. 1876 01:28:52,894 --> 01:28:54,428 Yes? What? 1877 01:29:02,201 --> 01:29:04,069 Hello? Daddy? 1878 01:29:04,104 --> 01:29:08,475 I-I won't be home tonight. No. I'm staying at Dal's. 1879 01:29:17,282 --> 01:29:19,150 Yes? 1880 01:29:19,185 --> 01:29:20,921 Yes, daddy. 1881 01:29:20,956 --> 01:29:22,487 Yes. 1882 01:29:22,522 --> 01:29:24,774 Yes, of course it's all right. 1883 01:29:24,809 --> 01:29:27,027 We were married this afternoon. 137113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.