All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.Custom.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264-MiG.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,542 --> 00:00:30,083
BASERET PÅ VIRKELIG HÆNDELSER.
2
00:01:37,730 --> 00:01:39,600
Rocio?
3
00:01:39,625 --> 00:01:44,433
Hej. Jeg er Giselle.
Jeg hørte dig synge på markedet.
4
00:01:44,458 --> 00:01:46,538
- Husker du?
- Ja.
5
00:01:47,292 --> 00:01:48,964
Hold da op.
6
00:01:49,621 --> 00:01:52,693
Du er endnu smukkere,
end jeg husker.
7
00:01:53,958 --> 00:01:56,106
Er din far hjemme?
8
00:02:01,458 --> 00:02:03,058
Hr. Aguilar?
9
00:02:03,083 --> 00:02:05,100
- Ja?
- Giselle.
10
00:02:05,125 --> 00:02:07,225
Grundlægger af
"Opdag dine drømme".
11
00:02:07,250 --> 00:02:11,280
- Dejligt at møde dig.
- Jeg ville gerne bruge fem minutter af din tid.
12
00:02:14,143 --> 00:02:21,601
Jeg tror, ​​Rocio kan have talent til
at være i underholdningsbranchen.
13
00:02:22,675 --> 00:02:24,143
Men selvfølgelig, -
14
00:02:24,168 --> 00:02:29,161
- bliver du nødt til at tage
hende med til vores ĂĄrlige audition i morgen.
15
00:02:29,185 --> 00:02:31,671
Hvis jeg var dig, ville jeg overbevise ham.
16
00:02:35,850 --> 00:02:38,512
Hvem er den søde dreng?
17
00:02:38,537 --> 00:02:40,902
- Er han din lillebror?
- Ja.
18
00:02:45,782 --> 00:02:47,773
Hvad hedder du?
19
00:03:18,208 --> 00:03:22,054
Nej. Ingen scenefædre er tilladt.
20
00:03:22,187 --> 00:03:25,894
Men afhentning er præcis kl. 19.00.
21
00:03:26,672 --> 00:03:29,892
- Farvel, far.
- Farvel, skat.
22
00:03:30,958 --> 00:03:32,892
Giv mig et knus.
23
00:03:35,469 --> 00:03:37,417
Vi ses senere, okay?
24
00:03:42,167 --> 00:03:46,057
- Pas godt pĂĄ dem.
- Bare rolig.
25
00:04:30,875 --> 00:04:34,087
Ja. Lad os se et sødt smil.
26
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
Lad os ordne noget.
Dit hĂĄr sĂĄdan her.
27
00:04:47,125 --> 00:04:50,917
Ja, du ligner en stjerne.
28
00:09:14,599 --> 00:09:16,059
Han er inde.
29
00:09:24,027 --> 00:09:25,783
Han uploader.
30
00:09:25,808 --> 00:09:29,264
Hvis han logger ud, kan vi
kysse sætningen farvel.
31
00:11:31,392 --> 00:11:36,580
Verden er noget rod.
Jeg har været på mange gerningssteder.
32
00:11:38,694 --> 00:11:40,954
Men det her er anderles.
33
00:11:42,510 --> 00:11:45,058
Så snart jeg lægger mig ned...
34
00:11:46,410 --> 00:11:49,303
Alt jeg ser er børnenes ansigter.
35
00:11:57,836 --> 00:12:00,529
Jeg tror ikke,
jeg kan klare jobbet, Tim.
36
00:12:01,278 --> 00:12:03,618
Lad mig spørge dig om noget.
37
00:12:03,643 --> 00:12:05,718
Hvor mange pædofile, har du snuppet?
38
00:12:05,743 --> 00:12:10,783
Fra og med i dag, 288, er ikke sĂĄ slemt.
39
00:12:11,303 --> 00:12:13,838
Hvor mange børn fandt du?
40
00:12:16,505 --> 00:12:22,478
Der er højt sandsynligt for, at de fleste
af de børn er uden for USA, Chris.
41
00:12:22,503 --> 00:12:25,565
SĂĄ vores job, -
42
00:12:25,590 --> 00:12:28,038
- er at fange de pædofile.
43
00:12:28,070 --> 00:12:30,281
Det er det.
44
00:12:33,390 --> 00:12:36,179
Det er en rodet verden, ikke?
45
00:13:13,581 --> 00:13:21,468
"Videoen begynder med, at gerningsmanden
justerer vinklen og kameraet"
46
00:14:08,824 --> 00:14:11,666
Goddag hr. Oshinsky
47
00:14:14,589 --> 00:14:19,092
Jeg er agent Ballard.
Jeg har ansvaret for din sag.
48
00:14:22,756 --> 00:14:29,077
Alle er gĂĄet pĂĄ weekend.
SĂĄ det er kun os to.
49
00:14:33,244 --> 00:14:39,244
Hvad med at vi fĂĄr lidt frisk luft?
Kom nu, tag dine sko pĂĄ.
50
00:15:18,944 --> 00:15:22,478
Jeg føler virkelig forbundet til dig.
51
00:15:25,317 --> 00:15:28,757
Som du mĂĄske vil forstĂĄ.
52
00:15:31,551 --> 00:15:33,989
Men jeg har brug for at vide det.
53
00:15:34,762 --> 00:15:37,102
Kan jeg stole pĂĄ dig?
54
00:15:41,106 --> 00:15:45,561
Hør, en del af mit job, -
55
00:15:46,178 --> 00:15:48,711
- er at kigge, -
56
00:15:49,409 --> 00:15:51,484
- pĂĄ alt.
57
00:15:54,509 --> 00:15:58,527
Fortæl mig, hvordan jeg kan
kigge på så meget skønhed, -
58
00:15:59,843 --> 00:16:02,169
- uden, -
59
00:16:02,503 --> 00:16:05,006
- at blive tiltrukket af det?
60
00:16:05,439 --> 00:16:07,219
Uden at ville det.
61
00:16:07,244 --> 00:16:10,511
Vil du have mig til at tro,
at du er en af os?
62
00:16:13,576 --> 00:16:18,119
- Tror du jeg er sĂĄ dum?
- "Kun den modige handling.
63
00:16:18,144 --> 00:16:22,260
Resten er tyranniseret af et retssystem,
skabt af kujonagtige mænd, -
64
00:16:22,285 --> 00:16:26,429
- der ikke kan indrømme
deres sande ønsker." Citat slut.
65
00:16:27,981 --> 00:16:30,077
Hvad sĂĄ?
66
00:16:30,128 --> 00:16:33,990
- Læste du min bog?
- Jeg studerede din bog.
67
00:17:51,739 --> 00:17:53,973
Far er hjemme!
68
00:18:00,176 --> 00:18:03,271
Kom sĂĄ, allesammen.
I skal færdiggør jeres tallerkner.
69
00:18:03,296 --> 00:18:05,830
I kommer for sent. Kom sĂĄ.
70
00:18:19,010 --> 00:18:20,907
Er du okay?
71
00:18:36,462 --> 00:18:39,562
Kom nu, Tim. Hvad sker der?
72
00:18:49,129 --> 00:18:51,318
Bare giv mig en uge.
73
00:18:51,343 --> 00:18:52,870
Vær sød.
74
00:18:53,810 --> 00:18:55,970
Det er alt, jeg beder.
75
00:19:01,096 --> 00:19:02,350
En uge.
76
00:19:05,877 --> 00:19:07,953
Hr. Oshinsky...
77
00:19:10,243 --> 00:19:12,546
Tid til at tage hjem.
78
00:19:45,964 --> 00:19:49,150
Det korte af det lange, de har dig.
79
00:19:49,175 --> 00:19:51,616
20 til 30, konservativt.
80
00:19:52,944 --> 00:19:55,449
Men sagen er...
81
00:19:55,717 --> 00:19:58,695
Uanset hvad de opbygger imod dig...
82
00:19:59,050 --> 00:20:01,484
SlĂĄr jeg ned.
83
00:20:01,509 --> 00:20:03,342
Det er mit job.
84
00:20:10,695 --> 00:20:14,042
Men, det jeg skal bruge...
85
00:20:20,476 --> 00:20:22,724
Jeg har brug for en rigtig en.
86
00:20:23,376 --> 00:20:26,298
Jeg handler ikke pĂĄ mine fantasier.
87
00:20:26,323 --> 00:20:29,284
Hvad med den tur tog du sidste ĂĄr?
88
00:20:29,748 --> 00:20:32,275
Den fra Cartagena?
89
00:20:34,163 --> 00:20:36,629
"Sommerfuglekrydstogtet".
90
00:20:39,389 --> 00:20:41,319
Kom nu.
91
00:20:46,249 --> 00:20:49,310
Jeg har brug for det, min ven.
92
00:20:49,862 --> 00:20:52,062
Næsten lige så meget som dig.
93
00:21:25,412 --> 00:21:29,210
- Jeg har allerede tre eksemplarer.
- Ikke sĂĄdan her.
94
00:21:29,243 --> 00:21:32,999
Der er en inskription
pĂĄ indersiden. Kun til dig.
95
00:21:38,341 --> 00:21:44,082
"Til den modigste mand, jeg kender.
Selvom jeg ikke vidste det, pĂĄ det tidspunkt."
96
00:21:44,724 --> 00:21:47,428
- Så sødt.
- Vend siden.
97
00:21:54,154 --> 00:21:56,912
Hans navn er Teddy-Bear.
98
00:22:03,510 --> 00:22:05,669
Hvor er han lille.
99
00:22:06,867 --> 00:22:09,298
PĂĄ denne tid i morgen, -
100
00:22:09,330 --> 00:22:14,371
- vil den lille dreng være din,
for en hel weekend.
101
00:22:19,587 --> 00:22:22,814
Hellere hænge en møllesten, -
102
00:22:22,839 --> 00:22:25,838
- om halsen pĂĄ dig, -
103
00:22:25,863 --> 00:22:28,205
- og kaste dig i havet, -
104
00:22:28,230 --> 00:22:32,832
- end at du nogensinde skulle
komme til skade for en af disse smĂĄ."
105
00:22:32,857 --> 00:22:35,287
Hvad betyder det?
106
00:22:42,803 --> 00:22:46,344
Du er anholdt for forbrydelser mod børn.
107
00:23:07,309 --> 00:23:09,106
Jeg stolede pĂĄ dig.
108
00:23:09,474 --> 00:23:11,710
Stol aldrig på en pædofil.
109
00:23:52,961 --> 00:23:54,314
Linje seks.
110
00:24:20,477 --> 00:24:23,663
Er der problemer, hr. Betjent?
111
00:24:29,014 --> 00:24:32,229
Ă…h det... Det er et gammelt billede.
112
00:24:32,254 --> 00:24:37,443
Du ved, hvordan børn er disse dage...
De vokser bare sĂĄ hurtigt.
113
00:24:45,894 --> 00:24:49,569
- Det er ham.
- Nej, jeg er hans onkel.
114
00:24:51,171 --> 00:24:53,851
Jeg er hans onkel, du spugte selv.
115
00:25:01,480 --> 00:25:02,912
Hej.
116
00:25:05,289 --> 00:25:07,402
Hvad hedder du?
117
00:25:12,310 --> 00:25:14,477
Teddy-Bear.
118
00:25:23,500 --> 00:25:25,665
Nej, ikke det navn.
119
00:25:27,054 --> 00:25:29,619
Dit rigtige navn.
120
00:25:35,208 --> 00:25:37,296
Miguel.
121
00:25:40,993 --> 00:25:43,667
Miguel Aguilar.
122
00:25:45,055 --> 00:25:47,707
Rart at møde dig, Miguel.
123
00:25:49,955 --> 00:25:52,362
Kom med mig.
124
00:26:02,183 --> 00:26:05,616
Hvad med at du sætter
dig derovre, okay?
125
00:26:09,639 --> 00:26:15,264
Han har flænger i overensstemmelse
med seksuelt misbrug.
126
00:26:15,289 --> 00:26:18,056
Det er kun tre eller fire dage gammel.
127
00:26:26,770 --> 00:26:28,810
Det er en Mustang.
128
00:26:28,835 --> 00:26:31,516
Det er en meget hurtig bil.
129
00:26:36,125 --> 00:26:38,167
Jeg er sulten.
130
00:26:39,750 --> 00:26:42,440
Vil du have en burger?
131
00:26:44,089 --> 00:26:50,417
Lad mig gætte. Du er syv et halvt.
132
00:26:52,812 --> 00:26:54,433
Er det april?
133
00:26:54,458 --> 00:26:57,913
Nej. Det er 12. juli. Hvorfor?
134
00:27:00,792 --> 00:27:03,269
SĂĄ er jeg otte.
135
00:27:12,327 --> 00:27:15,543
Jeg har en søn, lige på din alder.
136
00:27:15,988 --> 00:27:18,054
Han hedder Kalen.
137
00:27:18,646 --> 00:27:20,497
Og jeg er Tim.
138
00:27:20,937 --> 00:27:22,537
Tim Ballard.
139
00:27:22,921 --> 00:27:27,000
Men du kan kalde mig Timoteo.
140
00:27:29,003 --> 00:27:30,810
Timoteo?
141
00:27:31,978 --> 00:27:34,712
Det er mit navn pĂĄ spansk, ikke?
142
00:27:48,291 --> 00:27:52,386
Der stĂĄr dit navn pĂĄ.
Min søster gav mig den.
143
00:27:59,333 --> 00:28:01,646
Du redder børn, ikke?
144
00:28:02,833 --> 00:28:07,170
Måske kan du hjælpe mig med at finde hende.
145
00:28:13,708 --> 00:28:16,373
Hvor er din søster?
146
00:28:20,875 --> 00:28:24,333
Stranden er det perfekte
sted til en fotoshoot.
147
00:28:24,667 --> 00:28:27,880
- I kan godt lide stranden, ikke?
- Jo!
148
00:28:28,583 --> 00:28:31,651
Simba? Hvad er der galt?
149
00:28:32,097 --> 00:28:35,172
- Jeg hedder ikke Simba.
- NĂĄ...
150
00:28:35,197 --> 00:28:37,017
Det gør du, fra nu af.
151
00:28:37,042 --> 00:28:40,145
Frue? Men min far ved det ikke.
152
00:28:42,583 --> 00:28:44,665
Din far ved det.
153
00:29:19,838 --> 00:29:23,544
Op med jer. Kom ud.
Kom sĂĄ!
154
00:29:24,836 --> 00:29:26,464
Afsted!
155
00:29:26,917 --> 00:29:30,292
GĂĄ indenfor!
156
00:29:30,500 --> 00:29:34,395
Nej! Hvor tager du os hen?
Vær sød at føre os hjem!
157
00:29:34,420 --> 00:29:37,146
Hold kæft, ellers får du tæsk!
158
00:29:37,200 --> 00:29:40,240
Vær sød at hjælp os.
Jeg beder dig!
159
00:29:52,167 --> 00:29:55,542
Hjælp! Vær sød!
160
00:29:55,958 --> 00:29:59,047
Hjælp! Vær sød!
161
00:29:59,560 --> 00:30:01,873
Få os væk herfra!
162
00:30:56,625 --> 00:30:59,177
Og hvor tog de dig hen?
163
00:31:11,198 --> 00:31:14,691
- Hvad ser du?
- Fire mænd.
164
00:31:14,716 --> 00:31:16,891
Er de søde mænd?
165
00:31:25,250 --> 00:31:28,834
Hvorfor giver du mig den?
Far gav dig den.
166
00:31:28,859 --> 00:31:31,949
Det er dit nu. Tab det ikke.
167
00:31:40,554 --> 00:31:43,558
Op at stå! Sæt jer i kø, nu!
168
00:31:43,583 --> 00:31:49,859
Rejs jer op! Stil jer i kø! Nu!
169
00:31:54,949 --> 00:31:58,517
De er klar Amigo,
du vælger.
170
00:32:13,797 --> 00:32:15,003
Den der.
171
00:32:15,028 --> 00:32:16,998
- Kom.
- Nej!
172
00:32:17,750 --> 00:32:21,063
- I mĂĄ ikke tage ham!
- Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor?
173
00:32:32,696 --> 00:32:36,028
Disse er gode til, nĂĄr han vĂĄgner.
174
00:32:37,676 --> 00:32:42,341
Okay, Fuego.
Fest nu ikke for meget.
175
00:33:16,701 --> 00:33:18,467
Vil du have en til?
176
00:33:22,395 --> 00:33:25,032
Her er aftalen:
177
00:33:29,324 --> 00:33:35,014
Jeg kan hjælpe dig,
men du skal også hjælpe mig.
178
00:33:35,833 --> 00:33:37,975
Hvis du ikke hjælper mig...
179
00:33:38,000 --> 00:33:39,895
de onde mænd...
180
00:33:40,595 --> 00:33:44,828
Vil finde ud af det,
og dræbe din søster.
181
00:33:45,503 --> 00:33:48,124
Bare rolig.
182
00:33:48,701 --> 00:33:52,985
Bare gør, hvad jeg siger, -
183
00:33:53,185 --> 00:33:56,577
- og din søster vil have det godt.
184
00:33:57,950 --> 00:34:03,349
Lov mig at du vil gøre, hvad jeg siger.
185
00:34:05,203 --> 00:34:06,419
Okay?
186
00:34:08,333 --> 00:34:10,526
Kom sĂĄ, spis op.
187
00:34:10,551 --> 00:34:11,754
Spis.
188
00:34:15,986 --> 00:34:19,236
Har du nogensinde fløjet i et fly?
189
00:34:19,648 --> 00:34:21,139
Nej?
190
00:34:23,371 --> 00:34:26,217
Kaptajn Miguel, med stjernerne.
191
00:34:30,930 --> 00:34:32,906
Du vil elske det.
192
00:34:34,178 --> 00:34:36,643
Du vil virkelig elske det.
193
00:35:10,875 --> 00:35:13,128
Teddy-Bear.
194
00:35:14,505 --> 00:35:16,385
Kan du lide det?
195
00:35:17,286 --> 00:35:19,251
"Teddy-Bear."
196
00:35:21,057 --> 00:35:25,958
Teddy-Bear. Jeg kan lide det.
Vi vil kalde dig Teddy-Bear.
197
00:35:27,447 --> 00:35:30,450
Hvor længe var du sammen med hende?
198
00:35:32,601 --> 00:35:35,424
En uge? En mĂĄned?
199
00:35:37,504 --> 00:35:39,323
Lang tid...
200
00:35:44,049 --> 00:35:45,969
Hr. Timoteo?
201
00:35:46,556 --> 00:35:48,076
Ja?
202
00:35:48,151 --> 00:35:50,744
Vil de såre min søster nu?
203
00:35:58,292 --> 00:36:00,350
Jeg lover, -
204
00:36:00,375 --> 00:36:04,665
- at de aldrig ud af,
hvad du har fortalt.
205
00:36:05,625 --> 00:36:06,833
Det lover jeg.
206
00:36:59,618 --> 00:37:02,426
Vi ved det ikke med sikkerhed...
207
00:37:02,458 --> 00:37:08,792
Men vi tror, ​​han brugte omkring
tre mĂĄneder i Tijuana.
208
00:37:19,579 --> 00:37:22,906
- Du er en far.
- Ja.
209
00:37:25,586 --> 00:37:27,218
MĂĄ jeg?
210
00:37:41,917 --> 00:37:45,944
Kunne du sove om natten velvidende,
når et af dine børns senge...
211
00:37:46,275 --> 00:37:48,290
Er tom?
212
00:38:04,889 --> 00:38:07,452
Hun er pĂĄ Mirandas alder.
213
00:38:10,113 --> 00:38:13,827
Forestil dig at gĂĄ ind i
hendes værelse lige nu...
214
00:38:14,854 --> 00:38:17,615
Og se en tom seng.
215
00:38:20,076 --> 00:38:22,826
Hvad ville vi gøre?
216
00:38:40,268 --> 00:38:42,495
Behold venligst dette.
217
00:38:45,860 --> 00:38:49,457
- Nej, det er dit.
- Vær sød.
218
00:39:39,870 --> 00:39:42,716
Du kommer til at rådne op i fængsel, Earl...
219
00:39:42,741 --> 00:39:45,725
Spørgsmål er bare, hvilken.
220
00:39:45,750 --> 00:39:49,236
Normalt ville jeg udlevere din røv,
direkte til Colombia.
221
00:39:50,578 --> 00:39:56,712
Der ville du blive voldtaget,
hver dag og fĂĄ skĂĄret nosserne af.
222
00:39:56,744 --> 00:39:59,212
Hvilket du fortjener.
Eller du kan fortælle mig, -
223
00:39:59,237 --> 00:40:00,939
- hvad jeg har brug for at vide,
224
00:40:00,964 --> 00:40:03,531
og blive i USA.
225
00:40:05,636 --> 00:40:08,560
FĂĄ dette til vores ambassade,
i Columbia sĂĄ hurtigt som muligt, -
226
00:40:08,592 --> 00:40:11,085
Og indstil mig til endnu
et opkald med rigspolitiet.
227
00:40:11,110 --> 00:40:15,745
Kaptajn Jorge? Jeg har det fint, tak.
Jeg tænkte på...
228
00:42:18,614 --> 00:42:23,510
Rocio Aguilar.
Drengens søster.
229
00:42:26,118 --> 00:42:31,033
Op i tøjlerne her, sønnike.
Vi overdrager sagen til anklagemyndigheden.
230
00:42:31,065 --> 00:42:35,232
- Vi lader colombianerne rydde op i Colombia.
- Hvilket betyder, at hun vil forsvind, sir.
231
00:42:35,257 --> 00:42:36,560
For altid.
232
00:42:36,585 --> 00:42:38,348
Vi er Homeland Security.
233
00:42:38,372 --> 00:42:42,163
Du ved vi ikke kan tage ud,
og redde honduranske børn i Colombia.
234
00:42:42,188 --> 00:42:44,243
Hør, drengen er tilbage med sin far.
235
00:42:44,268 --> 00:42:47,420
Det er en karriere-capper,
tag det og kom videre.
236
00:42:59,702 --> 00:43:01,419
Jeg kan ikke.
237
00:43:02,981 --> 00:43:06,318
Jeg tror ikke du forstĂĄr,
hvad det er jeg spørger dig.
238
00:43:08,683 --> 00:43:10,559
AltsĂĄ...
239
00:43:14,210 --> 00:43:18,238
Dette job river dig i stykker.
240
00:43:18,943 --> 00:43:21,246
Og dette er...
241
00:43:21,443 --> 00:43:26,477
Min ene chance for at sætte
stykkerne sammen igen.
242
00:43:32,776 --> 00:43:36,024
Jeg kunne vel fortælle DC, at du er...
243
00:43:36,049 --> 00:43:38,783
Du tager derned for at
have et "træningsseminar".
244
00:43:40,110 --> 00:43:42,986
Finansier det ud af diskretionære.
245
00:43:43,410 --> 00:43:45,406
Hold det under 10.000.
246
00:43:46,910 --> 00:43:48,861
Skat...
247
00:44:04,708 --> 00:44:06,581
Hej...
248
00:44:10,510 --> 00:44:13,956
- Velkommen til Cartagena.
- Dejligt at møde dig.
249
00:44:55,503 --> 00:45:01,051
SĂĄ jeg tog mig den frihed at sende din rapport,
til en "ikke-politimand" type.
250
00:45:01,076 --> 00:45:03,851
Og han kom tilbage med en føring.
251
00:45:03,876 --> 00:45:06,076
Velkommen til hans kontor.
252
00:45:19,299 --> 00:45:22,875
- Smukke! Hold øje med min Ferrari.
- Okay.
253
00:45:30,676 --> 00:45:34,618
Der er to ting du burde vide om Vampiro.
254
00:45:34,643 --> 00:45:38,576
Han drev Cali-kartellets
hvidvaskoperationer i 90'erne.
255
00:45:39,244 --> 00:45:41,335
Han sad i fængsel...
256
00:45:42,743 --> 00:45:46,905
Og den anden ting:
Køber han børn.
257
00:45:48,343 --> 00:45:51,318
Og så sætter han dem fri.
258
00:45:51,876 --> 00:45:55,028
Han sætter børnene i sikre huse.
259
00:45:55,053 --> 00:45:58,898
Han giver dem en ny chance for livet.
260
00:46:01,535 --> 00:46:03,577
Vampiro!
261
00:46:10,144 --> 00:46:12,640
Nogle grundregler, Timoteo.
262
00:46:12,665 --> 00:46:15,107
Kom aldrig ind pĂĄ mit kontor igen, -
263
00:46:15,132 --> 00:46:18,867
- og ligne en som lige er gĂĄet fra en
forbandet Banana Republic-reklame.
264
00:46:20,187 --> 00:46:23,602
Gem det til Bogotá.
Det her er Cartagena.
265
00:46:23,627 --> 00:46:25,860
Det er en strandby, en festby.
266
00:46:26,168 --> 00:46:27,543
Lys op.
267
00:46:28,314 --> 00:46:32,848
Fyre er hernede pĂĄ udkig efter
lidt pædo-action, hvad har han på?
268
00:46:33,862 --> 00:46:37,057
- Chancletas, flip-flops, T-shirt.
- Nemlig.
269
00:46:37,082 --> 00:46:38,659
Hvad jeg har brug for at se, -
270
00:46:38,684 --> 00:46:42,505
- er en liderlig, tømmermandsramt
rig amerikaner, der stinker af øl, -
271
00:46:42,530 --> 00:46:45,665
- kravle ud af en stor dytende vogn.
272
00:46:45,957 --> 00:46:50,037
Lej noget ubehageligt. Og sort.
273
00:46:51,204 --> 00:46:54,811
Timoteo, knægten. Miguel.
274
00:46:54,843 --> 00:46:57,870
- Han er tilbage hos sin far, hva'?
- Ja.
275
00:46:58,658 --> 00:47:01,012
Hvordan fik det dig til at føle?
276
00:47:01,044 --> 00:47:04,943
- At give et barn hans frihed?
- Føltes godt.
277
00:47:04,969 --> 00:47:08,391
Som "back-rub" godt, eller
"kyllingevinger" godt?
278
00:47:08,423 --> 00:47:11,234
Hvordan godt, taler vi om?
279
00:47:11,404 --> 00:47:15,255
- Den slags, der giver hĂĄb.
- Helt ærligt, amigo.
280
00:47:15,280 --> 00:47:19,055
Du har været her i 12 år.
281
00:47:19,199 --> 00:47:22,099
Hvorfor gør du det?
282
00:47:26,609 --> 00:47:31,230
Fordi Guds børn er ikke til salg.
283
00:47:39,543 --> 00:47:43,103
Det er derfor, jeg giver
dig min fredag ​​aften.
284
00:47:45,178 --> 00:47:48,269
Og planen udfolder sig.
285
00:47:52,514 --> 00:47:55,244
Søsteren, den smukke.
286
00:47:55,269 --> 00:47:57,552
- Hvad hedder hun?
- Rocio.
287
00:47:57,577 --> 00:48:00,017
Fra dette øjeblik kan hun
være en blok ned ad gaden, -
288
00:48:00,042 --> 00:48:03,990
- eller i Moskva, Bangkok, LA.
289
00:48:04,433 --> 00:48:06,669
Og ja...
290
00:48:06,694 --> 00:48:11,618
Jeg kender en ung attraktiv kvinde
der matcher din "Giselle".
291
00:48:11,643 --> 00:48:15,825
Stor operatør, der har 10, 15 børn.
292
00:48:15,850 --> 00:48:18,170
Kilder hendes børn ud
fra Mellemamerika, -
293
00:48:18,195 --> 00:48:20,778
- sĂĄ hun slipper for
det colombianske politi.
294
00:48:20,803 --> 00:48:25,219
Lokker dem ind med udseendet,
lover solen og mĂĄnen...
295
00:48:25,250 --> 00:48:28,775
En mĂĄned senere fylder de fem ĂĄr,
seks tricks om natten.
296
00:48:31,455 --> 00:48:36,077
- Har du et foto?
- Det er den nemme del.
297
00:48:37,164 --> 00:48:42,139
Mød Miss Cartagena.
En verificerbar skønhedsdronning.
298
00:48:42,178 --> 00:48:44,627
Hun hedder Katty Juarez.
299
00:48:44,652 --> 00:48:48,295
Hun er ren. Ikke engang en
parkeringsbøde i koloniområdet.
300
00:48:48,320 --> 00:48:52,119
Ingen registrering af afrejse
fra Colombia, siden hun var 12.
301
00:48:52,144 --> 00:48:56,777
Sæt mig på en date.
Fortæl frøken Cartagena
302
00:48:57,639 --> 00:49:00,260
Du har en liderlig,
rig amerikaner med tømmermænd, -
303
00:49:00,285 --> 00:49:02,067
- på udkig efter lidt pædo-action.
304
00:49:02,092 --> 00:49:05,782
Man arrangerer ikke bare en
date med Katty Juarez.
305
00:49:05,807 --> 00:49:10,977
Hun handler kun med gadesmuglere,
folk hun kender, gamle venner...
306
00:49:11,002 --> 00:49:17,409
Hun beholder sine negle meget rene.
Det er en svær marlin at få på krogen.
307
00:49:44,911 --> 00:49:48,662
Fyren var tæt på en
kvart million om mĂĄneden.
308
00:49:49,965 --> 00:49:53,873
Du sagde, at Katie har
omkring 15-20 børn, ikke?
309
00:49:53,917 --> 00:49:58,565
Spredt over det hele Cartagena?
Sandsynligvis nogle i Cali, Medellin?
310
00:49:59,278 --> 00:50:03,484
- Timoteo?
- Så Rocio kunne være hvor som helst.
311
00:50:03,509 --> 00:50:06,253
Men hvad hvis vi havde
brug for alle de børn?
312
00:50:06,278 --> 00:50:08,186
Jeg forstĂĄr det ikke, amigo.
313
00:50:08,211 --> 00:50:09,870
Har du hørt om klubben "Bangkok"?
314
00:50:09,895 --> 00:50:12,110
Det er en klub, kun for medlemmer
af rige perverse stodder, -
315
00:50:12,135 --> 00:50:14,770
- jetsettere, direktører.
Det er et avanceret anlæg, -
316
00:50:14,795 --> 00:50:17,597
- lagerføres 24/7 med
hundrede børn.
317
00:50:17,621 --> 00:50:21,861
Og hvem leverede dem?
En flok sexhandlere der blev grĂĄdige.
318
00:50:21,886 --> 00:50:26,070
Hvis de kan bygge en i Bangkok,
hvorfor kan vi ikke bygge en her?
319
00:50:28,576 --> 00:50:31,229
Vil du bygge en avanceret sexhotel?
320
00:50:31,254 --> 00:50:34,196
Ja, og jeg fandt lige
den rigtige investor.
321
00:50:40,944 --> 00:50:43,643
Pablo Delgado, driver en
virksomhed til fire milliarder dollars, -
322
00:50:43,676 --> 00:50:47,186
- ejendomsudvikling
med besiddelser over hele verden.
323
00:50:47,211 --> 00:50:48,784
Han elsker at lege panser.
324
00:50:48,809 --> 00:50:51,324
Vi har allerede brugt ham
pĂĄ to forskellige missioner.
325
00:50:51,349 --> 00:50:54,986
- Han sluger det rĂĄt.
- Det er udseendet, min ven.
326
00:50:55,011 --> 00:50:57,391
Og han kan bygge et sexhotel.
327
00:50:58,044 --> 00:51:00,284
Hvor som helst.
328
00:51:00,309 --> 00:51:05,100
Kender du nogen der kan komme,
med en aftale som denne til markedspladsen?
329
00:51:11,118 --> 00:51:13,935
- Hej elskede.
- Hej smukke.
330
00:51:15,011 --> 00:51:16,601
Calacas!
331
00:51:17,630 --> 00:51:19,669
Vampiro!
332
00:51:23,499 --> 00:51:27,451
- Hvor er din liderlige ven?
- Ændring af planer.
333
00:51:27,476 --> 00:51:30,846
Tag en butterfly pĂĄ.
Vi skal til den klassiske del af byen.
334
00:51:36,042 --> 00:51:40,709
- Det her er sødt.
- Ligesom i gamle dage.
335
00:51:47,053 --> 00:51:49,500
Den fyr ved, hvordan man fester.
336
00:51:54,844 --> 00:51:58,596
Det var det, amigo. Ikke mere aguardiente.
337
00:52:06,710 --> 00:52:12,902
Jeg tror, jeg bliver nødt til
udvide dit sind til en helt ny virkelighed.
338
00:52:13,937 --> 00:52:15,678
Okay.
339
00:52:16,123 --> 00:52:20,077
Disse herrer ønsker at
bygge en enestĂĄende, -
340
00:52:20,111 --> 00:52:23,234
- klub kun for medlemmer
nær Cartagena.
341
00:52:23,523 --> 00:52:25,287
Ă…rligt gebyr:
342
00:52:25,744 --> 00:52:28,581
hundrede tusinde, per medlem.
343
00:52:28,729 --> 00:52:32,929
De tager sig af anlægget,
vi tager os af talentet.
344
00:52:32,962 --> 00:52:37,086
Og medlemmerne
fĂĄr en resort i verdensklasse, -
345
00:52:37,111 --> 00:52:40,685
- med fuld adgang til modeller, 24/7, -
346
00:52:40,710 --> 00:52:42,926
- alt det du kan spise.
347
00:52:43,236 --> 00:52:45,410
Levende modeller.
348
00:52:45,434 --> 00:52:48,075
- De unge.
- Hvor ung?
349
00:52:48,901 --> 00:52:50,812
Chok mig.
350
00:52:51,891 --> 00:52:55,539
- Hvilken af dem er det?
- El Calacas.
351
00:52:55,564 --> 00:52:59,451
Han plejede at levere
eskorte til Escobar.
352
00:52:59,476 --> 00:53:03,449
Han solgte mig en kylling
sidste ĂĄr, 9 ĂĄr gammel.
353
00:53:03,474 --> 00:53:05,959
Og hun var...
354
00:53:07,940 --> 00:53:12,871
9 lovlydige eller en
15-ĂĄrig med rottehaler?
355
00:53:12,896 --> 00:53:15,652
Jeg handler rent kokain, papi...
356
00:53:15,677 --> 00:53:17,185
SĂĄ...
357
00:53:17,485 --> 00:53:21,805
- Hvor mange kyllinger vil du have?
- Til at begynde med?
358
00:53:21,830 --> 00:53:23,877
50 eller 60.
359
00:53:27,044 --> 00:53:28,909
Minimum.
360
00:53:28,934 --> 00:53:32,266
GĂĄ stort eller gĂĄ hjem, ikke?
361
00:53:35,210 --> 00:53:38,166
Jeg tror, din amigo spiste ormen.
362
00:53:39,339 --> 00:53:41,873
Jeg tror, ​​han lige blev ædru.
363
00:53:46,056 --> 00:53:52,089
Det er mange høns, papi.
Ingen kan gøre det alene.
364
00:53:55,830 --> 00:53:59,229
Jeg spørger dig ikke om
du kan gøre det alene.
365
00:53:59,557 --> 00:54:02,403
Jeg spørger bare om du kan gøre det.
366
00:55:12,777 --> 00:55:16,644
Plus fem support agenter i en mĂĄned
i landet, penthouse lejligheden i Bogota, -
367
00:55:16,683 --> 00:55:20,917
- palæet i Cartagena, videre og videre,
og alligevel pĂĄ en mĂĄde...
368
00:55:20,942 --> 00:55:24,485
PĂĄ en mĂĄde har du ikke givet mig,
et eneste spor fra den virkelige verden, -
369
00:55:24,509 --> 00:55:27,022
- et amerikansk barn
eller en amerikansk menneskesmugler, -
370
00:55:27,054 --> 00:55:30,022
- eller en grund til, at DC ville
lade dig komme i nærheden af dette, -
371
00:55:30,047 --> 00:55:32,844
- og en masse glamourbilleder
af Miss Cartagena tæller ikke!
372
00:55:32,877 --> 00:55:34,152
Hun har pigen.
373
00:55:34,177 --> 00:55:37,497
Og jeg siger pigen er i Rusland.
Bevis jeg tager fejl!
374
00:55:43,725 --> 00:55:46,152
Det er slut, Tim.
375
00:55:46,177 --> 00:55:48,317
Luk af.
376
00:55:48,342 --> 00:55:51,910
Kom pĂĄ et fly og hjem igen.
377
00:56:01,050 --> 00:56:04,110
Bureaukrati er noget lort.
378
00:56:05,023 --> 00:56:08,735
Det er derfor, jeg arbejder sort.
379
00:56:17,030 --> 00:56:19,765
Hav en god flyvetur, Timoteo.
380
00:56:21,777 --> 00:56:24,090
Du var en kartelmand...
381
00:56:25,555 --> 00:56:27,023
Ja.
382
00:56:29,335 --> 00:56:32,065
Holdt din mund lukket
og afsonede din straf.
383
00:56:32,097 --> 00:56:35,250
Du kunne have fortsat, hvor du slap.
384
00:56:35,275 --> 00:56:38,132
Købe dig en lejlighed på stranden.
385
00:56:40,335 --> 00:56:43,814
I stedet gør du det her. Hvorfor?
386
00:56:44,593 --> 00:56:46,234
Virkelig?
387
00:57:07,376 --> 00:57:10,695
Jeg havde den lejlighed pĂĄ stranden.
388
00:57:11,143 --> 00:57:15,710
Femtende etage, marmor alt,
med udsigt over hele bugten.
389
00:57:16,552 --> 00:57:20,166
Første nat ude af fængslet,
sov jeg i min egen seng.
390
00:57:20,752 --> 00:57:25,347
Anden dag var jeg tilbage i erhvervslivet,
samme gamle liv.
391
00:57:25,372 --> 00:57:31,524
Men det føles ikke rigtigt.
Ikke stofferne, ikke luderne
392
00:57:31,549 --> 00:57:35,677
Men for pokker, hvis jeg ikke
blive ved med at prøve...
393
00:57:39,502 --> 00:57:41,353
En nat.
394
00:57:42,876 --> 00:57:46,046
Forlader jeg baren helt væk på coke.
395
00:57:46,071 --> 00:57:50,106
Og jeg noterede denne unge pige på hjørnet.
396
00:57:50,330 --> 00:57:53,791
Fint, mĂĄske 20, 25.
397
00:57:54,195 --> 00:57:58,248
Jeg tager hende op til mit sted,
gør gerningen, betaler.
398
00:57:58,273 --> 00:58:00,343
Hun tager sine sko pĂĄ.
399
00:58:00,976 --> 00:58:03,242
Bemærkerede jeg noget.
400
00:58:05,143 --> 00:58:07,603
Jeg bemærkerede hendes fod.
401
00:58:08,410 --> 00:58:14,515
Hun har malet små lyserøde
katteansigter pĂĄ sine tĂĄnegle.
402
00:58:16,309 --> 00:58:20,617
Og sĂĄ slog det mig.
Hun er ikke 25.
403
00:58:23,410 --> 00:58:27,411
SĂĄ kigger hun op
og vores øjne forbinder.
404
00:58:28,043 --> 00:58:30,127
Og...
405
00:58:30,377 --> 00:58:34,248
Det var som om jeg fik
et glimt, ind i hendes sjæl.
406
00:58:36,796 --> 00:58:40,702
Og alt hvad jeg sĂĄ, var tristhed...
407
00:58:43,377 --> 00:58:47,200
Ud af ingenting begynder hun at tale.
Det viser sig, at hun ikke er 25.
408
00:58:47,225 --> 00:58:49,135
Ikke engang 20.
409
00:58:50,343 --> 00:58:54,671
Denne pige er 14 ĂĄr gammel, Timoteo.
410
00:58:55,843 --> 00:58:59,512
Hun har gjort det, siden hun var seks.
411
00:59:01,032 --> 00:59:03,710
Ser pĂĄ mig, smiler, -
412
00:59:03,735 --> 00:59:06,793
- tager pengene, går ud af døren.
413
00:59:19,436 --> 00:59:22,578
Pludselig bliver jeg
ramt af denne flodbølge, -
414
00:59:22,610 --> 00:59:28,081
- denne mørke tsunami.
Og jeg ved det.
415
00:59:28,570 --> 00:59:31,544
Jeg er tristheden i hendes øjne.
Det er mig.
416
00:59:32,063 --> 00:59:35,088
Jeg er mørket.
417
00:59:38,290 --> 00:59:40,374
Og jeg ved...
418
00:59:40,807 --> 00:59:43,802
At mørket skal dø.
419
00:59:47,045 --> 00:59:50,595
SĂĄ jeg tog min 45'er...
420
00:59:56,802 --> 00:59:59,180
Satte den mod mit hoved.
421
01:00:00,537 --> 01:00:03,396
Satte fingeren på aftrækkeren.
422
01:00:05,800 --> 01:00:10,673
Hvis der er et tidspunkt at spørge,
om Gud eksisterer, -
423
01:00:10,698 --> 01:00:12,797
- ville det være det.
424
01:00:23,582 --> 01:00:25,515
SĂĄ det gjorde jeg.
425
01:00:27,477 --> 01:00:31,077
Når Gud fortæller hvad du skal gøre.
426
01:00:33,278 --> 01:00:36,076
Kan du ikke tøve.
427
01:00:58,060 --> 01:01:02,233
Så du har tænkt på det?
At gøre det selv?
428
01:01:02,278 --> 01:01:07,561
Jeg kommer ikke til være alene.
Jeg skal bare overbevise Pablo.
429
01:01:08,110 --> 01:01:09,776
Okay.
430
01:01:10,896 --> 01:01:17,562
SĂĄ du siger dit job op, og
tager ud og redde disse børn.
431
01:01:46,544 --> 01:01:50,730
- Min opsigelse i din boks.
- Vent.
432
01:01:50,755 --> 01:01:55,858
Du ved godt at der er ti mĂĄneder til,
at optjene din pension.
433
01:01:55,883 --> 01:01:56,972
Jeps.
434
01:01:59,293 --> 01:02:03,600
Det ved du, at jeg gjorde alt
hvad jeg kunne, men loven er loven.
435
01:02:06,244 --> 01:02:09,544
Vidste du, at det var over 22 mio,
nye billeder af børnepornografi, -
436
01:02:09,577 --> 01:02:11,482
- pĂĄ nettet det sidste ĂĄr?
437
01:02:12,435 --> 01:02:17,051
Det er en stigning pĂĄ fem tusind procent,
i løbet af de seneste fem år.
438
01:02:17,076 --> 01:02:19,133
Fem tusinde procent.
439
01:02:20,441 --> 01:02:25,368
Faktum er at det er den hurtigst voksende
internationalt kriminelt netværk, -
440
01:02:25,393 --> 01:02:27,566
- verden nogensinde har set.
441
01:02:27,882 --> 01:02:31,102
Jeg gik med til det, fordi vi arbejdede
med den amerikanske regering.
442
01:02:31,127 --> 01:02:33,285
Hvis du bakker ud nu,
vil det hele eksplodere!
443
01:02:33,310 --> 01:02:35,565
Det har allerede passeret
den ulovlig vĂĄbenhandel.
444
01:02:35,590 --> 01:02:39,277
Og snart vil det overgĂĄ narkohandlen.
Vil du vide hvorfor?
445
01:02:39,302 --> 01:02:42,684
Fordi du kan sælge en pose kokain én gang.
446
01:02:42,709 --> 01:02:46,898
Men et barn, mest dyrebare barn...
447
01:02:46,923 --> 01:02:51,697
Man kan sælge et fem årigt barn,
fem til ti gange om dagen
448
01:02:52,936 --> 01:02:55,250
Ti år i træk!
449
01:02:56,943 --> 01:03:00,019
Og hverdags almindelige mennesker...
450
01:03:00,437 --> 01:03:05,116
Vil ikke at høre om det,
det er for grimt til høflig samtale, -
451
01:03:05,141 --> 01:03:07,727
- men i mellemtiden over to
millioner børn om året, -
452
01:03:07,752 --> 01:03:11,086
- bliver suget ind i helvedes
dybeste fordybninger.
453
01:03:11,111 --> 01:03:14,781
Tro mig. Hvis vi ikke gør noget...
454
01:03:19,477 --> 01:03:22,885
Vil deres smerte sprede, og sprede sig.
455
01:03:22,910 --> 01:03:26,343
Indtil den en dag, nĂĄr ud til folk som dig.
456
01:03:28,310 --> 01:03:33,409
Og det bliver det et mareridt,
du aldrig vil vĂĄgne op fra.
457
01:03:37,278 --> 01:03:39,308
Undskyld.
458
01:03:58,569 --> 01:04:02,064
Sir, den herre der lige er gĂĄet,
bad mig give dig dette.
459
01:05:07,676 --> 01:05:10,051
Jorge fandt en ejendom til
os ved Cartagena-bugten.
460
01:05:10,075 --> 01:05:12,962
Det er en privat ø konfiskeret
af colombianeren regering.
461
01:05:12,987 --> 01:05:14,485
Her er lidt information om det.
462
01:05:14,510 --> 01:05:18,834
Palapaen bliver placeret her.
Smuglerne vil kom herop...
463
01:05:23,830 --> 01:05:26,338
Hvad synes du?
464
01:05:36,144 --> 01:05:38,709
2.6 ikke dĂĄrligt, hva?
465
01:05:43,178 --> 01:05:46,943
Så lad os møde ham i Bogota,
og gøre ham begejstret.
466
01:06:15,821 --> 01:06:19,022
- Min elskede…
- Pablo Delgado.
467
01:06:19,047 --> 01:06:20,796
Dejligt at møde dig.
468
01:06:22,423 --> 01:06:25,618
- Bedre?
- For stiv. Slap af!
469
01:06:25,643 --> 01:06:30,211
Hvis du ikke ved, hvad du skal sige,
skal du ikke sige noget. Stilhed.
470
01:06:30,350 --> 01:06:33,977
- Glem ikke at smile.
- Det glemte jeg.
471
01:06:34,708 --> 01:06:37,071
Slap af!
472
01:06:45,552 --> 01:06:48,452
- Min elskede...
- Pablo Delgado.
473
01:06:48,477 --> 01:06:50,032
Til glæde.
474
01:06:51,966 --> 01:06:54,546
AltsĂĄ, jeg ved ikke med kysset...
475
01:07:10,576 --> 01:07:14,496
Velkommen. Pas pĂĄ jeres hoveder.
476
01:07:20,543 --> 01:07:24,423
Min bror, lad mig præsentere Katty.
477
01:07:24,977 --> 01:07:29,485
Katty, det er manden det vil fĂĄ
dine drømme til at gå i opfyldelse. Pablo.
478
01:07:29,510 --> 01:07:31,088
En fornøjelse.
479
01:07:31,474 --> 01:07:33,597
- De herrer...
- Adolfo.
480
01:07:33,622 --> 01:07:34,863
Adolfo.
481
01:07:36,244 --> 01:07:38,284
- Don Fuego.
- Don Fuego.
482
01:07:38,309 --> 01:07:41,178
Du kender El Calacas.
Ekstravagant.
483
01:07:41,549 --> 01:07:43,551
Hvem vil have en drink?
484
01:07:43,576 --> 01:07:47,598
Vi har fjorten medlemmer der
dukker op til "Kick-Off Party," plus, -
485
01:07:47,623 --> 01:07:49,220
- et dusin perspektiver.
486
01:07:49,245 --> 01:07:52,218
Og vi vil gerne have alle
vores talenter pĂĄ stedet, -
487
01:07:52,252 --> 01:07:55,227
- udhvilet, testet
og klar til at rocke, -
488
01:07:55,252 --> 01:07:57,760
- dagen før første gæst ankommer.
489
01:07:57,785 --> 01:07:59,342
Absolut.
490
01:07:59,977 --> 01:08:01,825
SĂĄ...
491
01:08:02,144 --> 01:08:04,572
Hvor mange kan du levere?
492
01:08:05,144 --> 01:08:07,019
Du bad om 50.
493
01:08:07,044 --> 01:08:12,709
I det mindst det, og mere,
hvis du er heldig.
494
01:08:18,044 --> 01:08:19,745
Sig mig, amor...
495
01:08:22,030 --> 01:08:24,568
Hvad kan du lide?
496
01:08:37,704 --> 01:08:40,248
Afhænger af humøret.
497
01:08:41,685 --> 01:08:44,003
Den kønne dreng er liderlig!
498
01:08:56,777 --> 01:09:00,887
Levere ikke mindre end 50 modeller.
499
01:09:00,911 --> 01:09:03,645
Og du vil forlade øen...
500
01:09:03,670 --> 01:09:06,242
Med 100.000 dask.
501
01:09:25,657 --> 01:09:28,052
- SkĂĄl.
- Skål, brødre.
502
01:09:28,077 --> 01:09:29,111
SkĂĄl.
503
01:09:32,850 --> 01:09:36,111
Det er klaret. Du har vores
støtte Ambassade i Colombia.
504
01:09:36,143 --> 01:09:40,547
En af vores fyre vil spore razziaen,
hvis du fĂĄr brug for nogen juridisk backup.
505
01:09:42,927 --> 01:09:44,380
Hej Tim.
506
01:09:46,739 --> 01:09:49,093
Jeg hĂĄber du finder hende.
507
01:10:09,143 --> 01:10:11,999
- Til dig, papi.
- Tak.
508
01:10:14,549 --> 01:10:17,939
Forhandling er derovre.
Jeg vil have børnene her.
509
01:10:17,964 --> 01:10:21,090
Så langt væk fra smuglere som muligt...
510
01:10:37,777 --> 01:10:42,019
- De tog ikke alle børnene med.
- Det overrasker mig ikke.
511
01:10:42,044 --> 01:10:44,419
Det må være mindre end 30.
512
01:10:49,576 --> 01:10:53,990
Lad os smutte, hurtigt.
SĂĄ I ikke bliver vĂĄde.
513
01:11:06,792 --> 01:11:09,122
Husk, det er en fest.
514
01:11:16,490 --> 01:11:18,904
Det er smukt.
515
01:11:19,502 --> 01:11:23,044
Beholder du resten
af talentet i handskerummet?
516
01:11:23,082 --> 01:11:26,426
- De er her snart.
- Jeg døde...
517
01:11:26,500 --> 01:11:28,375
Og kom til himlen.
518
01:11:30,167 --> 01:11:32,527
Dette er et paradis.
519
01:11:32,946 --> 01:11:35,373
Osorio Rodriguez.
520
01:11:36,977 --> 01:11:40,512
Men mine venner
kald mig Carne.
521
01:11:41,777 --> 01:11:46,350
Carne er vores advokat.
Han fik gode venner ved grænserne.
522
01:11:46,375 --> 01:11:48,387
Han er vores Don King, papi.
523
01:11:48,412 --> 01:11:50,284
Nej, nej, nej.
524
01:11:50,309 --> 01:11:52,519
Ikke Don King.
525
01:11:52,544 --> 01:11:55,538
Jeg kan godt lide at komme i ringen.
526
01:12:01,125 --> 01:12:04,183
Vær glad. Op med humøret.
527
01:12:11,756 --> 01:12:14,707
Ihærdig. Jeg elsker ham.
528
01:12:18,524 --> 01:12:20,550
Det er det.
529
01:13:03,762 --> 01:13:07,958
Undskyld mig. Vil du have mere?
530
01:13:10,349 --> 01:13:14,036
- Og hvad er plan B?
- Vi venter.
531
01:13:14,462 --> 01:13:18,955
Vi må ikke miste børnene i den anden båd.
Rocio må være sammen med dem.
532
01:13:18,980 --> 01:13:20,425
Jorge, hør her.
533
01:13:20,449 --> 01:13:24,992
NĂĄr du lander, tager du deres fede
bulldog og får ham væk fra øen, -
534
01:13:25,017 --> 01:13:28,348
- hold ham adskilt og ingen hĂĄndjern.
535
01:13:30,277 --> 01:13:34,607
Niks. Undskyld. Han er min.
536
01:13:35,710 --> 01:13:38,355
Vælg en anden.
537
01:13:39,737 --> 01:13:42,203
Du tager pis pĂĄ mig, ikke?
538
01:13:51,877 --> 01:13:56,644
Ved du, hvor det farligste
sted i Colombia er?
539
01:13:58,269 --> 01:14:00,570
Mellem mig...
540
01:14:01,110 --> 01:14:03,544
Og min kylling.
541
01:14:16,610 --> 01:14:19,403
Du er en stor mand, hva'?
542
01:14:20,096 --> 01:14:23,100
Jeg kan dræbe dig uden et blik.
543
01:14:23,125 --> 01:14:25,060
Respektér mig, røvhul!
544
01:14:29,169 --> 01:14:30,992
Bror…
545
01:14:31,404 --> 01:14:34,268
Giv manden, hvad han vil have.
546
01:14:41,335 --> 01:14:46,166
Carne, sig til din fede gorilla
om at lægge pistolen væk.
547
01:15:14,889 --> 01:15:16,590
Okay.
548
01:15:17,757 --> 01:15:21,090
Kom sĂĄ, gutter. Lad os fĂĄ en drink.
549
01:15:23,964 --> 01:15:27,742
Har du hele eftermiddagen
i den forbandede bungalow.
550
01:15:38,417 --> 01:15:41,313
Nu! Grønt lys…
551
01:16:18,292 --> 01:16:23,125
Hurra! Endelig ankommet!
552
01:16:26,750 --> 01:16:29,429
Kom, kom.
553
01:16:33,792 --> 01:16:36,561
Lad os tage til festen.
554
01:16:54,076 --> 01:16:57,977
Stop! Hænderne op!
Ingen rører sig!
555
01:16:59,354 --> 01:17:00,850
Ingen bevæger sig!
556
01:17:00,875 --> 01:17:03,208
Jeg er offer! Jeg er offer!
557
01:17:05,596 --> 01:17:08,308
Ned pĂĄ jorden!
Stop! Det er politiet!
558
01:17:08,333 --> 01:17:11,170
- PĂĄ jorden!
- Rolig, rolig!
559
01:17:42,910 --> 01:17:46,462
- Hvem har snøret os?
- Din Don King?
560
01:17:46,487 --> 01:17:48,687
Lad ham blive hos mig.
561
01:18:23,178 --> 01:18:25,690
54 børn.
562
01:18:26,895 --> 01:18:29,325
Fik du deres navne?
563
01:18:33,352 --> 01:18:35,642
Rocio?
564
01:18:42,410 --> 01:18:47,380
Jeg er ked af det, Tim.
Men vi reddede 54.
565
01:18:48,033 --> 01:18:50,140
Løsn dem.
566
01:19:44,211 --> 01:19:46,604
Hør en gang...
567
01:19:56,895 --> 01:19:59,676
Det er lyden af ​​frihed.
568
01:20:12,807 --> 01:20:14,587
Jeg lytter.
569
01:21:43,917 --> 01:21:45,891
Kom.
570
01:21:46,864 --> 01:21:48,951
Kom her, sønnike.
571
01:22:23,492 --> 01:22:27,850
Ved du, hvad der sker
med pædofile i celle 142?
572
01:22:27,875 --> 01:22:29,945
Bare spørg din ven Carne.
573
01:22:29,970 --> 01:22:32,645
Dit røvhul, okay!
574
01:22:32,670 --> 01:22:35,105
Okay, okay, okay.
575
01:22:44,578 --> 01:22:45,794
Okay?
576
01:22:48,375 --> 01:22:50,267
Okay, hvad?
577
01:22:50,292 --> 01:22:53,807
- Røvhul, hvad?
- Alacran.
578
01:23:22,458 --> 01:23:24,842
Lille prinsesse...
579
01:23:27,833 --> 01:23:31,330
Det er pĂĄ tide, du tjener
nogle rigtige penge.
580
01:24:40,309 --> 01:24:44,786
Fuego afleverede hende her.
Ved en landsby på Guáitara-floden.
581
01:24:44,811 --> 01:24:48,641
Syd for den flod,
er hele oprørernes territorium.
582
01:24:49,870 --> 01:24:51,771
Ingen gĂĄr ind.
583
01:24:51,796 --> 01:24:54,729
Ikke hæren, ej politiet.
584
01:24:54,754 --> 01:24:56,798
Ikke os.
585
01:25:01,095 --> 01:25:02,571
Hvad?
586
01:25:03,690 --> 01:25:05,124
Er det dét?
587
01:25:05,149 --> 01:25:09,163
Du snakker om at hente en 11-ĂĄrig pige,
fra ukendt terræn.
588
01:25:09,188 --> 01:25:12,510
- Og?
- Det styres af en hær af oprørere!
589
01:25:12,535 --> 01:25:14,218
Ja?
590
01:25:14,243 --> 01:25:19,543
Glem alt om, hvad der kunne ske med os!
Hun kunne også blive dræbt...
591
01:25:23,617 --> 01:25:25,583
Tim.
592
01:25:28,111 --> 01:25:31,911
Hvad hvis dette var din datter, Jorge.
593
01:25:38,509 --> 01:25:41,608
Beklager, mand. Hun er væk.
594
01:25:42,269 --> 01:25:45,272
Hun blev solgt til den forkerte fyr!
595
01:25:45,297 --> 01:25:48,669
Medmindre den fyr har brug for vores hjælp.
596
01:25:51,710 --> 01:25:57,719
Jeg kan huske, at jeg hørte om en gruppe,
der kunne tale sig ind i de omrĂĄder.
597
01:25:57,744 --> 01:26:02,862
Læger, behandling af kolera,
malaria, dengue feber.
598
01:26:04,342 --> 01:26:08,551
Det får mig til at tænke på,
om der er nogen epidemier, -
599
01:26:08,576 --> 01:26:11,812
- i gang, rundt bjergene for tiden.
600
01:26:22,177 --> 01:26:24,409
- Ræk hånden op.
- Hvad?
601
01:26:24,442 --> 01:26:27,242
Jeg sagde "ræk hånden op".
602
01:26:35,111 --> 01:26:37,455
De gringoer.
603
01:26:42,778 --> 01:26:47,272
Nu er du læge.
Du bevæger dig opad i livet.
604
01:27:08,356 --> 01:27:10,096
Tim!
605
01:27:10,264 --> 01:27:12,271
Jeg fik ordrer.
606
01:27:12,309 --> 01:27:16,677
Det tætteste jeg kan komme på
er floden. Ikke længere.
607
01:27:17,376 --> 01:27:20,157
NĂĄr du kommer i det vandet, -
608
01:27:20,182 --> 01:27:21,916
- du er alene.
609
01:27:22,301 --> 01:27:25,977
Gør mig en tjeneste.
Hold disse med jer.
610
01:27:28,444 --> 01:27:30,113
GPS?
611
01:27:30,710 --> 01:27:33,678
I kan beholde den i pungen eller...
612
01:27:33,915 --> 01:27:36,855
Sprøjte det ind, jeg aner det ikke.
613
01:27:43,277 --> 01:27:46,615
SĂĄ du kan spore vores kroppe?
614
01:29:00,591 --> 01:29:02,008
Tak.
615
01:29:11,409 --> 01:29:13,932
Timoteo...
616
01:29:18,597 --> 01:29:23,798
Hvis tingene gĂĄr sydpĂĄ i morgen,
hvilket ikke er særligt usandsynligt, -
617
01:29:23,823 --> 01:29:26,126
- kommer der er ingen Marineenhed.
618
01:29:26,150 --> 01:29:28,106
Er vi færdige.
619
01:30:33,510 --> 01:30:34,985
Tag den.
620
01:30:36,043 --> 01:30:41,374
- Jeg vil føle mig mere sikker.
- Jeg tror, jeg vil være bedre uden.
621
01:31:42,477 --> 01:31:45,836
Jeg hĂĄber, vi fĂĄr en varm velkomst.
622
01:31:46,475 --> 01:31:48,877
Vi er læger!
623
01:31:53,545 --> 01:31:57,285
Skyd ikke! Lad være med...
624
01:31:57,310 --> 01:32:00,191
Kom ned! Er du sindssyg?
625
01:32:03,917 --> 01:32:08,110
- Vi er læger. Skyd ikke.
- Kom ned!
626
01:32:08,458 --> 01:32:11,870
- Vi er læger fra FN.
- Ned, ned!
627
01:32:11,957 --> 01:32:14,683
Læg dig! Kig ikke på mig.
628
01:32:14,714 --> 01:32:18,098
- Læger fra FN.
- Hold kæft!
629
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
Rolig nu!
630
01:32:30,249 --> 01:32:32,172
Hvad har de?
631
01:32:32,197 --> 01:32:35,718
Vacciner. De er rene.
632
01:32:40,958 --> 01:32:43,740
Alacran? Alacran, kan du høre mig?
633
01:32:44,755 --> 01:32:47,715
Det lader til, at de bare er vacciner.
634
01:32:48,961 --> 01:32:50,619
Okay, chef.
635
01:32:51,622 --> 01:32:54,642
Hvorfor fanden kigger du pĂĄ mig?!
636
01:32:54,667 --> 01:32:58,456
Kun én af jer vil
tage med os. Hvem?
637
01:32:59,878 --> 01:33:01,318
Hvem?!
638
01:33:02,511 --> 01:33:05,264
- Hvem?!
- Rolig nu!
639
01:33:05,289 --> 01:33:07,418
Det er mig.
640
01:33:20,341 --> 01:33:23,048
Vaccinerne. Giv dem til mig.
641
01:33:26,305 --> 01:33:30,398
- Kom så. Hjælp ham!
- Ja. Rolig.
642
01:33:31,843 --> 01:33:35,602
Hvis jeg kommer tilbage i mørket,
så vær klar til at løbe.
643
01:33:36,474 --> 01:33:40,718
Hvad snakker du om?
Vil du have røven fuld af bly?
644
01:33:40,750 --> 01:33:43,185
- Nej.
- Lad os komme afsted.
645
01:33:48,493 --> 01:33:50,602
Lad os smutte.
646
01:34:16,198 --> 01:34:19,483
- Hvad sker der?
- Han er alene.
647
01:36:48,833 --> 01:36:50,472
Chef!
648
01:36:51,107 --> 01:36:52,692
Chef!
649
01:37:02,917 --> 01:37:04,946
Fortsæt.
650
01:37:13,910 --> 01:37:17,238
Du har nogle cojones
der komme her, amigo.
651
01:37:19,910 --> 01:37:22,727
Koleraen må være slem.
652
01:37:22,752 --> 01:37:25,329
Der er sager i Leticia, -
653
01:37:25,354 --> 01:37:29,785
- San Gil, og det kan den
spredde sig som en steppebrand.
654
01:37:29,810 --> 01:37:34,580
SĂĄ med din tilladelse.
Vil jeg gerne bruge resten af aftenen til, -
655
01:37:34,605 --> 01:37:38,853
- at kigge efter nogen som kunne bruge
for vores øjeblikkelig opmærksomhed.
656
01:37:38,878 --> 01:37:41,718
Hvis jeg gør, Gud forbyde det.
657
01:37:41,751 --> 01:37:44,466
Men vi bliver nødt til at evakuere
dem med det samme.
658
01:37:44,491 --> 01:37:47,851
Det er den eneste måde at sørge for,
at koleraen ikke spreder sig.
659
01:37:47,876 --> 01:37:50,588
- Evakuerer?
- Ja.
660
01:37:50,613 --> 01:37:53,580
- Det er bare vores protokol.
- Ja, ja.
661
01:38:01,763 --> 01:38:04,616
Hvis du finder syge mennesker.
662
01:38:05,203 --> 01:38:06,986
Gud forbyde det.
663
01:38:07,011 --> 01:38:09,531
Bringer du dem til mig.
664
01:38:09,556 --> 01:38:11,832
Min protokol.
665
01:39:49,031 --> 01:39:51,430
Dug!
666
01:39:54,415 --> 01:39:57,549
Rocio Aguilar!
667
01:40:09,875 --> 01:40:12,713
Jeg kom her for at hjælpe dig.
668
01:40:13,722 --> 01:40:15,519
Kom her.
669
01:40:19,066 --> 01:40:21,213
Hold da op!
670
01:40:22,394 --> 01:40:24,788
Du skal... Du skal...
671
01:40:24,813 --> 01:40:29,225
Jeg har brug for at du fortæller
mig, hvor du sover. I hvilket hus?
672
01:40:29,250 --> 01:40:31,649
Ser man der...
673
01:40:31,674 --> 01:40:33,869
Der er du.
674
01:40:41,342 --> 01:40:43,397
Er denne her syg?
675
01:40:43,422 --> 01:40:47,768
Nej. De har det fint.
Hun har det fint.
676
01:40:50,708 --> 01:40:53,725
Kom sĂĄ! Tilbage til arbjedet.
677
01:40:53,750 --> 01:40:55,234
Nu!
678
01:41:00,156 --> 01:41:03,123
Tag gringoen med hen
og tjek mine drenge.
679
01:41:07,996 --> 01:41:09,762
Okay.
680
01:41:13,571 --> 01:41:18,104
Min ven! Lad os komme afted!
681
01:44:10,120 --> 01:44:12,234
Rocio.
682
01:44:13,367 --> 01:44:15,153
Rocio...
683
01:44:16,882 --> 01:44:19,982
Nej, ĂĄh nej!
684
01:44:29,918 --> 01:44:34,018
- Tag den.
- Tag noget af det her.
685
01:44:34,043 --> 01:44:37,881
Den fyr ved ikke, hvordan man spiller.
Her, tag en slurk.
686
01:44:47,812 --> 01:44:50,945
Jeg vil lige tjekke min lille pige.
687
01:45:00,744 --> 01:45:04,831
Du skal gøre præcis, hvad jeg fortæller dig.
688
01:45:06,350 --> 01:45:08,926
Ellers slĂĄr de os begge ihjel.
689
01:45:08,958 --> 01:45:10,855
ForstĂĄet?
690
01:45:42,210 --> 01:45:44,670
Hvorfor skreg du, mit barn?
691
01:45:47,512 --> 01:45:49,615
Mareridt.
692
01:45:52,465 --> 01:45:54,985
Stakkel.
693
01:45:56,258 --> 01:45:58,177
Bare rolig.
694
01:45:58,743 --> 01:46:03,543
Jeg kan fĂĄ dit mareridt...
695
01:46:04,275 --> 01:46:07,171
Til at forsvinde.
696
01:46:16,417 --> 01:46:18,374
Slap af.
697
01:46:19,100 --> 01:46:20,820
Slap af.
698
01:46:55,761 --> 01:46:58,230
Hvorfor er du bange?
699
01:47:01,309 --> 01:47:03,936
Du ved, jeg ikke vil sĂĄre dig.
700
01:47:12,899 --> 01:47:14,806
Det er det.
701
01:47:14,831 --> 01:47:17,239
Luk dine øjne.
702
01:48:31,465 --> 01:48:35,518
Det er tid til at tage hjem nu.
Dit hus. Dit hjem.
703
01:48:49,777 --> 01:48:52,581
Lad os gĂĄ.
704
01:49:06,159 --> 01:49:09,725
Chef... Chef.
705
01:49:14,926 --> 01:49:16,672
Alacran.
706
01:49:18,661 --> 01:49:20,392
Alacran.
707
01:49:21,559 --> 01:49:24,004
Checho!
708
01:50:10,540 --> 01:50:12,058
Piranha!
709
01:50:12,083 --> 01:50:13,475
Piranha, Piranha!
710
01:50:13,500 --> 01:50:16,809
- Ja Hr?
- Tjek floden.
711
01:50:16,834 --> 01:50:20,634
Ja. De tog bĂĄden!
712
01:50:29,743 --> 01:50:33,183
Han er pĂĄ farten. Se.
713
01:50:50,211 --> 01:50:52,148
Lad os gĂĄ.
714
01:50:56,544 --> 01:50:58,517
Kør, kør, kør!
715
01:51:24,491 --> 01:51:27,042
Det er okay, det er okay.
716
01:51:27,122 --> 01:51:28,744
Er I okay?
717
01:51:28,782 --> 01:51:30,186
- Er du okay?
- Ja.
718
01:51:30,211 --> 01:51:32,827
Ja, vi har det godt.
719
01:54:21,335 --> 01:54:25,910
Rocio. Rocio.
720
01:54:33,333 --> 01:54:36,598
Det er mig. Din far.
721
01:54:36,891 --> 01:54:39,684
Og din bror, Miguel.
722
01:58:50,737 --> 01:58:54,212
Tim blev i Colombia og arbejdede
sammen med Jorde for at, -
723
01:58:54,237 --> 01:58:57,565
- forfølge andre spor, der blev
afsløret under razziaen på øen.
724
01:59:12,232 --> 01:59:16,767
Da Tim forlod Colombia, havde han
og hans hold reddet over 120 ofre, -
725
01:59:16,792 --> 01:59:21,045
- og arresteret mere end et
dusin menneskesmuglere.
726
01:59:23,757 --> 01:59:28,757
Tim var endelig i stand til
at vende hjem til sin familie.
727
01:59:28,782 --> 01:59:32,946
Han takker sin kone Kartherine
for inspirationen til hele projektet.
728
01:59:35,827 --> 01:59:40,090
Tims vidneudsagn om operationen i Colombia,
fik den amerikanske kongres, -
729
01:59:40,115 --> 01:59:44,272
- til at vedtage en lov, der øgede det
internationale samarbejde, -
730
01:59:44,297 --> 01:59:46,391
- i sager om handel med børn.
731
01:59:48,375 --> 01:59:53,262
Menneskehandel er en forretning,
der omsætter for 150 milliarder om året.
732
01:59:53,287 --> 01:59:57,022
USA er en af de største
destinationer for menneskehandel, -
733
01:59:57,042 --> 02:00:00,178
- og er blandt de største
forbrugere af børnesex.
734
02:00:00,938 --> 02:00:05,425
Der er flere mennesker
fanget i slaveri i dag, -
735
02:00:05,450 --> 02:00:10,880
- end pĂĄ noget andet tidspunkt i historien,
ogsĂĄ da slaveri var lovligt.
736
02:00:12,876 --> 02:00:22,938
Millioner af de slaver er børn.
737
02:00:29,910 --> 02:00:33,937
Tekster af: django
O'BLOCK OTF 3HUNNA
53721