All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.Custom.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264-MiG.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,542 --> 00:00:30,083 BASERET PÅ VIRKELIG HÆNDELSER. 2 00:01:37,730 --> 00:01:39,600 Rocio? 3 00:01:39,625 --> 00:01:44,433 Hej. Jeg er Giselle. Jeg hørte dig synge på markedet. 4 00:01:44,458 --> 00:01:46,538 - Husker du? - Ja. 5 00:01:47,292 --> 00:01:48,964 Hold da op. 6 00:01:49,621 --> 00:01:52,693 Du er endnu smukkere, end jeg husker. 7 00:01:53,958 --> 00:01:56,106 Er din far hjemme? 8 00:02:01,458 --> 00:02:03,058 Hr. Aguilar? 9 00:02:03,083 --> 00:02:05,100 - Ja? - Giselle. 10 00:02:05,125 --> 00:02:07,225 Grundlægger af "Opdag dine drømme". 11 00:02:07,250 --> 00:02:11,280 - Dejligt at møde dig. - Jeg ville gerne bruge fem minutter af din tid. 12 00:02:14,143 --> 00:02:21,601 Jeg tror, ​​Rocio kan have talent til at være i underholdningsbranchen. 13 00:02:22,675 --> 00:02:24,143 Men selvfølgelig, - 14 00:02:24,168 --> 00:02:29,161 - bliver du nødt til at tage hende med til vores årlige audition i morgen. 15 00:02:29,185 --> 00:02:31,671 Hvis jeg var dig, ville jeg overbevise ham. 16 00:02:35,850 --> 00:02:38,512 Hvem er den søde dreng? 17 00:02:38,537 --> 00:02:40,902 - Er han din lillebror? - Ja. 18 00:02:45,782 --> 00:02:47,773 Hvad hedder du? 19 00:03:18,208 --> 00:03:22,054 Nej. Ingen scenefædre er tilladt. 20 00:03:22,187 --> 00:03:25,894 Men afhentning er præcis kl. 19.00. 21 00:03:26,672 --> 00:03:29,892 - Farvel, far. - Farvel, skat. 22 00:03:30,958 --> 00:03:32,892 Giv mig et knus. 23 00:03:35,469 --> 00:03:37,417 Vi ses senere, okay? 24 00:03:42,167 --> 00:03:46,057 - Pas godt på dem. - Bare rolig. 25 00:04:30,875 --> 00:04:34,087 Ja. Lad os se et sødt smil. 26 00:04:42,083 --> 00:04:46,208 Lad os ordne noget. Dit hår sådan her. 27 00:04:47,125 --> 00:04:50,917 Ja, du ligner en stjerne. 28 00:09:14,599 --> 00:09:16,059 Han er inde. 29 00:09:24,027 --> 00:09:25,783 Han uploader. 30 00:09:25,808 --> 00:09:29,264 Hvis han logger ud, kan vi kysse sætningen farvel. 31 00:11:31,392 --> 00:11:36,580 Verden er noget rod. Jeg har været på mange gerningssteder. 32 00:11:38,694 --> 00:11:40,954 Men det her er anderles. 33 00:11:42,510 --> 00:11:45,058 Så snart jeg lægger mig ned... 34 00:11:46,410 --> 00:11:49,303 Alt jeg ser er børnenes ansigter. 35 00:11:57,836 --> 00:12:00,529 Jeg tror ikke, jeg kan klare jobbet, Tim. 36 00:12:01,278 --> 00:12:03,618 Lad mig spørge dig om noget. 37 00:12:03,643 --> 00:12:05,718 Hvor mange pædofile, har du snuppet? 38 00:12:05,743 --> 00:12:10,783 Fra og med i dag, 288, er ikke så slemt. 39 00:12:11,303 --> 00:12:13,838 Hvor mange børn fandt du? 40 00:12:16,505 --> 00:12:22,478 Der er højt sandsynligt for, at de fleste af de børn er uden for USA, Chris. 41 00:12:22,503 --> 00:12:25,565 Så vores job, - 42 00:12:25,590 --> 00:12:28,038 - er at fange de pædofile. 43 00:12:28,070 --> 00:12:30,281 Det er det. 44 00:12:33,390 --> 00:12:36,179 Det er en rodet verden, ikke? 45 00:13:13,581 --> 00:13:21,468 "Videoen begynder med, at gerningsmanden justerer vinklen og kameraet" 46 00:14:08,824 --> 00:14:11,666 Goddag hr. Oshinsky 47 00:14:14,589 --> 00:14:19,092 Jeg er agent Ballard. Jeg har ansvaret for din sag. 48 00:14:22,756 --> 00:14:29,077 Alle er gået på weekend. Så det er kun os to. 49 00:14:33,244 --> 00:14:39,244 Hvad med at vi får lidt frisk luft? Kom nu, tag dine sko på. 50 00:15:18,944 --> 00:15:22,478 Jeg føler virkelig forbundet til dig. 51 00:15:25,317 --> 00:15:28,757 Som du måske vil forstå. 52 00:15:31,551 --> 00:15:33,989 Men jeg har brug for at vide det. 53 00:15:34,762 --> 00:15:37,102 Kan jeg stole på dig? 54 00:15:41,106 --> 00:15:45,561 Hør, en del af mit job, - 55 00:15:46,178 --> 00:15:48,711 - er at kigge, - 56 00:15:49,409 --> 00:15:51,484 - på alt. 57 00:15:54,509 --> 00:15:58,527 Fortæl mig, hvordan jeg kan kigge på så meget skønhed, - 58 00:15:59,843 --> 00:16:02,169 - uden, - 59 00:16:02,503 --> 00:16:05,006 - at blive tiltrukket af det? 60 00:16:05,439 --> 00:16:07,219 Uden at ville det. 61 00:16:07,244 --> 00:16:10,511 Vil du have mig til at tro, at du er en af os? 62 00:16:13,576 --> 00:16:18,119 - Tror du jeg er så dum? - "Kun den modige handling. 63 00:16:18,144 --> 00:16:22,260 Resten er tyranniseret af et retssystem, skabt af kujonagtige mænd, - 64 00:16:22,285 --> 00:16:26,429 - der ikke kan indrømme deres sande ønsker." Citat slut. 65 00:16:27,981 --> 00:16:30,077 Hvad så? 66 00:16:30,128 --> 00:16:33,990 - Læste du min bog? - Jeg studerede din bog. 67 00:17:51,739 --> 00:17:53,973 Far er hjemme! 68 00:18:00,176 --> 00:18:03,271 Kom så, allesammen. I skal færdiggør jeres tallerkner. 69 00:18:03,296 --> 00:18:05,830 I kommer for sent. Kom så. 70 00:18:19,010 --> 00:18:20,907 Er du okay? 71 00:18:36,462 --> 00:18:39,562 Kom nu, Tim. Hvad sker der? 72 00:18:49,129 --> 00:18:51,318 Bare giv mig en uge. 73 00:18:51,343 --> 00:18:52,870 Vær sød. 74 00:18:53,810 --> 00:18:55,970 Det er alt, jeg beder. 75 00:19:01,096 --> 00:19:02,350 En uge. 76 00:19:05,877 --> 00:19:07,953 Hr. Oshinsky... 77 00:19:10,243 --> 00:19:12,546 Tid til at tage hjem. 78 00:19:45,964 --> 00:19:49,150 Det korte af det lange, de har dig. 79 00:19:49,175 --> 00:19:51,616 20 til 30, konservativt. 80 00:19:52,944 --> 00:19:55,449 Men sagen er... 81 00:19:55,717 --> 00:19:58,695 Uanset hvad de opbygger imod dig... 82 00:19:59,050 --> 00:20:01,484 Slår jeg ned. 83 00:20:01,509 --> 00:20:03,342 Det er mit job. 84 00:20:10,695 --> 00:20:14,042 Men, det jeg skal bruge... 85 00:20:20,476 --> 00:20:22,724 Jeg har brug for en rigtig en. 86 00:20:23,376 --> 00:20:26,298 Jeg handler ikke på mine fantasier. 87 00:20:26,323 --> 00:20:29,284 Hvad med den tur tog du sidste år? 88 00:20:29,748 --> 00:20:32,275 Den fra Cartagena? 89 00:20:34,163 --> 00:20:36,629 "Sommerfuglekrydstogtet". 90 00:20:39,389 --> 00:20:41,319 Kom nu. 91 00:20:46,249 --> 00:20:49,310 Jeg har brug for det, min ven. 92 00:20:49,862 --> 00:20:52,062 Næsten lige så meget som dig. 93 00:21:25,412 --> 00:21:29,210 - Jeg har allerede tre eksemplarer. - Ikke sådan her. 94 00:21:29,243 --> 00:21:32,999 Der er en inskription på indersiden. Kun til dig. 95 00:21:38,341 --> 00:21:44,082 "Til den modigste mand, jeg kender. Selvom jeg ikke vidste det, på det tidspunkt." 96 00:21:44,724 --> 00:21:47,428 - Så sødt. - Vend siden. 97 00:21:54,154 --> 00:21:56,912 Hans navn er Teddy-Bear. 98 00:22:03,510 --> 00:22:05,669 Hvor er han lille. 99 00:22:06,867 --> 00:22:09,298 På denne tid i morgen, - 100 00:22:09,330 --> 00:22:14,371 - vil den lille dreng være din, for en hel weekend. 101 00:22:19,587 --> 00:22:22,814 Hellere hænge en møllesten, - 102 00:22:22,839 --> 00:22:25,838 - om halsen på dig, - 103 00:22:25,863 --> 00:22:28,205 - og kaste dig i havet, - 104 00:22:28,230 --> 00:22:32,832 - end at du nogensinde skulle komme til skade for en af disse små." 105 00:22:32,857 --> 00:22:35,287 Hvad betyder det? 106 00:22:42,803 --> 00:22:46,344 Du er anholdt for forbrydelser mod børn. 107 00:23:07,309 --> 00:23:09,106 Jeg stolede på dig. 108 00:23:09,474 --> 00:23:11,710 Stol aldrig på en pædofil. 109 00:23:52,961 --> 00:23:54,314 Linje seks. 110 00:24:20,477 --> 00:24:23,663 Er der problemer, hr. Betjent? 111 00:24:29,014 --> 00:24:32,229 Åh det... Det er et gammelt billede. 112 00:24:32,254 --> 00:24:37,443 Du ved, hvordan børn er disse dage... De vokser bare så hurtigt. 113 00:24:45,894 --> 00:24:49,569 - Det er ham. - Nej, jeg er hans onkel. 114 00:24:51,171 --> 00:24:53,851 Jeg er hans onkel, du spugte selv. 115 00:25:01,480 --> 00:25:02,912 Hej. 116 00:25:05,289 --> 00:25:07,402 Hvad hedder du? 117 00:25:12,310 --> 00:25:14,477 Teddy-Bear. 118 00:25:23,500 --> 00:25:25,665 Nej, ikke det navn. 119 00:25:27,054 --> 00:25:29,619 Dit rigtige navn. 120 00:25:35,208 --> 00:25:37,296 Miguel. 121 00:25:40,993 --> 00:25:43,667 Miguel Aguilar. 122 00:25:45,055 --> 00:25:47,707 Rart at møde dig, Miguel. 123 00:25:49,955 --> 00:25:52,362 Kom med mig. 124 00:26:02,183 --> 00:26:05,616 Hvad med at du sætter dig derovre, okay? 125 00:26:09,639 --> 00:26:15,264 Han har flænger i overensstemmelse med seksuelt misbrug. 126 00:26:15,289 --> 00:26:18,056 Det er kun tre eller fire dage gammel. 127 00:26:26,770 --> 00:26:28,810 Det er en Mustang. 128 00:26:28,835 --> 00:26:31,516 Det er en meget hurtig bil. 129 00:26:36,125 --> 00:26:38,167 Jeg er sulten. 130 00:26:39,750 --> 00:26:42,440 Vil du have en burger? 131 00:26:44,089 --> 00:26:50,417 Lad mig gætte. Du er syv et halvt. 132 00:26:52,812 --> 00:26:54,433 Er det april? 133 00:26:54,458 --> 00:26:57,913 Nej. Det er 12. juli. Hvorfor? 134 00:27:00,792 --> 00:27:03,269 Så er jeg otte. 135 00:27:12,327 --> 00:27:15,543 Jeg har en søn, lige på din alder. 136 00:27:15,988 --> 00:27:18,054 Han hedder Kalen. 137 00:27:18,646 --> 00:27:20,497 Og jeg er Tim. 138 00:27:20,937 --> 00:27:22,537 Tim Ballard. 139 00:27:22,921 --> 00:27:27,000 Men du kan kalde mig Timoteo. 140 00:27:29,003 --> 00:27:30,810 Timoteo? 141 00:27:31,978 --> 00:27:34,712 Det er mit navn på spansk, ikke? 142 00:27:48,291 --> 00:27:52,386 Der står dit navn på. Min søster gav mig den. 143 00:27:59,333 --> 00:28:01,646 Du redder børn, ikke? 144 00:28:02,833 --> 00:28:07,170 Måske kan du hjælpe mig med at finde hende. 145 00:28:13,708 --> 00:28:16,373 Hvor er din søster? 146 00:28:20,875 --> 00:28:24,333 Stranden er det perfekte sted til en fotoshoot. 147 00:28:24,667 --> 00:28:27,880 - I kan godt lide stranden, ikke? - Jo! 148 00:28:28,583 --> 00:28:31,651 Simba? Hvad er der galt? 149 00:28:32,097 --> 00:28:35,172 - Jeg hedder ikke Simba. - Nå... 150 00:28:35,197 --> 00:28:37,017 Det gør du, fra nu af. 151 00:28:37,042 --> 00:28:40,145 Frue? Men min far ved det ikke. 152 00:28:42,583 --> 00:28:44,665 Din far ved det. 153 00:29:19,838 --> 00:29:23,544 Op med jer. Kom ud. Kom så! 154 00:29:24,836 --> 00:29:26,464 Afsted! 155 00:29:26,917 --> 00:29:30,292 Gå indenfor! 156 00:29:30,500 --> 00:29:34,395 Nej! Hvor tager du os hen? Vær sød at føre os hjem! 157 00:29:34,420 --> 00:29:37,146 Hold kæft, ellers får du tæsk! 158 00:29:37,200 --> 00:29:40,240 Vær sød at hjælp os. Jeg beder dig! 159 00:29:52,167 --> 00:29:55,542 Hjælp! Vær sød! 160 00:29:55,958 --> 00:29:59,047 Hjælp! Vær sød! 161 00:29:59,560 --> 00:30:01,873 Få os væk herfra! 162 00:30:56,625 --> 00:30:59,177 Og hvor tog de dig hen? 163 00:31:11,198 --> 00:31:14,691 - Hvad ser du? - Fire mænd. 164 00:31:14,716 --> 00:31:16,891 Er de søde mænd? 165 00:31:25,250 --> 00:31:28,834 Hvorfor giver du mig den? Far gav dig den. 166 00:31:28,859 --> 00:31:31,949 Det er dit nu. Tab det ikke. 167 00:31:40,554 --> 00:31:43,558 Op at stå! Sæt jer i kø, nu! 168 00:31:43,583 --> 00:31:49,859 Rejs jer op! Stil jer i kø! Nu! 169 00:31:54,949 --> 00:31:58,517 De er klar Amigo, du vælger. 170 00:32:13,797 --> 00:32:15,003 Den der. 171 00:32:15,028 --> 00:32:16,998 - Kom. - Nej! 172 00:32:17,750 --> 00:32:21,063 - I må ikke tage ham! - Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor? 173 00:32:32,696 --> 00:32:36,028 Disse er gode til, når han vågner. 174 00:32:37,676 --> 00:32:42,341 Okay, Fuego. Fest nu ikke for meget. 175 00:33:16,701 --> 00:33:18,467 Vil du have en til? 176 00:33:22,395 --> 00:33:25,032 Her er aftalen: 177 00:33:29,324 --> 00:33:35,014 Jeg kan hjælpe dig, men du skal også hjælpe mig. 178 00:33:35,833 --> 00:33:37,975 Hvis du ikke hjælper mig... 179 00:33:38,000 --> 00:33:39,895 de onde mænd... 180 00:33:40,595 --> 00:33:44,828 Vil finde ud af det, og dræbe din søster. 181 00:33:45,503 --> 00:33:48,124 Bare rolig. 182 00:33:48,701 --> 00:33:52,985 Bare gør, hvad jeg siger, - 183 00:33:53,185 --> 00:33:56,577 - og din søster vil have det godt. 184 00:33:57,950 --> 00:34:03,349 Lov mig at du vil gøre, hvad jeg siger. 185 00:34:05,203 --> 00:34:06,419 Okay? 186 00:34:08,333 --> 00:34:10,526 Kom så, spis op. 187 00:34:10,551 --> 00:34:11,754 Spis. 188 00:34:15,986 --> 00:34:19,236 Har du nogensinde fløjet i et fly? 189 00:34:19,648 --> 00:34:21,139 Nej? 190 00:34:23,371 --> 00:34:26,217 Kaptajn Miguel, med stjernerne. 191 00:34:30,930 --> 00:34:32,906 Du vil elske det. 192 00:34:34,178 --> 00:34:36,643 Du vil virkelig elske det. 193 00:35:10,875 --> 00:35:13,128 Teddy-Bear. 194 00:35:14,505 --> 00:35:16,385 Kan du lide det? 195 00:35:17,286 --> 00:35:19,251 "Teddy-Bear." 196 00:35:21,057 --> 00:35:25,958 Teddy-Bear. Jeg kan lide det. Vi vil kalde dig Teddy-Bear. 197 00:35:27,447 --> 00:35:30,450 Hvor længe var du sammen med hende? 198 00:35:32,601 --> 00:35:35,424 En uge? En måned? 199 00:35:37,504 --> 00:35:39,323 Lang tid... 200 00:35:44,049 --> 00:35:45,969 Hr. Timoteo? 201 00:35:46,556 --> 00:35:48,076 Ja? 202 00:35:48,151 --> 00:35:50,744 Vil de såre min søster nu? 203 00:35:58,292 --> 00:36:00,350 Jeg lover, - 204 00:36:00,375 --> 00:36:04,665 - at de aldrig ud af, hvad du har fortalt. 205 00:36:05,625 --> 00:36:06,833 Det lover jeg. 206 00:36:59,618 --> 00:37:02,426 Vi ved det ikke med sikkerhed... 207 00:37:02,458 --> 00:37:08,792 Men vi tror, ​​han brugte omkring tre måneder i Tijuana. 208 00:37:19,579 --> 00:37:22,906 - Du er en far. - Ja. 209 00:37:25,586 --> 00:37:27,218 Må jeg? 210 00:37:41,917 --> 00:37:45,944 Kunne du sove om natten velvidende, når et af dine børns senge... 211 00:37:46,275 --> 00:37:48,290 Er tom? 212 00:38:04,889 --> 00:38:07,452 Hun er på Mirandas alder. 213 00:38:10,113 --> 00:38:13,827 Forestil dig at gå ind i hendes værelse lige nu... 214 00:38:14,854 --> 00:38:17,615 Og se en tom seng. 215 00:38:20,076 --> 00:38:22,826 Hvad ville vi gøre? 216 00:38:40,268 --> 00:38:42,495 Behold venligst dette. 217 00:38:45,860 --> 00:38:49,457 - Nej, det er dit. - Vær sød. 218 00:39:39,870 --> 00:39:42,716 Du kommer til at rådne op i fængsel, Earl... 219 00:39:42,741 --> 00:39:45,725 Spørgsmål er bare, hvilken. 220 00:39:45,750 --> 00:39:49,236 Normalt ville jeg udlevere din røv, direkte til Colombia. 221 00:39:50,578 --> 00:39:56,712 Der ville du blive voldtaget, hver dag og få skåret nosserne af. 222 00:39:56,744 --> 00:39:59,212 Hvilket du fortjener. Eller du kan fortælle mig, - 223 00:39:59,237 --> 00:40:00,939 - hvad jeg har brug for at vide, 224 00:40:00,964 --> 00:40:03,531 og blive i USA. 225 00:40:05,636 --> 00:40:08,560 Få dette til vores ambassade, i Columbia så hurtigt som muligt, - 226 00:40:08,592 --> 00:40:11,085 Og indstil mig til endnu et opkald med rigspolitiet. 227 00:40:11,110 --> 00:40:15,745 Kaptajn Jorge? Jeg har det fint, tak. Jeg tænkte på... 228 00:42:18,614 --> 00:42:23,510 Rocio Aguilar. Drengens søster. 229 00:42:26,118 --> 00:42:31,033 Op i tøjlerne her, sønnike. Vi overdrager sagen til anklagemyndigheden. 230 00:42:31,065 --> 00:42:35,232 - Vi lader colombianerne rydde op i Colombia. - Hvilket betyder, at hun vil forsvind, sir. 231 00:42:35,257 --> 00:42:36,560 For altid. 232 00:42:36,585 --> 00:42:38,348 Vi er Homeland Security. 233 00:42:38,372 --> 00:42:42,163 Du ved vi ikke kan tage ud, og redde honduranske børn i Colombia. 234 00:42:42,188 --> 00:42:44,243 Hør, drengen er tilbage med sin far. 235 00:42:44,268 --> 00:42:47,420 Det er en karriere-capper, tag det og kom videre. 236 00:42:59,702 --> 00:43:01,419 Jeg kan ikke. 237 00:43:02,981 --> 00:43:06,318 Jeg tror ikke du forstår, hvad det er jeg spørger dig. 238 00:43:08,683 --> 00:43:10,559 Altså... 239 00:43:14,210 --> 00:43:18,238 Dette job river dig i stykker. 240 00:43:18,943 --> 00:43:21,246 Og dette er... 241 00:43:21,443 --> 00:43:26,477 Min ene chance for at sætte stykkerne sammen igen. 242 00:43:32,776 --> 00:43:36,024 Jeg kunne vel fortælle DC, at du er... 243 00:43:36,049 --> 00:43:38,783 Du tager derned for at have et "træningsseminar". 244 00:43:40,110 --> 00:43:42,986 Finansier det ud af diskretionære. 245 00:43:43,410 --> 00:43:45,406 Hold det under 10.000. 246 00:43:46,910 --> 00:43:48,861 Skat... 247 00:44:04,708 --> 00:44:06,581 Hej... 248 00:44:10,510 --> 00:44:13,956 - Velkommen til Cartagena. - Dejligt at møde dig. 249 00:44:55,503 --> 00:45:01,051 Så jeg tog mig den frihed at sende din rapport, til en "ikke-politimand" type. 250 00:45:01,076 --> 00:45:03,851 Og han kom tilbage med en føring. 251 00:45:03,876 --> 00:45:06,076 Velkommen til hans kontor. 252 00:45:19,299 --> 00:45:22,875 - Smukke! Hold øje med min Ferrari. - Okay. 253 00:45:30,676 --> 00:45:34,618 Der er to ting du burde vide om Vampiro. 254 00:45:34,643 --> 00:45:38,576 Han drev Cali-kartellets hvidvaskoperationer i 90'erne. 255 00:45:39,244 --> 00:45:41,335 Han sad i fængsel... 256 00:45:42,743 --> 00:45:46,905 Og den anden ting: Køber han børn. 257 00:45:48,343 --> 00:45:51,318 Og så sætter han dem fri. 258 00:45:51,876 --> 00:45:55,028 Han sætter børnene i sikre huse. 259 00:45:55,053 --> 00:45:58,898 Han giver dem en ny chance for livet. 260 00:46:01,535 --> 00:46:03,577 Vampiro! 261 00:46:10,144 --> 00:46:12,640 Nogle grundregler, Timoteo. 262 00:46:12,665 --> 00:46:15,107 Kom aldrig ind på mit kontor igen, - 263 00:46:15,132 --> 00:46:18,867 - og ligne en som lige er gået fra en forbandet Banana Republic-reklame. 264 00:46:20,187 --> 00:46:23,602 Gem det til Bogotá. Det her er Cartagena. 265 00:46:23,627 --> 00:46:25,860 Det er en strandby, en festby. 266 00:46:26,168 --> 00:46:27,543 Lys op. 267 00:46:28,314 --> 00:46:32,848 Fyre er hernede på udkig efter lidt pædo-action, hvad har han på? 268 00:46:33,862 --> 00:46:37,057 - Chancletas, flip-flops, T-shirt. - Nemlig. 269 00:46:37,082 --> 00:46:38,659 Hvad jeg har brug for at se, - 270 00:46:38,684 --> 00:46:42,505 - er en liderlig, tømmermandsramt rig amerikaner, der stinker af øl, - 271 00:46:42,530 --> 00:46:45,665 - kravle ud af en stor dytende vogn. 272 00:46:45,957 --> 00:46:50,037 Lej noget ubehageligt. Og sort. 273 00:46:51,204 --> 00:46:54,811 Timoteo, knægten. Miguel. 274 00:46:54,843 --> 00:46:57,870 - Han er tilbage hos sin far, hva'? - Ja. 275 00:46:58,658 --> 00:47:01,012 Hvordan fik det dig til at føle? 276 00:47:01,044 --> 00:47:04,943 - At give et barn hans frihed? - Føltes godt. 277 00:47:04,969 --> 00:47:08,391 Som "back-rub" godt, eller "kyllingevinger" godt? 278 00:47:08,423 --> 00:47:11,234 Hvordan godt, taler vi om? 279 00:47:11,404 --> 00:47:15,255 - Den slags, der giver håb. - Helt ærligt, amigo. 280 00:47:15,280 --> 00:47:19,055 Du har været her i 12 år. 281 00:47:19,199 --> 00:47:22,099 Hvorfor gør du det? 282 00:47:26,609 --> 00:47:31,230 Fordi Guds børn er ikke til salg. 283 00:47:39,543 --> 00:47:43,103 Det er derfor, jeg giver dig min fredag ​​aften. 284 00:47:45,178 --> 00:47:48,269 Og planen udfolder sig. 285 00:47:52,514 --> 00:47:55,244 Søsteren, den smukke. 286 00:47:55,269 --> 00:47:57,552 - Hvad hedder hun? - Rocio. 287 00:47:57,577 --> 00:48:00,017 Fra dette øjeblik kan hun være en blok ned ad gaden, - 288 00:48:00,042 --> 00:48:03,990 - eller i Moskva, Bangkok, LA. 289 00:48:04,433 --> 00:48:06,669 Og ja... 290 00:48:06,694 --> 00:48:11,618 Jeg kender en ung attraktiv kvinde der matcher din "Giselle". 291 00:48:11,643 --> 00:48:15,825 Stor operatør, der har 10, 15 børn. 292 00:48:15,850 --> 00:48:18,170 Kilder hendes børn ud fra Mellemamerika, - 293 00:48:18,195 --> 00:48:20,778 - så hun slipper for det colombianske politi. 294 00:48:20,803 --> 00:48:25,219 Lokker dem ind med udseendet, lover solen og månen... 295 00:48:25,250 --> 00:48:28,775 En måned senere fylder de fem år, seks tricks om natten. 296 00:48:31,455 --> 00:48:36,077 - Har du et foto? - Det er den nemme del. 297 00:48:37,164 --> 00:48:42,139 Mød Miss Cartagena. En verificerbar skønhedsdronning. 298 00:48:42,178 --> 00:48:44,627 Hun hedder Katty Juarez. 299 00:48:44,652 --> 00:48:48,295 Hun er ren. Ikke engang en parkeringsbøde i koloniområdet. 300 00:48:48,320 --> 00:48:52,119 Ingen registrering af afrejse fra Colombia, siden hun var 12. 301 00:48:52,144 --> 00:48:56,777 Sæt mig på en date. Fortæl frøken Cartagena 302 00:48:57,639 --> 00:49:00,260 Du har en liderlig, rig amerikaner med tømmermænd, - 303 00:49:00,285 --> 00:49:02,067 - på udkig efter lidt pædo-action. 304 00:49:02,092 --> 00:49:05,782 Man arrangerer ikke bare en date med Katty Juarez. 305 00:49:05,807 --> 00:49:10,977 Hun handler kun med gadesmuglere, folk hun kender, gamle venner... 306 00:49:11,002 --> 00:49:17,409 Hun beholder sine negle meget rene. Det er en svær marlin at få på krogen. 307 00:49:44,911 --> 00:49:48,662 Fyren var tæt på en kvart million om måneden. 308 00:49:49,965 --> 00:49:53,873 Du sagde, at Katie har omkring 15-20 børn, ikke? 309 00:49:53,917 --> 00:49:58,565 Spredt over det hele Cartagena? Sandsynligvis nogle i Cali, Medellin? 310 00:49:59,278 --> 00:50:03,484 - Timoteo? - Så Rocio kunne være hvor som helst. 311 00:50:03,509 --> 00:50:06,253 Men hvad hvis vi havde brug for alle de børn? 312 00:50:06,278 --> 00:50:08,186 Jeg forstår det ikke, amigo. 313 00:50:08,211 --> 00:50:09,870 Har du hørt om klubben "Bangkok"? 314 00:50:09,895 --> 00:50:12,110 Det er en klub, kun for medlemmer af rige perverse stodder, - 315 00:50:12,135 --> 00:50:14,770 - jetsettere, direktører. Det er et avanceret anlæg, - 316 00:50:14,795 --> 00:50:17,597 - lagerføres 24/7 med hundrede børn. 317 00:50:17,621 --> 00:50:21,861 Og hvem leverede dem? En flok sexhandlere der blev grådige. 318 00:50:21,886 --> 00:50:26,070 Hvis de kan bygge en i Bangkok, hvorfor kan vi ikke bygge en her? 319 00:50:28,576 --> 00:50:31,229 Vil du bygge en avanceret sexhotel? 320 00:50:31,254 --> 00:50:34,196 Ja, og jeg fandt lige den rigtige investor. 321 00:50:40,944 --> 00:50:43,643 Pablo Delgado, driver en virksomhed til fire milliarder dollars, - 322 00:50:43,676 --> 00:50:47,186 - ejendomsudvikling med besiddelser over hele verden. 323 00:50:47,211 --> 00:50:48,784 Han elsker at lege panser. 324 00:50:48,809 --> 00:50:51,324 Vi har allerede brugt ham på to forskellige missioner. 325 00:50:51,349 --> 00:50:54,986 - Han sluger det råt. - Det er udseendet, min ven. 326 00:50:55,011 --> 00:50:57,391 Og han kan bygge et sexhotel. 327 00:50:58,044 --> 00:51:00,284 Hvor som helst. 328 00:51:00,309 --> 00:51:05,100 Kender du nogen der kan komme, med en aftale som denne til markedspladsen? 329 00:51:11,118 --> 00:51:13,935 - Hej elskede. - Hej smukke. 330 00:51:15,011 --> 00:51:16,601 Calacas! 331 00:51:17,630 --> 00:51:19,669 Vampiro! 332 00:51:23,499 --> 00:51:27,451 - Hvor er din liderlige ven? - Ændring af planer. 333 00:51:27,476 --> 00:51:30,846 Tag en butterfly på. Vi skal til den klassiske del af byen. 334 00:51:36,042 --> 00:51:40,709 - Det her er sødt. - Ligesom i gamle dage. 335 00:51:47,053 --> 00:51:49,500 Den fyr ved, hvordan man fester. 336 00:51:54,844 --> 00:51:58,596 Det var det, amigo. Ikke mere aguardiente. 337 00:52:06,710 --> 00:52:12,902 Jeg tror, jeg bliver nødt til udvide dit sind til en helt ny virkelighed. 338 00:52:13,937 --> 00:52:15,678 Okay. 339 00:52:16,123 --> 00:52:20,077 Disse herrer ønsker at bygge en enestående, - 340 00:52:20,111 --> 00:52:23,234 - klub kun for medlemmer nær Cartagena. 341 00:52:23,523 --> 00:52:25,287 Årligt gebyr: 342 00:52:25,744 --> 00:52:28,581 hundrede tusinde, per medlem. 343 00:52:28,729 --> 00:52:32,929 De tager sig af anlægget, vi tager os af talentet. 344 00:52:32,962 --> 00:52:37,086 Og medlemmerne får en resort i verdensklasse, - 345 00:52:37,111 --> 00:52:40,685 - med fuld adgang til modeller, 24/7, - 346 00:52:40,710 --> 00:52:42,926 - alt det du kan spise. 347 00:52:43,236 --> 00:52:45,410 Levende modeller. 348 00:52:45,434 --> 00:52:48,075 - De unge. - Hvor ung? 349 00:52:48,901 --> 00:52:50,812 Chok mig. 350 00:52:51,891 --> 00:52:55,539 - Hvilken af dem er det? - El Calacas. 351 00:52:55,564 --> 00:52:59,451 Han plejede at levere eskorte til Escobar. 352 00:52:59,476 --> 00:53:03,449 Han solgte mig en kylling sidste år, 9 år gammel. 353 00:53:03,474 --> 00:53:05,959 Og hun var... 354 00:53:07,940 --> 00:53:12,871 9 lovlydige eller en 15-årig med rottehaler? 355 00:53:12,896 --> 00:53:15,652 Jeg handler rent kokain, papi... 356 00:53:15,677 --> 00:53:17,185 Så... 357 00:53:17,485 --> 00:53:21,805 - Hvor mange kyllinger vil du have? - Til at begynde med? 358 00:53:21,830 --> 00:53:23,877 50 eller 60. 359 00:53:27,044 --> 00:53:28,909 Minimum. 360 00:53:28,934 --> 00:53:32,266 Gå stort eller gå hjem, ikke? 361 00:53:35,210 --> 00:53:38,166 Jeg tror, din amigo spiste ormen. 362 00:53:39,339 --> 00:53:41,873 Jeg tror, ​​han lige blev ædru. 363 00:53:46,056 --> 00:53:52,089 Det er mange høns, papi. Ingen kan gøre det alene. 364 00:53:55,830 --> 00:53:59,229 Jeg spørger dig ikke om du kan gøre det alene. 365 00:53:59,557 --> 00:54:02,403 Jeg spørger bare om du kan gøre det. 366 00:55:12,777 --> 00:55:16,644 Plus fem support agenter i en måned i landet, penthouse lejligheden i Bogota, - 367 00:55:16,683 --> 00:55:20,917 - palæet i Cartagena, videre og videre, og alligevel på en måde... 368 00:55:20,942 --> 00:55:24,485 På en måde har du ikke givet mig, et eneste spor fra den virkelige verden, - 369 00:55:24,509 --> 00:55:27,022 - et amerikansk barn eller en amerikansk menneskesmugler, - 370 00:55:27,054 --> 00:55:30,022 - eller en grund til, at DC ville lade dig komme i nærheden af dette, - 371 00:55:30,047 --> 00:55:32,844 - og en masse glamourbilleder af Miss Cartagena tæller ikke! 372 00:55:32,877 --> 00:55:34,152 Hun har pigen. 373 00:55:34,177 --> 00:55:37,497 Og jeg siger pigen er i Rusland. Bevis jeg tager fejl! 374 00:55:43,725 --> 00:55:46,152 Det er slut, Tim. 375 00:55:46,177 --> 00:55:48,317 Luk af. 376 00:55:48,342 --> 00:55:51,910 Kom på et fly og hjem igen. 377 00:56:01,050 --> 00:56:04,110 Bureaukrati er noget lort. 378 00:56:05,023 --> 00:56:08,735 Det er derfor, jeg arbejder sort. 379 00:56:17,030 --> 00:56:19,765 Hav en god flyvetur, Timoteo. 380 00:56:21,777 --> 00:56:24,090 Du var en kartelmand... 381 00:56:25,555 --> 00:56:27,023 Ja. 382 00:56:29,335 --> 00:56:32,065 Holdt din mund lukket og afsonede din straf. 383 00:56:32,097 --> 00:56:35,250 Du kunne have fortsat, hvor du slap. 384 00:56:35,275 --> 00:56:38,132 Købe dig en lejlighed på stranden. 385 00:56:40,335 --> 00:56:43,814 I stedet gør du det her. Hvorfor? 386 00:56:44,593 --> 00:56:46,234 Virkelig? 387 00:57:07,376 --> 00:57:10,695 Jeg havde den lejlighed på stranden. 388 00:57:11,143 --> 00:57:15,710 Femtende etage, marmor alt, med udsigt over hele bugten. 389 00:57:16,552 --> 00:57:20,166 Første nat ude af fængslet, sov jeg i min egen seng. 390 00:57:20,752 --> 00:57:25,347 Anden dag var jeg tilbage i erhvervslivet, samme gamle liv. 391 00:57:25,372 --> 00:57:31,524 Men det føles ikke rigtigt. Ikke stofferne, ikke luderne 392 00:57:31,549 --> 00:57:35,677 Men for pokker, hvis jeg ikke blive ved med at prøve... 393 00:57:39,502 --> 00:57:41,353 En nat. 394 00:57:42,876 --> 00:57:46,046 Forlader jeg baren helt væk på coke. 395 00:57:46,071 --> 00:57:50,106 Og jeg noterede denne unge pige på hjørnet. 396 00:57:50,330 --> 00:57:53,791 Fint, måske 20, 25. 397 00:57:54,195 --> 00:57:58,248 Jeg tager hende op til mit sted, gør gerningen, betaler. 398 00:57:58,273 --> 00:58:00,343 Hun tager sine sko på. 399 00:58:00,976 --> 00:58:03,242 Bemærkerede jeg noget. 400 00:58:05,143 --> 00:58:07,603 Jeg bemærkerede hendes fod. 401 00:58:08,410 --> 00:58:14,515 Hun har malet små lyserøde katteansigter på sine tånegle. 402 00:58:16,309 --> 00:58:20,617 Og så slog det mig. Hun er ikke 25. 403 00:58:23,410 --> 00:58:27,411 Så kigger hun op og vores øjne forbinder. 404 00:58:28,043 --> 00:58:30,127 Og... 405 00:58:30,377 --> 00:58:34,248 Det var som om jeg fik et glimt, ind i hendes sjæl. 406 00:58:36,796 --> 00:58:40,702 Og alt hvad jeg så, var tristhed... 407 00:58:43,377 --> 00:58:47,200 Ud af ingenting begynder hun at tale. Det viser sig, at hun ikke er 25. 408 00:58:47,225 --> 00:58:49,135 Ikke engang 20. 409 00:58:50,343 --> 00:58:54,671 Denne pige er 14 år gammel, Timoteo. 410 00:58:55,843 --> 00:58:59,512 Hun har gjort det, siden hun var seks. 411 00:59:01,032 --> 00:59:03,710 Ser på mig, smiler, - 412 00:59:03,735 --> 00:59:06,793 - tager pengene, går ud af døren. 413 00:59:19,436 --> 00:59:22,578 Pludselig bliver jeg ramt af denne flodbølge, - 414 00:59:22,610 --> 00:59:28,081 - denne mørke tsunami. Og jeg ved det. 415 00:59:28,570 --> 00:59:31,544 Jeg er tristheden i hendes øjne. Det er mig. 416 00:59:32,063 --> 00:59:35,088 Jeg er mørket. 417 00:59:38,290 --> 00:59:40,374 Og jeg ved... 418 00:59:40,807 --> 00:59:43,802 At mørket skal dø. 419 00:59:47,045 --> 00:59:50,595 Så jeg tog min 45'er... 420 00:59:56,802 --> 00:59:59,180 Satte den mod mit hoved. 421 01:00:00,537 --> 01:00:03,396 Satte fingeren på aftrækkeren. 422 01:00:05,800 --> 01:00:10,673 Hvis der er et tidspunkt at spørge, om Gud eksisterer, - 423 01:00:10,698 --> 01:00:12,797 - ville det være det. 424 01:00:23,582 --> 01:00:25,515 Så det gjorde jeg. 425 01:00:27,477 --> 01:00:31,077 Når Gud fortæller hvad du skal gøre. 426 01:00:33,278 --> 01:00:36,076 Kan du ikke tøve. 427 01:00:58,060 --> 01:01:02,233 Så du har tænkt på det? At gøre det selv? 428 01:01:02,278 --> 01:01:07,561 Jeg kommer ikke til være alene. Jeg skal bare overbevise Pablo. 429 01:01:08,110 --> 01:01:09,776 Okay. 430 01:01:10,896 --> 01:01:17,562 Så du siger dit job op, og tager ud og redde disse børn. 431 01:01:46,544 --> 01:01:50,730 - Min opsigelse i din boks. - Vent. 432 01:01:50,755 --> 01:01:55,858 Du ved godt at der er ti måneder til, at optjene din pension. 433 01:01:55,883 --> 01:01:56,972 Jeps. 434 01:01:59,293 --> 01:02:03,600 Det ved du, at jeg gjorde alt hvad jeg kunne, men loven er loven. 435 01:02:06,244 --> 01:02:09,544 Vidste du, at det var over 22 mio, nye billeder af børnepornografi, - 436 01:02:09,577 --> 01:02:11,482 - på nettet det sidste år? 437 01:02:12,435 --> 01:02:17,051 Det er en stigning på fem tusind procent, i løbet af de seneste fem år. 438 01:02:17,076 --> 01:02:19,133 Fem tusinde procent. 439 01:02:20,441 --> 01:02:25,368 Faktum er at det er den hurtigst voksende internationalt kriminelt netværk, - 440 01:02:25,393 --> 01:02:27,566 - verden nogensinde har set. 441 01:02:27,882 --> 01:02:31,102 Jeg gik med til det, fordi vi arbejdede med den amerikanske regering. 442 01:02:31,127 --> 01:02:33,285 Hvis du bakker ud nu, vil det hele eksplodere! 443 01:02:33,310 --> 01:02:35,565 Det har allerede passeret den ulovlig våbenhandel. 444 01:02:35,590 --> 01:02:39,277 Og snart vil det overgå narkohandlen. Vil du vide hvorfor? 445 01:02:39,302 --> 01:02:42,684 Fordi du kan sælge en pose kokain én gang. 446 01:02:42,709 --> 01:02:46,898 Men et barn, mest dyrebare barn... 447 01:02:46,923 --> 01:02:51,697 Man kan sælge et fem årigt barn, fem til ti gange om dagen 448 01:02:52,936 --> 01:02:55,250 Ti år i træk! 449 01:02:56,943 --> 01:03:00,019 Og hverdags almindelige mennesker... 450 01:03:00,437 --> 01:03:05,116 Vil ikke at høre om det, det er for grimt til høflig samtale, - 451 01:03:05,141 --> 01:03:07,727 - men i mellemtiden over to millioner børn om året, - 452 01:03:07,752 --> 01:03:11,086 - bliver suget ind i helvedes dybeste fordybninger. 453 01:03:11,111 --> 01:03:14,781 Tro mig. Hvis vi ikke gør noget... 454 01:03:19,477 --> 01:03:22,885 Vil deres smerte sprede, og sprede sig. 455 01:03:22,910 --> 01:03:26,343 Indtil den en dag, når ud til folk som dig. 456 01:03:28,310 --> 01:03:33,409 Og det bliver det et mareridt, du aldrig vil vågne op fra. 457 01:03:37,278 --> 01:03:39,308 Undskyld. 458 01:03:58,569 --> 01:04:02,064 Sir, den herre der lige er gået, bad mig give dig dette. 459 01:05:07,676 --> 01:05:10,051 Jorge fandt en ejendom til os ved Cartagena-bugten. 460 01:05:10,075 --> 01:05:12,962 Det er en privat ø konfiskeret af colombianeren regering. 461 01:05:12,987 --> 01:05:14,485 Her er lidt information om det. 462 01:05:14,510 --> 01:05:18,834 Palapaen bliver placeret her. Smuglerne vil kom herop... 463 01:05:23,830 --> 01:05:26,338 Hvad synes du? 464 01:05:36,144 --> 01:05:38,709 2.6 ikke dårligt, hva? 465 01:05:43,178 --> 01:05:46,943 Så lad os møde ham i Bogota, og gøre ham begejstret. 466 01:06:15,821 --> 01:06:19,022 - Min elskede… - Pablo Delgado. 467 01:06:19,047 --> 01:06:20,796 Dejligt at møde dig. 468 01:06:22,423 --> 01:06:25,618 - Bedre? - For stiv. Slap af! 469 01:06:25,643 --> 01:06:30,211 Hvis du ikke ved, hvad du skal sige, skal du ikke sige noget. Stilhed. 470 01:06:30,350 --> 01:06:33,977 - Glem ikke at smile. - Det glemte jeg. 471 01:06:34,708 --> 01:06:37,071 Slap af! 472 01:06:45,552 --> 01:06:48,452 - Min elskede... - Pablo Delgado. 473 01:06:48,477 --> 01:06:50,032 Til glæde. 474 01:06:51,966 --> 01:06:54,546 Altså, jeg ved ikke med kysset... 475 01:07:10,576 --> 01:07:14,496 Velkommen. Pas på jeres hoveder. 476 01:07:20,543 --> 01:07:24,423 Min bror, lad mig præsentere Katty. 477 01:07:24,977 --> 01:07:29,485 Katty, det er manden det vil få dine drømme til at gå i opfyldelse. Pablo. 478 01:07:29,510 --> 01:07:31,088 En fornøjelse. 479 01:07:31,474 --> 01:07:33,597 - De herrer... - Adolfo. 480 01:07:33,622 --> 01:07:34,863 Adolfo. 481 01:07:36,244 --> 01:07:38,284 - Don Fuego. - Don Fuego. 482 01:07:38,309 --> 01:07:41,178 Du kender El Calacas. Ekstravagant. 483 01:07:41,549 --> 01:07:43,551 Hvem vil have en drink? 484 01:07:43,576 --> 01:07:47,598 Vi har fjorten medlemmer der dukker op til "Kick-Off Party," plus, - 485 01:07:47,623 --> 01:07:49,220 - et dusin perspektiver. 486 01:07:49,245 --> 01:07:52,218 Og vi vil gerne have alle vores talenter på stedet, - 487 01:07:52,252 --> 01:07:55,227 - udhvilet, testet og klar til at rocke, - 488 01:07:55,252 --> 01:07:57,760 - dagen før første gæst ankommer. 489 01:07:57,785 --> 01:07:59,342 Absolut. 490 01:07:59,977 --> 01:08:01,825 Så... 491 01:08:02,144 --> 01:08:04,572 Hvor mange kan du levere? 492 01:08:05,144 --> 01:08:07,019 Du bad om 50. 493 01:08:07,044 --> 01:08:12,709 I det mindst det, og mere, hvis du er heldig. 494 01:08:18,044 --> 01:08:19,745 Sig mig, amor... 495 01:08:22,030 --> 01:08:24,568 Hvad kan du lide? 496 01:08:37,704 --> 01:08:40,248 Afhænger af humøret. 497 01:08:41,685 --> 01:08:44,003 Den kønne dreng er liderlig! 498 01:08:56,777 --> 01:09:00,887 Levere ikke mindre end 50 modeller. 499 01:09:00,911 --> 01:09:03,645 Og du vil forlade øen... 500 01:09:03,670 --> 01:09:06,242 Med 100.000 dask. 501 01:09:25,657 --> 01:09:28,052 - Skål. - Skål, brødre. 502 01:09:28,077 --> 01:09:29,111 Skål. 503 01:09:32,850 --> 01:09:36,111 Det er klaret. Du har vores støtte Ambassade i Colombia. 504 01:09:36,143 --> 01:09:40,547 En af vores fyre vil spore razziaen, hvis du får brug for nogen juridisk backup. 505 01:09:42,927 --> 01:09:44,380 Hej Tim. 506 01:09:46,739 --> 01:09:49,093 Jeg håber du finder hende. 507 01:10:09,143 --> 01:10:11,999 - Til dig, papi. - Tak. 508 01:10:14,549 --> 01:10:17,939 Forhandling er derovre. Jeg vil have børnene her. 509 01:10:17,964 --> 01:10:21,090 Så langt væk fra smuglere som muligt... 510 01:10:37,777 --> 01:10:42,019 - De tog ikke alle børnene med. - Det overrasker mig ikke. 511 01:10:42,044 --> 01:10:44,419 Det må være mindre end 30. 512 01:10:49,576 --> 01:10:53,990 Lad os smutte, hurtigt. Så I ikke bliver våde. 513 01:11:06,792 --> 01:11:09,122 Husk, det er en fest. 514 01:11:16,490 --> 01:11:18,904 Det er smukt. 515 01:11:19,502 --> 01:11:23,044 Beholder du resten af talentet i handskerummet? 516 01:11:23,082 --> 01:11:26,426 - De er her snart. - Jeg døde... 517 01:11:26,500 --> 01:11:28,375 Og kom til himlen. 518 01:11:30,167 --> 01:11:32,527 Dette er et paradis. 519 01:11:32,946 --> 01:11:35,373 Osorio Rodriguez. 520 01:11:36,977 --> 01:11:40,512 Men mine venner kald mig Carne. 521 01:11:41,777 --> 01:11:46,350 Carne er vores advokat. Han fik gode venner ved grænserne. 522 01:11:46,375 --> 01:11:48,387 Han er vores Don King, papi. 523 01:11:48,412 --> 01:11:50,284 Nej, nej, nej. 524 01:11:50,309 --> 01:11:52,519 Ikke Don King. 525 01:11:52,544 --> 01:11:55,538 Jeg kan godt lide at komme i ringen. 526 01:12:01,125 --> 01:12:04,183 Vær glad. Op med humøret. 527 01:12:11,756 --> 01:12:14,707 Ihærdig. Jeg elsker ham. 528 01:12:18,524 --> 01:12:20,550 Det er det. 529 01:13:03,762 --> 01:13:07,958 Undskyld mig. Vil du have mere? 530 01:13:10,349 --> 01:13:14,036 - Og hvad er plan B? - Vi venter. 531 01:13:14,462 --> 01:13:18,955 Vi må ikke miste børnene i den anden båd. Rocio må være sammen med dem. 532 01:13:18,980 --> 01:13:20,425 Jorge, hør her. 533 01:13:20,449 --> 01:13:24,992 Når du lander, tager du deres fede bulldog og får ham væk fra øen, - 534 01:13:25,017 --> 01:13:28,348 - hold ham adskilt og ingen håndjern. 535 01:13:30,277 --> 01:13:34,607 Niks. Undskyld. Han er min. 536 01:13:35,710 --> 01:13:38,355 Vælg en anden. 537 01:13:39,737 --> 01:13:42,203 Du tager pis på mig, ikke? 538 01:13:51,877 --> 01:13:56,644 Ved du, hvor det farligste sted i Colombia er? 539 01:13:58,269 --> 01:14:00,570 Mellem mig... 540 01:14:01,110 --> 01:14:03,544 Og min kylling. 541 01:14:16,610 --> 01:14:19,403 Du er en stor mand, hva'? 542 01:14:20,096 --> 01:14:23,100 Jeg kan dræbe dig uden et blik. 543 01:14:23,125 --> 01:14:25,060 Respektér mig, røvhul! 544 01:14:29,169 --> 01:14:30,992 Bror… 545 01:14:31,404 --> 01:14:34,268 Giv manden, hvad han vil have. 546 01:14:41,335 --> 01:14:46,166 Carne, sig til din fede gorilla om at lægge pistolen væk. 547 01:15:14,889 --> 01:15:16,590 Okay. 548 01:15:17,757 --> 01:15:21,090 Kom så, gutter. Lad os få en drink. 549 01:15:23,964 --> 01:15:27,742 Har du hele eftermiddagen i den forbandede bungalow. 550 01:15:38,417 --> 01:15:41,313 Nu! Grønt lys… 551 01:16:18,292 --> 01:16:23,125 Hurra! Endelig ankommet! 552 01:16:26,750 --> 01:16:29,429 Kom, kom. 553 01:16:33,792 --> 01:16:36,561 Lad os tage til festen. 554 01:16:54,076 --> 01:16:57,977 Stop! Hænderne op! Ingen rører sig! 555 01:16:59,354 --> 01:17:00,850 Ingen bevæger sig! 556 01:17:00,875 --> 01:17:03,208 Jeg er offer! Jeg er offer! 557 01:17:05,596 --> 01:17:08,308 Ned på jorden! Stop! Det er politiet! 558 01:17:08,333 --> 01:17:11,170 - På jorden! - Rolig, rolig! 559 01:17:42,910 --> 01:17:46,462 - Hvem har snøret os? - Din Don King? 560 01:17:46,487 --> 01:17:48,687 Lad ham blive hos mig. 561 01:18:23,178 --> 01:18:25,690 54 børn. 562 01:18:26,895 --> 01:18:29,325 Fik du deres navne? 563 01:18:33,352 --> 01:18:35,642 Rocio? 564 01:18:42,410 --> 01:18:47,380 Jeg er ked af det, Tim. Men vi reddede 54. 565 01:18:48,033 --> 01:18:50,140 Løsn dem. 566 01:19:44,211 --> 01:19:46,604 Hør en gang... 567 01:19:56,895 --> 01:19:59,676 Det er lyden af ​​frihed. 568 01:20:12,807 --> 01:20:14,587 Jeg lytter. 569 01:21:43,917 --> 01:21:45,891 Kom. 570 01:21:46,864 --> 01:21:48,951 Kom her, sønnike. 571 01:22:23,492 --> 01:22:27,850 Ved du, hvad der sker med pædofile i celle 142? 572 01:22:27,875 --> 01:22:29,945 Bare spørg din ven Carne. 573 01:22:29,970 --> 01:22:32,645 Dit røvhul, okay! 574 01:22:32,670 --> 01:22:35,105 Okay, okay, okay. 575 01:22:44,578 --> 01:22:45,794 Okay? 576 01:22:48,375 --> 01:22:50,267 Okay, hvad? 577 01:22:50,292 --> 01:22:53,807 - Røvhul, hvad? - Alacran. 578 01:23:22,458 --> 01:23:24,842 Lille prinsesse... 579 01:23:27,833 --> 01:23:31,330 Det er på tide, du tjener nogle rigtige penge. 580 01:24:40,309 --> 01:24:44,786 Fuego afleverede hende her. Ved en landsby på Guáitara-floden. 581 01:24:44,811 --> 01:24:48,641 Syd for den flod, er hele oprørernes territorium. 582 01:24:49,870 --> 01:24:51,771 Ingen går ind. 583 01:24:51,796 --> 01:24:54,729 Ikke hæren, ej politiet. 584 01:24:54,754 --> 01:24:56,798 Ikke os. 585 01:25:01,095 --> 01:25:02,571 Hvad? 586 01:25:03,690 --> 01:25:05,124 Er det dét? 587 01:25:05,149 --> 01:25:09,163 Du snakker om at hente en 11-årig pige, fra ukendt terræn. 588 01:25:09,188 --> 01:25:12,510 - Og? - Det styres af en hær af oprørere! 589 01:25:12,535 --> 01:25:14,218 Ja? 590 01:25:14,243 --> 01:25:19,543 Glem alt om, hvad der kunne ske med os! Hun kunne også blive dræbt... 591 01:25:23,617 --> 01:25:25,583 Tim. 592 01:25:28,111 --> 01:25:31,911 Hvad hvis dette var din datter, Jorge. 593 01:25:38,509 --> 01:25:41,608 Beklager, mand. Hun er væk. 594 01:25:42,269 --> 01:25:45,272 Hun blev solgt til den forkerte fyr! 595 01:25:45,297 --> 01:25:48,669 Medmindre den fyr har brug for vores hjælp. 596 01:25:51,710 --> 01:25:57,719 Jeg kan huske, at jeg hørte om en gruppe, der kunne tale sig ind i de områder. 597 01:25:57,744 --> 01:26:02,862 Læger, behandling af kolera, malaria, dengue feber. 598 01:26:04,342 --> 01:26:08,551 Det får mig til at tænke på, om der er nogen epidemier, - 599 01:26:08,576 --> 01:26:11,812 - i gang, rundt bjergene for tiden. 600 01:26:22,177 --> 01:26:24,409 - Ræk hånden op. - Hvad? 601 01:26:24,442 --> 01:26:27,242 Jeg sagde "ræk hånden op". 602 01:26:35,111 --> 01:26:37,455 De gringoer. 603 01:26:42,778 --> 01:26:47,272 Nu er du læge. Du bevæger dig opad i livet. 604 01:27:08,356 --> 01:27:10,096 Tim! 605 01:27:10,264 --> 01:27:12,271 Jeg fik ordrer. 606 01:27:12,309 --> 01:27:16,677 Det tætteste jeg kan komme på er floden. Ikke længere. 607 01:27:17,376 --> 01:27:20,157 Når du kommer i det vandet, - 608 01:27:20,182 --> 01:27:21,916 - du er alene. 609 01:27:22,301 --> 01:27:25,977 Gør mig en tjeneste. Hold disse med jer. 610 01:27:28,444 --> 01:27:30,113 GPS? 611 01:27:30,710 --> 01:27:33,678 I kan beholde den i pungen eller... 612 01:27:33,915 --> 01:27:36,855 Sprøjte det ind, jeg aner det ikke. 613 01:27:43,277 --> 01:27:46,615 Så du kan spore vores kroppe? 614 01:29:00,591 --> 01:29:02,008 Tak. 615 01:29:11,409 --> 01:29:13,932 Timoteo... 616 01:29:18,597 --> 01:29:23,798 Hvis tingene går sydpå i morgen, hvilket ikke er særligt usandsynligt, - 617 01:29:23,823 --> 01:29:26,126 - kommer der er ingen Marineenhed. 618 01:29:26,150 --> 01:29:28,106 Er vi færdige. 619 01:30:33,510 --> 01:30:34,985 Tag den. 620 01:30:36,043 --> 01:30:41,374 - Jeg vil føle mig mere sikker. - Jeg tror, jeg vil være bedre uden. 621 01:31:42,477 --> 01:31:45,836 Jeg håber, vi får en varm velkomst. 622 01:31:46,475 --> 01:31:48,877 Vi er læger! 623 01:31:53,545 --> 01:31:57,285 Skyd ikke! Lad være med... 624 01:31:57,310 --> 01:32:00,191 Kom ned! Er du sindssyg? 625 01:32:03,917 --> 01:32:08,110 - Vi er læger. Skyd ikke. - Kom ned! 626 01:32:08,458 --> 01:32:11,870 - Vi er læger fra FN. - Ned, ned! 627 01:32:11,957 --> 01:32:14,683 Læg dig! Kig ikke på mig. 628 01:32:14,714 --> 01:32:18,098 - Læger fra FN. - Hold kæft! 629 01:32:18,542 --> 01:32:20,500 Rolig nu! 630 01:32:30,249 --> 01:32:32,172 Hvad har de? 631 01:32:32,197 --> 01:32:35,718 Vacciner. De er rene. 632 01:32:40,958 --> 01:32:43,740 Alacran? Alacran, kan du høre mig? 633 01:32:44,755 --> 01:32:47,715 Det lader til, at de bare er vacciner. 634 01:32:48,961 --> 01:32:50,619 Okay, chef. 635 01:32:51,622 --> 01:32:54,642 Hvorfor fanden kigger du på mig?! 636 01:32:54,667 --> 01:32:58,456 Kun én af jer vil tage med os. Hvem? 637 01:32:59,878 --> 01:33:01,318 Hvem?! 638 01:33:02,511 --> 01:33:05,264 - Hvem?! - Rolig nu! 639 01:33:05,289 --> 01:33:07,418 Det er mig. 640 01:33:20,341 --> 01:33:23,048 Vaccinerne. Giv dem til mig. 641 01:33:26,305 --> 01:33:30,398 - Kom så. Hjælp ham! - Ja. Rolig. 642 01:33:31,843 --> 01:33:35,602 Hvis jeg kommer tilbage i mørket, så vær klar til at løbe. 643 01:33:36,474 --> 01:33:40,718 Hvad snakker du om? Vil du have røven fuld af bly? 644 01:33:40,750 --> 01:33:43,185 - Nej. - Lad os komme afsted. 645 01:33:48,493 --> 01:33:50,602 Lad os smutte. 646 01:34:16,198 --> 01:34:19,483 - Hvad sker der? - Han er alene. 647 01:36:48,833 --> 01:36:50,472 Chef! 648 01:36:51,107 --> 01:36:52,692 Chef! 649 01:37:02,917 --> 01:37:04,946 Fortsæt. 650 01:37:13,910 --> 01:37:17,238 Du har nogle cojones der komme her, amigo. 651 01:37:19,910 --> 01:37:22,727 Koleraen må være slem. 652 01:37:22,752 --> 01:37:25,329 Der er sager i Leticia, - 653 01:37:25,354 --> 01:37:29,785 - San Gil, og det kan den spredde sig som en steppebrand. 654 01:37:29,810 --> 01:37:34,580 Så med din tilladelse. Vil jeg gerne bruge resten af aftenen til, - 655 01:37:34,605 --> 01:37:38,853 - at kigge efter nogen som kunne bruge for vores øjeblikkelig opmærksomhed. 656 01:37:38,878 --> 01:37:41,718 Hvis jeg gør, Gud forbyde det. 657 01:37:41,751 --> 01:37:44,466 Men vi bliver nødt til at evakuere dem med det samme. 658 01:37:44,491 --> 01:37:47,851 Det er den eneste måde at sørge for, at koleraen ikke spreder sig. 659 01:37:47,876 --> 01:37:50,588 - Evakuerer? - Ja. 660 01:37:50,613 --> 01:37:53,580 - Det er bare vores protokol. - Ja, ja. 661 01:38:01,763 --> 01:38:04,616 Hvis du finder syge mennesker. 662 01:38:05,203 --> 01:38:06,986 Gud forbyde det. 663 01:38:07,011 --> 01:38:09,531 Bringer du dem til mig. 664 01:38:09,556 --> 01:38:11,832 Min protokol. 665 01:39:49,031 --> 01:39:51,430 Dug! 666 01:39:54,415 --> 01:39:57,549 Rocio Aguilar! 667 01:40:09,875 --> 01:40:12,713 Jeg kom her for at hjælpe dig. 668 01:40:13,722 --> 01:40:15,519 Kom her. 669 01:40:19,066 --> 01:40:21,213 Hold da op! 670 01:40:22,394 --> 01:40:24,788 Du skal... Du skal... 671 01:40:24,813 --> 01:40:29,225 Jeg har brug for at du fortæller mig, hvor du sover. I hvilket hus? 672 01:40:29,250 --> 01:40:31,649 Ser man der... 673 01:40:31,674 --> 01:40:33,869 Der er du. 674 01:40:41,342 --> 01:40:43,397 Er denne her syg? 675 01:40:43,422 --> 01:40:47,768 Nej. De har det fint. Hun har det fint. 676 01:40:50,708 --> 01:40:53,725 Kom så! Tilbage til arbjedet. 677 01:40:53,750 --> 01:40:55,234 Nu! 678 01:41:00,156 --> 01:41:03,123 Tag gringoen med hen og tjek mine drenge. 679 01:41:07,996 --> 01:41:09,762 Okay. 680 01:41:13,571 --> 01:41:18,104 Min ven! Lad os komme afted! 681 01:44:10,120 --> 01:44:12,234 Rocio. 682 01:44:13,367 --> 01:44:15,153 Rocio... 683 01:44:16,882 --> 01:44:19,982 Nej, åh nej! 684 01:44:29,918 --> 01:44:34,018 - Tag den. - Tag noget af det her. 685 01:44:34,043 --> 01:44:37,881 Den fyr ved ikke, hvordan man spiller. Her, tag en slurk. 686 01:44:47,812 --> 01:44:50,945 Jeg vil lige tjekke min lille pige. 687 01:45:00,744 --> 01:45:04,831 Du skal gøre præcis, hvad jeg fortæller dig. 688 01:45:06,350 --> 01:45:08,926 Ellers slår de os begge ihjel. 689 01:45:08,958 --> 01:45:10,855 Forstået? 690 01:45:42,210 --> 01:45:44,670 Hvorfor skreg du, mit barn? 691 01:45:47,512 --> 01:45:49,615 Mareridt. 692 01:45:52,465 --> 01:45:54,985 Stakkel. 693 01:45:56,258 --> 01:45:58,177 Bare rolig. 694 01:45:58,743 --> 01:46:03,543 Jeg kan få dit mareridt... 695 01:46:04,275 --> 01:46:07,171 Til at forsvinde. 696 01:46:16,417 --> 01:46:18,374 Slap af. 697 01:46:19,100 --> 01:46:20,820 Slap af. 698 01:46:55,761 --> 01:46:58,230 Hvorfor er du bange? 699 01:47:01,309 --> 01:47:03,936 Du ved, jeg ikke vil såre dig. 700 01:47:12,899 --> 01:47:14,806 Det er det. 701 01:47:14,831 --> 01:47:17,239 Luk dine øjne. 702 01:48:31,465 --> 01:48:35,518 Det er tid til at tage hjem nu. Dit hus. Dit hjem. 703 01:48:49,777 --> 01:48:52,581 Lad os gå. 704 01:49:06,159 --> 01:49:09,725 Chef... Chef. 705 01:49:14,926 --> 01:49:16,672 Alacran. 706 01:49:18,661 --> 01:49:20,392 Alacran. 707 01:49:21,559 --> 01:49:24,004 Checho! 708 01:50:10,540 --> 01:50:12,058 Piranha! 709 01:50:12,083 --> 01:50:13,475 Piranha, Piranha! 710 01:50:13,500 --> 01:50:16,809 - Ja Hr? - Tjek floden. 711 01:50:16,834 --> 01:50:20,634 Ja. De tog båden! 712 01:50:29,743 --> 01:50:33,183 Han er på farten. Se. 713 01:50:50,211 --> 01:50:52,148 Lad os gå. 714 01:50:56,544 --> 01:50:58,517 Kør, kør, kør! 715 01:51:24,491 --> 01:51:27,042 Det er okay, det er okay. 716 01:51:27,122 --> 01:51:28,744 Er I okay? 717 01:51:28,782 --> 01:51:30,186 - Er du okay? - Ja. 718 01:51:30,211 --> 01:51:32,827 Ja, vi har det godt. 719 01:54:21,335 --> 01:54:25,910 Rocio. Rocio. 720 01:54:33,333 --> 01:54:36,598 Det er mig. Din far. 721 01:54:36,891 --> 01:54:39,684 Og din bror, Miguel. 722 01:58:50,737 --> 01:58:54,212 Tim blev i Colombia og arbejdede sammen med Jorde for at, - 723 01:58:54,237 --> 01:58:57,565 - forfølge andre spor, der blev afsløret under razziaen på øen. 724 01:59:12,232 --> 01:59:16,767 Da Tim forlod Colombia, havde han og hans hold reddet over 120 ofre, - 725 01:59:16,792 --> 01:59:21,045 - og arresteret mere end et dusin menneskesmuglere. 726 01:59:23,757 --> 01:59:28,757 Tim var endelig i stand til at vende hjem til sin familie. 727 01:59:28,782 --> 01:59:32,946 Han takker sin kone Kartherine for inspirationen til hele projektet. 728 01:59:35,827 --> 01:59:40,090 Tims vidneudsagn om operationen i Colombia, fik den amerikanske kongres, - 729 01:59:40,115 --> 01:59:44,272 - til at vedtage en lov, der øgede det internationale samarbejde, - 730 01:59:44,297 --> 01:59:46,391 - i sager om handel med børn. 731 01:59:48,375 --> 01:59:53,262 Menneskehandel er en forretning, der omsætter for 150 milliarder om året. 732 01:59:53,287 --> 01:59:57,022 USA er en af de største destinationer for menneskehandel, - 733 01:59:57,042 --> 02:00:00,178 - og er blandt de største forbrugere af børnesex. 734 02:00:00,938 --> 02:00:05,425 Der er flere mennesker fanget i slaveri i dag, - 735 02:00:05,450 --> 02:00:10,880 - end på noget andet tidspunkt i historien, også da slaveri var lovligt. 736 02:00:12,876 --> 02:00:22,938 Millioner af de slaver er børn. 737 02:00:29,910 --> 02:00:33,937 Tekster af: django O'BLOCK OTF 3HUNNA 53721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.