Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,227 --> 00:00:21,230
{\an8}[ominous music playing]
2
00:00:52,219 --> 00:00:55,222
{\an8}[music intensifies]
3
00:01:33,052 --> 00:01:35,054
[music fades]
4
00:01:35,763 --> 00:01:36,764
Begin.
5
00:01:37,515 --> 00:01:42,353
The capitol bombing was carried out
with great success.
6
00:01:42,853 --> 00:01:47,149
Fifty-two casualties.
Mostly high-ranking government officials.
7
00:01:48,818 --> 00:01:49,652
[Bubalo] More.
8
00:01:50,611 --> 00:01:51,445
Um...
9
00:01:53,239 --> 00:01:57,743
The prime minister of Costa Verde
has refused our request to meet.
10
00:01:58,744 --> 00:02:01,163
I have exhausted all options.
11
00:02:03,249 --> 00:02:06,252
[tense music playing]
12
00:02:16,136 --> 00:02:17,346
What about the girl?
13
00:02:28,816 --> 00:02:32,152
[Ana] Her real name is Yuki Mifune.
14
00:02:33,362 --> 00:02:35,447
She's working for the United States...
15
00:02:36,615 --> 00:02:40,160
under a code name, Lady Death.
16
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
Do we know where she is?
17
00:02:45,916 --> 00:02:46,750
Not yet.
18
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
Find her.
19
00:02:55,801 --> 00:02:57,428
At any cost!
20
00:03:02,725 --> 00:03:04,018
At any cost.
21
00:03:04,018 --> 00:03:07,104
[dramatic music playing]
22
00:03:24,121 --> 00:03:27,124
[rock music plays]
23
00:03:30,252 --> 00:03:31,253
{\an8}[horns honking]
24
00:03:34,256 --> 00:03:36,800
Yeah, it's a bummer.
I was looking forward to that game.
25
00:03:36,800 --> 00:03:40,471
But duty calls,
so I gave the tickets to my ex-wife.
26
00:03:40,471 --> 00:03:41,388
[Brandon] Hm.
27
00:03:42,097 --> 00:03:44,308
Sidney mentioned how excited he was to go.
28
00:03:44,975 --> 00:03:46,101
That's big of you.
29
00:03:46,977 --> 00:03:48,103
What do you mean?
30
00:03:48,896 --> 00:03:52,316
Not everyone's on such good terms
with their ex-wife's new husband.
31
00:03:52,816 --> 00:03:55,611
No, no. Not that. I mean,
what do you mean, "Sidney mentioned"?
32
00:03:57,029 --> 00:03:59,698
Last time we were on the phone.
He said how pumped he was.
33
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
He invited me, actually.
34
00:04:02,534 --> 00:04:04,286
[keypad beeping]
35
00:04:04,286 --> 00:04:05,412
[lock whirs]
36
00:04:05,412 --> 00:04:06,747
[Zero] You were on the phone?
37
00:04:06,747 --> 00:04:12,211
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
38
00:04:12,836 --> 00:04:14,046
[whirring]
39
00:04:14,046 --> 00:04:19,510
Well, it wasn't just him. Shelly too.
We were Zooming and she popped in and...
40
00:04:19,510 --> 00:04:21,553
[retinal scanner trills, then door whirs]
41
00:04:21,553 --> 00:04:24,515
Don't worry. I told them I couldn't go,
if that's what you're thinking.
42
00:04:25,182 --> 00:04:28,310
- No. No, that's not what I'm thinking.
- Okay. Good.
43
00:04:28,310 --> 00:04:30,980
What I'm thinking is, you were Skyping
with my ex-wife's husband.
44
00:04:30,980 --> 00:04:32,982
- Zooming.
- Zooming. Right. My bad.
45
00:04:32,982 --> 00:04:35,025
Why the hell were you Zooming?
46
00:04:35,025 --> 00:04:36,485
This time? Uh...
47
00:04:36,485 --> 00:04:39,321
This time? There've been other times?
48
00:04:39,321 --> 00:04:43,867
I mean, yeah. Every now and then,
when it's too hard to meet up in person.
49
00:04:43,867 --> 00:04:45,744
Okay.
50
00:04:45,744 --> 00:04:49,206
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
51
00:04:50,040 --> 00:04:52,710
It is. Really is.
52
00:04:54,837 --> 00:04:56,547
Oh, no, by all means, continue.
53
00:04:57,923 --> 00:04:59,466
Gentlemen, I've got good news.
54
00:05:01,301 --> 00:05:02,678
Lady Death is alive.
55
00:05:03,595 --> 00:05:05,431
I didn't know
we thought she was dead, sir.
56
00:05:05,431 --> 00:05:06,932
Is she okay?
57
00:05:06,932 --> 00:05:09,768
For the past six months,
while you two were in Colombia,
58
00:05:10,477 --> 00:05:13,605
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
59
00:05:15,024 --> 00:05:16,025
The cult leader?
60
00:05:16,025 --> 00:05:19,111
Oh, no, no.
He's much more than a cult leader.
61
00:05:19,611 --> 00:05:21,488
They call him Bubalo the Conqueror.
62
00:05:21,488 --> 00:05:25,534
His regime is quickly gaining
the political and territorial foothold
63
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
to cause serious unrest in the region.
64
00:05:27,619 --> 00:05:31,290
Where he was once at war
with the legitimate government of Malta,
65
00:05:31,290 --> 00:05:36,503
he and his cronies have now managed to put
an entirely new administration in place,
66
00:05:36,503 --> 00:05:38,964
one with which he works hand-in-hand.
67
00:05:38,964 --> 00:05:43,719
{\an8}His cult, or terrorist cell,
call themselves the State of Aragon.
68
00:05:43,719 --> 00:05:49,016
{\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah,
their allegiance is not to God or Allah.
69
00:05:49,016 --> 00:05:50,476
It is to Bubalo.
70
00:05:50,476 --> 00:05:53,270
- This is good for us.
- [tense, pensive music playing]
71
00:05:53,270 --> 00:05:56,732
I feel if we can cut off the head,
we can kill the snake,
72
00:05:56,732 --> 00:05:59,902
and the State of Aragon
will come to a swift end.
73
00:05:59,902 --> 00:06:02,863
The head will need to be not only Bubalo's
74
00:06:02,863 --> 00:06:04,573
{\an8}but its top-ranking officials.
75
00:06:05,074 --> 00:06:06,075
{\an8}Five in total.
76
00:06:06,075 --> 00:06:08,285
And you sent LD to do just that,
I take it?
77
00:06:08,285 --> 00:06:09,828
Six months ago.
78
00:06:09,828 --> 00:06:12,998
After she infiltrated the base,
I lost contact.
79
00:06:12,998 --> 00:06:15,959
I haven't heard from her since. Until now.
80
00:06:15,959 --> 00:06:20,839
She sent an SOS signal from a phone
that we traced back to Bubalo's palace.
81
00:06:21,465 --> 00:06:24,218
Gentlemen,
your mission is to extract Lady D...
82
00:06:24,968 --> 00:06:26,512
and finish what she started.
83
00:06:26,512 --> 00:06:29,556
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
84
00:06:29,556 --> 00:06:31,058
All six snakes.
85
00:06:31,558 --> 00:06:33,936
The CIA can't officially be involved.
86
00:06:35,062 --> 00:06:36,605
That's where we come in.
87
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Okay. Let's get to work.
88
00:06:43,278 --> 00:06:46,281
{\an8}[dramatic music playing]
89
00:07:14,101 --> 00:07:16,520
And now.
90
00:07:17,855 --> 00:07:18,730
[guard grunts]
91
00:07:19,439 --> 00:07:22,484
- [needle punctures flesh]
- There you go, buddy. Sweet dreams.
92
00:07:23,944 --> 00:07:24,778
Okay.
93
00:07:27,865 --> 00:07:30,868
[rock music playing]
94
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
[chuckles]
95
00:07:41,086 --> 00:07:44,089
[rock music intensifies]
96
00:08:11,491 --> 00:08:14,494
- [indistinct chatter]
- [rock music continues]
97
00:08:23,420 --> 00:08:25,422
[music fades]
98
00:08:25,422 --> 00:08:28,675
[tense music playing]
99
00:09:00,749 --> 00:09:02,084
[Brandon] Hello, Ana.
100
00:09:02,084 --> 00:09:06,296
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
101
00:09:06,296 --> 00:09:09,591
She keeps the followers in check,
with fear and intimidation,
102
00:09:09,591 --> 00:09:13,428
so Bubalo can keep the appearance
of benevolent savior.
103
00:09:14,471 --> 00:09:17,307
Sounds great. Consider her dead, sir.
104
00:09:17,307 --> 00:09:21,353
Moving on, don't we have
some sort of "No shirt, no shoes" policy?
105
00:09:27,526 --> 00:09:31,029
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
106
00:09:31,655 --> 00:09:35,450
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
107
00:09:35,450 --> 00:09:37,536
[Zero on comm]
B, I'm in the upstairs bathroom.
108
00:09:38,120 --> 00:09:40,247
Seems like
you'd have a perfect shot up here.
109
00:09:40,247 --> 00:09:42,791
Ah. Good to know. Thanks.
110
00:09:46,628 --> 00:09:49,923
I'm gonna take these curtains down
so you have this shot all day.
111
00:09:49,923 --> 00:09:52,217
[Brandon]
Good thinking. How are you gonna--?
112
00:09:54,511 --> 00:09:57,055
Oops. Someone needs to make a Target run.
113
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
Hope they have green.
114
00:09:59,057 --> 00:10:02,144
[tense music playing]
115
00:10:05,355 --> 00:10:06,606
[sighs]
116
00:10:06,606 --> 00:10:08,692
[indistinct chatter]
117
00:10:31,423 --> 00:10:33,008
I've got eyes on Mario 1.
118
00:10:34,384 --> 00:10:37,721
Mario Fava, Bubalo's head of security.
119
00:10:38,347 --> 00:10:40,515
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
120
00:10:40,515 --> 00:10:43,435
He delights
in turning the faithful followers
121
00:10:43,435 --> 00:10:45,228
into mindless war machines
122
00:10:45,228 --> 00:10:49,107
and uses routine death matches
to separate the weak from the strong.
123
00:10:49,107 --> 00:10:50,776
[classical music playing over speakers]
124
00:10:50,776 --> 00:10:54,029
[in Maltese]
Katrina wants to see you on the terrace.
125
00:10:54,029 --> 00:10:55,197
It's private.
126
00:10:57,199 --> 00:10:58,367
Miss Costa?
127
00:10:59,451 --> 00:11:00,786
It's private.
128
00:11:06,917 --> 00:11:09,419
[in English] You hear that?
I'm sending Mario 1 up to the terrace.
129
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
[Brandon]
Yeah, I heard that. You speak Maltese?
130
00:11:11,880 --> 00:11:13,924
No. No, just that one phrase.
131
00:11:14,424 --> 00:11:16,885
Gotta be prepared, B. Do your research.
132
00:11:17,969 --> 00:11:18,970
Old-fashioned.
133
00:11:18,970 --> 00:11:22,057
[tense music playing]
134
00:11:23,475 --> 00:11:25,685
[all laughing]
135
00:11:25,685 --> 00:11:30,899
Katrina Costa. Sister of Ana Costa
and Bubalo's personal accountant.
136
00:11:31,483 --> 00:11:34,820
The person in charge
of Bubalo's astronomical wealth.
137
00:11:34,820 --> 00:11:38,990
She's forced much of the Maltese
working poor into abject poverty.
138
00:11:40,367 --> 00:11:45,372
At which point, allegiance to
the State of Aragon is their only way out.
139
00:11:46,748 --> 00:11:49,918
[in Maltese] Mario Fava wants to see you
on the terrace.
140
00:11:53,004 --> 00:11:54,089
It's private.
141
00:11:56,842 --> 00:11:57,676
Excuse me.
142
00:11:58,385 --> 00:12:01,263
[Zero in English] Katrina Costa is
en route to join Mario 1 on the terrace.
143
00:12:01,263 --> 00:12:03,723
Should be a BOGO for you. How you doing?
144
00:12:03,723 --> 00:12:05,517
[Brandon] Still waiting on the sister.
145
00:12:06,184 --> 00:12:09,062
She's a sitting duck, but she's got
a bodyguard that ain't budging.
146
00:12:09,062 --> 00:12:11,857
[Zero] Good luck with that.
I'm gonna keep hunting for Lady Death.
147
00:12:11,857 --> 00:12:14,443
[tense, pensive music playing]
148
00:12:21,992 --> 00:12:22,993
[Brandon] Oh, shit.
149
00:12:23,785 --> 00:12:26,746
Mario Muscat, aka Mario 2,
150
00:12:26,746 --> 00:12:29,458
on account of there being
another high-ranking Mario.
151
00:12:30,041 --> 00:12:31,501
Bubalo's attorney.
152
00:12:31,501 --> 00:12:35,005
His back-channel influence
and bullish political sway
153
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
have made Bubalo untouchable.
154
00:12:39,926 --> 00:12:41,094
- [Brandon] Done.
- [Zero] Done.
155
00:12:52,272 --> 00:12:55,108
Aw, man. Just like Elvis.
156
00:12:55,108 --> 00:12:56,943
So long, asshole.
157
00:13:04,034 --> 00:13:06,828
Zero, I need cleanup on Aisle 5.
158
00:13:07,662 --> 00:13:09,581
Yeah, I don't know
what the hell that means.
159
00:13:09,581 --> 00:13:13,043
- I just shot Mario 2 on the toilet.
- The window thing worked?
160
00:13:13,043 --> 00:13:15,837
Someone will need to use the bathroom.
We're gonna be blown.
161
00:13:15,837 --> 00:13:18,089
Yeah. Don't worry about it.
It's right around the corner.
162
00:13:18,089 --> 00:13:19,758
I'll take care-- Oh, shit.
163
00:13:19,758 --> 00:13:22,093
- What?
- Nothing. [clears throat]
164
00:13:22,093 --> 00:13:24,846
[classical music playing
over speakers distantly]
165
00:13:24,846 --> 00:13:28,099
[in Maltese]
Bubalo wants to see you on the terrace.
166
00:13:29,184 --> 00:13:30,227
It's private.
167
00:13:31,478 --> 00:13:32,646
[in Maltese] What is this?
168
00:13:32,646 --> 00:13:34,189
I need to use the bathroom.
169
00:13:35,440 --> 00:13:36,816
Bubalo...
170
00:13:36,816 --> 00:13:39,194
Bubalo wants to see you on the terrace.
171
00:13:39,694 --> 00:13:40,946
It's private.
172
00:13:40,946 --> 00:13:43,740
Why would Bubalo want to see me?
Who are you?
173
00:13:43,740 --> 00:13:44,699
Hm.
174
00:13:45,534 --> 00:13:48,411
Bubalo wants to see you on the terrace.
175
00:13:49,538 --> 00:13:50,789
[exhales nervously]
176
00:13:51,873 --> 00:13:54,376
Okay. Then I must go...
177
00:13:55,460 --> 00:13:56,711
if the master calls.
178
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
How do I look?
179
00:14:05,011 --> 00:14:06,096
It's private.
180
00:14:14,229 --> 00:14:16,940
[in English] You couldn't have shot
the 110-pound woman on the toilet?
181
00:14:20,110 --> 00:14:23,113
[classical music playing
over speakers distantly]
182
00:14:25,323 --> 00:14:26,700
[Zero] There you go, bucko.
183
00:14:27,617 --> 00:14:29,619
[grunting]
184
00:14:40,046 --> 00:14:41,006
[body thuds]
185
00:14:41,965 --> 00:14:42,841
[door locks]
186
00:14:50,974 --> 00:14:52,434
- [sighs]
- [vertebrae crack]
187
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Ah.
188
00:14:54,894 --> 00:14:55,770
[sighs]
189
00:14:56,896 --> 00:14:58,064
Mario 1.
190
00:14:58,940 --> 00:15:02,110
From what I hear, Katrina Costa wants
to see you on the terrace.
191
00:15:03,069 --> 00:15:04,613
So where the hell is she?
192
00:15:06,239 --> 00:15:07,073
Ah.
193
00:15:07,574 --> 00:15:08,867
There you are.
194
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
So who's first?
195
00:15:12,203 --> 00:15:13,246
[in Maltese] So...
196
00:15:13,246 --> 00:15:15,582
[in Maltese]
So, what? You asked to see me?
197
00:15:17,500 --> 00:15:20,879
- I was told you wanted to see me.
- No. There must be some misunderstanding.
198
00:15:24,674 --> 00:15:27,636
Well, while we're alone... there is
something I need to talk to you about.
199
00:15:29,179 --> 00:15:30,221
[in English] It's private--
200
00:15:31,765 --> 00:15:33,183
[bodies thud]
201
00:15:33,683 --> 00:15:34,893
[clicks, then gun cocks]
202
00:15:36,686 --> 00:15:37,687
How about both?
203
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
[indistinct chatter]
204
00:15:39,356 --> 00:15:42,442
[Maltese folk music playing over speakers]
205
00:15:47,447 --> 00:15:49,574
- [yelling] Zoran Zoric.
- [helicopter whirring]
206
00:15:49,574 --> 00:15:50,909
Bubalo's doctor.
207
00:15:50,909 --> 00:15:53,870
In addition to-- Oh, the hell with it.
208
00:15:53,870 --> 00:15:55,580
Read your dossier.
209
00:15:55,580 --> 00:15:58,667
He's bad. Take him out. Go!
210
00:16:03,171 --> 00:16:06,174
[ominous music playing]
211
00:16:06,174 --> 00:16:09,260
[music turns suspenseful]
212
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Who are you?
213
00:16:30,323 --> 00:16:33,243
The piper.
And your balance is long overdue.
214
00:16:33,243 --> 00:16:35,370
[tense music playing]
215
00:16:36,371 --> 00:16:37,372
[music stops]
216
00:16:38,123 --> 00:16:39,499
He saved my life.
217
00:16:39,499 --> 00:16:41,000
He's a friend.
218
00:16:42,168 --> 00:16:43,670
We gotta get you out of here.
219
00:16:43,670 --> 00:16:45,088
He's coming with us.
220
00:16:46,548 --> 00:16:48,299
Okay, doc. Lead the way.
221
00:16:51,594 --> 00:16:53,930
I have LD and the doctor.
It's a long story.
222
00:16:53,930 --> 00:16:56,349
Your radio's on. I heard everything.
223
00:16:56,850 --> 00:16:58,810
Even that part
about his balance being overdue.
224
00:16:58,810 --> 00:16:59,936
Okay. Shut up.
225
00:16:59,936 --> 00:17:02,188
Three down, two to go.
Let's finish and get out of here.
226
00:17:02,188 --> 00:17:03,231
Working on it.
227
00:17:07,235 --> 00:17:08,069
[gunshot]
228
00:17:08,611 --> 00:17:10,155
[clicks, then gun cocks]
229
00:17:11,614 --> 00:17:14,075
Oh, what's that? Better go investigate.
230
00:17:18,329 --> 00:17:19,247
[gunshot]
231
00:17:20,623 --> 00:17:22,292
[tense music playing]
232
00:17:31,843 --> 00:17:32,844
Dr. Zoric.
233
00:17:35,430 --> 00:17:38,391
- [in Maltese] Is this not...?
- [in Maltese] These are two new recruits.
234
00:17:39,225 --> 00:17:40,518
Happy day.
235
00:17:41,186 --> 00:17:43,813
This is the traitor.
She tried to kill Bubalo.
236
00:17:43,813 --> 00:17:45,815
No! You have her confused.
237
00:17:49,944 --> 00:17:52,864
He wasn't on the hit list,
but he didn't seem like a very good guy.
238
00:17:53,865 --> 00:17:57,994
B, we've been made!
You need to take care of Bubalo now.
239
00:17:58,495 --> 00:18:01,498
[dramatic music playing]
240
00:18:13,092 --> 00:18:15,094
[crowd clamoring]
241
00:18:55,593 --> 00:18:58,680
I have him.
But he's completely surrounded.
242
00:18:58,680 --> 00:19:01,641
- Do you have an exit strategy?
- [Zero] Working on it. Take him out.
243
00:19:01,641 --> 00:19:03,268
[Brandon] Is Yuki safe?
244
00:19:03,268 --> 00:19:04,310
[Yuki yells]
245
00:19:10,024 --> 00:19:12,652
Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go.
246
00:19:13,319 --> 00:19:16,322
- [cheering]
- [ominous music playing]
247
00:19:22,912 --> 00:19:27,000
May God bless the State of Aragon!
248
00:19:27,000 --> 00:19:29,085
[cheering]
249
00:19:32,839 --> 00:19:36,175
Today and forever.
250
00:19:36,175 --> 00:19:37,552
[cheering]
251
00:19:37,552 --> 00:19:38,469
[gunshot]
252
00:19:41,139 --> 00:19:42,557
[gasping]
253
00:19:43,892 --> 00:19:45,894
[screaming and yelling]
254
00:19:45,894 --> 00:19:48,021
[dramatic music playing]
255
00:19:48,021 --> 00:19:50,231
[clicks, then gun cocks]
256
00:19:54,027 --> 00:19:56,779
We're out of here, B.
We'll meet you at the rendezvous point.
257
00:19:59,657 --> 00:20:03,286
I'd say that went pretty well,
all things considered.
258
00:20:04,078 --> 00:20:06,080
[waves susurrating]
259
00:20:23,014 --> 00:20:27,310
Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude.
Thank you.
260
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
{\an8}Is that Beckett?
261
00:20:29,479 --> 00:20:30,396
{\an8}[Brandon] Evening, sir.
262
00:20:30,980 --> 00:20:33,441
{\an8}Congratulations
on a very successful mission.
263
00:20:33,441 --> 00:20:36,819
- I'm just happy to see Yuki alive.
- Yeah, aren't we all?
264
00:20:37,820 --> 00:20:40,406
A chopper will be there bright and early
to lift you out.
265
00:20:40,907 --> 00:20:44,869
For now, batten down the hatches.
Get some rest.
266
00:20:46,955 --> 00:20:51,584
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
267
00:20:53,044 --> 00:20:54,170
[Brandon] I am.
268
00:20:57,882 --> 00:20:59,717
I owe this man my life.
269
00:21:00,343 --> 00:21:04,430
It took three months for them to trust me
and truly accept me.
270
00:21:04,430 --> 00:21:07,850
But once they did,
I quickly became a favorite.
271
00:21:08,893 --> 00:21:11,646
[Zoric] Bubalo would personally request
her presence.
272
00:21:11,646 --> 00:21:13,314
He always took a special liking
273
00:21:13,314 --> 00:21:17,360
to those that made him feel as though
his influence stretched across the globe.
274
00:21:17,986 --> 00:21:19,570
[Yuki] I was with him regularly,
275
00:21:19,570 --> 00:21:22,240
playing along, waiting for the moment
when I could strike.
276
00:21:22,240 --> 00:21:24,742
But Bubalo is never alone.
277
00:21:25,868 --> 00:21:28,871
- [Zoric] Well, almost never.
- [tense music playing]
278
00:21:35,795 --> 00:21:37,714
[laughing]
279
00:21:37,714 --> 00:21:39,549
[Yuki] I finally got my chance, but...
280
00:21:39,549 --> 00:21:41,426
[Zoric] Ana Costa.
281
00:21:41,426 --> 00:21:45,555
The only person we all feared
more than Bubalo himself.
282
00:21:46,222 --> 00:21:48,182
[both grunting]
283
00:21:49,017 --> 00:21:51,102
[Yuki yells]
284
00:21:52,311 --> 00:21:53,479
[gasping]
285
00:21:53,479 --> 00:21:55,940
[Yuki] I was shot four times in the back
286
00:21:55,940 --> 00:21:57,942
and barely managed to escape.
287
00:22:02,530 --> 00:22:05,783
[Zoric]
By sheer luck, I found her, unconscious.
288
00:22:06,784 --> 00:22:10,538
Had I been even one minute later,
she would have certainly died.
289
00:22:11,039 --> 00:22:14,542
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.
290
00:22:15,918 --> 00:22:18,212
He risked his own life to save mine.
291
00:22:21,340 --> 00:22:22,175
We're very grateful.
292
00:22:23,259 --> 00:22:24,093
Thank you.
293
00:22:25,511 --> 00:22:27,472
We've all had a long day.
294
00:22:27,472 --> 00:22:30,475
Let's get some shut-eye.
Be ready for the chopper in the morning.
295
00:22:30,475 --> 00:22:31,726
I call floor!
296
00:22:34,604 --> 00:22:37,607
- [waves susurrating]
- [seagulls squawking]
297
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
[grunts]
298
00:22:53,790 --> 00:22:54,624
[Brandon] Hey.
299
00:22:55,833 --> 00:22:56,834
Jeep's gone.
300
00:22:59,712 --> 00:23:02,715
[ominous music playing]
301
00:23:23,736 --> 00:23:26,739
{\an8}[tense, pensive music playing]
302
00:23:53,766 --> 00:23:55,977
- Doctor.
- No. Please, please, please.
303
00:24:03,985 --> 00:24:05,278
[Zero] Shit.
304
00:24:15,121 --> 00:24:16,038
Whoa.
305
00:24:22,211 --> 00:24:25,214
[tense, pensive music continues]
306
00:24:42,023 --> 00:24:44,025
[music fades]
307
00:24:59,999 --> 00:25:02,168
It's password-protected, asshole.
308
00:25:09,175 --> 00:25:11,594
Okay. Not bad.
309
00:25:17,016 --> 00:25:19,018
[indistinct chatter]
310
00:25:23,105 --> 00:25:24,315
[line dialing]
311
00:25:24,315 --> 00:25:25,483
Go for Reggie.
312
00:25:25,483 --> 00:25:27,610
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
313
00:25:27,610 --> 00:25:29,654
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
314
00:25:29,654 --> 00:25:33,074
Look, I'm afraid
without consent from the laptop's owner,
315
00:25:33,074 --> 00:25:37,161
I'm not at liberty to... what have you.
316
00:25:37,161 --> 00:25:39,997
What the hell are you talking about?
Patriot Act.
317
00:25:39,997 --> 00:25:43,292
Of course.
But I would still need a proper warrant.
318
00:25:43,292 --> 00:25:45,253
I assume it's sensitive.
319
00:25:45,836 --> 00:25:49,257
I won't pry.
Can you obtain the documentation for me?
320
00:25:49,257 --> 00:25:52,593
Just do it, and I promise
I won't even mention your name. Okay?
321
00:25:52,593 --> 00:25:54,387
I don't even know you. What's your name?
322
00:25:54,387 --> 00:25:55,763
Reggie.
323
00:25:55,763 --> 00:25:58,808
No, I know.
I just-- I mean, like, who are you?
324
00:25:58,808 --> 00:26:00,393
What's the meaning of this call?
325
00:26:01,018 --> 00:26:05,940
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
326
00:26:05,940 --> 00:26:08,693
Reggie. Can you help me or not?
327
00:26:11,028 --> 00:26:14,031
- No. Apologies.
- Yeah.
328
00:26:14,699 --> 00:26:15,616
[groans]
329
00:26:16,242 --> 00:26:17,118
Oh...
330
00:26:19,245 --> 00:26:21,372
- [pensive music playing]
- [line dialing]
331
00:26:21,372 --> 00:26:23,457
[cell phone buzzing]
332
00:26:33,592 --> 00:26:35,594
[music fades]
333
00:26:35,594 --> 00:26:37,805
- Hello.
- Intelligence Pete.
334
00:26:37,805 --> 00:26:38,848
Zero.
335
00:26:38,848 --> 00:26:42,518
Hey. Listen, I need a favor, buddy.
336
00:26:43,227 --> 00:26:46,480
What do you need? Wait, are you moving?
337
00:26:46,480 --> 00:26:49,483
No. Listen, it's probably impossible.
338
00:26:49,483 --> 00:26:52,820
G.R.I.T.'s techie couldn't do it,
so I figured I'd just call just in case.
339
00:26:52,820 --> 00:26:55,823
Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it?
Come on, Zero. What is it?
340
00:26:55,823 --> 00:26:57,325
If I give you an address,
341
00:26:57,325 --> 00:26:59,702
could you ping a laptop within,
say, the nearest--?
342
00:26:59,702 --> 00:27:04,373
I got three laptops and a dozen or so
cell phones in your immediate vicinity.
343
00:27:04,373 --> 00:27:07,168
- Do you want me to go out further?
- I didn't even give you an address.
344
00:27:07,168 --> 00:27:09,879
You're talking to me on a GPS device.
345
00:27:10,671 --> 00:27:16,969
Okay, hotshot. The three laptops.
There's one in a café across from me.
346
00:27:16,969 --> 00:27:19,388
[tense, pensive music playing]
347
00:27:19,388 --> 00:27:20,473
There's two.
348
00:27:20,473 --> 00:27:24,310
- Okay. What's on the first one?
- The Bed Bath & Beyond website.
349
00:27:24,310 --> 00:27:27,355
Looks like they're in the market
for an air fryer. Oh, and towels.
350
00:27:27,355 --> 00:27:29,315
The air fryer's in the cart.
But the towels--
351
00:27:29,315 --> 00:27:31,776
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
352
00:27:31,776 --> 00:27:35,863
Okay. Um, you know, I don't really
feel comfortable with this, Zero.
353
00:27:36,530 --> 00:27:40,368
IP. Come on. I need you to tell me, buddy.
354
00:27:40,993 --> 00:27:43,329
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
355
00:27:43,329 --> 00:27:46,082
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
356
00:27:46,082 --> 00:27:47,166
IP.
357
00:27:47,166 --> 00:27:49,251
Okay, if you insist.
358
00:27:49,835 --> 00:27:53,506
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
359
00:27:53,506 --> 00:27:55,633
and he is peeling it.
360
00:27:55,633 --> 00:27:58,219
Okay, okay. Okay. No, no, no.
361
00:28:01,722 --> 00:28:05,643
Okay, so we have Bed Bath & Beyond
and banana. That's it?
362
00:28:05,643 --> 00:28:07,853
No, you know what? There's three.
363
00:28:07,853 --> 00:28:10,231
Okay, this one's interesting, Zero.
364
00:28:10,231 --> 00:28:14,110
He's on the dark web.
Guy does not appear to be an amateur.
365
00:28:14,110 --> 00:28:17,571
What is he doing? Give me everything.
Can you mirror it to my phone?
366
00:28:18,155 --> 00:28:20,449
Maybe. Give me a minute.
367
00:28:21,367 --> 00:28:25,996
Okay, he's chatting with someone
calling themselves Prince Caspian.
368
00:28:25,996 --> 00:28:28,374
They're coordinating an exchange...
369
00:28:28,874 --> 00:28:29,708
Whoa.
370
00:28:30,251 --> 00:28:31,836
Prince Caspian is paying 5.2 million
371
00:28:31,836 --> 00:28:35,214
for something code-named
the Maltese Falcon.
372
00:28:35,214 --> 00:28:36,215
Like the movie?
373
00:28:36,215 --> 00:28:39,927
Or the book, but, yes, sure,
the movie, if that helps you.
374
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
Uh-- Oh, hang on. Looks like
it's going down in a couple hours.
375
00:28:43,681 --> 00:28:45,766
I have coordinates.
I can send them to you.
376
00:28:45,766 --> 00:28:48,853
Intelligence Pete, you've done it again,
my friend. Thank you.
377
00:28:53,899 --> 00:28:56,902
[ominous music playing]
378
00:29:10,708 --> 00:29:13,711
[dramatic music playing]
379
00:29:30,769 --> 00:29:33,856
[Brandon]
Prince Caspian has exited the vehicle.
380
00:29:33,856 --> 00:29:35,441
He's got a bodyguard with him.
381
00:30:06,805 --> 00:30:08,849
[Zero] All right, guys, I can't see shit.
382
00:30:08,849 --> 00:30:11,477
Give me a heads-up when they're done
and I'll follow Caspian.
383
00:30:11,477 --> 00:30:13,187
- Copy?
- Copy.
384
00:30:13,187 --> 00:30:16,398
[tense music playing]
385
00:30:16,398 --> 00:30:17,399
LD?
386
00:30:20,486 --> 00:30:21,779
Yuki, you copy?
387
00:30:24,949 --> 00:30:26,283
B, you got eyes on Yuki?
388
00:30:28,285 --> 00:30:29,453
[Brandon] I do not.
389
00:30:29,453 --> 00:30:30,621
[Zero] Goddamn it!
390
00:30:30,621 --> 00:30:33,541
Yes, Zero. Lady Death has gone rogue.
391
00:30:33,541 --> 00:30:34,875
Shocker.
392
00:30:36,335 --> 00:30:38,879
- The Maltese Falcon?
- Right here.
393
00:30:41,840 --> 00:30:43,884
- The code?
- The diamonds?
394
00:30:50,891 --> 00:30:52,059
[diamonds rattle]
395
00:31:05,656 --> 00:31:07,658
Two, seven, two, seven.
396
00:31:13,539 --> 00:31:16,000
What's the problem?
I can show you how to use it.
397
00:31:16,000 --> 00:31:17,835
What is this bullshit?
398
00:31:20,004 --> 00:31:22,840
It was working perfectly
the last time I checked. What's wrong?
399
00:31:23,882 --> 00:31:25,217
[in Japanese] Wave if you're okay.
400
00:31:30,306 --> 00:31:33,684
[in English] Either this thing's broken
or she's in my car.
401
00:31:33,684 --> 00:31:37,479
And according to my driver,
that's not the case, so--
402
00:31:38,647 --> 00:31:39,481
[grunts]
403
00:31:39,481 --> 00:31:41,525
[dramatic music playing]
404
00:31:49,992 --> 00:31:51,285
Zero, we have a problem.
405
00:31:51,285 --> 00:31:53,746
Prince Caspian jumped in his car
and he's headed your way.
406
00:31:53,746 --> 00:31:56,665
Aw, shit! What happened to my heads-up?
407
00:31:56,665 --> 00:31:59,335
Lady Death happened.
I told you not to park so far away.
408
00:31:59,335 --> 00:32:02,421
B, we've been over this.
He knows what our car looks like!
409
00:32:02,421 --> 00:32:03,589
I'm heading down.
410
00:32:03,589 --> 00:32:04,590
[gunshots]
411
00:32:05,716 --> 00:32:06,759
[gun clicking]
412
00:32:07,426 --> 00:32:08,427
[Yuki yells]
413
00:32:08,427 --> 00:32:10,512
- [gasping]
- [music fades]
414
00:32:16,518 --> 00:32:18,520
[coughing]
415
00:32:29,239 --> 00:32:31,825
How do you know him?
What's your business with him?
416
00:32:31,825 --> 00:32:33,160
LD, he's dying.
417
00:32:33,160 --> 00:32:35,496
- Answer me!
- He's bleeding out. He won't make it.
418
00:32:35,496 --> 00:32:37,498
[Yuki]
Tell me what you were selling to him!
419
00:32:37,498 --> 00:32:38,624
[Brandon] Back up. Back up.
420
00:32:38,624 --> 00:32:42,211
- Who are you? Who are you?
- He's dead!
421
00:32:42,711 --> 00:32:43,921
How do you know him?
422
00:32:43,921 --> 00:32:46,465
- Yuki. Yuki! He's dead.
- Tell me!
423
00:32:47,091 --> 00:32:49,218
- What happened?
- Tell me!
424
00:32:50,219 --> 00:32:51,428
[screams]
425
00:32:52,638 --> 00:32:53,472
Yuki?
426
00:32:53,472 --> 00:32:55,557
[Yuki gasping and sobbing]
427
00:33:32,469 --> 00:33:34,888
That man was Soshi Mifune.
428
00:33:34,888 --> 00:33:37,975
[ominous, pensive music playing]
429
00:33:37,975 --> 00:33:39,059
My father.
430
00:33:39,727 --> 00:33:44,648
My birth parents died
when I was 5 years old, and he adopted me.
431
00:33:44,648 --> 00:33:49,862
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.
432
00:33:50,529 --> 00:33:52,781
On that day, everything changed.
433
00:33:55,701 --> 00:33:59,204
He blindfolded me
and told me he had a surprise.
434
00:33:59,913 --> 00:34:01,874
I thought I was getting a pony.
435
00:34:10,257 --> 00:34:11,550
I don't know where he took me,
436
00:34:11,550 --> 00:34:14,720
but he kept me locked inside
for six weeks,
437
00:34:15,345 --> 00:34:18,098
with only enough rice and water
to keep me alive.
438
00:34:30,944 --> 00:34:34,531
He broke me
and rebuilt me into an assassin.
439
00:34:34,531 --> 00:34:37,367
[lively rock music playing]
440
00:34:37,367 --> 00:34:40,788
When I was 15,
I was ready for my first assignment.
441
00:34:40,788 --> 00:34:44,041
A cook who had stolen money
from my father.
442
00:34:44,041 --> 00:34:45,542
[yells in Japanese]
443
00:34:47,586 --> 00:34:48,712
Supposedly.
444
00:34:53,467 --> 00:34:56,720
By 21, I was his most trusted assassin.
445
00:35:07,064 --> 00:35:09,441
Until my 25th birthday...
446
00:35:10,067 --> 00:35:12,778
when I killed him and escaped.
447
00:35:12,778 --> 00:35:14,863
Sayonara, Papa.
448
00:35:17,282 --> 00:35:18,116
[gunshot]
449
00:35:18,116 --> 00:35:21,203
[somber music playing]
450
00:35:23,664 --> 00:35:25,207
At least, I thought I did.
451
00:35:27,084 --> 00:35:29,086
[music fades]
452
00:35:41,723 --> 00:35:43,725
[wheelchair whirring]
453
00:35:53,652 --> 00:35:56,154
[Ana] Before you start spouting lies,
454
00:35:56,780 --> 00:36:02,244
let me say that we have security footage
of you doing business with Dr. Zoric.
455
00:36:03,745 --> 00:36:06,582
You have one chance to tell us
456
00:36:06,582 --> 00:36:11,920
where to find that treacherous
little bitch, Lady Death,
457
00:36:12,838 --> 00:36:15,841
or you'll be as dead
as that man on the floor behind you.
458
00:36:20,846 --> 00:36:23,724
I appreciate
how it looks from your cameras...
459
00:36:24,641 --> 00:36:28,604
but you've misunderstood
my dealings with your Dr. Zoric.
460
00:36:30,689 --> 00:36:33,567
You see, we have a common enemy.
461
00:36:34,651 --> 00:36:36,570
I want her as dead as you do.
462
00:36:36,570 --> 00:36:38,322
I don't know about that.
463
00:36:39,072 --> 00:36:43,327
Well, on this,
you'll just have to take my word.
464
00:36:45,495 --> 00:36:47,164
And thanks to the good doctor...
465
00:36:58,592 --> 00:37:00,802
I'm in possession of a tracking device
466
00:37:00,802 --> 00:37:03,388
that will tell us
exactly where to find her.
467
00:37:05,307 --> 00:37:08,769
So I suggest,
rather than get in each other's way,
468
00:37:09,353 --> 00:37:11,104
we pool our resources.
469
00:37:13,023 --> 00:37:16,068
I know the password. And you have an army.
470
00:37:17,486 --> 00:37:18,904
We want the same thing.
471
00:37:25,869 --> 00:37:26,954
Mister...?
472
00:37:28,080 --> 00:37:29,081
[Soshi] Mifune.
473
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
Mr. Mifune.
474
00:37:34,503 --> 00:37:35,963
You have 48 hours.
475
00:37:38,632 --> 00:37:39,466
Go.
476
00:37:40,217 --> 00:37:43,387
- Our resources are at your disposal.
- Fantastic.
477
00:37:46,390 --> 00:37:47,683
Let's start with him.
478
00:37:49,893 --> 00:37:52,896
[dramatic music playing]
479
00:38:34,521 --> 00:38:36,273
[music stops]
480
00:38:46,742 --> 00:38:48,994
Ugh.
That was the worst meal I've ever had.
481
00:38:49,619 --> 00:38:50,454
[groans]
482
00:38:51,079 --> 00:38:52,164
[cell phone buzzing]
483
00:38:53,206 --> 00:38:54,666
Intel Pete's calling.
484
00:38:55,542 --> 00:38:56,376
Answer it.
485
00:38:57,169 --> 00:38:59,171
[customers screaming]
486
00:39:30,285 --> 00:39:33,288
[tense music playing]
487
00:40:06,113 --> 00:40:07,489
Who the hell was that?
488
00:40:07,989 --> 00:40:10,992
[ominous music playing]
489
00:40:20,252 --> 00:40:22,963
[Zero]
Six missed calls from Intelligence Pete.
490
00:40:22,963 --> 00:40:24,548
- Better see what he wants.
- Yeah.
491
00:40:26,883 --> 00:40:28,885
[cell phone buzzing]
492
00:40:32,013 --> 00:40:32,848
It's about time.
493
00:40:32,848 --> 00:40:35,517
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
494
00:40:35,517 --> 00:40:39,312
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
495
00:40:39,312 --> 00:40:41,940
I figured out what the Maltese Falcon is.
496
00:40:41,940 --> 00:40:44,442
LD, there's a tracking device on you.
497
00:40:44,442 --> 00:40:47,445
That asshole auctioned off your location
to the highest bidder.
498
00:40:47,445 --> 00:40:49,990
Prince Caspian won, whoever that is.
499
00:40:50,574 --> 00:40:51,616
Thanks, IP.
500
00:40:52,409 --> 00:40:54,661
Zoric gave you a phone
to call the Colonel, right?
501
00:40:55,162 --> 00:40:58,123
- Did he let you keep it?
- Did he insist that you keep it?
502
00:41:11,469 --> 00:41:13,930
We spent the night
in the same room with this guy.
503
00:41:13,930 --> 00:41:17,017
We can't be too safe.
We should get rid of all our phones.
504
00:41:17,017 --> 00:41:18,101
Yeah.
505
00:41:25,358 --> 00:41:29,279
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
506
00:41:29,279 --> 00:41:31,990
One, two, three.
507
00:41:33,700 --> 00:41:35,952
- I think Yuki got that one.
- It was me.
508
00:41:36,536 --> 00:41:37,537
That was me.
509
00:41:37,537 --> 00:41:41,124
Yeah. Fine.
Listen, we can't stop with our phones.
510
00:41:41,124 --> 00:41:43,501
He had access to our cars,
clothes, computers.
511
00:41:43,501 --> 00:41:47,839
- He could have tagged anything.
- You're right. So we destroy everything.
512
00:41:47,839 --> 00:41:50,759
[lively funk music playing]
513
00:41:50,759 --> 00:41:52,969
Probably should have told the colonel
we were going AWOL
514
00:41:52,969 --> 00:41:54,638
before we destroyed our phones.
515
00:42:04,439 --> 00:42:06,441
[indistinct chatter]
516
00:42:14,282 --> 00:42:15,116
[Stone] Hello.
517
00:42:16,034 --> 00:42:17,410
About time. Wow.
518
00:42:17,410 --> 00:42:19,996
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
519
00:42:19,996 --> 00:42:21,790
No pickles, please.
520
00:42:21,790 --> 00:42:22,999
Oh.
521
00:42:22,999 --> 00:42:25,085
And what kind of orange pop do you have?
522
00:42:25,085 --> 00:42:29,589
[Stone] Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?
523
00:42:29,589 --> 00:42:32,259
No. And again, no pickles. Please.
524
00:42:32,259 --> 00:42:36,137
It's very important that no pickle juice
comes into contact with my crust. Okay?
525
00:42:36,137 --> 00:42:37,097
Thanks.
526
00:42:37,097 --> 00:42:39,391
I've lost contact with my team.
527
00:42:39,891 --> 00:42:41,643
We last spoke when they were on their way
528
00:42:41,643 --> 00:42:43,979
to intercept something
called the Maltese Falcon
529
00:42:43,979 --> 00:42:46,481
from someone called Prince Caspian,
530
00:42:46,481 --> 00:42:49,651
on the advice
of someone called Intelligence Pete.
531
00:42:50,360 --> 00:42:53,905
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
532
00:42:55,240 --> 00:42:56,449
Let's get a table.
533
00:42:56,449 --> 00:42:59,703
I actually prefer the bar.
I just like to be higher up--
534
00:42:59,703 --> 00:43:01,830
Okay. A table's fine.
535
00:43:02,956 --> 00:43:05,750
- They've gone dark?
- Completely off the grid.
536
00:43:05,750 --> 00:43:08,336
- That's good. Smart thinking.
- What now?
537
00:43:10,505 --> 00:43:14,467
The Maltese Falcon is a tracking number.
Yuki's been bugged.
538
00:43:14,968 --> 00:43:17,429
Someone wanted to find her. Very badly.
539
00:43:17,429 --> 00:43:18,513
Shit.
540
00:43:20,932 --> 00:43:22,475
Cameras.
541
00:43:22,475 --> 00:43:23,935
The coordinates you gave them
542
00:43:23,935 --> 00:43:27,647
led them to an abandoned fortress,
recently acquired by Ivan Bubalo.
543
00:43:27,647 --> 00:43:30,066
All of his properties are equipped
with cameras.
544
00:43:30,066 --> 00:43:32,068
But the footage is on a local network.
545
00:43:32,569 --> 00:43:35,488
I can take us there,
if you can get us past the firewall.
546
00:43:36,323 --> 00:43:39,367
I'm sure I can. But where are we going?
547
00:43:39,951 --> 00:43:40,785
Malta.
548
00:43:41,661 --> 00:43:44,706
Right. Yeah. Okay, I'm in.
549
00:43:44,706 --> 00:43:47,375
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
550
00:43:50,462 --> 00:43:53,840
- I can probably use whatever you have.
- Good.
551
00:43:55,342 --> 00:43:56,593
Intelligence Pete...
552
00:43:57,844 --> 00:43:59,054
call your mom.
553
00:44:00,347 --> 00:44:01,473
Tell her you love her.
554
00:44:02,015 --> 00:44:04,351
Because if I find out
you've set my team up,
555
00:44:05,226 --> 00:44:06,478
you won't be coming home.
556
00:44:09,064 --> 00:44:10,523
Grilled cheese. No pickle.
557
00:44:10,523 --> 00:44:13,818
It's important that no pickle juice
come in contact with his crust.
558
00:44:16,613 --> 00:44:18,490
And an orange pop, please.
559
00:44:18,990 --> 00:44:21,993
[ominous music playing]
560
00:44:22,827 --> 00:44:24,079
[Zero] Okay, we should split up.
561
00:44:24,079 --> 00:44:27,040
You get the guns.
You get the clothes. I'll get the car.
562
00:44:28,333 --> 00:44:31,461
Kind of sexist to assume
that LD wants to get the clothes.
563
00:44:31,461 --> 00:44:33,088
No, no, no. That's not what I meant.
564
00:44:33,088 --> 00:44:35,465
I just didn't want to tell anyone else
to steal the car.
565
00:44:35,465 --> 00:44:38,676
[in Japanese] Could have told me to
get the guns and him to get the clothes.
566
00:44:38,676 --> 00:44:39,594
Fine.
567
00:44:39,594 --> 00:44:41,221
[in Japanese] However you want to do it.
568
00:44:41,221 --> 00:44:43,556
Hey, someone doesn't speak Japanese, so...
569
00:44:43,556 --> 00:44:45,850
[in English] Car, guns, clothes.
570
00:44:50,897 --> 00:44:54,359
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.
571
00:44:54,359 --> 00:44:55,610
Fuck off!
572
00:44:56,611 --> 00:44:59,614
[rock music playing]
573
00:45:11,376 --> 00:45:12,961
Do you have this in a medium?
574
00:45:12,961 --> 00:45:14,462
What's your poison?
575
00:45:15,630 --> 00:45:17,382
- Barrett M82.
- [snickers]
576
00:45:18,133 --> 00:45:21,052
Kid's toy.
I got something better. How about this?
577
00:45:22,512 --> 00:45:25,306
That's the kid's toy.
Just give me the Remington there.
578
00:45:25,306 --> 00:45:28,143
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
579
00:45:28,143 --> 00:45:29,811
Schmidt & Bender. Day.
580
00:45:30,478 --> 00:45:31,771
Marine, huh?
581
00:45:31,771 --> 00:45:35,066
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
582
00:45:36,276 --> 00:45:38,695
- I'll take that one.
- Nah, that's a hunting scope.
583
00:45:39,279 --> 00:45:41,614
Yeah, well, I grew up hunting, so...
584
00:45:42,365 --> 00:45:44,868
Okay, whatever.
Um, anything else you need?
585
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
Uh, DOPE book, rangefinder?
586
00:45:47,829 --> 00:45:51,166
Take these three Berettas.
Uh, gonna need a couple of knives.
587
00:45:51,833 --> 00:45:53,501
- That an Uzi?
- Yeah.
588
00:45:53,501 --> 00:45:55,128
What else you got in here?
589
00:46:00,800 --> 00:46:01,634
Wait.
590
00:46:02,719 --> 00:46:03,720
One more thing.
591
00:46:11,478 --> 00:46:14,731
- Well, you got clothes in there for me?
- Oh, I sure do.
592
00:46:21,279 --> 00:46:23,948
- Really?
- Yeah. That's all they had in your size.
593
00:46:24,782 --> 00:46:28,870
So you're telling me that in all of Malta,
they didn't have one size-large T-shirt?
594
00:46:28,870 --> 00:46:31,164
Yes. Very limited selections here.
595
00:46:31,789 --> 00:46:34,876
- Man, you're a real piece of--
- Guys!
596
00:46:34,876 --> 00:46:36,586
[in Japanese] I think we should get going.
597
00:46:37,337 --> 00:46:38,338
[in Japanese] I agree.
598
00:46:38,338 --> 00:46:40,507
I don't speak Japanese!
599
00:46:40,507 --> 00:46:41,799
[both in English] Let's go!
600
00:46:42,258 --> 00:46:43,760
Now, was that so hard?
601
00:46:48,765 --> 00:46:49,766
Hey, B.
602
00:46:55,146 --> 00:46:56,356
You got me aviators?
603
00:47:00,777 --> 00:47:02,362
I got you an Uzi.
604
00:47:03,196 --> 00:47:04,364
Thanks, man.
605
00:47:06,032 --> 00:47:09,035
[ominous music playing]
606
00:47:35,603 --> 00:47:37,313
Sorry we're not flying private.
607
00:47:38,147 --> 00:47:40,024
G.R.I.T. is very black ops...
608
00:47:43,111 --> 00:47:45,154
which has its advantages.
609
00:47:45,154 --> 00:47:48,116
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
610
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
especially on such short notice.
611
00:47:51,411 --> 00:47:52,537
Nah, it's cool.
612
00:47:54,581 --> 00:47:56,749
I've never flown anything but commercial.
613
00:47:56,749 --> 00:47:59,544
I mean, usually first class, but...
614
00:48:01,379 --> 00:48:02,505
coach is fine.
615
00:48:02,505 --> 00:48:04,924
- Again, the short notice.
- Yeah, no...
616
00:48:06,009 --> 00:48:08,052
Um, maybe just...
617
00:48:08,052 --> 00:48:10,346
Maybe just take
your assigned window seat.
618
00:48:10,346 --> 00:48:12,181
You know, give us a little buffer.
619
00:48:12,181 --> 00:48:13,933
I assumed we'd make an offer
620
00:48:13,933 --> 00:48:17,061
to trade whoever has the middle seat
so we can talk.
621
00:48:17,061 --> 00:48:18,146
But if you prefer...
622
00:48:20,106 --> 00:48:20,940
Yeah.
623
00:48:21,482 --> 00:48:22,483
[snoring]
624
00:48:26,237 --> 00:48:29,157
- What can I get you?
- Scotch on the rocks, please.
625
00:48:30,742 --> 00:48:31,743
Nothing for him.
626
00:48:31,743 --> 00:48:34,871
I'll take a Sunkist or Fanta,
whatever you have.
627
00:48:42,337 --> 00:48:44,005
Big choice for an airline.
628
00:48:45,340 --> 00:48:48,176
- Is this gonna be a problem?
- It might be.
629
00:48:49,719 --> 00:48:50,928
[Pete sighs]
630
00:49:07,070 --> 00:49:07,904
My God.
631
00:49:09,530 --> 00:49:11,574
- Good, bad?
- It's...
632
00:49:13,159 --> 00:49:14,827
How have I not known about this?
633
00:49:16,621 --> 00:49:17,789
It's perfect.
634
00:49:18,539 --> 00:49:20,667
Here. Try it.
635
00:49:20,667 --> 00:49:21,793
No, I'm okay.
636
00:49:22,502 --> 00:49:25,046
You don't understand. You need to try it.
637
00:49:25,755 --> 00:49:27,507
I don't think it goes well with Scotch.
638
00:49:27,507 --> 00:49:30,593
It goes well with anything. Try it.
639
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
Okay. Fine. Have it your way.
640
00:49:50,947 --> 00:49:53,449
Hey, what--? Whoa. That's not cool.
641
00:49:54,033 --> 00:49:56,369
He's gonna have to report that.
Stranger touched his belongings.
642
00:49:57,161 --> 00:49:59,997
Our mission is in here.
I need you to get it out.
643
00:50:00,832 --> 00:50:04,419
- In the--? Wait, this guy's with us?
- Take the laptop.
644
00:50:13,594 --> 00:50:15,596
- Do you have the password?
- Nope.
645
00:50:16,180 --> 00:50:17,014
I see.
646
00:50:17,849 --> 00:50:18,850
Okay.
647
00:50:25,898 --> 00:50:29,485
- All right, what am I looking for?
- Find it and tell me.
648
00:50:30,653 --> 00:50:31,654
All right.
649
00:50:32,780 --> 00:50:33,698
Um...
650
00:50:33,698 --> 00:50:37,452
Photos of him with his family, his dog.
651
00:50:37,452 --> 00:50:40,288
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
652
00:50:40,288 --> 00:50:42,707
his Social Security number.
Is there something specific?
653
00:50:44,542 --> 00:50:47,170
Hey. Hey, that's my laptop, asshole.
654
00:50:47,879 --> 00:50:50,590
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
655
00:50:50,590 --> 00:50:53,509
- Ma'am! Ma'am!
- Sorry, what's the problem?
656
00:50:53,509 --> 00:50:56,971
Uh, yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
657
00:50:56,971 --> 00:51:01,058
It's all fine. I'm in the CIA.
Do you have any more of this Crash?
658
00:51:01,058 --> 00:51:02,769
- [Pete] Right?!
- [chuckles]
659
00:51:02,769 --> 00:51:05,855
[lively rock music playing]
660
00:51:15,615 --> 00:51:16,616
[music stops]
661
00:51:18,826 --> 00:51:19,827
[Zero] Anything?
662
00:51:21,329 --> 00:51:22,330
Nope.
663
00:51:23,581 --> 00:51:26,459
We've been on this impromptu stakeout
for nine hours.
664
00:51:27,126 --> 00:51:29,086
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
665
00:51:29,086 --> 00:51:30,713
when LD blasted her phone.
666
00:51:32,340 --> 00:51:35,051
Yeah. You're probably right.
667
00:51:35,051 --> 00:51:37,595
It's just that everything
we brought to Malta is in that truck.
668
00:51:37,595 --> 00:51:40,431
If it wasn't the phone,
then the doctor's tracker's down there.
669
00:51:41,140 --> 00:51:43,643
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
670
00:51:43,643 --> 00:51:44,727
[groans]
671
00:51:45,812 --> 00:51:48,147
You're not the one stuck out here
on your stomach.
672
00:51:48,147 --> 00:51:49,357
Isn't that what you do?
673
00:51:53,236 --> 00:51:54,237
One more hour.
674
00:51:54,862 --> 00:51:57,865
[suspenseful music playing]
675
00:52:02,745 --> 00:52:04,080
[music crescendos, then stops]
676
00:52:14,048 --> 00:52:16,384
- [Yuki yells]
- [Brandon] Oh, shit!
677
00:52:16,843 --> 00:52:18,886
[dramatic music playing]
678
00:52:21,931 --> 00:52:23,015
What the hell?
679
00:52:34,485 --> 00:52:35,444
Hang on, B!
680
00:52:36,487 --> 00:52:37,572
We'll shake him!
681
00:52:39,574 --> 00:52:40,741
[Zero yells]
682
00:52:53,462 --> 00:52:54,630
[Zero yells]
683
00:52:56,757 --> 00:52:58,342
[Zero] What is with this guy?
684
00:53:09,896 --> 00:53:10,771
[vertebrae crack]
685
00:53:11,439 --> 00:53:13,107
What the fuck?
686
00:53:13,983 --> 00:53:18,237
This doesn't make any goddamn sense.
We put everything we had down there.
687
00:53:18,237 --> 00:53:20,364
He saw us, followed us.
688
00:53:20,364 --> 00:53:21,782
Bullshit!
689
00:53:21,782 --> 00:53:24,535
We took every precaution,
there is no way he saw us.
690
00:53:24,535 --> 00:53:26,203
But he knew we were up there.
691
00:53:26,996 --> 00:53:28,998
LD, are you sure you got--?
692
00:53:28,998 --> 00:53:30,124
Listen!
693
00:53:30,124 --> 00:53:32,335
Zero, we got made...
694
00:53:32,335 --> 00:53:34,629
somewhere along the line
while we were setting that trap.
695
00:53:34,629 --> 00:53:36,380
No way. There's no way.
696
00:53:37,298 --> 00:53:39,759
He knew. Somehow.
697
00:53:43,471 --> 00:53:45,473
[ominous, pensive music playing]
698
00:53:45,473 --> 00:53:46,390
Oh, shit.
699
00:53:47,224 --> 00:53:48,059
What?
700
00:53:49,393 --> 00:53:52,104
[in Japanese] Why the hell are you
looking at me like a creepy old man?
701
00:53:52,104 --> 00:53:53,814
- Ah, shit.
- Yeah.
702
00:53:53,814 --> 00:53:54,941
[in English] What?
703
00:53:54,941 --> 00:53:56,651
[Brandon] Zoric didn't put it on you.
704
00:53:57,526 --> 00:53:58,986
It's in you.
705
00:53:58,986 --> 00:54:01,364
He stitched it into your bullet wound.
706
00:54:02,156 --> 00:54:04,575
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
707
00:54:10,331 --> 00:54:11,332
Which one?
708
00:54:14,919 --> 00:54:19,215
Okay. There's a 25% chance
we only have to do this once.
709
00:54:19,215 --> 00:54:21,801
- Just do it.
- You sure you know what you're doing?
710
00:54:21,801 --> 00:54:24,053
No, I don't know what the hell I'm doing.
711
00:54:24,053 --> 00:54:26,430
But I'm the one
with the most field training, remember?
712
00:54:26,430 --> 00:54:29,976
- But does that really make you qualified?
- You're the one who said it.
713
00:54:29,976 --> 00:54:31,936
I'm sorry, I'm just really nervous.
714
00:54:31,936 --> 00:54:33,354
- You're nervous?
- Sorry.
715
00:54:33,354 --> 00:54:35,773
- Can I please go?
- Go!
716
00:54:38,943 --> 00:54:39,819
[Yuki groans]
717
00:54:42,321 --> 00:54:43,531
Little more light.
718
00:54:47,660 --> 00:54:49,370
- Light. Light.
- I don't know what you want.
719
00:54:49,370 --> 00:54:51,580
- You gotta be more specific.
- I want more light!
720
00:54:51,580 --> 00:54:53,165
[Yuki grunting]
721
00:54:54,250 --> 00:54:55,251
[yells]
722
00:54:55,251 --> 00:54:56,752
[Brandon] Sorry. Sorry.
723
00:54:56,752 --> 00:55:00,214
I can't really see anything,
so I'm just trying to go a little deeper.
724
00:55:00,214 --> 00:55:01,132
[yells]
725
00:55:01,924 --> 00:55:03,926
You're done. Zero, you do it.
726
00:55:03,926 --> 00:55:05,469
Oh, yeah. I don't know, LD.
727
00:55:05,469 --> 00:55:06,929
- Do it!
- Okay.
728
00:55:07,888 --> 00:55:08,723
Okay.
729
00:55:12,768 --> 00:55:13,769
Okay.
730
00:55:14,478 --> 00:55:18,524
I'm so sorry. Here we go.
731
00:55:22,903 --> 00:55:24,071
[yells]
732
00:55:24,071 --> 00:55:26,991
- You a fucking butcher?
- I'm certainly not a doctor!
733
00:55:26,991 --> 00:55:28,242
[gasping]
734
00:55:28,242 --> 00:55:29,869
Ah, shit.
735
00:55:30,578 --> 00:55:32,246
[Yuki grunting]
736
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
[yells]
737
00:55:34,540 --> 00:55:37,460
- Anything?
- No. Nothing. Sorry.
738
00:55:38,711 --> 00:55:41,672
- So you want me to go to the other one?
- No! Brandon!
739
00:55:41,672 --> 00:55:42,757
[Zero] Okay.
740
00:55:57,646 --> 00:56:00,149
- Light.
- Holy shit. I'm gonna fucking punch you.
741
00:56:00,941 --> 00:56:01,942
[grunting]
742
00:56:04,028 --> 00:56:05,905
- Bingo.
- Oh, hell, yes!
743
00:56:06,947 --> 00:56:09,492
Okay. Now we just need to get it out.
744
00:56:10,993 --> 00:56:12,912
Tweezers probably would have been
a good idea.
745
00:56:12,912 --> 00:56:15,706
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
746
00:56:16,499 --> 00:56:18,334
I'm gonna go as quickly as possible, okay?
747
00:56:18,334 --> 00:56:19,293
Uh-huh.
748
00:56:21,879 --> 00:56:23,881
[Yuki yelling]
749
00:56:24,715 --> 00:56:27,259
- Got it! Got it! Done.
- Oh, thank God.
750
00:56:31,430 --> 00:56:32,848
Now we just gotta destroy it.
751
00:56:33,641 --> 00:56:34,892
No.
752
00:56:34,892 --> 00:56:38,229
This time, we'll set a trap
that actually works.
753
00:56:38,229 --> 00:56:41,232
["God Almighty" playing]
754
00:56:49,532 --> 00:56:53,077
♪ You can run on for a long time ♪
755
00:56:53,077 --> 00:56:58,707
♪ Run on for a long time ♪
756
00:56:58,707 --> 00:57:01,836
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪
757
00:57:01,836 --> 00:57:04,004
♪ Go and tell that long tongue liar ♪
758
00:57:04,880 --> 00:57:06,799
♪ Go and tell that midnight rider ♪
759
00:57:07,341 --> 00:57:10,553
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
760
00:57:10,553 --> 00:57:14,181
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
761
00:57:24,650 --> 00:57:25,526
[elevator chimes]
762
00:58:05,524 --> 00:58:08,903
♪ You can run on for a long time ♪
763
00:58:08,903 --> 00:58:14,450
♪ Run on for a long time ♪
764
00:58:14,450 --> 00:58:17,578
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪
765
00:58:23,626 --> 00:58:25,669
♪ Go and tell that long tongue liar ♪
766
00:58:26,503 --> 00:58:28,547
♪ Go and tell that midnight rider ♪
767
00:58:29,131 --> 00:58:32,384
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
768
00:58:32,384 --> 00:58:38,182
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
769
00:58:38,182 --> 00:58:41,227
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪
770
00:58:41,227 --> 00:58:43,312
[song fades]
771
00:59:05,042 --> 00:59:08,045
[suspenseful music playing]
772
00:59:18,597 --> 00:59:19,682
[song resumes]
773
00:59:30,276 --> 00:59:32,403
♪ Go tell that long tongue liar ♪
774
00:59:33,070 --> 00:59:35,239
♪ Go and tell that midnight rider ♪
775
00:59:35,739 --> 00:59:38,951
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
776
00:59:38,951 --> 00:59:44,832
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
777
00:59:44,832 --> 00:59:47,793
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪
778
00:59:47,793 --> 00:59:48,877
[song ends]
779
00:59:49,920 --> 00:59:53,090
Okay. Now we destroy this damn chip.
780
00:59:54,466 --> 00:59:55,968
Would you like to do the honors?
781
01:00:01,390 --> 01:00:02,308
[cell phone beeps]
782
01:00:08,731 --> 01:00:09,732
[cell phone buzzes]
783
01:00:11,567 --> 01:00:13,152
Is it done?
784
01:00:13,152 --> 01:00:14,528
[Yuki] No, it isn't.
785
01:00:15,946 --> 01:00:16,947
Hello, Papa.
786
01:00:21,118 --> 01:00:22,286
[in Japanese] Hello, Yuki.
787
01:00:22,911 --> 01:00:24,288
[in Japanese] If you want me...
788
01:00:24,288 --> 01:00:27,166
I say where and when.
789
01:00:27,166 --> 01:00:30,919
Come alone. I'll do the same.
790
01:00:31,628 --> 01:00:32,588
Send the address.
791
01:00:35,132 --> 01:00:38,135
[tense, dramatic music playing]
792
01:01:31,105 --> 01:01:34,108
[dramatic rock music playing]
793
01:01:56,088 --> 01:01:59,425
If I navigated this correctly,
and I know I did,
794
01:01:59,425 --> 01:02:02,511
we're directly beneath Bubalo's palace.
795
01:02:02,511 --> 01:02:03,846
I'll keep a lookout.
796
01:02:04,805 --> 01:02:06,723
You find the security footage.
797
01:02:07,391 --> 01:02:10,102
We're still not close enough
for me to access the local network.
798
01:02:10,102 --> 01:02:13,105
- We're directly beneath it.
- Yeah, in a cave.
799
01:02:13,105 --> 01:02:17,651
Not a great place to get a strong signal.
We're gonna have to go in on foot.
800
01:02:20,863 --> 01:02:22,865
[music fades]
801
01:02:24,575 --> 01:02:26,201
Still no sign of a network.
802
01:02:27,161 --> 01:02:28,954
We need to get closer.
803
01:02:28,954 --> 01:02:30,205
How much closer?
804
01:02:31,498 --> 01:02:33,625
We're practically in the goddamn house.
805
01:02:38,297 --> 01:02:41,300
[suspenseful music playing]
806
01:02:46,388 --> 01:02:47,431
Nothing?
807
01:02:47,431 --> 01:02:48,640
Still nothing.
808
01:02:53,270 --> 01:02:54,480
Damn it!
809
01:02:55,647 --> 01:02:58,066
- I'll have to boost you over this gate.
- I got it.
810
01:02:58,066 --> 01:03:00,944
- The footage?
- Not so fast.
811
01:03:00,944 --> 01:03:02,237
I have signal.
812
01:03:02,237 --> 01:03:06,950
Now I just need to get into the network.
813
01:03:06,950 --> 01:03:08,327
Boom. In.
814
01:03:09,077 --> 01:03:11,622
[scoffs] That was ridiculously easy.
815
01:03:11,622 --> 01:03:14,833
For a man of Ivan Bubalo's status,
he really needs to up his IT game.
816
01:03:14,833 --> 01:03:16,502
Security footage, please.
817
01:03:17,085 --> 01:03:18,795
Yeah. What was the date?
818
01:03:18,795 --> 01:03:20,297
Three days ago.
819
01:03:21,215 --> 01:03:22,549
[Pete] Okay.
820
01:03:23,258 --> 01:03:25,427
Seriously, who is running his IT?
821
01:03:25,427 --> 01:03:27,387
The whole database is super unorganized.
822
01:03:27,387 --> 01:03:30,933
We'll leave your résumé in the mailbox.
Right now, we need the footage.
823
01:03:33,477 --> 01:03:34,770
[Pete] Whoa! What?
824
01:03:34,770 --> 01:03:35,687
[gun cocks]
825
01:03:40,817 --> 01:03:41,652
Okay.
826
01:03:44,363 --> 01:03:47,157
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
827
01:03:47,908 --> 01:03:49,201
Okay, okay, okay.
828
01:03:50,994 --> 01:03:52,996
Okay. Okay, I found the footage.
829
01:03:53,789 --> 01:03:58,961
But there's, like, a dozen angles
and the files are encrypted.
830
01:03:58,961 --> 01:04:01,964
What are you saying?
That we came all this way for nothing?
831
01:04:01,964 --> 01:04:03,715
No, no. I should be able to decrypt it.
832
01:04:03,715 --> 01:04:06,510
I mean, this IT guy is seriously amateur.
833
01:04:10,931 --> 01:04:15,727
Yeah. Wow, that was just too easy.
Okay, we're good.
834
01:04:15,727 --> 01:04:21,066
And I have eyes on Brandon
and a very angry-looking Japanese man.
835
01:04:21,900 --> 01:04:23,068
Soshi Mifune.
836
01:04:23,777 --> 01:04:26,196
We need to find him. He's our only lead.
837
01:04:26,196 --> 01:04:29,616
- [Pete] How do you propose we do that?
- Do you know who I am?
838
01:04:30,576 --> 01:04:31,618
- Okay.
- [machine gun firing]
839
01:04:31,618 --> 01:04:32,703
What the--?
840
01:04:34,413 --> 01:04:36,582
- [Stone] Let's go. We gotta jam.
- No, no. My laptop.
841
01:04:36,582 --> 01:04:38,333
- [Stone] Forget the damn laptop.
- [Pete] No!
842
01:04:39,209 --> 01:04:42,212
[tense music playing]
843
01:05:10,657 --> 01:05:12,951
[Pete] Looks like your intel was right.
844
01:05:12,951 --> 01:05:15,746
- That's him.
- [Stone] I read about this.
845
01:05:15,746 --> 01:05:18,498
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
846
01:05:21,418 --> 01:05:24,171
Okay. I guess we're going in on foot.
847
01:05:25,422 --> 01:05:26,423
We?
848
01:05:27,049 --> 01:05:30,594
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
849
01:05:30,594 --> 01:05:32,054
which I no longer have.
850
01:05:32,054 --> 01:05:34,765
I know. And you're damn good.
851
01:05:35,390 --> 01:05:38,894
But today, G.R.I.T. needs more out of you.
852
01:05:39,561 --> 01:05:42,522
With all due respect, sir,
I'm not officially a member of G.R.I.T.
853
01:05:42,522 --> 01:05:44,441
- [chuckles]
- [ominous music playing]
854
01:05:47,819 --> 01:05:48,904
You are now.
855
01:05:50,447 --> 01:05:51,615
Let's go.
856
01:05:52,449 --> 01:05:54,284
I don't even know how to use this.
857
01:05:55,494 --> 01:05:56,495
I'll teach you.
858
01:05:57,287 --> 01:05:58,288
Do this.
859
01:06:00,040 --> 01:06:00,874
Let's move.
860
01:06:00,874 --> 01:06:03,960
[tense music playing]
861
01:06:06,713 --> 01:06:07,798
Ah, fuck.
862
01:06:22,020 --> 01:06:23,480
There's gotta be another way in.
863
01:06:34,741 --> 01:06:36,118
Wait, wait, wait.
864
01:06:37,119 --> 01:06:38,620
My laptop's still at the palace.
865
01:06:38,620 --> 01:06:40,956
I should be able to access it
with my phone.
866
01:06:41,832 --> 01:06:44,292
And access
all of Bubalo's security cameras?
867
01:06:44,292 --> 01:06:45,419
Exactly.
868
01:06:46,795 --> 01:06:49,923
[ominous tone plays]
869
01:06:52,968 --> 01:06:54,636
- [Pete] I'm in.
- [Stone] Okay, let's go.
870
01:06:54,636 --> 01:06:57,723
[tense music playing]
871
01:06:58,682 --> 01:07:01,017
Uh, let's see. There's a lot of cameras.
872
01:07:02,936 --> 01:07:05,814
I think we're... Let me just find them.
873
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Oh, okay. That's us.
874
01:07:08,442 --> 01:07:12,988
So... Okay, looks like
that guard is right--
875
01:07:12,988 --> 01:07:14,072
Oh, shit.
876
01:07:19,536 --> 01:07:21,079
Good going, Pete.
877
01:07:21,079 --> 01:07:23,832
You shot him. You shot him.
878
01:07:24,583 --> 01:07:27,210
[dramatic music playing]
879
01:07:27,210 --> 01:07:28,879
[Pete] Wait, let me get my footing here.
880
01:07:28,879 --> 01:07:32,132
We're on Camera 6, so that's probably--
881
01:07:32,132 --> 01:07:33,759
Wait, wait, wait!
882
01:07:33,759 --> 01:07:36,845
[tense music playing]
883
01:07:42,851 --> 01:07:43,685
Clear.
884
01:07:55,155 --> 01:07:56,281
[gunshots]
885
01:08:03,622 --> 01:08:06,249
- I found Prince Caspian.
- Lead the way.
886
01:08:06,249 --> 01:08:08,084
- [man coughs]
- Wait, wait, wait.
887
01:08:08,794 --> 01:08:11,213
- There's people in there.
- Sounds like it.
888
01:08:12,380 --> 01:08:13,965
Well, that guy had keys.
889
01:08:13,965 --> 01:08:15,509
Eyes on the mission.
890
01:08:16,718 --> 01:08:17,719
[man coughs]
891
01:08:18,470 --> 01:08:19,304
[sighs]
892
01:08:21,181 --> 01:08:23,225
Oh, shit. They have LD.
893
01:08:23,934 --> 01:08:25,227
They have LD!
894
01:08:25,227 --> 01:08:28,188
[tense, pensive music playing]
895
01:08:55,841 --> 01:08:57,843
[music fades]
896
01:09:00,095 --> 01:09:01,096
Yuki.
897
01:09:02,138 --> 01:09:03,765
Lady Death.
898
01:09:05,809 --> 01:09:07,143
[in Japanese] Daughter.
899
01:09:08,562 --> 01:09:10,480
[in Japanese] I'm not your daughter.
900
01:09:13,149 --> 01:09:16,027
No, I suppose not.
901
01:09:19,489 --> 01:09:21,241
I'm as impressed by you as ever.
902
01:09:23,743 --> 01:09:24,786
But you know...
903
01:09:26,162 --> 01:09:28,164
as you've always known...
904
01:09:29,291 --> 01:09:31,585
it would all catch up to you one day.
905
01:09:33,044 --> 01:09:34,129
You've lost.
906
01:09:34,129 --> 01:09:36,715
[ominous music playing]
907
01:09:37,924 --> 01:09:39,342
You're with her?
908
01:09:40,760 --> 01:09:41,595
Ah.
909
01:09:42,178 --> 01:09:44,848
We realized we had similar interests.
910
01:09:46,641 --> 01:09:47,809
Namely...
911
01:09:48,727 --> 01:09:49,686
seeing you dead.
912
01:09:53,315 --> 01:09:54,608
Does that upset you?
913
01:09:54,608 --> 01:09:55,525
Hm?
914
01:09:57,235 --> 01:09:58,695
Do you feel you're being treated unfairly?
915
01:10:01,740 --> 01:10:02,699
I don't feel anything.
916
01:10:06,536 --> 01:10:09,247
Because you realize, I have no choice.
917
01:10:10,332 --> 01:10:11,541
There's a code.
918
01:10:11,917 --> 01:10:12,834
There's a system.
919
01:10:14,669 --> 01:10:16,171
Lest we forget...
920
01:10:16,713 --> 01:10:19,174
you tried to kill me first.
921
01:10:21,968 --> 01:10:24,930
Even if I wanted to let you live...
922
01:10:27,432 --> 01:10:28,600
it's not my choice.
923
01:10:31,227 --> 01:10:33,688
Do you want to let me live?
924
01:10:47,035 --> 01:10:47,869
No.
925
01:10:54,209 --> 01:10:55,627
Then do it.
926
01:10:56,127 --> 01:10:59,130
[tense music playing]
927
01:11:14,896 --> 01:11:16,314
Come on...
928
01:11:19,484 --> 01:11:20,485
[in English] Papa.
929
01:11:31,663 --> 01:11:32,497
[Ana] Wait!
930
01:11:36,418 --> 01:11:38,294
I want to pull the trigger.
931
01:11:38,294 --> 01:11:40,755
[dramatic music playing]
932
01:11:45,051 --> 01:11:46,720
[Zero] LD? Oh, shit.
933
01:11:48,430 --> 01:11:49,681
They have Zero and Brandon.
934
01:11:51,766 --> 01:11:53,435
God, a little heads-up!
935
01:11:53,435 --> 01:11:55,061
Sorry. I was getting into it.
936
01:11:55,061 --> 01:11:56,604
Okay, okay.
937
01:11:58,940 --> 01:12:01,943
[tense music playing]
938
01:12:02,652 --> 01:12:04,112
Wait, wait, wait.
939
01:12:18,043 --> 01:12:18,877
He dead?
940
01:12:19,586 --> 01:12:20,420
Yeah, looks like it.
941
01:12:21,212 --> 01:12:22,630
What's going on with the other guys?
942
01:12:22,630 --> 01:12:25,717
[tense music playing]
943
01:12:26,259 --> 01:12:28,261
[Brandon]
Sorry, we couldn't let you go alone.
944
01:12:28,261 --> 01:12:29,929
[Zero] But you don't worry about us.
945
01:12:29,929 --> 01:12:32,223
You wanna kill him, you kill him.
946
01:12:32,223 --> 01:12:33,767
[Brandon] You do what you have to do.
947
01:12:52,494 --> 01:12:54,162
You're such a disappointment.
948
01:12:56,873 --> 01:12:58,500
I always win.
949
01:12:58,500 --> 01:13:01,127
God. Shoot him
in his fucking head right now.
950
01:13:03,338 --> 01:13:05,340
[Yuki breathing heavily]
951
01:13:16,684 --> 01:13:17,685
[in English] Always.
952
01:13:31,616 --> 01:13:33,785
[rock music playing]
953
01:13:52,345 --> 01:13:53,638
Cover me.
954
01:13:55,140 --> 01:13:57,725
- How did you find us?
- We'll tell you later.
955
01:14:04,440 --> 01:14:05,275
Okay.
956
01:14:06,526 --> 01:14:08,987
Use your phone.
Find a safe route back to the car.
957
01:14:08,987 --> 01:14:11,197
Anybody comes at you, you know what to do.
958
01:14:13,241 --> 01:14:16,244
Exactly. Go.
959
01:14:37,724 --> 01:14:38,725
[music stops]
960
01:14:50,945 --> 01:14:51,905
[door slams]
961
01:14:52,530 --> 01:14:55,533
[rock music playing]
962
01:15:54,300 --> 01:15:55,134
[gun clicks]
963
01:16:07,188 --> 01:16:10,191
[ominous music playing]
964
01:16:23,705 --> 01:16:25,832
My fight is not with any of you.
965
01:16:25,832 --> 01:16:27,417
Please just let me pass.
966
01:16:56,779 --> 01:16:59,782
It's okay. It's okay, I'm here to help.
967
01:17:01,743 --> 01:17:02,910
Take these.
968
01:17:04,454 --> 01:17:07,540
Go to the cells.
Get everybody out. I'll cover you.
969
01:17:13,588 --> 01:17:14,964
You might need this.
970
01:17:22,972 --> 01:17:23,890
[gunshots]
971
01:17:24,390 --> 01:17:25,224
[body thuds]
972
01:17:35,902 --> 01:17:39,072
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
973
01:17:39,072 --> 01:17:41,157
[men yelling]
974
01:18:11,771 --> 01:18:13,231
[Yuki yelling]
975
01:18:40,216 --> 01:18:43,219
[poignant music playing]
976
01:18:49,767 --> 01:18:51,310
[Yuki screams]
977
01:19:01,320 --> 01:19:04,323
[rock music playing]
978
01:20:01,547 --> 01:20:04,550
[tense music playing]
979
01:20:45,091 --> 01:20:46,342
[ominous tone plays]
980
01:20:53,057 --> 01:20:55,059
Oh, shit. Oh, shit.
981
01:21:08,447 --> 01:21:11,450
[suspenseful music playing]
982
01:21:23,087 --> 01:21:24,797
[gun clicking]
983
01:21:26,299 --> 01:21:27,550
[yells]
984
01:21:33,973 --> 01:21:35,099
[yells]
985
01:21:37,059 --> 01:21:38,936
[grunting]
986
01:21:39,687 --> 01:21:41,689
[gasping]
987
01:21:56,996 --> 01:21:58,873
[dramatic music playing]
988
01:22:53,052 --> 01:22:53,928
[yelling]
989
01:23:03,396 --> 01:23:04,355
[neck snaps]
990
01:23:21,872 --> 01:23:23,290
[guns cocking]
991
01:23:23,290 --> 01:23:26,377
[ominous music playing]
992
01:23:28,337 --> 01:23:30,339
[gunshots]
993
01:23:32,091 --> 01:23:35,386
[upbeat pop music playing]
994
01:23:54,238 --> 01:23:56,532
[music turns tense]
995
01:24:03,706 --> 01:24:04,707
[music stops]
996
01:24:08,627 --> 01:24:12,131
[yells]
997
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
[Pete] Hey, I got him.
998
01:25:01,180 --> 01:25:02,306
[Stone] You sure did, son.
999
01:25:06,060 --> 01:25:07,186
You sure did.
1000
01:25:12,858 --> 01:25:15,861
[dramatic music playing]
1001
01:25:29,917 --> 01:25:32,920
[rock music playing]
1002
01:25:51,188 --> 01:25:52,731
[man on TV] And in international news,
1003
01:25:52,731 --> 01:25:55,985
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,
1004
01:25:55,985 --> 01:25:57,570
is set to begin today.
1005
01:25:57,570 --> 01:26:00,739
Mifune has finally been deemed fit
to stand trial
1006
01:26:00,739 --> 01:26:02,074
after months spent recovering
1007
01:26:02,074 --> 01:26:04,493
from the severe injuries
he sustained in Malta.
1008
01:26:04,493 --> 01:26:07,413
Joining me now is
New York Times best-selling author
1009
01:26:07,413 --> 01:26:10,416
and former counterterrorism agent
Fred Burton.
1010
01:26:10,416 --> 01:26:12,293
Fred, what do you make of this trial?
1011
01:26:12,293 --> 01:26:14,879
[Fred] Well, first, Preston,
thanks so much for having me on.
1012
01:26:14,879 --> 01:26:16,505
This is a very interesting trial
1013
01:26:16,505 --> 01:26:20,009
that many believed
would never really actually happen.
1014
01:26:20,009 --> 01:26:23,888
Let's face it, Soshi Mifune had once
been thought to be untouchable.
1015
01:26:23,888 --> 01:26:25,055
Now, rumor has it,
1016
01:26:25,055 --> 01:26:27,558
they're going to perp-walk him
into the courthouse.
1017
01:26:27,558 --> 01:26:28,893
What do you make of that?
1018
01:26:29,643 --> 01:26:31,604
Well, to me, that is a clear sign
1019
01:26:31,604 --> 01:26:33,480
that the authorities want
to send a message
1020
01:26:33,480 --> 01:26:37,568
that even Soshi Mifune
can't escape justice forever.
1021
01:26:37,568 --> 01:26:40,029
The whole world is going
to watch this trial,
1022
01:26:40,029 --> 01:26:43,157
which is set to begin
in a matter of minutes.
1023
01:26:43,157 --> 01:26:45,075
And end just as fast.
1024
01:26:45,075 --> 01:26:46,619
He'll get a slap on the wrist
1025
01:26:46,619 --> 01:26:48,954
and a short stay
in a minimum-security prison.
1026
01:26:48,954 --> 01:26:50,456
Such bullshit.
1027
01:26:50,456 --> 01:26:53,542
[somber music playing]
1028
01:26:56,420 --> 01:26:58,213
- [crowd screaming on TV]
- Oh, snap!
1029
01:26:58,797 --> 01:27:02,760
[man] Soshi Mifune appears
to have been shot in the head.
1030
01:27:02,760 --> 01:27:05,846
- It appeared to be a sniper shot...
- You lose, motherfucker.
1031
01:27:05,846 --> 01:27:09,183
["War Path
(Hit 'Em Where It Hurts)" playing]
1032
01:27:58,691 --> 01:27:59,900
♪ Fire ♪
1033
01:28:00,985 --> 01:28:04,238
♪ Getting ready to go to war ♪
1034
01:28:05,781 --> 01:28:07,157
♪ Higher ♪
1035
01:28:08,117 --> 01:28:11,578
♪ Take me higher than ever before ♪
1036
01:28:12,997 --> 01:28:14,373
♪ Dragon ♪
1037
01:28:15,332 --> 01:28:18,502
♪ Soaring over the battlefield ♪
1038
01:28:20,212 --> 01:28:21,547
♪ Fire ♪
1039
01:28:22,548 --> 01:28:25,926
♪ Flaming sword and the iron shield ♪
1040
01:28:27,845 --> 01:28:33,350
♪ And his scales are icy white
But his fire is dynamite ♪
1041
01:28:33,892 --> 01:28:36,395
♪ We're on a war path ♪
1042
01:28:37,479 --> 01:28:41,066
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1043
01:28:41,066 --> 01:28:43,527
♪ We're on a war path ♪
1044
01:28:44,695 --> 01:28:48,115
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1045
01:28:48,115 --> 01:28:52,828
♪ With a death blow ♪
1046
01:29:03,130 --> 01:29:04,506
♪ Fire ♪
1047
01:29:05,299 --> 01:29:08,761
♪ See them all go up in flames ♪
1048
01:29:10,220 --> 01:29:11,680
♪ Dragon ♪
1049
01:29:12,639 --> 01:29:17,478
♪ Kicking ass and taking names, oh ♪
1050
01:29:17,978 --> 01:29:24,026
♪ As his eyes are black as night
But his venom is dynamite ♪
1051
01:29:24,026 --> 01:29:26,528
♪ We're on a war path ♪
1052
01:29:27,613 --> 01:29:31,116
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1053
01:29:31,116 --> 01:29:33,660
♪ We're on a war path ♪
1054
01:29:34,828 --> 01:29:38,082
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1055
01:29:39,124 --> 01:29:40,959
♪ War path ♪
1056
01:29:42,002 --> 01:29:45,506
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1057
01:29:45,506 --> 01:29:48,884
♪ We're on a war path ♪
1058
01:29:48,884 --> 01:29:54,264
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1059
01:30:07,694 --> 01:30:09,655
♪ War path ♪
1060
01:30:10,572 --> 01:30:14,076
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1061
01:30:14,076 --> 01:30:17,496
♪ We're on a war path ♪
1062
01:30:17,496 --> 01:30:23,544
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
1063
01:30:46,984 --> 01:30:48,861
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
1064
01:30:48,861 --> 01:30:50,070
♪ Hit 'em where it hurts ♪
1065
01:30:50,696 --> 01:30:52,573
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
1066
01:30:52,573 --> 01:30:54,032
♪ Hit 'em where it hurts ♪
1067
01:30:54,032 --> 01:30:56,076
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
1068
01:30:56,076 --> 01:30:57,244
♪ Hit 'em where it hurts ♪
1069
01:30:57,870 --> 01:30:59,788
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
1070
01:30:59,788 --> 01:31:06,670
♪ Hit 'em where it hurts ♪
1071
01:31:14,553 --> 01:31:15,554
[song ends]
78591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.