All language subtitles for Sniper.G.R.I.T.Global.Response.and.Intelligence.Team.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,227 --> 00:00:21,230 {\an8}[ominous music playing] 2 00:00:52,219 --> 00:00:55,222 {\an8}[music intensifies] 3 00:01:33,052 --> 00:01:35,054 [music fades] 4 00:01:35,763 --> 00:01:36,764 Begin. 5 00:01:37,515 --> 00:01:42,353 The capitol bombing was carried out with great success. 6 00:01:42,853 --> 00:01:47,149 Fifty-two casualties. Mostly high-ranking government officials. 7 00:01:48,818 --> 00:01:49,652 [Bubalo] More. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,445 Um... 9 00:01:53,239 --> 00:01:57,743 The prime minister of Costa Verde has refused our request to meet. 10 00:01:58,744 --> 00:02:01,163 I have exhausted all options. 11 00:02:03,249 --> 00:02:06,252 [tense music playing] 12 00:02:16,136 --> 00:02:17,346 What about the girl? 13 00:02:28,816 --> 00:02:32,152 [Ana] Her real name is Yuki Mifune. 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,447 She's working for the United States... 15 00:02:36,615 --> 00:02:40,160 under a code name, Lady Death. 16 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Do we know where she is? 17 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 Not yet. 18 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Find her. 19 00:02:55,801 --> 00:02:57,428 At any cost! 20 00:03:02,725 --> 00:03:04,018 At any cost. 21 00:03:04,018 --> 00:03:07,104 [dramatic music playing] 22 00:03:24,121 --> 00:03:27,124 [rock music plays] 23 00:03:30,252 --> 00:03:31,253 {\an8}[horns honking] 24 00:03:34,256 --> 00:03:36,800 Yeah, it's a bummer. I was looking forward to that game. 25 00:03:36,800 --> 00:03:40,471 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 26 00:03:40,471 --> 00:03:41,388 [Brandon] Hm. 27 00:03:42,097 --> 00:03:44,308 Sidney mentioned how excited he was to go. 28 00:03:44,975 --> 00:03:46,101 That's big of you. 29 00:03:46,977 --> 00:03:48,103 What do you mean? 30 00:03:48,896 --> 00:03:52,316 Not everyone's on such good terms with their ex-wife's new husband. 31 00:03:52,816 --> 00:03:55,611 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 32 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 Last time we were on the phone. He said how pumped he was. 33 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 He invited me, actually. 34 00:04:02,534 --> 00:04:04,286 [keypad beeping] 35 00:04:04,286 --> 00:04:05,412 [lock whirs] 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 [Zero] You were on the phone? 37 00:04:06,747 --> 00:04:12,211 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 38 00:04:12,836 --> 00:04:14,046 [whirring] 39 00:04:14,046 --> 00:04:19,510 Well, it wasn't just him. Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 40 00:04:19,510 --> 00:04:21,553 [retinal scanner trills, then door whirs] 41 00:04:21,553 --> 00:04:24,515 Don't worry. I told them I couldn't go, if that's what you're thinking. 42 00:04:25,182 --> 00:04:28,310 - No. No, that's not what I'm thinking. - Okay. Good. 43 00:04:28,310 --> 00:04:30,980 What I'm thinking is, you were Skyping with my ex-wife's husband. 44 00:04:30,980 --> 00:04:32,982 - Zooming. - Zooming. Right. My bad. 45 00:04:32,982 --> 00:04:35,025 Why the hell were you Zooming? 46 00:04:35,025 --> 00:04:36,485 This time? Uh... 47 00:04:36,485 --> 00:04:39,321 This time? There've been other times? 48 00:04:39,321 --> 00:04:43,867 I mean, yeah. Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 49 00:04:43,867 --> 00:04:45,744 Okay. 50 00:04:45,744 --> 00:04:49,206 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 51 00:04:50,040 --> 00:04:52,710 It is. Really is. 52 00:04:54,837 --> 00:04:56,547 Oh, no, by all means, continue. 53 00:04:57,923 --> 00:04:59,466 Gentlemen, I've got good news. 54 00:05:01,301 --> 00:05:02,678 Lady Death is alive. 55 00:05:03,595 --> 00:05:05,431 I didn't know we thought she was dead, sir. 56 00:05:05,431 --> 00:05:06,932 Is she okay? 57 00:05:06,932 --> 00:05:09,768 For the past six months, while you two were in Colombia, 58 00:05:10,477 --> 00:05:13,605 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 59 00:05:15,024 --> 00:05:16,025 The cult leader? 60 00:05:16,025 --> 00:05:19,111 Oh, no, no. He's much more than a cult leader. 61 00:05:19,611 --> 00:05:21,488 They call him Bubalo the Conqueror. 62 00:05:21,488 --> 00:05:25,534 His regime is quickly gaining the political and territorial foothold 63 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 to cause serious unrest in the region. 64 00:05:27,619 --> 00:05:31,290 Where he was once at war with the legitimate government of Malta, 65 00:05:31,290 --> 00:05:36,503 he and his cronies have now managed to put an entirely new administration in place, 66 00:05:36,503 --> 00:05:38,964 one with which he works hand-in-hand. 67 00:05:38,964 --> 00:05:43,719 {\an8}His cult, or terrorist cell, call themselves the State of Aragon. 68 00:05:43,719 --> 00:05:49,016 {\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah, their allegiance is not to God or Allah. 69 00:05:49,016 --> 00:05:50,476 It is to Bubalo. 70 00:05:50,476 --> 00:05:53,270 - This is good for us. - [tense, pensive music playing] 71 00:05:53,270 --> 00:05:56,732 I feel if we can cut off the head, we can kill the snake, 72 00:05:56,732 --> 00:05:59,902 and the State of Aragon will come to a swift end. 73 00:05:59,902 --> 00:06:02,863 The head will need to be not only Bubalo's 74 00:06:02,863 --> 00:06:04,573 {\an8}but its top-ranking officials. 75 00:06:05,074 --> 00:06:06,075 {\an8}Five in total. 76 00:06:06,075 --> 00:06:08,285 And you sent LD to do just that, I take it? 77 00:06:08,285 --> 00:06:09,828 Six months ago. 78 00:06:09,828 --> 00:06:12,998 After she infiltrated the base, I lost contact. 79 00:06:12,998 --> 00:06:15,959 I haven't heard from her since. Until now. 80 00:06:15,959 --> 00:06:20,839 She sent an SOS signal from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 81 00:06:21,465 --> 00:06:24,218 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 82 00:06:24,968 --> 00:06:26,512 and finish what she started. 83 00:06:26,512 --> 00:06:29,556 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 84 00:06:29,556 --> 00:06:31,058 All six snakes. 85 00:06:31,558 --> 00:06:33,936 The CIA can't officially be involved. 86 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 That's where we come in. 87 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Okay. Let's get to work. 88 00:06:43,278 --> 00:06:46,281 {\an8}[dramatic music playing] 89 00:07:14,101 --> 00:07:16,520 And now. 90 00:07:17,855 --> 00:07:18,730 [guard grunts] 91 00:07:19,439 --> 00:07:22,484 - [needle punctures flesh] - There you go, buddy. Sweet dreams. 92 00:07:23,944 --> 00:07:24,778 Okay. 93 00:07:27,865 --> 00:07:30,868 [rock music playing] 94 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 [chuckles] 95 00:07:41,086 --> 00:07:44,089 [rock music intensifies] 96 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 - [indistinct chatter] - [rock music continues] 97 00:08:23,420 --> 00:08:25,422 [music fades] 98 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 [tense music playing] 99 00:09:00,749 --> 00:09:02,084 [Brandon] Hello, Ana. 100 00:09:02,084 --> 00:09:06,296 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 101 00:09:06,296 --> 00:09:09,591 She keeps the followers in check, with fear and intimidation, 102 00:09:09,591 --> 00:09:13,428 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 103 00:09:14,471 --> 00:09:17,307 Sounds great. Consider her dead, sir. 104 00:09:17,307 --> 00:09:21,353 Moving on, don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 105 00:09:27,526 --> 00:09:31,029 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 106 00:09:31,655 --> 00:09:35,450 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 107 00:09:35,450 --> 00:09:37,536 [Zero on comm] B, I'm in the upstairs bathroom. 108 00:09:38,120 --> 00:09:40,247 Seems like you'd have a perfect shot up here. 109 00:09:40,247 --> 00:09:42,791 Ah. Good to know. Thanks. 110 00:09:46,628 --> 00:09:49,923 I'm gonna take these curtains down so you have this shot all day. 111 00:09:49,923 --> 00:09:52,217 [Brandon] Good thinking. How are you gonna--? 112 00:09:54,511 --> 00:09:57,055 Oops. Someone needs to make a Target run. 113 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Hope they have green. 114 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 [tense music playing] 115 00:10:05,355 --> 00:10:06,606 [sighs] 116 00:10:06,606 --> 00:10:08,692 [indistinct chatter] 117 00:10:31,423 --> 00:10:33,008 I've got eyes on Mario 1. 118 00:10:34,384 --> 00:10:37,721 Mario Fava, Bubalo's head of security. 119 00:10:38,347 --> 00:10:40,515 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 120 00:10:40,515 --> 00:10:43,435 He delights in turning the faithful followers 121 00:10:43,435 --> 00:10:45,228 into mindless war machines 122 00:10:45,228 --> 00:10:49,107 and uses routine death matches to separate the weak from the strong. 123 00:10:49,107 --> 00:10:50,776 [classical music playing over speakers] 124 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 [in Maltese] Katrina wants to see you on the terrace. 125 00:10:54,029 --> 00:10:55,197 It's private. 126 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 Miss Costa? 127 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 It's private. 128 00:11:06,917 --> 00:11:09,419 [in English] You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 129 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 [Brandon] Yeah, I heard that. You speak Maltese? 130 00:11:11,880 --> 00:11:13,924 No. No, just that one phrase. 131 00:11:14,424 --> 00:11:16,885 Gotta be prepared, B. Do your research. 132 00:11:17,969 --> 00:11:18,970 Old-fashioned. 133 00:11:18,970 --> 00:11:22,057 [tense music playing] 134 00:11:23,475 --> 00:11:25,685 [all laughing] 135 00:11:25,685 --> 00:11:30,899 Katrina Costa. Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 136 00:11:31,483 --> 00:11:34,820 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 137 00:11:34,820 --> 00:11:38,990 She's forced much of the Maltese working poor into abject poverty. 138 00:11:40,367 --> 00:11:45,372 At which point, allegiance to the State of Aragon is their only way out. 139 00:11:46,748 --> 00:11:49,918 [in Maltese] Mario Fava wants to see you on the terrace. 140 00:11:53,004 --> 00:11:54,089 It's private. 141 00:11:56,842 --> 00:11:57,676 Excuse me. 142 00:11:58,385 --> 00:12:01,263 [Zero in English] Katrina Costa is en route to join Mario 1 on the terrace. 143 00:12:01,263 --> 00:12:03,723 Should be a BOGO for you. How you doing? 144 00:12:03,723 --> 00:12:05,517 [Brandon] Still waiting on the sister. 145 00:12:06,184 --> 00:12:09,062 She's a sitting duck, but she's got a bodyguard that ain't budging. 146 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 [Zero] Good luck with that. I'm gonna keep hunting for Lady Death. 147 00:12:11,857 --> 00:12:14,443 [tense, pensive music playing] 148 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 [Brandon] Oh, shit. 149 00:12:23,785 --> 00:12:26,746 Mario Muscat, aka Mario 2, 150 00:12:26,746 --> 00:12:29,458 on account of there being another high-ranking Mario. 151 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 Bubalo's attorney. 152 00:12:31,501 --> 00:12:35,005 His back-channel influence and bullish political sway 153 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 have made Bubalo untouchable. 154 00:12:39,926 --> 00:12:41,094 - [Brandon] Done. - [Zero] Done. 155 00:12:52,272 --> 00:12:55,108 Aw, man. Just like Elvis. 156 00:12:55,108 --> 00:12:56,943 So long, asshole. 157 00:13:04,034 --> 00:13:06,828 Zero, I need cleanup on Aisle 5. 158 00:13:07,662 --> 00:13:09,581 Yeah, I don't know what the hell that means. 159 00:13:09,581 --> 00:13:13,043 - I just shot Mario 2 on the toilet. - The window thing worked? 160 00:13:13,043 --> 00:13:15,837 Someone will need to use the bathroom. We're gonna be blown. 161 00:13:15,837 --> 00:13:18,089 Yeah. Don't worry about it. It's right around the corner. 162 00:13:18,089 --> 00:13:19,758 I'll take care-- Oh, shit. 163 00:13:19,758 --> 00:13:22,093 - What? - Nothing. [clears throat] 164 00:13:22,093 --> 00:13:24,846 [classical music playing over speakers distantly] 165 00:13:24,846 --> 00:13:28,099 [in Maltese] Bubalo wants to see you on the terrace. 166 00:13:29,184 --> 00:13:30,227 It's private. 167 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 [in Maltese] What is this? 168 00:13:32,646 --> 00:13:34,189 I need to use the bathroom. 169 00:13:35,440 --> 00:13:36,816 Bubalo... 170 00:13:36,816 --> 00:13:39,194 Bubalo wants to see you on the terrace. 171 00:13:39,694 --> 00:13:40,946 It's private. 172 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 Why would Bubalo want to see me? Who are you? 173 00:13:43,740 --> 00:13:44,699 Hm. 174 00:13:45,534 --> 00:13:48,411 Bubalo wants to see you on the terrace. 175 00:13:49,538 --> 00:13:50,789 [exhales nervously] 176 00:13:51,873 --> 00:13:54,376 Okay. Then I must go... 177 00:13:55,460 --> 00:13:56,711 if the master calls. 178 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 How do I look? 179 00:14:05,011 --> 00:14:06,096 It's private. 180 00:14:14,229 --> 00:14:16,940 [in English] You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 181 00:14:20,110 --> 00:14:23,113 [classical music playing over speakers distantly] 182 00:14:25,323 --> 00:14:26,700 [Zero] There you go, bucko. 183 00:14:27,617 --> 00:14:29,619 [grunting] 184 00:14:40,046 --> 00:14:41,006 [body thuds] 185 00:14:41,965 --> 00:14:42,841 [door locks] 186 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 - [sighs] - [vertebrae crack] 187 00:14:52,434 --> 00:14:53,476 Ah. 188 00:14:54,894 --> 00:14:55,770 [sighs] 189 00:14:56,896 --> 00:14:58,064 Mario 1. 190 00:14:58,940 --> 00:15:02,110 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 191 00:15:03,069 --> 00:15:04,613 So where the hell is she? 192 00:15:06,239 --> 00:15:07,073 Ah. 193 00:15:07,574 --> 00:15:08,867 There you are. 194 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 So who's first? 195 00:15:12,203 --> 00:15:13,246 [in Maltese] So... 196 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 [in Maltese] So, what? You asked to see me? 197 00:15:17,500 --> 00:15:20,879 - I was told you wanted to see me. - No. There must be some misunderstanding. 198 00:15:24,674 --> 00:15:27,636 Well, while we're alone... there is something I need to talk to you about. 199 00:15:29,179 --> 00:15:30,221 [in English] It's private-- 200 00:15:31,765 --> 00:15:33,183 [bodies thud] 201 00:15:33,683 --> 00:15:34,893 [clicks, then gun cocks] 202 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 How about both? 203 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 [indistinct chatter] 204 00:15:39,356 --> 00:15:42,442 [Maltese folk music playing over speakers] 205 00:15:47,447 --> 00:15:49,574 - [yelling] Zoran Zoric. - [helicopter whirring] 206 00:15:49,574 --> 00:15:50,909 Bubalo's doctor. 207 00:15:50,909 --> 00:15:53,870 In addition to-- Oh, the hell with it. 208 00:15:53,870 --> 00:15:55,580 Read your dossier. 209 00:15:55,580 --> 00:15:58,667 He's bad. Take him out. Go! 210 00:16:03,171 --> 00:16:06,174 [ominous music playing] 211 00:16:06,174 --> 00:16:09,260 [music turns suspenseful] 212 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 Who are you? 213 00:16:30,323 --> 00:16:33,243 The piper. And your balance is long overdue. 214 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 [tense music playing] 215 00:16:36,371 --> 00:16:37,372 [music stops] 216 00:16:38,123 --> 00:16:39,499 He saved my life. 217 00:16:39,499 --> 00:16:41,000 He's a friend. 218 00:16:42,168 --> 00:16:43,670 We gotta get you out of here. 219 00:16:43,670 --> 00:16:45,088 He's coming with us. 220 00:16:46,548 --> 00:16:48,299 Okay, doc. Lead the way. 221 00:16:51,594 --> 00:16:53,930 I have LD and the doctor. It's a long story. 222 00:16:53,930 --> 00:16:56,349 Your radio's on. I heard everything. 223 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Even that part about his balance being overdue. 224 00:16:58,810 --> 00:16:59,936 Okay. Shut up. 225 00:16:59,936 --> 00:17:02,188 Three down, two to go. Let's finish and get out of here. 226 00:17:02,188 --> 00:17:03,231 Working on it. 227 00:17:07,235 --> 00:17:08,069 [gunshot] 228 00:17:08,611 --> 00:17:10,155 [clicks, then gun cocks] 229 00:17:11,614 --> 00:17:14,075 Oh, what's that? Better go investigate. 230 00:17:18,329 --> 00:17:19,247 [gunshot] 231 00:17:20,623 --> 00:17:22,292 [tense music playing] 232 00:17:31,843 --> 00:17:32,844 Dr. Zoric. 233 00:17:35,430 --> 00:17:38,391 - [in Maltese] Is this not...? - [in Maltese] These are two new recruits. 234 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 Happy day. 235 00:17:41,186 --> 00:17:43,813 This is the traitor. She tried to kill Bubalo. 236 00:17:43,813 --> 00:17:45,815 No! You have her confused. 237 00:17:49,944 --> 00:17:52,864 He wasn't on the hit list, but he didn't seem like a very good guy. 238 00:17:53,865 --> 00:17:57,994 B, we've been made! You need to take care of Bubalo now. 239 00:17:58,495 --> 00:18:01,498 [dramatic music playing] 240 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 [crowd clamoring] 241 00:18:55,593 --> 00:18:58,680 I have him. But he's completely surrounded. 242 00:18:58,680 --> 00:19:01,641 - Do you have an exit strategy? - [Zero] Working on it. Take him out. 243 00:19:01,641 --> 00:19:03,268 [Brandon] Is Yuki safe? 244 00:19:03,268 --> 00:19:04,310 [Yuki yells] 245 00:19:10,024 --> 00:19:12,652 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 246 00:19:13,319 --> 00:19:16,322 - [cheering] - [ominous music playing] 247 00:19:22,912 --> 00:19:27,000 May God bless the State of Aragon! 248 00:19:27,000 --> 00:19:29,085 [cheering] 249 00:19:32,839 --> 00:19:36,175 Today and forever. 250 00:19:36,175 --> 00:19:37,552 [cheering] 251 00:19:37,552 --> 00:19:38,469 [gunshot] 252 00:19:41,139 --> 00:19:42,557 [gasping] 253 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 [screaming and yelling] 254 00:19:45,894 --> 00:19:48,021 [dramatic music playing] 255 00:19:48,021 --> 00:19:50,231 [clicks, then gun cocks] 256 00:19:54,027 --> 00:19:56,779 We're out of here, B. We'll meet you at the rendezvous point. 257 00:19:59,657 --> 00:20:03,286 I'd say that went pretty well, all things considered. 258 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 [waves susurrating] 259 00:20:23,014 --> 00:20:27,310 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 260 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 {\an8}Is that Beckett? 261 00:20:29,479 --> 00:20:30,396 {\an8}[Brandon] Evening, sir. 262 00:20:30,980 --> 00:20:33,441 {\an8}Congratulations on a very successful mission. 263 00:20:33,441 --> 00:20:36,819 - I'm just happy to see Yuki alive. - Yeah, aren't we all? 264 00:20:37,820 --> 00:20:40,406 A chopper will be there bright and early to lift you out. 265 00:20:40,907 --> 00:20:44,869 For now, batten down the hatches. Get some rest. 266 00:20:46,955 --> 00:20:51,584 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 267 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 [Brandon] I am. 268 00:20:57,882 --> 00:20:59,717 I owe this man my life. 269 00:21:00,343 --> 00:21:04,430 It took three months for them to trust me and truly accept me. 270 00:21:04,430 --> 00:21:07,850 But once they did, I quickly became a favorite. 271 00:21:08,893 --> 00:21:11,646 [Zoric] Bubalo would personally request her presence. 272 00:21:11,646 --> 00:21:13,314 He always took a special liking 273 00:21:13,314 --> 00:21:17,360 to those that made him feel as though his influence stretched across the globe. 274 00:21:17,986 --> 00:21:19,570 [Yuki] I was with him regularly, 275 00:21:19,570 --> 00:21:22,240 playing along, waiting for the moment when I could strike. 276 00:21:22,240 --> 00:21:24,742 But Bubalo is never alone. 277 00:21:25,868 --> 00:21:28,871 - [Zoric] Well, almost never. - [tense music playing] 278 00:21:35,795 --> 00:21:37,714 [laughing] 279 00:21:37,714 --> 00:21:39,549 [Yuki] I finally got my chance, but... 280 00:21:39,549 --> 00:21:41,426 [Zoric] Ana Costa. 281 00:21:41,426 --> 00:21:45,555 The only person we all feared more than Bubalo himself. 282 00:21:46,222 --> 00:21:48,182 [both grunting] 283 00:21:49,017 --> 00:21:51,102 [Yuki yells] 284 00:21:52,311 --> 00:21:53,479 [gasping] 285 00:21:53,479 --> 00:21:55,940 [Yuki] I was shot four times in the back 286 00:21:55,940 --> 00:21:57,942 and barely managed to escape. 287 00:22:02,530 --> 00:22:05,783 [Zoric] By sheer luck, I found her, unconscious. 288 00:22:06,784 --> 00:22:10,538 Had I been even one minute later, she would have certainly died. 289 00:22:11,039 --> 00:22:14,542 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 290 00:22:15,918 --> 00:22:18,212 He risked his own life to save mine. 291 00:22:21,340 --> 00:22:22,175 We're very grateful. 292 00:22:23,259 --> 00:22:24,093 Thank you. 293 00:22:25,511 --> 00:22:27,472 We've all had a long day. 294 00:22:27,472 --> 00:22:30,475 Let's get some shut-eye. Be ready for the chopper in the morning. 295 00:22:30,475 --> 00:22:31,726 I call floor! 296 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 - [waves susurrating] - [seagulls squawking] 297 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 [grunts] 298 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 [Brandon] Hey. 299 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Jeep's gone. 300 00:22:59,712 --> 00:23:02,715 [ominous music playing] 301 00:23:23,736 --> 00:23:26,739 {\an8}[tense, pensive music playing] 302 00:23:53,766 --> 00:23:55,977 - Doctor. - No. Please, please, please. 303 00:24:03,985 --> 00:24:05,278 [Zero] Shit. 304 00:24:15,121 --> 00:24:16,038 Whoa. 305 00:24:22,211 --> 00:24:25,214 [tense, pensive music continues] 306 00:24:42,023 --> 00:24:44,025 [music fades] 307 00:24:59,999 --> 00:25:02,168 It's password-protected, asshole. 308 00:25:09,175 --> 00:25:11,594 Okay. Not bad. 309 00:25:17,016 --> 00:25:19,018 [indistinct chatter] 310 00:25:23,105 --> 00:25:24,315 [line dialing] 311 00:25:24,315 --> 00:25:25,483 Go for Reggie. 312 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 313 00:25:27,610 --> 00:25:29,654 Listen, I need you to ping a laptop for me. 314 00:25:29,654 --> 00:25:33,074 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 315 00:25:33,074 --> 00:25:37,161 I'm not at liberty to... what have you. 316 00:25:37,161 --> 00:25:39,997 What the hell are you talking about? Patriot Act. 317 00:25:39,997 --> 00:25:43,292 Of course. But I would still need a proper warrant. 318 00:25:43,292 --> 00:25:45,253 I assume it's sensitive. 319 00:25:45,836 --> 00:25:49,257 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 320 00:25:49,257 --> 00:25:52,593 Just do it, and I promise I won't even mention your name. Okay? 321 00:25:52,593 --> 00:25:54,387 I don't even know you. What's your name? 322 00:25:54,387 --> 00:25:55,763 Reggie. 323 00:25:55,763 --> 00:25:58,808 No, I know. I just-- I mean, like, who are you? 324 00:25:58,808 --> 00:26:00,393 What's the meaning of this call? 325 00:26:01,018 --> 00:26:05,940 You called me. You wanted me to ping a laptop. 326 00:26:05,940 --> 00:26:08,693 Reggie. Can you help me or not? 327 00:26:11,028 --> 00:26:14,031 - No. Apologies. - Yeah. 328 00:26:14,699 --> 00:26:15,616 [groans] 329 00:26:16,242 --> 00:26:17,118 Oh... 330 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 - [pensive music playing] - [line dialing] 331 00:26:21,372 --> 00:26:23,457 [cell phone buzzing] 332 00:26:33,592 --> 00:26:35,594 [music fades] 333 00:26:35,594 --> 00:26:37,805 - Hello. - Intelligence Pete. 334 00:26:37,805 --> 00:26:38,848 Zero. 335 00:26:38,848 --> 00:26:42,518 Hey. Listen, I need a favor, buddy. 336 00:26:43,227 --> 00:26:46,480 What do you need? Wait, are you moving? 337 00:26:46,480 --> 00:26:49,483 No. Listen, it's probably impossible. 338 00:26:49,483 --> 00:26:52,820 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, so I figured I'd just call just in case. 339 00:26:52,820 --> 00:26:55,823 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? Come on, Zero. What is it? 340 00:26:55,823 --> 00:26:57,325 If I give you an address, 341 00:26:57,325 --> 00:26:59,702 could you ping a laptop within, say, the nearest--? 342 00:26:59,702 --> 00:27:04,373 I got three laptops and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 343 00:27:04,373 --> 00:27:07,168 - Do you want me to go out further? - I didn't even give you an address. 344 00:27:07,168 --> 00:27:09,879 You're talking to me on a GPS device. 345 00:27:10,671 --> 00:27:16,969 Okay, hotshot. The three laptops. There's one in a café across from me. 346 00:27:16,969 --> 00:27:19,388 [tense, pensive music playing] 347 00:27:19,388 --> 00:27:20,473 There's two. 348 00:27:20,473 --> 00:27:24,310 - Okay. What's on the first one? - The Bed Bath & Beyond website. 349 00:27:24,310 --> 00:27:27,355 Looks like they're in the market for an air fryer. Oh, and towels. 350 00:27:27,355 --> 00:27:29,315 The air fryer's in the cart. But the towels-- 351 00:27:29,315 --> 00:27:31,776 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 352 00:27:31,776 --> 00:27:35,863 Okay. Um, you know, I don't really feel comfortable with this, Zero. 353 00:27:36,530 --> 00:27:40,368 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 354 00:27:40,993 --> 00:27:43,329 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 355 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 356 00:27:46,082 --> 00:27:47,166 IP. 357 00:27:47,166 --> 00:27:49,251 Okay, if you insist. 358 00:27:49,835 --> 00:27:53,506 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 359 00:27:53,506 --> 00:27:55,633 and he is peeling it. 360 00:27:55,633 --> 00:27:58,219 Okay, okay. Okay. No, no, no. 361 00:28:01,722 --> 00:28:05,643 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 362 00:28:05,643 --> 00:28:07,853 No, you know what? There's three. 363 00:28:07,853 --> 00:28:10,231 Okay, this one's interesting, Zero. 364 00:28:10,231 --> 00:28:14,110 He's on the dark web. Guy does not appear to be an amateur. 365 00:28:14,110 --> 00:28:17,571 What is he doing? Give me everything. Can you mirror it to my phone? 366 00:28:18,155 --> 00:28:20,449 Maybe. Give me a minute. 367 00:28:21,367 --> 00:28:25,996 Okay, he's chatting with someone calling themselves Prince Caspian. 368 00:28:25,996 --> 00:28:28,374 They're coordinating an exchange... 369 00:28:28,874 --> 00:28:29,708 Whoa. 370 00:28:30,251 --> 00:28:31,836 Prince Caspian is paying 5.2 million 371 00:28:31,836 --> 00:28:35,214 for something code-named the Maltese Falcon. 372 00:28:35,214 --> 00:28:36,215 Like the movie? 373 00:28:36,215 --> 00:28:39,927 Or the book, but, yes, sure, the movie, if that helps you. 374 00:28:39,927 --> 00:28:43,681 Uh-- Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 375 00:28:43,681 --> 00:28:45,766 I have coordinates. I can send them to you. 376 00:28:45,766 --> 00:28:48,853 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 377 00:28:53,899 --> 00:28:56,902 [ominous music playing] 378 00:29:10,708 --> 00:29:13,711 [dramatic music playing] 379 00:29:30,769 --> 00:29:33,856 [Brandon] Prince Caspian has exited the vehicle. 380 00:29:33,856 --> 00:29:35,441 He's got a bodyguard with him. 381 00:30:06,805 --> 00:30:08,849 [Zero] All right, guys, I can't see shit. 382 00:30:08,849 --> 00:30:11,477 Give me a heads-up when they're done and I'll follow Caspian. 383 00:30:11,477 --> 00:30:13,187 - Copy? - Copy. 384 00:30:13,187 --> 00:30:16,398 [tense music playing] 385 00:30:16,398 --> 00:30:17,399 LD? 386 00:30:20,486 --> 00:30:21,779 Yuki, you copy? 387 00:30:24,949 --> 00:30:26,283 B, you got eyes on Yuki? 388 00:30:28,285 --> 00:30:29,453 [Brandon] I do not. 389 00:30:29,453 --> 00:30:30,621 [Zero] Goddamn it! 390 00:30:30,621 --> 00:30:33,541 Yes, Zero. Lady Death has gone rogue. 391 00:30:33,541 --> 00:30:34,875 Shocker. 392 00:30:36,335 --> 00:30:38,879 - The Maltese Falcon? - Right here. 393 00:30:41,840 --> 00:30:43,884 - The code? - The diamonds? 394 00:30:50,891 --> 00:30:52,059 [diamonds rattle] 395 00:31:05,656 --> 00:31:07,658 Two, seven, two, seven. 396 00:31:13,539 --> 00:31:16,000 What's the problem? I can show you how to use it. 397 00:31:16,000 --> 00:31:17,835 What is this bullshit? 398 00:31:20,004 --> 00:31:22,840 It was working perfectly the last time I checked. What's wrong? 399 00:31:23,882 --> 00:31:25,217 [in Japanese] Wave if you're okay. 400 00:31:30,306 --> 00:31:33,684 [in English] Either this thing's broken or she's in my car. 401 00:31:33,684 --> 00:31:37,479 And according to my driver, that's not the case, so-- 402 00:31:38,647 --> 00:31:39,481 [grunts] 403 00:31:39,481 --> 00:31:41,525 [dramatic music playing] 404 00:31:49,992 --> 00:31:51,285 Zero, we have a problem. 405 00:31:51,285 --> 00:31:53,746 Prince Caspian jumped in his car and he's headed your way. 406 00:31:53,746 --> 00:31:56,665 Aw, shit! What happened to my heads-up? 407 00:31:56,665 --> 00:31:59,335 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 408 00:31:59,335 --> 00:32:02,421 B, we've been over this. He knows what our car looks like! 409 00:32:02,421 --> 00:32:03,589 I'm heading down. 410 00:32:03,589 --> 00:32:04,590 [gunshots] 411 00:32:05,716 --> 00:32:06,759 [gun clicking] 412 00:32:07,426 --> 00:32:08,427 [Yuki yells] 413 00:32:08,427 --> 00:32:10,512 - [gasping] - [music fades] 414 00:32:16,518 --> 00:32:18,520 [coughing] 415 00:32:29,239 --> 00:32:31,825 How do you know him? What's your business with him? 416 00:32:31,825 --> 00:32:33,160 LD, he's dying. 417 00:32:33,160 --> 00:32:35,496 - Answer me! - He's bleeding out. He won't make it. 418 00:32:35,496 --> 00:32:37,498 [Yuki] Tell me what you were selling to him! 419 00:32:37,498 --> 00:32:38,624 [Brandon] Back up. Back up. 420 00:32:38,624 --> 00:32:42,211 - Who are you? Who are you? - He's dead! 421 00:32:42,711 --> 00:32:43,921 How do you know him? 422 00:32:43,921 --> 00:32:46,465 - Yuki. Yuki! He's dead. - Tell me! 423 00:32:47,091 --> 00:32:49,218 - What happened? - Tell me! 424 00:32:50,219 --> 00:32:51,428 [screams] 425 00:32:52,638 --> 00:32:53,472 Yuki? 426 00:32:53,472 --> 00:32:55,557 [Yuki gasping and sobbing] 427 00:33:32,469 --> 00:33:34,888 That man was Soshi Mifune. 428 00:33:34,888 --> 00:33:37,975 [ominous, pensive music playing] 429 00:33:37,975 --> 00:33:39,059 My father. 430 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 My birth parents died when I was 5 years old, and he adopted me. 431 00:33:44,648 --> 00:33:49,862 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 432 00:33:50,529 --> 00:33:52,781 On that day, everything changed. 433 00:33:55,701 --> 00:33:59,204 He blindfolded me and told me he had a surprise. 434 00:33:59,913 --> 00:34:01,874 I thought I was getting a pony. 435 00:34:10,257 --> 00:34:11,550 I don't know where he took me, 436 00:34:11,550 --> 00:34:14,720 but he kept me locked inside for six weeks, 437 00:34:15,345 --> 00:34:18,098 with only enough rice and water to keep me alive. 438 00:34:30,944 --> 00:34:34,531 He broke me and rebuilt me into an assassin. 439 00:34:34,531 --> 00:34:37,367 [lively rock music playing] 440 00:34:37,367 --> 00:34:40,788 When I was 15, I was ready for my first assignment. 441 00:34:40,788 --> 00:34:44,041 A cook who had stolen money from my father. 442 00:34:44,041 --> 00:34:45,542 [yells in Japanese] 443 00:34:47,586 --> 00:34:48,712 Supposedly. 444 00:34:53,467 --> 00:34:56,720 By 21, I was his most trusted assassin. 445 00:35:07,064 --> 00:35:09,441 Until my 25th birthday... 446 00:35:10,067 --> 00:35:12,778 when I killed him and escaped. 447 00:35:12,778 --> 00:35:14,863 Sayonara, Papa. 448 00:35:17,282 --> 00:35:18,116 [gunshot] 449 00:35:18,116 --> 00:35:21,203 [somber music playing] 450 00:35:23,664 --> 00:35:25,207 At least, I thought I did. 451 00:35:27,084 --> 00:35:29,086 [music fades] 452 00:35:41,723 --> 00:35:43,725 [wheelchair whirring] 453 00:35:53,652 --> 00:35:56,154 [Ana] Before you start spouting lies, 454 00:35:56,780 --> 00:36:02,244 let me say that we have security footage of you doing business with Dr. Zoric. 455 00:36:03,745 --> 00:36:06,582 You have one chance to tell us 456 00:36:06,582 --> 00:36:11,920 where to find that treacherous little bitch, Lady Death, 457 00:36:12,838 --> 00:36:15,841 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 458 00:36:20,846 --> 00:36:23,724 I appreciate how it looks from your cameras... 459 00:36:24,641 --> 00:36:28,604 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 460 00:36:30,689 --> 00:36:33,567 You see, we have a common enemy. 461 00:36:34,651 --> 00:36:36,570 I want her as dead as you do. 462 00:36:36,570 --> 00:36:38,322 I don't know about that. 463 00:36:39,072 --> 00:36:43,327 Well, on this, you'll just have to take my word. 464 00:36:45,495 --> 00:36:47,164 And thanks to the good doctor... 465 00:36:58,592 --> 00:37:00,802 I'm in possession of a tracking device 466 00:37:00,802 --> 00:37:03,388 that will tell us exactly where to find her. 467 00:37:05,307 --> 00:37:08,769 So I suggest, rather than get in each other's way, 468 00:37:09,353 --> 00:37:11,104 we pool our resources. 469 00:37:13,023 --> 00:37:16,068 I know the password. And you have an army. 470 00:37:17,486 --> 00:37:18,904 We want the same thing. 471 00:37:25,869 --> 00:37:26,954 Mister...? 472 00:37:28,080 --> 00:37:29,081 [Soshi] Mifune. 473 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Mr. Mifune. 474 00:37:34,503 --> 00:37:35,963 You have 48 hours. 475 00:37:38,632 --> 00:37:39,466 Go. 476 00:37:40,217 --> 00:37:43,387 - Our resources are at your disposal. - Fantastic. 477 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 Let's start with him. 478 00:37:49,893 --> 00:37:52,896 [dramatic music playing] 479 00:38:34,521 --> 00:38:36,273 [music stops] 480 00:38:46,742 --> 00:38:48,994 Ugh. That was the worst meal I've ever had. 481 00:38:49,619 --> 00:38:50,454 [groans] 482 00:38:51,079 --> 00:38:52,164 [cell phone buzzing] 483 00:38:53,206 --> 00:38:54,666 Intel Pete's calling. 484 00:38:55,542 --> 00:38:56,376 Answer it. 485 00:38:57,169 --> 00:38:59,171 [customers screaming] 486 00:39:30,285 --> 00:39:33,288 [tense music playing] 487 00:40:06,113 --> 00:40:07,489 Who the hell was that? 488 00:40:07,989 --> 00:40:10,992 [ominous music playing] 489 00:40:20,252 --> 00:40:22,963 [Zero] Six missed calls from Intelligence Pete. 490 00:40:22,963 --> 00:40:24,548 - Better see what he wants. - Yeah. 491 00:40:26,883 --> 00:40:28,885 [cell phone buzzing] 492 00:40:32,013 --> 00:40:32,848 It's about time. 493 00:40:32,848 --> 00:40:35,517 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 494 00:40:35,517 --> 00:40:39,312 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 495 00:40:39,312 --> 00:40:41,940 I figured out what the Maltese Falcon is. 496 00:40:41,940 --> 00:40:44,442 LD, there's a tracking device on you. 497 00:40:44,442 --> 00:40:47,445 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 498 00:40:47,445 --> 00:40:49,990 Prince Caspian won, whoever that is. 499 00:40:50,574 --> 00:40:51,616 Thanks, IP. 500 00:40:52,409 --> 00:40:54,661 Zoric gave you a phone to call the Colonel, right? 501 00:40:55,162 --> 00:40:58,123 - Did he let you keep it? - Did he insist that you keep it? 502 00:41:11,469 --> 00:41:13,930 We spent the night in the same room with this guy. 503 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 We can't be too safe. We should get rid of all our phones. 504 00:41:17,017 --> 00:41:18,101 Yeah. 505 00:41:25,358 --> 00:41:29,279 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 506 00:41:29,279 --> 00:41:31,990 One, two, three. 507 00:41:33,700 --> 00:41:35,952 - I think Yuki got that one. - It was me. 508 00:41:36,536 --> 00:41:37,537 That was me. 509 00:41:37,537 --> 00:41:41,124 Yeah. Fine. Listen, we can't stop with our phones. 510 00:41:41,124 --> 00:41:43,501 He had access to our cars, clothes, computers. 511 00:41:43,501 --> 00:41:47,839 - He could have tagged anything. - You're right. So we destroy everything. 512 00:41:47,839 --> 00:41:50,759 [lively funk music playing] 513 00:41:50,759 --> 00:41:52,969 Probably should have told the colonel we were going AWOL 514 00:41:52,969 --> 00:41:54,638 before we destroyed our phones. 515 00:42:04,439 --> 00:42:06,441 [indistinct chatter] 516 00:42:14,282 --> 00:42:15,116 [Stone] Hello. 517 00:42:16,034 --> 00:42:17,410 About time. Wow. 518 00:42:17,410 --> 00:42:19,996 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 519 00:42:19,996 --> 00:42:21,790 No pickles, please. 520 00:42:21,790 --> 00:42:22,999 Oh. 521 00:42:22,999 --> 00:42:25,085 And what kind of orange pop do you have? 522 00:42:25,085 --> 00:42:29,589 [Stone] Orange pop? You're in a brewery. You're not gonna order a beer? 523 00:42:29,589 --> 00:42:32,259 No. And again, no pickles. Please. 524 00:42:32,259 --> 00:42:36,137 It's very important that no pickle juice comes into contact with my crust. Okay? 525 00:42:36,137 --> 00:42:37,097 Thanks. 526 00:42:37,097 --> 00:42:39,391 I've lost contact with my team. 527 00:42:39,891 --> 00:42:41,643 We last spoke when they were on their way 528 00:42:41,643 --> 00:42:43,979 to intercept something called the Maltese Falcon 529 00:42:43,979 --> 00:42:46,481 from someone called Prince Caspian, 530 00:42:46,481 --> 00:42:49,651 on the advice of someone called Intelligence Pete. 531 00:42:50,360 --> 00:42:53,905 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 532 00:42:55,240 --> 00:42:56,449 Let's get a table. 533 00:42:56,449 --> 00:42:59,703 I actually prefer the bar. I just like to be higher up-- 534 00:42:59,703 --> 00:43:01,830 Okay. A table's fine. 535 00:43:02,956 --> 00:43:05,750 - They've gone dark? - Completely off the grid. 536 00:43:05,750 --> 00:43:08,336 - That's good. Smart thinking. - What now? 537 00:43:10,505 --> 00:43:14,467 The Maltese Falcon is a tracking number. Yuki's been bugged. 538 00:43:14,968 --> 00:43:17,429 Someone wanted to find her. Very badly. 539 00:43:17,429 --> 00:43:18,513 Shit. 540 00:43:20,932 --> 00:43:22,475 Cameras. 541 00:43:22,475 --> 00:43:23,935 The coordinates you gave them 542 00:43:23,935 --> 00:43:27,647 led them to an abandoned fortress, recently acquired by Ivan Bubalo. 543 00:43:27,647 --> 00:43:30,066 All of his properties are equipped with cameras. 544 00:43:30,066 --> 00:43:32,068 But the footage is on a local network. 545 00:43:32,569 --> 00:43:35,488 I can take us there, if you can get us past the firewall. 546 00:43:36,323 --> 00:43:39,367 I'm sure I can. But where are we going? 547 00:43:39,951 --> 00:43:40,785 Malta. 548 00:43:41,661 --> 00:43:44,706 Right. Yeah. Okay, I'm in. 549 00:43:44,706 --> 00:43:47,375 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 550 00:43:50,462 --> 00:43:53,840 - I can probably use whatever you have. - Good. 551 00:43:55,342 --> 00:43:56,593 Intelligence Pete... 552 00:43:57,844 --> 00:43:59,054 call your mom. 553 00:44:00,347 --> 00:44:01,473 Tell her you love her. 554 00:44:02,015 --> 00:44:04,351 Because if I find out you've set my team up, 555 00:44:05,226 --> 00:44:06,478 you won't be coming home. 556 00:44:09,064 --> 00:44:10,523 Grilled cheese. No pickle. 557 00:44:10,523 --> 00:44:13,818 It's important that no pickle juice come in contact with his crust. 558 00:44:16,613 --> 00:44:18,490 And an orange pop, please. 559 00:44:18,990 --> 00:44:21,993 [ominous music playing] 560 00:44:22,827 --> 00:44:24,079 [Zero] Okay, we should split up. 561 00:44:24,079 --> 00:44:27,040 You get the guns. You get the clothes. I'll get the car. 562 00:44:28,333 --> 00:44:31,461 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 563 00:44:31,461 --> 00:44:33,088 No, no, no. That's not what I meant. 564 00:44:33,088 --> 00:44:35,465 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 565 00:44:35,465 --> 00:44:38,676 [in Japanese] Could have told me to get the guns and him to get the clothes. 566 00:44:38,676 --> 00:44:39,594 Fine. 567 00:44:39,594 --> 00:44:41,221 [in Japanese] However you want to do it. 568 00:44:41,221 --> 00:44:43,556 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 569 00:44:43,556 --> 00:44:45,850 [in English] Car, guns, clothes. 570 00:44:50,897 --> 00:44:54,359 I'd like a slim-fit bootcut. Uh, waist, 31. 571 00:44:54,359 --> 00:44:55,610 Fuck off! 572 00:44:56,611 --> 00:44:59,614 [rock music playing] 573 00:45:11,376 --> 00:45:12,961 Do you have this in a medium? 574 00:45:12,961 --> 00:45:14,462 What's your poison? 575 00:45:15,630 --> 00:45:17,382 - Barrett M82. - [snickers] 576 00:45:18,133 --> 00:45:21,052 Kid's toy. I got something better. How about this? 577 00:45:22,512 --> 00:45:25,306 That's the kid's toy. Just give me the Remington there. 578 00:45:25,306 --> 00:45:28,143 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 579 00:45:28,143 --> 00:45:29,811 Schmidt & Bender. Day. 580 00:45:30,478 --> 00:45:31,771 Marine, huh? 581 00:45:31,771 --> 00:45:35,066 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 582 00:45:36,276 --> 00:45:38,695 - I'll take that one. - Nah, that's a hunting scope. 583 00:45:39,279 --> 00:45:41,614 Yeah, well, I grew up hunting, so... 584 00:45:42,365 --> 00:45:44,868 Okay, whatever. Um, anything else you need? 585 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 Uh, DOPE book, rangefinder? 586 00:45:47,829 --> 00:45:51,166 Take these three Berettas. Uh, gonna need a couple of knives. 587 00:45:51,833 --> 00:45:53,501 - That an Uzi? - Yeah. 588 00:45:53,501 --> 00:45:55,128 What else you got in here? 589 00:46:00,800 --> 00:46:01,634 Wait. 590 00:46:02,719 --> 00:46:03,720 One more thing. 591 00:46:11,478 --> 00:46:14,731 - Well, you got clothes in there for me? - Oh, I sure do. 592 00:46:21,279 --> 00:46:23,948 - Really? - Yeah. That's all they had in your size. 593 00:46:24,782 --> 00:46:28,870 So you're telling me that in all of Malta, they didn't have one size-large T-shirt? 594 00:46:28,870 --> 00:46:31,164 Yes. Very limited selections here. 595 00:46:31,789 --> 00:46:34,876 - Man, you're a real piece of-- - Guys! 596 00:46:34,876 --> 00:46:36,586 [in Japanese] I think we should get going. 597 00:46:37,337 --> 00:46:38,338 [in Japanese] I agree. 598 00:46:38,338 --> 00:46:40,507 I don't speak Japanese! 599 00:46:40,507 --> 00:46:41,799 [both in English] Let's go! 600 00:46:42,258 --> 00:46:43,760 Now, was that so hard? 601 00:46:48,765 --> 00:46:49,766 Hey, B. 602 00:46:55,146 --> 00:46:56,356 You got me aviators? 603 00:47:00,777 --> 00:47:02,362 I got you an Uzi. 604 00:47:03,196 --> 00:47:04,364 Thanks, man. 605 00:47:06,032 --> 00:47:09,035 [ominous music playing] 606 00:47:35,603 --> 00:47:37,313 Sorry we're not flying private. 607 00:47:38,147 --> 00:47:40,024 G.R.I.T. is very black ops... 608 00:47:43,111 --> 00:47:45,154 which has its advantages. 609 00:47:45,154 --> 00:47:48,116 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 610 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 especially on such short notice. 611 00:47:51,411 --> 00:47:52,537 Nah, it's cool. 612 00:47:54,581 --> 00:47:56,749 I've never flown anything but commercial. 613 00:47:56,749 --> 00:47:59,544 I mean, usually first class, but... 614 00:48:01,379 --> 00:48:02,505 coach is fine. 615 00:48:02,505 --> 00:48:04,924 - Again, the short notice. - Yeah, no... 616 00:48:06,009 --> 00:48:08,052 Um, maybe just... 617 00:48:08,052 --> 00:48:10,346 Maybe just take your assigned window seat. 618 00:48:10,346 --> 00:48:12,181 You know, give us a little buffer. 619 00:48:12,181 --> 00:48:13,933 I assumed we'd make an offer 620 00:48:13,933 --> 00:48:17,061 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 621 00:48:17,061 --> 00:48:18,146 But if you prefer... 622 00:48:20,106 --> 00:48:20,940 Yeah. 623 00:48:21,482 --> 00:48:22,483 [snoring] 624 00:48:26,237 --> 00:48:29,157 - What can I get you? - Scotch on the rocks, please. 625 00:48:30,742 --> 00:48:31,743 Nothing for him. 626 00:48:31,743 --> 00:48:34,871 I'll take a Sunkist or Fanta, whatever you have. 627 00:48:42,337 --> 00:48:44,005 Big choice for an airline. 628 00:48:45,340 --> 00:48:48,176 - Is this gonna be a problem? - It might be. 629 00:48:49,719 --> 00:48:50,928 [Pete sighs] 630 00:49:07,070 --> 00:49:07,904 My God. 631 00:49:09,530 --> 00:49:11,574 - Good, bad? - It's... 632 00:49:13,159 --> 00:49:14,827 How have I not known about this? 633 00:49:16,621 --> 00:49:17,789 It's perfect. 634 00:49:18,539 --> 00:49:20,667 Here. Try it. 635 00:49:20,667 --> 00:49:21,793 No, I'm okay. 636 00:49:22,502 --> 00:49:25,046 You don't understand. You need to try it. 637 00:49:25,755 --> 00:49:27,507 I don't think it goes well with Scotch. 638 00:49:27,507 --> 00:49:30,593 It goes well with anything. Try it. 639 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 Okay. Fine. Have it your way. 640 00:49:50,947 --> 00:49:53,449 Hey, what--? Whoa. That's not cool. 641 00:49:54,033 --> 00:49:56,369 He's gonna have to report that. Stranger touched his belongings. 642 00:49:57,161 --> 00:49:59,997 Our mission is in here. I need you to get it out. 643 00:50:00,832 --> 00:50:04,419 - In the--? Wait, this guy's with us? - Take the laptop. 644 00:50:13,594 --> 00:50:15,596 - Do you have the password? - Nope. 645 00:50:16,180 --> 00:50:17,014 I see. 646 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Okay. 647 00:50:25,898 --> 00:50:29,485 - All right, what am I looking for? - Find it and tell me. 648 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 All right. 649 00:50:32,780 --> 00:50:33,698 Um... 650 00:50:33,698 --> 00:50:37,452 Photos of him with his family, his dog. 651 00:50:37,452 --> 00:50:40,288 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 652 00:50:40,288 --> 00:50:42,707 his Social Security number. Is there something specific? 653 00:50:44,542 --> 00:50:47,170 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 654 00:50:47,879 --> 00:50:50,590 These are my bank statements. What the hell are you doing? 655 00:50:50,590 --> 00:50:53,509 - Ma'am! Ma'am! - Sorry, what's the problem? 656 00:50:53,509 --> 00:50:56,971 Uh, yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 657 00:50:56,971 --> 00:51:01,058 It's all fine. I'm in the CIA. Do you have any more of this Crash? 658 00:51:01,058 --> 00:51:02,769 - [Pete] Right?! - [chuckles] 659 00:51:02,769 --> 00:51:05,855 [lively rock music playing] 660 00:51:15,615 --> 00:51:16,616 [music stops] 661 00:51:18,826 --> 00:51:19,827 [Zero] Anything? 662 00:51:21,329 --> 00:51:22,330 Nope. 663 00:51:23,581 --> 00:51:26,459 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 664 00:51:27,126 --> 00:51:29,086 I think it's safe to say that we destroyed that bug 665 00:51:29,086 --> 00:51:30,713 when LD blasted her phone. 666 00:51:32,340 --> 00:51:35,051 Yeah. You're probably right. 667 00:51:35,051 --> 00:51:37,595 It's just that everything we brought to Malta is in that truck. 668 00:51:37,595 --> 00:51:40,431 If it wasn't the phone, then the doctor's tracker's down there. 669 00:51:41,140 --> 00:51:43,643 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 670 00:51:43,643 --> 00:51:44,727 [groans] 671 00:51:45,812 --> 00:51:48,147 You're not the one stuck out here on your stomach. 672 00:51:48,147 --> 00:51:49,357 Isn't that what you do? 673 00:51:53,236 --> 00:51:54,237 One more hour. 674 00:51:54,862 --> 00:51:57,865 [suspenseful music playing] 675 00:52:02,745 --> 00:52:04,080 [music crescendos, then stops] 676 00:52:14,048 --> 00:52:16,384 - [Yuki yells] - [Brandon] Oh, shit! 677 00:52:16,843 --> 00:52:18,886 [dramatic music playing] 678 00:52:21,931 --> 00:52:23,015 What the hell? 679 00:52:34,485 --> 00:52:35,444 Hang on, B! 680 00:52:36,487 --> 00:52:37,572 We'll shake him! 681 00:52:39,574 --> 00:52:40,741 [Zero yells] 682 00:52:53,462 --> 00:52:54,630 [Zero yells] 683 00:52:56,757 --> 00:52:58,342 [Zero] What is with this guy? 684 00:53:09,896 --> 00:53:10,771 [vertebrae crack] 685 00:53:11,439 --> 00:53:13,107 What the fuck? 686 00:53:13,983 --> 00:53:18,237 This doesn't make any goddamn sense. We put everything we had down there. 687 00:53:18,237 --> 00:53:20,364 He saw us, followed us. 688 00:53:20,364 --> 00:53:21,782 Bullshit! 689 00:53:21,782 --> 00:53:24,535 We took every precaution, there is no way he saw us. 690 00:53:24,535 --> 00:53:26,203 But he knew we were up there. 691 00:53:26,996 --> 00:53:28,998 LD, are you sure you got--? 692 00:53:28,998 --> 00:53:30,124 Listen! 693 00:53:30,124 --> 00:53:32,335 Zero, we got made... 694 00:53:32,335 --> 00:53:34,629 somewhere along the line while we were setting that trap. 695 00:53:34,629 --> 00:53:36,380 No way. There's no way. 696 00:53:37,298 --> 00:53:39,759 He knew. Somehow. 697 00:53:43,471 --> 00:53:45,473 [ominous, pensive music playing] 698 00:53:45,473 --> 00:53:46,390 Oh, shit. 699 00:53:47,224 --> 00:53:48,059 What? 700 00:53:49,393 --> 00:53:52,104 [in Japanese] Why the hell are you looking at me like a creepy old man? 701 00:53:52,104 --> 00:53:53,814 - Ah, shit. - Yeah. 702 00:53:53,814 --> 00:53:54,941 [in English] What? 703 00:53:54,941 --> 00:53:56,651 [Brandon] Zoric didn't put it on you. 704 00:53:57,526 --> 00:53:58,986 It's in you. 705 00:53:58,986 --> 00:54:01,364 He stitched it into your bullet wound. 706 00:54:02,156 --> 00:54:04,575 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 707 00:54:10,331 --> 00:54:11,332 Which one? 708 00:54:14,919 --> 00:54:19,215 Okay. There's a 25% chance we only have to do this once. 709 00:54:19,215 --> 00:54:21,801 - Just do it. - You sure you know what you're doing? 710 00:54:21,801 --> 00:54:24,053 No, I don't know what the hell I'm doing. 711 00:54:24,053 --> 00:54:26,430 But I'm the one with the most field training, remember? 712 00:54:26,430 --> 00:54:29,976 - But does that really make you qualified? - You're the one who said it. 713 00:54:29,976 --> 00:54:31,936 I'm sorry, I'm just really nervous. 714 00:54:31,936 --> 00:54:33,354 - You're nervous? - Sorry. 715 00:54:33,354 --> 00:54:35,773 - Can I please go? - Go! 716 00:54:38,943 --> 00:54:39,819 [Yuki groans] 717 00:54:42,321 --> 00:54:43,531 Little more light. 718 00:54:47,660 --> 00:54:49,370 - Light. Light. - I don't know what you want. 719 00:54:49,370 --> 00:54:51,580 - You gotta be more specific. - I want more light! 720 00:54:51,580 --> 00:54:53,165 [Yuki grunting] 721 00:54:54,250 --> 00:54:55,251 [yells] 722 00:54:55,251 --> 00:54:56,752 [Brandon] Sorry. Sorry. 723 00:54:56,752 --> 00:55:00,214 I can't really see anything, so I'm just trying to go a little deeper. 724 00:55:00,214 --> 00:55:01,132 [yells] 725 00:55:01,924 --> 00:55:03,926 You're done. Zero, you do it. 726 00:55:03,926 --> 00:55:05,469 Oh, yeah. I don't know, LD. 727 00:55:05,469 --> 00:55:06,929 - Do it! - Okay. 728 00:55:07,888 --> 00:55:08,723 Okay. 729 00:55:12,768 --> 00:55:13,769 Okay. 730 00:55:14,478 --> 00:55:18,524 I'm so sorry. Here we go. 731 00:55:22,903 --> 00:55:24,071 [yells] 732 00:55:24,071 --> 00:55:26,991 - You a fucking butcher? - I'm certainly not a doctor! 733 00:55:26,991 --> 00:55:28,242 [gasping] 734 00:55:28,242 --> 00:55:29,869 Ah, shit. 735 00:55:30,578 --> 00:55:32,246 [Yuki grunting] 736 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 [yells] 737 00:55:34,540 --> 00:55:37,460 - Anything? - No. Nothing. Sorry. 738 00:55:38,711 --> 00:55:41,672 - So you want me to go to the other one? - No! Brandon! 739 00:55:41,672 --> 00:55:42,757 [Zero] Okay. 740 00:55:57,646 --> 00:56:00,149 - Light. - Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 741 00:56:00,941 --> 00:56:01,942 [grunting] 742 00:56:04,028 --> 00:56:05,905 - Bingo. - Oh, hell, yes! 743 00:56:06,947 --> 00:56:09,492 Okay. Now we just need to get it out. 744 00:56:10,993 --> 00:56:12,912 Tweezers probably would have been a good idea. 745 00:56:12,912 --> 00:56:15,706 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 746 00:56:16,499 --> 00:56:18,334 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 747 00:56:18,334 --> 00:56:19,293 Uh-huh. 748 00:56:21,879 --> 00:56:23,881 [Yuki yelling] 749 00:56:24,715 --> 00:56:27,259 - Got it! Got it! Done. - Oh, thank God. 750 00:56:31,430 --> 00:56:32,848 Now we just gotta destroy it. 751 00:56:33,641 --> 00:56:34,892 No. 752 00:56:34,892 --> 00:56:38,229 This time, we'll set a trap that actually works. 753 00:56:38,229 --> 00:56:41,232 ["God Almighty" playing] 754 00:56:49,532 --> 00:56:53,077 ♪ You can run on for a long time ♪ 755 00:56:53,077 --> 00:56:58,707 ♪ Run on for a long time ♪ 756 00:56:58,707 --> 00:57:01,836 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 757 00:57:01,836 --> 00:57:04,004 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 758 00:57:04,880 --> 00:57:06,799 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 759 00:57:07,341 --> 00:57:10,553 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 760 00:57:10,553 --> 00:57:14,181 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 761 00:57:24,650 --> 00:57:25,526 [elevator chimes] 762 00:58:05,524 --> 00:58:08,903 ♪ You can run on for a long time ♪ 763 00:58:08,903 --> 00:58:14,450 ♪ Run on for a long time ♪ 764 00:58:14,450 --> 00:58:17,578 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 765 00:58:23,626 --> 00:58:25,669 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 766 00:58:26,503 --> 00:58:28,547 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 767 00:58:29,131 --> 00:58:32,384 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 768 00:58:32,384 --> 00:58:38,182 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 769 00:58:38,182 --> 00:58:41,227 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 770 00:58:41,227 --> 00:58:43,312 [song fades] 771 00:59:05,042 --> 00:59:08,045 [suspenseful music playing] 772 00:59:18,597 --> 00:59:19,682 [song resumes] 773 00:59:30,276 --> 00:59:32,403 ♪ Go tell that long tongue liar ♪ 774 00:59:33,070 --> 00:59:35,239 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 775 00:59:35,739 --> 00:59:38,951 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 776 00:59:38,951 --> 00:59:44,832 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 777 00:59:44,832 --> 00:59:47,793 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 778 00:59:47,793 --> 00:59:48,877 [song ends] 779 00:59:49,920 --> 00:59:53,090 Okay. Now we destroy this damn chip. 780 00:59:54,466 --> 00:59:55,968 Would you like to do the honors? 781 01:00:01,390 --> 01:00:02,308 [cell phone beeps] 782 01:00:08,731 --> 01:00:09,732 [cell phone buzzes] 783 01:00:11,567 --> 01:00:13,152 Is it done? 784 01:00:13,152 --> 01:00:14,528 [Yuki] No, it isn't. 785 01:00:15,946 --> 01:00:16,947 Hello, Papa. 786 01:00:21,118 --> 01:00:22,286 [in Japanese] Hello, Yuki. 787 01:00:22,911 --> 01:00:24,288 [in Japanese] If you want me... 788 01:00:24,288 --> 01:00:27,166 I say where and when. 789 01:00:27,166 --> 01:00:30,919 Come alone. I'll do the same. 790 01:00:31,628 --> 01:00:32,588 Send the address. 791 01:00:35,132 --> 01:00:38,135 [tense, dramatic music playing] 792 01:01:31,105 --> 01:01:34,108 [dramatic rock music playing] 793 01:01:56,088 --> 01:01:59,425 If I navigated this correctly, and I know I did, 794 01:01:59,425 --> 01:02:02,511 we're directly beneath Bubalo's palace. 795 01:02:02,511 --> 01:02:03,846 I'll keep a lookout. 796 01:02:04,805 --> 01:02:06,723 You find the security footage. 797 01:02:07,391 --> 01:02:10,102 We're still not close enough for me to access the local network. 798 01:02:10,102 --> 01:02:13,105 - We're directly beneath it. - Yeah, in a cave. 799 01:02:13,105 --> 01:02:17,651 Not a great place to get a strong signal. We're gonna have to go in on foot. 800 01:02:20,863 --> 01:02:22,865 [music fades] 801 01:02:24,575 --> 01:02:26,201 Still no sign of a network. 802 01:02:27,161 --> 01:02:28,954 We need to get closer. 803 01:02:28,954 --> 01:02:30,205 How much closer? 804 01:02:31,498 --> 01:02:33,625 We're practically in the goddamn house. 805 01:02:38,297 --> 01:02:41,300 [suspenseful music playing] 806 01:02:46,388 --> 01:02:47,431 Nothing? 807 01:02:47,431 --> 01:02:48,640 Still nothing. 808 01:02:53,270 --> 01:02:54,480 Damn it! 809 01:02:55,647 --> 01:02:58,066 - I'll have to boost you over this gate. - I got it. 810 01:02:58,066 --> 01:03:00,944 - The footage? - Not so fast. 811 01:03:00,944 --> 01:03:02,237 I have signal. 812 01:03:02,237 --> 01:03:06,950 Now I just need to get into the network. 813 01:03:06,950 --> 01:03:08,327 Boom. In. 814 01:03:09,077 --> 01:03:11,622 [scoffs] That was ridiculously easy. 815 01:03:11,622 --> 01:03:14,833 For a man of Ivan Bubalo's status, he really needs to up his IT game. 816 01:03:14,833 --> 01:03:16,502 Security footage, please. 817 01:03:17,085 --> 01:03:18,795 Yeah. What was the date? 818 01:03:18,795 --> 01:03:20,297 Three days ago. 819 01:03:21,215 --> 01:03:22,549 [Pete] Okay. 820 01:03:23,258 --> 01:03:25,427 Seriously, who is running his IT? 821 01:03:25,427 --> 01:03:27,387 The whole database is super unorganized. 822 01:03:27,387 --> 01:03:30,933 We'll leave your résumé in the mailbox. Right now, we need the footage. 823 01:03:33,477 --> 01:03:34,770 [Pete] Whoa! What? 824 01:03:34,770 --> 01:03:35,687 [gun cocks] 825 01:03:40,817 --> 01:03:41,652 Okay. 826 01:03:44,363 --> 01:03:47,157 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 827 01:03:47,908 --> 01:03:49,201 Okay, okay, okay. 828 01:03:50,994 --> 01:03:52,996 Okay. Okay, I found the footage. 829 01:03:53,789 --> 01:03:58,961 But there's, like, a dozen angles and the files are encrypted. 830 01:03:58,961 --> 01:04:01,964 What are you saying? That we came all this way for nothing? 831 01:04:01,964 --> 01:04:03,715 No, no. I should be able to decrypt it. 832 01:04:03,715 --> 01:04:06,510 I mean, this IT guy is seriously amateur. 833 01:04:10,931 --> 01:04:15,727 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 834 01:04:15,727 --> 01:04:21,066 And I have eyes on Brandon and a very angry-looking Japanese man. 835 01:04:21,900 --> 01:04:23,068 Soshi Mifune. 836 01:04:23,777 --> 01:04:26,196 We need to find him. He's our only lead. 837 01:04:26,196 --> 01:04:29,616 - [Pete] How do you propose we do that? - Do you know who I am? 838 01:04:30,576 --> 01:04:31,618 - Okay. - [machine gun firing] 839 01:04:31,618 --> 01:04:32,703 What the--? 840 01:04:34,413 --> 01:04:36,582 - [Stone] Let's go. We gotta jam. - No, no. My laptop. 841 01:04:36,582 --> 01:04:38,333 - [Stone] Forget the damn laptop. - [Pete] No! 842 01:04:39,209 --> 01:04:42,212 [tense music playing] 843 01:05:10,657 --> 01:05:12,951 [Pete] Looks like your intel was right. 844 01:05:12,951 --> 01:05:15,746 - That's him. - [Stone] I read about this. 845 01:05:15,746 --> 01:05:18,498 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 846 01:05:21,418 --> 01:05:24,171 Okay. I guess we're going in on foot. 847 01:05:25,422 --> 01:05:26,423 We? 848 01:05:27,049 --> 01:05:30,594 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 849 01:05:30,594 --> 01:05:32,054 which I no longer have. 850 01:05:32,054 --> 01:05:34,765 I know. And you're damn good. 851 01:05:35,390 --> 01:05:38,894 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 852 01:05:39,561 --> 01:05:42,522 With all due respect, sir, I'm not officially a member of G.R.I.T. 853 01:05:42,522 --> 01:05:44,441 - [chuckles] - [ominous music playing] 854 01:05:47,819 --> 01:05:48,904 You are now. 855 01:05:50,447 --> 01:05:51,615 Let's go. 856 01:05:52,449 --> 01:05:54,284 I don't even know how to use this. 857 01:05:55,494 --> 01:05:56,495 I'll teach you. 858 01:05:57,287 --> 01:05:58,288 Do this. 859 01:06:00,040 --> 01:06:00,874 Let's move. 860 01:06:00,874 --> 01:06:03,960 [tense music playing] 861 01:06:06,713 --> 01:06:07,798 Ah, fuck. 862 01:06:22,020 --> 01:06:23,480 There's gotta be another way in. 863 01:06:34,741 --> 01:06:36,118 Wait, wait, wait. 864 01:06:37,119 --> 01:06:38,620 My laptop's still at the palace. 865 01:06:38,620 --> 01:06:40,956 I should be able to access it with my phone. 866 01:06:41,832 --> 01:06:44,292 And access all of Bubalo's security cameras? 867 01:06:44,292 --> 01:06:45,419 Exactly. 868 01:06:46,795 --> 01:06:49,923 [ominous tone plays] 869 01:06:52,968 --> 01:06:54,636 - [Pete] I'm in. - [Stone] Okay, let's go. 870 01:06:54,636 --> 01:06:57,723 [tense music playing] 871 01:06:58,682 --> 01:07:01,017 Uh, let's see. There's a lot of cameras. 872 01:07:02,936 --> 01:07:05,814 I think we're... Let me just find them. 873 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Oh, okay. That's us. 874 01:07:08,442 --> 01:07:12,988 So... Okay, looks like that guard is right-- 875 01:07:12,988 --> 01:07:14,072 Oh, shit. 876 01:07:19,536 --> 01:07:21,079 Good going, Pete. 877 01:07:21,079 --> 01:07:23,832 You shot him. You shot him. 878 01:07:24,583 --> 01:07:27,210 [dramatic music playing] 879 01:07:27,210 --> 01:07:28,879 [Pete] Wait, let me get my footing here. 880 01:07:28,879 --> 01:07:32,132 We're on Camera 6, so that's probably-- 881 01:07:32,132 --> 01:07:33,759 Wait, wait, wait! 882 01:07:33,759 --> 01:07:36,845 [tense music playing] 883 01:07:42,851 --> 01:07:43,685 Clear. 884 01:07:55,155 --> 01:07:56,281 [gunshots] 885 01:08:03,622 --> 01:08:06,249 - I found Prince Caspian. - Lead the way. 886 01:08:06,249 --> 01:08:08,084 - [man coughs] - Wait, wait, wait. 887 01:08:08,794 --> 01:08:11,213 - There's people in there. - Sounds like it. 888 01:08:12,380 --> 01:08:13,965 Well, that guy had keys. 889 01:08:13,965 --> 01:08:15,509 Eyes on the mission. 890 01:08:16,718 --> 01:08:17,719 [man coughs] 891 01:08:18,470 --> 01:08:19,304 [sighs] 892 01:08:21,181 --> 01:08:23,225 Oh, shit. They have LD. 893 01:08:23,934 --> 01:08:25,227 They have LD! 894 01:08:25,227 --> 01:08:28,188 [tense, pensive music playing] 895 01:08:55,841 --> 01:08:57,843 [music fades] 896 01:09:00,095 --> 01:09:01,096 Yuki. 897 01:09:02,138 --> 01:09:03,765 Lady Death. 898 01:09:05,809 --> 01:09:07,143 [in Japanese] Daughter. 899 01:09:08,562 --> 01:09:10,480 [in Japanese] I'm not your daughter. 900 01:09:13,149 --> 01:09:16,027 No, I suppose not. 901 01:09:19,489 --> 01:09:21,241 I'm as impressed by you as ever. 902 01:09:23,743 --> 01:09:24,786 But you know... 903 01:09:26,162 --> 01:09:28,164 as you've always known... 904 01:09:29,291 --> 01:09:31,585 it would all catch up to you one day. 905 01:09:33,044 --> 01:09:34,129 You've lost. 906 01:09:34,129 --> 01:09:36,715 [ominous music playing] 907 01:09:37,924 --> 01:09:39,342 You're with her? 908 01:09:40,760 --> 01:09:41,595 Ah. 909 01:09:42,178 --> 01:09:44,848 We realized we had similar interests. 910 01:09:46,641 --> 01:09:47,809 Namely... 911 01:09:48,727 --> 01:09:49,686 seeing you dead. 912 01:09:53,315 --> 01:09:54,608 Does that upset you? 913 01:09:54,608 --> 01:09:55,525 Hm? 914 01:09:57,235 --> 01:09:58,695 Do you feel you're being treated unfairly? 915 01:10:01,740 --> 01:10:02,699 I don't feel anything. 916 01:10:06,536 --> 01:10:09,247 Because you realize, I have no choice. 917 01:10:10,332 --> 01:10:11,541 There's a code. 918 01:10:11,917 --> 01:10:12,834 There's a system. 919 01:10:14,669 --> 01:10:16,171 Lest we forget... 920 01:10:16,713 --> 01:10:19,174 you tried to kill me first. 921 01:10:21,968 --> 01:10:24,930 Even if I wanted to let you live... 922 01:10:27,432 --> 01:10:28,600 it's not my choice. 923 01:10:31,227 --> 01:10:33,688 Do you want to let me live? 924 01:10:47,035 --> 01:10:47,869 No. 925 01:10:54,209 --> 01:10:55,627 Then do it. 926 01:10:56,127 --> 01:10:59,130 [tense music playing] 927 01:11:14,896 --> 01:11:16,314 Come on... 928 01:11:19,484 --> 01:11:20,485 [in English] Papa. 929 01:11:31,663 --> 01:11:32,497 [Ana] Wait! 930 01:11:36,418 --> 01:11:38,294 I want to pull the trigger. 931 01:11:38,294 --> 01:11:40,755 [dramatic music playing] 932 01:11:45,051 --> 01:11:46,720 [Zero] LD? Oh, shit. 933 01:11:48,430 --> 01:11:49,681 They have Zero and Brandon. 934 01:11:51,766 --> 01:11:53,435 God, a little heads-up! 935 01:11:53,435 --> 01:11:55,061 Sorry. I was getting into it. 936 01:11:55,061 --> 01:11:56,604 Okay, okay. 937 01:11:58,940 --> 01:12:01,943 [tense music playing] 938 01:12:02,652 --> 01:12:04,112 Wait, wait, wait. 939 01:12:18,043 --> 01:12:18,877 He dead? 940 01:12:19,586 --> 01:12:20,420 Yeah, looks like it. 941 01:12:21,212 --> 01:12:22,630 What's going on with the other guys? 942 01:12:22,630 --> 01:12:25,717 [tense music playing] 943 01:12:26,259 --> 01:12:28,261 [Brandon] Sorry, we couldn't let you go alone. 944 01:12:28,261 --> 01:12:29,929 [Zero] But you don't worry about us. 945 01:12:29,929 --> 01:12:32,223 You wanna kill him, you kill him. 946 01:12:32,223 --> 01:12:33,767 [Brandon] You do what you have to do. 947 01:12:52,494 --> 01:12:54,162 You're such a disappointment. 948 01:12:56,873 --> 01:12:58,500 I always win. 949 01:12:58,500 --> 01:13:01,127 God. Shoot him in his fucking head right now. 950 01:13:03,338 --> 01:13:05,340 [Yuki breathing heavily] 951 01:13:16,684 --> 01:13:17,685 [in English] Always. 952 01:13:31,616 --> 01:13:33,785 [rock music playing] 953 01:13:52,345 --> 01:13:53,638 Cover me. 954 01:13:55,140 --> 01:13:57,725 - How did you find us? - We'll tell you later. 955 01:14:04,440 --> 01:14:05,275 Okay. 956 01:14:06,526 --> 01:14:08,987 Use your phone. Find a safe route back to the car. 957 01:14:08,987 --> 01:14:11,197 Anybody comes at you, you know what to do. 958 01:14:13,241 --> 01:14:16,244 Exactly. Go. 959 01:14:37,724 --> 01:14:38,725 [music stops] 960 01:14:50,945 --> 01:14:51,905 [door slams] 961 01:14:52,530 --> 01:14:55,533 [rock music playing] 962 01:15:54,300 --> 01:15:55,134 [gun clicks] 963 01:16:07,188 --> 01:16:10,191 [ominous music playing] 964 01:16:23,705 --> 01:16:25,832 My fight is not with any of you. 965 01:16:25,832 --> 01:16:27,417 Please just let me pass. 966 01:16:56,779 --> 01:16:59,782 It's okay. It's okay, I'm here to help. 967 01:17:01,743 --> 01:17:02,910 Take these. 968 01:17:04,454 --> 01:17:07,540 Go to the cells. Get everybody out. I'll cover you. 969 01:17:13,588 --> 01:17:14,964 You might need this. 970 01:17:22,972 --> 01:17:23,890 [gunshots] 971 01:17:24,390 --> 01:17:25,224 [body thuds] 972 01:17:35,902 --> 01:17:39,072 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 973 01:17:39,072 --> 01:17:41,157 [men yelling] 974 01:18:11,771 --> 01:18:13,231 [Yuki yelling] 975 01:18:40,216 --> 01:18:43,219 [poignant music playing] 976 01:18:49,767 --> 01:18:51,310 [Yuki screams] 977 01:19:01,320 --> 01:19:04,323 [rock music playing] 978 01:20:01,547 --> 01:20:04,550 [tense music playing] 979 01:20:45,091 --> 01:20:46,342 [ominous tone plays] 980 01:20:53,057 --> 01:20:55,059 Oh, shit. Oh, shit. 981 01:21:08,447 --> 01:21:11,450 [suspenseful music playing] 982 01:21:23,087 --> 01:21:24,797 [gun clicking] 983 01:21:26,299 --> 01:21:27,550 [yells] 984 01:21:33,973 --> 01:21:35,099 [yells] 985 01:21:37,059 --> 01:21:38,936 [grunting] 986 01:21:39,687 --> 01:21:41,689 [gasping] 987 01:21:56,996 --> 01:21:58,873 [dramatic music playing] 988 01:22:53,052 --> 01:22:53,928 [yelling] 989 01:23:03,396 --> 01:23:04,355 [neck snaps] 990 01:23:21,872 --> 01:23:23,290 [guns cocking] 991 01:23:23,290 --> 01:23:26,377 [ominous music playing] 992 01:23:28,337 --> 01:23:30,339 [gunshots] 993 01:23:32,091 --> 01:23:35,386 [upbeat pop music playing] 994 01:23:54,238 --> 01:23:56,532 [music turns tense] 995 01:24:03,706 --> 01:24:04,707 [music stops] 996 01:24:08,627 --> 01:24:12,131 [yells] 997 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 [Pete] Hey, I got him. 998 01:25:01,180 --> 01:25:02,306 [Stone] You sure did, son. 999 01:25:06,060 --> 01:25:07,186 You sure did. 1000 01:25:12,858 --> 01:25:15,861 [dramatic music playing] 1001 01:25:29,917 --> 01:25:32,920 [rock music playing] 1002 01:25:51,188 --> 01:25:52,731 [man on TV] And in international news, 1003 01:25:52,731 --> 01:25:55,985 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 1004 01:25:55,985 --> 01:25:57,570 is set to begin today. 1005 01:25:57,570 --> 01:26:00,739 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 1006 01:26:00,739 --> 01:26:02,074 after months spent recovering 1007 01:26:02,074 --> 01:26:04,493 from the severe injuries he sustained in Malta. 1008 01:26:04,493 --> 01:26:07,413 Joining me now is New York Times best-selling author 1009 01:26:07,413 --> 01:26:10,416 and former counterterrorism agent Fred Burton. 1010 01:26:10,416 --> 01:26:12,293 Fred, what do you make of this trial? 1011 01:26:12,293 --> 01:26:14,879 [Fred] Well, first, Preston, thanks so much for having me on. 1012 01:26:14,879 --> 01:26:16,505 This is a very interesting trial 1013 01:26:16,505 --> 01:26:20,009 that many believed would never really actually happen. 1014 01:26:20,009 --> 01:26:23,888 Let's face it, Soshi Mifune had once been thought to be untouchable. 1015 01:26:23,888 --> 01:26:25,055 Now, rumor has it, 1016 01:26:25,055 --> 01:26:27,558 they're going to perp-walk him into the courthouse. 1017 01:26:27,558 --> 01:26:28,893 What do you make of that? 1018 01:26:29,643 --> 01:26:31,604 Well, to me, that is a clear sign 1019 01:26:31,604 --> 01:26:33,480 that the authorities want to send a message 1020 01:26:33,480 --> 01:26:37,568 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 1021 01:26:37,568 --> 01:26:40,029 The whole world is going to watch this trial, 1022 01:26:40,029 --> 01:26:43,157 which is set to begin in a matter of minutes. 1023 01:26:43,157 --> 01:26:45,075 And end just as fast. 1024 01:26:45,075 --> 01:26:46,619 He'll get a slap on the wrist 1025 01:26:46,619 --> 01:26:48,954 and a short stay in a minimum-security prison. 1026 01:26:48,954 --> 01:26:50,456 Such bullshit. 1027 01:26:50,456 --> 01:26:53,542 [somber music playing] 1028 01:26:56,420 --> 01:26:58,213 - [crowd screaming on TV] - Oh, snap! 1029 01:26:58,797 --> 01:27:02,760 [man] Soshi Mifune appears to have been shot in the head. 1030 01:27:02,760 --> 01:27:05,846 - It appeared to be a sniper shot... - You lose, motherfucker. 1031 01:27:05,846 --> 01:27:09,183 ["War Path (Hit 'Em Where It Hurts)" playing] 1032 01:27:58,691 --> 01:27:59,900 ♪ Fire ♪ 1033 01:28:00,985 --> 01:28:04,238 ♪ Getting ready to go to war ♪ 1034 01:28:05,781 --> 01:28:07,157 ♪ Higher ♪ 1035 01:28:08,117 --> 01:28:11,578 ♪ Take me higher than ever before ♪ 1036 01:28:12,997 --> 01:28:14,373 ♪ Dragon ♪ 1037 01:28:15,332 --> 01:28:18,502 ♪ Soaring over the battlefield ♪ 1038 01:28:20,212 --> 01:28:21,547 ♪ Fire ♪ 1039 01:28:22,548 --> 01:28:25,926 ♪ Flaming sword and the iron shield ♪ 1040 01:28:27,845 --> 01:28:33,350 ♪ And his scales are icy white But his fire is dynamite ♪ 1041 01:28:33,892 --> 01:28:36,395 ♪ We're on a war path ♪ 1042 01:28:37,479 --> 01:28:41,066 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1043 01:28:41,066 --> 01:28:43,527 ♪ We're on a war path ♪ 1044 01:28:44,695 --> 01:28:48,115 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1045 01:28:48,115 --> 01:28:52,828 ♪ With a death blow ♪ 1046 01:29:03,130 --> 01:29:04,506 ♪ Fire ♪ 1047 01:29:05,299 --> 01:29:08,761 ♪ See them all go up in flames ♪ 1048 01:29:10,220 --> 01:29:11,680 ♪ Dragon ♪ 1049 01:29:12,639 --> 01:29:17,478 ♪ Kicking ass and taking names, oh ♪ 1050 01:29:17,978 --> 01:29:24,026 ♪ As his eyes are black as night But his venom is dynamite ♪ 1051 01:29:24,026 --> 01:29:26,528 ♪ We're on a war path ♪ 1052 01:29:27,613 --> 01:29:31,116 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1053 01:29:31,116 --> 01:29:33,660 ♪ We're on a war path ♪ 1054 01:29:34,828 --> 01:29:38,082 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1055 01:29:39,124 --> 01:29:40,959 ♪ War path ♪ 1056 01:29:42,002 --> 01:29:45,506 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1057 01:29:45,506 --> 01:29:48,884 ♪ We're on a war path ♪ 1058 01:29:48,884 --> 01:29:54,264 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1059 01:30:07,694 --> 01:30:09,655 ♪ War path ♪ 1060 01:30:10,572 --> 01:30:14,076 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1061 01:30:14,076 --> 01:30:17,496 ♪ We're on a war path ♪ 1062 01:30:17,496 --> 01:30:23,544 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1063 01:30:46,984 --> 01:30:48,861 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1064 01:30:48,861 --> 01:30:50,070 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1065 01:30:50,696 --> 01:30:52,573 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1066 01:30:52,573 --> 01:30:54,032 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1067 01:30:54,032 --> 01:30:56,076 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1068 01:30:56,076 --> 01:30:57,244 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1069 01:30:57,870 --> 01:30:59,788 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1070 01:30:59,788 --> 01:31:06,670 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1071 01:31:14,553 --> 01:31:15,554 [song ends] 78591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.