Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,125 --> 00:01:44,041
Humans built villages to protect
themselves from wild animals.
2
00:01:44,375 --> 00:01:48,041
But there are wild animals
under the scarf of injustice in villages.
3
00:01:48,166 --> 00:01:50,625
To seek the justice,
he walked back to the forest.
4
00:01:50,750 --> 00:01:54,750
And his every step turned
out to be a cold-blooded path.
5
00:01:54,875 --> 00:01:58,291
And changed every village
into a den of Warrior's clan.
6
00:01:58,416 --> 00:02:01,291
And one of them is Sriramagiri.
7
00:02:01,416 --> 00:02:03,166
The beginning of this
story was happened there.
8
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
I'm pissed off early in the morning.
9
00:02:19,333 --> 00:02:20,916
-One tea please.
-What sir?
10
00:02:21,041 --> 00:02:23,666
-You're on duty early in the morning?
-As it's cricket season...
11
00:02:23,791 --> 00:02:28,166
I'm getting calls regarding
connectivity issues.
12
00:03:06,041 --> 00:03:07,666
Hello... Pinapaka Police Station!
13
00:03:07,791 --> 00:03:09,291
-Tyagi is in the city.
-Really?
14
00:03:09,416 --> 00:03:11,166
Yes, sir.
He is beside me.
15
00:03:11,291 --> 00:03:12,291
Okay... Okay.
16
00:03:12,416 --> 00:03:15,291
Manikyam... get up and move.
17
00:03:16,750 --> 00:03:17,625
Brother, take this.
18
00:03:21,500 --> 00:03:22,541
-Uncle...
-Yeah.
19
00:03:22,666 --> 00:03:24,583
-How you doing?
-I'm fine.
20
00:03:24,708 --> 00:03:26,125
-All are doing good?
-Yeah.
21
00:03:26,250 --> 00:03:28,750
-Is the Paddy laborer's problem solved?
-No, son.
22
00:03:28,875 --> 00:03:30,875
We should solve this as early as possible.
23
00:03:31,000 --> 00:03:32,791
You guys have to do something.
24
00:03:32,916 --> 00:03:34,541
-I'll take your leave, take care.
-Okay, son.
25
00:03:38,916 --> 00:03:40,166
-Hey, wait.
-Oh no.
26
00:03:41,541 --> 00:03:42,916
-Wait...
-Hey, wait.
27
00:03:44,291 --> 00:03:47,625
Sir, please leave me.
You mistook me for a wrong person.
28
00:03:47,750 --> 00:03:50,416
-I'm a social worker.
-We know who you are!
29
00:03:50,541 --> 00:03:53,208
-Get inside the jeep.
-I'm a social worker!
30
00:04:00,375 --> 00:04:02,458
-Lalaya, Stop the vehicle.
-Okay, sir.
31
00:04:04,625 --> 00:04:05,916
Hey, get down.
32
00:04:08,500 --> 00:04:09,541
Why did you stop in the jungle?
33
00:04:09,666 --> 00:04:10,666
-Hey, Veerasaami.
-Sir!
34
00:04:10,791 --> 00:04:13,416
Can we only inquire at the police station?
35
00:04:13,541 --> 00:04:14,666
Understood, sir.
36
00:04:14,791 --> 00:04:16,333
-Hey, get the rope
-Okay, sir.
37
00:04:16,458 --> 00:04:17,416
Move.
38
00:04:20,541 --> 00:04:21,416
Hey...
39
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
Hey, Tyagi wait.
40
00:04:24,416 --> 00:04:25,458
Catch him.
41
00:04:25,583 --> 00:04:27,791
Tyagi wait, I'm saying to you.
42
00:04:28,208 --> 00:04:32,333
Tyagi wait, I'm warning you.
43
00:04:32,458 --> 00:04:33,791
Tyagi, I said to stop.
44
00:04:44,208 --> 00:04:46,541
Tyagi... Drop the knife.
Listen to me!
45
00:04:46,666 --> 00:04:48,583
My life is for a protest.
46
00:04:49,083 --> 00:04:51,166
I've dedicated my life to Singanna!
47
00:04:51,666 --> 00:04:53,000
Lal Salam!
48
00:04:53,250 --> 00:04:55,666
Revolution should thrive.
49
00:05:13,333 --> 00:05:16,583
SINDHOORAM
50
00:05:16,708 --> 00:05:21,166
Planning every minute with
Domination as their agenda
51
00:05:21,291 --> 00:05:25,458
Sindhooram is at the heart of this battle
52
00:05:26,833 --> 00:05:31,041
As a ladder to fight dictators
53
00:05:31,166 --> 00:05:35,833
Sindhooram is the core essence
Of this sacred doctrine
54
00:05:36,541 --> 00:05:40,750
The weak are weeping in this obscurity
55
00:05:40,875 --> 00:05:42,916
Sindhooram
56
00:05:43,333 --> 00:05:45,166
Sindhooram
57
00:05:45,291 --> 00:05:49,666
Darkness is Sindhooram
58
00:05:49,916 --> 00:05:52,041
Sindhooram
59
00:05:52,166 --> 00:05:54,041
Sindhooram
60
00:05:54,166 --> 00:05:58,583
Darkness is Sindhooram
61
00:06:03,416 --> 00:06:07,666
Climbing on the pile of corpses,
While vomiting blood
62
00:06:07,791 --> 00:06:12,666
Removing the thieves
Can we get the world we expected?
63
00:06:14,291 --> 00:06:16,750
Did Soviet win in Russia?
64
00:06:16,875 --> 00:06:18,791
Did it stop Germany's walls?
65
00:06:18,916 --> 00:06:21,041
Did it come to China?
66
00:06:21,166 --> 00:06:23,750
Did it bring a secular society?
67
00:06:25,791 --> 00:06:29,916
More than the warriors
Murdered by Nazi's Hitler
68
00:06:30,041 --> 00:06:34,416
More than the warriors killed by Mussolini
69
00:06:34,541 --> 00:06:38,791
The number of people killed
In this war were numerous
70
00:06:38,916 --> 00:06:43,666
The death history has been crossed
71
00:06:45,291 --> 00:06:47,416
Sindhooram
72
00:06:47,541 --> 00:06:49,541
Sindhooram
73
00:06:49,666 --> 00:06:53,875
Darkness is Sindhooram
74
00:06:54,083 --> 00:06:56,166
Sindhooram
75
00:06:56,500 --> 00:06:58,416
Sindhooram
76
00:06:58,625 --> 00:07:03,083
Darkness is Sindhooram!
77
00:07:11,916 --> 00:07:13,333
-Shabir, bhai.
-What?
78
00:07:13,500 --> 00:07:15,166
Cable connection is
not good in our street.
79
00:07:15,291 --> 00:07:16,750
What is this early in the morning?
80
00:07:16,916 --> 00:07:20,416
No bro, we had a bet
on cricket! Please check it.
81
00:07:20,541 --> 00:07:21,916
I won't come.
82
00:07:22,541 --> 00:07:23,958
-Brother...
-What?
83
00:07:31,708 --> 00:07:33,583
KAMAKSHI CABLE NETWORK
84
00:08:07,083 --> 00:08:08,041
Lal Salam Comrade.
85
00:08:08,166 --> 00:08:09,541
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
86
00:08:17,916 --> 00:08:20,291
How long will it take for
you to earn one lakh rupees?
87
00:08:20,541 --> 00:08:21,416
Brother...
88
00:08:21,541 --> 00:08:23,875
Answer my question properly!
89
00:08:24,333 --> 00:08:25,458
Brother...
90
00:08:26,750 --> 00:08:30,000
Could you tell me how long it would
take for you to earn one lakh rupees?
91
00:08:30,791 --> 00:08:32,541
-Answer me, betrayer.
-Brother.
92
00:08:34,500 --> 00:08:37,166
Do you know how much time
it takes to educate a revolutionist?
93
00:08:38,958 --> 00:08:39,875
Answer me!
94
00:08:40,041 --> 00:08:42,250
It's as tough as to create a sun!
95
00:08:42,416 --> 00:08:44,916
You sold such a guy for 5000 bucks!
96
00:08:52,041 --> 00:08:53,916
What is the punishment for his crime?
97
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
Revenge... Revenge...
98
00:08:56,541 --> 00:09:00,666
-Revenge... Revenge...
-Brother, please don't do this.
99
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
-Revenge... Revenge...
-Brother, please don't do this.
100
00:09:03,666 --> 00:09:08,000
Your death should be a
message for everyone.
101
00:09:08,875 --> 00:09:10,583
who sell revolutionists for money!
102
00:09:11,041 --> 00:09:13,541
Revenge... Revenge...
103
00:09:26,916 --> 00:09:29,166
We were instructed by
the central committee
104
00:09:29,291 --> 00:09:31,166
to hire someone to replace Tyagi.
105
00:09:31,375 --> 00:09:34,541
We need to find the right person
as he is our surveillance.
106
00:09:34,666 --> 00:09:35,791
Definitely Comrade.
107
00:09:38,375 --> 00:09:40,166
-Lal Salam.
-Lal Salam.
108
00:09:41,416 --> 00:09:44,375
POLICE STATION
PINAPAKA MANDAL, KHAMMAM
109
00:09:51,458 --> 00:09:52,500
Sir.
110
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
Sir... Sir...
111
00:10:03,041 --> 00:10:04,000
Warning!
112
00:10:04,125 --> 00:10:06,833
You can't stop our revolution
with these idiots.
113
00:10:06,958 --> 00:10:10,750
Those who oppose us will face the
same punishment in our court.
114
00:10:10,875 --> 00:10:12,708
By, Singanna Team!
115
00:10:19,583 --> 00:10:21,208
-Sir.
-Hmm?
116
00:10:21,375 --> 00:10:23,916
Mr. Chenna Reddy and Mr. Sesha Reddy
came to meet you!
117
00:10:24,041 --> 00:10:25,750
-Ask them to, have a seat.
-Okay, sir.
118
00:10:41,958 --> 00:10:43,208
Take your seat, uncle.
119
00:10:46,833 --> 00:10:48,791
What made you come here uncle?
120
00:10:48,916 --> 00:10:50,916
It's about the agriculture labors.
121
00:10:51,166 --> 00:10:52,125
Yes, uncle.
122
00:10:53,833 --> 00:10:57,958
We need to stop it here itself.
123
00:10:58,083 --> 00:11:00,125
Everyone want the same, Eshwar.
124
00:11:00,875 --> 00:11:04,625
They are demanding for
hike at the peak moment.
125
00:11:06,333 --> 00:11:08,833
If they are asking for a small hike,
we never mind about it.
126
00:11:08,958 --> 00:11:12,541
But they're demanding more than we offer.
What will we save then?
127
00:11:17,333 --> 00:11:21,541
They say, "Leeches will become strong,
once water enters the sea."
128
00:11:22,958 --> 00:11:26,333
These blockheads are behaving like this,
because of those Naxalites.
129
00:11:27,250 --> 00:11:28,791
It shouldn't happen.
130
00:11:31,625 --> 00:11:33,583
You come to Police station after an hour.
131
00:11:33,916 --> 00:11:37,708
Will decide what to do later?
132
00:11:38,083 --> 00:11:39,375
Okay, let's go.
133
00:11:44,250 --> 00:11:47,291
MEGASTAR HOTEL
134
00:11:51,291 --> 00:11:52,958
-Hey server.
-Yes, sir.
135
00:11:53,083 --> 00:11:55,125
-Send 10 teas to police station.
-Okay, sir.
136
00:11:55,250 --> 00:11:56,208
Okay, sir.
137
00:12:01,833 --> 00:12:06,041
If we get laborers from another village,
Our villagers will cause a riot!
138
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
It'll be a law and order issue, for me.
139
00:12:08,541 --> 00:12:10,916
Are we knuckleheads,
if they come to fight?
140
00:12:11,041 --> 00:12:12,541
Even we know what to do.
141
00:12:12,708 --> 00:12:17,250
The same will happen
what happened in other places.
142
00:12:17,375 --> 00:12:20,416
Don't get furious, Mr. Reddy?
Atleast, you convince him, Eswar Reddy.
143
00:12:20,541 --> 00:12:24,291
What should I say, Giridhar?
They are demanding hike every year.
144
00:12:24,708 --> 00:12:28,041
This year it's 50, next
year how much to everyone.
145
00:12:28,416 --> 00:12:30,375
Should we hike as per their demand?
146
00:12:30,500 --> 00:12:32,083
They won't ask every year.
147
00:12:32,208 --> 00:12:35,416
Tell them to draft it and we will think.
148
00:12:35,750 --> 00:12:37,750
-Veeraswamy, call Mr. Narasimhulu.
-Sir.
149
00:12:39,291 --> 00:12:40,875
Narsimhulu, sir is calling.
150
00:12:43,375 --> 00:12:45,416
-Greetings.
-Greetings, Please sit.
151
00:12:45,791 --> 00:12:47,416
-Sir, tea.
-Yeah.
152
00:12:47,666 --> 00:12:49,166
-Greetings.
-Hmm.
153
00:12:49,500 --> 00:12:51,166
-Greetings, sir. Tea.
-Serve to, everyone.
154
00:12:54,041 --> 00:12:57,041
Look, Mr. Narsimhulu,
they're ready to hike your wage.
155
00:12:57,333 --> 00:13:00,208
But promise them that
you won't demand hike for next year.
156
00:13:01,083 --> 00:13:05,416
You promise us that daily needs prices
won't increase and we will promise you.
157
00:13:05,666 --> 00:13:08,666
Our demand is reasonable but yours isn't.
158
00:13:08,791 --> 00:13:11,458
What is in our hands?
Everything is in Naxal's hands.
159
00:13:11,583 --> 00:13:15,583
Sir, we don't know them.
We aren't puppets in anyone's hands.
160
00:13:15,708 --> 00:13:19,125
This is the decision we all labor's took.
161
00:13:19,250 --> 00:13:26,166
These guys made us laborers in our
own farms, as we took hand loan from them.
162
00:13:26,333 --> 00:13:27,666
It's our land.
163
00:13:27,791 --> 00:13:29,291
We're working.
164
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
And we're farming!
165
00:13:31,041 --> 00:13:33,875
Speak all of them in your
meetings, they'll listen!
166
00:13:34,791 --> 00:13:38,875
Wage isn't depended on your mercy.
It's our right.
167
00:13:39,291 --> 00:13:43,791
If you won't pay us,
your lands will be barren.
168
00:13:43,916 --> 00:13:47,000
You should throw away everything.
169
00:13:48,166 --> 00:13:50,541
It's waste of time, to discuss on this.
We'll take your leave.
170
00:13:50,666 --> 00:13:51,916
Mr. Narsimhulu wait.
171
00:13:52,041 --> 00:13:54,041
Sir, you convince him.
172
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
He's just blabbering.
173
00:13:59,000 --> 00:14:03,750
We know how to handle him.
174
00:14:04,875 --> 00:14:06,041
Let's go uncle.
175
00:14:19,041 --> 00:14:21,125
-Lal Salam, Comrade.
-Lal Salam.
176
00:14:21,958 --> 00:14:23,666
Why did you wake up so early?
177
00:14:24,041 --> 00:14:25,791
This is the life of us.
178
00:14:26,083 --> 00:14:30,333
I'm living this life since 15 years.
We don't know who will attack us.
179
00:14:30,666 --> 00:14:36,583
We won't have enough
food and sleep in this forest.
180
00:14:37,416 --> 00:14:40,208
We won't even get water sometimes.
181
00:14:40,500 --> 00:14:44,416
It's just two books and a bag
with two pairs of clothes.
182
00:14:44,750 --> 00:14:47,125
One pair on us and other will be washed.
183
00:14:47,625 --> 00:14:48,916
These are our assets.
184
00:14:49,041 --> 00:14:50,291
Sometimes, we won't have these too.
185
00:14:51,625 --> 00:14:55,666
A revolutionist in forest
is just like a soldier in border.
186
00:14:56,166 --> 00:14:58,000
This is for the sake
of people and their welfare.
187
00:14:58,125 --> 00:14:59,666
To bring Lights in their lives.
188
00:15:01,083 --> 00:15:03,291
Fine, what's the news?
189
00:15:03,416 --> 00:15:06,458
They're not willing to
increase the pay for labors.
190
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
But, our Narasimhulu didn't agree.
191
00:15:08,541 --> 00:15:11,125
They're angry in the meeting held.
192
00:15:11,250 --> 00:15:12,791
I'm suspicious about them.
193
00:15:13,333 --> 00:15:15,583
If they do any harm,
They will loose more.
194
00:15:15,708 --> 00:15:19,458
But, I'm worried about the Farm labors.
195
00:15:20,875 --> 00:15:24,041
We shouldn't bother about
death once we took a stand.
196
00:15:24,166 --> 00:15:27,708
Since ages they're working for peanuts.
197
00:15:28,208 --> 00:15:32,083
We shouldn't loose
our grip for their sake.
198
00:15:32,500 --> 00:15:33,666
Okay, brother.
199
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
-Swamy, how are everyone in the village?
-All are doing good, ma'am.
200
00:15:38,625 --> 00:15:39,791
Why didn't they chop the fields?
201
00:15:39,958 --> 00:15:42,041
There's a fight happening about wages.
202
00:15:42,291 --> 00:15:45,333
Laborers are demanding more
and farmers are not increasing the pay.
203
00:15:45,458 --> 00:15:46,875
It's not yet settled.
204
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
Are the Naxals involved in this?
205
00:15:49,625 --> 00:15:53,166
How can these laborers be so
stubborn, if they aren't backed by them?
206
00:15:53,333 --> 00:15:56,500
Did they ask about wages till date?
207
00:15:56,916 --> 00:16:02,208
They're able to ask atleast now.
It's good to hear.
208
00:16:06,083 --> 00:16:08,500
Take the money and from
now on, take care of yourself.
209
00:16:08,625 --> 00:16:09,666
Okay, sir.
210
00:16:14,916 --> 00:16:17,166
-Are you good?
-I'm good brother.
211
00:16:17,291 --> 00:16:18,416
-How are you?
-I'm good
212
00:16:18,541 --> 00:16:20,500
-Come let's go inside.
-Come dear.
213
00:16:20,916 --> 00:16:22,375
Come and sit.
214
00:16:24,625 --> 00:16:27,000
So, is your journey good?
215
00:16:30,208 --> 00:16:31,625
Your favorite ghee poori.
216
00:16:32,416 --> 00:16:34,666
Come, I will serve this for you.
217
00:16:34,916 --> 00:16:37,791
No, I don't want brother.
I want to drink good coffee.
218
00:16:37,916 --> 00:16:41,916
Oh God, None can prepare
coffee as per your taste.
219
00:16:42,291 --> 00:16:47,000
My day will be blunt,
if I don't drink good coffee.
220
00:16:47,708 --> 00:16:49,291
-Swamy...
-Sir.
221
00:16:52,041 --> 00:16:55,083
Understood... Sirisha needs good coffee.
222
00:16:55,208 --> 00:16:56,291
I'll go and get it.
223
00:16:56,416 --> 00:16:57,500
To where?
224
00:16:57,666 --> 00:17:01,125
There's a Mega Star hotel in our village,
Coffee is a masterpiece in that hotel.
225
00:17:01,250 --> 00:17:03,416
-I'll go and get.
-Swamy...
226
00:17:03,541 --> 00:17:06,791
We need to drink coffee hot.
I'll come with you.
227
00:17:06,916 --> 00:17:09,375
Even I drank coffee in
that place. Go and drink.
228
00:17:09,541 --> 00:17:10,916
Thank you brother.
229
00:17:13,708 --> 00:17:15,791
MEGASTAR HOTEL
230
00:17:20,750 --> 00:17:22,166
-Is this for your son?
-Yeah.
231
00:17:23,000 --> 00:17:24,416
-I'll try this.
-Okay, try.
232
00:17:35,083 --> 00:17:37,416
Hell with your tactics.
233
00:17:52,208 --> 00:17:53,833
Will you kill me or what? Leave me.
234
00:17:58,375 --> 00:18:01,541
Everyday he will comes up
like this, and eat our brains.
235
00:18:06,125 --> 00:18:07,583
It's me brother.
236
00:18:10,208 --> 00:18:11,708
What brother? will you kill me or what?
237
00:18:15,041 --> 00:18:16,666
Stop it brother.
238
00:18:16,791 --> 00:18:18,791
Hey, stop it.
239
00:18:18,958 --> 00:18:21,208
Hey, stop it.
240
00:18:21,625 --> 00:18:26,416
He saw Adivi Donga movie at
night and is killing me as if I'm a tiger.
241
00:18:26,541 --> 00:18:28,125
Hey, go and prepare a coffee.
242
00:18:28,291 --> 00:18:29,208
-Madam?
-Yes.
243
00:18:29,333 --> 00:18:32,208
-One special coffee for madam.
-Okay.
244
00:18:32,333 --> 00:18:34,041
Dear, he is Chiranjeevi freak.
245
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
-Freak?
-I mean he's fan for him.
246
00:18:36,000 --> 00:18:37,166
Come, have a coffee.
247
00:18:38,541 --> 00:18:39,625
Have a seat, please.
248
00:18:42,625 --> 00:18:43,833
What's with this guy, Swamy?
249
00:18:43,958 --> 00:18:46,708
He's a nice guy, but
will go crazy for his hero.
250
00:18:50,000 --> 00:18:51,125
-Swamy...
-Madam.
251
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
This coffee is too familiar to me.
252
00:18:53,375 --> 00:18:55,625
Special coffee to madam.
253
00:18:56,000 --> 00:18:58,041
To where now?
254
00:18:58,416 --> 00:18:59,708
Thank you.
255
00:18:59,833 --> 00:19:01,416
-Thank you.
-Sit down.
256
00:19:05,750 --> 00:19:07,791
Coffee was fantastic.
Who prepared this?
257
00:19:07,916 --> 00:19:09,166
Our brother Ravi.
258
00:19:09,416 --> 00:19:10,458
Ravi?
259
00:19:11,125 --> 00:19:12,166
Call him once.
260
00:19:12,291 --> 00:19:13,583
-Ravi.
-Yeah.
261
00:19:13,708 --> 00:19:15,166
Madam is calling.
262
00:19:25,166 --> 00:19:26,541
He is Ravi.
263
00:19:26,666 --> 00:19:28,541
Sirisha, is this you?
264
00:19:29,041 --> 00:19:30,791
Ravi what are you doing here?
265
00:19:30,916 --> 00:19:32,291
Is coffee good?
266
00:19:33,083 --> 00:19:34,458
So good.
267
00:19:34,666 --> 00:19:38,416
Ravi, you and here?
268
00:19:38,541 --> 00:19:39,916
This is our hotel.
269
00:19:40,041 --> 00:19:41,875
Are our friends good?
270
00:19:42,125 --> 00:19:43,416
Good.
271
00:19:45,333 --> 00:19:46,916
Why are you here?
272
00:19:47,375 --> 00:19:48,916
What happened?
273
00:19:49,041 --> 00:19:51,125
-Brother, What happened?
-Brother.
274
00:19:51,250 --> 00:19:52,875
-Swamy, start the car.
-Okay.
275
00:19:53,000 --> 00:19:54,416
-Get up, brother.
-Careful.
276
00:19:56,166 --> 00:19:57,833
Brother...
Turn on the engine.
277
00:19:57,958 --> 00:19:59,416
Increase the Speed.
278
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Brother... Brother...
279
00:20:06,208 --> 00:20:08,083
-Hold him carefully.
-Yeah.
280
00:20:08,208 --> 00:20:09,541
Move faster.
281
00:20:09,875 --> 00:20:11,166
-Doctor.
-Doctor... Doctor...
282
00:20:12,083 --> 00:20:13,208
Doctor!
283
00:20:13,666 --> 00:20:16,375
-What happened?
-Look after him, doctor.
284
00:20:17,083 --> 00:20:18,291
Take him inside.
285
00:20:30,541 --> 00:20:32,458
Oh God.
286
00:20:32,583 --> 00:20:34,875
Father...
287
00:20:38,000 --> 00:20:39,333
Father...
288
00:20:42,583 --> 00:20:43,625
Father...
289
00:20:52,458 --> 00:20:54,791
-How is he, doctor?
-Doctor?
290
00:20:54,916 --> 00:20:55,833
He is dead.
291
00:20:55,958 --> 00:20:57,500
Oh God.
292
00:20:59,625 --> 00:21:02,000
Dear...
293
00:21:14,375 --> 00:21:15,875
What are those papers, Ravi?
294
00:21:18,000 --> 00:21:19,916
It belongs to his land, it seems.
295
00:21:21,083 --> 00:21:23,166
From past one year, He is roaming...
296
00:21:23,291 --> 00:21:25,375
to every office with this papers.
297
00:21:25,500 --> 00:21:27,791
And he's unable to clear
his debt and that creditor...
298
00:21:27,916 --> 00:21:33,541
bribed to MRO and registered
this land under his name!
299
00:21:33,750 --> 00:21:36,458
No one is reliable in this office.
300
00:21:36,583 --> 00:21:38,875
Should whack them all.
301
00:21:40,125 --> 00:21:41,958
Whack? What you mean by that, Ravi?
302
00:21:44,208 --> 00:21:46,833
You'll draw a picture on paper.
303
00:21:47,541 --> 00:21:50,041
If there's a small mistake,
what will you do?
304
00:21:52,041 --> 00:21:56,166
Will you erase it or tear that paper?
305
00:21:56,875 --> 00:22:00,416
Then, why won't you
think like that about people?
306
00:22:01,583 --> 00:22:04,416
If we kill the ones who did mistake...
307
00:22:05,666 --> 00:22:09,208
there will be corpses
in the place of humans!
308
00:22:21,958 --> 00:22:23,583
Let's go Ravi.
309
00:22:24,000 --> 00:22:25,916
TAHSILDAR’S OFFICE
PINAPAKA MANDAL, KHAMMAM
310
00:22:34,708 --> 00:22:36,958
Who is handling Panakoti Narasayya's land?
311
00:22:37,791 --> 00:22:38,958
Who are you?
312
00:22:40,416 --> 00:22:41,958
This is the application.
313
00:22:45,208 --> 00:22:47,541
This is a dispute land,
no one can deal it.
314
00:22:50,541 --> 00:22:54,083
Because of your negligence,
A person is dead.
315
00:22:54,250 --> 00:22:56,166
His family is on roads now.
316
00:22:56,291 --> 00:22:57,666
What is the issue?
317
00:23:06,791 --> 00:23:07,875
Hello, sir.
318
00:23:16,416 --> 00:23:17,541
Okay, sir.
319
00:23:19,500 --> 00:23:20,416
You are dismissed.
320
00:23:20,541 --> 00:23:21,541
-Peon.
-Madam.
321
00:23:23,916 --> 00:23:26,041
I'll give you a letter
and fax it to the collector.
322
00:23:26,166 --> 00:23:27,791
-Okay, madam.
-Who are you?
323
00:23:28,416 --> 00:23:30,833
Newly appointed MRO.
324
00:23:39,291 --> 00:23:41,541
-Greetings madam.
-Greetings.
325
00:23:41,666 --> 00:23:43,791
I know all your problems.
326
00:23:43,916 --> 00:23:45,916
You need to work to meet your ends.
327
00:23:46,041 --> 00:23:48,958
No need to roam around
this office for your works.
328
00:23:49,083 --> 00:23:50,333
Then how madam?
329
00:23:50,458 --> 00:23:51,625
I'll come to your village,
330
00:23:51,750 --> 00:23:55,083
just adjust half an hour time
and will complete you work.
331
00:23:55,708 --> 00:23:57,125
Salutations, madam.
332
00:24:11,458 --> 00:24:15,833
MRO, You showed your
power on the first day it seems!
333
00:24:15,958 --> 00:24:17,250
Oh come on, brother.
334
00:24:18,666 --> 00:24:21,458
The one you suspended came to me.
335
00:24:21,750 --> 00:24:23,916
He's literally crying.
336
00:24:27,333 --> 00:24:31,666
The one who struggled because of
the latter's carelessness died today.
337
00:24:32,666 --> 00:24:34,916
We can wipe our tears.
338
00:24:35,291 --> 00:24:39,500
But, because of them
poor people are dying.
339
00:24:40,541 --> 00:24:43,958
Brother, our village's problem
isn't poverty.
340
00:24:44,083 --> 00:24:45,416
It's Naxalism.
341
00:24:45,666 --> 00:24:49,166
People got frustrated
as government officials
342
00:24:49,291 --> 00:24:52,833
aren't working properly
and took help from Naxal.
343
00:24:54,125 --> 00:24:58,375
As the system isn't working good here,
another system took birth.
344
00:24:58,583 --> 00:25:01,625
Please let me do my work.
345
00:25:02,333 --> 00:25:04,750
Go and freshen up. Will have our food.
346
00:25:20,583 --> 00:25:22,416
-Greetings madam...
-Greetings
347
00:25:22,541 --> 00:25:23,875
-Greetings madam...
-Come here.
348
00:25:24,833 --> 00:25:27,791
A few people from your village
submitted applications at MRO office.
349
00:25:27,916 --> 00:25:30,541
He'll call names ask them to come now.
350
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
-Okay.
-Go.
351
00:25:32,708 --> 00:25:34,375
Madam, coffee.
352
00:25:34,500 --> 00:25:35,541
When did you come Ravi?
353
00:25:35,666 --> 00:25:39,833
You'll ask for coffee every hour,
So I came as i need not to go for coffee.
354
00:25:47,166 --> 00:25:50,500
Ravi, I can marry you for your coffee.
355
00:25:51,041 --> 00:25:52,666
What?
356
00:25:53,250 --> 00:25:55,833
-That's a compliment.
-Thank God.
357
00:25:58,125 --> 00:26:00,583
-Greetings, madam.
-Greetings.
358
00:26:00,791 --> 00:26:01,875
Give it to me.
359
00:26:02,208 --> 00:26:04,541
Tell me, what are your problems?
360
00:26:04,666 --> 00:26:06,541
Name Talupula Veeranjaneyulu.
361
00:26:06,666 --> 00:26:08,416
Had 3 acres of land.
362
00:26:08,541 --> 00:26:14,208
Chinnapaati Dhananjay Rao made
him write 2.5 acres on his name.
363
00:26:14,416 --> 00:26:17,416
And don't care about him.
364
00:26:17,541 --> 00:26:22,208
He's running his family on
the remaining 0.5 acre land.
365
00:26:22,333 --> 00:26:24,791
Yes madam, please let me get my land.
366
00:26:24,916 --> 00:26:27,291
I'm struggling since 3 years.
367
00:26:27,666 --> 00:26:29,916
Veerababu, collect from everyone.
368
00:26:30,041 --> 00:26:32,625
Madam, almost everyone has the same issue.
369
00:26:32,791 --> 00:26:38,000
To solve their problems we need
to talk to the bigshots in our Village.
370
00:26:40,666 --> 00:26:44,041
This is to inform to
the whole village that...
371
00:26:44,166 --> 00:26:51,041
Every farmer in this village should
come to MRO office by 10 a.m. tomorrow.
372
00:26:58,833 --> 00:27:00,166
Hello, who?
373
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Hello uncle. I'm Eswar.
374
00:27:02,166 --> 00:27:03,583
-Eswar, how are you?
-I'm good.
375
00:27:03,708 --> 00:27:04,583
And tell me.
376
00:27:04,708 --> 00:27:07,916
Uncle, Sirisha arranged
a meeting tomorrow...
377
00:27:08,041 --> 00:27:09,166
Hmm.
378
00:27:09,291 --> 00:27:11,000
...on the farmer's issues.
379
00:27:12,500 --> 00:27:16,541
I don't know how our people react to this.
380
00:27:17,625 --> 00:27:18,916
Hence, I called you.
381
00:27:19,041 --> 00:27:21,333
Do as per Sirisha's wish. It'll help us.
382
00:27:21,500 --> 00:27:23,333
Okay uncle.
383
00:27:31,958 --> 00:27:34,041
-Greetings madam.
-Greetings madam.
384
00:27:34,166 --> 00:27:35,416
Please sit.
385
00:27:37,666 --> 00:27:42,000
The reason of
the farm's present condition is
386
00:27:42,125 --> 00:27:47,500
because of your wrong deeds.
387
00:27:47,666 --> 00:27:49,458
And here's the list.
388
00:27:51,500 --> 00:27:55,041
Why will they work for less wage?
389
00:27:55,166 --> 00:27:57,916
You misjudged them.
390
00:27:58,125 --> 00:28:00,916
And they took help of the people
in forest. Who is on wrong here?
391
00:28:02,416 --> 00:28:06,541
It's nearly 100 acres of land,
which you took from them.
392
00:28:06,833 --> 00:28:11,458
Will you return it or should
393
00:28:11,583 --> 00:28:15,375
I show you how law works?
394
00:28:15,625 --> 00:28:18,291
-Do like that madam!
-You just hold on Narsimhulu.
395
00:28:18,416 --> 00:28:20,833
Our MRO knows what to do.
396
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
Do as you wish.
397
00:28:22,291 --> 00:28:23,666
You just follow her, but I won't.
398
00:28:23,791 --> 00:28:25,083
-What is your name?
-Swamy Reddy.
399
00:28:25,208 --> 00:28:28,541
As per rules, you'll loose
your whole land. Please sit.
400
00:28:28,666 --> 00:28:30,291
Swamy Reddy, just sit.
401
00:28:35,250 --> 00:28:37,041
Dear, are you happy?
402
00:28:37,500 --> 00:28:39,958
Our people aren't too bad dear.
403
00:28:44,791 --> 00:28:47,000
-Will move now.
-Greetings to you, sir.
404
00:28:47,125 --> 00:28:48,208
Greetings.
405
00:28:48,333 --> 00:28:50,416
-We are so happy now.
-Everything is for a cause.
406
00:28:50,541 --> 00:28:52,041
-You will let to know furtherly.
-Please come.
407
00:28:52,166 --> 00:28:54,541
Come... Come... Ranagayya, take it.
408
00:29:10,208 --> 00:29:14,416
You came like a dream
A thrilling sight it did seem
409
00:29:14,541 --> 00:29:18,541
Your presence in my dreams
Is always thrilling
410
00:29:18,875 --> 00:29:23,208
The way awaits
411
00:29:23,333 --> 00:29:27,208
For us to take steps
412
00:29:27,666 --> 00:29:31,958
My ordinary life...
413
00:29:32,166 --> 00:29:36,291
You made it unique and new
414
00:29:36,625 --> 00:29:41,041
My mundane existence...
415
00:29:41,166 --> 00:29:45,208
You made it remarkable
416
00:29:45,333 --> 00:29:49,791
Each moment with you felt like a wishful
417
00:31:08,833 --> 00:31:12,958
My heart is dazed and phased
418
00:31:13,291 --> 00:31:17,625
To inform my views to you
419
00:31:17,750 --> 00:31:25,041
And I'll be with you forever
420
00:31:26,375 --> 00:31:30,625
Heart's warmth grew with your kin
421
00:31:30,750 --> 00:31:34,625
In hopes of a friendship to begin
422
00:31:35,208 --> 00:31:42,666
This lovely morning wasn't foreseen
423
00:31:44,333 --> 00:31:51,916
Every word of mine praises solely you
424
00:31:53,041 --> 00:31:57,166
You made me laugh
425
00:31:57,458 --> 00:32:01,416
And made me start loving
426
00:32:01,708 --> 00:32:05,791
This feeling is so anew
427
00:32:05,916 --> 00:32:08,041
This beauty is divine
Like an angel from above
428
00:32:08,166 --> 00:32:10,333
Radiant as the morning sun
With a heart full of love
429
00:32:10,458 --> 00:32:14,458
Kind and caring, with a heart of gold
430
00:32:14,875 --> 00:32:16,875
Unique and charming, a sight to behold
431
00:32:17,000 --> 00:32:19,208
Destined for greatness
A purpose to fulfill
432
00:32:19,333 --> 00:32:23,708
Beloved by all, her presence a thrill
433
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
We got a new ordinance
from central committee.
434
00:32:39,041 --> 00:32:42,541
First, we need to stop the mining.
435
00:32:42,916 --> 00:32:46,583
Second one is to boycott ZPTC elections.
436
00:32:46,916 --> 00:32:49,708
-We need to get people ready.
-Yes, comrade.
437
00:32:52,625 --> 00:32:54,166
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam.
438
00:32:54,750 --> 00:32:55,875
What's happening, Ravi?
439
00:32:56,000 --> 00:33:00,916
Are the landlords become saints
and showering boons on poor people?
440
00:33:01,166 --> 00:33:02,000
What's going on?
441
00:33:02,125 --> 00:33:03,916
Yes, brother. Even, I'm shocked.
442
00:33:04,041 --> 00:33:08,416
I saw how a village will change,
if a government officer wants to.
443
00:33:09,416 --> 00:33:11,625
Well... I mean...
444
00:33:12,916 --> 00:33:17,416
Everything will have a strategy,
Sirisha belongs to their community.
445
00:33:17,916 --> 00:33:20,291
Her popularity is their strength.
446
00:33:20,416 --> 00:33:26,666
And her brother Eshwar Reddy is contesting
as Chairman in coming ZPTC elections.
447
00:33:27,625 --> 00:33:30,416
They want to change
this as their vote bank.
448
00:33:30,541 --> 00:33:31,708
Brother...
449
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Sirisha and everyone ride the same boat.
450
00:33:35,791 --> 00:33:37,666
They need power.
451
00:33:37,791 --> 00:33:41,791
They're doing all these
to save their power.
452
00:33:42,291 --> 00:33:43,791
They're going for nomination tomorrow.
453
00:33:49,750 --> 00:33:51,125
Hail Eshwar Brother.
454
00:33:51,250 --> 00:33:52,541
Hail Eshwar Brother.
455
00:33:52,666 --> 00:33:54,208
Hail Eshwar Brother.
456
00:33:54,333 --> 00:33:55,833
Hail Eshwar Brother.
457
00:33:55,958 --> 00:33:56,791
Hail Eshwar Brother.
458
00:33:56,916 --> 00:33:58,166
MRO madam?
459
00:33:58,291 --> 00:33:59,541
We need your support.
460
00:34:00,166 --> 00:34:01,208
Swamy...
461
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Sir?
462
00:34:02,500 --> 00:34:04,291
Your brother is contesting in elections.
463
00:34:04,541 --> 00:34:06,958
-Yes.
-Then we will vote for your brother.
464
00:34:09,166 --> 00:34:11,333
They do everything strategically.
465
00:34:11,541 --> 00:34:13,125
Hail Eshwar Brother.
466
00:34:13,250 --> 00:34:14,416
Hail Eshwar Brother.
467
00:34:14,541 --> 00:34:15,541
-Madam.
-Huh?
468
00:34:15,666 --> 00:34:19,166
Sanjeev Reddy is coming for lunch and
your brother asked you to attend lunch.
469
00:34:19,291 --> 00:34:21,541
-Is it? Okay.
-Okay.
470
00:34:21,666 --> 00:34:24,166
-Ravi, you too come with me.
-Me?
471
00:34:24,291 --> 00:34:28,291
Ravi, you're the only one I know here.
472
00:34:28,625 --> 00:34:31,375
I'm feeling alone.
That's why. Did you get it?
473
00:34:31,750 --> 00:34:32,833
Okay.
474
00:34:38,291 --> 00:34:40,416
-Greetings sir.
-Greetings sir.
475
00:34:41,875 --> 00:34:44,291
Eswar, how are you?
476
00:34:45,916 --> 00:34:48,000
-Hello, Chenna Reddy. Are all good?
-Hello!
477
00:34:48,125 --> 00:34:50,666
How you guys doing? Come Subbareddy.
478
00:34:50,791 --> 00:34:53,875
-Are all our people doing good Eswar?
-All good uncle.
479
00:34:54,666 --> 00:34:56,041
Good.
480
00:34:56,166 --> 00:35:00,541
-We need to win unanimously Reddy
-We will win as there's no competition.
481
00:35:00,666 --> 00:35:01,791
Good to hear that.
482
00:35:03,041 --> 00:35:04,041
Please sit.
483
00:35:08,625 --> 00:35:10,958
-You all have lunch inside.
-Okay.
484
00:35:14,791 --> 00:35:16,666
What about the farmer's problems?
485
00:35:16,791 --> 00:35:19,791
-Will discuss uncle, you don't worry.
-Uncle?
486
00:35:19,916 --> 00:35:23,041
-Greetings.
-Come, MRO Sirisha Reddy.
487
00:35:23,166 --> 00:35:24,416
-Sirisha Reddy?
-Yes.
488
00:35:24,541 --> 00:35:25,750
You can call me Sirisha.
489
00:35:25,875 --> 00:35:29,041
No dear, it's our
identity like a tiger's paw
490
00:35:29,166 --> 00:35:31,250
It should be like that.
491
00:35:32,125 --> 00:35:35,666
Okay uncle, I'll go and freshen up.
492
00:35:36,541 --> 00:35:40,666
We can't handle educated girls these days.
493
00:35:41,166 --> 00:35:44,375
Sirisha's image helped us a lot.
494
00:35:45,083 --> 00:35:49,375
Party high command confirmed your
ticket based on that, even before I asked.
495
00:35:56,583 --> 00:35:58,875
-Where is my brother?
-They went out.
496
00:35:59,000 --> 00:36:00,166
Went out?
497
00:36:00,291 --> 00:36:01,833
-Call Ravi.
-Okay.
498
00:36:05,458 --> 00:36:06,541
Madam.
499
00:36:06,833 --> 00:36:08,541
Come, Ravi.
Have a seat.
500
00:36:08,666 --> 00:36:10,333
No, that's fine, Madam.
501
00:36:10,458 --> 00:36:12,916
Madam? You can address me with my name.
502
00:36:13,041 --> 00:36:14,666
-No, if anyone observes us.
-Come on, sit here.
503
00:36:14,791 --> 00:36:15,958
Sit man.
504
00:36:18,541 --> 00:36:21,125
It's not office,
it's my house.
505
00:36:23,000 --> 00:36:24,791
-Serve us.
-Okay madam
506
00:36:28,916 --> 00:36:30,458
Ravi?
-Huh?
507
00:36:30,583 --> 00:36:33,583
Do you know where
Naxals live in the forest?
508
00:36:34,041 --> 00:36:35,291
What?
509
00:36:35,416 --> 00:36:38,666
Do you know where
Naxals live in the forest?
510
00:36:38,791 --> 00:36:41,041
-Why Sirisha?
-Do you know or not?
511
00:36:41,166 --> 00:36:42,666
How do I know?
512
00:36:43,291 --> 00:36:44,791
Won't you know even a bit?
513
00:36:46,500 --> 00:36:50,166
I know where they live.
514
00:36:50,291 --> 00:36:52,166
Let's go in the evening.
515
00:36:52,291 --> 00:36:53,125
It's not like that.
516
00:36:53,250 --> 00:36:55,166
You're coming, that's it.
517
00:36:55,666 --> 00:36:56,708
Eat.
518
00:36:59,666 --> 00:37:01,041
What's wrong with her, man.
519
00:37:01,333 --> 00:37:06,166
She's speaking about Naxals and forest.
Does she doubt me?
520
00:37:07,333 --> 00:37:09,916
Ravi, it's here Stop now.
521
00:37:10,625 --> 00:37:12,583
Why all these adventures at this time?
522
00:37:12,708 --> 00:37:14,291
If anything happens?
523
00:37:14,416 --> 00:37:16,291
Your brother will get upset if he knows.
524
00:37:16,833 --> 00:37:18,833
Ravi, look around.
525
00:37:19,083 --> 00:37:21,166
-This moonlight and forest.
-Oh.
526
00:37:21,291 --> 00:37:22,666
It's so beautiful.
527
00:37:23,416 --> 00:37:24,291
Is it?
528
00:37:24,416 --> 00:37:25,916
What, is it?
529
00:37:26,041 --> 00:37:28,708
Why are you so dull?
530
00:37:29,041 --> 00:37:32,041
You're not like this during
college days. What happened?
531
00:37:32,166 --> 00:37:33,250
It is...
532
00:37:36,458 --> 00:37:38,208
One minute. Hello.
533
00:37:38,333 --> 00:37:41,500
Madam, patient needs
A+ blood immediately.
534
00:37:43,250 --> 00:37:45,791
Ravi, go to hospital now.
535
00:37:45,916 --> 00:37:47,833
-What happened?
-Let's go.
536
00:37:50,208 --> 00:37:52,875
Come madam, please.
537
00:37:53,000 --> 00:37:55,041
Firing happened between police and Naxals.
538
00:37:55,166 --> 00:37:57,541
A tribal child got hurt in that.
539
00:37:57,666 --> 00:38:01,291
His blood group is same as yours.
We ran out of it in our hospital.
540
00:38:01,416 --> 00:38:03,541
-So, I called you.
-Is it?
541
00:38:03,666 --> 00:38:04,708
Yes madam
-Let's go.
542
00:38:04,833 --> 00:38:06,083
Okay, thank you madam.
543
00:38:27,750 --> 00:38:30,208
-Thank you madam.
-It's okay doctor, How is he now?
544
00:38:30,375 --> 00:38:32,166
He's not conscious now.
545
00:38:32,291 --> 00:38:34,000
-Ravi, do you have money now?
-Yeah, I have.
546
00:38:34,125 --> 00:38:35,083
Give me.
547
00:38:36,666 --> 00:38:37,791
Now.
548
00:38:37,916 --> 00:38:40,833
-Handover this to him and take care.
-Okay, madam.
549
00:38:51,000 --> 00:38:55,041
Could it be happiness that I feel?
Or simply my own excitement, so real?
550
00:38:55,166 --> 00:38:59,250
My soul yearns to be your partner
551
00:38:59,375 --> 00:39:05,041
Enthralled by your charm and fervor
552
00:39:07,791 --> 00:39:11,958
Is it for your sake or for mine?
553
00:39:12,125 --> 00:39:16,083
My whole being has changed, I opine
554
00:39:16,291 --> 00:39:21,583
All my whole world turned out as yours
555
00:39:24,833 --> 00:39:28,875
Is this the pleasure that I seek?
Or the eagerness that makes me weak?
556
00:39:29,041 --> 00:39:33,083
My soul aches to be by your side
557
00:39:33,208 --> 00:39:38,958
Lost in your trance, I cannot hide
558
00:39:41,750 --> 00:39:45,958
Whose sake brings
This transformation divine
559
00:39:46,083 --> 00:39:49,958
My very being, renewed and refine
560
00:39:50,083 --> 00:39:55,416
Enchanted by your hypnotic state
Lost in you, I find my place
561
00:40:36,791 --> 00:40:43,333
With you, this world is pure bliss
562
00:40:45,083 --> 00:40:51,541
As the moon's radiance shines like a kiss
563
00:40:53,791 --> 00:40:59,916
My emotions play a soothing tune for you'
564
00:41:02,166 --> 00:41:08,458
All my glances fixed on you so soon
565
00:41:10,791 --> 00:41:14,750
Is it bliss or just my elation?
566
00:41:14,875 --> 00:41:18,916
My heart longs for your association
567
00:41:19,166 --> 00:41:24,166
Captivated by your grace and zeal
My soul desires to be your ideal
568
00:41:27,666 --> 00:41:31,625
For whom does this change take place?
569
00:41:31,916 --> 00:41:35,875
My soul reborn, adorned with grace
570
00:41:36,000 --> 00:41:41,000
Beside you is where my soul yearns
In your trance, my heart truly burns
571
00:41:46,000 --> 00:41:47,708
Ravi... Ravi...
572
00:42:03,958 --> 00:42:05,958
Uncle... Uncle...
573
00:42:08,166 --> 00:42:09,916
What is it Ravi, at this time?
574
00:42:16,250 --> 00:42:20,333
Comrade, our central
committee selected you,
575
00:42:20,458 --> 00:42:24,666
as the contestant for the
coming ZPTC elections.
576
00:42:26,250 --> 00:42:29,541
Our force made a
normal laborer as a leader.
577
00:42:29,666 --> 00:42:32,791
I'll do whatever they say.
578
00:42:33,125 --> 00:42:35,083
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam.
579
00:42:35,291 --> 00:42:40,333
Uncle, your victory is much needed
for the labourers and our Singanna!
580
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
This victory is our right.
581
00:42:43,416 --> 00:42:44,916
They'll support us.
582
00:42:45,041 --> 00:42:47,708
And even the other
party should support us.
583
00:42:47,833 --> 00:42:48,791
Hello uncle.
584
00:42:49,791 --> 00:42:50,791
Hello dear.
585
00:42:51,916 --> 00:42:54,791
I'm so elated to see you both.
586
00:42:54,916 --> 00:42:57,791
An MRO and a ZPTC Chairman.
587
00:42:58,416 --> 00:43:01,166
What uncle, even
elections are not done yet!
588
00:43:01,791 --> 00:43:04,291
Elections happen only
when there's competition.
589
00:43:04,416 --> 00:43:06,208
His victory is unanimous.
590
00:43:06,375 --> 00:43:07,208
Uncle...
591
00:43:07,333 --> 00:43:09,041
Hail Narsimhulu's leadership.
592
00:43:09,166 --> 00:43:10,958
Hail Narsimhulu's leadership.
593
00:43:11,083 --> 00:43:12,291
Hail Narsimhulu's leadership.
594
00:43:12,416 --> 00:43:14,875
Oh, then there's competition.
595
00:43:15,875 --> 00:43:16,750
-Swamy...
-Madam.
596
00:43:16,875 --> 00:43:19,208
-Start the car and let's go to office.
-Okay, madam. Come.
597
00:43:19,333 --> 00:43:21,291
Hail Narsimhulu's leadership!
598
00:43:21,416 --> 00:43:25,208
Hail Narsimhulu's leadership!
599
00:43:25,333 --> 00:43:27,375
Hail Narsimhulu's leadership.
600
00:43:27,500 --> 00:43:29,208
Hail Narsimhulu's leadership.
601
00:43:29,333 --> 00:43:31,375
Hail Narsimhulu's leadership.
602
00:43:31,791 --> 00:43:32,958
Greetings.
603
00:43:35,125 --> 00:43:39,333
We wanted to have a
loose end on their wages.
604
00:43:39,708 --> 00:43:41,166
But now no need for that.
605
00:43:41,541 --> 00:43:45,750
Because, even we got the chance
to sit with you in the assembly.
606
00:43:46,458 --> 00:43:48,833
Ambedkar's dreams will come true now.
607
00:43:48,958 --> 00:43:49,791
Come on, guys.
608
00:43:49,916 --> 00:43:51,208
Hail Narsimhulu's leadership.
609
00:43:51,333 --> 00:43:53,083
Hail Narsimhulu's leadership.
610
00:43:53,208 --> 00:43:55,416
Hail Narsimhulu's leadership.
611
00:43:57,708 --> 00:43:59,041
Why is this Narsimhulu contesting?
612
00:43:59,166 --> 00:44:01,666
It's my fate. Should this
happen during my posting here?
613
00:44:01,791 --> 00:44:03,750
The Naxals may come
in disguise for elections.
614
00:44:03,916 --> 00:44:05,125
No one can stop me.
615
00:44:05,250 --> 00:44:07,041
If they'll speak about revolution...
616
00:44:07,166 --> 00:44:10,791
Life is a game,
Adventure is a flower path.
617
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
Who is he?
618
00:44:11,791 --> 00:44:14,708
No one can stop me.
619
00:44:14,833 --> 00:44:16,416
No one can stop me.
620
00:44:16,541 --> 00:44:18,416
Who the hell is he?
621
00:44:18,541 --> 00:44:21,541
Life is a game,
Adventure is a flower path.
622
00:44:21,666 --> 00:44:23,000
Who are you?
623
00:44:23,666 --> 00:44:27,791
I'll trash you, if you touch my mask.
624
00:44:27,916 --> 00:44:32,125
-Who is he?
-This white horse represents peace
625
00:44:32,250 --> 00:44:35,000
And this black dress represents justice.
626
00:44:35,125 --> 00:44:37,958
This red color indicates
beginning of revolution.
627
00:44:38,083 --> 00:44:40,458
-Your foot.
-This whip...
628
00:44:41,041 --> 00:44:43,083
is the symbol of penal code.
629
00:44:44,125 --> 00:44:45,916
Sir... Sir... Please leave him.
630
00:44:46,041 --> 00:44:47,333
Take him away.
631
00:44:47,500 --> 00:44:49,250
Do vote for plough symbol.
632
00:44:49,375 --> 00:44:51,166
Our vote is for, Mr. Eswar Reddy
633
00:44:51,291 --> 00:44:53,500
-Do vote for plough symbol.
-Don't forget it.
634
00:44:54,833 --> 00:44:56,666
-Yeah.
-Do vote for plough symbol.
635
00:44:56,833 --> 00:45:02,291
Every time there's been elections, And
for every elections we have new leaders.
636
00:45:02,750 --> 00:45:04,666
And are doing false promises!
637
00:45:04,833 --> 00:45:07,708
They say that they'll give
us lands, build houses.
638
00:45:07,833 --> 00:45:09,458
Did anything happen?
639
00:45:09,750 --> 00:45:12,666
To get rid of these
issues what we should do?
640
00:45:12,791 --> 00:45:14,291
We should elect our own person.
641
00:45:14,416 --> 00:45:16,250
Hail Narsimhulu's leadership.
642
00:45:16,375 --> 00:45:17,791
Do vote for plough symbol.
643
00:45:17,916 --> 00:45:19,583
Hail Narsimhulu's leadership
644
00:45:19,708 --> 00:45:21,500
Hail Narsimhulu's leadership
645
00:45:22,625 --> 00:45:25,541
You gave us a chance to serve you.
646
00:45:25,666 --> 00:45:31,625
And give chance to serve in
the future too by voting again.
647
00:45:32,875 --> 00:45:34,291
Vote for Eswar Reddy.
648
00:45:34,416 --> 00:45:35,916
Vote for Lantern symbol!
649
00:45:36,041 --> 00:45:38,416
Our vote is for, Mr. Eswar Reddy.
650
00:45:38,541 --> 00:45:40,416
Our vote is for, Lantern symbol
651
00:45:40,541 --> 00:45:42,541
Don't forget it, uncle.
652
00:45:42,666 --> 00:45:47,000
-Hail Narsimhulu's leadership.
-Hello!
653
00:45:48,000 --> 00:45:52,541
Hail Eshwar's brother leadership.
654
00:45:52,791 --> 00:45:54,833
Uncle, let's go.
655
00:45:55,791 --> 00:45:58,291
Do remember, our symbol is Lantern.
656
00:45:58,416 --> 00:45:59,375
Okay.
657
00:45:59,500 --> 00:46:02,291
They'll spend money during elections.
but they won't increase the hikes.
658
00:46:02,416 --> 00:46:03,666
What's wrong with these peoples.
659
00:46:12,375 --> 00:46:13,291
Yes brother.
660
00:46:13,416 --> 00:46:16,000
All problems will not get
solved in police station.
661
00:46:16,125 --> 00:46:17,708
We need to handle a few.
662
00:46:20,125 --> 00:46:24,625
Elders say that we need to wet
the field with water to get crop.
663
00:46:24,750 --> 00:46:29,166
But people in this forest
says to wet the field with blood.
664
00:46:29,291 --> 00:46:32,416
Do as they say,
We're not wrong in this issue.
665
00:46:32,541 --> 00:46:34,250
We're not responsible.
666
00:46:35,875 --> 00:46:40,833
You're the most elder one
and should handle all these.
667
00:46:41,541 --> 00:46:43,041
Did you get it?
668
00:46:45,208 --> 00:46:46,458
Let's go.
669
00:46:53,291 --> 00:46:56,500
There are stones in rice,
need to throw away.
670
00:47:06,416 --> 00:47:08,416
-Greetings, brother.
-Greetings.
671
00:47:08,541 --> 00:47:11,250
-Pour a litre milk. How are you Subbanna?
-We're good bro.
672
00:47:17,166 --> 00:47:19,166
-I'll leave now.
-Sure, bro.
673
00:47:42,583 --> 00:47:44,166
Who the hell are you?
674
00:47:49,166 --> 00:47:50,416
Hey!
675
00:48:22,333 --> 00:48:23,458
Hey!
676
00:48:24,125 --> 00:48:25,125
Uncle!
677
00:48:31,916 --> 00:48:33,541
Uncle... Uncle...
678
00:48:33,666 --> 00:48:35,750
Uncle... Who are you guys?
679
00:48:39,875 --> 00:48:43,041
-Stop you idiots!
-Ravi...
680
00:48:43,583 --> 00:48:44,625
Uncle...
681
00:48:48,666 --> 00:48:50,916
Uncle... Uncle...
682
00:48:51,333 --> 00:48:52,833
You're safe uncle.
683
00:48:52,958 --> 00:48:54,791
I'll take care.
684
00:48:58,000 --> 00:49:00,416
-Look at me uncle.
-Ravi.
685
00:49:02,500 --> 00:49:03,500
Ravi...
686
00:49:03,750 --> 00:49:07,833
Nothing will happen to you uncle.
Open your eyes.
687
00:49:08,083 --> 00:49:09,541
Uncle...
688
00:49:12,416 --> 00:49:13,833
Uncle...
689
00:49:15,166 --> 00:49:17,333
Uncle...
690
00:49:17,500 --> 00:49:18,791
Have this.
691
00:49:18,916 --> 00:49:20,833
You did a nice job.
692
00:49:20,958 --> 00:49:22,791
Two birds at one shot.
693
00:49:23,083 --> 00:49:24,791
It's only unanimous in elections.
694
00:49:24,916 --> 00:49:30,291
And those workers will work
for the wage we decide.
695
00:49:31,166 --> 00:49:34,166
Leave it, uncle.
Have a look on the expenses.
696
00:49:35,291 --> 00:49:37,125
-Greetings, sir.
-Greetings Giridhar
697
00:49:37,250 --> 00:49:40,083
I never expected that
you'll do this Mr. Eshwar Reddy.
698
00:49:40,541 --> 00:49:43,791
There are two kids in that family.
Did you think about them?
699
00:49:43,916 --> 00:49:47,666
They'll go into the forest and
will attack your village in the future.
700
00:49:47,791 --> 00:49:50,791
It'll never stop as you
both fight with each other.
701
00:49:51,333 --> 00:49:52,541
What are you saying, Giridhar?
702
00:49:52,666 --> 00:49:54,833
There's no evidence against you till now.
703
00:49:54,958 --> 00:49:56,666
I just came to inform you.
704
00:49:58,541 --> 00:49:59,791
Okay, you may leave.
705
00:50:07,625 --> 00:50:09,166
Ravi...
706
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
Ravi?
707
00:50:15,666 --> 00:50:19,541
-Why didn't you come to office today?
-Narsimhulu uncle is dead.
708
00:50:21,375 --> 00:50:24,791
-I heard everything. What happened?
-It's not fair.
709
00:50:25,000 --> 00:50:27,541
Will they kill if we contest in election?
710
00:50:27,875 --> 00:50:29,291
-Who?
-Who?
711
00:50:29,416 --> 00:50:31,250
-Opposite party people.
-Opposite party!
712
00:50:31,416 --> 00:50:33,791
You'll preach everyone,
didn't you preach to your brother?
713
00:50:34,083 --> 00:50:37,166
That we should kill our people
if we don't stop these killings!
714
00:50:37,291 --> 00:50:39,791
-Ravi?
-Go and talk to your brother.
715
00:50:42,375 --> 00:50:43,791
To my Brother?
716
00:50:49,791 --> 00:50:50,833
Brother.
717
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
-Brother, I need to talk to you.
-What dear?
718
00:50:54,625 --> 00:50:56,041
Why did you do this?
719
00:50:57,375 --> 00:51:01,041
Even you're blaming me
along with our villagers.
720
00:51:01,208 --> 00:51:05,416
There's nothing to blame.
I saw everything.
721
00:51:08,958 --> 00:51:11,125
Swamy, stop the car. Reverse the engine.
722
00:51:27,250 --> 00:51:29,666
There'll be few situations in life...
723
00:51:29,958 --> 00:51:32,625
Where even truth will seem like a lie!
724
00:51:32,750 --> 00:51:37,041
You don't understand if I say who
those guys are and why they are here.
725
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
You'll know the truth slowly.
726
00:51:42,000 --> 00:51:47,041
If they prove that you're the one
behind this. I'll never forgive you!
727
00:52:00,333 --> 00:52:01,708
Martyrs Memorial
728
00:52:07,000 --> 00:52:09,041
-Comrade Narasimha...
-Long live.
729
00:52:09,166 --> 00:52:10,750
-Comrade Narasimha...
-Long live.
730
00:52:10,875 --> 00:52:12,875
-Comrade Narasimha...
-Long live.
731
00:52:18,916 --> 00:52:20,958
I didn't expect that
such a thing will happen!
732
00:52:21,250 --> 00:52:25,541
Our society will take
care of their family.
733
00:52:28,083 --> 00:52:31,291
-Ravi, give this to their family.
-Okay, Brother.
734
00:52:31,416 --> 00:52:34,666
Inform them that they'll get
money from us every month.
735
00:52:34,791 --> 00:52:36,416
-Okay.
-Inform this as my word.
736
00:52:37,041 --> 00:52:39,625
The whole village is scared.
737
00:52:41,333 --> 00:52:44,125
What is the meaning for the
sacrifice of our brother Narasimha?
738
00:52:45,375 --> 00:52:47,666
If we can rule by making us scare.
739
00:52:49,541 --> 00:52:52,541
He should know that,
I am scarier than him.
740
00:52:54,125 --> 00:52:56,166
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
741
00:52:56,291 --> 00:52:58,375
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
742
00:52:58,500 --> 00:53:00,416
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
743
00:53:25,083 --> 00:53:26,291
Who are you guys?
744
00:53:26,416 --> 00:53:28,208
What is that?
745
00:53:29,250 --> 00:53:30,916
Hey... Hey...
746
00:53:39,500 --> 00:53:41,958
Hey, who are you all? What do you want?
747
00:53:57,625 --> 00:53:58,833
Sir.
748
00:53:59,791 --> 00:54:02,041
Our police team is
searching the whole village.
749
00:54:02,166 --> 00:54:04,416
-You don't worry, sir.
-Look inspector...
750
00:54:04,541 --> 00:54:06,541
Eswarraya should be
at his home by evening!
751
00:54:06,666 --> 00:54:10,291
If he's not safe, I'll not leave
anyone in your department!
752
00:54:12,875 --> 00:54:16,333
I came here to meet him.
753
00:54:17,333 --> 00:54:18,791
but this unfortunate incident happened.
754
00:54:19,791 --> 00:54:21,166
Stay strong dear.
755
00:54:22,916 --> 00:54:24,875
Sir, this is the complaint. Madam sign
756
00:54:25,583 --> 00:54:28,125
Sign on this dear.
757
00:54:36,208 --> 00:54:38,916
-Go and continue your work.
-Sir.
758
00:54:52,250 --> 00:54:54,000
Sir... Sir...
759
00:54:54,125 --> 00:54:55,958
-In our farm...
-What happened?
760
00:54:56,083 --> 00:55:00,166
Eswarayya's dead body!
761
00:55:00,291 --> 00:55:01,916
-Corpse!
-Chenna Reddy, let's go.
762
00:55:33,333 --> 00:55:35,291
Brother!!
763
00:55:37,416 --> 00:55:38,958
Brother...
764
00:55:39,583 --> 00:55:41,416
Brother...
765
00:55:41,916 --> 00:55:43,041
Brother...
766
00:55:43,416 --> 00:55:45,916
Get up, brother.
767
00:55:46,666 --> 00:55:50,125
Brother... Uncle.
768
00:55:51,916 --> 00:55:54,125
Get up brother... Get up.
769
00:56:00,083 --> 00:56:02,041
Oh God!
770
00:56:06,416 --> 00:56:08,875
Brother, please wake up.
771
00:56:13,958 --> 00:56:15,416
Dear.
772
00:56:16,375 --> 00:56:21,125
Brother... Brother...
773
00:56:25,458 --> 00:56:28,166
-Inspector, handle the formalities.
-Okay sir.
774
00:56:29,125 --> 00:56:33,416
-Veeresam, clear the way.
-Move away everyone, Move away.
775
00:56:33,833 --> 00:56:38,000
Uncle, it's my brother... Brother!
776
00:56:38,125 --> 00:56:42,416
Brother... Brother...
777
00:56:45,375 --> 00:56:47,083
Brother.
778
00:56:47,333 --> 00:56:49,208
Brother.
779
00:56:49,875 --> 00:56:51,583
Control, dear.
780
00:56:55,916 --> 00:56:59,041
Uncle... Uncle...
781
00:57:06,375 --> 00:57:08,458
Control dear.
782
00:57:08,666 --> 00:57:11,291
Your brother dreamt of helping people.
783
00:57:12,833 --> 00:57:14,750
But they killed him!
784
00:57:15,708 --> 00:57:17,916
His dream shouldn't be stopped abruptly.
785
00:57:19,375 --> 00:57:20,916
Sign these papers.
786
00:57:22,625 --> 00:57:23,666
Uncle?
787
00:57:23,791 --> 00:57:27,791
You should do this to
make his soul rest in peace.
788
00:57:28,833 --> 00:57:30,250
But uncle...
789
00:57:30,375 --> 00:57:31,541
In this situation!
790
00:57:31,666 --> 00:57:35,708
We need to be in power,
to handle the situations.
791
00:57:35,833 --> 00:57:36,833
Take this.
792
00:57:39,791 --> 00:57:43,583
Your signature changed
many lives in the past.
793
00:57:43,833 --> 00:57:47,625
This signature saves democracy.
794
00:57:47,958 --> 00:57:49,166
Sign on it dear.
795
00:58:08,916 --> 00:58:09,916
I'll take leave.
796
00:58:11,000 --> 00:58:12,166
Come, sir.
797
00:58:20,416 --> 00:58:22,791
-Lal Salam comrade.
-Lal Salam!
798
00:58:26,541 --> 00:58:30,125
Sirisha Reddy contesting in
Pinapaka Mandal. ZPTC elections!
799
00:58:33,291 --> 00:58:34,666
Call Ravi.
800
00:58:35,250 --> 00:58:36,708
Lal Salam comrade.
801
00:58:37,125 --> 00:58:38,375
Lal Salam.
802
00:58:38,750 --> 00:58:41,166
MRO Sirisha shouldn't
participate in these elections.
803
00:58:41,833 --> 00:58:43,041
What should I do brother?
804
00:58:43,166 --> 00:58:45,416
Make her attend our people's court.
805
00:58:46,250 --> 00:58:47,666
You should do that.
806
00:58:48,541 --> 00:58:51,041
Brother, where is our path going?
807
00:58:51,833 --> 00:58:53,583
To maintain equality among people.
808
00:58:53,916 --> 00:58:57,375
To kill the rich who crushed
the poor to earn money.
809
00:58:58,291 --> 00:59:00,291
Into the shadow of
this comforting red flag.
810
00:59:00,416 --> 00:59:03,000
Ravi, this election
shouldn't be performed.
811
00:59:03,375 --> 00:59:04,916
Only we should win.
812
00:59:05,041 --> 00:59:10,791
Money, caste, politics and
sympathy shouldn't win.
813
00:59:11,791 --> 00:59:15,416
As, Eswar Reddy is murdered,
Sirisha will have high security.
814
00:59:15,625 --> 00:59:17,041
Deal with it carefully.
815
00:59:22,916 --> 00:59:26,291
Our aims should overcome
our emotions here.
816
00:59:26,875 --> 00:59:29,875
The deceased Narasimhulu has two kids.
817
00:59:30,375 --> 00:59:34,541
There are many more kids like them.
And we are doing this for them.
818
00:59:35,375 --> 00:59:40,666
Ravi, German army imprisoned
Stalin's son during Second World War.
819
00:59:41,375 --> 00:59:45,583
They said they'll release his son
only when he release German Generals.
820
00:59:47,125 --> 00:59:48,791
Do you know what Stain did?
821
00:59:48,916 --> 00:59:51,333
He sacrificed his son for his country.
822
00:59:51,583 --> 00:59:55,083
And didn't release the Generals.
That is his commitment!
823
00:59:55,833 --> 00:59:58,625
If you've the same commitment...
824
00:59:59,208 --> 01:00:00,833
Go and get Sirisha.
825
01:00:44,458 --> 01:00:47,458
If you've the same commitment...
826
01:00:48,000 --> 01:00:49,500
Go and get Sirisha!
827
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
Hey, wait.
828
01:00:57,416 --> 01:00:59,583
Hey, he is Ravi. Our guy. Go.
829
01:01:01,625 --> 01:01:03,708
Can I serve the food?
830
01:01:03,833 --> 01:01:05,250
No, I don't want.
831
01:01:08,250 --> 01:01:10,375
If you avoid the food, your health
will be effected.
832
01:01:10,500 --> 01:01:12,250
-Please serve her.
-Okay.
833
01:01:12,875 --> 01:01:15,416
Ravi, will you please
prepare a coffee for me?
834
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
My head is bursting.
835
01:01:16,708 --> 01:01:18,625
I will but, you have to eat your food.
836
01:01:40,458 --> 01:01:42,500
-Why are you here?
-For water.
837
01:01:42,625 --> 01:01:44,625
Oh, they are inside, Come.
838
01:01:49,416 --> 01:01:50,708
Here's the water.
839
01:03:09,291 --> 01:03:13,291
-Hey, wait... Wait.
-Hold on. Hold on.
840
01:03:19,750 --> 01:03:21,750
-Hey come. Let's check this.
-Okay, sir.
841
01:03:22,791 --> 01:03:25,083
Madam... Sirisha Madam.
842
01:03:28,166 --> 01:03:31,791
Hey, Ravi... Ravi... Get up.
843
01:03:31,916 --> 01:03:33,041
-Sir?
-Where's the madam?
844
01:03:33,166 --> 01:03:36,333
Sir... Sir...? What happened, sir?
845
01:03:36,458 --> 01:03:38,583
-Hey, leave him.
-Sir, what happened?
846
01:03:38,708 --> 01:03:40,666
What happened, sir?
847
01:04:06,666 --> 01:04:08,041
Greetings, MRO.
848
01:04:08,416 --> 01:04:09,791
Our hospitalities are like these.
849
01:04:09,916 --> 01:04:11,291
No need to get shocked.
850
01:04:12,458 --> 01:04:14,500
We oppose the ZPTC elections.
851
01:04:14,750 --> 01:04:16,291
There's only two ways to stop them.
852
01:04:16,416 --> 01:04:17,916
One is, you have to withdraw
your nominee application.
853
01:04:18,333 --> 01:04:19,583
And the other is, you have to die.
854
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
A news have received that,
there'll be a Central Committee Meet.
855
01:04:44,958 --> 01:04:47,291
We have to listen the news that,
Elections are shelved.
856
01:04:53,625 --> 01:04:55,000
Take it, Ravi.
857
01:04:56,666 --> 01:04:59,208
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam.
858
01:05:18,916 --> 01:05:21,833
Ravi, You proved that,
859
01:05:21,958 --> 01:05:26,250
all the greatest deaths will take place,
because of Betrayal.
860
01:05:28,375 --> 01:05:32,208
Even you did the same
with my brother, right?
861
01:05:33,125 --> 01:05:35,833
But why, Ravi? What happened?
862
01:05:37,750 --> 01:05:41,166
If everything falls under good part,
I have to play badminton, for India.
863
01:05:49,166 --> 01:05:52,875
-Come on, Abhiram.
-Come on, Ravi.
864
01:05:54,583 --> 01:05:56,541
Come on Ravi... Come on.
865
01:05:57,250 --> 01:05:59,291
Come on Ravi... Come on.
866
01:06:00,333 --> 01:06:01,875
Yay... Yes!
867
01:06:07,166 --> 01:06:08,333
Yes.
868
01:06:14,083 --> 01:06:17,791
Come on, Abhi... Come on, Abhi...
869
01:06:32,916 --> 01:06:37,375
Come on, Abhi... Come on, Ravi...
870
01:06:41,791 --> 01:06:42,875
Yes.
871
01:06:44,333 --> 01:06:45,541
Yeah!
872
01:06:46,041 --> 01:06:47,333
Hey, Abhi...
873
01:06:47,666 --> 01:06:49,166
Get up, man... Get up.
874
01:06:50,083 --> 01:06:51,708
-Congratulations.
-Thank you, sir.
875
01:06:53,708 --> 01:06:55,583
-Ravi.
-Huh?
876
01:06:56,541 --> 01:06:58,041
Congratulations.
877
01:06:58,375 --> 01:06:59,583
Thank you.
878
01:07:09,583 --> 01:07:10,458
Sir?
879
01:07:10,708 --> 01:07:13,666
Could you please help me to
find, Gangineni's 'Yeerajenda' book?
880
01:07:13,791 --> 01:07:14,958
It's with, Ravi.
881
01:07:21,916 --> 01:07:23,750
-Ravi?
-Huh?
882
01:07:24,958 --> 01:07:26,958
Do you love these books?
883
01:07:27,291 --> 01:07:28,666
Yeah. Do you like these?
884
01:07:28,791 --> 01:07:30,291
I started reading these recently.
885
01:07:30,416 --> 01:07:31,666
Silence!
886
01:07:35,541 --> 01:07:37,250
Shall we go to canteen?
887
01:07:37,750 --> 01:07:38,791
Okay.
888
01:07:42,666 --> 01:07:43,958
Sister, Coffee.
889
01:07:44,375 --> 01:07:46,333
-Thank you, dear.
-Mention not, sister.
890
01:07:51,708 --> 01:07:53,541
This was awful.
891
01:07:55,416 --> 01:07:57,166
I'll be back in a moment.
892
01:07:57,291 --> 01:07:58,666
-To where?
-One moment, please.
893
01:07:58,791 --> 01:08:00,375
-To where?
-Hold for a minute please.
894
01:08:17,083 --> 01:08:18,708
Taste this coffee, once.
895
01:08:33,833 --> 01:08:35,250
It was awesome.
896
01:08:36,541 --> 01:08:37,916
Thank you.
897
01:08:46,916 --> 01:08:48,041
Wow!
898
01:08:48,166 --> 01:08:49,666
-Sir?
-Come here, Ravi.
899
01:08:51,375 --> 01:08:52,916
-Congratulations, Ravi.
-Sir?
900
01:08:53,041 --> 01:08:55,166
You have been selected for
State Badminton Training.
901
01:08:55,291 --> 01:08:57,666
Yes! Thank you, sir.
902
01:08:57,791 --> 01:08:59,041
Carry on... Carry on.
903
01:09:02,958 --> 01:09:06,291
You are playing here, and
he's selected for state level training.
904
01:09:13,541 --> 01:09:16,000
Dude, finally you reached your aim.
905
01:09:16,125 --> 01:09:17,041
-Hey!
-Go.
906
01:09:17,166 --> 01:09:19,833
The path which we
choose will change our life.
907
01:09:20,500 --> 01:09:21,791
Hi Ravi.
908
01:09:23,541 --> 01:09:25,125
All the best, Ravi.
909
01:09:25,250 --> 01:09:26,916
It is for you. Take it.
910
01:09:27,041 --> 01:09:28,041
Thank you.
911
01:09:28,791 --> 01:09:30,041
-Bye.
-Bye!
912
01:09:43,250 --> 01:09:44,291
Sir?
913
01:09:44,791 --> 01:09:46,125
You asked me to come, itseems?
914
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
-Why you did this?
-What happened, sir?
915
01:09:48,541 --> 01:09:49,583
What wrong I did?
916
01:09:49,708 --> 01:09:51,000
Have a look at this.
917
01:09:52,791 --> 01:09:53,833
It's question paper, sir.
918
01:09:53,958 --> 01:09:56,583
Yes, it's tomorrow's
Term exam question paper.
919
01:09:56,750 --> 01:09:57,916
And the paper which was leaked by you.
920
01:09:58,041 --> 01:10:00,041
-Sir?
-I never expected this from you.
921
01:10:00,166 --> 01:10:02,000
Sir, why the hell I would leak this paper?
922
01:10:02,125 --> 01:10:04,041
I'm in my room last
night reading for exam.
923
01:10:04,166 --> 01:10:05,333
Trust me, sir.
924
01:10:05,750 --> 01:10:07,125
This is your jersey, isn't it?
925
01:10:07,250 --> 01:10:09,875
Sir, that was mine. But...
926
01:10:10,125 --> 01:10:12,791
I'm not connected with
this leak, sir. Believe me, sir.
927
01:10:13,791 --> 01:10:15,083
-Mallayya?
-Sir?
928
01:10:15,208 --> 01:10:16,708
-What happened on last night?
-That...
929
01:10:19,666 --> 01:10:20,541
Hey, who are you guys?
930
01:10:20,666 --> 01:10:21,916
Stop there. Wait.
931
01:10:22,041 --> 01:10:23,083
-Come man.
-Ravi, come.
932
01:10:23,208 --> 01:10:25,000
Hey, wait... Wait.
933
01:10:25,125 --> 01:10:27,875
Sir, this is not the truth.
I don't know anything about this.
934
01:10:28,000 --> 01:10:30,041
I didn't theft this, sir. Believe me, sir.
935
01:10:30,166 --> 01:10:32,791
I am very sorry, Ravi. I am Helpless.
936
01:10:32,916 --> 01:10:35,041
All evidences are against you.
937
01:10:35,166 --> 01:10:37,500
I don't have any option except
Rusticate you from the college.
938
01:10:37,625 --> 01:10:40,666
Sir, please don't do that.
My life will be ruined.
939
01:10:40,833 --> 01:10:43,291
My dream is to play
badminton for India, sir.
940
01:10:43,416 --> 01:10:44,666
Trust me, sir.
941
01:10:44,791 --> 01:10:48,416
Sir... Sir... I don't anything,
sir. Please trust me, sir.
942
01:10:48,541 --> 01:10:51,750
I didn't do anything, sir.
Please trust me, sir.
943
01:10:51,916 --> 01:10:52,750
Talk all these in the station.
944
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
I'm not connected with this, sir.
Leave me.
945
01:10:53,833 --> 01:10:56,041
-Keep moving. Keep moving.
-Sir, please leave me.
946
01:10:57,791 --> 01:11:00,666
It seems, this fool wants
to play on behalf of India.
947
01:11:02,291 --> 01:11:04,458
Key is there itself, right?
948
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
Now, He can play the game behind the bars.
949
01:11:29,541 --> 01:11:32,541
Sir, why are doing this to me?
I don't know anything.
950
01:11:32,666 --> 01:11:34,000
Sir, he is the one who leaked the paper.
951
01:11:34,166 --> 01:11:36,666
-Oh, this guy.
-Keep him seated.
952
01:11:36,791 --> 01:11:38,541
-Sir...
-Sit man... Sit man.
953
01:11:38,666 --> 01:11:40,416
I don't know anything, sir.
954
01:11:43,416 --> 01:11:46,583
Hey, call to your people.
955
01:11:46,708 --> 01:11:48,958
-Go!
-Faster.
956
01:11:54,916 --> 01:11:56,291
Sir, it's me, Ravi.
957
01:11:56,583 --> 01:11:57,916
Tell me, Ravi.
958
01:11:58,041 --> 01:12:01,666
Sir, am at Police station.
Please come to station with my dad, sir.
959
01:12:01,791 --> 01:12:03,166
Police station? What happened, Ravi?
960
01:12:03,291 --> 01:12:05,416
You guys come here, sir.
I will narrate you everything.
961
01:12:05,541 --> 01:12:06,875
Okay... Coming.
962
01:12:09,208 --> 01:12:10,625
-Go and sit there.
-Sir.
963
01:12:12,916 --> 01:12:13,791
Greetings, sir.
964
01:12:13,916 --> 01:12:15,291
-Ravi, what happened?
-Dad, I don't know anything.
965
01:12:15,416 --> 01:12:16,333
You shut up.
966
01:12:17,041 --> 01:12:19,666
Your son leaked the question papers.
967
01:12:19,916 --> 01:12:22,416
If I file a case on him,
his life will go to dogs.
968
01:12:22,625 --> 01:12:26,083
Go and bring the 2 Lakh as bribe.
969
01:12:26,208 --> 01:12:28,083
Go and get them.
Do you get it?
970
01:12:29,291 --> 01:12:30,458
I'm poor, sir.
971
01:12:30,583 --> 01:12:32,500
Hey, you know
about me, don't you?
972
01:12:32,666 --> 01:12:34,416
If I file a case on him He
won't come out for 10 years.
973
01:12:34,541 --> 01:12:36,500
-Come, Venkanna.
-Go and get the money.
974
01:12:46,666 --> 01:12:48,291
-Sir?
-Hmm.
975
01:12:48,708 --> 01:12:50,500
Here's the 2 Lakh rupees.
976
01:12:58,000 --> 01:12:59,416
Hey, leave him.
977
01:12:59,666 --> 01:13:00,791
Go... Go away.
978
01:13:03,458 --> 01:13:04,291
Come, son.
979
01:13:04,416 --> 01:13:06,500
I don't know
anything on this, dad.
980
01:13:06,625 --> 01:13:10,291
Dig that land, guys. Hey, VRO,
this land was heaven on earth.
981
01:13:10,416 --> 01:13:12,291
Venkanna... Patel is Ploughing your land.
982
01:13:12,416 --> 01:13:13,916
What's wrong with Patel
why is he Ploughing our land?
983
01:13:14,041 --> 01:13:15,208
-Come, dear.
-Come.
984
01:13:20,416 --> 01:13:22,416
Hey, faster guys.
985
01:13:22,541 --> 01:13:23,791
-Sir...
-Patel, sir.
986
01:13:23,916 --> 01:13:25,083
Why are you Ploughing in our lands?
987
01:13:25,208 --> 01:13:27,791
Hey, This is my land,
will do whatever i want to do!
988
01:13:27,916 --> 01:13:30,125
-This is unfair, sir.
-What is unfair?
989
01:13:30,250 --> 01:13:33,416
You sold this land to me, and now I'm
Ploughing it. Where is 'unfair' in this?
990
01:13:33,541 --> 01:13:35,958
Huh?
Hey, VRO, Give me those papers.
991
01:13:37,041 --> 01:13:38,291
Look at them.
992
01:13:40,708 --> 01:13:42,458
Read them carefully.
993
01:13:43,291 --> 01:13:44,958
Father, did you sell our land?
994
01:13:45,458 --> 01:13:47,666
I didn't sell, I kept it as mortgage.
995
01:13:47,791 --> 01:13:51,666
Hey, it is not Mortgage.
You sold it, and I bought it.
996
01:13:51,833 --> 01:13:53,291
I didn't sell it, sir.
997
01:13:53,666 --> 01:13:56,791
He took 2 Lakh rupees from me
and he sold his land to me.
998
01:13:56,916 --> 01:13:58,291
2 Lakh rupees?
999
01:13:58,666 --> 01:13:59,708
Why?
1000
01:13:59,833 --> 01:14:01,416
Because of your son's acheivement.
1001
01:14:01,541 --> 01:14:06,916
You send your son to study well, but
he didn't, despite knowing he will fail
1002
01:14:07,083 --> 01:14:08,625
so he leaked the question paper.
1003
01:14:08,916 --> 01:14:10,166
What is this son?
1004
01:14:10,291 --> 01:14:12,125
It turned out to be a
case in Police station
1005
01:14:12,291 --> 01:14:15,916
he came to me took 2 Lakh rupees,
and got him out.
1006
01:14:16,083 --> 01:14:17,708
Hey, am I on the
correct timeline?
1007
01:14:17,833 --> 01:14:18,750
This is unfair, sir.
1008
01:14:18,875 --> 01:14:21,791
I didn't sell... I didn't sell.
Those are fake certificates.
1009
01:14:21,958 --> 01:14:24,083
What the hell you are watching?
Let us do our work.
1010
01:14:24,250 --> 01:14:26,041
-Father, please.
-Believe me, please
1011
01:14:26,166 --> 01:14:28,041
-Believe me.
-Hey, are those fake certificates?
1012
01:14:28,166 --> 01:14:30,625
-Yes, they are!
-Hey!
1013
01:14:32,166 --> 01:14:34,291
-Let's move.
-I didn't sell them.
1014
01:14:34,583 --> 01:14:36,208
-They are tricking us.
-Hey!
1015
01:14:36,333 --> 01:14:40,166
-They are tricking us.
-Hey...
1016
01:14:40,291 --> 01:14:42,708
-They are tricking us.
-Dad... Dad...
1017
01:14:43,291 --> 01:14:44,333
Father?
1018
01:14:45,041 --> 01:14:46,000
Father?
1019
01:14:46,916 --> 01:14:47,791
Father?
1020
01:14:47,916 --> 01:14:49,041
Dear...
1021
01:14:49,166 --> 01:14:53,166
Father...
1022
01:14:56,083 --> 01:14:57,083
Father...
1023
01:14:57,291 --> 01:14:59,833
Wake up for once dad, please.
1024
01:15:02,291 --> 01:15:04,208
Father.
1025
01:15:06,916 --> 01:15:09,500
-Hey.
-Hey Ravi, wait.
1026
01:15:12,833 --> 01:15:16,708
After that, for our land,
I approached the officers.
1027
01:15:16,833 --> 01:15:18,375
But even they too...
1028
01:16:19,666 --> 01:16:21,708
This news has to be
printed in every news papers.
1029
01:16:22,375 --> 01:16:24,250
Send this letter to the victim.
1030
01:16:24,375 --> 01:16:25,541
-Lal Salam.
-Lal Salam.
1031
01:16:40,625 --> 01:16:43,875
To free ourselves from these
ruthless landlords, we must fight.
1032
01:16:44,000 --> 01:16:46,583
We have to make poor people
walk towards the Welfare society.
1033
01:16:46,708 --> 01:16:50,500
This team is inviting you. Come,
let's fight together. Lal Salam.
1034
01:17:07,291 --> 01:17:10,666
I joined this revolution that no
one has to lose everything like me.
1035
01:17:10,791 --> 01:17:12,375
Turned out to be an Informer.
1036
01:17:13,333 --> 01:17:16,666
For that, we will kill or we may die.
1037
01:17:17,000 --> 01:17:19,583
No matter what, we will
bring that, Class less Society!
1038
01:17:19,708 --> 01:17:21,666
We will install the, Communist Society.
1039
01:17:21,791 --> 01:17:24,208
What you mean by 'Class less Society'?
1040
01:17:24,416 --> 01:17:29,500
The society which was created by our
communists in Russia, China and Vietnam.
1041
01:17:29,666 --> 01:17:33,666
The peaceful society where doesn't
consists of Caste, and Religion, by our...
1042
01:17:33,791 --> 01:17:37,666
Lenin, Stalin, Mao, Che
Guevara and Fidol Castro.
1043
01:17:37,791 --> 01:17:39,791
That's what we dreamt of.
1044
01:17:39,916 --> 01:17:41,708
That's what, our revolution motto was.
1045
01:17:45,500 --> 01:17:48,791
As of my knowledge, In
Nazi party, after Globals...
1046
01:17:49,291 --> 01:17:53,875
none can match the propaganda in
this world except your communist people.
1047
01:17:54,416 --> 01:17:56,125
The Vigor man, Stalin.
1048
01:17:56,250 --> 01:17:57,916
The Gem, Mao.
1049
01:17:58,166 --> 01:18:01,958
Errajenda... Reading books like these...
1050
01:18:02,291 --> 01:18:07,125
You don't know what's the death rate
of these communist parties did, Ravi.
1051
01:18:08,291 --> 01:18:10,916
Do you know, how many
people were killed by, Stalin?
1052
01:18:11,166 --> 01:18:12,416
2 crore people.
1053
01:18:12,708 --> 01:18:15,708
He even crossed Hitler,
in killing the people.
1054
01:18:15,958 --> 01:18:21,166
He sent people to Siberian camps
and he tortured and killed them.
1055
01:18:21,291 --> 01:18:25,166
Russian soldiers who took over the
Berlin, at the time of Second World War...
1056
01:18:25,291 --> 01:18:31,416
they molested the every
women in public places.
1057
01:18:31,541 --> 01:18:35,250
And it was took place, under the
supervision of, your leader, Stalin.
1058
01:18:35,458 --> 01:18:39,666
And your Communist God,
China Chairman, Mao Zedong...
1059
01:18:39,791 --> 01:18:42,791
by using the Great Leap
Forward, Cultural revolutions...
1060
01:18:42,958 --> 01:18:46,833
he killed approx. 14-20 million people.
1061
01:18:47,000 --> 01:18:50,375
And This, is the history of blood
written by your Communist Leaders.
1062
01:18:50,750 --> 01:18:54,291
In their countries,
there'll be no phones nor papers.
1063
01:18:54,416 --> 01:18:55,791
They don't even have the Freedom.
1064
01:18:56,541 --> 01:18:58,291
In 1962...
1065
01:18:58,416 --> 01:19:02,333
China took over us and occupied the land
1066
01:19:02,458 --> 01:19:04,208
no one dare to spit a word.
1067
01:19:09,666 --> 01:19:13,666
Do you think, Naxalites are
pretty good enough with scores?
1068
01:19:13,875 --> 01:19:16,666
In a village called, Naxalbire
located at West Bengal.
1069
01:19:16,791 --> 01:19:21,875
In 1965, This revolution was
formed because of Jothidar.
1070
01:19:22,000 --> 01:19:26,125
A for Arms B for Bengal
C for Charu Marjumdar.
1071
01:19:26,333 --> 01:19:28,666
Do you remember the statement by,
Charu Majumdar?
1072
01:19:29,041 --> 01:19:34,041
Without killing the people from category,
how he can be called as Freedom Fighter?
1073
01:19:34,166 --> 01:19:37,291
And that's the beginning for your Naxals.
1074
01:19:37,416 --> 01:19:40,000
From 1965 to till date, you guys killed
1075
01:19:40,125 --> 01:19:42,708
around million people
saying the revolution.
1076
01:19:42,833 --> 01:19:46,208
K. S. Vyas, Pardesi Naidu,
Umesh Chandra, Sripada Rao...
1077
01:19:46,333 --> 01:19:49,125
Duggirala Venkata Rao, Hayagreeva
Chary, Budda Vengal Reddy
1078
01:19:49,291 --> 01:19:53,250
there were many in the list
who were killed by your Naxals.
1079
01:19:53,416 --> 01:19:56,291
What you have achieved,
by killing all these?
1080
01:19:56,416 --> 01:19:57,750
Did you brought up the Companies?
1081
01:19:57,875 --> 01:19:59,333
Did you arranged for jobs for unemployed?
1082
01:19:59,458 --> 01:20:01,541
Did you built houses or hospitals?
1083
01:20:01,666 --> 01:20:03,041
What you guys did?
1084
01:20:03,166 --> 01:20:04,541
You did nothing!
1085
01:20:04,791 --> 01:20:07,500
If you built, it's development
or else, it will be destruction.
1086
01:20:07,625 --> 01:20:10,916
You guys did, Destruction.
What the development, you guys did?
1087
01:20:11,041 --> 01:20:13,791
You mean, don't we did any
development in this long revolution?
1088
01:20:13,916 --> 01:20:17,583
Yes, you did. Telangana Sahita Poratam,
1089
01:20:17,708 --> 01:20:20,375
Srikakulam Sahita Poratam,
is because of you guys.
1090
01:20:20,500 --> 01:20:24,041
Landlords are decreased, and fares
are increased. It's because of you.
1091
01:20:24,166 --> 01:20:28,833
Namboodiripad, Jyoti Basu, Somnath
Chatterjee, Puchalapalli Sundarayya...
1092
01:20:28,958 --> 01:20:32,583
Tarimela Nagi Reddy, Chandra
Rajeshwar Rao, Nalla Narasimhulu...
1093
01:20:32,750 --> 01:20:34,500
everyone mentioned here are Legends.
1094
01:20:34,625 --> 01:20:36,041
But, they are people leaders.
1095
01:20:36,166 --> 01:20:37,916
They never hold a gun
and walked into forests.
1096
01:20:38,041 --> 01:20:41,208
They won in the election and
look after the people's problems.
1097
01:20:41,333 --> 01:20:42,333
But what about you...
1098
01:20:42,500 --> 01:20:43,916
You guys are saying NO to elections?
1099
01:20:44,166 --> 01:20:46,291
Instead of killing people with Gun
1100
01:20:46,416 --> 01:20:48,916
you can save 10 people with Pen!
1101
01:20:49,041 --> 01:20:51,916
Guys like you shouldn't
under the revolutions.
1102
01:20:52,083 --> 01:20:53,625
You have under the Country's welfare.
1103
01:20:54,541 --> 01:20:59,041
If we goes by killing people, one
day we will kill our loved one too, Ravi.
1104
01:20:59,500 --> 01:21:02,791
Listen to me.
Leave everything and come with me.
1105
01:21:02,916 --> 01:21:05,125
There's a beautiful and
bright future awaits for you.
1106
01:21:05,250 --> 01:21:06,166
Come.
1107
01:21:06,291 --> 01:21:08,291
Sign on it, Sirisha.
1108
01:21:09,291 --> 01:21:10,958
Please try to understand me.
1109
01:21:11,083 --> 01:21:12,000
Ravi?
1110
01:21:13,166 --> 01:21:14,458
Sign, please.
1111
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Sirisha...
1112
01:22:16,708 --> 01:22:19,041
I want to stay alone for some days.
1113
01:22:19,166 --> 01:22:20,291
Please understand me.
1114
01:22:20,416 --> 01:22:21,708
Listen to me, once.
1115
01:22:22,208 --> 01:22:24,583
Swamy, I'll let you know.
1116
01:22:25,875 --> 01:22:27,416
Dear... Dear...
1117
01:22:35,541 --> 01:22:37,041
Hello, who is on the line?
1118
01:22:37,166 --> 01:22:39,000
It's Chenga Reddy, speaking.
1119
01:22:39,125 --> 01:22:40,000
Is, Mr. Sanjeev Reddy there?
1120
01:22:40,125 --> 01:22:41,791
Sir, he is in between the meeting.
1121
01:22:43,125 --> 01:22:45,375
-Sirisha left the home.
-Sir?
1122
01:22:46,416 --> 01:22:49,416
We can't understand what to do.
Please let him know.
1123
01:22:49,541 --> 01:22:50,541
Yes, sir.
1124
01:22:54,125 --> 01:22:56,375
-Suresh, we have to be alert.
-SP?
1125
01:22:58,083 --> 01:23:00,666
-Greetings, Reddy, sir. You can go.
-Sir.
1126
01:23:01,416 --> 01:23:02,666
Have a seat, please.
1127
01:23:02,791 --> 01:23:05,625
They are making me a fool there
1128
01:23:05,875 --> 01:23:07,958
and you are occupied with
meetings in this AC Rooms?
1129
01:23:08,125 --> 01:23:10,541
We did our arrangements, sir.
From tomorrow,
1130
01:23:10,666 --> 01:23:13,125
Naxals will taste
the power of Police.
1131
01:23:13,250 --> 01:23:14,333
Newly appointed SI.
1132
01:23:16,250 --> 01:23:17,291
Palaniyappan.
1133
01:23:29,291 --> 01:23:30,583
Do something.
1134
01:23:41,916 --> 01:23:44,750
What is it, Veeraswami?
Did he said anything?
1135
01:23:45,041 --> 01:23:46,291
No, sir.
1136
01:23:47,541 --> 01:23:49,750
It seems, he is very sincere.
1137
01:23:49,916 --> 01:23:50,958
Yes, sir.
1138
01:23:51,416 --> 01:23:54,666
Let's show our sincerity, too.
1139
01:24:25,333 --> 01:24:30,083
Sir, those Naxals have the exact
idea about this Pinapaka and Forest.
1140
01:24:30,916 --> 01:24:32,916
Everything is happening
here is under their supervision.
1141
01:24:33,291 --> 01:24:35,083
There are strong
informers for them here.
1142
01:24:35,208 --> 01:24:36,791
Strong informers, huh?
1143
01:24:36,916 --> 01:24:38,166
I don't have any
connection with this, sir.
1144
01:24:38,291 --> 01:24:39,541
Hey, will you spit it out or do
you want us to throw you in jail?
1145
01:24:39,666 --> 01:24:41,500
-Look at him.
-Sir...
1146
01:24:41,791 --> 01:24:43,833
-Do you want us to file a case?
-What's wrong?
1147
01:24:44,166 --> 01:24:45,750
Sir, he's caught
in Marijuana case.
1148
01:24:45,875 --> 01:24:46,875
I don't have any
connection with this, sir.
1149
01:24:47,000 --> 01:24:48,541
-Police are framing me in this.
-Shut up.
1150
01:24:48,666 --> 01:24:49,708
What's that non-sense there?
1151
01:24:50,041 --> 01:24:53,208
In our checking,
his vehicle contains Marijuana.
1152
01:24:53,333 --> 01:24:54,791
And the auto driver
saying, he's not aware of it.
1153
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Marijuana?
1154
01:24:57,041 --> 01:24:58,166
Call him once.
1155
01:24:58,416 --> 01:24:59,541
Come on!
1156
01:25:00,875 --> 01:25:01,916
You guys wait outside.
1157
01:25:02,791 --> 01:25:04,166
-Mr. Veeraswami.
-Sir?
1158
01:25:06,541 --> 01:25:07,416
Take your seat.
1159
01:25:08,625 --> 01:25:09,666
Sit down.
1160
01:25:09,791 --> 01:25:10,791
What's your name?
1161
01:25:10,916 --> 01:25:12,666
-Rajappa, sir.
-Take your seat.
1162
01:25:13,541 --> 01:25:16,291
-Which town?
-Lankavaram, sir.
1163
01:25:16,416 --> 01:25:17,791
Take your seat.
1164
01:25:18,666 --> 01:25:20,791
-What you do for living?
-Auto-rickshaw driver, sir.
1165
01:25:20,916 --> 01:25:22,500
Take your seat.
1166
01:25:23,041 --> 01:25:24,875
Idiot, how many times I have to say you?
1167
01:25:27,291 --> 01:25:31,875
I'm elder one, moreover a police. I hate
saying the same thing for numerous times.
1168
01:25:34,541 --> 01:25:35,708
Got it?
1169
01:25:36,625 --> 01:25:37,500
Take your seat.
1170
01:25:42,708 --> 01:25:45,166
-So, you don't know anything?
-Yes, sir.
1171
01:25:45,416 --> 01:25:46,958
I don't have any connection with this.
1172
01:25:53,958 --> 01:25:55,833
Sir... Sir...
1173
01:26:04,541 --> 01:26:08,541
So, you came from a
Tender Marijuana's farm.
1174
01:26:09,791 --> 01:26:15,041
Veeraswami, take him in
and let him know, what to do.
1175
01:26:18,416 --> 01:26:21,041
Very strong informer!
1176
01:26:21,166 --> 01:26:23,041
-Hey, get up. Keep moving.
-Sir... Sir...
1177
01:26:23,166 --> 01:26:24,500
Sir... Sir...
1178
01:26:27,291 --> 01:26:31,416
Hey, if you saw those Naxals,
press this button on this bottle gourd.
1179
01:26:31,916 --> 01:26:33,791
-We will receive a signal.
-Sir.
1180
01:26:33,916 --> 01:26:35,416
We'll reach there in 10 minutes.
1181
01:26:36,250 --> 01:26:37,625
-Careful.
-Okay, sir.
1182
01:26:37,750 --> 01:26:40,375
If anything goes wrong...
You know us, right? Go.
1183
01:27:02,291 --> 01:27:04,000
Hey, who are you?
1184
01:27:04,541 --> 01:27:07,333
My cattle went missing, am finding them.
1185
01:27:07,458 --> 01:27:08,791
None came this side. Go.
1186
01:27:08,916 --> 01:27:10,666
No, they came this side only.
1187
01:27:10,833 --> 01:27:12,291
We are saying, no, right. Go.
1188
01:27:21,416 --> 01:27:24,125
Ravi, what happened?
There's no sign of yours here.
1189
01:27:24,833 --> 01:27:25,708
Well...
1190
01:27:25,833 --> 01:27:28,666
Yeah, why you will come,
when Sirisha isn't here.
1191
01:27:30,000 --> 01:27:31,041
How you are doing, brother?
1192
01:27:31,166 --> 01:27:36,000
How I will be, when a person
who does good is missing.
1193
01:27:36,625 --> 01:27:37,791
I'll leave, Ravi.
1194
01:27:43,291 --> 01:27:44,250
Sir...
1195
01:27:44,625 --> 01:27:47,000
We got an information that there's
a Naxal informer in Megastar hotel.
1196
01:27:49,541 --> 01:27:51,750
Ram... Parasuram...
1197
01:27:52,041 --> 01:27:53,791
SP Parasuram.
1198
01:27:53,916 --> 01:27:57,083
Brother, this cap suits to
me and dress suits you.
1199
01:27:57,750 --> 01:27:59,458
What if they caught them?
1200
01:27:59,875 --> 01:28:03,000
Brother, did an
fantastic job in this role.
1201
01:28:03,666 --> 01:28:06,000
-Tell me.
-Hey, what is your name?
1202
01:28:06,125 --> 01:28:07,291
-Sir!
-Thank you.
1203
01:28:07,416 --> 01:28:08,375
Brother getup was
simply awesome.
1204
01:28:08,500 --> 01:28:10,083
Sir, he don't know
anything, please leave him.
1205
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Sir, he don't know anything.
1206
01:28:11,875 --> 01:28:12,791
Sir, I don't know anything.
1207
01:28:12,916 --> 01:28:15,541
Veeraswami, we caught the weak informer.
1208
01:28:15,666 --> 01:28:17,166
Sir, we beg you. Please leave us, sir.
1209
01:28:17,291 --> 01:28:18,833
Sir... what happened?
1210
01:28:18,958 --> 01:28:20,500
Hey, who are you?
1211
01:28:20,625 --> 01:28:23,041
-Ravi, you go from here.
-Get here.
1212
01:28:23,166 --> 01:28:24,291
Greetings, sir.
1213
01:28:24,416 --> 01:28:28,333
Police permission is with
us sir. There's none here, sir.
1214
01:28:28,458 --> 01:28:29,833
Which station is yours?
1215
01:28:29,958 --> 01:28:33,041
It's belongs to Chiranjeevi's...
1216
01:28:33,166 --> 01:28:36,291
-Remove it.
-I don't have change, sir.
1217
01:28:38,125 --> 01:28:41,333
Undress the uniform.
1218
01:28:41,666 --> 01:28:45,250
Either this has to be
wore by him, or by me.
1219
01:28:45,541 --> 01:28:48,125
-Correct, sir.
-I'll tear up your skin.
1220
01:28:48,541 --> 01:28:49,791
Get in.
1221
01:28:49,916 --> 01:28:53,875
Where you are taking
my husband? Leave him.
1222
01:28:54,000 --> 01:28:56,333
-What sir?
-Sir? Leave him, sir.
1223
01:28:58,208 --> 01:29:01,166
We can't able to have food
peacefully because of the new SI.
1224
01:29:05,541 --> 01:29:06,916
Veeraswami...
1225
01:29:12,541 --> 01:29:14,416
-Don't beat.
-Spit out.
1226
01:29:17,375 --> 01:29:18,791
-Don't beat me, sir.
-Tell me.
1227
01:29:18,916 --> 01:29:19,833
-Tell me.
-Sir?
1228
01:29:19,958 --> 01:29:21,416
-Tell me.
-Veeraswami...
1229
01:29:21,541 --> 01:29:22,750
Don't beat him.
1230
01:29:28,583 --> 01:29:30,916
-Did they said anything?
-No, sir.
1231
01:29:31,875 --> 01:29:33,750
-No?
-Don't beat, sir.
1232
01:29:34,541 --> 01:29:35,958
Get me tea.
1233
01:29:41,541 --> 01:29:43,000
Sir, tea?
1234
01:29:54,416 --> 01:29:55,375
Stop it man.
1235
01:29:57,041 --> 01:29:58,333
Oh God.
1236
01:29:59,541 --> 01:30:00,666
Thirsty...
1237
01:30:01,000 --> 01:30:04,208
If you answer my question,
you will get rid of this right.
1238
01:30:04,333 --> 01:30:05,541
Thirsty...
1239
01:30:05,666 --> 01:30:09,083
Feeling thirsty? I'll clear your thirst.
1240
01:30:09,416 --> 01:30:11,416
Say the answer what I want.
1241
01:30:12,083 --> 01:30:13,125
Will you?
1242
01:30:13,250 --> 01:30:14,250
Thirsty...
1243
01:30:14,458 --> 01:30:15,708
Thirsty...
1244
01:30:30,541 --> 01:30:31,958
What's the status on Recruitment?
1245
01:30:32,083 --> 01:30:33,500
Working on it, brother.
1246
01:30:37,625 --> 01:30:40,250
-Brother... Brother...
-Hey...
1247
01:30:42,083 --> 01:30:43,208
Why you are here, Ravi?
1248
01:30:43,333 --> 01:30:46,666
Police are
torturing our people.
1249
01:30:46,791 --> 01:30:52,166
We are fighting for the people,
by keeping our families aside.
1250
01:30:52,791 --> 01:30:54,708
But, what's with this encounters, brother?
1251
01:30:56,833 --> 01:31:00,083
Ravi, we should not lose our strength.
1252
01:31:00,750 --> 01:31:04,750
There'll be a moment, where we can say
answer to every drop of our Naxals blood.
1253
01:31:05,250 --> 01:31:06,416
Don't worry.
1254
01:31:10,041 --> 01:31:13,833
Ravi, this is not correct time for
you to roam outside. Come with us.
1255
01:31:13,958 --> 01:31:14,958
Brother...
1256
01:31:15,416 --> 01:31:16,416
Let's go
1257
01:32:08,208 --> 01:32:13,708
Veeraswami, within few days, there'll
be no more Naxals in this Sriramagiri.
1258
01:32:14,041 --> 01:32:16,500
Is the news, that you will
encounter the naxals is true?
1259
01:32:18,000 --> 01:32:19,750
Everyone is in remand.
1260
01:32:19,875 --> 01:32:22,000
In how many days, you
are gonna catch Singanna?
1261
01:32:22,666 --> 01:32:24,166
-Veeraswami.
-Sir?
1262
01:32:24,291 --> 01:32:27,541
Will be there any
auspicious time to catch him?
1263
01:32:29,375 --> 01:32:30,750
Will let you know.
1264
01:32:30,875 --> 01:32:33,333
Sir... Sir...
1265
01:32:34,041 --> 01:32:40,583
Naxals found in Sriramagiri are
going to remand, said by SI Palniyappan
1266
01:32:40,708 --> 01:32:46,166
Remaining Naxals, will be caught soon and
also, stated there'll be no Singanna Team
1267
01:32:46,291 --> 01:32:50,375
Within no time, I'll clear
everyone in that Singanna Team.
1268
01:32:53,666 --> 01:32:55,791
-Lal Salam Comrade.
-Lal Salam Comrade.
1269
01:32:55,916 --> 01:32:58,041
There are new joiners for the recruitment.
1270
01:32:58,750 --> 01:32:59,666
Call them.
1271
01:32:59,958 --> 01:33:00,875
Come.
1272
01:33:05,250 --> 01:33:07,125
-What did you study?
-MSC Chemistry!
1273
01:33:07,625 --> 01:33:08,875
MSC Physics.
1274
01:33:17,041 --> 01:33:17,916
Hello.
1275
01:33:18,041 --> 01:33:18,958
Uncle, it's me.
1276
01:33:19,500 --> 01:33:22,791
Dear Sirisha, where are you?
How are you doing?
1277
01:33:23,291 --> 01:33:25,083
I'm good, uncle.
1278
01:33:25,625 --> 01:33:28,000
I want to participate in the election.
1279
01:33:28,458 --> 01:33:29,791
What an sheer news.
1280
01:33:29,916 --> 01:33:31,916
-But on one condition!
-What's that?
1281
01:33:32,750 --> 01:33:34,958
I'll let you know,
when I met you personally.
1282
01:33:35,083 --> 01:33:38,083
-Fine, come to home tomorrow.
-Okay uncle.
1283
01:33:45,791 --> 01:33:49,291
What happened to you? Again you
are saying the same word, Elections.
1284
01:33:51,125 --> 01:33:54,083
I have to do this, Swapna.
For sake of Ravi.
1285
01:33:54,208 --> 01:33:56,791
If we won't stop this encounters,
Ravi will be at risk.
1286
01:33:56,916 --> 01:34:01,208
If I stand in elections, they will
definitely stop these encounters.
1287
01:34:01,583 --> 01:34:02,625
But how?
1288
01:34:02,750 --> 01:34:04,875
They don't have any
option other than me.
1289
01:34:05,250 --> 01:34:07,583
If they had one. The elections
should be completed by this time.
1290
01:34:08,000 --> 01:34:09,458
I will meet uncle, tomorrow.
1291
01:34:13,083 --> 01:34:15,291
-Swamy, drive me near to Ravi.
-Okay, madam.
1292
01:34:25,625 --> 01:34:26,916
Ravi...
1293
01:34:28,375 --> 01:34:29,541
Ravi...
1294
01:34:31,625 --> 01:34:32,916
Ravi?
1295
01:34:33,041 --> 01:34:34,791
He is not here, madam.
1296
01:34:34,916 --> 01:34:35,916
Where is Ravi?
1297
01:34:36,041 --> 01:34:38,166
It's been long time, I met Ravi.
1298
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
If you meet Ravi, handover this to him.
1299
01:34:42,833 --> 01:34:44,125
Okay, madam.
1300
01:34:44,416 --> 01:34:46,041
No, madam.
1301
01:34:59,291 --> 01:35:00,875
MEGASTAR HOTEL
1302
01:35:01,000 --> 01:35:03,541
Come Sirisha. How are you?
1303
01:35:04,333 --> 01:35:05,791
I'm good, Uncle.
1304
01:35:05,916 --> 01:35:07,250
Come and have a seat.
1305
01:35:10,208 --> 01:35:12,500
What? You said,
you want to talk something?
1306
01:35:12,625 --> 01:35:14,958
Uncle, I will do as you say.
1307
01:35:15,083 --> 01:35:19,250
But, Violence is not good.
1308
01:35:19,958 --> 01:35:23,041
This is not good in your supervision.
1309
01:35:23,625 --> 01:35:26,208
What you are doing now,
kindly pause it for sometime.
1310
01:35:26,708 --> 01:35:29,666
Anything may happen. But it
has to happen underneath of law.
1311
01:35:31,125 --> 01:35:32,166
P.A
1312
01:35:32,875 --> 01:35:34,083
Sir?
1313
01:35:34,208 --> 01:35:36,625
-Call, Palaniyaa Urgently.
-Okay, sir.
1314
01:35:42,458 --> 01:35:44,416
We are in the state, where we have
to fill our tummy with spices.
1315
01:35:45,708 --> 01:35:50,416
This operations has to be succeeded
to give us a pleasant sleep, Comrade.
1316
01:35:50,541 --> 01:35:51,791
Okay, comrade.
1317
01:36:00,583 --> 01:36:01,791
-Greetings, sir.
-Palani...
1318
01:36:01,916 --> 01:36:03,458
-You have called me?
-Well...
1319
01:36:03,583 --> 01:36:05,500
Pause all the encounters for sometime.
1320
01:36:05,625 --> 01:36:07,125
Sir?
1321
01:36:07,541 --> 01:36:08,791
Okay sir.
1322
01:36:09,541 --> 01:36:11,875
Sirisha, he is in Mr. Palani, New SI.
1323
01:36:12,041 --> 01:36:12,916
-Greetings, madam.
-Greetings.
1324
01:36:13,041 --> 01:36:15,166
-Palani, she's participating in elections.
-Sir.
1325
01:36:15,291 --> 01:36:17,791
Give her the tight security
and take care of her.
1326
01:36:17,958 --> 01:36:19,416
You are the only
responsibility to protect her.
1327
01:36:19,541 --> 01:36:20,375
Okay, sir.
1328
01:36:20,500 --> 01:36:22,041
-Time is ticking, Mr. Krishna is waiting.
-Let's go.
1329
01:36:24,541 --> 01:36:27,791
Madam, if you come to our town
We will arrange you the security.
1330
01:36:28,458 --> 01:36:29,375
-Hmm.
-Palani?
1331
01:36:29,500 --> 01:36:30,500
Sir...
1332
01:36:32,708 --> 01:36:34,500
This will be paused until
the elections are done.
1333
01:36:35,416 --> 01:36:36,916
I will talk with SP.
1334
01:36:37,166 --> 01:36:39,166
-Okay sir.
-I'll take leave.
1335
01:36:42,000 --> 01:36:43,166
Let's go madam.
1336
01:36:45,291 --> 01:36:46,416
Come madam.
1337
01:36:46,541 --> 01:36:47,625
Have a seat.
1338
01:36:49,916 --> 01:36:51,250
Come Veeraswami.
1339
01:37:11,125 --> 01:37:13,375
-Hey what happened?
-Road construction, sir.
1340
01:37:13,666 --> 01:37:15,083
-Take another way.
-Okay sir.
1341
01:37:26,166 --> 01:37:27,416
-Pull the vehicle.
-Sir.
1342
01:37:27,541 --> 01:37:30,041
-Why?
-It's seems, madam's car has stopped.
1343
01:37:34,208 --> 01:37:36,541
-What happened, Swami?
-I don't know, madam.
1344
01:37:36,666 --> 01:37:38,083
I will check it out.
1345
01:37:44,166 --> 01:37:46,333
Dear, fan belt has untied.
1346
01:37:51,791 --> 01:37:53,916
-What happened?
-Belt was lost.
1347
01:37:54,625 --> 01:37:58,000
Ms. Sirisha, it's been very late.
Let's go in our Jeep.
1348
01:38:02,125 --> 01:38:04,208
Ravi... Come.
1349
01:38:41,583 --> 01:38:43,083
Ravi... Okay.
1350
01:38:43,750 --> 01:38:45,416
Hey, come.
1351
01:38:47,166 --> 01:38:49,500
In 15 minutes, you are going to
listen the good news, Comrade.
1352
01:38:54,500 --> 01:38:56,666
-Ravi, go and check it.
-Okay.
1353
01:39:43,916 --> 01:39:45,291
Why is Sirisha here?
1354
01:39:55,541 --> 01:39:58,541
Brother, stop it. Don't blast it.
Sirisha is in vehicle.
1355
01:39:58,666 --> 01:39:59,916
It's Singanna's order. Move aside.
1356
01:40:00,041 --> 01:40:01,250
Brother... Brother...
1357
01:40:01,458 --> 01:40:02,916
Brother, please don't blast it.
1358
01:40:03,041 --> 01:40:04,166
-Brother.
-Hey, wait man.
1359
01:40:04,291 --> 01:40:05,500
Brother...
1360
01:40:09,666 --> 01:40:10,916
Stop!
1361
01:41:36,750 --> 01:41:37,708
Sirisha...
1362
01:41:37,958 --> 01:41:38,958
Sirisha...
1363
01:41:39,375 --> 01:41:40,500
Sirisha...
1364
01:41:42,500 --> 01:41:43,833
Sirisha...
1365
01:42:14,416 --> 01:42:21,041
As time passes by, the distance grows
1366
01:42:21,416 --> 01:42:27,791
Time disappears, distances will increases
1367
01:42:28,041 --> 01:42:30,125
And I'm left wondering
1368
01:42:34,666 --> 01:42:36,916
What with this?
1369
01:42:41,625 --> 01:42:44,333
What with this?
1370
01:42:59,833 --> 01:43:06,500
The tales I heard, once seemed so true
1371
01:43:06,625 --> 01:43:13,333
But now my dreams have turned to blue
1372
01:43:31,000 --> 01:43:34,458
As the distance between us...
1373
01:43:44,833 --> 01:43:48,333
Continues to rise!
1374
01:44:16,416 --> 01:44:21,291
I feel like a statue, frozen in my demise
1375
01:45:06,041 --> 01:45:07,666
-Take it Ravi.
-I don't want.
1376
01:45:07,791 --> 01:45:10,375
Have it, Ravi. How many
days will you be like this?
1377
01:45:13,208 --> 01:45:14,458
I don't want anything.
1378
01:45:19,875 --> 01:45:21,750
-Leave it there.
-Okay.
1379
01:45:23,833 --> 01:45:24,875
Eat them.
1380
01:45:29,958 --> 01:45:31,250
You will die, if you won't eat.
1381
01:45:31,375 --> 01:45:33,291
It will be nice, if I die.
1382
01:45:37,000 --> 01:45:39,500
Those words will be said
by a Loser and a Failure.
1383
01:45:39,958 --> 01:45:41,916
Don't prove that your a loser by crying.
1384
01:45:42,916 --> 01:45:44,458
We're not Lord Krishna
and Arjuna to preach,
1385
01:45:44,583 --> 01:45:46,791
Bhagavadgita by stopping
this war in the middle!
1386
01:45:46,916 --> 01:45:49,916
We are revolutionists, Ravi.
We work on duties, not on emotions.
1387
01:45:50,958 --> 01:45:55,000
These hands are ones who has to
wipe the peoples who lost everything.
1388
01:45:55,375 --> 01:45:57,166
Not to look after us.
1389
01:45:58,250 --> 01:45:59,750
No matter, how many times
a soldier may face defeat,
1390
01:45:59,875 --> 01:46:01,666
he have to return back to war.
1391
01:46:02,500 --> 01:46:03,750
Be prepared.
1392
01:46:11,041 --> 01:46:12,041
Sebastian.
1393
01:46:12,166 --> 01:46:13,041
Greyhounds commander.
1394
01:46:13,166 --> 01:46:17,083
You mean, if someone is recommended
by DGP mean, he is so powerful.
1395
01:46:17,208 --> 01:46:18,416
But, he is...
1396
01:46:18,875 --> 01:46:20,875
There'll be strategy for everything.
1397
01:46:22,583 --> 01:46:25,375
To catch a pigeon, we have throw a bait.
To catch a fish, we have throw nets.
1398
01:46:25,500 --> 01:46:27,416
There's a strategy for Singanna.
1399
01:46:27,541 --> 01:46:31,041
We are tired to listen all that crap.
Catch him and then start preaching these.
1400
01:46:34,166 --> 01:46:35,208
Sir?
1401
01:46:49,791 --> 01:46:51,541
Where you have been all these days?
1402
01:46:52,000 --> 01:46:53,541
How are you brother?
1403
01:46:58,708 --> 01:46:59,958
Would you get me a coffee?
1404
01:47:00,375 --> 01:47:02,375
I will get for you.
1405
01:47:07,041 --> 01:47:08,291
Here it is, brother.
1406
01:47:15,250 --> 01:47:16,083
Brother.
1407
01:47:17,166 --> 01:47:19,791
Sirisha madam, gave it to me to give you.
1408
01:47:20,291 --> 01:47:21,791
Did Sirisha can to here for me?
1409
01:47:21,916 --> 01:47:24,916
Yes, brother.
She came here before her death.
1410
01:47:25,750 --> 01:47:27,583
She is like an angel brother.
1411
01:47:27,708 --> 01:47:29,666
They killed her Unnecessarily.
1412
01:50:24,666 --> 01:50:26,000
Doctor!
1413
01:50:42,000 --> 01:50:43,458
The patient is got up brother.
1414
01:50:44,125 --> 01:50:45,166
Brother.
1415
01:50:46,500 --> 01:50:47,666
Where to brother?
1416
01:50:47,791 --> 01:50:49,458
Hey I have some work.
1417
01:50:49,708 --> 01:50:51,125
-Brother!
-Hey you stop.
1418
01:50:51,333 --> 01:50:53,250
Brother.
1419
01:50:59,166 --> 01:51:01,166
Leader of the Naxals,
Singanna is surrendered.
1420
01:51:01,291 --> 01:51:07,916
Revolutionist Singanna who agonized
the cops around the Sri Ramagiri.
1421
01:51:08,041 --> 01:51:09,958
He amalgamated into the stream of
1422
01:51:10,083 --> 01:51:11,541
life in the presence of grey hound cops.
1423
01:51:11,666 --> 01:51:15,375
He said he will say
later about his next step.
1424
01:51:15,500 --> 01:51:21,291
We still have to know the
reason that changed him.
1425
01:51:23,791 --> 01:51:30,666
I thought another thing when,
you said about the strategy.
1426
01:51:32,666 --> 01:51:37,375
The vulture which ate 100
buffalos died to a single cyclone.
1427
01:51:38,458 --> 01:51:41,125
Do you know the cyclone's name?
1428
01:51:44,208 --> 01:51:45,833
Sebastian!
1429
01:51:46,208 --> 01:51:48,083
You are super Sebastian.
1430
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
Without spilling a single
drop of our peoples blood.
1431
01:51:53,041 --> 01:51:56,250
You caught a big Naxal.
1432
01:51:58,291 --> 01:52:00,958
Your strategy in not normal.
1433
01:52:02,000 --> 01:52:04,625
Don't forget the commitment
that you given to me.
1434
01:52:09,000 --> 01:52:10,166
I will do it.
1435
01:52:10,750 --> 01:52:11,833
Take it.
1436
01:52:13,916 --> 01:52:15,000
I will be back.
1437
01:52:16,416 --> 01:52:18,333
You are super.
1438
01:52:44,500 --> 01:52:45,541
Hey.
1439
01:52:48,125 --> 01:52:49,250
Who are you?
1440
01:52:49,375 --> 01:52:50,708
Where is our leader?
1441
01:52:52,375 --> 01:52:53,916
Are you a member of Singanna?
1442
01:52:54,083 --> 01:52:56,291
Answer those with only asked you.
1443
01:52:56,416 --> 01:53:00,041
Do you die for Singanna?
You spoken about future just now.
1444
01:53:02,750 --> 01:53:04,750
Say it, if you had wish for your life.
1445
01:53:04,875 --> 01:53:06,250
I don't have much time.
1446
01:53:06,375 --> 01:53:07,875
-Hey.
-I won't say.
1447
01:53:08,333 --> 01:53:11,916
It is not a normal knife, It is poisoned.
1448
01:53:12,166 --> 01:53:14,541
You will died in two minutes.
1449
01:53:14,666 --> 01:53:15,708
Say it.
1450
01:53:17,000 --> 01:53:18,375
I will tell.
1451
01:53:18,916 --> 01:53:20,041
I will.
1452
01:53:21,500 --> 01:53:23,000
In Srinivas lodge.
1453
01:53:46,583 --> 01:53:47,833
Ravi, why are you here?
1454
01:53:48,625 --> 01:53:50,208
Okay get in.
1455
01:53:54,291 --> 01:53:56,166
Hey, what is this?
1456
01:54:30,791 --> 01:54:31,750
Get up brother.
1457
01:55:04,416 --> 01:55:05,458
Hey Ravi.
1458
01:55:05,916 --> 01:55:08,083
Hey, Ravi.
1459
01:55:09,375 --> 01:55:10,541
Hey come here.
1460
01:55:14,041 --> 01:55:15,041
Hey Ravi.
1461
01:55:15,166 --> 01:55:16,083
Untie me.
1462
01:55:18,666 --> 01:55:20,166
Hey Ravi, what happened?
1463
01:55:20,791 --> 01:55:22,041
Come and untie.
1464
01:55:23,458 --> 01:55:25,208
What happened to you? Untie me.
1465
01:55:26,541 --> 01:55:31,208
Do you think the press meet and
surrounding to the cops are all real?
1466
01:55:32,083 --> 01:55:34,166
It is all about the
strategy, we shouldn't rush
1467
01:55:34,291 --> 01:55:36,708
into the war when the
enemy has the upper hand.
1468
01:55:37,791 --> 01:55:41,208
We have to act like surrender.
It is not real.
1469
01:55:41,500 --> 01:55:42,833
It is tricking the enemy.
1470
01:55:42,958 --> 01:55:44,916
I did the same thing, don't believe it.
1471
01:55:45,041 --> 01:55:46,166
First untie me Ravi.
1472
01:55:46,500 --> 01:55:48,333
The lose will come from
all the side in revolution.
1473
01:55:48,958 --> 01:55:51,541
You and I are still alive.
we can build another army.
1474
01:55:51,666 --> 01:55:54,416
And carry on the revolution,
first untie me.
1475
01:55:55,041 --> 01:55:56,250
What?
1476
01:55:58,333 --> 01:56:01,041
I want to clap whenever you talk.
1477
01:56:01,166 --> 01:56:02,541
And believe what you say.
1478
01:56:02,666 --> 01:56:04,333
I almost believed you this time also.
1479
01:56:06,583 --> 01:56:07,833
This was stopping me.
1480
01:56:08,250 --> 01:56:10,791
Once Karl Marx said,
'Religion is a intoxication'.
1481
01:56:10,916 --> 01:56:14,666
But Communism is more
intoxication than that.
1482
01:56:14,875 --> 01:56:16,791
I understood that,
1483
01:56:16,916 --> 01:56:21,166
I need a strong evidence to bring you out
from that Communism loop.
1484
01:56:21,291 --> 01:56:25,458
I went to my friend Swapna's home,
after I withdrawn from the election race.
1485
01:56:25,625 --> 01:56:27,291
I need 25 million immediately.
1486
01:56:28,083 --> 01:56:29,250
Thank you.
1487
01:56:38,583 --> 01:56:39,791
Enough.
1488
01:56:46,166 --> 01:56:47,291
Enough.
1489
01:56:49,083 --> 01:56:50,750
I said, enough!
1490
01:56:50,958 --> 01:56:52,041
Don't you get my point?
1491
01:56:54,916 --> 01:56:56,541
Dear...
1492
01:57:00,458 --> 01:57:01,791
What happened, Swapna?
1493
01:57:02,125 --> 01:57:03,541
I have been observing it.
1494
01:57:03,875 --> 01:57:05,666
I can sense that you
guys are not peaceful.
1495
01:57:06,416 --> 01:57:09,291
His business turned
out like a hell, Sirisha.
1496
01:57:09,416 --> 01:57:11,416
He invested in his
business by taking loans.
1497
01:57:11,791 --> 01:57:13,666
All the works are paused in between.
1498
01:57:15,208 --> 01:57:17,750
They say, Contracts will earn more, right?
1499
01:57:18,125 --> 01:57:19,750
He won't say me anything clearly.
1500
01:57:19,916 --> 01:57:21,416
Can I try talking to him once?
1501
01:57:21,541 --> 01:57:23,416
If it's money, I will help you out.
1502
01:57:28,375 --> 01:57:30,166
-Brother?
-Huh...
1503
01:57:30,541 --> 01:57:31,791
Tell me, dear.
1504
01:57:32,666 --> 01:57:36,291
I understood that,
you are worrying about money.
1505
01:57:37,083 --> 01:57:38,375
Yes, dear.
1506
01:57:39,916 --> 01:57:42,916
That's how the Agency contractor life was.
Nothing will go in smooth pace.
1507
01:57:43,375 --> 01:57:44,916
Hurdles from everyside.
1508
01:57:45,291 --> 01:57:48,083
We have to built the buildings
for people's welfare.
1509
01:57:48,208 --> 01:57:49,916
And have to bribe every idiotic creature.
1510
01:57:50,041 --> 01:57:53,416
In addition of them, Now Naxals are
also added into this list, for my life.
1511
01:57:53,958 --> 01:57:56,666
They won't release the funds until the
work completes. And these won't let work.
1512
01:57:57,166 --> 01:57:58,333
I can't understand what to do.
1513
01:57:58,500 --> 01:57:59,541
Naxals?
1514
01:57:59,750 --> 01:58:01,125
How they are involved in this?
1515
01:58:01,250 --> 01:58:02,416
That's where the problem is.
1516
01:58:02,708 --> 01:58:06,708
They say, they will fight for people
but they are habituated for extortion.
1517
01:58:06,833 --> 01:58:08,250
None is correct, dear.
1518
01:58:10,291 --> 01:58:11,458
Which group, Brother?
1519
01:58:11,583 --> 01:58:13,125
Pinapaka Mandal Naxals.
1520
01:58:13,291 --> 01:58:14,708
They have asked for 25 million.
1521
01:58:21,041 --> 01:58:22,375
-Hello?
-Dharma...
1522
01:58:22,500 --> 01:58:25,916
I have to share an important news with
you regarding that Singanna's Team.
1523
01:58:35,333 --> 01:58:36,708
I want to talk to you personally,
1524
01:58:36,875 --> 01:58:38,333
Hey, get out.
1525
01:58:39,875 --> 01:58:40,791
Tell me.
1526
01:58:41,166 --> 01:58:46,041
After brother's death, Singanna's
team came and kidnapped me.
1527
01:58:46,166 --> 01:58:51,208
But I saw a guy there, and he's the one
who collected money from brother, too.
1528
01:58:54,708 --> 01:58:57,416
That's the point where I start
suspecting Singanna Team.
1529
01:58:59,125 --> 01:59:00,041
I will take care.
1530
01:59:07,166 --> 01:59:08,875
Don't panic. I am Chandranna's man.
1531
01:59:11,041 --> 01:59:12,500
Don't do anything to me.
1532
01:59:14,500 --> 01:59:15,625
Let him sit.
1533
01:59:15,750 --> 01:59:16,791
What you need?
1534
01:59:18,208 --> 01:59:20,083
What you need is in here.
1535
01:59:24,416 --> 01:59:26,916
These are the money from contractor,
right? There a looking anew.
1536
01:59:40,083 --> 01:59:41,375
Hey...
1537
01:59:48,666 --> 01:59:49,875
Hey.
1538
01:59:52,500 --> 01:59:54,375
Will you confess or will
you die in my hands?
1539
01:59:54,500 --> 01:59:55,666
Spit it out, idiot.
1540
01:59:55,791 --> 01:59:57,083
Tell me.
1541
02:00:10,458 --> 02:00:14,916
His loyalty has won,
before our stick's strength.
1542
02:00:16,083 --> 02:00:18,291
Chandranna, will die in the encounter.
1543
02:00:18,416 --> 02:00:21,458
But his wife Narasamma,
1544
02:00:21,583 --> 02:00:24,166
Daughter Mamatha, son Naresh.
1545
02:00:24,791 --> 02:00:28,916
Going to die in another
encounter is the bad news here.
1546
02:00:30,625 --> 02:00:32,041
Tell me, Sirisha. What's our next move?
1547
02:00:32,166 --> 02:00:35,541
You won't listen to anyone, if
you fixed for a decision, right.
1548
02:00:35,708 --> 02:00:37,916
Das, ask to not bring the
newspaper on tomorrow.
1549
02:00:38,041 --> 02:00:38,875
Okay sir.
1550
02:00:39,041 --> 02:00:42,458
Reading the article which
was known is simply boring.
1551
02:00:43,708 --> 02:00:45,166
Sir, I'll will tell you.
1552
02:00:45,291 --> 02:00:47,041
I will tell you each and everything, sir.
1553
02:00:47,166 --> 02:00:48,916
I will tell, sir.
1554
02:00:49,541 --> 02:00:53,625
I am working at Singanna
from past 20 years.
1555
02:00:53,750 --> 02:00:58,166
We used to work hard, for
the welfare of poor people.
1556
02:00:58,291 --> 02:00:59,333
But one day...
1557
02:00:59,458 --> 02:01:02,666
Say what I said to Eshwar Reddy,
and bring 10 Lakh from him.
1558
02:01:02,791 --> 02:01:04,166
For what, brother?
1559
02:01:05,458 --> 02:01:06,791
What you mean by, 'For what'?
1560
02:01:07,583 --> 02:01:11,041
Past day from that contractor,
On yesterday, from the builder...
1561
02:01:11,291 --> 02:01:13,166
and today, from Eswar Reddy.
1562
02:01:13,291 --> 02:01:16,500
For power. If we have money,
we will get the power.
1563
02:01:16,625 --> 02:01:18,416
If we have power, we will get the money.
1564
02:01:19,125 --> 02:01:20,666
I want both of them.
1565
02:01:21,833 --> 02:01:24,541
Hitler want to become a painter,
by joining at a academy.
1566
02:01:24,916 --> 02:01:26,541
They rejected him.
1567
02:01:27,791 --> 02:01:29,416
Do you know what Hitler did?
1568
02:01:29,708 --> 02:01:33,916
He created a Nazi party, and
started trembling the whole world.
1569
02:01:34,041 --> 02:01:37,166
Mohammad Ali Zinna, wants to
grow in National Congress Party.
1570
02:01:37,416 --> 02:01:38,708
No one cared about him.
1571
02:01:39,250 --> 02:01:41,375
He divided country into two,
with his party.
1572
02:01:42,708 --> 02:01:44,375
He turned out as a,
Pakistan Chief Minister.
1573
02:01:45,041 --> 02:01:47,416
In whole world, if we able
to spark a fire between
1574
02:01:47,541 --> 02:01:49,458
two different castes,
religions or regions.
1575
02:01:49,750 --> 02:01:51,666
The power will come to our feet.
1576
02:01:51,791 --> 02:01:55,375
No matter, where the location was...
1577
02:01:55,541 --> 02:01:58,083
this will only happen. Even I am the same.
1578
02:01:58,791 --> 02:02:00,916
I joined as a normal
revolutionist in the party.
1579
02:02:01,208 --> 02:02:05,666
But now, one name is
circulating everywhere.
1580
02:02:05,916 --> 02:02:06,791
Singanna!
1581
02:02:06,916 --> 02:02:07,875
Singanna!
1582
02:02:08,000 --> 02:02:09,250
Singanna!
1583
02:02:10,208 --> 02:02:11,416
And, I love that.
1584
02:02:12,583 --> 02:02:14,541
We can only rule this
forest by living as Naxals.
1585
02:02:14,916 --> 02:02:17,291
We can rule the whole
state if we into the politics.
1586
02:02:19,208 --> 02:02:24,791
Chandra, do we have to die here
for our education and our intelligence?
1587
02:02:25,666 --> 02:02:27,166
Give a thought.
1588
02:02:28,666 --> 02:02:31,375
By listening to them,
I started thinking about it.
1589
02:02:31,500 --> 02:02:35,833
I got to know that he is misleading the
revolution because of his selfishness.
1590
02:02:37,208 --> 02:02:38,916
But, I didn't find any other way.
1591
02:02:39,250 --> 02:02:43,750
By following Singanna's order,
we went and met, Mr. Eswar Reddy.
1592
02:02:43,875 --> 02:02:46,083
Singanna asked 10 million as party fund.
1593
02:02:46,416 --> 02:02:49,333
If you pay that money, he said us
to say, there'll be no price hike issue.
1594
02:02:51,000 --> 02:02:54,041
That much money? Why should I have to pay?
1595
02:02:55,000 --> 02:02:57,041
You are in a trance,
that you are going to win.
1596
02:02:57,333 --> 02:02:59,041
People are not innocents, Reddy.
1597
02:02:59,166 --> 02:03:02,500
You don't need to say
what is happening here.
1598
02:03:03,083 --> 02:03:06,708
What is the guarantee that, I'll be
the winner in elections, if I pay you?
1599
02:03:06,833 --> 02:03:08,416
For sure, you will be the winner.
1600
02:03:08,916 --> 02:03:09,916
Think about it.
1601
02:03:10,166 --> 02:03:12,125
You are smart.
1602
02:03:16,250 --> 02:03:17,583
Okay.
1603
02:03:27,000 --> 02:03:28,416
But one condition...
1604
02:03:28,750 --> 02:03:30,875
I want to meet Singanna personally.
1605
02:03:34,791 --> 02:03:37,750
I will look into it, But, one thing.
1606
02:03:38,083 --> 02:03:39,916
This shouldn't be known to anyone.
1607
02:03:40,041 --> 02:03:41,125
Be careful.
1608
02:03:41,375 --> 02:03:46,083
As per Singanna's strategy,
we got money from Eswar Reddy.
1609
02:03:46,208 --> 02:03:48,166
Then he called Narasimhulu.
1610
02:03:50,416 --> 02:03:52,458
You have to withdraw from
the elections, Narasimhulu.
1611
02:03:54,708 --> 02:03:56,166
Withdraw?
1612
02:03:56,833 --> 02:03:59,250
It's a long 30 year wait, brother.
1613
02:04:00,291 --> 02:04:02,666
You are making me out of this.
1614
02:04:04,208 --> 02:04:05,458
Why brother?
1615
02:04:07,041 --> 02:04:09,291
Committee has asked to
stand you in this elections.
1616
02:04:09,500 --> 02:04:11,166
And the same committee
is asking now to withdraw.
1617
02:04:11,708 --> 02:04:14,166
We have to follow the
rules of Central Committee.
1618
02:04:14,541 --> 02:04:15,916
We don't have any other option.
1619
02:04:28,583 --> 02:04:30,541
There are many people
who trusted me on this.
1620
02:04:31,000 --> 02:04:34,916
I will stand independently by myself.
1621
02:04:35,208 --> 02:04:37,208
I can understand your
confidence, Narasimhulu.
1622
02:04:37,708 --> 02:04:40,041
I will talk with Central Committee.
1623
02:04:40,166 --> 02:04:41,666
Wait for sometime.
1624
02:04:42,708 --> 02:04:44,041
Don't be so hasty.
1625
02:04:44,541 --> 02:04:45,666
Lal Salam.
1626
02:04:46,458 --> 02:04:47,541
Lal Salam.
1627
02:04:50,458 --> 02:04:53,291
As Narasimulu opposed his word
1628
02:04:53,416 --> 02:04:55,916
he killed him brutally.
1629
02:04:56,125 --> 02:05:01,291
And framed that, this
was done by Eswar Reddy.
1630
02:05:01,666 --> 02:05:06,041
And then he killed the Eswar Reddy too.
1631
02:05:06,583 --> 02:05:08,083
We are planned to meet.
1632
02:05:08,208 --> 02:05:11,333
But not expected
it will be like this, Mr. Eswar Reddy.
1633
02:05:12,708 --> 02:05:14,208
Why are you so angry?
1634
02:05:15,583 --> 02:05:19,833
You are going to die, as
you killed, Narasimhulu.
1635
02:05:23,250 --> 02:05:25,000
Why you want to meet me?
1636
02:05:25,125 --> 02:05:26,916
There's no connection with
Narasimhulu death to me.
1637
02:05:27,416 --> 02:05:29,833
I want to discuss the Village problems...
1638
02:05:31,625 --> 02:05:33,250
Lion is king to Forest.
1639
02:05:33,625 --> 02:05:36,666
Either it may Forest or a Village,
This Singanna is the King.
1640
02:05:58,666 --> 02:06:01,291
I made a blunder mistake, sir.
1641
02:06:03,125 --> 02:06:06,041
It's Singanna, who did this.
1642
02:06:08,166 --> 02:06:10,208
Is there anything remained to confess?
1643
02:06:13,833 --> 02:06:15,791
Sirisha, said the same on that day.
1644
02:06:17,791 --> 02:06:20,125
What the hell was
happened in this long-protest?
1645
02:06:21,666 --> 02:06:22,875
Nothing.
1646
02:06:25,916 --> 02:06:28,833
Because of Sirisha, her villagers
got their lands back, brother.
1647
02:06:30,708 --> 02:06:32,250
Because of you...
1648
02:06:33,166 --> 02:06:35,458
Tyagi has silted his throat, brother.
1649
02:06:39,291 --> 02:06:42,541
Narasimhulu, Eswar Reddy,
and many more innocents.
1650
02:06:42,666 --> 02:06:46,041
Because of your Power
freak, they lost their lives.
1651
02:06:50,583 --> 02:06:55,500
Veeraswami, Pallaniyappan, and many
more cops are dead in your conspiracy.
1652
02:06:57,916 --> 02:06:59,666
What brother?
1653
02:07:00,750 --> 02:07:04,708
Because as they stand behind you,
they were dead now.
1654
02:07:09,208 --> 02:07:10,791
Those are innocents, brother.
1655
02:07:11,666 --> 02:07:14,000
You pumped them with your words...
1656
02:07:15,291 --> 02:07:17,750
they believed that you are
going to change the society.
1657
02:07:22,541 --> 02:07:24,750
They need is, A Society
where there'll be no Corruption.
1658
02:07:25,750 --> 02:07:27,583
Whether, it's forest or a town.
1659
02:07:33,416 --> 02:07:35,041
She's a gem, brother.
1660
02:07:38,958 --> 02:07:41,791
She is the one,
who born for a cause, brother.
1661
02:07:47,500 --> 02:07:49,500
You made me kill her with my own hands.
1662
02:07:51,750 --> 02:07:53,583
You made me a devil.
1663
02:07:53,791 --> 02:07:55,916
All these actions under this Flag.
1664
02:07:56,041 --> 02:07:57,541
And underneath the mask of this violence,
1665
02:07:57,666 --> 02:07:59,750
theft, cheating, everything has to be end.
1666
02:07:59,875 --> 02:08:01,333
They have to!
1667
02:08:12,666 --> 02:08:16,041
If you want to see the
society which you dreamt for...
1668
02:08:18,500 --> 02:08:20,291
you have to leave this world!
1669
02:08:52,000 --> 02:08:56,541
In the fair of earnings
And Naxals land mines
1670
02:08:56,666 --> 02:09:01,833
Are many corpse of landlords
And many Naxals are martyrs
1671
02:09:03,083 --> 02:09:09,666
In the mind game of politicians
And the sacrifice of many youth
1672
02:09:09,791 --> 02:09:13,083
Did you find it in any of the scapegoats?
1673
02:09:14,083 --> 02:09:17,208
Did you find it in any of the scapegoats?
1674
02:09:18,125 --> 02:09:20,333
Sindhooram
1675
02:09:20,458 --> 02:09:22,500
Sindhooram
1676
02:09:22,625 --> 02:09:26,875
Darkness is Sindhooram
1677
02:09:27,125 --> 02:09:29,416
Sindhooram
1678
02:09:29,541 --> 02:09:31,250
Sindhooram
1679
02:09:31,666 --> 02:09:36,625
Darkness is Sindhooram
1680
02:09:37,916 --> 02:09:43,708
There are nearly 1.5 lakh Naxals
and their democracy is ruling over there.
1681
02:09:43,833 --> 02:09:48,833
The places like Adilabad, Khammam,
Midnapor, Gachiroli and Jagadalpur...
1682
02:09:48,958 --> 02:09:51,916
are still witnessing
blood because of them.
1683
02:09:52,041 --> 02:09:55,666
We hope that they stop these
fights and survive in this human race
1684
02:09:55,791 --> 02:10:01,625
and fight about their
rights by following law.
1685
02:10:01,750 --> 02:10:03,041
Team Sindhooram!
1686
02:11:06,625 --> 02:11:11,541
OUR VOTE IS FOR OUR
ZPTC CANDIDATE, SIRISHA REDDY
123607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.