All language subtitles for Sindhooram.2023.TELUGU.1080p.AMZN_.WEB-DL.x264-Esub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,125 --> 00:01:44,041 Humans built villages to protect themselves from wild animals. 2 00:01:44,375 --> 00:01:48,041 But there are wild animals under the scarf of injustice in villages. 3 00:01:48,166 --> 00:01:50,625 To seek the justice, he walked back to the forest. 4 00:01:50,750 --> 00:01:54,750 And his every step turned out to be a cold-blooded path. 5 00:01:54,875 --> 00:01:58,291 And changed every village into a den of Warrior's clan. 6 00:01:58,416 --> 00:02:01,291 And one of them is Sriramagiri. 7 00:02:01,416 --> 00:02:03,166 The beginning of this story was happened there. 8 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 I'm pissed off early in the morning. 9 00:02:19,333 --> 00:02:20,916 -One tea please. -What sir? 10 00:02:21,041 --> 00:02:23,666 -You're on duty early in the morning? -As it's cricket season... 11 00:02:23,791 --> 00:02:28,166 I'm getting calls regarding connectivity issues. 12 00:03:06,041 --> 00:03:07,666 Hello... Pinapaka Police Station! 13 00:03:07,791 --> 00:03:09,291 -Tyagi is in the city. -Really? 14 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Yes, sir. He is beside me. 15 00:03:11,291 --> 00:03:12,291 Okay... Okay. 16 00:03:12,416 --> 00:03:15,291 Manikyam... get up and move. 17 00:03:16,750 --> 00:03:17,625 Brother, take this. 18 00:03:21,500 --> 00:03:22,541 -Uncle... -Yeah. 19 00:03:22,666 --> 00:03:24,583 -How you doing? -I'm fine. 20 00:03:24,708 --> 00:03:26,125 -All are doing good? -Yeah. 21 00:03:26,250 --> 00:03:28,750 -Is the Paddy laborer's problem solved? -No, son. 22 00:03:28,875 --> 00:03:30,875 We should solve this as early as possible. 23 00:03:31,000 --> 00:03:32,791 You guys have to do something. 24 00:03:32,916 --> 00:03:34,541 -I'll take your leave, take care. -Okay, son. 25 00:03:38,916 --> 00:03:40,166 -Hey, wait. -Oh no. 26 00:03:41,541 --> 00:03:42,916 -Wait... -Hey, wait. 27 00:03:44,291 --> 00:03:47,625 Sir, please leave me. You mistook me for a wrong person. 28 00:03:47,750 --> 00:03:50,416 -I'm a social worker. -We know who you are! 29 00:03:50,541 --> 00:03:53,208 -Get inside the jeep. -I'm a social worker! 30 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 -Lalaya, Stop the vehicle. -Okay, sir. 31 00:04:04,625 --> 00:04:05,916 Hey, get down. 32 00:04:08,500 --> 00:04:09,541 Why did you stop in the jungle? 33 00:04:09,666 --> 00:04:10,666 -Hey, Veerasaami. -Sir! 34 00:04:10,791 --> 00:04:13,416 Can we only inquire at the police station? 35 00:04:13,541 --> 00:04:14,666 Understood, sir. 36 00:04:14,791 --> 00:04:16,333 -Hey, get the rope -Okay, sir. 37 00:04:16,458 --> 00:04:17,416 Move. 38 00:04:20,541 --> 00:04:21,416 Hey... 39 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 Hey, Tyagi wait. 40 00:04:24,416 --> 00:04:25,458 Catch him. 41 00:04:25,583 --> 00:04:27,791 Tyagi wait, I'm saying to you. 42 00:04:28,208 --> 00:04:32,333 Tyagi wait, I'm warning you. 43 00:04:32,458 --> 00:04:33,791 Tyagi, I said to stop. 44 00:04:44,208 --> 00:04:46,541 Tyagi... Drop the knife. Listen to me! 45 00:04:46,666 --> 00:04:48,583 My life is for a protest. 46 00:04:49,083 --> 00:04:51,166 I've dedicated my life to Singanna! 47 00:04:51,666 --> 00:04:53,000 Lal Salam! 48 00:04:53,250 --> 00:04:55,666 Revolution should thrive. 49 00:05:13,333 --> 00:05:16,583 SINDHOORAM 50 00:05:16,708 --> 00:05:21,166 Planning every minute with Domination as their agenda 51 00:05:21,291 --> 00:05:25,458 Sindhooram is at the heart of this battle 52 00:05:26,833 --> 00:05:31,041 As a ladder to fight dictators 53 00:05:31,166 --> 00:05:35,833 Sindhooram is the core essence Of this sacred doctrine 54 00:05:36,541 --> 00:05:40,750 The weak are weeping in this obscurity 55 00:05:40,875 --> 00:05:42,916 Sindhooram 56 00:05:43,333 --> 00:05:45,166 Sindhooram 57 00:05:45,291 --> 00:05:49,666 Darkness is Sindhooram 58 00:05:49,916 --> 00:05:52,041 Sindhooram 59 00:05:52,166 --> 00:05:54,041 Sindhooram 60 00:05:54,166 --> 00:05:58,583 Darkness is Sindhooram 61 00:06:03,416 --> 00:06:07,666 Climbing on the pile of corpses, While vomiting blood 62 00:06:07,791 --> 00:06:12,666 Removing the thieves Can we get the world we expected? 63 00:06:14,291 --> 00:06:16,750 Did Soviet win in Russia? 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,791 Did it stop Germany's walls? 65 00:06:18,916 --> 00:06:21,041 Did it come to China? 66 00:06:21,166 --> 00:06:23,750 Did it bring a secular society? 67 00:06:25,791 --> 00:06:29,916 More than the warriors Murdered by Nazi's Hitler 68 00:06:30,041 --> 00:06:34,416 More than the warriors killed by Mussolini 69 00:06:34,541 --> 00:06:38,791 The number of people killed In this war were numerous 70 00:06:38,916 --> 00:06:43,666 The death history has been crossed 71 00:06:45,291 --> 00:06:47,416 Sindhooram 72 00:06:47,541 --> 00:06:49,541 Sindhooram 73 00:06:49,666 --> 00:06:53,875 Darkness is Sindhooram 74 00:06:54,083 --> 00:06:56,166 Sindhooram 75 00:06:56,500 --> 00:06:58,416 Sindhooram 76 00:06:58,625 --> 00:07:03,083 Darkness is Sindhooram! 77 00:07:11,916 --> 00:07:13,333 -Shabir, bhai. -What? 78 00:07:13,500 --> 00:07:15,166 Cable connection is not good in our street. 79 00:07:15,291 --> 00:07:16,750 What is this early in the morning? 80 00:07:16,916 --> 00:07:20,416 No bro, we had a bet on cricket! Please check it. 81 00:07:20,541 --> 00:07:21,916 I won't come. 82 00:07:22,541 --> 00:07:23,958 -Brother... -What? 83 00:07:31,708 --> 00:07:33,583 KAMAKSHI CABLE NETWORK 84 00:08:07,083 --> 00:08:08,041 Lal Salam Comrade. 85 00:08:08,166 --> 00:08:09,541 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam Comrade. 86 00:08:17,916 --> 00:08:20,291 How long will it take for you to earn one lakh rupees? 87 00:08:20,541 --> 00:08:21,416 Brother... 88 00:08:21,541 --> 00:08:23,875 Answer my question properly! 89 00:08:24,333 --> 00:08:25,458 Brother... 90 00:08:26,750 --> 00:08:30,000 Could you tell me how long it would take for you to earn one lakh rupees? 91 00:08:30,791 --> 00:08:32,541 -Answer me, betrayer. -Brother. 92 00:08:34,500 --> 00:08:37,166 Do you know how much time it takes to educate a revolutionist? 93 00:08:38,958 --> 00:08:39,875 Answer me! 94 00:08:40,041 --> 00:08:42,250 It's as tough as to create a sun! 95 00:08:42,416 --> 00:08:44,916 You sold such a guy for 5000 bucks! 96 00:08:52,041 --> 00:08:53,916 What is the punishment for his crime? 97 00:08:54,083 --> 00:08:56,416 Revenge... Revenge... 98 00:08:56,541 --> 00:09:00,666 -Revenge... Revenge... -Brother, please don't do this. 99 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 -Revenge... Revenge... -Brother, please don't do this. 100 00:09:03,666 --> 00:09:08,000 Your death should be a message for everyone. 101 00:09:08,875 --> 00:09:10,583 who sell revolutionists for money! 102 00:09:11,041 --> 00:09:13,541 Revenge... Revenge... 103 00:09:26,916 --> 00:09:29,166 We were instructed by the central committee 104 00:09:29,291 --> 00:09:31,166 to hire someone to replace Tyagi. 105 00:09:31,375 --> 00:09:34,541 We need to find the right person as he is our surveillance. 106 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Definitely Comrade. 107 00:09:38,375 --> 00:09:40,166 -Lal Salam. -Lal Salam. 108 00:09:41,416 --> 00:09:44,375 POLICE STATION PINAPAKA MANDAL, KHAMMAM 109 00:09:51,458 --> 00:09:52,500 Sir. 110 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 Sir... Sir... 111 00:10:03,041 --> 00:10:04,000 Warning! 112 00:10:04,125 --> 00:10:06,833 You can't stop our revolution with these idiots. 113 00:10:06,958 --> 00:10:10,750 Those who oppose us will face the same punishment in our court. 114 00:10:10,875 --> 00:10:12,708 By, Singanna Team! 115 00:10:19,583 --> 00:10:21,208 -Sir. -Hmm? 116 00:10:21,375 --> 00:10:23,916 Mr. Chenna Reddy and Mr. Sesha Reddy came to meet you! 117 00:10:24,041 --> 00:10:25,750 -Ask them to, have a seat. -Okay, sir. 118 00:10:41,958 --> 00:10:43,208 Take your seat, uncle. 119 00:10:46,833 --> 00:10:48,791 What made you come here uncle? 120 00:10:48,916 --> 00:10:50,916 It's about the agriculture labors. 121 00:10:51,166 --> 00:10:52,125 Yes, uncle. 122 00:10:53,833 --> 00:10:57,958 We need to stop it here itself. 123 00:10:58,083 --> 00:11:00,125 Everyone want the same, Eshwar. 124 00:11:00,875 --> 00:11:04,625 They are demanding for hike at the peak moment. 125 00:11:06,333 --> 00:11:08,833 If they are asking for a small hike, we never mind about it. 126 00:11:08,958 --> 00:11:12,541 But they're demanding more than we offer. What will we save then? 127 00:11:17,333 --> 00:11:21,541 They say, "Leeches will become strong, once water enters the sea." 128 00:11:22,958 --> 00:11:26,333 These blockheads are behaving like this, because of those Naxalites. 129 00:11:27,250 --> 00:11:28,791 It shouldn't happen. 130 00:11:31,625 --> 00:11:33,583 You come to Police station after an hour. 131 00:11:33,916 --> 00:11:37,708 Will decide what to do later? 132 00:11:38,083 --> 00:11:39,375 Okay, let's go. 133 00:11:44,250 --> 00:11:47,291 MEGASTAR HOTEL 134 00:11:51,291 --> 00:11:52,958 -Hey server. -Yes, sir. 135 00:11:53,083 --> 00:11:55,125 -Send 10 teas to police station. -Okay, sir. 136 00:11:55,250 --> 00:11:56,208 Okay, sir. 137 00:12:01,833 --> 00:12:06,041 If we get laborers from another village, Our villagers will cause a riot! 138 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 It'll be a law and order issue, for me. 139 00:12:08,541 --> 00:12:10,916 Are we knuckleheads, if they come to fight? 140 00:12:11,041 --> 00:12:12,541 Even we know what to do. 141 00:12:12,708 --> 00:12:17,250 The same will happen what happened in other places. 142 00:12:17,375 --> 00:12:20,416 Don't get furious, Mr. Reddy? Atleast, you convince him, Eswar Reddy. 143 00:12:20,541 --> 00:12:24,291 What should I say, Giridhar? They are demanding hike every year. 144 00:12:24,708 --> 00:12:28,041 This year it's 50, next year how much to everyone. 145 00:12:28,416 --> 00:12:30,375 Should we hike as per their demand? 146 00:12:30,500 --> 00:12:32,083 They won't ask every year. 147 00:12:32,208 --> 00:12:35,416 Tell them to draft it and we will think. 148 00:12:35,750 --> 00:12:37,750 -Veeraswamy, call Mr. Narasimhulu. -Sir. 149 00:12:39,291 --> 00:12:40,875 Narsimhulu, sir is calling. 150 00:12:43,375 --> 00:12:45,416 -Greetings. -Greetings, Please sit. 151 00:12:45,791 --> 00:12:47,416 -Sir, tea. -Yeah. 152 00:12:47,666 --> 00:12:49,166 -Greetings. -Hmm. 153 00:12:49,500 --> 00:12:51,166 -Greetings, sir. Tea. -Serve to, everyone. 154 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Look, Mr. Narsimhulu, they're ready to hike your wage. 155 00:12:57,333 --> 00:13:00,208 But promise them that you won't demand hike for next year. 156 00:13:01,083 --> 00:13:05,416 You promise us that daily needs prices won't increase and we will promise you. 157 00:13:05,666 --> 00:13:08,666 Our demand is reasonable but yours isn't. 158 00:13:08,791 --> 00:13:11,458 What is in our hands? Everything is in Naxal's hands. 159 00:13:11,583 --> 00:13:15,583 Sir, we don't know them. We aren't puppets in anyone's hands. 160 00:13:15,708 --> 00:13:19,125 This is the decision we all labor's took. 161 00:13:19,250 --> 00:13:26,166 These guys made us laborers in our own farms, as we took hand loan from them. 162 00:13:26,333 --> 00:13:27,666 It's our land. 163 00:13:27,791 --> 00:13:29,291 We're working. 164 00:13:29,583 --> 00:13:30,916 And we're farming! 165 00:13:31,041 --> 00:13:33,875 Speak all of them in your meetings, they'll listen! 166 00:13:34,791 --> 00:13:38,875 Wage isn't depended on your mercy. It's our right. 167 00:13:39,291 --> 00:13:43,791 If you won't pay us, your lands will be barren. 168 00:13:43,916 --> 00:13:47,000 You should throw away everything. 169 00:13:48,166 --> 00:13:50,541 It's waste of time, to discuss on this. We'll take your leave. 170 00:13:50,666 --> 00:13:51,916 Mr. Narsimhulu wait. 171 00:13:52,041 --> 00:13:54,041 Sir, you convince him. 172 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 He's just blabbering. 173 00:13:59,000 --> 00:14:03,750 We know how to handle him. 174 00:14:04,875 --> 00:14:06,041 Let's go uncle. 175 00:14:19,041 --> 00:14:21,125 -Lal Salam, Comrade. -Lal Salam. 176 00:14:21,958 --> 00:14:23,666 Why did you wake up so early? 177 00:14:24,041 --> 00:14:25,791 This is the life of us. 178 00:14:26,083 --> 00:14:30,333 I'm living this life since 15 years. We don't know who will attack us. 179 00:14:30,666 --> 00:14:36,583 We won't have enough food and sleep in this forest. 180 00:14:37,416 --> 00:14:40,208 We won't even get water sometimes. 181 00:14:40,500 --> 00:14:44,416 It's just two books and a bag with two pairs of clothes. 182 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 One pair on us and other will be washed. 183 00:14:47,625 --> 00:14:48,916 These are our assets. 184 00:14:49,041 --> 00:14:50,291 Sometimes, we won't have these too. 185 00:14:51,625 --> 00:14:55,666 A revolutionist in forest is just like a soldier in border. 186 00:14:56,166 --> 00:14:58,000 This is for the sake of people and their welfare. 187 00:14:58,125 --> 00:14:59,666 To bring Lights in their lives. 188 00:15:01,083 --> 00:15:03,291 Fine, what's the news? 189 00:15:03,416 --> 00:15:06,458 They're not willing to increase the pay for labors. 190 00:15:06,708 --> 00:15:08,416 But, our Narasimhulu didn't agree. 191 00:15:08,541 --> 00:15:11,125 They're angry in the meeting held. 192 00:15:11,250 --> 00:15:12,791 I'm suspicious about them. 193 00:15:13,333 --> 00:15:15,583 If they do any harm, They will loose more. 194 00:15:15,708 --> 00:15:19,458 But, I'm worried about the Farm labors. 195 00:15:20,875 --> 00:15:24,041 We shouldn't bother about death once we took a stand. 196 00:15:24,166 --> 00:15:27,708 Since ages they're working for peanuts. 197 00:15:28,208 --> 00:15:32,083 We shouldn't loose our grip for their sake. 198 00:15:32,500 --> 00:15:33,666 Okay, brother. 199 00:15:35,541 --> 00:15:38,500 -Swamy, how are everyone in the village? -All are doing good, ma'am. 200 00:15:38,625 --> 00:15:39,791 Why didn't they chop the fields? 201 00:15:39,958 --> 00:15:42,041 There's a fight happening about wages. 202 00:15:42,291 --> 00:15:45,333 Laborers are demanding more and farmers are not increasing the pay. 203 00:15:45,458 --> 00:15:46,875 It's not yet settled. 204 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 Are the Naxals involved in this? 205 00:15:49,625 --> 00:15:53,166 How can these laborers be so stubborn, if they aren't backed by them? 206 00:15:53,333 --> 00:15:56,500 Did they ask about wages till date? 207 00:15:56,916 --> 00:16:02,208 They're able to ask atleast now. It's good to hear. 208 00:16:06,083 --> 00:16:08,500 Take the money and from now on, take care of yourself. 209 00:16:08,625 --> 00:16:09,666 Okay, sir. 210 00:16:14,916 --> 00:16:17,166 -Are you good? -I'm good brother. 211 00:16:17,291 --> 00:16:18,416 -How are you? -I'm good 212 00:16:18,541 --> 00:16:20,500 -Come let's go inside. -Come dear. 213 00:16:20,916 --> 00:16:22,375 Come and sit. 214 00:16:24,625 --> 00:16:27,000 So, is your journey good? 215 00:16:30,208 --> 00:16:31,625 Your favorite ghee poori. 216 00:16:32,416 --> 00:16:34,666 Come, I will serve this for you. 217 00:16:34,916 --> 00:16:37,791 No, I don't want brother. I want to drink good coffee. 218 00:16:37,916 --> 00:16:41,916 Oh God, None can prepare coffee as per your taste. 219 00:16:42,291 --> 00:16:47,000 My day will be blunt, if I don't drink good coffee. 220 00:16:47,708 --> 00:16:49,291 -Swamy... -Sir. 221 00:16:52,041 --> 00:16:55,083 Understood... Sirisha needs good coffee. 222 00:16:55,208 --> 00:16:56,291 I'll go and get it. 223 00:16:56,416 --> 00:16:57,500 To where? 224 00:16:57,666 --> 00:17:01,125 There's a Mega Star hotel in our village, Coffee is a masterpiece in that hotel. 225 00:17:01,250 --> 00:17:03,416 -I'll go and get. -Swamy... 226 00:17:03,541 --> 00:17:06,791 We need to drink coffee hot. I'll come with you. 227 00:17:06,916 --> 00:17:09,375 Even I drank coffee in that place. Go and drink. 228 00:17:09,541 --> 00:17:10,916 Thank you brother. 229 00:17:13,708 --> 00:17:15,791 MEGASTAR HOTEL 230 00:17:20,750 --> 00:17:22,166 -Is this for your son? -Yeah. 231 00:17:23,000 --> 00:17:24,416 -I'll try this. -Okay, try. 232 00:17:35,083 --> 00:17:37,416 Hell with your tactics. 233 00:17:52,208 --> 00:17:53,833 Will you kill me or what? Leave me. 234 00:17:58,375 --> 00:18:01,541 Everyday he will comes up like this, and eat our brains. 235 00:18:06,125 --> 00:18:07,583 It's me brother. 236 00:18:10,208 --> 00:18:11,708 What brother? will you kill me or what? 237 00:18:15,041 --> 00:18:16,666 Stop it brother. 238 00:18:16,791 --> 00:18:18,791 Hey, stop it. 239 00:18:18,958 --> 00:18:21,208 Hey, stop it. 240 00:18:21,625 --> 00:18:26,416 He saw Adivi Donga movie at night and is killing me as if I'm a tiger. 241 00:18:26,541 --> 00:18:28,125 Hey, go and prepare a coffee. 242 00:18:28,291 --> 00:18:29,208 -Madam? -Yes. 243 00:18:29,333 --> 00:18:32,208 -One special coffee for madam. -Okay. 244 00:18:32,333 --> 00:18:34,041 Dear, he is Chiranjeevi freak. 245 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 -Freak? -I mean he's fan for him. 246 00:18:36,000 --> 00:18:37,166 Come, have a coffee. 247 00:18:38,541 --> 00:18:39,625 Have a seat, please. 248 00:18:42,625 --> 00:18:43,833 What's with this guy, Swamy? 249 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 He's a nice guy, but will go crazy for his hero. 250 00:18:50,000 --> 00:18:51,125 -Swamy... -Madam. 251 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 This coffee is too familiar to me. 252 00:18:53,375 --> 00:18:55,625 Special coffee to madam. 253 00:18:56,000 --> 00:18:58,041 To where now? 254 00:18:58,416 --> 00:18:59,708 Thank you. 255 00:18:59,833 --> 00:19:01,416 -Thank you. -Sit down. 256 00:19:05,750 --> 00:19:07,791 Coffee was fantastic. Who prepared this? 257 00:19:07,916 --> 00:19:09,166 Our brother Ravi. 258 00:19:09,416 --> 00:19:10,458 Ravi? 259 00:19:11,125 --> 00:19:12,166 Call him once. 260 00:19:12,291 --> 00:19:13,583 -Ravi. -Yeah. 261 00:19:13,708 --> 00:19:15,166 Madam is calling. 262 00:19:25,166 --> 00:19:26,541 He is Ravi. 263 00:19:26,666 --> 00:19:28,541 Sirisha, is this you? 264 00:19:29,041 --> 00:19:30,791 Ravi what are you doing here? 265 00:19:30,916 --> 00:19:32,291 Is coffee good? 266 00:19:33,083 --> 00:19:34,458 So good. 267 00:19:34,666 --> 00:19:38,416 Ravi, you and here? 268 00:19:38,541 --> 00:19:39,916 This is our hotel. 269 00:19:40,041 --> 00:19:41,875 Are our friends good? 270 00:19:42,125 --> 00:19:43,416 Good. 271 00:19:45,333 --> 00:19:46,916 Why are you here? 272 00:19:47,375 --> 00:19:48,916 What happened? 273 00:19:49,041 --> 00:19:51,125 -Brother, What happened? -Brother. 274 00:19:51,250 --> 00:19:52,875 -Swamy, start the car. -Okay. 275 00:19:53,000 --> 00:19:54,416 -Get up, brother. -Careful. 276 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 Brother... Turn on the engine. 277 00:19:57,958 --> 00:19:59,416 Increase the Speed. 278 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Brother... Brother... 279 00:20:06,208 --> 00:20:08,083 -Hold him carefully. -Yeah. 280 00:20:08,208 --> 00:20:09,541 Move faster. 281 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 -Doctor. -Doctor... Doctor... 282 00:20:12,083 --> 00:20:13,208 Doctor! 283 00:20:13,666 --> 00:20:16,375 -What happened? -Look after him, doctor. 284 00:20:17,083 --> 00:20:18,291 Take him inside. 285 00:20:30,541 --> 00:20:32,458 Oh God. 286 00:20:32,583 --> 00:20:34,875 Father... 287 00:20:38,000 --> 00:20:39,333 Father... 288 00:20:42,583 --> 00:20:43,625 Father... 289 00:20:52,458 --> 00:20:54,791 -How is he, doctor? -Doctor? 290 00:20:54,916 --> 00:20:55,833 He is dead. 291 00:20:55,958 --> 00:20:57,500 Oh God. 292 00:20:59,625 --> 00:21:02,000 Dear... 293 00:21:14,375 --> 00:21:15,875 What are those papers, Ravi? 294 00:21:18,000 --> 00:21:19,916 It belongs to his land, it seems. 295 00:21:21,083 --> 00:21:23,166 From past one year, He is roaming... 296 00:21:23,291 --> 00:21:25,375 to every office with this papers. 297 00:21:25,500 --> 00:21:27,791 And he's unable to clear his debt and that creditor... 298 00:21:27,916 --> 00:21:33,541 bribed to MRO and registered this land under his name! 299 00:21:33,750 --> 00:21:36,458 No one is reliable in this office. 300 00:21:36,583 --> 00:21:38,875 Should whack them all. 301 00:21:40,125 --> 00:21:41,958 Whack? What you mean by that, Ravi? 302 00:21:44,208 --> 00:21:46,833 You'll draw a picture on paper. 303 00:21:47,541 --> 00:21:50,041 If there's a small mistake, what will you do? 304 00:21:52,041 --> 00:21:56,166 Will you erase it or tear that paper? 305 00:21:56,875 --> 00:22:00,416 Then, why won't you think like that about people? 306 00:22:01,583 --> 00:22:04,416 If we kill the ones who did mistake... 307 00:22:05,666 --> 00:22:09,208 there will be corpses in the place of humans! 308 00:22:21,958 --> 00:22:23,583 Let's go Ravi. 309 00:22:24,000 --> 00:22:25,916 TAHSILDAR’S OFFICE PINAPAKA MANDAL, KHAMMAM 310 00:22:34,708 --> 00:22:36,958 Who is handling Panakoti Narasayya's land? 311 00:22:37,791 --> 00:22:38,958 Who are you? 312 00:22:40,416 --> 00:22:41,958 This is the application. 313 00:22:45,208 --> 00:22:47,541 This is a dispute land, no one can deal it. 314 00:22:50,541 --> 00:22:54,083 Because of your negligence, A person is dead. 315 00:22:54,250 --> 00:22:56,166 His family is on roads now. 316 00:22:56,291 --> 00:22:57,666 What is the issue? 317 00:23:06,791 --> 00:23:07,875 Hello, sir. 318 00:23:16,416 --> 00:23:17,541 Okay, sir. 319 00:23:19,500 --> 00:23:20,416 You are dismissed. 320 00:23:20,541 --> 00:23:21,541 -Peon. -Madam. 321 00:23:23,916 --> 00:23:26,041 I'll give you a letter and fax it to the collector. 322 00:23:26,166 --> 00:23:27,791 -Okay, madam. -Who are you? 323 00:23:28,416 --> 00:23:30,833 Newly appointed MRO. 324 00:23:39,291 --> 00:23:41,541 -Greetings madam. -Greetings. 325 00:23:41,666 --> 00:23:43,791 I know all your problems. 326 00:23:43,916 --> 00:23:45,916 You need to work to meet your ends. 327 00:23:46,041 --> 00:23:48,958 No need to roam around this office for your works. 328 00:23:49,083 --> 00:23:50,333 Then how madam? 329 00:23:50,458 --> 00:23:51,625 I'll come to your village, 330 00:23:51,750 --> 00:23:55,083 just adjust half an hour time and will complete you work. 331 00:23:55,708 --> 00:23:57,125 Salutations, madam. 332 00:24:11,458 --> 00:24:15,833 MRO, You showed your power on the first day it seems! 333 00:24:15,958 --> 00:24:17,250 Oh come on, brother. 334 00:24:18,666 --> 00:24:21,458 The one you suspended came to me. 335 00:24:21,750 --> 00:24:23,916 He's literally crying. 336 00:24:27,333 --> 00:24:31,666 The one who struggled because of the latter's carelessness died today. 337 00:24:32,666 --> 00:24:34,916 We can wipe our tears. 338 00:24:35,291 --> 00:24:39,500 But, because of them poor people are dying. 339 00:24:40,541 --> 00:24:43,958 Brother, our village's problem isn't poverty. 340 00:24:44,083 --> 00:24:45,416 It's Naxalism. 341 00:24:45,666 --> 00:24:49,166 People got frustrated as government officials 342 00:24:49,291 --> 00:24:52,833 aren't working properly and took help from Naxal. 343 00:24:54,125 --> 00:24:58,375 As the system isn't working good here, another system took birth. 344 00:24:58,583 --> 00:25:01,625 Please let me do my work. 345 00:25:02,333 --> 00:25:04,750 Go and freshen up. Will have our food. 346 00:25:20,583 --> 00:25:22,416 -Greetings madam... -Greetings 347 00:25:22,541 --> 00:25:23,875 -Greetings madam... -Come here. 348 00:25:24,833 --> 00:25:27,791 A few people from your village submitted applications at MRO office. 349 00:25:27,916 --> 00:25:30,541 He'll call names ask them to come now. 350 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 -Okay. -Go. 351 00:25:32,708 --> 00:25:34,375 Madam, coffee. 352 00:25:34,500 --> 00:25:35,541 When did you come Ravi? 353 00:25:35,666 --> 00:25:39,833 You'll ask for coffee every hour, So I came as i need not to go for coffee. 354 00:25:47,166 --> 00:25:50,500 Ravi, I can marry you for your coffee. 355 00:25:51,041 --> 00:25:52,666 What? 356 00:25:53,250 --> 00:25:55,833 -That's a compliment. -Thank God. 357 00:25:58,125 --> 00:26:00,583 -Greetings, madam. -Greetings. 358 00:26:00,791 --> 00:26:01,875 Give it to me. 359 00:26:02,208 --> 00:26:04,541 Tell me, what are your problems? 360 00:26:04,666 --> 00:26:06,541 Name Talupula Veeranjaneyulu. 361 00:26:06,666 --> 00:26:08,416 Had 3 acres of land. 362 00:26:08,541 --> 00:26:14,208 Chinnapaati Dhananjay Rao made him write 2.5 acres on his name. 363 00:26:14,416 --> 00:26:17,416 And don't care about him. 364 00:26:17,541 --> 00:26:22,208 He's running his family on the remaining 0.5 acre land. 365 00:26:22,333 --> 00:26:24,791 Yes madam, please let me get my land. 366 00:26:24,916 --> 00:26:27,291 I'm struggling since 3 years. 367 00:26:27,666 --> 00:26:29,916 Veerababu, collect from everyone. 368 00:26:30,041 --> 00:26:32,625 Madam, almost everyone has the same issue. 369 00:26:32,791 --> 00:26:38,000 To solve their problems we need to talk to the bigshots in our Village. 370 00:26:40,666 --> 00:26:44,041 This is to inform to the whole village that... 371 00:26:44,166 --> 00:26:51,041 Every farmer in this village should come to MRO office by 10 a.m. tomorrow. 372 00:26:58,833 --> 00:27:00,166 Hello, who? 373 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Hello uncle. I'm Eswar. 374 00:27:02,166 --> 00:27:03,583 -Eswar, how are you? -I'm good. 375 00:27:03,708 --> 00:27:04,583 And tell me. 376 00:27:04,708 --> 00:27:07,916 Uncle, Sirisha arranged a meeting tomorrow... 377 00:27:08,041 --> 00:27:09,166 Hmm. 378 00:27:09,291 --> 00:27:11,000 ...on the farmer's issues. 379 00:27:12,500 --> 00:27:16,541 I don't know how our people react to this. 380 00:27:17,625 --> 00:27:18,916 Hence, I called you. 381 00:27:19,041 --> 00:27:21,333 Do as per Sirisha's wish. It'll help us. 382 00:27:21,500 --> 00:27:23,333 Okay uncle. 383 00:27:31,958 --> 00:27:34,041 -Greetings madam. -Greetings madam. 384 00:27:34,166 --> 00:27:35,416 Please sit. 385 00:27:37,666 --> 00:27:42,000 The reason of the farm's present condition is 386 00:27:42,125 --> 00:27:47,500 because of your wrong deeds. 387 00:27:47,666 --> 00:27:49,458 And here's the list. 388 00:27:51,500 --> 00:27:55,041 Why will they work for less wage? 389 00:27:55,166 --> 00:27:57,916 You misjudged them. 390 00:27:58,125 --> 00:28:00,916 And they took help of the people in forest. Who is on wrong here? 391 00:28:02,416 --> 00:28:06,541 It's nearly 100 acres of land, which you took from them. 392 00:28:06,833 --> 00:28:11,458 Will you return it or should 393 00:28:11,583 --> 00:28:15,375 I show you how law works? 394 00:28:15,625 --> 00:28:18,291 -Do like that madam! -You just hold on Narsimhulu. 395 00:28:18,416 --> 00:28:20,833 Our MRO knows what to do. 396 00:28:20,958 --> 00:28:22,166 Do as you wish. 397 00:28:22,291 --> 00:28:23,666 You just follow her, but I won't. 398 00:28:23,791 --> 00:28:25,083 -What is your name? -Swamy Reddy. 399 00:28:25,208 --> 00:28:28,541 As per rules, you'll loose your whole land. Please sit. 400 00:28:28,666 --> 00:28:30,291 Swamy Reddy, just sit. 401 00:28:35,250 --> 00:28:37,041 Dear, are you happy? 402 00:28:37,500 --> 00:28:39,958 Our people aren't too bad dear. 403 00:28:44,791 --> 00:28:47,000 -Will move now. -Greetings to you, sir. 404 00:28:47,125 --> 00:28:48,208 Greetings. 405 00:28:48,333 --> 00:28:50,416 -We are so happy now. -Everything is for a cause. 406 00:28:50,541 --> 00:28:52,041 -You will let to know furtherly. -Please come. 407 00:28:52,166 --> 00:28:54,541 Come... Come... Ranagayya, take it. 408 00:29:10,208 --> 00:29:14,416 You came like a dream A thrilling sight it did seem 409 00:29:14,541 --> 00:29:18,541 Your presence in my dreams Is always thrilling 410 00:29:18,875 --> 00:29:23,208 The way awaits 411 00:29:23,333 --> 00:29:27,208 For us to take steps 412 00:29:27,666 --> 00:29:31,958 My ordinary life... 413 00:29:32,166 --> 00:29:36,291 You made it unique and new 414 00:29:36,625 --> 00:29:41,041 My mundane existence... 415 00:29:41,166 --> 00:29:45,208 You made it remarkable 416 00:29:45,333 --> 00:29:49,791 Each moment with you felt like a wishful 417 00:31:08,833 --> 00:31:12,958 My heart is dazed and phased 418 00:31:13,291 --> 00:31:17,625 To inform my views to you 419 00:31:17,750 --> 00:31:25,041 And I'll be with you forever 420 00:31:26,375 --> 00:31:30,625 Heart's warmth grew with your kin 421 00:31:30,750 --> 00:31:34,625 In hopes of a friendship to begin 422 00:31:35,208 --> 00:31:42,666 This lovely morning wasn't foreseen 423 00:31:44,333 --> 00:31:51,916 Every word of mine praises solely you 424 00:31:53,041 --> 00:31:57,166 You made me laugh 425 00:31:57,458 --> 00:32:01,416 And made me start loving 426 00:32:01,708 --> 00:32:05,791 This feeling is so anew 427 00:32:05,916 --> 00:32:08,041 This beauty is divine Like an angel from above 428 00:32:08,166 --> 00:32:10,333 Radiant as the morning sun With a heart full of love 429 00:32:10,458 --> 00:32:14,458 Kind and caring, with a heart of gold 430 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 Unique and charming, a sight to behold 431 00:32:17,000 --> 00:32:19,208 Destined for greatness A purpose to fulfill 432 00:32:19,333 --> 00:32:23,708 Beloved by all, her presence a thrill 433 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 We got a new ordinance from central committee. 434 00:32:39,041 --> 00:32:42,541 First, we need to stop the mining. 435 00:32:42,916 --> 00:32:46,583 Second one is to boycott ZPTC elections. 436 00:32:46,916 --> 00:32:49,708 -We need to get people ready. -Yes, comrade. 437 00:32:52,625 --> 00:32:54,166 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam. 438 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 What's happening, Ravi? 439 00:32:56,000 --> 00:33:00,916 Are the landlords become saints and showering boons on poor people? 440 00:33:01,166 --> 00:33:02,000 What's going on? 441 00:33:02,125 --> 00:33:03,916 Yes, brother. Even, I'm shocked. 442 00:33:04,041 --> 00:33:08,416 I saw how a village will change, if a government officer wants to. 443 00:33:09,416 --> 00:33:11,625 Well... I mean... 444 00:33:12,916 --> 00:33:17,416 Everything will have a strategy, Sirisha belongs to their community. 445 00:33:17,916 --> 00:33:20,291 Her popularity is their strength. 446 00:33:20,416 --> 00:33:26,666 And her brother Eshwar Reddy is contesting as Chairman in coming ZPTC elections. 447 00:33:27,625 --> 00:33:30,416 They want to change this as their vote bank. 448 00:33:30,541 --> 00:33:31,708 Brother... 449 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 Sirisha and everyone ride the same boat. 450 00:33:35,791 --> 00:33:37,666 They need power. 451 00:33:37,791 --> 00:33:41,791 They're doing all these to save their power. 452 00:33:42,291 --> 00:33:43,791 They're going for nomination tomorrow. 453 00:33:49,750 --> 00:33:51,125 Hail Eshwar Brother. 454 00:33:51,250 --> 00:33:52,541 Hail Eshwar Brother. 455 00:33:52,666 --> 00:33:54,208 Hail Eshwar Brother. 456 00:33:54,333 --> 00:33:55,833 Hail Eshwar Brother. 457 00:33:55,958 --> 00:33:56,791 Hail Eshwar Brother. 458 00:33:56,916 --> 00:33:58,166 MRO madam? 459 00:33:58,291 --> 00:33:59,541 We need your support. 460 00:34:00,166 --> 00:34:01,208 Swamy... 461 00:34:01,500 --> 00:34:02,375 Sir? 462 00:34:02,500 --> 00:34:04,291 Your brother is contesting in elections. 463 00:34:04,541 --> 00:34:06,958 -Yes. -Then we will vote for your brother. 464 00:34:09,166 --> 00:34:11,333 They do everything strategically. 465 00:34:11,541 --> 00:34:13,125 Hail Eshwar Brother. 466 00:34:13,250 --> 00:34:14,416 Hail Eshwar Brother. 467 00:34:14,541 --> 00:34:15,541 -Madam. -Huh? 468 00:34:15,666 --> 00:34:19,166 Sanjeev Reddy is coming for lunch and your brother asked you to attend lunch. 469 00:34:19,291 --> 00:34:21,541 -Is it? Okay. -Okay. 470 00:34:21,666 --> 00:34:24,166 -Ravi, you too come with me. -Me? 471 00:34:24,291 --> 00:34:28,291 Ravi, you're the only one I know here. 472 00:34:28,625 --> 00:34:31,375 I'm feeling alone. That's why. Did you get it? 473 00:34:31,750 --> 00:34:32,833 Okay. 474 00:34:38,291 --> 00:34:40,416 -Greetings sir. -Greetings sir. 475 00:34:41,875 --> 00:34:44,291 Eswar, how are you? 476 00:34:45,916 --> 00:34:48,000 -Hello, Chenna Reddy. Are all good? -Hello! 477 00:34:48,125 --> 00:34:50,666 How you guys doing? Come Subbareddy. 478 00:34:50,791 --> 00:34:53,875 -Are all our people doing good Eswar? -All good uncle. 479 00:34:54,666 --> 00:34:56,041 Good. 480 00:34:56,166 --> 00:35:00,541 -We need to win unanimously Reddy -We will win as there's no competition. 481 00:35:00,666 --> 00:35:01,791 Good to hear that. 482 00:35:03,041 --> 00:35:04,041 Please sit. 483 00:35:08,625 --> 00:35:10,958 -You all have lunch inside. -Okay. 484 00:35:14,791 --> 00:35:16,666 What about the farmer's problems? 485 00:35:16,791 --> 00:35:19,791 -Will discuss uncle, you don't worry. -Uncle? 486 00:35:19,916 --> 00:35:23,041 -Greetings. -Come, MRO Sirisha Reddy. 487 00:35:23,166 --> 00:35:24,416 -Sirisha Reddy? -Yes. 488 00:35:24,541 --> 00:35:25,750 You can call me Sirisha. 489 00:35:25,875 --> 00:35:29,041 No dear, it's our identity like a tiger's paw 490 00:35:29,166 --> 00:35:31,250 It should be like that. 491 00:35:32,125 --> 00:35:35,666 Okay uncle, I'll go and freshen up. 492 00:35:36,541 --> 00:35:40,666 We can't handle educated girls these days. 493 00:35:41,166 --> 00:35:44,375 Sirisha's image helped us a lot. 494 00:35:45,083 --> 00:35:49,375 Party high command confirmed your ticket based on that, even before I asked. 495 00:35:56,583 --> 00:35:58,875 -Where is my brother? -They went out. 496 00:35:59,000 --> 00:36:00,166 Went out? 497 00:36:00,291 --> 00:36:01,833 -Call Ravi. -Okay. 498 00:36:05,458 --> 00:36:06,541 Madam. 499 00:36:06,833 --> 00:36:08,541 Come, Ravi. Have a seat. 500 00:36:08,666 --> 00:36:10,333 No, that's fine, Madam. 501 00:36:10,458 --> 00:36:12,916 Madam? You can address me with my name. 502 00:36:13,041 --> 00:36:14,666 -No, if anyone observes us. -Come on, sit here. 503 00:36:14,791 --> 00:36:15,958 Sit man. 504 00:36:18,541 --> 00:36:21,125 It's not office, it's my house. 505 00:36:23,000 --> 00:36:24,791 -Serve us. -Okay madam 506 00:36:28,916 --> 00:36:30,458 Ravi? -Huh? 507 00:36:30,583 --> 00:36:33,583 Do you know where Naxals live in the forest? 508 00:36:34,041 --> 00:36:35,291 What? 509 00:36:35,416 --> 00:36:38,666 Do you know where Naxals live in the forest? 510 00:36:38,791 --> 00:36:41,041 -Why Sirisha? -Do you know or not? 511 00:36:41,166 --> 00:36:42,666 How do I know? 512 00:36:43,291 --> 00:36:44,791 Won't you know even a bit? 513 00:36:46,500 --> 00:36:50,166 I know where they live. 514 00:36:50,291 --> 00:36:52,166 Let's go in the evening. 515 00:36:52,291 --> 00:36:53,125 It's not like that. 516 00:36:53,250 --> 00:36:55,166 You're coming, that's it. 517 00:36:55,666 --> 00:36:56,708 Eat. 518 00:36:59,666 --> 00:37:01,041 What's wrong with her, man. 519 00:37:01,333 --> 00:37:06,166 She's speaking about Naxals and forest. Does she doubt me? 520 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 Ravi, it's here Stop now. 521 00:37:10,625 --> 00:37:12,583 Why all these adventures at this time? 522 00:37:12,708 --> 00:37:14,291 If anything happens? 523 00:37:14,416 --> 00:37:16,291 Your brother will get upset if he knows. 524 00:37:16,833 --> 00:37:18,833 Ravi, look around. 525 00:37:19,083 --> 00:37:21,166 -This moonlight and forest. -Oh. 526 00:37:21,291 --> 00:37:22,666 It's so beautiful. 527 00:37:23,416 --> 00:37:24,291 Is it? 528 00:37:24,416 --> 00:37:25,916 What, is it? 529 00:37:26,041 --> 00:37:28,708 Why are you so dull? 530 00:37:29,041 --> 00:37:32,041 You're not like this during college days. What happened? 531 00:37:32,166 --> 00:37:33,250 It is... 532 00:37:36,458 --> 00:37:38,208 One minute. Hello. 533 00:37:38,333 --> 00:37:41,500 Madam, patient needs A+ blood immediately. 534 00:37:43,250 --> 00:37:45,791 Ravi, go to hospital now. 535 00:37:45,916 --> 00:37:47,833 -What happened? -Let's go. 536 00:37:50,208 --> 00:37:52,875 Come madam, please. 537 00:37:53,000 --> 00:37:55,041 Firing happened between police and Naxals. 538 00:37:55,166 --> 00:37:57,541 A tribal child got hurt in that. 539 00:37:57,666 --> 00:38:01,291 His blood group is same as yours. We ran out of it in our hospital. 540 00:38:01,416 --> 00:38:03,541 -So, I called you. -Is it? 541 00:38:03,666 --> 00:38:04,708 Yes madam -Let's go. 542 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 Okay, thank you madam. 543 00:38:27,750 --> 00:38:30,208 -Thank you madam. -It's okay doctor, How is he now? 544 00:38:30,375 --> 00:38:32,166 He's not conscious now. 545 00:38:32,291 --> 00:38:34,000 -Ravi, do you have money now? -Yeah, I have. 546 00:38:34,125 --> 00:38:35,083 Give me. 547 00:38:36,666 --> 00:38:37,791 Now. 548 00:38:37,916 --> 00:38:40,833 -Handover this to him and take care. -Okay, madam. 549 00:38:51,000 --> 00:38:55,041 Could it be happiness that I feel? Or simply my own excitement, so real? 550 00:38:55,166 --> 00:38:59,250 My soul yearns to be your partner 551 00:38:59,375 --> 00:39:05,041 Enthralled by your charm and fervor 552 00:39:07,791 --> 00:39:11,958 Is it for your sake or for mine? 553 00:39:12,125 --> 00:39:16,083 My whole being has changed, I opine 554 00:39:16,291 --> 00:39:21,583 All my whole world turned out as yours 555 00:39:24,833 --> 00:39:28,875 Is this the pleasure that I seek? Or the eagerness that makes me weak? 556 00:39:29,041 --> 00:39:33,083 My soul aches to be by your side 557 00:39:33,208 --> 00:39:38,958 Lost in your trance, I cannot hide 558 00:39:41,750 --> 00:39:45,958 Whose sake brings This transformation divine 559 00:39:46,083 --> 00:39:49,958 My very being, renewed and refine 560 00:39:50,083 --> 00:39:55,416 Enchanted by your hypnotic state Lost in you, I find my place 561 00:40:36,791 --> 00:40:43,333 With you, this world is pure bliss 562 00:40:45,083 --> 00:40:51,541 As the moon's radiance shines like a kiss 563 00:40:53,791 --> 00:40:59,916 My emotions play a soothing tune for you' 564 00:41:02,166 --> 00:41:08,458 All my glances fixed on you so soon 565 00:41:10,791 --> 00:41:14,750 Is it bliss or just my elation? 566 00:41:14,875 --> 00:41:18,916 My heart longs for your association 567 00:41:19,166 --> 00:41:24,166 Captivated by your grace and zeal My soul desires to be your ideal 568 00:41:27,666 --> 00:41:31,625 For whom does this change take place? 569 00:41:31,916 --> 00:41:35,875 My soul reborn, adorned with grace 570 00:41:36,000 --> 00:41:41,000 Beside you is where my soul yearns In your trance, my heart truly burns 571 00:41:46,000 --> 00:41:47,708 Ravi... Ravi... 572 00:42:03,958 --> 00:42:05,958 Uncle... Uncle... 573 00:42:08,166 --> 00:42:09,916 What is it Ravi, at this time? 574 00:42:16,250 --> 00:42:20,333 Comrade, our central committee selected you, 575 00:42:20,458 --> 00:42:24,666 as the contestant for the coming ZPTC elections. 576 00:42:26,250 --> 00:42:29,541 Our force made a normal laborer as a leader. 577 00:42:29,666 --> 00:42:32,791 I'll do whatever they say. 578 00:42:33,125 --> 00:42:35,083 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam. 579 00:42:35,291 --> 00:42:40,333 Uncle, your victory is much needed for the labourers and our Singanna! 580 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 This victory is our right. 581 00:42:43,416 --> 00:42:44,916 They'll support us. 582 00:42:45,041 --> 00:42:47,708 And even the other party should support us. 583 00:42:47,833 --> 00:42:48,791 Hello uncle. 584 00:42:49,791 --> 00:42:50,791 Hello dear. 585 00:42:51,916 --> 00:42:54,791 I'm so elated to see you both. 586 00:42:54,916 --> 00:42:57,791 An MRO and a ZPTC Chairman. 587 00:42:58,416 --> 00:43:01,166 What uncle, even elections are not done yet! 588 00:43:01,791 --> 00:43:04,291 Elections happen only when there's competition. 589 00:43:04,416 --> 00:43:06,208 His victory is unanimous. 590 00:43:06,375 --> 00:43:07,208 Uncle... 591 00:43:07,333 --> 00:43:09,041 Hail Narsimhulu's leadership. 592 00:43:09,166 --> 00:43:10,958 Hail Narsimhulu's leadership. 593 00:43:11,083 --> 00:43:12,291 Hail Narsimhulu's leadership. 594 00:43:12,416 --> 00:43:14,875 Oh, then there's competition. 595 00:43:15,875 --> 00:43:16,750 -Swamy... -Madam. 596 00:43:16,875 --> 00:43:19,208 -Start the car and let's go to office. -Okay, madam. Come. 597 00:43:19,333 --> 00:43:21,291 Hail Narsimhulu's leadership! 598 00:43:21,416 --> 00:43:25,208 Hail Narsimhulu's leadership! 599 00:43:25,333 --> 00:43:27,375 Hail Narsimhulu's leadership. 600 00:43:27,500 --> 00:43:29,208 Hail Narsimhulu's leadership. 601 00:43:29,333 --> 00:43:31,375 Hail Narsimhulu's leadership. 602 00:43:31,791 --> 00:43:32,958 Greetings. 603 00:43:35,125 --> 00:43:39,333 We wanted to have a loose end on their wages. 604 00:43:39,708 --> 00:43:41,166 But now no need for that. 605 00:43:41,541 --> 00:43:45,750 Because, even we got the chance to sit with you in the assembly. 606 00:43:46,458 --> 00:43:48,833 Ambedkar's dreams will come true now. 607 00:43:48,958 --> 00:43:49,791 Come on, guys. 608 00:43:49,916 --> 00:43:51,208 Hail Narsimhulu's leadership. 609 00:43:51,333 --> 00:43:53,083 Hail Narsimhulu's leadership. 610 00:43:53,208 --> 00:43:55,416 Hail Narsimhulu's leadership. 611 00:43:57,708 --> 00:43:59,041 Why is this Narsimhulu contesting? 612 00:43:59,166 --> 00:44:01,666 It's my fate. Should this happen during my posting here? 613 00:44:01,791 --> 00:44:03,750 The Naxals may come in disguise for elections. 614 00:44:03,916 --> 00:44:05,125 No one can stop me. 615 00:44:05,250 --> 00:44:07,041 If they'll speak about revolution... 616 00:44:07,166 --> 00:44:10,791 Life is a game, Adventure is a flower path. 617 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 Who is he? 618 00:44:11,791 --> 00:44:14,708 No one can stop me. 619 00:44:14,833 --> 00:44:16,416 No one can stop me. 620 00:44:16,541 --> 00:44:18,416 Who the hell is he? 621 00:44:18,541 --> 00:44:21,541 Life is a game, Adventure is a flower path. 622 00:44:21,666 --> 00:44:23,000 Who are you? 623 00:44:23,666 --> 00:44:27,791 I'll trash you, if you touch my mask. 624 00:44:27,916 --> 00:44:32,125 -Who is he? -This white horse represents peace 625 00:44:32,250 --> 00:44:35,000 And this black dress represents justice. 626 00:44:35,125 --> 00:44:37,958 This red color indicates beginning of revolution. 627 00:44:38,083 --> 00:44:40,458 -Your foot. -This whip... 628 00:44:41,041 --> 00:44:43,083 is the symbol of penal code. 629 00:44:44,125 --> 00:44:45,916 Sir... Sir... Please leave him. 630 00:44:46,041 --> 00:44:47,333 Take him away. 631 00:44:47,500 --> 00:44:49,250 Do vote for plough symbol. 632 00:44:49,375 --> 00:44:51,166 Our vote is for, Mr. Eswar Reddy 633 00:44:51,291 --> 00:44:53,500 -Do vote for plough symbol. -Don't forget it. 634 00:44:54,833 --> 00:44:56,666 -Yeah. -Do vote for plough symbol. 635 00:44:56,833 --> 00:45:02,291 Every time there's been elections, And for every elections we have new leaders. 636 00:45:02,750 --> 00:45:04,666 And are doing false promises! 637 00:45:04,833 --> 00:45:07,708 They say that they'll give us lands, build houses. 638 00:45:07,833 --> 00:45:09,458 Did anything happen? 639 00:45:09,750 --> 00:45:12,666 To get rid of these issues what we should do? 640 00:45:12,791 --> 00:45:14,291 We should elect our own person. 641 00:45:14,416 --> 00:45:16,250 Hail Narsimhulu's leadership. 642 00:45:16,375 --> 00:45:17,791 Do vote for plough symbol. 643 00:45:17,916 --> 00:45:19,583 Hail Narsimhulu's leadership 644 00:45:19,708 --> 00:45:21,500 Hail Narsimhulu's leadership 645 00:45:22,625 --> 00:45:25,541 You gave us a chance to serve you. 646 00:45:25,666 --> 00:45:31,625 And give chance to serve in the future too by voting again. 647 00:45:32,875 --> 00:45:34,291 Vote for Eswar Reddy. 648 00:45:34,416 --> 00:45:35,916 Vote for Lantern symbol! 649 00:45:36,041 --> 00:45:38,416 Our vote is for, Mr. Eswar Reddy. 650 00:45:38,541 --> 00:45:40,416 Our vote is for, Lantern symbol 651 00:45:40,541 --> 00:45:42,541 Don't forget it, uncle. 652 00:45:42,666 --> 00:45:47,000 -Hail Narsimhulu's leadership. -Hello! 653 00:45:48,000 --> 00:45:52,541 Hail Eshwar's brother leadership. 654 00:45:52,791 --> 00:45:54,833 Uncle, let's go. 655 00:45:55,791 --> 00:45:58,291 Do remember, our symbol is Lantern. 656 00:45:58,416 --> 00:45:59,375 Okay. 657 00:45:59,500 --> 00:46:02,291 They'll spend money during elections. but they won't increase the hikes. 658 00:46:02,416 --> 00:46:03,666 What's wrong with these peoples. 659 00:46:12,375 --> 00:46:13,291 Yes brother. 660 00:46:13,416 --> 00:46:16,000 All problems will not get solved in police station. 661 00:46:16,125 --> 00:46:17,708 We need to handle a few. 662 00:46:20,125 --> 00:46:24,625 Elders say that we need to wet the field with water to get crop. 663 00:46:24,750 --> 00:46:29,166 But people in this forest says to wet the field with blood. 664 00:46:29,291 --> 00:46:32,416 Do as they say, We're not wrong in this issue. 665 00:46:32,541 --> 00:46:34,250 We're not responsible. 666 00:46:35,875 --> 00:46:40,833 You're the most elder one and should handle all these. 667 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 Did you get it? 668 00:46:45,208 --> 00:46:46,458 Let's go. 669 00:46:53,291 --> 00:46:56,500 There are stones in rice, need to throw away. 670 00:47:06,416 --> 00:47:08,416 -Greetings, brother. -Greetings. 671 00:47:08,541 --> 00:47:11,250 -Pour a litre milk. How are you Subbanna? -We're good bro. 672 00:47:17,166 --> 00:47:19,166 -I'll leave now. -Sure, bro. 673 00:47:42,583 --> 00:47:44,166 Who the hell are you? 674 00:47:49,166 --> 00:47:50,416 Hey! 675 00:48:22,333 --> 00:48:23,458 Hey! 676 00:48:24,125 --> 00:48:25,125 Uncle! 677 00:48:31,916 --> 00:48:33,541 Uncle... Uncle... 678 00:48:33,666 --> 00:48:35,750 Uncle... Who are you guys? 679 00:48:39,875 --> 00:48:43,041 -Stop you idiots! -Ravi... 680 00:48:43,583 --> 00:48:44,625 Uncle... 681 00:48:48,666 --> 00:48:50,916 Uncle... Uncle... 682 00:48:51,333 --> 00:48:52,833 You're safe uncle. 683 00:48:52,958 --> 00:48:54,791 I'll take care. 684 00:48:58,000 --> 00:49:00,416 -Look at me uncle. -Ravi. 685 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Ravi... 686 00:49:03,750 --> 00:49:07,833 Nothing will happen to you uncle. Open your eyes. 687 00:49:08,083 --> 00:49:09,541 Uncle... 688 00:49:12,416 --> 00:49:13,833 Uncle... 689 00:49:15,166 --> 00:49:17,333 Uncle... 690 00:49:17,500 --> 00:49:18,791 Have this. 691 00:49:18,916 --> 00:49:20,833 You did a nice job. 692 00:49:20,958 --> 00:49:22,791 Two birds at one shot. 693 00:49:23,083 --> 00:49:24,791 It's only unanimous in elections. 694 00:49:24,916 --> 00:49:30,291 And those workers will work for the wage we decide. 695 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Leave it, uncle. Have a look on the expenses. 696 00:49:35,291 --> 00:49:37,125 -Greetings, sir. -Greetings Giridhar 697 00:49:37,250 --> 00:49:40,083 I never expected that you'll do this Mr. Eshwar Reddy. 698 00:49:40,541 --> 00:49:43,791 There are two kids in that family. Did you think about them? 699 00:49:43,916 --> 00:49:47,666 They'll go into the forest and will attack your village in the future. 700 00:49:47,791 --> 00:49:50,791 It'll never stop as you both fight with each other. 701 00:49:51,333 --> 00:49:52,541 What are you saying, Giridhar? 702 00:49:52,666 --> 00:49:54,833 There's no evidence against you till now. 703 00:49:54,958 --> 00:49:56,666 I just came to inform you. 704 00:49:58,541 --> 00:49:59,791 Okay, you may leave. 705 00:50:07,625 --> 00:50:09,166 Ravi... 706 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 Ravi? 707 00:50:15,666 --> 00:50:19,541 -Why didn't you come to office today? -Narsimhulu uncle is dead. 708 00:50:21,375 --> 00:50:24,791 -I heard everything. What happened? -It's not fair. 709 00:50:25,000 --> 00:50:27,541 Will they kill if we contest in election? 710 00:50:27,875 --> 00:50:29,291 -Who? -Who? 711 00:50:29,416 --> 00:50:31,250 -Opposite party people. -Opposite party! 712 00:50:31,416 --> 00:50:33,791 You'll preach everyone, didn't you preach to your brother? 713 00:50:34,083 --> 00:50:37,166 That we should kill our people if we don't stop these killings! 714 00:50:37,291 --> 00:50:39,791 -Ravi? -Go and talk to your brother. 715 00:50:42,375 --> 00:50:43,791 To my Brother? 716 00:50:49,791 --> 00:50:50,833 Brother. 717 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 -Brother, I need to talk to you. -What dear? 718 00:50:54,625 --> 00:50:56,041 Why did you do this? 719 00:50:57,375 --> 00:51:01,041 Even you're blaming me along with our villagers. 720 00:51:01,208 --> 00:51:05,416 There's nothing to blame. I saw everything. 721 00:51:08,958 --> 00:51:11,125 Swamy, stop the car. Reverse the engine. 722 00:51:27,250 --> 00:51:29,666 There'll be few situations in life... 723 00:51:29,958 --> 00:51:32,625 Where even truth will seem like a lie! 724 00:51:32,750 --> 00:51:37,041 You don't understand if I say who those guys are and why they are here. 725 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 You'll know the truth slowly. 726 00:51:42,000 --> 00:51:47,041 If they prove that you're the one behind this. I'll never forgive you! 727 00:52:00,333 --> 00:52:01,708 Martyrs Memorial 728 00:52:07,000 --> 00:52:09,041 -Comrade Narasimha... -Long live. 729 00:52:09,166 --> 00:52:10,750 -Comrade Narasimha... -Long live. 730 00:52:10,875 --> 00:52:12,875 -Comrade Narasimha... -Long live. 731 00:52:18,916 --> 00:52:20,958 I didn't expect that such a thing will happen! 732 00:52:21,250 --> 00:52:25,541 Our society will take care of their family. 733 00:52:28,083 --> 00:52:31,291 -Ravi, give this to their family. -Okay, Brother. 734 00:52:31,416 --> 00:52:34,666 Inform them that they'll get money from us every month. 735 00:52:34,791 --> 00:52:36,416 -Okay. -Inform this as my word. 736 00:52:37,041 --> 00:52:39,625 The whole village is scared. 737 00:52:41,333 --> 00:52:44,125 What is the meaning for the sacrifice of our brother Narasimha? 738 00:52:45,375 --> 00:52:47,666 If we can rule by making us scare. 739 00:52:49,541 --> 00:52:52,541 He should know that, I am scarier than him. 740 00:52:54,125 --> 00:52:56,166 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam Comrade. 741 00:52:56,291 --> 00:52:58,375 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam Comrade. 742 00:52:58,500 --> 00:53:00,416 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam Comrade. 743 00:53:25,083 --> 00:53:26,291 Who are you guys? 744 00:53:26,416 --> 00:53:28,208 What is that? 745 00:53:29,250 --> 00:53:30,916 Hey... Hey... 746 00:53:39,500 --> 00:53:41,958 Hey, who are you all? What do you want? 747 00:53:57,625 --> 00:53:58,833 Sir. 748 00:53:59,791 --> 00:54:02,041 Our police team is searching the whole village. 749 00:54:02,166 --> 00:54:04,416 -You don't worry, sir. -Look inspector... 750 00:54:04,541 --> 00:54:06,541 Eswarraya should be at his home by evening! 751 00:54:06,666 --> 00:54:10,291 If he's not safe, I'll not leave anyone in your department! 752 00:54:12,875 --> 00:54:16,333 I came here to meet him. 753 00:54:17,333 --> 00:54:18,791 but this unfortunate incident happened. 754 00:54:19,791 --> 00:54:21,166 Stay strong dear. 755 00:54:22,916 --> 00:54:24,875 Sir, this is the complaint. Madam sign 756 00:54:25,583 --> 00:54:28,125 Sign on this dear. 757 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 -Go and continue your work. -Sir. 758 00:54:52,250 --> 00:54:54,000 Sir... Sir... 759 00:54:54,125 --> 00:54:55,958 -In our farm... -What happened? 760 00:54:56,083 --> 00:55:00,166 Eswarayya's dead body! 761 00:55:00,291 --> 00:55:01,916 -Corpse! -Chenna Reddy, let's go. 762 00:55:33,333 --> 00:55:35,291 Brother!! 763 00:55:37,416 --> 00:55:38,958 Brother... 764 00:55:39,583 --> 00:55:41,416 Brother... 765 00:55:41,916 --> 00:55:43,041 Brother... 766 00:55:43,416 --> 00:55:45,916 Get up, brother. 767 00:55:46,666 --> 00:55:50,125 Brother... Uncle. 768 00:55:51,916 --> 00:55:54,125 Get up brother... Get up. 769 00:56:00,083 --> 00:56:02,041 Oh God! 770 00:56:06,416 --> 00:56:08,875 Brother, please wake up. 771 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Dear. 772 00:56:16,375 --> 00:56:21,125 Brother... Brother... 773 00:56:25,458 --> 00:56:28,166 -Inspector, handle the formalities. -Okay sir. 774 00:56:29,125 --> 00:56:33,416 -Veeresam, clear the way. -Move away everyone, Move away. 775 00:56:33,833 --> 00:56:38,000 Uncle, it's my brother... Brother! 776 00:56:38,125 --> 00:56:42,416 Brother... Brother... 777 00:56:45,375 --> 00:56:47,083 Brother. 778 00:56:47,333 --> 00:56:49,208 Brother. 779 00:56:49,875 --> 00:56:51,583 Control, dear. 780 00:56:55,916 --> 00:56:59,041 Uncle... Uncle... 781 00:57:06,375 --> 00:57:08,458 Control dear. 782 00:57:08,666 --> 00:57:11,291 Your brother dreamt of helping people. 783 00:57:12,833 --> 00:57:14,750 But they killed him! 784 00:57:15,708 --> 00:57:17,916 His dream shouldn't be stopped abruptly. 785 00:57:19,375 --> 00:57:20,916 Sign these papers. 786 00:57:22,625 --> 00:57:23,666 Uncle? 787 00:57:23,791 --> 00:57:27,791 You should do this to make his soul rest in peace. 788 00:57:28,833 --> 00:57:30,250 But uncle... 789 00:57:30,375 --> 00:57:31,541 In this situation! 790 00:57:31,666 --> 00:57:35,708 We need to be in power, to handle the situations. 791 00:57:35,833 --> 00:57:36,833 Take this. 792 00:57:39,791 --> 00:57:43,583 Your signature changed many lives in the past. 793 00:57:43,833 --> 00:57:47,625 This signature saves democracy. 794 00:57:47,958 --> 00:57:49,166 Sign on it dear. 795 00:58:08,916 --> 00:58:09,916 I'll take leave. 796 00:58:11,000 --> 00:58:12,166 Come, sir. 797 00:58:20,416 --> 00:58:22,791 -Lal Salam comrade. -Lal Salam! 798 00:58:26,541 --> 00:58:30,125 Sirisha Reddy contesting in Pinapaka Mandal. ZPTC elections! 799 00:58:33,291 --> 00:58:34,666 Call Ravi. 800 00:58:35,250 --> 00:58:36,708 Lal Salam comrade. 801 00:58:37,125 --> 00:58:38,375 Lal Salam. 802 00:58:38,750 --> 00:58:41,166 MRO Sirisha shouldn't participate in these elections. 803 00:58:41,833 --> 00:58:43,041 What should I do brother? 804 00:58:43,166 --> 00:58:45,416 Make her attend our people's court. 805 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 You should do that. 806 00:58:48,541 --> 00:58:51,041 Brother, where is our path going? 807 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 To maintain equality among people. 808 00:58:53,916 --> 00:58:57,375 To kill the rich who crushed the poor to earn money. 809 00:58:58,291 --> 00:59:00,291 Into the shadow of this comforting red flag. 810 00:59:00,416 --> 00:59:03,000 Ravi, this election shouldn't be performed. 811 00:59:03,375 --> 00:59:04,916 Only we should win. 812 00:59:05,041 --> 00:59:10,791 Money, caste, politics and sympathy shouldn't win. 813 00:59:11,791 --> 00:59:15,416 As, Eswar Reddy is murdered, Sirisha will have high security. 814 00:59:15,625 --> 00:59:17,041 Deal with it carefully. 815 00:59:22,916 --> 00:59:26,291 Our aims should overcome our emotions here. 816 00:59:26,875 --> 00:59:29,875 The deceased Narasimhulu has two kids. 817 00:59:30,375 --> 00:59:34,541 There are many more kids like them. And we are doing this for them. 818 00:59:35,375 --> 00:59:40,666 Ravi, German army imprisoned Stalin's son during Second World War. 819 00:59:41,375 --> 00:59:45,583 They said they'll release his son only when he release German Generals. 820 00:59:47,125 --> 00:59:48,791 Do you know what Stain did? 821 00:59:48,916 --> 00:59:51,333 He sacrificed his son for his country. 822 00:59:51,583 --> 00:59:55,083 And didn't release the Generals. That is his commitment! 823 00:59:55,833 --> 00:59:58,625 If you've the same commitment... 824 00:59:59,208 --> 01:00:00,833 Go and get Sirisha. 825 01:00:44,458 --> 01:00:47,458 If you've the same commitment... 826 01:00:48,000 --> 01:00:49,500 Go and get Sirisha! 827 01:00:56,375 --> 01:00:57,291 Hey, wait. 828 01:00:57,416 --> 01:00:59,583 Hey, he is Ravi. Our guy. Go. 829 01:01:01,625 --> 01:01:03,708 Can I serve the food? 830 01:01:03,833 --> 01:01:05,250 No, I don't want. 831 01:01:08,250 --> 01:01:10,375 If you avoid the food, your health will be effected. 832 01:01:10,500 --> 01:01:12,250 -Please serve her. -Okay. 833 01:01:12,875 --> 01:01:15,416 Ravi, will you please prepare a coffee for me? 834 01:01:15,666 --> 01:01:16,583 My head is bursting. 835 01:01:16,708 --> 01:01:18,625 I will but, you have to eat your food. 836 01:01:40,458 --> 01:01:42,500 -Why are you here? -For water. 837 01:01:42,625 --> 01:01:44,625 Oh, they are inside, Come. 838 01:01:49,416 --> 01:01:50,708 Here's the water. 839 01:03:09,291 --> 01:03:13,291 -Hey, wait... Wait. -Hold on. Hold on. 840 01:03:19,750 --> 01:03:21,750 -Hey come. Let's check this. -Okay, sir. 841 01:03:22,791 --> 01:03:25,083 Madam... Sirisha Madam. 842 01:03:28,166 --> 01:03:31,791 Hey, Ravi... Ravi... Get up. 843 01:03:31,916 --> 01:03:33,041 -Sir? -Where's the madam? 844 01:03:33,166 --> 01:03:36,333 Sir... Sir...? What happened, sir? 845 01:03:36,458 --> 01:03:38,583 -Hey, leave him. -Sir, what happened? 846 01:03:38,708 --> 01:03:40,666 What happened, sir? 847 01:04:06,666 --> 01:04:08,041 Greetings, MRO. 848 01:04:08,416 --> 01:04:09,791 Our hospitalities are like these. 849 01:04:09,916 --> 01:04:11,291 No need to get shocked. 850 01:04:12,458 --> 01:04:14,500 We oppose the ZPTC elections. 851 01:04:14,750 --> 01:04:16,291 There's only two ways to stop them. 852 01:04:16,416 --> 01:04:17,916 One is, you have to withdraw your nominee application. 853 01:04:18,333 --> 01:04:19,583 And the other is, you have to die. 854 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 A news have received that, there'll be a Central Committee Meet. 855 01:04:44,958 --> 01:04:47,291 We have to listen the news that, Elections are shelved. 856 01:04:53,625 --> 01:04:55,000 Take it, Ravi. 857 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam. 858 01:05:18,916 --> 01:05:21,833 Ravi, You proved that, 859 01:05:21,958 --> 01:05:26,250 all the greatest deaths will take place, because of Betrayal. 860 01:05:28,375 --> 01:05:32,208 Even you did the same with my brother, right? 861 01:05:33,125 --> 01:05:35,833 But why, Ravi? What happened? 862 01:05:37,750 --> 01:05:41,166 If everything falls under good part, I have to play badminton, for India. 863 01:05:49,166 --> 01:05:52,875 -Come on, Abhiram. -Come on, Ravi. 864 01:05:54,583 --> 01:05:56,541 Come on Ravi... Come on. 865 01:05:57,250 --> 01:05:59,291 Come on Ravi... Come on. 866 01:06:00,333 --> 01:06:01,875 Yay... Yes! 867 01:06:07,166 --> 01:06:08,333 Yes. 868 01:06:14,083 --> 01:06:17,791 Come on, Abhi... Come on, Abhi... 869 01:06:32,916 --> 01:06:37,375 Come on, Abhi... Come on, Ravi... 870 01:06:41,791 --> 01:06:42,875 Yes. 871 01:06:44,333 --> 01:06:45,541 Yeah! 872 01:06:46,041 --> 01:06:47,333 Hey, Abhi... 873 01:06:47,666 --> 01:06:49,166 Get up, man... Get up. 874 01:06:50,083 --> 01:06:51,708 -Congratulations. -Thank you, sir. 875 01:06:53,708 --> 01:06:55,583 -Ravi. -Huh? 876 01:06:56,541 --> 01:06:58,041 Congratulations. 877 01:06:58,375 --> 01:06:59,583 Thank you. 878 01:07:09,583 --> 01:07:10,458 Sir? 879 01:07:10,708 --> 01:07:13,666 Could you please help me to find, Gangineni's 'Yeerajenda' book? 880 01:07:13,791 --> 01:07:14,958 It's with, Ravi. 881 01:07:21,916 --> 01:07:23,750 -Ravi? -Huh? 882 01:07:24,958 --> 01:07:26,958 Do you love these books? 883 01:07:27,291 --> 01:07:28,666 Yeah. Do you like these? 884 01:07:28,791 --> 01:07:30,291 I started reading these recently. 885 01:07:30,416 --> 01:07:31,666 Silence! 886 01:07:35,541 --> 01:07:37,250 Shall we go to canteen? 887 01:07:37,750 --> 01:07:38,791 Okay. 888 01:07:42,666 --> 01:07:43,958 Sister, Coffee. 889 01:07:44,375 --> 01:07:46,333 -Thank you, dear. -Mention not, sister. 890 01:07:51,708 --> 01:07:53,541 This was awful. 891 01:07:55,416 --> 01:07:57,166 I'll be back in a moment. 892 01:07:57,291 --> 01:07:58,666 -To where? -One moment, please. 893 01:07:58,791 --> 01:08:00,375 -To where? -Hold for a minute please. 894 01:08:17,083 --> 01:08:18,708 Taste this coffee, once. 895 01:08:33,833 --> 01:08:35,250 It was awesome. 896 01:08:36,541 --> 01:08:37,916 Thank you. 897 01:08:46,916 --> 01:08:48,041 Wow! 898 01:08:48,166 --> 01:08:49,666 -Sir? -Come here, Ravi. 899 01:08:51,375 --> 01:08:52,916 -Congratulations, Ravi. -Sir? 900 01:08:53,041 --> 01:08:55,166 You have been selected for State Badminton Training. 901 01:08:55,291 --> 01:08:57,666 Yes! Thank you, sir. 902 01:08:57,791 --> 01:08:59,041 Carry on... Carry on. 903 01:09:02,958 --> 01:09:06,291 You are playing here, and he's selected for state level training. 904 01:09:13,541 --> 01:09:16,000 Dude, finally you reached your aim. 905 01:09:16,125 --> 01:09:17,041 -Hey! -Go. 906 01:09:17,166 --> 01:09:19,833 The path which we choose will change our life. 907 01:09:20,500 --> 01:09:21,791 Hi Ravi. 908 01:09:23,541 --> 01:09:25,125 All the best, Ravi. 909 01:09:25,250 --> 01:09:26,916 It is for you. Take it. 910 01:09:27,041 --> 01:09:28,041 Thank you. 911 01:09:28,791 --> 01:09:30,041 -Bye. -Bye! 912 01:09:43,250 --> 01:09:44,291 Sir? 913 01:09:44,791 --> 01:09:46,125 You asked me to come, itseems? 914 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 -Why you did this? -What happened, sir? 915 01:09:48,541 --> 01:09:49,583 What wrong I did? 916 01:09:49,708 --> 01:09:51,000 Have a look at this. 917 01:09:52,791 --> 01:09:53,833 It's question paper, sir. 918 01:09:53,958 --> 01:09:56,583 Yes, it's tomorrow's Term exam question paper. 919 01:09:56,750 --> 01:09:57,916 And the paper which was leaked by you. 920 01:09:58,041 --> 01:10:00,041 -Sir? -I never expected this from you. 921 01:10:00,166 --> 01:10:02,000 Sir, why the hell I would leak this paper? 922 01:10:02,125 --> 01:10:04,041 I'm in my room last night reading for exam. 923 01:10:04,166 --> 01:10:05,333 Trust me, sir. 924 01:10:05,750 --> 01:10:07,125 This is your jersey, isn't it? 925 01:10:07,250 --> 01:10:09,875 Sir, that was mine. But... 926 01:10:10,125 --> 01:10:12,791 I'm not connected with this leak, sir. Believe me, sir. 927 01:10:13,791 --> 01:10:15,083 -Mallayya? -Sir? 928 01:10:15,208 --> 01:10:16,708 -What happened on last night? -That... 929 01:10:19,666 --> 01:10:20,541 Hey, who are you guys? 930 01:10:20,666 --> 01:10:21,916 Stop there. Wait. 931 01:10:22,041 --> 01:10:23,083 -Come man. -Ravi, come. 932 01:10:23,208 --> 01:10:25,000 Hey, wait... Wait. 933 01:10:25,125 --> 01:10:27,875 Sir, this is not the truth. I don't know anything about this. 934 01:10:28,000 --> 01:10:30,041 I didn't theft this, sir. Believe me, sir. 935 01:10:30,166 --> 01:10:32,791 I am very sorry, Ravi. I am Helpless. 936 01:10:32,916 --> 01:10:35,041 All evidences are against you. 937 01:10:35,166 --> 01:10:37,500 I don't have any option except Rusticate you from the college. 938 01:10:37,625 --> 01:10:40,666 Sir, please don't do that. My life will be ruined. 939 01:10:40,833 --> 01:10:43,291 My dream is to play badminton for India, sir. 940 01:10:43,416 --> 01:10:44,666 Trust me, sir. 941 01:10:44,791 --> 01:10:48,416 Sir... Sir... I don't anything, sir. Please trust me, sir. 942 01:10:48,541 --> 01:10:51,750 I didn't do anything, sir. Please trust me, sir. 943 01:10:51,916 --> 01:10:52,750 Talk all these in the station. 944 01:10:52,875 --> 01:10:53,708 I'm not connected with this, sir. Leave me. 945 01:10:53,833 --> 01:10:56,041 -Keep moving. Keep moving. -Sir, please leave me. 946 01:10:57,791 --> 01:11:00,666 It seems, this fool wants to play on behalf of India. 947 01:11:02,291 --> 01:11:04,458 Key is there itself, right? 948 01:11:25,666 --> 01:11:28,583 Now, He can play the game behind the bars. 949 01:11:29,541 --> 01:11:32,541 Sir, why are doing this to me? I don't know anything. 950 01:11:32,666 --> 01:11:34,000 Sir, he is the one who leaked the paper. 951 01:11:34,166 --> 01:11:36,666 -Oh, this guy. -Keep him seated. 952 01:11:36,791 --> 01:11:38,541 -Sir... -Sit man... Sit man. 953 01:11:38,666 --> 01:11:40,416 I don't know anything, sir. 954 01:11:43,416 --> 01:11:46,583 Hey, call to your people. 955 01:11:46,708 --> 01:11:48,958 -Go! -Faster. 956 01:11:54,916 --> 01:11:56,291 Sir, it's me, Ravi. 957 01:11:56,583 --> 01:11:57,916 Tell me, Ravi. 958 01:11:58,041 --> 01:12:01,666 Sir, am at Police station. Please come to station with my dad, sir. 959 01:12:01,791 --> 01:12:03,166 Police station? What happened, Ravi? 960 01:12:03,291 --> 01:12:05,416 You guys come here, sir. I will narrate you everything. 961 01:12:05,541 --> 01:12:06,875 Okay... Coming. 962 01:12:09,208 --> 01:12:10,625 -Go and sit there. -Sir. 963 01:12:12,916 --> 01:12:13,791 Greetings, sir. 964 01:12:13,916 --> 01:12:15,291 -Ravi, what happened? -Dad, I don't know anything. 965 01:12:15,416 --> 01:12:16,333 You shut up. 966 01:12:17,041 --> 01:12:19,666 Your son leaked the question papers. 967 01:12:19,916 --> 01:12:22,416 If I file a case on him, his life will go to dogs. 968 01:12:22,625 --> 01:12:26,083 Go and bring the 2 Lakh as bribe. 969 01:12:26,208 --> 01:12:28,083 Go and get them. Do you get it? 970 01:12:29,291 --> 01:12:30,458 I'm poor, sir. 971 01:12:30,583 --> 01:12:32,500 Hey, you know about me, don't you? 972 01:12:32,666 --> 01:12:34,416 If I file a case on him He won't come out for 10 years. 973 01:12:34,541 --> 01:12:36,500 -Come, Venkanna. -Go and get the money. 974 01:12:46,666 --> 01:12:48,291 -Sir? -Hmm. 975 01:12:48,708 --> 01:12:50,500 Here's the 2 Lakh rupees. 976 01:12:58,000 --> 01:12:59,416 Hey, leave him. 977 01:12:59,666 --> 01:13:00,791 Go... Go away. 978 01:13:03,458 --> 01:13:04,291 Come, son. 979 01:13:04,416 --> 01:13:06,500 I don't know anything on this, dad. 980 01:13:06,625 --> 01:13:10,291 Dig that land, guys. Hey, VRO, this land was heaven on earth. 981 01:13:10,416 --> 01:13:12,291 Venkanna... Patel is Ploughing your land. 982 01:13:12,416 --> 01:13:13,916 What's wrong with Patel why is he Ploughing our land? 983 01:13:14,041 --> 01:13:15,208 -Come, dear. -Come. 984 01:13:20,416 --> 01:13:22,416 Hey, faster guys. 985 01:13:22,541 --> 01:13:23,791 -Sir... -Patel, sir. 986 01:13:23,916 --> 01:13:25,083 Why are you Ploughing in our lands? 987 01:13:25,208 --> 01:13:27,791 Hey, This is my land, will do whatever i want to do! 988 01:13:27,916 --> 01:13:30,125 -This is unfair, sir. -What is unfair? 989 01:13:30,250 --> 01:13:33,416 You sold this land to me, and now I'm Ploughing it. Where is 'unfair' in this? 990 01:13:33,541 --> 01:13:35,958 Huh? Hey, VRO, Give me those papers. 991 01:13:37,041 --> 01:13:38,291 Look at them. 992 01:13:40,708 --> 01:13:42,458 Read them carefully. 993 01:13:43,291 --> 01:13:44,958 Father, did you sell our land? 994 01:13:45,458 --> 01:13:47,666 I didn't sell, I kept it as mortgage. 995 01:13:47,791 --> 01:13:51,666 Hey, it is not Mortgage. You sold it, and I bought it. 996 01:13:51,833 --> 01:13:53,291 I didn't sell it, sir. 997 01:13:53,666 --> 01:13:56,791 He took 2 Lakh rupees from me and he sold his land to me. 998 01:13:56,916 --> 01:13:58,291 2 Lakh rupees? 999 01:13:58,666 --> 01:13:59,708 Why? 1000 01:13:59,833 --> 01:14:01,416 Because of your son's acheivement. 1001 01:14:01,541 --> 01:14:06,916 You send your son to study well, but he didn't, despite knowing he will fail 1002 01:14:07,083 --> 01:14:08,625 so he leaked the question paper. 1003 01:14:08,916 --> 01:14:10,166 What is this son? 1004 01:14:10,291 --> 01:14:12,125 It turned out to be a case in Police station 1005 01:14:12,291 --> 01:14:15,916 he came to me took 2 Lakh rupees, and got him out. 1006 01:14:16,083 --> 01:14:17,708 Hey, am I on the correct timeline? 1007 01:14:17,833 --> 01:14:18,750 This is unfair, sir. 1008 01:14:18,875 --> 01:14:21,791 I didn't sell... I didn't sell. Those are fake certificates. 1009 01:14:21,958 --> 01:14:24,083 What the hell you are watching? Let us do our work. 1010 01:14:24,250 --> 01:14:26,041 -Father, please. -Believe me, please 1011 01:14:26,166 --> 01:14:28,041 -Believe me. -Hey, are those fake certificates? 1012 01:14:28,166 --> 01:14:30,625 -Yes, they are! -Hey! 1013 01:14:32,166 --> 01:14:34,291 -Let's move. -I didn't sell them. 1014 01:14:34,583 --> 01:14:36,208 -They are tricking us. -Hey! 1015 01:14:36,333 --> 01:14:40,166 -They are tricking us. -Hey... 1016 01:14:40,291 --> 01:14:42,708 -They are tricking us. -Dad... Dad... 1017 01:14:43,291 --> 01:14:44,333 Father? 1018 01:14:45,041 --> 01:14:46,000 Father? 1019 01:14:46,916 --> 01:14:47,791 Father? 1020 01:14:47,916 --> 01:14:49,041 Dear... 1021 01:14:49,166 --> 01:14:53,166 Father... 1022 01:14:56,083 --> 01:14:57,083 Father... 1023 01:14:57,291 --> 01:14:59,833 Wake up for once dad, please. 1024 01:15:02,291 --> 01:15:04,208 Father. 1025 01:15:06,916 --> 01:15:09,500 -Hey. -Hey Ravi, wait. 1026 01:15:12,833 --> 01:15:16,708 After that, for our land, I approached the officers. 1027 01:15:16,833 --> 01:15:18,375 But even they too... 1028 01:16:19,666 --> 01:16:21,708 This news has to be printed in every news papers. 1029 01:16:22,375 --> 01:16:24,250 Send this letter to the victim. 1030 01:16:24,375 --> 01:16:25,541 -Lal Salam. -Lal Salam. 1031 01:16:40,625 --> 01:16:43,875 To free ourselves from these ruthless landlords, we must fight. 1032 01:16:44,000 --> 01:16:46,583 We have to make poor people walk towards the Welfare society. 1033 01:16:46,708 --> 01:16:50,500 This team is inviting you. Come, let's fight together. Lal Salam. 1034 01:17:07,291 --> 01:17:10,666 I joined this revolution that no one has to lose everything like me. 1035 01:17:10,791 --> 01:17:12,375 Turned out to be an Informer. 1036 01:17:13,333 --> 01:17:16,666 For that, we will kill or we may die. 1037 01:17:17,000 --> 01:17:19,583 No matter what, we will bring that, Class less Society! 1038 01:17:19,708 --> 01:17:21,666 We will install the, Communist Society. 1039 01:17:21,791 --> 01:17:24,208 What you mean by 'Class less Society'? 1040 01:17:24,416 --> 01:17:29,500 The society which was created by our communists in Russia, China and Vietnam. 1041 01:17:29,666 --> 01:17:33,666 The peaceful society where doesn't consists of Caste, and Religion, by our... 1042 01:17:33,791 --> 01:17:37,666 Lenin, Stalin, Mao, Che Guevara and Fidol Castro. 1043 01:17:37,791 --> 01:17:39,791 That's what we dreamt of. 1044 01:17:39,916 --> 01:17:41,708 That's what, our revolution motto was. 1045 01:17:45,500 --> 01:17:48,791 As of my knowledge, In Nazi party, after Globals... 1046 01:17:49,291 --> 01:17:53,875 none can match the propaganda in this world except your communist people. 1047 01:17:54,416 --> 01:17:56,125 The Vigor man, Stalin. 1048 01:17:56,250 --> 01:17:57,916 The Gem, Mao. 1049 01:17:58,166 --> 01:18:01,958 Errajenda... Reading books like these... 1050 01:18:02,291 --> 01:18:07,125 You don't know what's the death rate of these communist parties did, Ravi. 1051 01:18:08,291 --> 01:18:10,916 Do you know, how many people were killed by, Stalin? 1052 01:18:11,166 --> 01:18:12,416 2 crore people. 1053 01:18:12,708 --> 01:18:15,708 He even crossed Hitler, in killing the people. 1054 01:18:15,958 --> 01:18:21,166 He sent people to Siberian camps and he tortured and killed them. 1055 01:18:21,291 --> 01:18:25,166 Russian soldiers who took over the Berlin, at the time of Second World War... 1056 01:18:25,291 --> 01:18:31,416 they molested the every women in public places. 1057 01:18:31,541 --> 01:18:35,250 And it was took place, under the supervision of, your leader, Stalin. 1058 01:18:35,458 --> 01:18:39,666 And your Communist God, China Chairman, Mao Zedong... 1059 01:18:39,791 --> 01:18:42,791 by using the Great Leap Forward, Cultural revolutions... 1060 01:18:42,958 --> 01:18:46,833 he killed approx. 14-20 million people. 1061 01:18:47,000 --> 01:18:50,375 And This, is the history of blood written by your Communist Leaders. 1062 01:18:50,750 --> 01:18:54,291 In their countries, there'll be no phones nor papers. 1063 01:18:54,416 --> 01:18:55,791 They don't even have the Freedom. 1064 01:18:56,541 --> 01:18:58,291 In 1962... 1065 01:18:58,416 --> 01:19:02,333 China took over us and occupied the land 1066 01:19:02,458 --> 01:19:04,208 no one dare to spit a word. 1067 01:19:09,666 --> 01:19:13,666 Do you think, Naxalites are pretty good enough with scores? 1068 01:19:13,875 --> 01:19:16,666 In a village called, Naxalbire located at West Bengal. 1069 01:19:16,791 --> 01:19:21,875 In 1965, This revolution was formed because of Jothidar. 1070 01:19:22,000 --> 01:19:26,125 A for Arms B for Bengal C for Charu Marjumdar. 1071 01:19:26,333 --> 01:19:28,666 Do you remember the statement by, Charu Majumdar? 1072 01:19:29,041 --> 01:19:34,041 Without killing the people from category, how he can be called as Freedom Fighter? 1073 01:19:34,166 --> 01:19:37,291 And that's the beginning for your Naxals. 1074 01:19:37,416 --> 01:19:40,000 From 1965 to till date, you guys killed 1075 01:19:40,125 --> 01:19:42,708 around million people saying the revolution. 1076 01:19:42,833 --> 01:19:46,208 K. S. Vyas, Pardesi Naidu, Umesh Chandra, Sripada Rao... 1077 01:19:46,333 --> 01:19:49,125 Duggirala Venkata Rao, Hayagreeva Chary, Budda Vengal Reddy 1078 01:19:49,291 --> 01:19:53,250 there were many in the list who were killed by your Naxals. 1079 01:19:53,416 --> 01:19:56,291 What you have achieved, by killing all these? 1080 01:19:56,416 --> 01:19:57,750 Did you brought up the Companies? 1081 01:19:57,875 --> 01:19:59,333 Did you arranged for jobs for unemployed? 1082 01:19:59,458 --> 01:20:01,541 Did you built houses or hospitals? 1083 01:20:01,666 --> 01:20:03,041 What you guys did? 1084 01:20:03,166 --> 01:20:04,541 You did nothing! 1085 01:20:04,791 --> 01:20:07,500 If you built, it's development or else, it will be destruction. 1086 01:20:07,625 --> 01:20:10,916 You guys did, Destruction. What the development, you guys did? 1087 01:20:11,041 --> 01:20:13,791 You mean, don't we did any development in this long revolution? 1088 01:20:13,916 --> 01:20:17,583 Yes, you did. Telangana Sahita Poratam, 1089 01:20:17,708 --> 01:20:20,375 Srikakulam Sahita Poratam, is because of you guys. 1090 01:20:20,500 --> 01:20:24,041 Landlords are decreased, and fares are increased. It's because of you. 1091 01:20:24,166 --> 01:20:28,833 Namboodiripad, Jyoti Basu, Somnath Chatterjee, Puchalapalli Sundarayya... 1092 01:20:28,958 --> 01:20:32,583 Tarimela Nagi Reddy, Chandra Rajeshwar Rao, Nalla Narasimhulu... 1093 01:20:32,750 --> 01:20:34,500 everyone mentioned here are Legends. 1094 01:20:34,625 --> 01:20:36,041 But, they are people leaders. 1095 01:20:36,166 --> 01:20:37,916 They never hold a gun and walked into forests. 1096 01:20:38,041 --> 01:20:41,208 They won in the election and look after the people's problems. 1097 01:20:41,333 --> 01:20:42,333 But what about you... 1098 01:20:42,500 --> 01:20:43,916 You guys are saying NO to elections? 1099 01:20:44,166 --> 01:20:46,291 Instead of killing people with Gun 1100 01:20:46,416 --> 01:20:48,916 you can save 10 people with Pen! 1101 01:20:49,041 --> 01:20:51,916 Guys like you shouldn't under the revolutions. 1102 01:20:52,083 --> 01:20:53,625 You have under the Country's welfare. 1103 01:20:54,541 --> 01:20:59,041 If we goes by killing people, one day we will kill our loved one too, Ravi. 1104 01:20:59,500 --> 01:21:02,791 Listen to me. Leave everything and come with me. 1105 01:21:02,916 --> 01:21:05,125 There's a beautiful and bright future awaits for you. 1106 01:21:05,250 --> 01:21:06,166 Come. 1107 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Sign on it, Sirisha. 1108 01:21:09,291 --> 01:21:10,958 Please try to understand me. 1109 01:21:11,083 --> 01:21:12,000 Ravi? 1110 01:21:13,166 --> 01:21:14,458 Sign, please. 1111 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Sirisha... 1112 01:22:16,708 --> 01:22:19,041 I want to stay alone for some days. 1113 01:22:19,166 --> 01:22:20,291 Please understand me. 1114 01:22:20,416 --> 01:22:21,708 Listen to me, once. 1115 01:22:22,208 --> 01:22:24,583 Swamy, I'll let you know. 1116 01:22:25,875 --> 01:22:27,416 Dear... Dear... 1117 01:22:35,541 --> 01:22:37,041 Hello, who is on the line? 1118 01:22:37,166 --> 01:22:39,000 It's Chenga Reddy, speaking. 1119 01:22:39,125 --> 01:22:40,000 Is, Mr. Sanjeev Reddy there? 1120 01:22:40,125 --> 01:22:41,791 Sir, he is in between the meeting. 1121 01:22:43,125 --> 01:22:45,375 -Sirisha left the home. -Sir? 1122 01:22:46,416 --> 01:22:49,416 We can't understand what to do. Please let him know. 1123 01:22:49,541 --> 01:22:50,541 Yes, sir. 1124 01:22:54,125 --> 01:22:56,375 -Suresh, we have to be alert. -SP? 1125 01:22:58,083 --> 01:23:00,666 -Greetings, Reddy, sir. You can go. -Sir. 1126 01:23:01,416 --> 01:23:02,666 Have a seat, please. 1127 01:23:02,791 --> 01:23:05,625 They are making me a fool there 1128 01:23:05,875 --> 01:23:07,958 and you are occupied with meetings in this AC Rooms? 1129 01:23:08,125 --> 01:23:10,541 We did our arrangements, sir. From tomorrow, 1130 01:23:10,666 --> 01:23:13,125 Naxals will taste the power of Police. 1131 01:23:13,250 --> 01:23:14,333 Newly appointed SI. 1132 01:23:16,250 --> 01:23:17,291 Palaniyappan. 1133 01:23:29,291 --> 01:23:30,583 Do something. 1134 01:23:41,916 --> 01:23:44,750 What is it, Veeraswami? Did he said anything? 1135 01:23:45,041 --> 01:23:46,291 No, sir. 1136 01:23:47,541 --> 01:23:49,750 It seems, he is very sincere. 1137 01:23:49,916 --> 01:23:50,958 Yes, sir. 1138 01:23:51,416 --> 01:23:54,666 Let's show our sincerity, too. 1139 01:24:25,333 --> 01:24:30,083 Sir, those Naxals have the exact idea about this Pinapaka and Forest. 1140 01:24:30,916 --> 01:24:32,916 Everything is happening here is under their supervision. 1141 01:24:33,291 --> 01:24:35,083 There are strong informers for them here. 1142 01:24:35,208 --> 01:24:36,791 Strong informers, huh? 1143 01:24:36,916 --> 01:24:38,166 I don't have any connection with this, sir. 1144 01:24:38,291 --> 01:24:39,541 Hey, will you spit it out or do you want us to throw you in jail? 1145 01:24:39,666 --> 01:24:41,500 -Look at him. -Sir... 1146 01:24:41,791 --> 01:24:43,833 -Do you want us to file a case? -What's wrong? 1147 01:24:44,166 --> 01:24:45,750 Sir, he's caught in Marijuana case. 1148 01:24:45,875 --> 01:24:46,875 I don't have any connection with this, sir. 1149 01:24:47,000 --> 01:24:48,541 -Police are framing me in this. -Shut up. 1150 01:24:48,666 --> 01:24:49,708 What's that non-sense there? 1151 01:24:50,041 --> 01:24:53,208 In our checking, his vehicle contains Marijuana. 1152 01:24:53,333 --> 01:24:54,791 And the auto driver saying, he's not aware of it. 1153 01:24:54,916 --> 01:24:56,000 Marijuana? 1154 01:24:57,041 --> 01:24:58,166 Call him once. 1155 01:24:58,416 --> 01:24:59,541 Come on! 1156 01:25:00,875 --> 01:25:01,916 You guys wait outside. 1157 01:25:02,791 --> 01:25:04,166 -Mr. Veeraswami. -Sir? 1158 01:25:06,541 --> 01:25:07,416 Take your seat. 1159 01:25:08,625 --> 01:25:09,666 Sit down. 1160 01:25:09,791 --> 01:25:10,791 What's your name? 1161 01:25:10,916 --> 01:25:12,666 -Rajappa, sir. -Take your seat. 1162 01:25:13,541 --> 01:25:16,291 -Which town? -Lankavaram, sir. 1163 01:25:16,416 --> 01:25:17,791 Take your seat. 1164 01:25:18,666 --> 01:25:20,791 -What you do for living? -Auto-rickshaw driver, sir. 1165 01:25:20,916 --> 01:25:22,500 Take your seat. 1166 01:25:23,041 --> 01:25:24,875 Idiot, how many times I have to say you? 1167 01:25:27,291 --> 01:25:31,875 I'm elder one, moreover a police. I hate saying the same thing for numerous times. 1168 01:25:34,541 --> 01:25:35,708 Got it? 1169 01:25:36,625 --> 01:25:37,500 Take your seat. 1170 01:25:42,708 --> 01:25:45,166 -So, you don't know anything? -Yes, sir. 1171 01:25:45,416 --> 01:25:46,958 I don't have any connection with this. 1172 01:25:53,958 --> 01:25:55,833 Sir... Sir... 1173 01:26:04,541 --> 01:26:08,541 So, you came from a Tender Marijuana's farm. 1174 01:26:09,791 --> 01:26:15,041 Veeraswami, take him in and let him know, what to do. 1175 01:26:18,416 --> 01:26:21,041 Very strong informer! 1176 01:26:21,166 --> 01:26:23,041 -Hey, get up. Keep moving. -Sir... Sir... 1177 01:26:23,166 --> 01:26:24,500 Sir... Sir... 1178 01:26:27,291 --> 01:26:31,416 Hey, if you saw those Naxals, press this button on this bottle gourd. 1179 01:26:31,916 --> 01:26:33,791 -We will receive a signal. -Sir. 1180 01:26:33,916 --> 01:26:35,416 We'll reach there in 10 minutes. 1181 01:26:36,250 --> 01:26:37,625 -Careful. -Okay, sir. 1182 01:26:37,750 --> 01:26:40,375 If anything goes wrong... You know us, right? Go. 1183 01:27:02,291 --> 01:27:04,000 Hey, who are you? 1184 01:27:04,541 --> 01:27:07,333 My cattle went missing, am finding them. 1185 01:27:07,458 --> 01:27:08,791 None came this side. Go. 1186 01:27:08,916 --> 01:27:10,666 No, they came this side only. 1187 01:27:10,833 --> 01:27:12,291 We are saying, no, right. Go. 1188 01:27:21,416 --> 01:27:24,125 Ravi, what happened? There's no sign of yours here. 1189 01:27:24,833 --> 01:27:25,708 Well... 1190 01:27:25,833 --> 01:27:28,666 Yeah, why you will come, when Sirisha isn't here. 1191 01:27:30,000 --> 01:27:31,041 How you are doing, brother? 1192 01:27:31,166 --> 01:27:36,000 How I will be, when a person who does good is missing. 1193 01:27:36,625 --> 01:27:37,791 I'll leave, Ravi. 1194 01:27:43,291 --> 01:27:44,250 Sir... 1195 01:27:44,625 --> 01:27:47,000 We got an information that there's a Naxal informer in Megastar hotel. 1196 01:27:49,541 --> 01:27:51,750 Ram... Parasuram... 1197 01:27:52,041 --> 01:27:53,791 SP Parasuram. 1198 01:27:53,916 --> 01:27:57,083 Brother, this cap suits to me and dress suits you. 1199 01:27:57,750 --> 01:27:59,458 What if they caught them? 1200 01:27:59,875 --> 01:28:03,000 Brother, did an fantastic job in this role. 1201 01:28:03,666 --> 01:28:06,000 -Tell me. -Hey, what is your name? 1202 01:28:06,125 --> 01:28:07,291 -Sir! -Thank you. 1203 01:28:07,416 --> 01:28:08,375 Brother getup was simply awesome. 1204 01:28:08,500 --> 01:28:10,083 Sir, he don't know anything, please leave him. 1205 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Sir, he don't know anything. 1206 01:28:11,875 --> 01:28:12,791 Sir, I don't know anything. 1207 01:28:12,916 --> 01:28:15,541 Veeraswami, we caught the weak informer. 1208 01:28:15,666 --> 01:28:17,166 Sir, we beg you. Please leave us, sir. 1209 01:28:17,291 --> 01:28:18,833 Sir... what happened? 1210 01:28:18,958 --> 01:28:20,500 Hey, who are you? 1211 01:28:20,625 --> 01:28:23,041 -Ravi, you go from here. -Get here. 1212 01:28:23,166 --> 01:28:24,291 Greetings, sir. 1213 01:28:24,416 --> 01:28:28,333 Police permission is with us sir. There's none here, sir. 1214 01:28:28,458 --> 01:28:29,833 Which station is yours? 1215 01:28:29,958 --> 01:28:33,041 It's belongs to Chiranjeevi's... 1216 01:28:33,166 --> 01:28:36,291 -Remove it. -I don't have change, sir. 1217 01:28:38,125 --> 01:28:41,333 Undress the uniform. 1218 01:28:41,666 --> 01:28:45,250 Either this has to be wore by him, or by me. 1219 01:28:45,541 --> 01:28:48,125 -Correct, sir. -I'll tear up your skin. 1220 01:28:48,541 --> 01:28:49,791 Get in. 1221 01:28:49,916 --> 01:28:53,875 Where you are taking my husband? Leave him. 1222 01:28:54,000 --> 01:28:56,333 -What sir? -Sir? Leave him, sir. 1223 01:28:58,208 --> 01:29:01,166 We can't able to have food peacefully because of the new SI. 1224 01:29:05,541 --> 01:29:06,916 Veeraswami... 1225 01:29:12,541 --> 01:29:14,416 -Don't beat. -Spit out. 1226 01:29:17,375 --> 01:29:18,791 -Don't beat me, sir. -Tell me. 1227 01:29:18,916 --> 01:29:19,833 -Tell me. -Sir? 1228 01:29:19,958 --> 01:29:21,416 -Tell me. -Veeraswami... 1229 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 Don't beat him. 1230 01:29:28,583 --> 01:29:30,916 -Did they said anything? -No, sir. 1231 01:29:31,875 --> 01:29:33,750 -No? -Don't beat, sir. 1232 01:29:34,541 --> 01:29:35,958 Get me tea. 1233 01:29:41,541 --> 01:29:43,000 Sir, tea? 1234 01:29:54,416 --> 01:29:55,375 Stop it man. 1235 01:29:57,041 --> 01:29:58,333 Oh God. 1236 01:29:59,541 --> 01:30:00,666 Thirsty... 1237 01:30:01,000 --> 01:30:04,208 If you answer my question, you will get rid of this right. 1238 01:30:04,333 --> 01:30:05,541 Thirsty... 1239 01:30:05,666 --> 01:30:09,083 Feeling thirsty? I'll clear your thirst. 1240 01:30:09,416 --> 01:30:11,416 Say the answer what I want. 1241 01:30:12,083 --> 01:30:13,125 Will you? 1242 01:30:13,250 --> 01:30:14,250 Thirsty... 1243 01:30:14,458 --> 01:30:15,708 Thirsty... 1244 01:30:30,541 --> 01:30:31,958 What's the status on Recruitment? 1245 01:30:32,083 --> 01:30:33,500 Working on it, brother. 1246 01:30:37,625 --> 01:30:40,250 -Brother... Brother... -Hey... 1247 01:30:42,083 --> 01:30:43,208 Why you are here, Ravi? 1248 01:30:43,333 --> 01:30:46,666 Police are torturing our people. 1249 01:30:46,791 --> 01:30:52,166 We are fighting for the people, by keeping our families aside. 1250 01:30:52,791 --> 01:30:54,708 But, what's with this encounters, brother? 1251 01:30:56,833 --> 01:31:00,083 Ravi, we should not lose our strength. 1252 01:31:00,750 --> 01:31:04,750 There'll be a moment, where we can say answer to every drop of our Naxals blood. 1253 01:31:05,250 --> 01:31:06,416 Don't worry. 1254 01:31:10,041 --> 01:31:13,833 Ravi, this is not correct time for you to roam outside. Come with us. 1255 01:31:13,958 --> 01:31:14,958 Brother... 1256 01:31:15,416 --> 01:31:16,416 Let's go 1257 01:32:08,208 --> 01:32:13,708 Veeraswami, within few days, there'll be no more Naxals in this Sriramagiri. 1258 01:32:14,041 --> 01:32:16,500 Is the news, that you will encounter the naxals is true? 1259 01:32:18,000 --> 01:32:19,750 Everyone is in remand. 1260 01:32:19,875 --> 01:32:22,000 In how many days, you are gonna catch Singanna? 1261 01:32:22,666 --> 01:32:24,166 -Veeraswami. -Sir? 1262 01:32:24,291 --> 01:32:27,541 Will be there any auspicious time to catch him? 1263 01:32:29,375 --> 01:32:30,750 Will let you know. 1264 01:32:30,875 --> 01:32:33,333 Sir... Sir... 1265 01:32:34,041 --> 01:32:40,583 Naxals found in Sriramagiri are going to remand, said by SI Palniyappan 1266 01:32:40,708 --> 01:32:46,166 Remaining Naxals, will be caught soon and also, stated there'll be no Singanna Team 1267 01:32:46,291 --> 01:32:50,375 Within no time, I'll clear everyone in that Singanna Team. 1268 01:32:53,666 --> 01:32:55,791 -Lal Salam Comrade. -Lal Salam Comrade. 1269 01:32:55,916 --> 01:32:58,041 There are new joiners for the recruitment. 1270 01:32:58,750 --> 01:32:59,666 Call them. 1271 01:32:59,958 --> 01:33:00,875 Come. 1272 01:33:05,250 --> 01:33:07,125 -What did you study? -MSC Chemistry! 1273 01:33:07,625 --> 01:33:08,875 MSC Physics. 1274 01:33:17,041 --> 01:33:17,916 Hello. 1275 01:33:18,041 --> 01:33:18,958 Uncle, it's me. 1276 01:33:19,500 --> 01:33:22,791 Dear Sirisha, where are you? How are you doing? 1277 01:33:23,291 --> 01:33:25,083 I'm good, uncle. 1278 01:33:25,625 --> 01:33:28,000 I want to participate in the election. 1279 01:33:28,458 --> 01:33:29,791 What an sheer news. 1280 01:33:29,916 --> 01:33:31,916 -But on one condition! -What's that? 1281 01:33:32,750 --> 01:33:34,958 I'll let you know, when I met you personally. 1282 01:33:35,083 --> 01:33:38,083 -Fine, come to home tomorrow. -Okay uncle. 1283 01:33:45,791 --> 01:33:49,291 What happened to you? Again you are saying the same word, Elections. 1284 01:33:51,125 --> 01:33:54,083 I have to do this, Swapna. For sake of Ravi. 1285 01:33:54,208 --> 01:33:56,791 If we won't stop this encounters, Ravi will be at risk. 1286 01:33:56,916 --> 01:34:01,208 If I stand in elections, they will definitely stop these encounters. 1287 01:34:01,583 --> 01:34:02,625 But how? 1288 01:34:02,750 --> 01:34:04,875 They don't have any option other than me. 1289 01:34:05,250 --> 01:34:07,583 If they had one. The elections should be completed by this time. 1290 01:34:08,000 --> 01:34:09,458 I will meet uncle, tomorrow. 1291 01:34:13,083 --> 01:34:15,291 -Swamy, drive me near to Ravi. -Okay, madam. 1292 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 Ravi... 1293 01:34:28,375 --> 01:34:29,541 Ravi... 1294 01:34:31,625 --> 01:34:32,916 Ravi? 1295 01:34:33,041 --> 01:34:34,791 He is not here, madam. 1296 01:34:34,916 --> 01:34:35,916 Where is Ravi? 1297 01:34:36,041 --> 01:34:38,166 It's been long time, I met Ravi. 1298 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 If you meet Ravi, handover this to him. 1299 01:34:42,833 --> 01:34:44,125 Okay, madam. 1300 01:34:44,416 --> 01:34:46,041 No, madam. 1301 01:34:59,291 --> 01:35:00,875 MEGASTAR HOTEL 1302 01:35:01,000 --> 01:35:03,541 Come Sirisha. How are you? 1303 01:35:04,333 --> 01:35:05,791 I'm good, Uncle. 1304 01:35:05,916 --> 01:35:07,250 Come and have a seat. 1305 01:35:10,208 --> 01:35:12,500 What? You said, you want to talk something? 1306 01:35:12,625 --> 01:35:14,958 Uncle, I will do as you say. 1307 01:35:15,083 --> 01:35:19,250 But, Violence is not good. 1308 01:35:19,958 --> 01:35:23,041 This is not good in your supervision. 1309 01:35:23,625 --> 01:35:26,208 What you are doing now, kindly pause it for sometime. 1310 01:35:26,708 --> 01:35:29,666 Anything may happen. But it has to happen underneath of law. 1311 01:35:31,125 --> 01:35:32,166 P.A 1312 01:35:32,875 --> 01:35:34,083 Sir? 1313 01:35:34,208 --> 01:35:36,625 -Call, Palaniyaa Urgently. -Okay, sir. 1314 01:35:42,458 --> 01:35:44,416 We are in the state, where we have to fill our tummy with spices. 1315 01:35:45,708 --> 01:35:50,416 This operations has to be succeeded to give us a pleasant sleep, Comrade. 1316 01:35:50,541 --> 01:35:51,791 Okay, comrade. 1317 01:36:00,583 --> 01:36:01,791 -Greetings, sir. -Palani... 1318 01:36:01,916 --> 01:36:03,458 -You have called me? -Well... 1319 01:36:03,583 --> 01:36:05,500 Pause all the encounters for sometime. 1320 01:36:05,625 --> 01:36:07,125 Sir? 1321 01:36:07,541 --> 01:36:08,791 Okay sir. 1322 01:36:09,541 --> 01:36:11,875 Sirisha, he is in Mr. Palani, New SI. 1323 01:36:12,041 --> 01:36:12,916 -Greetings, madam. -Greetings. 1324 01:36:13,041 --> 01:36:15,166 -Palani, she's participating in elections. -Sir. 1325 01:36:15,291 --> 01:36:17,791 Give her the tight security and take care of her. 1326 01:36:17,958 --> 01:36:19,416 You are the only responsibility to protect her. 1327 01:36:19,541 --> 01:36:20,375 Okay, sir. 1328 01:36:20,500 --> 01:36:22,041 -Time is ticking, Mr. Krishna is waiting. -Let's go. 1329 01:36:24,541 --> 01:36:27,791 Madam, if you come to our town We will arrange you the security. 1330 01:36:28,458 --> 01:36:29,375 -Hmm. -Palani? 1331 01:36:29,500 --> 01:36:30,500 Sir... 1332 01:36:32,708 --> 01:36:34,500 This will be paused until the elections are done. 1333 01:36:35,416 --> 01:36:36,916 I will talk with SP. 1334 01:36:37,166 --> 01:36:39,166 -Okay sir. -I'll take leave. 1335 01:36:42,000 --> 01:36:43,166 Let's go madam. 1336 01:36:45,291 --> 01:36:46,416 Come madam. 1337 01:36:46,541 --> 01:36:47,625 Have a seat. 1338 01:36:49,916 --> 01:36:51,250 Come Veeraswami. 1339 01:37:11,125 --> 01:37:13,375 -Hey what happened? -Road construction, sir. 1340 01:37:13,666 --> 01:37:15,083 -Take another way. -Okay sir. 1341 01:37:26,166 --> 01:37:27,416 -Pull the vehicle. -Sir. 1342 01:37:27,541 --> 01:37:30,041 -Why? -It's seems, madam's car has stopped. 1343 01:37:34,208 --> 01:37:36,541 -What happened, Swami? -I don't know, madam. 1344 01:37:36,666 --> 01:37:38,083 I will check it out. 1345 01:37:44,166 --> 01:37:46,333 Dear, fan belt has untied. 1346 01:37:51,791 --> 01:37:53,916 -What happened? -Belt was lost. 1347 01:37:54,625 --> 01:37:58,000 Ms. Sirisha, it's been very late. Let's go in our Jeep. 1348 01:38:02,125 --> 01:38:04,208 Ravi... Come. 1349 01:38:41,583 --> 01:38:43,083 Ravi... Okay. 1350 01:38:43,750 --> 01:38:45,416 Hey, come. 1351 01:38:47,166 --> 01:38:49,500 In 15 minutes, you are going to listen the good news, Comrade. 1352 01:38:54,500 --> 01:38:56,666 -Ravi, go and check it. -Okay. 1353 01:39:43,916 --> 01:39:45,291 Why is Sirisha here? 1354 01:39:55,541 --> 01:39:58,541 Brother, stop it. Don't blast it. Sirisha is in vehicle. 1355 01:39:58,666 --> 01:39:59,916 It's Singanna's order. Move aside. 1356 01:40:00,041 --> 01:40:01,250 Brother... Brother... 1357 01:40:01,458 --> 01:40:02,916 Brother, please don't blast it. 1358 01:40:03,041 --> 01:40:04,166 -Brother. -Hey, wait man. 1359 01:40:04,291 --> 01:40:05,500 Brother... 1360 01:40:09,666 --> 01:40:10,916 Stop! 1361 01:41:36,750 --> 01:41:37,708 Sirisha... 1362 01:41:37,958 --> 01:41:38,958 Sirisha... 1363 01:41:39,375 --> 01:41:40,500 Sirisha... 1364 01:41:42,500 --> 01:41:43,833 Sirisha... 1365 01:42:14,416 --> 01:42:21,041 As time passes by, the distance grows 1366 01:42:21,416 --> 01:42:27,791 Time disappears, distances will increases 1367 01:42:28,041 --> 01:42:30,125 And I'm left wondering 1368 01:42:34,666 --> 01:42:36,916 What with this? 1369 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 What with this? 1370 01:42:59,833 --> 01:43:06,500 The tales I heard, once seemed so true 1371 01:43:06,625 --> 01:43:13,333 But now my dreams have turned to blue 1372 01:43:31,000 --> 01:43:34,458 As the distance between us... 1373 01:43:44,833 --> 01:43:48,333 Continues to rise! 1374 01:44:16,416 --> 01:44:21,291 I feel like a statue, frozen in my demise 1375 01:45:06,041 --> 01:45:07,666 -Take it Ravi. -I don't want. 1376 01:45:07,791 --> 01:45:10,375 Have it, Ravi. How many days will you be like this? 1377 01:45:13,208 --> 01:45:14,458 I don't want anything. 1378 01:45:19,875 --> 01:45:21,750 -Leave it there. -Okay. 1379 01:45:23,833 --> 01:45:24,875 Eat them. 1380 01:45:29,958 --> 01:45:31,250 You will die, if you won't eat. 1381 01:45:31,375 --> 01:45:33,291 It will be nice, if I die. 1382 01:45:37,000 --> 01:45:39,500 Those words will be said by a Loser and a Failure. 1383 01:45:39,958 --> 01:45:41,916 Don't prove that your a loser by crying. 1384 01:45:42,916 --> 01:45:44,458 We're not Lord Krishna and Arjuna to preach, 1385 01:45:44,583 --> 01:45:46,791 Bhagavadgita by stopping this war in the middle! 1386 01:45:46,916 --> 01:45:49,916 We are revolutionists, Ravi. We work on duties, not on emotions. 1387 01:45:50,958 --> 01:45:55,000 These hands are ones who has to wipe the peoples who lost everything. 1388 01:45:55,375 --> 01:45:57,166 Not to look after us. 1389 01:45:58,250 --> 01:45:59,750 No matter, how many times a soldier may face defeat, 1390 01:45:59,875 --> 01:46:01,666 he have to return back to war. 1391 01:46:02,500 --> 01:46:03,750 Be prepared. 1392 01:46:11,041 --> 01:46:12,041 Sebastian. 1393 01:46:12,166 --> 01:46:13,041 Greyhounds commander. 1394 01:46:13,166 --> 01:46:17,083 You mean, if someone is recommended by DGP mean, he is so powerful. 1395 01:46:17,208 --> 01:46:18,416 But, he is... 1396 01:46:18,875 --> 01:46:20,875 There'll be strategy for everything. 1397 01:46:22,583 --> 01:46:25,375 To catch a pigeon, we have throw a bait. To catch a fish, we have throw nets. 1398 01:46:25,500 --> 01:46:27,416 There's a strategy for Singanna. 1399 01:46:27,541 --> 01:46:31,041 We are tired to listen all that crap. Catch him and then start preaching these. 1400 01:46:34,166 --> 01:46:35,208 Sir? 1401 01:46:49,791 --> 01:46:51,541 Where you have been all these days? 1402 01:46:52,000 --> 01:46:53,541 How are you brother? 1403 01:46:58,708 --> 01:46:59,958 Would you get me a coffee? 1404 01:47:00,375 --> 01:47:02,375 I will get for you. 1405 01:47:07,041 --> 01:47:08,291 Here it is, brother. 1406 01:47:15,250 --> 01:47:16,083 Brother. 1407 01:47:17,166 --> 01:47:19,791 Sirisha madam, gave it to me to give you. 1408 01:47:20,291 --> 01:47:21,791 Did Sirisha can to here for me? 1409 01:47:21,916 --> 01:47:24,916 Yes, brother. She came here before her death. 1410 01:47:25,750 --> 01:47:27,583 She is like an angel brother. 1411 01:47:27,708 --> 01:47:29,666 They killed her Unnecessarily. 1412 01:50:24,666 --> 01:50:26,000 Doctor! 1413 01:50:42,000 --> 01:50:43,458 The patient is got up brother. 1414 01:50:44,125 --> 01:50:45,166 Brother. 1415 01:50:46,500 --> 01:50:47,666 Where to brother? 1416 01:50:47,791 --> 01:50:49,458 Hey I have some work. 1417 01:50:49,708 --> 01:50:51,125 -Brother! -Hey you stop. 1418 01:50:51,333 --> 01:50:53,250 Brother. 1419 01:50:59,166 --> 01:51:01,166 Leader of the Naxals, Singanna is surrendered. 1420 01:51:01,291 --> 01:51:07,916 Revolutionist Singanna who agonized the cops around the Sri Ramagiri. 1421 01:51:08,041 --> 01:51:09,958 He amalgamated into the stream of 1422 01:51:10,083 --> 01:51:11,541 life in the presence of grey hound cops. 1423 01:51:11,666 --> 01:51:15,375 He said he will say later about his next step. 1424 01:51:15,500 --> 01:51:21,291 We still have to know the reason that changed him. 1425 01:51:23,791 --> 01:51:30,666 I thought another thing when, you said about the strategy. 1426 01:51:32,666 --> 01:51:37,375 The vulture which ate 100 buffalos died to a single cyclone. 1427 01:51:38,458 --> 01:51:41,125 Do you know the cyclone's name? 1428 01:51:44,208 --> 01:51:45,833 Sebastian! 1429 01:51:46,208 --> 01:51:48,083 You are super Sebastian. 1430 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 Without spilling a single drop of our peoples blood. 1431 01:51:53,041 --> 01:51:56,250 You caught a big Naxal. 1432 01:51:58,291 --> 01:52:00,958 Your strategy in not normal. 1433 01:52:02,000 --> 01:52:04,625 Don't forget the commitment that you given to me. 1434 01:52:09,000 --> 01:52:10,166 I will do it. 1435 01:52:10,750 --> 01:52:11,833 Take it. 1436 01:52:13,916 --> 01:52:15,000 I will be back. 1437 01:52:16,416 --> 01:52:18,333 You are super. 1438 01:52:44,500 --> 01:52:45,541 Hey. 1439 01:52:48,125 --> 01:52:49,250 Who are you? 1440 01:52:49,375 --> 01:52:50,708 Where is our leader? 1441 01:52:52,375 --> 01:52:53,916 Are you a member of Singanna? 1442 01:52:54,083 --> 01:52:56,291 Answer those with only asked you. 1443 01:52:56,416 --> 01:53:00,041 Do you die for Singanna? You spoken about future just now. 1444 01:53:02,750 --> 01:53:04,750 Say it, if you had wish for your life. 1445 01:53:04,875 --> 01:53:06,250 I don't have much time. 1446 01:53:06,375 --> 01:53:07,875 -Hey. -I won't say. 1447 01:53:08,333 --> 01:53:11,916 It is not a normal knife, It is poisoned. 1448 01:53:12,166 --> 01:53:14,541 You will died in two minutes. 1449 01:53:14,666 --> 01:53:15,708 Say it. 1450 01:53:17,000 --> 01:53:18,375 I will tell. 1451 01:53:18,916 --> 01:53:20,041 I will. 1452 01:53:21,500 --> 01:53:23,000 In Srinivas lodge. 1453 01:53:46,583 --> 01:53:47,833 Ravi, why are you here? 1454 01:53:48,625 --> 01:53:50,208 Okay get in. 1455 01:53:54,291 --> 01:53:56,166 Hey, what is this? 1456 01:54:30,791 --> 01:54:31,750 Get up brother. 1457 01:55:04,416 --> 01:55:05,458 Hey Ravi. 1458 01:55:05,916 --> 01:55:08,083 Hey, Ravi. 1459 01:55:09,375 --> 01:55:10,541 Hey come here. 1460 01:55:14,041 --> 01:55:15,041 Hey Ravi. 1461 01:55:15,166 --> 01:55:16,083 Untie me. 1462 01:55:18,666 --> 01:55:20,166 Hey Ravi, what happened? 1463 01:55:20,791 --> 01:55:22,041 Come and untie. 1464 01:55:23,458 --> 01:55:25,208 What happened to you? Untie me. 1465 01:55:26,541 --> 01:55:31,208 Do you think the press meet and surrounding to the cops are all real? 1466 01:55:32,083 --> 01:55:34,166 It is all about the strategy, we shouldn't rush 1467 01:55:34,291 --> 01:55:36,708 into the war when the enemy has the upper hand. 1468 01:55:37,791 --> 01:55:41,208 We have to act like surrender. It is not real. 1469 01:55:41,500 --> 01:55:42,833 It is tricking the enemy. 1470 01:55:42,958 --> 01:55:44,916 I did the same thing, don't believe it. 1471 01:55:45,041 --> 01:55:46,166 First untie me Ravi. 1472 01:55:46,500 --> 01:55:48,333 The lose will come from all the side in revolution. 1473 01:55:48,958 --> 01:55:51,541 You and I are still alive. we can build another army. 1474 01:55:51,666 --> 01:55:54,416 And carry on the revolution, first untie me. 1475 01:55:55,041 --> 01:55:56,250 What? 1476 01:55:58,333 --> 01:56:01,041 I want to clap whenever you talk. 1477 01:56:01,166 --> 01:56:02,541 And believe what you say. 1478 01:56:02,666 --> 01:56:04,333 I almost believed you this time also. 1479 01:56:06,583 --> 01:56:07,833 This was stopping me. 1480 01:56:08,250 --> 01:56:10,791 Once Karl Marx said, 'Religion is a intoxication'. 1481 01:56:10,916 --> 01:56:14,666 But Communism is more intoxication than that. 1482 01:56:14,875 --> 01:56:16,791 I understood that, 1483 01:56:16,916 --> 01:56:21,166 I need a strong evidence to bring you out from that Communism loop. 1484 01:56:21,291 --> 01:56:25,458 I went to my friend Swapna's home, after I withdrawn from the election race. 1485 01:56:25,625 --> 01:56:27,291 I need 25 million immediately. 1486 01:56:28,083 --> 01:56:29,250 Thank you. 1487 01:56:38,583 --> 01:56:39,791 Enough. 1488 01:56:46,166 --> 01:56:47,291 Enough. 1489 01:56:49,083 --> 01:56:50,750 I said, enough! 1490 01:56:50,958 --> 01:56:52,041 Don't you get my point? 1491 01:56:54,916 --> 01:56:56,541 Dear... 1492 01:57:00,458 --> 01:57:01,791 What happened, Swapna? 1493 01:57:02,125 --> 01:57:03,541 I have been observing it. 1494 01:57:03,875 --> 01:57:05,666 I can sense that you guys are not peaceful. 1495 01:57:06,416 --> 01:57:09,291 His business turned out like a hell, Sirisha. 1496 01:57:09,416 --> 01:57:11,416 He invested in his business by taking loans. 1497 01:57:11,791 --> 01:57:13,666 All the works are paused in between. 1498 01:57:15,208 --> 01:57:17,750 They say, Contracts will earn more, right? 1499 01:57:18,125 --> 01:57:19,750 He won't say me anything clearly. 1500 01:57:19,916 --> 01:57:21,416 Can I try talking to him once? 1501 01:57:21,541 --> 01:57:23,416 If it's money, I will help you out. 1502 01:57:28,375 --> 01:57:30,166 -Brother? -Huh... 1503 01:57:30,541 --> 01:57:31,791 Tell me, dear. 1504 01:57:32,666 --> 01:57:36,291 I understood that, you are worrying about money. 1505 01:57:37,083 --> 01:57:38,375 Yes, dear. 1506 01:57:39,916 --> 01:57:42,916 That's how the Agency contractor life was. Nothing will go in smooth pace. 1507 01:57:43,375 --> 01:57:44,916 Hurdles from everyside. 1508 01:57:45,291 --> 01:57:48,083 We have to built the buildings for people's welfare. 1509 01:57:48,208 --> 01:57:49,916 And have to bribe every idiotic creature. 1510 01:57:50,041 --> 01:57:53,416 In addition of them, Now Naxals are also added into this list, for my life. 1511 01:57:53,958 --> 01:57:56,666 They won't release the funds until the work completes. And these won't let work. 1512 01:57:57,166 --> 01:57:58,333 I can't understand what to do. 1513 01:57:58,500 --> 01:57:59,541 Naxals? 1514 01:57:59,750 --> 01:58:01,125 How they are involved in this? 1515 01:58:01,250 --> 01:58:02,416 That's where the problem is. 1516 01:58:02,708 --> 01:58:06,708 They say, they will fight for people but they are habituated for extortion. 1517 01:58:06,833 --> 01:58:08,250 None is correct, dear. 1518 01:58:10,291 --> 01:58:11,458 Which group, Brother? 1519 01:58:11,583 --> 01:58:13,125 Pinapaka Mandal Naxals. 1520 01:58:13,291 --> 01:58:14,708 They have asked for 25 million. 1521 01:58:21,041 --> 01:58:22,375 -Hello? -Dharma... 1522 01:58:22,500 --> 01:58:25,916 I have to share an important news with you regarding that Singanna's Team. 1523 01:58:35,333 --> 01:58:36,708 I want to talk to you personally, 1524 01:58:36,875 --> 01:58:38,333 Hey, get out. 1525 01:58:39,875 --> 01:58:40,791 Tell me. 1526 01:58:41,166 --> 01:58:46,041 After brother's death, Singanna's team came and kidnapped me. 1527 01:58:46,166 --> 01:58:51,208 But I saw a guy there, and he's the one who collected money from brother, too. 1528 01:58:54,708 --> 01:58:57,416 That's the point where I start suspecting Singanna Team. 1529 01:58:59,125 --> 01:59:00,041 I will take care. 1530 01:59:07,166 --> 01:59:08,875 Don't panic. I am Chandranna's man. 1531 01:59:11,041 --> 01:59:12,500 Don't do anything to me. 1532 01:59:14,500 --> 01:59:15,625 Let him sit. 1533 01:59:15,750 --> 01:59:16,791 What you need? 1534 01:59:18,208 --> 01:59:20,083 What you need is in here. 1535 01:59:24,416 --> 01:59:26,916 These are the money from contractor, right? There a looking anew. 1536 01:59:40,083 --> 01:59:41,375 Hey... 1537 01:59:48,666 --> 01:59:49,875 Hey. 1538 01:59:52,500 --> 01:59:54,375 Will you confess or will you die in my hands? 1539 01:59:54,500 --> 01:59:55,666 Spit it out, idiot. 1540 01:59:55,791 --> 01:59:57,083 Tell me. 1541 02:00:10,458 --> 02:00:14,916 His loyalty has won, before our stick's strength. 1542 02:00:16,083 --> 02:00:18,291 Chandranna, will die in the encounter. 1543 02:00:18,416 --> 02:00:21,458 But his wife Narasamma, 1544 02:00:21,583 --> 02:00:24,166 Daughter Mamatha, son Naresh. 1545 02:00:24,791 --> 02:00:28,916 Going to die in another encounter is the bad news here. 1546 02:00:30,625 --> 02:00:32,041 Tell me, Sirisha. What's our next move? 1547 02:00:32,166 --> 02:00:35,541 You won't listen to anyone, if you fixed for a decision, right. 1548 02:00:35,708 --> 02:00:37,916 Das, ask to not bring the newspaper on tomorrow. 1549 02:00:38,041 --> 02:00:38,875 Okay sir. 1550 02:00:39,041 --> 02:00:42,458 Reading the article which was known is simply boring. 1551 02:00:43,708 --> 02:00:45,166 Sir, I'll will tell you. 1552 02:00:45,291 --> 02:00:47,041 I will tell you each and everything, sir. 1553 02:00:47,166 --> 02:00:48,916 I will tell, sir. 1554 02:00:49,541 --> 02:00:53,625 I am working at Singanna from past 20 years. 1555 02:00:53,750 --> 02:00:58,166 We used to work hard, for the welfare of poor people. 1556 02:00:58,291 --> 02:00:59,333 But one day... 1557 02:00:59,458 --> 02:01:02,666 Say what I said to Eshwar Reddy, and bring 10 Lakh from him. 1558 02:01:02,791 --> 02:01:04,166 For what, brother? 1559 02:01:05,458 --> 02:01:06,791 What you mean by, 'For what'? 1560 02:01:07,583 --> 02:01:11,041 Past day from that contractor, On yesterday, from the builder... 1561 02:01:11,291 --> 02:01:13,166 and today, from Eswar Reddy. 1562 02:01:13,291 --> 02:01:16,500 For power. If we have money, we will get the power. 1563 02:01:16,625 --> 02:01:18,416 If we have power, we will get the money. 1564 02:01:19,125 --> 02:01:20,666 I want both of them. 1565 02:01:21,833 --> 02:01:24,541 Hitler want to become a painter, by joining at a academy. 1566 02:01:24,916 --> 02:01:26,541 They rejected him. 1567 02:01:27,791 --> 02:01:29,416 Do you know what Hitler did? 1568 02:01:29,708 --> 02:01:33,916 He created a Nazi party, and started trembling the whole world. 1569 02:01:34,041 --> 02:01:37,166 Mohammad Ali Zinna, wants to grow in National Congress Party. 1570 02:01:37,416 --> 02:01:38,708 No one cared about him. 1571 02:01:39,250 --> 02:01:41,375 He divided country into two, with his party. 1572 02:01:42,708 --> 02:01:44,375 He turned out as a, Pakistan Chief Minister. 1573 02:01:45,041 --> 02:01:47,416 In whole world, if we able to spark a fire between 1574 02:01:47,541 --> 02:01:49,458 two different castes, religions or regions. 1575 02:01:49,750 --> 02:01:51,666 The power will come to our feet. 1576 02:01:51,791 --> 02:01:55,375 No matter, where the location was... 1577 02:01:55,541 --> 02:01:58,083 this will only happen. Even I am the same. 1578 02:01:58,791 --> 02:02:00,916 I joined as a normal revolutionist in the party. 1579 02:02:01,208 --> 02:02:05,666 But now, one name is circulating everywhere. 1580 02:02:05,916 --> 02:02:06,791 Singanna! 1581 02:02:06,916 --> 02:02:07,875 Singanna! 1582 02:02:08,000 --> 02:02:09,250 Singanna! 1583 02:02:10,208 --> 02:02:11,416 And, I love that. 1584 02:02:12,583 --> 02:02:14,541 We can only rule this forest by living as Naxals. 1585 02:02:14,916 --> 02:02:17,291 We can rule the whole state if we into the politics. 1586 02:02:19,208 --> 02:02:24,791 Chandra, do we have to die here for our education and our intelligence? 1587 02:02:25,666 --> 02:02:27,166 Give a thought. 1588 02:02:28,666 --> 02:02:31,375 By listening to them, I started thinking about it. 1589 02:02:31,500 --> 02:02:35,833 I got to know that he is misleading the revolution because of his selfishness. 1590 02:02:37,208 --> 02:02:38,916 But, I didn't find any other way. 1591 02:02:39,250 --> 02:02:43,750 By following Singanna's order, we went and met, Mr. Eswar Reddy. 1592 02:02:43,875 --> 02:02:46,083 Singanna asked 10 million as party fund. 1593 02:02:46,416 --> 02:02:49,333 If you pay that money, he said us to say, there'll be no price hike issue. 1594 02:02:51,000 --> 02:02:54,041 That much money? Why should I have to pay? 1595 02:02:55,000 --> 02:02:57,041 You are in a trance, that you are going to win. 1596 02:02:57,333 --> 02:02:59,041 People are not innocents, Reddy. 1597 02:02:59,166 --> 02:03:02,500 You don't need to say what is happening here. 1598 02:03:03,083 --> 02:03:06,708 What is the guarantee that, I'll be the winner in elections, if I pay you? 1599 02:03:06,833 --> 02:03:08,416 For sure, you will be the winner. 1600 02:03:08,916 --> 02:03:09,916 Think about it. 1601 02:03:10,166 --> 02:03:12,125 You are smart. 1602 02:03:16,250 --> 02:03:17,583 Okay. 1603 02:03:27,000 --> 02:03:28,416 But one condition... 1604 02:03:28,750 --> 02:03:30,875 I want to meet Singanna personally. 1605 02:03:34,791 --> 02:03:37,750 I will look into it, But, one thing. 1606 02:03:38,083 --> 02:03:39,916 This shouldn't be known to anyone. 1607 02:03:40,041 --> 02:03:41,125 Be careful. 1608 02:03:41,375 --> 02:03:46,083 As per Singanna's strategy, we got money from Eswar Reddy. 1609 02:03:46,208 --> 02:03:48,166 Then he called Narasimhulu. 1610 02:03:50,416 --> 02:03:52,458 You have to withdraw from the elections, Narasimhulu. 1611 02:03:54,708 --> 02:03:56,166 Withdraw? 1612 02:03:56,833 --> 02:03:59,250 It's a long 30 year wait, brother. 1613 02:04:00,291 --> 02:04:02,666 You are making me out of this. 1614 02:04:04,208 --> 02:04:05,458 Why brother? 1615 02:04:07,041 --> 02:04:09,291 Committee has asked to stand you in this elections. 1616 02:04:09,500 --> 02:04:11,166 And the same committee is asking now to withdraw. 1617 02:04:11,708 --> 02:04:14,166 We have to follow the rules of Central Committee. 1618 02:04:14,541 --> 02:04:15,916 We don't have any other option. 1619 02:04:28,583 --> 02:04:30,541 There are many people who trusted me on this. 1620 02:04:31,000 --> 02:04:34,916 I will stand independently by myself. 1621 02:04:35,208 --> 02:04:37,208 I can understand your confidence, Narasimhulu. 1622 02:04:37,708 --> 02:04:40,041 I will talk with Central Committee. 1623 02:04:40,166 --> 02:04:41,666 Wait for sometime. 1624 02:04:42,708 --> 02:04:44,041 Don't be so hasty. 1625 02:04:44,541 --> 02:04:45,666 Lal Salam. 1626 02:04:46,458 --> 02:04:47,541 Lal Salam. 1627 02:04:50,458 --> 02:04:53,291 As Narasimulu opposed his word 1628 02:04:53,416 --> 02:04:55,916 he killed him brutally. 1629 02:04:56,125 --> 02:05:01,291 And framed that, this was done by Eswar Reddy. 1630 02:05:01,666 --> 02:05:06,041 And then he killed the Eswar Reddy too. 1631 02:05:06,583 --> 02:05:08,083 We are planned to meet. 1632 02:05:08,208 --> 02:05:11,333 But not expected it will be like this, Mr. Eswar Reddy. 1633 02:05:12,708 --> 02:05:14,208 Why are you so angry? 1634 02:05:15,583 --> 02:05:19,833 You are going to die, as you killed, Narasimhulu. 1635 02:05:23,250 --> 02:05:25,000 Why you want to meet me? 1636 02:05:25,125 --> 02:05:26,916 There's no connection with Narasimhulu death to me. 1637 02:05:27,416 --> 02:05:29,833 I want to discuss the Village problems... 1638 02:05:31,625 --> 02:05:33,250 Lion is king to Forest. 1639 02:05:33,625 --> 02:05:36,666 Either it may Forest or a Village, This Singanna is the King. 1640 02:05:58,666 --> 02:06:01,291 I made a blunder mistake, sir. 1641 02:06:03,125 --> 02:06:06,041 It's Singanna, who did this. 1642 02:06:08,166 --> 02:06:10,208 Is there anything remained to confess? 1643 02:06:13,833 --> 02:06:15,791 Sirisha, said the same on that day. 1644 02:06:17,791 --> 02:06:20,125 What the hell was happened in this long-protest? 1645 02:06:21,666 --> 02:06:22,875 Nothing. 1646 02:06:25,916 --> 02:06:28,833 Because of Sirisha, her villagers got their lands back, brother. 1647 02:06:30,708 --> 02:06:32,250 Because of you... 1648 02:06:33,166 --> 02:06:35,458 Tyagi has silted his throat, brother. 1649 02:06:39,291 --> 02:06:42,541 Narasimhulu, Eswar Reddy, and many more innocents. 1650 02:06:42,666 --> 02:06:46,041 Because of your Power freak, they lost their lives. 1651 02:06:50,583 --> 02:06:55,500 Veeraswami, Pallaniyappan, and many more cops are dead in your conspiracy. 1652 02:06:57,916 --> 02:06:59,666 What brother? 1653 02:07:00,750 --> 02:07:04,708 Because as they stand behind you, they were dead now. 1654 02:07:09,208 --> 02:07:10,791 Those are innocents, brother. 1655 02:07:11,666 --> 02:07:14,000 You pumped them with your words... 1656 02:07:15,291 --> 02:07:17,750 they believed that you are going to change the society. 1657 02:07:22,541 --> 02:07:24,750 They need is, A Society where there'll be no Corruption. 1658 02:07:25,750 --> 02:07:27,583 Whether, it's forest or a town. 1659 02:07:33,416 --> 02:07:35,041 She's a gem, brother. 1660 02:07:38,958 --> 02:07:41,791 She is the one, who born for a cause, brother. 1661 02:07:47,500 --> 02:07:49,500 You made me kill her with my own hands. 1662 02:07:51,750 --> 02:07:53,583 You made me a devil. 1663 02:07:53,791 --> 02:07:55,916 All these actions under this Flag. 1664 02:07:56,041 --> 02:07:57,541 And underneath the mask of this violence, 1665 02:07:57,666 --> 02:07:59,750 theft, cheating, everything has to be end. 1666 02:07:59,875 --> 02:08:01,333 They have to! 1667 02:08:12,666 --> 02:08:16,041 If you want to see the society which you dreamt for... 1668 02:08:18,500 --> 02:08:20,291 you have to leave this world! 1669 02:08:52,000 --> 02:08:56,541 In the fair of earnings And Naxals land mines 1670 02:08:56,666 --> 02:09:01,833 Are many corpse of landlords And many Naxals are martyrs 1671 02:09:03,083 --> 02:09:09,666 In the mind game of politicians And the sacrifice of many youth 1672 02:09:09,791 --> 02:09:13,083 Did you find it in any of the scapegoats? 1673 02:09:14,083 --> 02:09:17,208 Did you find it in any of the scapegoats? 1674 02:09:18,125 --> 02:09:20,333 Sindhooram 1675 02:09:20,458 --> 02:09:22,500 Sindhooram 1676 02:09:22,625 --> 02:09:26,875 Darkness is Sindhooram 1677 02:09:27,125 --> 02:09:29,416 Sindhooram 1678 02:09:29,541 --> 02:09:31,250 Sindhooram 1679 02:09:31,666 --> 02:09:36,625 Darkness is Sindhooram 1680 02:09:37,916 --> 02:09:43,708 There are nearly 1.5 lakh Naxals and their democracy is ruling over there. 1681 02:09:43,833 --> 02:09:48,833 The places like Adilabad, Khammam, Midnapor, Gachiroli and Jagadalpur... 1682 02:09:48,958 --> 02:09:51,916 are still witnessing blood because of them. 1683 02:09:52,041 --> 02:09:55,666 We hope that they stop these fights and survive in this human race 1684 02:09:55,791 --> 02:10:01,625 and fight about their rights by following law. 1685 02:10:01,750 --> 02:10:03,041 Team Sindhooram! 1686 02:11:06,625 --> 02:11:11,541 OUR VOTE IS FOR OUR ZPTC CANDIDATE, SIRISHA REDDY 123607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.