All language subtitles for Peaky Blinders - 01x03 - Episode 3.BDRip-x264-HAGGiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,601 TOMMY: I intend to do business with Billy Kimber. 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,761 -(GUNSHOT) -(WOMAN SCREAMING) 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,241 Is there any man here named Shelby? 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,085 TOMMY: I'm planning an expansion onto the racetracks. 5 00:00:11,280 --> 00:00:14,124 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 6 00:00:14,320 --> 00:00:18,530 Nobody works "with" me. People work "for" me. Ripped By mstoll 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,684 TOMMY: Danny, you're a good man and a good soldier. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,444 Yes, Sergeant Major. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,329 (SCREAMING) 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,330 Freddie Thorne is at the very top of my list. 11 00:00:29,400 --> 00:00:33,291 Well, cross him off. He won't be returning to the city. 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,086 THORNE: We're not going anywhere, Ada. 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,846 We're gonna stay here, we're gonna marry here, with our baby. 14 00:00:37,960 --> 00:00:40,281 I'm not afraid of Tommy Shelby. 15 00:00:40,600 --> 00:00:44,241 Thomas, you sell those guns to anyone who has use to them, you will hang. 16 00:00:44,680 --> 00:00:46,728 POLLY: Dump them somewhere the police can find them. 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,411 No. 18 00:00:48,760 --> 00:00:52,970 Thomas Shelby is now the beginning, the middle and the end of your mission. 19 00:00:53,040 --> 00:00:54,087 So what shall I do? 20 00:00:54,920 --> 00:00:58,720 CAMPBELL: You must do everything you can to get close to him. 21 00:00:59,320 --> 00:01:02,244 Dig out a nice dress, I want to take you to the races. 22 00:01:02,400 --> 00:01:04,880 I warn you, I'll break your heart. 23 00:01:06,080 --> 00:01:07,684 Already broken. 24 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 25 00:01:17,800 --> 00:01:19,564 (PEOPLE CHATTING} 26 00:01:23,880 --> 00:01:28,841 ♪ Take a little walk to the edge of town and go across the track 27 00:01:31,600 --> 00:01:35,844 ♪ Where the viaduct looms like a bird of doom 28 00:01:35,920 --> 00:01:39,208 ♪ As it shifts and cracks 29 00:01:39,920 --> 00:01:46,371 ♪ Where secrets lie in the border fires in the humming wires 30 00:01:46,440 --> 00:01:51,480 ♪ Hey man, you know you're never coming back ♪ 31 00:01:51,560 --> 00:01:52,846 Morning, sir. 32 00:01:56,840 --> 00:02:00,606 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 33 00:02:00,680 --> 00:02:03,445 ♪ In a dusty black coat with a red right hand ♪ 34 00:02:03,520 --> 00:02:05,045 (KNOCK AT DOOR) 35 00:02:05,120 --> 00:02:07,600 Give me a bottle of whisky and three glasses, please. 36 00:02:07,680 --> 00:02:09,569 - Scotch or Irish? -Irish. 37 00:02:12,280 --> 00:02:15,807 I've decided not to go to the races. 38 00:02:15,920 --> 00:02:17,331 Not unless you give me another two pound 39 00:02:17,400 --> 00:02:18,640 ten shilling towards the dress. 40 00:02:20,160 --> 00:02:21,491 I've already given you three. 41 00:02:21,680 --> 00:02:23,603 How much did you pay for the suit you'll be wearing? 42 00:02:24,200 --> 00:02:27,204 Oh, I don't pay for suits. My suits are on the house. 43 00:02:27,280 --> 00:02:28,566 Or the house burns down. 44 00:02:30,360 --> 00:02:32,328 So, you want me to go looking like a flower girl? 45 00:02:33,240 --> 00:02:35,846 - What I want makes no difference. -(GLASSES CLINKING) 46 00:02:39,080 --> 00:02:41,048 It's not me you're dressing up for. 47 00:03:11,440 --> 00:03:14,922 You'll forgive me, Mr Shelby, if I indulge a little bit? 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,411 Please. 49 00:03:17,160 --> 00:03:19,162 It takes a lot for a man from Sparkbrook 50 00:03:19,240 --> 00:03:21,129 to step inside this pub. (CHUCKLES) 51 00:03:21,720 --> 00:03:25,088 Anyone with money and good intentions is welcome at The Garrison. 52 00:03:26,480 --> 00:03:27,720 (MATCH STRIKING) 53 00:03:28,600 --> 00:03:31,649 Now, you said you had business. 54 00:03:35,760 --> 00:03:37,444 It's delicate, Mr Shelby. 55 00:03:38,520 --> 00:03:41,205 It's a question of who knows what about what. 56 00:03:42,880 --> 00:03:45,770 Concerns the factory down the road at the BSA. 57 00:03:47,640 --> 00:03:51,361 Now, as you might know, most of the paint shop there is Irish. 58 00:03:52,160 --> 00:03:55,448 Big old place like that, rumours get started. 59 00:03:55,520 --> 00:03:57,329 Rumours that there was a robbery. 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,526 Robbery of what? 61 00:04:02,120 --> 00:04:04,088 MAN: Guns, Mr Shelby. 62 00:04:04,480 --> 00:04:06,482 A serious amount of guns. 63 00:04:08,520 --> 00:04:10,124 TOMMY: And what business is that of mine? 64 00:04:10,560 --> 00:04:14,406 When it comes to speculation, you can't beat a factory night shift. 65 00:04:15,160 --> 00:04:17,640 Some say there was word from the proofing bay 66 00:04:18,480 --> 00:04:20,369 it was the Peaky Blinders that took them. 67 00:04:22,480 --> 00:04:24,244 Your night shift must be dreaming. 68 00:04:24,320 --> 00:04:25,924 - Maybe they are. -Maybe they're not. 69 00:04:26,560 --> 00:04:28,927 What we're trying to say is, Mr Shelby, 70 00:04:29,760 --> 00:04:33,401 that if you were to hear about the whereabouts of said items, 71 00:04:34,720 --> 00:04:36,006 we'd pay good money. 72 00:04:36,080 --> 00:04:39,243 - You have good money? -We have the collections from the pubs. 73 00:04:39,840 --> 00:04:41,842 (SIGHS DEEPLY) 74 00:04:42,440 --> 00:04:44,044 - For who do you speak? -The people of Ireland. 75 00:04:44,120 --> 00:04:46,088 The Irish Republican Army. 76 00:04:46,640 --> 00:04:48,881 - For a fact? -For a fucking fact. 77 00:04:54,480 --> 00:04:55,970 You think we're jokers? 78 00:04:56,960 --> 00:04:58,485 Am I laughing? 79 00:05:02,160 --> 00:05:07,883 ♪ Oh, father, why are you so sad 80 00:05:08,920 --> 00:05:12,970 ♪ On this bright Easter morn ♪ 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,280 Maguire, will you shut up? 82 00:05:14,840 --> 00:05:19,926 ♪ When Irishman are proud and glad 83 00:05:20,520 --> 00:05:24,081 ♪ Of the land where they were born ♪ 84 00:05:24,160 --> 00:05:26,322 Maguire, away and shite. We're trying to talk business here. 85 00:05:26,400 --> 00:05:30,485 ♪ Oh, Son, I see sad memories view 86 00:05:31,280 --> 00:05:35,126 ♪ Of far-off distant days 87 00:05:36,480 --> 00:05:41,407 ♪ When, being just a boy like you, 88 00:05:42,240 --> 00:05:48,691 ♪ I joined the IRA ♪ 89 00:05:50,600 --> 00:05:51,681 Bravo. 90 00:05:52,720 --> 00:05:54,563 ♪ Where are the lads who stood with me ♪ 91 00:05:54,640 --> 00:05:56,290 TOMMY: All right, boys. 92 00:05:56,360 --> 00:05:58,362 ♪ When history was made ♪ 93 00:05:58,440 --> 00:06:00,807 If I hear anything about who know what about what, I'll let you know. 94 00:06:00,880 --> 00:06:05,249 #I long to see the boys of the old IRA # 95 00:06:08,560 --> 00:06:11,040 I thought you only allowed singing on Saturday. 96 00:06:12,000 --> 00:06:13,490 Whisky's good proofing water. 97 00:06:14,080 --> 00:06:15,764 Tells you who's real and who isn't. 98 00:06:15,920 --> 00:06:17,649 And what did my countrymen want? 99 00:06:17,720 --> 00:06:19,165 Oh, they're nobodies. 100 00:06:20,040 --> 00:06:21,883 They drink in The Black Swan in Sparkbrook. 101 00:06:22,440 --> 00:06:24,727 They're only rebels because they like the songs. 102 00:06:25,640 --> 00:06:26,721 You have sympathies with them? 103 00:06:27,360 --> 00:06:29,089 I have no sympathies of any description. 104 00:06:29,640 --> 00:06:32,120 Their accents are so thick, it's a wonder you could understand them. 105 00:06:32,560 --> 00:06:34,483 Next time, I could translate. 106 00:06:34,840 --> 00:06:36,001 You would work for me? 107 00:06:37,400 --> 00:06:38,481 I thought I already was. 108 00:06:39,280 --> 00:06:40,884 So you are coming to the races. 109 00:06:43,240 --> 00:06:45,242 Two pounds, ten shillings. 110 00:06:49,080 --> 00:06:50,286 Ten shillings. 111 00:06:51,800 --> 00:06:53,211 Buy something red. 112 00:06:53,400 --> 00:06:54,765 To match his handkerchief. 113 00:06:55,200 --> 00:06:56,645 Whose handkerchief? 114 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 Ada, what the hell? 115 00:07:22,800 --> 00:07:24,928 I dared myself to run through their territory in my dress. 116 00:07:25,440 --> 00:07:26,726 - Are you mad? -Yeah. 117 00:07:26,840 --> 00:07:28,524 Mad as hell with all of them. 118 00:07:28,600 --> 00:07:30,170 I love you. 119 00:07:32,320 --> 00:07:33,481 I love you, too. 120 00:07:33,760 --> 00:07:35,762 The more they try and stop us, the madder I'll be. 121 00:07:35,960 --> 00:07:38,645 - Come on, princess. The vicar's waiting. -Wait. 122 00:07:39,720 --> 00:07:41,563 How do I look? 123 00:07:46,280 --> 00:07:47,725 Like an angel. 124 00:08:03,240 --> 00:08:04,571 Moss, 125 00:08:05,680 --> 00:08:07,921 what do we know about The Black Swan? 126 00:08:08,560 --> 00:08:10,847 An operative has provided intelligence 127 00:08:11,960 --> 00:08:14,645 and it is a place where IRA men gather. 128 00:08:14,840 --> 00:08:19,004 It's just a lot of drunken navigators singing songs, sir. 129 00:08:19,080 --> 00:08:21,003 The IRA wouldn't go near them. 130 00:08:21,760 --> 00:08:24,047 Then why are two of them looking to buy guns? 131 00:08:26,640 --> 00:08:28,130 Do you have names? 132 00:08:29,840 --> 00:08:31,763 Must she do everything for you? 133 00:08:32,200 --> 00:08:33,406 She, sir? 134 00:08:33,480 --> 00:08:37,087 One female operative has proved more useful 135 00:08:38,120 --> 00:08:40,487 than any of you great lumps of men. 136 00:08:41,680 --> 00:08:45,730 We are regular police officers, sir, not spies. 137 00:08:46,600 --> 00:08:48,841 We can only act when a crime has been committed. 138 00:08:49,320 --> 00:08:52,961 Perhaps I should send some men down to The Black Swan to ask questions. 139 00:08:53,200 --> 00:08:54,964 And scare them all into hiding? 140 00:08:55,840 --> 00:08:57,569 Not the best of tactics, Sergeant. 141 00:08:58,040 --> 00:09:01,010 My tactics come from my experiences in France. 142 00:09:01,960 --> 00:09:06,443 Most of my great lumps of men served in France too, sir. 143 00:09:08,640 --> 00:09:12,645 I serve my country every day. 144 00:09:13,520 --> 00:09:15,045 That'll be all, Sergeant. 145 00:10:06,040 --> 00:10:07,565 Away and shite. 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,410 Fancy me, do you? 147 00:10:47,840 --> 00:10:49,205 What are you? 148 00:10:49,480 --> 00:10:50,720 Copper? 149 00:10:53,200 --> 00:10:54,770 Prodie bitch! 150 00:10:55,720 --> 00:10:59,202 I've seen you. I've seen your face serving at The Garrison. 151 00:10:59,640 --> 00:11:01,529 Come here. 152 00:11:01,600 --> 00:11:03,648 I'm taking you in for interrogation. 153 00:11:04,040 --> 00:11:06,088 On behalf of the Irish Free State. 154 00:11:08,040 --> 00:11:09,804 (GUNSHOT) 155 00:11:32,480 --> 00:11:33,811 All right? 156 00:11:35,560 --> 00:11:36,846 Are you armed? 157 00:11:39,120 --> 00:11:40,201 No. 158 00:11:42,040 --> 00:11:43,405 Then I'll tell you. 159 00:11:45,600 --> 00:11:47,807 Ada and Freddie Thorne were married today. 160 00:11:48,040 --> 00:11:49,565 They defied your orders. 161 00:11:49,680 --> 00:11:51,250 They haven't left the city. 162 00:11:55,080 --> 00:11:56,241 (SIGHS) 163 00:12:00,560 --> 00:12:01,846 (SIGHS HEAVILY) 164 00:12:03,680 --> 00:12:05,250 I'll deal with it. 165 00:12:08,400 --> 00:12:09,526 Thomas. 166 00:12:10,080 --> 00:12:11,605 I'll deal with it. 167 00:12:12,400 --> 00:12:13,811 Where are they? 168 00:12:14,840 --> 00:12:17,366 Freddie's comrades have safe houses. Why do you want to know? 169 00:12:17,440 --> 00:12:19,568 I want to send them flowers. Why do you think? 170 00:12:19,840 --> 00:12:21,569 Would it be so bad if they stayed? 171 00:12:23,720 --> 00:12:25,722 I promised I'd run Freddie out of town. 172 00:12:28,200 --> 00:12:29,565 Promised who? 173 00:12:40,680 --> 00:12:42,648 I told the coppers Freddie wouldn't come back. 174 00:12:43,680 --> 00:12:46,251 - It was part of the deal. -What bloody deal? 175 00:12:47,000 --> 00:12:50,288 What happened to family votes? What happened to meetings? 176 00:12:52,840 --> 00:12:56,925 If you let me deal with Ada and Freddie, it'll end in peace. 177 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 Christ knows you've had your fill of war. 178 00:13:07,960 --> 00:13:09,689 You get Freddie out of town, Pol. 179 00:13:10,520 --> 00:13:12,329 Or else I'll deal with it myself. 180 00:13:17,840 --> 00:13:19,365 (THUNDER RUMBLING) 181 00:13:26,280 --> 00:13:27,611 (RETCHES) 182 00:13:29,800 --> 00:13:31,211 (COUGHS) 183 00:13:37,040 --> 00:13:38,166 (SHUDDERS) 184 00:14:10,360 --> 00:14:13,284 MOSS: The victim had been drinking in The Black Swan pub, sir. 185 00:14:13,520 --> 00:14:15,204 The pub that you told me about. 186 00:14:15,800 --> 00:14:18,883 And the neighbour said that she saw a young woman leaving the street 187 00:14:18,960 --> 00:14:20,849 where the body was found. 188 00:14:22,000 --> 00:14:23,331 A woman, sir. 189 00:14:24,040 --> 00:14:25,769 I was wondering if there was a connection. 190 00:14:26,320 --> 00:14:28,721 A connection with what, Sergeant? 191 00:14:29,320 --> 00:14:32,244 You said that your spy was a woman, sir. 192 00:14:32,880 --> 00:14:34,928 I wondered if there was now a policy. 193 00:14:38,800 --> 00:14:40,165 Shoot to kill. 194 00:14:40,760 --> 00:14:42,489 Like there was in Belfast. 195 00:14:45,040 --> 00:14:47,122 Republicans are famously factional. 196 00:14:48,440 --> 00:14:50,568 He was killed by one of his own. 197 00:14:53,120 --> 00:14:54,690 That'll be all, Sergeant. 198 00:14:56,880 --> 00:14:59,087 And they're not called spies. 199 00:14:59,480 --> 00:15:00,845 They're called operatives. 200 00:15:01,200 --> 00:15:02,964 Operatives, sir. Right, sir. 201 00:15:07,600 --> 00:15:08,840 THORNE: It's how you say things. 202 00:15:08,920 --> 00:15:10,046 ADA: Yeah. 203 00:15:12,920 --> 00:15:14,888 THORNE: What the bloody hell is she doing here? 204 00:15:15,880 --> 00:15:18,008 200 pounds, Freddie. 205 00:15:19,880 --> 00:15:21,120 For what? 206 00:15:21,640 --> 00:15:22,880 For us. 207 00:15:23,600 --> 00:15:26,126 For a honeymoon that goes on forever. 208 00:15:30,680 --> 00:15:32,808 - Where did it come from? -Family fund. 209 00:15:33,600 --> 00:15:35,762 Pockets of widows and desperate men. 210 00:15:36,080 --> 00:15:37,809 See sense, Freddie. 211 00:15:37,880 --> 00:15:39,564 POLLY: Tommy's not gonna let this rest. 212 00:15:39,720 --> 00:15:42,690 Times like these, communists in the family is bad for business. 213 00:15:43,840 --> 00:15:45,171 You have to leave the city. 214 00:15:45,920 --> 00:15:48,002 You think I can't handle Tommy Shelby? 215 00:15:48,240 --> 00:15:51,562 You can't. I'm having trouble these days and I'm twice the man you are. 216 00:15:51,800 --> 00:15:52,881 (CHUCKLES) 217 00:15:56,080 --> 00:15:57,445 I went into town. 218 00:15:58,680 --> 00:16:00,091 The Cunard office. 219 00:16:01,280 --> 00:16:03,487 I booked you both tickets for the next boat 220 00:16:03,560 --> 00:16:04,971 from Liverpool to New York. 221 00:16:05,480 --> 00:16:07,005 ADA: America, Freddie. 222 00:16:07,480 --> 00:16:10,404 They've already had their revolution. You won't have to bother. 223 00:16:17,880 --> 00:16:20,565 Would you ladies at least let a man sleep on it? 224 00:16:21,560 --> 00:16:22,721 (SIGHS) 225 00:16:53,520 --> 00:16:55,443 You had no business. 226 00:16:59,000 --> 00:17:01,651 Observe and report, that is your remit. 227 00:17:01,960 --> 00:17:03,803 I decided we needed to know where he lived. 228 00:17:04,160 --> 00:17:06,083 I warned you not to let your... 229 00:17:06,200 --> 00:17:08,965 Your personal history cloud your judgement. 230 00:17:09,040 --> 00:17:10,929 You went after him because he was IRA. 231 00:17:11,000 --> 00:17:14,004 I followed him because I thought he might have information. 232 00:17:14,800 --> 00:17:18,361 According to the rules, I should pull you out of Garrison Lane immediately. 233 00:17:18,440 --> 00:17:19,521 No. 234 00:17:20,000 --> 00:17:21,525 Cheltenham's tomorrow. 235 00:17:23,160 --> 00:17:24,969 You take too much upon yourself. 236 00:17:27,040 --> 00:17:29,361 This is an "active military mission". 237 00:17:29,440 --> 00:17:30,805 Your words. 238 00:17:30,880 --> 00:17:32,370 I'm doing my job. 239 00:17:32,800 --> 00:17:33,926 Grace, 240 00:17:34,000 --> 00:17:37,891 the death of a base Fenian doesn't concern me. 241 00:17:37,960 --> 00:17:39,644 Your welfare does. 242 00:17:41,160 --> 00:17:43,242 Killing a man affects the heart. 243 00:17:45,440 --> 00:17:46,965 And as for my heart... 244 00:17:48,040 --> 00:17:50,247 I know that, because of our family connections, 245 00:17:50,320 --> 00:17:52,891 you take my progress personally. 246 00:17:53,720 --> 00:17:55,688 But I don't need you to be my father. 247 00:17:59,080 --> 00:18:00,650 I will be thinking of you. 248 00:18:13,040 --> 00:18:14,804 (PEOPLE CHATTERING) 249 00:18:26,680 --> 00:18:27,886 Mr Shelby, sir? 250 00:18:27,960 --> 00:18:29,246 Mr Zhang. 251 00:18:30,920 --> 00:18:34,242 That suit is sold, sir. It's being collected this morning. 252 00:18:35,040 --> 00:18:36,326 I know. 253 00:18:42,080 --> 00:18:43,491 ZHANG: Please, gentlemen, no fighting in here. 254 00:18:43,560 --> 00:18:46,006 It's all right. I come as a friend. 255 00:18:48,240 --> 00:18:50,527 You're collecting your suit for Cheltenham. It's very nice. 256 00:18:50,920 --> 00:18:52,081 How the bloody hell do you know? 257 00:18:52,680 --> 00:18:54,648 I know a lot of things, Mr Kimber. 258 00:18:55,600 --> 00:18:58,080 And as I told you before, I know the Lee brothers. 259 00:18:58,960 --> 00:19:01,247 And 1 know they're gonna be at the Cheltenham races as well. 260 00:19:01,520 --> 00:19:03,045 Yes, well they're gonna lose a lot of money on 261 00:19:03,120 --> 00:19:04,770 fast women and slow nags. 262 00:19:04,840 --> 00:19:07,650 No. They're planning on showing up in numbers 263 00:19:07,720 --> 00:19:10,200 and robbing your bookies, running chalk and rafflers. 264 00:19:11,080 --> 00:19:12,889 You think I can't handle the Lees? 265 00:19:13,160 --> 00:19:15,606 Just a word of warning from a friend. That's all. 266 00:19:19,000 --> 00:19:20,650 TOMMY: I'll see you at Cheltenham. 267 00:19:21,040 --> 00:19:23,327 KIMBER: I'll wave at you from my box. 268 00:19:24,160 --> 00:19:27,130 If you're coming to the races, bring that pretty barmaid of yours. 269 00:19:27,800 --> 00:19:29,325 Already invited. 270 00:19:33,120 --> 00:19:34,849 MAN 1: Come on, Freddie. MAN 2: Comrades. 271 00:19:35,120 --> 00:19:40,763 Comrades, as you know, to even gather like this today is illegal. 272 00:19:41,480 --> 00:19:43,721 Chief Inspector Campbell has ordered 273 00:19:43,800 --> 00:19:47,407 that we're not allowed to assemble in groups of more than three people. 274 00:19:48,360 --> 00:19:52,684 So, to comply with the law, please now clump together in groups of three. 275 00:19:52,760 --> 00:19:54,444 (ALL LAUGHING) 276 00:19:56,440 --> 00:19:58,204 Do you hear that, boys? 277 00:19:58,280 --> 00:20:01,011 The same whistles they used to blow to send us over the top 278 00:20:01,360 --> 00:20:04,045 they now blow to try and break us up. 279 00:20:04,160 --> 00:20:05,844 So before the Specials get in, 280 00:20:06,240 --> 00:20:09,050 raise your hands all those who want to strike. 281 00:20:09,160 --> 00:20:11,049 (ALL CHEERING) 282 00:20:12,640 --> 00:20:14,051 Now disperse. 283 00:20:14,120 --> 00:20:16,168 Disperse and take the message home. 284 00:20:16,880 --> 00:20:19,326 United, we will never be defeated. 285 00:20:19,480 --> 00:20:20,561 MAN: Yes! Yes! 286 00:20:26,120 --> 00:20:27,724 (MEN CLAMOURING) 287 00:20:29,640 --> 00:20:31,688 JOHN: Tommy. Oi, Tommy. 288 00:20:32,320 --> 00:20:33,845 What the hell's being happening? 289 00:20:34,600 --> 00:20:36,841 The police have just raided a rally at the factory. 290 00:20:37,320 --> 00:20:38,810 We're thinking Freddie Thorne's back. 291 00:20:38,960 --> 00:20:40,803 I know he is, and he's with Ada. 292 00:20:41,120 --> 00:20:43,726 How hard can it be to find the only girl in Birmingham 293 00:20:43,800 --> 00:20:45,131 with four-inch heels, eh? 294 00:20:45,360 --> 00:20:46,691 She's with the commies. 295 00:20:46,880 --> 00:20:49,531 They have little rat holes all over the city. 296 00:20:50,600 --> 00:20:51,761 Just wanna know where she is. 297 00:20:52,440 --> 00:20:54,283 Tommy, you'd best have a word with Arthur as well. 298 00:20:55,080 --> 00:20:56,969 What's wrong with bloody Arthur? 299 00:20:57,920 --> 00:20:59,763 He's got the Flanders blues again. 300 00:21:39,560 --> 00:21:43,167 People keep asking me questions that I don't know the answer to. 301 00:21:47,960 --> 00:21:50,201 Is it true your Ada got married? 302 00:21:52,480 --> 00:21:54,050 I say, "I don't know.“ 303 00:21:56,120 --> 00:21:57,645 "Where is she living then?“ 304 00:22:00,240 --> 00:22:01,765 "I don't know.' 305 00:22:03,640 --> 00:22:05,244 "Arthur, 306 00:22:07,760 --> 00:22:10,161 "who killed the Paddy from The Black Swan?' 307 00:22:12,960 --> 00:22:15,531 I go, "What Paddy?" 308 00:22:19,560 --> 00:22:21,005 They say, 309 00:22:22,480 --> 00:22:24,562 "Is it you Peaky Blinders 310 00:22:25,560 --> 00:22:27,369 "who stole the guns 311 00:22:27,960 --> 00:22:30,088 "from the BSA?' 312 00:22:38,000 --> 00:22:39,843 What guns, Tommy? 313 00:22:41,920 --> 00:22:44,605 Arthur, after your beating, I thought you needed a break. 314 00:22:44,680 --> 00:22:47,411 (SHOUTING) What bloody guns, Tommy? 315 00:22:50,080 --> 00:22:51,411 Arthur, I was gonna tell you. 316 00:22:51,480 --> 00:22:52,970 You were gonna tell me? 317 00:22:53,200 --> 00:22:55,362 Arthur, listen to me. 318 00:22:57,400 --> 00:23:00,847 You've had a hard time these past few years. God knows you have. 319 00:23:01,600 --> 00:23:03,489 You deserve some rest. 320 00:23:05,240 --> 00:23:06,969 We had some luck. 321 00:23:07,760 --> 00:23:09,728 Some bloody luck. 322 00:23:10,360 --> 00:23:13,125 It fell off a wagon into our laps. 323 00:23:13,560 --> 00:23:15,403 And all you need to know is, 324 00:23:15,480 --> 00:23:18,529 it's us that has the machine guns now. 325 00:23:18,600 --> 00:23:20,648 And it's them that's in the mud. 326 00:23:22,720 --> 00:23:24,245 All right? 327 00:23:31,760 --> 00:23:33,000 Come on. 328 00:23:34,280 --> 00:23:35,805 I have a surprise for you. 329 00:23:36,440 --> 00:23:37,566 Come on. 330 00:24:01,960 --> 00:24:03,371 ARTHUR: Surprise. 331 00:24:03,640 --> 00:24:05,130 Where is she? 332 00:24:07,320 --> 00:24:10,051 What is it you've always wanted, Arthur? 333 00:24:10,480 --> 00:24:11,561 Eh? 334 00:24:12,120 --> 00:24:14,282 When we were in France, you used to say, 335 00:24:15,080 --> 00:24:18,368 "when I go back to England, I want to own my own pub." 336 00:24:21,360 --> 00:24:22,850 Well. 337 00:24:26,440 --> 00:24:27,930 Now you've gone soft. 338 00:24:28,800 --> 00:24:30,564 You've gone soft, Tommy. 339 00:24:33,160 --> 00:24:35,003 How do we know it's for sale? 340 00:24:35,400 --> 00:24:37,448 Everything is for sale to us, Arthur. 341 00:24:38,960 --> 00:24:41,167 We're making a lot of money these days. 342 00:24:41,680 --> 00:24:43,364 We need a legitimate business 343 00:24:43,600 --> 00:24:45,728 to pass the money from the shop. 344 00:24:46,680 --> 00:24:48,603 I wouldn't know what to do. 345 00:24:49,320 --> 00:24:53,041 You spent two-thirds of your life in pubs, just pour it. 346 00:24:53,320 --> 00:24:55,129 Instead of drinking it. 347 00:24:56,200 --> 00:24:57,929 But I can stilt drink it though, right? 348 00:24:58,000 --> 00:25:00,367 Your pub, you do what you want. 349 00:25:03,560 --> 00:25:06,166 Ah. Sorry, gentlemen. 350 00:25:06,720 --> 00:25:08,131 Didn't hear you come in. 351 00:25:08,800 --> 00:25:10,131 What can I get you? 352 00:25:29,560 --> 00:25:30,925 MOSS: Bloody kids. 353 00:25:31,600 --> 00:25:33,250 Think the other one's punctured as well. 354 00:25:35,840 --> 00:25:37,763 Mr Campbell wants an explanation. 355 00:25:38,560 --> 00:25:39,686 Today. 356 00:25:39,760 --> 00:25:43,765 Some rebel-rousing union man brought the BSA out on strike. 357 00:25:45,880 --> 00:25:47,370 Freddie Thorne. 358 00:25:48,600 --> 00:25:50,443 I thought you promised he wouldn't come back. 359 00:25:50,800 --> 00:25:52,165 I know he's in town. 360 00:25:52,240 --> 00:25:53,526 I'm dealing with it. 361 00:25:53,640 --> 00:25:57,167 Mr Campbell thought that you controlled these territories. 362 00:25:57,560 --> 00:25:58,641 Yeah. 363 00:26:00,120 --> 00:26:02,009 I said I'm dealing with it. 364 00:26:03,520 --> 00:26:05,329 I heard that, er, 365 00:26:06,720 --> 00:26:08,404 Freddie married your sister. 366 00:26:09,240 --> 00:26:10,924 Some family you've got, eh? 367 00:26:11,320 --> 00:26:13,004 Bet you can't wait for Christmas. 368 00:26:15,240 --> 00:26:17,004 Deliver Freddie Thorne to us, 369 00:26:18,240 --> 00:26:20,811 or we'll take your sister in as an accomplice. 370 00:26:21,240 --> 00:26:23,561 She'll get four years for sedition. 371 00:26:25,560 --> 00:26:27,324 Or you can turn him in. 372 00:26:27,880 --> 00:26:29,609 And your sister goes free. 373 00:26:37,240 --> 00:26:39,402 I'll say goodnight then, Tom. 374 00:26:52,960 --> 00:26:54,371 (PANTING) 375 00:27:06,240 --> 00:27:07,605 ADA: Have you seen Freddie Thorne? 376 00:27:07,960 --> 00:27:10,008 - No. -Or Tommy? (GROANS) 377 00:27:25,800 --> 00:27:27,848 - ADA: We have to find Freddie. -Drink this first. 378 00:27:27,920 --> 00:27:30,002 No, we have to find them. I think they're gonna kill each other. 379 00:27:30,080 --> 00:27:32,128 Wait. Who's going to kill who? 380 00:27:34,080 --> 00:27:35,320 We need to talk. 381 00:27:42,360 --> 00:27:44,408 What exactly is it that you want, Freddie? 382 00:27:46,320 --> 00:27:48,004 I came to tell you. 383 00:27:51,240 --> 00:27:53,004 That's not gonna work, Tommy. 384 00:27:55,400 --> 00:27:56,845 Polly came round. 385 00:27:57,680 --> 00:27:59,045 She gave me that. 386 00:28:01,120 --> 00:28:02,326 Well, 387 00:28:02,400 --> 00:28:04,562 Polly must've had a rush of blood. 388 00:28:04,960 --> 00:28:06,803 Or port wine. 389 00:28:07,560 --> 00:28:10,450 Your honesty is appreciated. Now, if you're not gonna use that thing... 390 00:28:10,520 --> 00:28:11,646 I'm not finished! 391 00:28:12,560 --> 00:28:13,766 Sit down. 392 00:28:14,320 --> 00:28:16,243 Sit down. Sit! 393 00:28:21,840 --> 00:28:23,569 Talk to me about the guns. 394 00:28:26,000 --> 00:28:29,129 Do you remember we used to jump in here and see who could swim across... 395 00:28:29,200 --> 00:28:31,407 I'm here to talk business, Tommy. 396 00:28:34,040 --> 00:28:35,849 Do you reckon we could still do it? 397 00:28:39,800 --> 00:28:40,881 (GRUNTING) 398 00:28:43,360 --> 00:28:44,885 (BOTH PANTING) 399 00:28:50,440 --> 00:28:52,807 You loaded Ada with your bastard 400 00:28:53,200 --> 00:28:54,884 because she's a Shelby. 401 00:28:55,920 --> 00:28:58,366 You thought it'd mean you'd be somebody. 402 00:29:00,160 --> 00:29:03,448 I won't let you fuck up my sister's life for your cause. 403 00:29:08,080 --> 00:29:09,730 My God, 404 00:29:14,280 --> 00:29:16,362 you actually believe that? 405 00:29:22,960 --> 00:29:24,371 I love her, Tommy. 406 00:29:26,080 --> 00:29:28,731 I've loved her since she was nine and I was twelve. 407 00:29:30,680 --> 00:29:32,682 She loves me the same. 408 00:29:40,760 --> 00:29:42,762 Do you even know the word? 409 00:29:46,080 --> 00:29:48,321 This marriage will not stand. 410 00:29:49,600 --> 00:29:52,490 (BREATHING HEAVILY) 411 00:29:58,560 --> 00:30:00,085 Shh. 412 00:30:05,640 --> 00:30:06,971 (SIGHS) 413 00:30:20,040 --> 00:30:21,929 Freddie 414 00:30:22,000 --> 00:30:23,684 didn't want your money. 415 00:30:24,320 --> 00:30:27,642 And now the coppers are saying that if we don't turn Freddie in, 416 00:30:27,720 --> 00:30:29,722 they'll put Ada on the arrest warrant as well. 417 00:30:30,600 --> 00:30:32,887 That's where your compassion gets you, Pol. 418 00:30:33,760 --> 00:30:36,240 From now on, we do it my way. 419 00:30:37,640 --> 00:30:39,005 Or what? 420 00:30:43,080 --> 00:30:44,320 (SIGHS) 421 00:30:51,720 --> 00:30:53,324 (PANTING) 422 00:30:58,360 --> 00:30:59,964 (EXHALES) 423 00:31:17,000 --> 00:31:18,684 Freddie? 424 00:31:19,680 --> 00:31:21,569 TOMMY: Are you getting closer? 425 00:31:25,240 --> 00:31:26,526 DANNY: I'll lead. 426 00:31:26,600 --> 00:31:29,365 FREDDIE: Watch yourself, Danny. DANNY: Tommy. 427 00:31:30,640 --> 00:31:32,130 (METAL CREAKS) 428 00:31:35,240 --> 00:31:36,765 (LAMP RATTLES) 429 00:31:36,840 --> 00:31:38,569 TOMMY: Be careful, Danny. 430 00:31:40,120 --> 00:31:42,043 (HEAVY BREATHING) 431 00:31:42,560 --> 00:31:44,767 (TAPPING) 432 00:31:51,160 --> 00:31:53,811 (WHISPERING IN GERMAN) 433 00:31:56,520 --> 00:31:58,807 (WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN) 434 00:32:00,440 --> 00:32:03,444 (WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN) 435 00:32:03,640 --> 00:32:05,005 MAN: Shh, shh. 436 00:32:06,000 --> 00:32:09,004 -(GRUNTS) -(SCREAMS) 437 00:32:10,440 --> 00:32:12,647 -(SHOUTING) Tom my! -(GU N SHOT) 438 00:32:13,240 --> 00:32:15,891 (SCREAMING} - (STRAINING) 439 00:32:21,960 --> 00:32:23,291 (SCREAMING) 440 00:32:24,680 --> 00:32:26,205 - MAN: Tommy! -(KNOCKING AT DOOR) 441 00:32:26,360 --> 00:32:28,169 -(PANTING) -DANNY: Tommy. 442 00:32:29,360 --> 00:32:32,807 - Tommy. Tom my. -(KEYS JANGLING) 443 00:32:38,080 --> 00:32:39,525 (SIGHS) 444 00:32:40,040 --> 00:32:41,121 It's open. 445 00:32:47,240 --> 00:32:49,163 Private Whizz-Bang reporting, sir. 446 00:32:49,440 --> 00:32:51,169 (CHUCKLES) At ease. 447 00:33:05,240 --> 00:33:07,720 So, what news from London? 448 00:33:08,480 --> 00:33:09,845 I Was in a pub. 449 00:33:10,400 --> 00:33:13,404 It was called The Mother Red Cap. An Irish pub. 450 00:33:14,440 --> 00:33:16,886 I got talking to some old bloke about Birmingham. 451 00:33:18,080 --> 00:33:19,320 He said there's been trouble. 452 00:33:19,640 --> 00:33:21,165 An IRA man shot. 453 00:33:22,680 --> 00:33:25,047 He said a lot, but the only bit I heard 454 00:33:25,120 --> 00:33:27,851 was that their high command think it's the Peaky Blinders who shot him. 455 00:33:29,920 --> 00:33:31,604 I came up on the next boat to warn you. 456 00:33:33,680 --> 00:33:34,886 Is it true? 457 00:33:36,160 --> 00:33:37,764 No. 458 00:33:38,480 --> 00:33:41,643 - But lies travel faster than the truth. -Hmm. 459 00:33:43,720 --> 00:33:45,210 Get a message to them. 460 00:33:46,200 --> 00:33:48,407 Tell 'em to send someone to parlay. 461 00:33:48,640 --> 00:33:51,962 Tell 'em there's been a misunderstanding and we don't want any trouble. 462 00:33:55,400 --> 00:33:57,687 You've got enough trouble, right, Tommy? 463 00:33:59,360 --> 00:34:02,250 The whisky and the smoke. 464 00:34:07,600 --> 00:34:09,568 I can smell it in the air. 465 00:34:10,200 --> 00:34:11,531 (SIGHS) 466 00:34:12,560 --> 00:34:14,483 Use it sometimes myself. 467 00:34:15,520 --> 00:34:18,603 {all it my sweetheart. -(CHUCKLES) 468 00:34:20,600 --> 00:34:22,728 They gave us the worst job, Tommy. 469 00:34:23,760 --> 00:34:26,331 Yeah... (HUFFS) 470 00:34:26,400 --> 00:34:28,164 And we fucking volunteered. 471 00:34:28,240 --> 00:34:29,526 (CHUCKLING) 472 00:34:42,640 --> 00:34:44,768 Sometimes it lasts all night. 473 00:34:47,520 --> 00:34:49,204 And I lie here 474 00:34:49,840 --> 00:34:52,491 and I listen to the shovels... 475 00:34:52,560 --> 00:34:54,449 And the picks 476 00:34:54,520 --> 00:34:56,443 against that wall there. 477 00:35:00,680 --> 00:35:04,651 And I pray the sun will come up with the curtains before they break through. 478 00:35:07,360 --> 00:35:08,964 TOMMY: No, I don't pray. 479 00:35:09,600 --> 00:35:10,681 I hope. 480 00:35:12,680 --> 00:35:15,411 - But sometimes it happens. - (DIGGING) 481 00:35:15,480 --> 00:35:17,323 The sun beats them. 482 00:35:18,360 --> 00:35:19,964 But mostly... 483 00:35:20,040 --> 00:35:21,883 (DIGGING) 484 00:35:22,960 --> 00:35:25,327 The shovels beat the sun. 485 00:35:26,080 --> 00:35:28,208 (DIGGING CONTINUES) 486 00:35:28,760 --> 00:35:30,410 (CRUMBLING) 487 00:36:13,080 --> 00:36:14,730 (SIGHS) 488 00:36:28,600 --> 00:36:30,090 (BREATHING HEAVILY) 489 00:36:46,040 --> 00:36:47,451 Your sister was here. 490 00:36:48,960 --> 00:36:50,325 (SIGHS) 491 00:36:52,440 --> 00:36:54,044 GRACE: She was worried you and Freddie... 492 00:36:55,400 --> 00:36:56,731 It had made her sick. 493 00:36:58,960 --> 00:37:01,804 She's all right, but in her condition she needs peace. 494 00:37:03,520 --> 00:37:04,851 Women talk. 495 00:37:04,920 --> 00:37:06,365 That is something they do. 496 00:37:08,840 --> 00:37:10,046 She talked about you. 497 00:37:12,720 --> 00:37:14,245 She said you keep everything locked up. 498 00:37:15,840 --> 00:37:17,251 Well... 499 00:37:17,320 --> 00:37:18,924 That's what men do. 500 00:37:19,680 --> 00:37:21,045 Your sister's nice. I like her. 501 00:37:22,280 --> 00:37:23,805 Can't be easy for her. 502 00:37:24,160 --> 00:37:26,367 Her brother and her husband fighting over the same thing. 503 00:37:32,120 --> 00:37:34,168 Men should talk too. 504 00:37:35,040 --> 00:37:36,326 To you? 505 00:37:39,080 --> 00:37:40,320 Why not? 506 00:37:40,640 --> 00:37:42,369 I'm a barmaid. It's my job. 507 00:37:43,160 --> 00:37:45,527 Men always tell their troubles to a barmaid. 508 00:37:47,120 --> 00:37:49,805 What is it you and Freddie are fighting over? 509 00:38:00,360 --> 00:38:01,441 (SIGHS) 510 00:38:02,520 --> 00:38:05,330 I'll meet you here at 9:00 tomorrow morning. 511 00:38:09,080 --> 00:38:10,241 Did you buy a dress? 512 00:38:11,320 --> 00:38:13,561 Yes, I bought a dress. 513 00:38:14,320 --> 00:38:15,731 How does it look? 514 00:39:32,720 --> 00:39:33,767 (TRAIN CHUGGING) 515 00:39:33,840 --> 00:39:35,763 CHARLIE: He's changed the oil and greased her up. 516 00:39:36,720 --> 00:39:39,200 So will it get me all the way to Cheltenham, Curly? 517 00:39:39,600 --> 00:39:41,648 He's good with motors but it pains him. 518 00:39:42,080 --> 00:39:44,481 No heart in motor cars. I can't talk to them. 519 00:39:44,560 --> 00:39:47,564 Yeah... Tommy might need to make a fast getaway. 520 00:39:48,320 --> 00:39:50,243 The Lees will be all over the track. 521 00:39:50,320 --> 00:39:52,163 And Kimber's men. 522 00:39:52,240 --> 00:39:54,481 And his coppers, they control the law down there, Tommy. 523 00:39:54,560 --> 00:39:56,210 Give 'er a turn for me, Charlie. 524 00:39:57,760 --> 00:40:00,001 (ENGINE STARTING) 525 00:40:03,720 --> 00:40:05,609 This car only seats four. 526 00:40:05,680 --> 00:40:08,047 You'll need more men than that if you're to come back alive. 527 00:40:08,480 --> 00:40:09,766 But it's just me and the girl. 528 00:40:19,560 --> 00:40:21,927 Is it just the two of us going to the races? 529 00:40:22,000 --> 00:40:23,331 Something like that. 530 00:40:57,880 --> 00:40:59,609 Attention! 531 00:41:00,080 --> 00:41:01,730 - ARTHUR: Right. -(THUDDING) 532 00:41:01,880 --> 00:41:06,442 This is what's known as your final briefing before going over the top. 533 00:41:06,520 --> 00:41:09,171 Sixty miles down that road is Cheltenham race track. 534 00:41:09,480 --> 00:41:11,926 Johnny, what's our mission, boy? 535 00:41:12,000 --> 00:41:15,049 To stick it to the Lee family, Arthur! 536 00:41:15,240 --> 00:41:16,605 That's right. 537 00:41:16,680 --> 00:41:19,251 The Lees are skimming money off legal bookies, 538 00:41:19,760 --> 00:41:22,286 running chalk, selling rafflers. 539 00:41:22,520 --> 00:41:24,284 And beating up them as won't buy. 540 00:41:24,720 --> 00:41:25,960 But, today... 541 00:41:26,640 --> 00:41:29,371 - We're gonna stop them. -What about Kimber's men? 542 00:41:29,440 --> 00:41:31,044 Thought he had his own protection. 543 00:41:31,120 --> 00:41:33,282 Kimber's let his troops go rotten. 544 00:41:34,280 --> 00:41:37,284 They're on the take from the Lees to look the other way. 545 00:41:38,440 --> 00:41:40,727 We're gonna show Kimber how it should be done. 546 00:41:41,320 --> 00:41:42,765 Now take what you're good at. 547 00:41:43,040 --> 00:41:45,771 Those of you with guns, keep them out of it 548 00:41:45,840 --> 00:41:48,491 unless a gun is pulled on you. We want this done quietly. 549 00:41:52,080 --> 00:41:53,969 MAN: So when do we share out the cash? 550 00:41:54,040 --> 00:41:56,771 We don't. We're not keeping the cash. 551 00:41:57,240 --> 00:41:59,527 You're in Tommy's army now, boys. 552 00:42:00,160 --> 00:42:01,810 Trust only kin. 553 00:42:03,560 --> 00:42:05,210 Let's go. 554 00:42:06,080 --> 00:42:08,606 (THUDDING) 555 00:42:11,800 --> 00:42:13,404 (ENGINE WHIRRING) 556 00:42:20,000 --> 00:42:22,606 (TRACK ANNOUNCER TALKING INDISTINCTLY OVER SPEAKER} 557 00:42:22,720 --> 00:42:24,882 MAN 1: What stable's he? MAN 2: Number seven, isn't it? 558 00:42:24,960 --> 00:42:26,883 Are you sure we're allowed in here? 559 00:42:26,960 --> 00:42:29,645 Well, I prefer to come to the races the back way. 560 00:42:30,040 --> 00:42:32,088 Keeps me out of trouble. 561 00:42:32,160 --> 00:42:34,288 Tracks are lawless places. 562 00:42:34,360 --> 00:42:37,045 Can't stand petty criminals. This way. 563 00:42:37,120 --> 00:42:38,326 Will we get to lay a bet? 564 00:42:38,400 --> 00:42:40,528 Nah. Gambling! for mugs. 565 00:42:40,600 --> 00:42:42,364 This way. 566 00:42:42,680 --> 00:42:43,841 You're lucky you're with me 567 00:42:43,920 --> 00:42:46,241 or you'd be wasting your money on fixed races. 568 00:42:46,320 --> 00:42:48,800 I always wondered, how do you fix a race? 569 00:42:48,880 --> 00:42:50,564 How should I know? 570 00:42:52,720 --> 00:42:55,929 - Okay. You do the talking. -What? 571 00:42:56,240 --> 00:42:59,369 Tell security you are Lady Sarah... 572 00:42:59,440 --> 00:43:01,568 TOMMY: Excuse us. Excuse us. 573 00:43:01,640 --> 00:43:03,881 Lady Sarah Duggan of Connemara. 574 00:43:03,960 --> 00:43:06,804 You got lost when you went to look for the boy riding your horse. 575 00:43:06,880 --> 00:43:10,168 Uh, Dandy Flower. If they ask about me, say that I'm Prussian. 576 00:43:10,240 --> 00:43:12,129 Don't speak a word of English. 577 00:43:12,560 --> 00:43:14,801 Come on, posh girl. Earn your three quid. 578 00:43:20,800 --> 00:43:22,609 (JAZZ MUSIC PLAYING) 579 00:43:45,680 --> 00:43:47,284 I still prefer The Garrison. 580 00:43:51,120 --> 00:43:52,531 Do you dance? 581 00:43:53,480 --> 00:43:55,289 If l am asked properly. 582 00:43:57,400 --> 00:43:59,846 Lady Sarah of Connemara, 583 00:43:59,920 --> 00:44:01,684 will you dance with me? 584 00:44:07,440 --> 00:44:09,568 (MUSIC CONTINUES) 585 00:45:00,200 --> 00:45:02,680 Roberts, the Peaky Blinders are here. 586 00:45:03,560 --> 00:45:04,971 Told you, Mr Kimber. 587 00:45:05,160 --> 00:45:06,810 He's got some balls, that one. 588 00:45:06,880 --> 00:45:08,928 And she's got some body, that one. 589 00:45:21,600 --> 00:45:24,001 -(GROANS) -Chalk. For your blackboard. 590 00:45:24,200 --> 00:45:25,884 Five pound a stick. 591 00:45:29,960 --> 00:45:32,088 It's a pleasure doing business with you. 592 00:45:34,040 --> 00:45:35,405 (GROANING) 593 00:45:36,480 --> 00:45:38,960 Hello, Reg. How's business? 594 00:45:39,160 --> 00:45:41,128 (GROANING) 595 00:45:41,600 --> 00:45:43,841 (HANGING) 596 00:45:44,880 --> 00:45:47,042 - Fucker, get up! -(PANTING) 597 00:45:48,960 --> 00:45:50,485 (GRUNTS) 598 00:45:52,120 --> 00:45:53,770 (SCREAMS) 599 00:45:56,120 --> 00:45:59,602 Stay still, Reg, or I'll take the whole ear off. 600 00:45:59,680 --> 00:46:01,444 And you're gonna need your ears to listen. 601 00:46:02,240 --> 00:46:05,562 No more chalking on Billy Kimber's boys. 602 00:46:05,840 --> 00:46:08,047 - Right? - (PANTING) 603 00:46:08,280 --> 00:46:10,328 We're the protection now. 604 00:46:12,440 --> 00:46:15,011 I commandeer this stolen money, 605 00:46:15,360 --> 00:46:19,001 by order of the Peaky Blinders. 606 00:46:19,320 --> 00:46:21,163 (GROANS) 607 00:46:22,920 --> 00:46:24,081 (SPITS) 608 00:46:24,360 --> 00:46:27,364 (TRACK ANNOUNCER TALKING INDISTINCTLY OVER SPEAKER) 609 00:46:27,520 --> 00:46:29,010 (PANTING) 610 00:46:45,960 --> 00:46:47,883 Either your left leg is stronger than your right 611 00:46:47,960 --> 00:46:49,166 or we're making a getaway. 612 00:46:49,240 --> 00:46:51,129 MAN: Hey! TOMMY: Neither. 613 00:46:51,280 --> 00:46:53,362 GRACE: I hope this doesn't involve razor blades. 614 00:46:53,440 --> 00:46:55,488 I've decided to move up in the world. 615 00:46:55,560 --> 00:46:57,324 Become a legitimate businessman. 616 00:46:57,680 --> 00:46:58,920 My gosh, you're serious. 617 00:46:59,520 --> 00:47:01,841 I'm always serious. 618 00:47:04,000 --> 00:47:05,365 We chased the Lees across the track 619 00:47:05,440 --> 00:47:07,283 right the way down the Devon Road. 620 00:47:07,360 --> 00:47:09,089 We got every penny back. 621 00:47:09,160 --> 00:47:11,288 (PANTING) Nice dress. 622 00:47:11,360 --> 00:47:12,850 You can wear that in my pub. 623 00:47:13,120 --> 00:47:15,407 Buy the boys a drink. Anyone hurt? 624 00:47:15,480 --> 00:47:16,891 Ah... A few cuts and bruises. 625 00:47:17,760 --> 00:47:19,285 Off we go, Lady Sarah. 626 00:47:26,480 --> 00:47:27,720 Steady on. 627 00:47:28,160 --> 00:47:30,049 TOMMY: Excuse me. MAN: Cheers. 628 00:47:33,760 --> 00:47:35,285 (COINS CLINKING) 629 00:47:37,360 --> 00:47:38,885 TOMMY: Your money, Mr Kimber. 630 00:47:40,240 --> 00:47:42,447 Rescued from the Lee brothers 631 00:47:42,520 --> 00:47:46,047 and returned to you with a request for a fair hearing. 632 00:47:47,320 --> 00:47:49,800 Your own protection is failing, Mr Kimber. 633 00:47:50,560 --> 00:47:52,767 Your boys are taking cuts. 634 00:47:53,600 --> 00:47:55,887 I want to suggest that from now on, 635 00:47:55,960 --> 00:47:59,806 you contract out your racetrack security to the Peaky Blinders. 636 00:48:00,800 --> 00:48:03,007 We'd be saving you a lot of money, Mr Kimber. 637 00:48:03,680 --> 00:48:05,091 Lot of money. 638 00:48:05,240 --> 00:48:07,846 - In return, you give us... -(MATCH STRIKING) 639 00:48:08,960 --> 00:48:10,928 Five percent of the take 640 00:48:11,400 --> 00:48:13,448 and three legal betting pitches 641 00:48:13,520 --> 00:48:15,761 at every race meeting north of the River Severn. 642 00:48:15,960 --> 00:48:20,204 Rising to six after one year if we're all satisfied with the service. 643 00:48:22,640 --> 00:48:24,290 What do you say, Mr Kimber? 644 00:48:29,000 --> 00:48:31,446 I say you talk business to my accountant. 645 00:48:31,800 --> 00:48:33,564 I want a dance. 646 00:48:45,040 --> 00:48:47,611 Your man said it was all right for me to have this dance. 647 00:49:10,320 --> 00:49:12,926 How many men can you put in the field at one time? 648 00:49:13,640 --> 00:49:15,529 TOMMY: There's a lot of men out of work at the moment. 649 00:49:16,240 --> 00:49:18,004 Two guards for every bookie. 650 00:49:18,080 --> 00:49:19,764 ROBERTS: At every meeting. 651 00:49:21,080 --> 00:49:24,129 We have contacts with good people among the gypsies. 652 00:49:24,200 --> 00:49:26,965 (CLEARING THROAT) We'll always know when the Lees plan to attack. 653 00:49:27,840 --> 00:49:30,081 With all the strikes and troubles, 654 00:49:30,160 --> 00:49:32,322 can't really depend on the police. 655 00:49:32,400 --> 00:49:34,880 Anyway, we're more honest. 656 00:49:36,520 --> 00:49:37,931 Looks like you two are making a deal. 657 00:49:38,280 --> 00:49:39,611 We are making progress. 658 00:49:41,560 --> 00:49:44,291 Then let me throw a small condition into the mix. 659 00:50:01,040 --> 00:50:02,644 So, listen, uh... 660 00:50:02,720 --> 00:50:05,041 We're gonna go for dinner at Kimber's house. 661 00:50:05,120 --> 00:50:07,361 He has a place a couple of miles away. 662 00:50:07,680 --> 00:50:10,490 I have some business to settle first with his accountant, so... 663 00:50:10,760 --> 00:50:12,842 You go on ahead with Kimber. 664 00:50:14,000 --> 00:50:15,525 Just me and him? 665 00:50:15,680 --> 00:50:18,331 Yeah. Till I'm done here. 666 00:50:18,720 --> 00:50:19,926 Is that all right? 667 00:50:22,320 --> 00:50:26,006 Look, I'll throw in an extra three quid for your extra time. 668 00:50:28,040 --> 00:50:29,530 You think I'm a whore. 669 00:50:30,040 --> 00:50:31,280 (SIGHS) 670 00:50:31,560 --> 00:50:34,370 Everyone's a whore, Grace. 671 00:50:34,440 --> 00:50:36,602 We just sell different parts of ourselves. 672 00:50:37,080 --> 00:50:38,969 You said you wanted to work for me. 673 00:50:39,040 --> 00:50:40,849 To do that you have to sharpen up. 674 00:50:40,920 --> 00:50:43,127 The deal is, I'll give him two hours with you. 675 00:50:43,880 --> 00:50:45,723 He thinks he's a ladies' man. 676 00:50:45,800 --> 00:50:47,325 He thinks he can seduce you. 677 00:50:47,400 --> 00:50:49,767 Whenever you want, just kick him in the balls. 678 00:50:49,840 --> 00:50:51,604 I'm a clause in a contract. 679 00:50:51,680 --> 00:50:55,321 If you wanna be part of my organisation, you have to make sacrifices. 680 00:50:59,440 --> 00:51:02,444 Do we have a deal? As a sweetener, you can try your luck with mine. 681 00:51:04,440 --> 00:51:05,851 Yeah, we have a deal. 682 00:51:05,920 --> 00:51:07,729 - Two hours? -Yeah. 683 00:51:07,800 --> 00:51:10,485 Side bet,10 pounds says I'll have her fucked in one. 684 00:51:13,000 --> 00:51:14,365 KIMBER: Mademoiselle. 685 00:51:24,840 --> 00:51:26,649 I bet he said you could have me, didn't he? 686 00:51:29,000 --> 00:51:30,445 While he has her. 687 00:51:31,040 --> 00:51:32,690 That's the arrangement, isn't it? 688 00:51:36,480 --> 00:51:38,687 Yours might be a prostitute, but I'm not. 689 00:51:40,120 --> 00:51:41,929 I was a milliner when I met him. 690 00:51:43,160 --> 00:51:44,810 I was independent. 691 00:51:47,640 --> 00:51:49,688 I made this hat. 692 00:51:50,480 --> 00:51:52,084 I was a good milliner. 693 00:51:53,160 --> 00:51:55,128 It's a very pretty hat. 694 00:51:56,920 --> 00:51:58,570 Really is. 695 00:52:08,400 --> 00:52:10,243 So is she a prostitute? 696 00:52:11,880 --> 00:52:13,609 (SIGHING) God's honest truth, 697 00:52:14,280 --> 00:52:15,964 I don't know what she is. 698 00:52:19,600 --> 00:52:21,170 (FOOTSTEPS APPROACHING) 699 00:52:25,120 --> 00:52:27,930 You showed me up back there at the races. 700 00:52:28,000 --> 00:52:29,729 (MUSIC PLAYING) 701 00:52:31,040 --> 00:52:33,884 Why don't you teach me how to dance properly? 702 00:52:35,080 --> 00:52:37,765 The music's too slow. Put on a Charleston. 703 00:52:37,920 --> 00:52:40,526 Well, then we'd be far away. I want to dance like this. 704 00:52:42,320 --> 00:52:45,483 Come on, you weren't so stiff back there, were you? Hmm? 705 00:52:47,000 --> 00:52:48,923 You ever been in a house this big? 706 00:52:50,440 --> 00:52:51,771 Hmm? 707 00:52:52,480 --> 00:52:54,164 Mmm. look at you. 708 00:52:57,080 --> 00:52:59,526 You look like a bloody film star. 709 00:53:01,160 --> 00:53:02,525 (GASPS) 710 00:53:04,080 --> 00:53:05,764 I want a cigarette. 711 00:53:15,920 --> 00:53:18,127 -(GLASS SHATTERING) -Oh, look, I've dropped something. 712 00:53:18,320 --> 00:53:19,890 Pick it up. 713 00:53:19,960 --> 00:53:22,201 - Pick it up yourself. -You're a fucking barmaid. 714 00:53:22,280 --> 00:53:24,487 If I drop a glass on the floor, you pick it up. 715 00:53:24,560 --> 00:53:26,289 I want to watch you pick it up. 716 00:53:30,400 --> 00:53:32,528 -(GLASS CRUNCHING) -Right, you little slag. 717 00:53:32,680 --> 00:53:35,524 - I tried to be nice. Yeah? -(GROANS) 718 00:53:35,600 --> 00:53:38,809 If l drop a glass on the floor, 719 00:53:39,240 --> 00:53:43,404 you bend over and fucking pick up the fucking glass. 720 00:53:43,480 --> 00:53:45,721 - Okay? (SHOUTING) What? -No, sir. No. 721 00:53:45,800 --> 00:53:47,325 KIMBER: What are you doing here? 722 00:53:47,400 --> 00:53:49,528 - I've got another hour. -TOMMY: just wait. 723 00:53:49,600 --> 00:53:52,444 Listen to me. just listen to me. 724 00:53:52,880 --> 00:53:55,451 I was going to let you go through with this but, in the end, 725 00:53:55,520 --> 00:53:59,525 my conscience got the better of me. She looks good on the outside, 726 00:54:01,960 --> 00:54:03,769 but she has the clap. 727 00:54:06,200 --> 00:54:08,089 TOMMY: Yeah. Syphilis. 728 00:54:09,440 --> 00:54:11,090 When you took a shine to her, I thought I'd use her. 729 00:54:11,280 --> 00:54:13,806 Someone told me she had the syph, I thought, "What the hell?" 730 00:54:16,560 --> 00:54:18,562 Call it my better nature. 731 00:54:19,400 --> 00:54:21,050 She's, uh, she's a whore. 732 00:54:26,560 --> 00:54:29,484 - Well, just go and wait in the oar. -I can walk on my own. 733 00:54:34,560 --> 00:54:36,608 Can we shake hands and forget this ever happened? 734 00:54:44,000 --> 00:54:45,764 (VEHICLE APPROACHING) 735 00:54:48,000 --> 00:54:49,923 (GATE CREAKING) 736 00:55:01,680 --> 00:55:04,411 Start of the day, I was Lady Sarah of Connemara. 737 00:55:05,960 --> 00:55:09,043 By the end, I was a whore with the clap. 738 00:55:11,160 --> 00:55:13,606 You're a fucking bastard, offering me like that. 739 00:55:19,560 --> 00:55:21,608 But then you change your mind. 740 00:55:25,440 --> 00:55:27,363 Why did you change your mind, Thomas? 741 00:55:32,720 --> 00:55:37,722 (THEME SONG PLAYING) Ripped By mstoll 742 00:55:49,520 --> 00:55:55,209 ♪ Take a little walk to the edge of town and go across the track 743 00:55:57,160 --> 00:56:01,290 ♪ Where the viaduct looms like a bird of doom 744 00:56:01,360 --> 00:56:05,365 ♪ As it shifts and cracks... ♪ 744 00:56:06,305 --> 00:57:06,833 Please rate this subtitle at www.osdb.link/je32 Help other users to choose the best subtitles54001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.