All language subtitles for Muzzle.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:10,208 --> 00:01:11,830 La naiba! 4 00:01:45,933 --> 00:01:48,108 Uf. Azi e cald acolo. 5 00:01:50,662 --> 00:01:53,389 Nu este Irak. 6 00:01:53,491 --> 00:01:58,083 Știu că am mai spus-o, dar e atât de cald acolo, 7 00:01:58,187 --> 00:02:00,016 poti la propriu prăjiți un ou pe o stâncă. 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,569 Literalmente. 9 00:02:03,985 --> 00:02:06,022 "Literalmente." 10 00:02:06,126 --> 00:02:07,506 E un cuvânt amuzant, nu? 11 00:02:07,610 --> 00:02:10,301 Înseamnă contrariul de figurat, 12 00:02:10,406 --> 00:02:12,304 dar acum este un sinonim. 13 00:02:14,134 --> 00:02:16,446 Ce? 14 00:02:16,550 --> 00:02:18,621 Adică, nu este cel mai rău lucru, dar trebuie să recunoști 15 00:02:18,724 --> 00:02:21,624 că atunci când un cuvânt care înseamnă ceva atât de concret 16 00:02:21,727 --> 00:02:26,076 poate însemna de fapt acum exact opusul, asta e... 17 00:02:26,180 --> 00:02:29,114 asta e nebuna, nu? 18 00:02:29,218 --> 00:02:32,393 Ca, ceva ciudat se întâmplă. 19 00:02:32,497 --> 00:02:34,430 Ceva ciudat, omule. 20 00:02:35,776 --> 00:02:37,466 Știi ce am auzit zilele trecute? 21 00:02:37,571 --> 00:02:40,228 huh? Veți crede că asta este hilar. E atât de încurcat. 22 00:02:40,332 --> 00:02:43,646 Se pare că acum vând scaune 23 00:02:43,749 --> 00:02:46,406 conceput să se simtă ca te imbratiseaza. 24 00:02:46,511 --> 00:02:48,823 Vezi ce spun? Și Nu mă refer la asta la figurat. 25 00:02:48,927 --> 00:02:50,308 Adică la propriu. 26 00:02:50,411 --> 00:02:52,724 Ei simt literalmente de parcă te îmbrățișează. 27 00:02:52,827 --> 00:02:54,208 Au primit astea... 28 00:02:54,312 --> 00:02:56,555 Nu știu, cum ar fi, brațe lungi, neclare, atârnate. 29 00:02:56,659 --> 00:02:59,248 Ei se înfășoară în jurul tău, te fac sa te simti bine. 30 00:03:02,354 --> 00:03:04,356 Ce este asta? 31 00:03:04,460 --> 00:03:06,669 Îți voi spune despre ce este. 32 00:03:06,772 --> 00:03:08,498 E singurătate, omule. 33 00:03:11,743 --> 00:03:13,883 Oamenii nu știu cum să fii singur. 34 00:03:15,781 --> 00:03:17,266 Hei, ofițer! 35 00:03:18,370 --> 00:03:21,270 Hei. Arata bine. 36 00:03:24,480 --> 00:03:26,896 1-Adam-12. Eșecul de a ceda. 37 00:03:28,587 --> 00:03:32,108 Nerespectarea... Iată. Eșecul de a ceda. 38 00:03:32,212 --> 00:03:34,144 Om inteligent, 1-Adam-12. 39 00:03:34,248 --> 00:03:35,767 Șoferul are aproximativ 6 picioare. 40 00:03:35,870 --> 00:03:38,252 - Sari peste documentele alea. - Solicită K-9. 41 00:03:38,356 --> 00:03:40,012 Oh, acum ai hârtii, frate. 42 00:03:40,116 --> 00:03:42,083 10-57 Foxtrot. 612 Crocker. 43 00:03:42,187 --> 00:03:44,224 Repet, 612 Crocker. Solicită K-9. 44 00:03:44,327 --> 00:03:45,777 Acesta este Regele 1. Arată-mi pe drum. 45 00:03:45,880 --> 00:03:47,227 10-9 acea locație. 46 00:03:47,329 --> 00:03:48,642 Bine, 612 Crocker. Regele 1 pe drum. 47 00:03:48,745 --> 00:03:51,300 10-4. 48 00:03:53,405 --> 00:03:55,235 Ce spui, amice? 49 00:04:32,306 --> 00:04:35,413 Iată. 50 00:04:35,516 --> 00:04:38,519 Cinci-oh rostogolindu-se. Ce e, băieți? 51 00:04:38,623 --> 00:04:41,281 Ce faceți toți aici?! 52 00:04:42,765 --> 00:04:45,595 La naiba, Blue! Nimeni nu te vrea aici! 53 00:04:47,701 --> 00:04:50,497 Tipul sa oprit. Am încercat să-l trag. 54 00:04:50,600 --> 00:04:52,706 A început să conducă ca un liliac ieşit din iad. 55 00:04:52,808 --> 00:04:55,329 Am sărit bordul aici și a plecat să alerge pe acolo. 56 00:04:55,433 --> 00:04:57,297 - Periculoase? - Eh. 57 00:04:57,400 --> 00:04:59,159 La naiba ți-a luat atât de mult, omule? 58 00:04:59,264 --> 00:05:01,542 Îți plimbi nenorocitul de câine aici? 59 00:05:01,646 --> 00:05:04,373 Îl voi scoate afară. Îl poți întreba singur. 60 00:05:07,203 --> 00:05:08,825 Nu a fost raportat ca furat. 61 00:05:08,929 --> 00:05:11,828 Ceva îmi spune acum cautam un... 62 00:05:11,932 --> 00:05:15,522 niște X-I-A chinezești... 63 00:05:15,625 --> 00:05:18,145 Hernandez, ai înțeles asta, amice. Acum, care este regula? 64 00:05:18,248 --> 00:05:21,010 „I” înainte de „E” cu excepția după „C”, señor. 65 00:05:21,113 --> 00:05:22,252 Ai o descriere? 66 00:05:22,356 --> 00:05:24,496 Înălțime medie. hispanic. Slab. 67 00:05:24,600 --> 00:05:26,567 Cu siguranță nu chineză. 68 00:05:26,671 --> 00:05:29,881 Probabil nedocumentat. M-am speriat și am fugit. 69 00:05:29,984 --> 00:05:32,401 Omul meu, Dante, aici am aruncat o privire. 70 00:05:32,504 --> 00:05:34,126 Pare credibil. 71 00:05:34,230 --> 00:05:36,612 - Solid. - Dante e bine. 72 00:05:36,715 --> 00:05:40,236 Știe totul pe aceste străzi. 73 00:05:40,340 --> 00:05:41,755 În regulă. Da-mi o secunda. 74 00:05:41,858 --> 00:05:44,965 Ia naibii de câine departe de aici! 75 00:05:50,419 --> 00:05:52,455 În regulă. E timpul să mergi la muncă. 76 00:06:21,207 --> 00:06:22,934 Bun. Am droguri. 77 00:06:26,316 --> 00:06:28,111 1-Adam-12 solicită backup. 78 00:06:28,215 --> 00:06:31,356 Copiați asta, 1-Adam-12. Trimiterea backup în locația dvs. 79 00:06:37,604 --> 00:06:39,088 - Bingo. 80 00:06:41,159 --> 00:06:44,783 Căutare. Căutare. Căutare. 81 00:06:44,887 --> 00:06:46,233 Haide. 82 00:06:48,408 --> 00:06:49,961 Căutare. 83 00:06:51,859 --> 00:06:54,068 Acolo, e doar o grămadă de animale acolo. 84 00:06:54,172 --> 00:06:56,105 Nu există loc pentru animale. 85 00:07:03,388 --> 00:07:05,528 Ah, la dracu! 86 00:07:06,909 --> 00:07:09,049 Cum ar trebui să curățăm rahatul lor de pe stradă 87 00:07:09,152 --> 00:07:12,328 dacă nici nu putem ajunge rahatul lor de pe stradă?! 88 00:07:12,432 --> 00:07:14,295 Da, ma rog! 89 00:07:17,402 --> 00:07:20,647 Greene! Asigurați-vă că nimeni rătăcește dracu pe aici! 90 00:07:28,137 --> 00:07:31,105 Hei. LAPD, omule. Hei. Vrem doar să vorbim. 91 00:07:34,419 --> 00:07:36,904 Nu fugi, bine? Mi-am luat un caine. 92 00:07:37,008 --> 00:07:39,251 Vrem doar să rezolvăm asta fara ca nimeni sa fie ranit! 93 00:07:46,466 --> 00:07:48,088 Focuri trase! Repet, focuri trase! 94 00:07:48,191 --> 00:07:50,504 Unde este rezerva mea?! 95 00:07:50,608 --> 00:07:52,610 esti lovit? 96 00:07:52,713 --> 00:07:54,474 Nu. Sunt bine. 97 00:07:56,061 --> 00:07:57,994 - Nu! Nu atinge asta! 98 00:08:09,765 --> 00:08:11,836 Merge! 99 00:08:13,803 --> 00:08:16,185 As! 100 00:08:16,288 --> 00:08:18,014 Doar trage înapoi. Așteptați backup! 101 00:08:18,118 --> 00:08:21,155 Fecior de curva. A pus sticlă pe pământ! 102 00:08:21,259 --> 00:08:23,882 Vino aici. Lasă-mă să te uit. Vino aici. 103 00:08:23,986 --> 00:08:26,471 Ești bine, nu? Da? În regulă. 104 00:08:26,575 --> 00:08:28,128 Să mergem. 105 00:08:38,138 --> 00:08:39,346 Haide. 106 00:09:08,858 --> 00:09:11,067 Esti bun? huh? Bine. 107 00:09:22,769 --> 00:09:24,840 Arata-mi mainile! 108 00:09:26,358 --> 00:09:27,567 Dă-mi mâinile tale. 109 00:09:30,673 --> 00:09:34,056 Cine ți-a dat această jachetă? Unde s-au dus? 110 00:09:39,337 --> 00:09:42,443 Hei! Hei! Treci la pământ! 111 00:09:42,547 --> 00:09:43,997 Aruncă arma! 112 00:10:03,326 --> 00:10:06,019 As! As? 113 00:10:09,470 --> 00:10:10,610 - As! 114 00:10:32,114 --> 00:10:34,495 Ofițer jos! 115 00:10:34,599 --> 00:10:36,705 Ofițer jos! 116 00:10:39,431 --> 00:10:40,881 Asta e bine, nu? 117 00:10:40,985 --> 00:10:43,712 Hei! Acest ofițer are nevoie de atenție! 118 00:10:43,815 --> 00:10:47,129 Te-am auzit, omule! Vom ajunge la câinele tău. 119 00:10:47,232 --> 00:10:50,339 Este un ofițer de poliție. Are nevoie de ajutor. Acum! 120 00:10:50,442 --> 00:10:52,686 Oamenii în primul rând. Bine? 121 00:10:54,308 --> 00:10:57,001 Anunțați dispecera că o vor face incepe transportul... 122 00:10:57,104 --> 00:10:58,554 Recepţionat. 123 00:11:01,868 --> 00:11:03,214 Hei. Ia-ți dracului de mână... 124 00:11:03,317 --> 00:11:06,458 Jake! Jake! Haide! Jake! Haide! 125 00:11:06,562 --> 00:11:08,702 Jake! Calma! 126 00:11:12,361 --> 00:11:14,397 LAPD către Regele 1. 127 00:11:16,296 --> 00:11:18,091 LAPD către Regele 1. 128 00:11:20,472 --> 00:11:23,683 LAPD la Regele 1? 129 00:11:23,786 --> 00:11:26,582 K-9 As este 10-7. 130 00:11:26,686 --> 00:11:28,480 A dispărut, dar nu a fost uitat niciodată. 131 00:11:28,584 --> 00:11:32,243 Odihnește-te în pace, dragă prietene, si ne fereste de sus. 132 00:11:34,970 --> 00:11:38,594 Suntem aici astăzi să-ți amintești de un erou adevărat... 133 00:11:38,698 --> 00:11:40,907 în fiecare sens al cuvântului. 134 00:11:41,010 --> 00:11:43,910 Ace nu era numai un mare poliție K-9, 135 00:11:44,013 --> 00:11:48,362 dar a fost și un partener loial ofițerului Jake Rosser. 136 00:11:48,466 --> 00:11:52,125 Curajul lui neclintit nu va fi uitat niciodată. 137 00:11:54,092 --> 00:11:57,682 Doamne bun și milostiv, ne rugăm cu umilință 138 00:11:57,786 --> 00:12:00,133 pe care îl vei păstra în siguranță toate acestea 139 00:12:00,236 --> 00:12:03,550 care slujesc și protejează comunitățile noastre în fiecare zi. 140 00:12:03,653 --> 00:12:07,312 În numele lui Isus, ne rugăm. Amin. 141 00:12:07,416 --> 00:12:10,212 Port. Arme. 142 00:12:10,315 --> 00:12:13,940 Gata. Scop. Foc. 143 00:12:14,043 --> 00:12:15,320 Gata. 144 00:12:15,424 --> 00:12:17,495 Scop. Foc. 145 00:12:19,290 --> 00:12:21,119 Știu. 146 00:12:22,914 --> 00:12:25,572 Știu că m-ai ierta. 147 00:12:25,675 --> 00:12:27,367 Ai fost întotdeauna omul mai mare. 148 00:12:29,679 --> 00:12:31,440 Nu știu cum ai făcut-o. 149 00:12:33,235 --> 00:12:36,203 Știu, știu. Ar trebui nu mai plange si mergi acasa. 150 00:12:40,552 --> 00:12:42,831 Ai puțină compasiune, omule. Trebuie să trăiesc cu asta. 151 00:12:45,454 --> 00:12:47,145 Bine. 152 00:12:50,597 --> 00:12:52,185 Ești un băiat bun. 153 00:13:07,510 --> 00:13:09,167 Oamenii sunt supărați. 154 00:13:09,271 --> 00:13:11,894 S-au exprimat furia aceea... 155 00:13:11,998 --> 00:13:14,448 Și nu mai căutați decât videoclipul pentru a vedea de ce. 156 00:13:14,552 --> 00:13:16,450 Din nou, un avertisment. Ce ești pe cale să vezi 157 00:13:16,554 --> 00:13:18,487 poate fi considerat supărător. 158 00:13:18,590 --> 00:13:21,490 După ce ofițerul... EMS, 159 00:13:21,593 --> 00:13:24,493 a văzut atacând violent un bărbat hispanic. 160 00:13:32,777 --> 00:13:34,227 Oh, hei. 161 00:13:36,608 --> 00:13:39,335 Băieții nu găsesc turele mele de noapte convenabile. 162 00:13:40,889 --> 00:13:42,960 Daţi-i drumul. 163 00:13:52,038 --> 00:13:53,798 - Câine norocos. - Nu? 164 00:13:53,902 --> 00:13:55,765 Pat nou. 165 00:13:55,869 --> 00:13:58,320 Uh, corect. 166 00:14:30,835 --> 00:14:33,493 Hei. Uh... 167 00:14:33,596 --> 00:14:35,322 Ce s-a întâmplat? 168 00:14:37,186 --> 00:14:39,913 Te simți bine? - Da, sunt bine. 169 00:14:40,017 --> 00:14:42,847 Jake, pe bune... 170 00:14:42,951 --> 00:14:45,746 Sunt prin preajmă dacă vrei să vorbim. 171 00:14:45,850 --> 00:14:48,991 Fără presiune sau altceva. Am vrut doar să știi asta. 172 00:14:50,061 --> 00:14:53,202 Mulțumiri. Sunt bine. 173 00:14:56,757 --> 00:14:58,138 Bine. 174 00:15:09,425 --> 00:15:11,393 Ai intrat în clădire fara backup, 175 00:15:11,496 --> 00:15:14,637 a urmărit suspectul urcând câteva etaje de scări, 176 00:15:14,741 --> 00:15:16,156 și au fost prinși în ambuscadă. 177 00:15:16,260 --> 00:15:17,847 Eu și partenerul meu a intrat în clădire, 178 00:15:17,951 --> 00:15:20,264 și am fost prinși în ambuscadă. 179 00:15:20,367 --> 00:15:23,474 Dar ofițerul O'Keefe nu a fost cu tine. 180 00:15:23,577 --> 00:15:27,374 O'Keefe s-a întors să ajute după ce vehiculul a explodat. 181 00:15:29,825 --> 00:15:31,758 Și ai ales să nu ajuți? 182 00:15:31,861 --> 00:15:34,209 Chiar dacă a existat un ofiţer jos. 183 00:15:34,312 --> 00:15:38,627 Ei bine, în acel moment, doi ofițeri au căzut. 184 00:15:38,730 --> 00:15:41,457 Și suspectul a pozat o amenințare semnificativă, violentă 185 00:15:41,561 --> 00:15:43,908 la comunitate. 186 00:15:44,012 --> 00:15:46,324 Am citit manualul. 187 00:15:46,428 --> 00:15:50,190 Tennessee vs. Garner. Este o lege stabilită. 188 00:15:50,294 --> 00:15:52,192 Ți-ai purtat partenerul pentru primii răspunsuri, 189 00:15:52,296 --> 00:15:54,470 unde ai procedat să atace unul dintre ei. 190 00:15:54,574 --> 00:15:55,713 Este corect? 191 00:15:55,816 --> 00:15:57,128 O să sari aici oricând? 192 00:15:57,232 --> 00:15:58,647 Mâinile Uniunii sunt legate. 193 00:15:58,750 --> 00:16:00,994 Dar nu-ți face griji. iau notițe. 194 00:16:01,098 --> 00:16:03,100 Grozav. Mulțumiri. 195 00:16:03,203 --> 00:16:04,549 Nu suntem inamicul, Jake. 196 00:16:04,653 --> 00:16:06,275 Noi doar încercăm a picta tabloul. 197 00:16:06,379 --> 00:16:08,105 Eu vreau doar să știu ce sa întâmplat cu partenerul meu 198 00:16:08,208 --> 00:16:10,176 și cine a fost trăgătorul. - Respiră. 199 00:16:10,279 --> 00:16:12,316 Suspectul mi-a comandat câinele. 200 00:16:12,419 --> 00:16:14,870 In germana. De parcă ar fi fost unul dintre noi. 201 00:16:14,974 --> 00:16:18,529 Bine. Am luat. Acum hai să ne facem treaba. 202 00:16:18,632 --> 00:16:21,221 Totul implicat în mizeria asta se află S.I.U. acum, 203 00:16:21,325 --> 00:16:23,292 sub revizuirea noastră de anchetă de forță. 204 00:16:23,396 --> 00:16:25,674 Vrei să spui, ancheta de omucidere. 205 00:16:32,267 --> 00:16:34,579 Ai fost în serviciu? 206 00:16:34,683 --> 00:16:36,409 Marinii. 207 00:16:36,512 --> 00:16:39,343 Ai fost vreodată diagnosticat cu PTSD? 208 00:16:44,244 --> 00:16:47,696 Tu sti raspunsul. Știai asta când m-ai angajat. 209 00:16:47,799 --> 00:16:49,663 Nu a fost o descalificare. 210 00:16:49,767 --> 00:16:51,700 Nu, nu a fost. 211 00:16:51,803 --> 00:16:53,322 Ai primit vreun tratament? 212 00:16:53,426 --> 00:16:56,084 Poate rețete sau droguri recreative? 213 00:16:56,187 --> 00:16:57,602 Probleme de furie? 214 00:16:57,706 --> 00:16:59,156 Vreau doar să știu ce sa întâmplat partenerului meu. 215 00:16:59,259 --> 00:17:01,779 Bine, domnilor. Să numim o zi. 216 00:17:10,339 --> 00:17:14,999 Foarte util, Jake. Noroc. 217 00:17:15,103 --> 00:17:16,621 Așteaptă, Jake. 218 00:17:16,724 --> 00:17:18,140 Hmm. 219 00:17:22,075 --> 00:17:23,973 Bine, Jake. 220 00:17:24,077 --> 00:17:26,459 Așa va funcționa. 221 00:17:26,561 --> 00:17:29,600 O să vezi pe cineva. Un profesionist. 222 00:17:29,703 --> 00:17:32,085 Te vor ajuta rezolvați problemele dvs., 223 00:17:32,189 --> 00:17:34,122 și atunci vei face obține un nou partener 224 00:17:34,225 --> 00:17:37,021 iar tu vei întoarce-te acolo. 225 00:17:37,125 --> 00:17:39,575 Vom stabili un terapeut Pentru dumneavoastră. Ai inteles? 226 00:17:42,302 --> 00:17:44,580 Vreau să văd autopsia lui Ace. 227 00:17:44,684 --> 00:17:46,893 Da bine... 228 00:17:46,996 --> 00:17:49,723 doar te vreau să taci dracului 229 00:17:49,827 --> 00:17:51,829 și fă ce ți se spune. 230 00:17:51,932 --> 00:17:54,935 Acestea sunt opțiunile tale. 231 00:17:55,039 --> 00:17:58,629 Atunci concediază-mă. Mi-ar putea păsa mai puțin. 232 00:18:00,976 --> 00:18:02,771 Dormi pe asta. 233 00:18:12,263 --> 00:18:14,196 - Clovn. - ... la naiba de circ. 234 00:18:14,300 --> 00:18:16,198 - Da. 235 00:18:16,302 --> 00:18:20,064 Ușor, Jake. Ai nevoie să folosească ușa din spate. 236 00:18:20,168 --> 00:18:21,686 Haide. 237 00:18:23,688 --> 00:18:25,759 Cum e priveliștea de sub autobuz? 238 00:18:25,863 --> 00:18:30,385 Cred că ar prefera o priveliște în fața unui tren în mișcare. 239 00:18:30,488 --> 00:18:34,354 Asculta. Trebuie să aflu Cauza morții lui Ace. 240 00:18:34,458 --> 00:18:36,805 Îmi pare rău, Jake. M-am gândit că era evident. 241 00:18:38,462 --> 00:18:41,258 Era un băiat bun. - Da da da. Mulțumiri. 242 00:18:43,329 --> 00:18:45,814 Doar orice periferic. 243 00:18:45,917 --> 00:18:48,057 Am nevoie de închidere. 244 00:18:48,161 --> 00:18:50,163 Voi vedea ce pot face. 245 00:19:22,264 --> 00:19:23,679 Unh! Oop, oop, oop. Haide. 246 00:19:23,783 --> 00:19:25,440 Hai... Oh, ai înțeles. Ai inteles. 247 00:19:25,543 --> 00:19:28,546 Ce câine bun. Ce câine bun ești. 248 00:19:28,650 --> 00:19:30,445 Jake. 249 00:19:30,548 --> 00:19:33,620 Haide. Poți prelua aici? 250 00:19:33,724 --> 00:19:35,622 Hei. Caine bun. 251 00:19:38,867 --> 00:19:40,662 Bine. Să mergem. 252 00:20:30,298 --> 00:20:32,783 Primești un câine nou? La dracu. 253 00:20:34,819 --> 00:20:36,338 Nu. 254 00:20:38,513 --> 00:20:41,550 Sfaturi nesolicitate. 255 00:20:41,654 --> 00:20:44,519 Mai mult aștepți, cu atât devine mai greu. 256 00:20:53,252 --> 00:20:55,046 Mulțumiri. 257 00:20:55,150 --> 00:20:56,565 Da. 258 00:21:03,572 --> 00:21:05,436 - Ce-i cu el? - A ei. 259 00:21:05,540 --> 00:21:08,163 Ultimul manipulator a dracu-o dar bine. 260 00:21:08,267 --> 00:21:11,477 - Cum așa? - Nu pot spune. 261 00:21:11,580 --> 00:21:14,997 Dar nu pentru că nu știi. 262 00:21:15,101 --> 00:21:18,829 Sigilat într-un acord de pledoarie că Comanda a vrut să tacă. 263 00:21:18,932 --> 00:21:20,934 Nu le-au dat doi rahaturi despre șosete, totuși, 264 00:21:21,038 --> 00:21:23,109 așa că am luat-o înapoi. 265 00:21:23,212 --> 00:21:24,697 Ea este un animal narcotic. 266 00:21:24,800 --> 00:21:28,183 Tu vrei să știi ce s-a intamplat cu ea? 267 00:21:28,287 --> 00:21:30,012 Foloseste-ti imaginatia. 268 00:21:35,880 --> 00:21:37,296 Salut, fato. 269 00:22:40,428 --> 00:22:44,017 Hei prietene. Cineva dintre voi îl cunoaște pe Dante? 270 00:22:44,121 --> 00:22:45,743 Dante? 271 00:23:04,590 --> 00:23:06,177 Frumos trucuri, dragă. 272 00:23:08,870 --> 00:23:12,149 Ar putea la fel de bine să țină o insignă spre fruntea ta. 273 00:23:12,252 --> 00:23:14,220 Ca un degetul mare, nu? 274 00:23:14,323 --> 00:23:18,500 Iubito, nu ești chiar aproape de trecere. 275 00:23:18,604 --> 00:23:20,399 Asta ne face doi. 276 00:23:29,580 --> 00:23:32,652 Cunoaște pe cineva aici jos pe nume Dante? 277 00:23:32,756 --> 00:23:34,827 Îți lipsesc câteva picioare? 278 00:23:34,930 --> 00:23:38,071 O mie de tipi aici jos pe nume Dante. 279 00:23:38,175 --> 00:23:40,660 Tuturor le lipsește ceva. 280 00:23:40,764 --> 00:23:44,043 E ca și cum ai privi pentru un ac într-o... 281 00:23:45,734 --> 00:23:48,288 Avem și o mulțime din astea. 282 00:23:48,392 --> 00:23:52,983 Chiar dacă știam, ce bine ar fi daca ti-as spune? 283 00:23:59,921 --> 00:24:04,132 Înfruntă-te atât de drăguță într-un loc ca acesta. 284 00:24:04,235 --> 00:24:05,582 Atent. 285 00:24:07,480 --> 00:24:09,378 Mulțumesc pentru fum, dragă. 286 00:24:28,846 --> 00:24:31,331 Hei! Vrei să marchezi, băiat alb? 287 00:24:31,435 --> 00:24:33,472 - Spre perete. 288 00:24:33,575 --> 00:24:35,991 - L-am luat de partea asta. - Mascul alb suspect. 289 00:24:36,095 --> 00:24:38,028 Satanistii erau gata să te fumez, prostule. 290 00:24:38,131 --> 00:24:40,237 Da, totuși ai ales să mă aresteze. 291 00:24:40,340 --> 00:24:41,997 Ei controlează aceste străzi. 292 00:24:42,101 --> 00:24:43,999 Străzile din centrul orașului Los Angeles? 293 00:24:44,103 --> 00:24:47,520 - Pistolă! - Acum eşti nenorocit. 294 00:24:47,624 --> 00:24:50,350 Uau, uau. Rezistaţi. 295 00:24:50,454 --> 00:24:53,595 Nu ești tipul de la știri cine a dat naibii de EMT? 296 00:24:53,699 --> 00:24:57,047 Oh, la naiba. Cel cu câinele mort. 297 00:24:58,497 --> 00:25:00,360 La naiba, frate. Ce faci aici jos? 298 00:25:00,464 --> 00:25:04,192 Comisioane. Cunoști un informator aici jos pe nume Dante? 299 00:25:04,295 --> 00:25:05,676 Nu ești suspendat? 300 00:25:05,780 --> 00:25:08,507 Nu ar trebui la naiba cu clica asta. 301 00:25:08,610 --> 00:25:11,026 Cel mai bine să te pierzi. - Destul de usor. 302 00:25:46,475 --> 00:25:48,892 Hei! Ai un dolar?! Heh-heh! 303 00:25:48,995 --> 00:25:51,308 Hei. vreau doar niște alcool, omule. 304 00:25:53,724 --> 00:25:56,865 Ei bine, o să folosesc asta, dar, uh, hei. 305 00:26:02,768 --> 00:26:05,564 Multumesc! Multumesc. 306 00:26:05,667 --> 00:26:08,532 Hei, cunoști un tip pe nume Dante? 307 00:26:08,636 --> 00:26:10,016 Dante? 308 00:26:10,120 --> 00:26:12,950 Uh, cine? Nu, dar ai un dolar? 309 00:26:13,054 --> 00:26:14,952 Mai ai un dolar poti sa-mi dai? 310 00:26:15,056 --> 00:26:17,437 - Pleacă de-aici. 311 00:26:17,541 --> 00:26:20,095 Da. Am nevoie doar de un dolar pentru niște alcool, omule. 312 00:26:20,199 --> 00:26:21,856 Ai un dolar? Heh! 313 00:26:21,959 --> 00:26:24,721 Haide. Am nevoie doar de un dolar, omule. 314 00:26:24,824 --> 00:26:26,205 Te rog, omule. Doar un dolar. 315 00:26:26,308 --> 00:26:29,242 - Vă rog? 316 00:26:29,346 --> 00:26:31,003 La naiba, omule. 317 00:26:34,144 --> 00:26:37,975 ...povestea unui ofițer LAPD fotografiere surprinsă de cameră. 318 00:26:38,079 --> 00:26:40,978 Ei bine, după cum puteți vedea aici în acest videoclip cu telefonul mobil, 319 00:26:41,082 --> 00:26:43,291 după împuşcare și uciderea unui suspect, 320 00:26:43,394 --> 00:26:46,915 Ofițer Jake Rosser violent și fără avertisment 321 00:26:47,019 --> 00:26:49,021 agresează paramedicul Gonzalo Robles, 322 00:26:49,124 --> 00:26:51,299 care îi trata pe ofițeri pe scenă. 323 00:26:53,473 --> 00:26:55,234 ...reportare în direct 324 00:26:55,337 --> 00:26:57,581 în afara Primăriei, unde azi mai devreme 325 00:26:57,685 --> 00:27:00,170 Membrii Consiliului LA erau în brațe 326 00:27:00,273 --> 00:27:01,792 despre ceea ce au văzut, 327 00:27:01,896 --> 00:27:04,277 inclusiv membru al consiliului Crucea Priscila, 328 00:27:04,381 --> 00:27:05,934 care a susținut o conferință de presă. 329 00:27:06,038 --> 00:27:08,972 Brutalitatea poliției nu poate, nu voi... 330 00:27:09,075 --> 00:27:12,285 Prezentarea categoriei mijlocii campion al lumii. 331 00:27:12,389 --> 00:27:14,287 Ah. Ai pus un pariu? 332 00:27:14,391 --> 00:27:17,463 - E o lovitură scăzută. - Da. 333 00:27:17,566 --> 00:27:19,085 Mă uit prea mult la televizor în ultima vreme. 334 00:27:19,189 --> 00:27:20,949 ...alocati orasului bugetul de aplicare a legii 335 00:27:21,053 --> 00:27:23,434 la cartiere deservite și locuințe cu venituri mici 336 00:27:23,538 --> 00:27:24,988 pentru Angelinos neadăpostiți. 337 00:27:25,091 --> 00:27:26,783 Când a făcut Orașul Îngerilor să te întorci în Iad? 338 00:27:26,886 --> 00:27:28,888 Uitați Lucifer era un înger. 339 00:27:28,992 --> 00:27:31,546 Primim ceea ce meritam, Cred. 340 00:27:31,650 --> 00:27:34,929 Da. Să vedem. 341 00:27:35,032 --> 00:27:37,172 Cel mai bine e să păstrezi acest analog analog. 342 00:27:39,450 --> 00:27:41,280 Nu ar trebui să ai asta. 343 00:27:49,391 --> 00:27:51,048 fentanil. 344 00:27:55,328 --> 00:27:58,504 Ai vazut ceva de genul asta inainte? 345 00:27:58,607 --> 00:27:59,850 Știi că îmi place pokerul. 346 00:27:59,954 --> 00:28:02,715 - Ramos! - Da, știu asta. 347 00:28:02,819 --> 00:28:05,511 A ucis mai mulți oameni în anul trecut decât războiul din Vietnam. 348 00:28:05,614 --> 00:28:09,032 Am văzut acel simbol pe stradă înainte ca Ace să fie împușcat. 349 00:28:09,135 --> 00:28:11,551 Trebuie să știu mai multe despre echipajul care o produce. 350 00:28:11,655 --> 00:28:13,346 Jake... 351 00:28:15,038 --> 00:28:17,143 Ce? Daţi-i drumul. Spune-o. 352 00:28:18,731 --> 00:28:20,733 Mulțumesc. 353 00:28:23,391 --> 00:28:25,358 Joci un joc când nu ai o echipă. 354 00:28:25,462 --> 00:28:28,361 Da, dar folosesc niște BS din trecutul meu ca răscumpărare. 355 00:28:28,465 --> 00:28:32,676 Asa ca lasa-i! Dacă te readuce în amestec. 356 00:28:32,780 --> 00:28:35,472 Vezi psihiatru. 357 00:28:35,575 --> 00:28:38,164 Cu cât rămâi mai mult cu asta chestia cu „lupul singuratic furios”, 358 00:28:38,268 --> 00:28:40,719 cu atât mai lungă vei fi înghețat. 359 00:28:43,860 --> 00:28:46,621 Fă-ți o favoare. 360 00:28:46,725 --> 00:28:48,450 Fă ceea ce fac oamenii singuri. 361 00:28:50,763 --> 00:28:52,420 Ia un câine. 362 00:29:03,742 --> 00:29:05,640 Leland! 363 00:29:05,744 --> 00:29:06,986 Sunt aici. 364 00:29:07,090 --> 00:29:09,126 Vreau să aleg un câine nou. 365 00:29:11,888 --> 00:29:15,305 Șosete? Șosetele este un puzzle. 366 00:29:15,408 --> 00:29:19,343 Ai nevoie de la cheie, nu un fixator superior. 367 00:29:19,447 --> 00:29:22,830 Hei. Ia-o ușurel. Se știe că se trage. 368 00:29:24,763 --> 00:29:27,317 Cunosc sentimentul. 369 00:29:29,457 --> 00:29:31,459 Salut, fato. 370 00:29:31,562 --> 00:29:35,704 Da. Hei. Vino aici. Hai să luăm asta de pe tine. 371 00:29:35,808 --> 00:29:39,363 Da. Haide fato. Vino aici. 372 00:29:40,709 --> 00:29:42,711 Uh-huh. 373 00:29:42,815 --> 00:29:47,026 Hei, acum. Hei, tu. 374 00:29:47,130 --> 00:29:50,305 huh? Lasă-mă să văd asta. 375 00:29:50,409 --> 00:29:52,307 Titan. 376 00:29:52,411 --> 00:29:54,896 Am pierdut niște dinți făcând orice... 377 00:29:55,000 --> 00:29:57,761 mânuitor de fiu de cățea a avut-o de făcut. 378 00:29:57,865 --> 00:29:59,832 A folosit-o ca un instrument contondent. 379 00:29:59,936 --> 00:30:02,041 Nu așa cum ai face, Jake. 380 00:30:04,561 --> 00:30:06,701 Da, ea este cea. 381 00:30:09,531 --> 00:30:11,154 Asa de? 382 00:30:15,606 --> 00:30:17,229 Haide. 383 00:30:19,438 --> 00:30:22,303 Vino aici. Hai să luăm asta de pe tine. 384 00:30:24,408 --> 00:30:25,513 Da. 385 00:30:30,414 --> 00:30:32,589 Ți-e foame? 386 00:30:32,692 --> 00:30:34,556 Și nu sunt în meniu. 387 00:30:34,660 --> 00:30:36,041 Tu și cu mine, fată. 388 00:30:36,144 --> 00:30:39,458 Ne vom ajuta unul pe altul. 389 00:30:39,561 --> 00:30:42,633 Nimeni nu te va lua pe tine și toată lumea m-a înghețat. 390 00:30:47,328 --> 00:30:49,606 Se pare ca ai vazut niste chestii. 391 00:30:51,988 --> 00:30:53,921 Și am văzut niște chestii. 392 00:30:54,024 --> 00:30:55,750 Iată, amice. 393 00:30:58,546 --> 00:31:00,789 Să mergem. Haide. 394 00:31:19,325 --> 00:31:21,638 Băiete, mi-e foame. 395 00:31:33,788 --> 00:31:35,583 Gânduri de sinucidere? 396 00:31:39,276 --> 00:31:41,520 Mai mulți ofițeri au murit din cauza sinuciderii 397 00:31:41,623 --> 00:31:45,317 decât orice altă activitate de serviciu deces anul acesta. 398 00:31:45,420 --> 00:31:47,629 Decesele în timpul serviciului au scăzut, 399 00:31:47,733 --> 00:31:50,425 nu sinucideri. 400 00:31:50,529 --> 00:31:52,289 Este adevărat. 401 00:31:56,086 --> 00:31:58,157 Sinuciderea este o... 402 00:31:58,261 --> 00:32:00,435 Este o idee universală. 403 00:32:02,403 --> 00:32:05,682 "Sinucidere." Acesta este un cuvânt amuzant. 404 00:32:05,785 --> 00:32:07,684 germană, de asemenea. Selbstmord. 405 00:32:11,826 --> 00:32:13,690 A se sinucide. 406 00:32:20,041 --> 00:32:22,492 Ai fost in terapie inainte? 407 00:32:26,082 --> 00:32:29,464 Ai zice te lupți cu furia? 408 00:32:31,259 --> 00:32:32,674 Nu. 409 00:32:32,778 --> 00:32:35,781 Jake... 410 00:32:35,884 --> 00:32:38,853 Ai ucis un om. 411 00:32:38,957 --> 00:32:42,926 Ai atacat un paramedic. 412 00:32:43,030 --> 00:32:45,411 Ești un veteran de luptă. 413 00:32:50,071 --> 00:32:52,522 Tu ai intrebat dacă mă lupt cu ea. 414 00:32:54,765 --> 00:32:56,388 Eu nu. 415 00:32:58,735 --> 00:33:00,840 Am lăsat furia să învingă cu mult timp în urmă. 416 00:33:06,777 --> 00:33:08,641 Ești singur? 417 00:33:19,445 --> 00:33:20,653 Bună. 418 00:33:20,757 --> 00:33:22,517 Vrei o ceașcă de cafea? 419 00:33:31,871 --> 00:33:34,253 Fără televizor? 420 00:33:34,357 --> 00:33:36,738 Îl folosesc doar pe cel al vecinului ca un radio. 421 00:33:49,061 --> 00:33:51,374 - Pot să întreb ce sa întâmplat? - N-ai auzit? 422 00:33:51,477 --> 00:33:54,066 Nu. 423 00:33:54,170 --> 00:33:57,104 Trebuie să fii singurul. Tot orașul mă urăște. 424 00:33:57,207 --> 00:33:59,589 La naiba cu tot orașul. 425 00:34:08,770 --> 00:34:10,737 Este foarte drăguț. 426 00:34:10,841 --> 00:34:12,429 Nu ești un mincinos foarte bun. 427 00:34:12,533 --> 00:34:14,224 Nu. 428 00:34:14,328 --> 00:34:16,433 Nu sunt un mincinos bun. 429 00:34:19,056 --> 00:34:20,817 E un lucru bun. 430 00:34:22,888 --> 00:34:25,304 Asa de... 431 00:34:25,408 --> 00:34:28,549 faci vreodată ceva pentru distracție? 432 00:34:28,652 --> 00:34:31,759 În afară de citit? 433 00:34:31,862 --> 00:34:33,726 Câteodată mă uit la filme. 434 00:34:36,143 --> 00:34:37,730 Unde? 435 00:34:41,079 --> 00:34:43,322 Ai un zambet frumos. 436 00:34:43,426 --> 00:34:46,152 Ceva îmi spune vederile lui sunt rare. 437 00:34:52,952 --> 00:34:54,540 Păstrezi totul înăuntru. 438 00:34:57,819 --> 00:34:59,476 E în regulă. 439 00:35:10,625 --> 00:35:14,422 Ea implora cand nu ii dau ce vrea ea. 440 00:35:14,526 --> 00:35:16,562 Ea știe că vei ceda. 441 00:35:30,921 --> 00:35:32,923 Deci, ne-am rupt niste recorduri ieri. 442 00:35:33,027 --> 00:35:36,548 Știi, LAX, Long Beach Anaheim a doborât toate recordurile. 443 00:35:36,651 --> 00:35:38,895 Am văzut temperaturi depășind până în anii 90 444 00:35:38,998 --> 00:35:40,414 pentru multe dintre aceste locuri. 445 00:35:40,517 --> 00:35:42,347 Lucrurile sunt in sfarsit va începe să se răcească 446 00:35:42,450 --> 00:35:45,039 pentru că mai avem astea vânturi persistente din larg, 447 00:35:45,143 --> 00:35:46,765 dar acele vânturi slăbesc încet. 448 00:35:48,284 --> 00:35:50,009 În regulă. Să mergem. 449 00:35:55,153 --> 00:35:57,569 Hei. 450 00:36:11,272 --> 00:36:13,378 Fiecare dimineata. În fiecare dimineață! 451 00:36:13,481 --> 00:36:15,863 Plătește-mi naibii de taxă! 452 00:36:15,966 --> 00:36:18,797 Plătește-mi naibii de taxă! 453 00:36:18,900 --> 00:36:20,971 Hei! Hei! 454 00:36:21,075 --> 00:36:23,422 Hei. Câinele tău pare ars! 455 00:36:29,808 --> 00:36:31,534 Pentru unii dintre voi, este prima ta zi. 456 00:36:31,637 --> 00:36:33,984 Pentru alții, este o reîmprospătare. 457 00:36:34,088 --> 00:36:37,091 Ține minte, există întotdeauna ceva nou de învățat. 458 00:36:39,921 --> 00:36:43,649 Manipularea este intuitivă, nu? Este vorba despre instinct. 459 00:36:43,753 --> 00:36:47,964 Instinctele câinelui, dar și instinctele tale. 460 00:36:48,067 --> 00:36:49,724 Acum, acești câini, câinele tău, 461 00:36:49,828 --> 00:36:52,520 pot alerga mai repede decât tine, auzi mai bine, 462 00:36:52,624 --> 00:36:57,422 miros mai bine, reacționează mai repede decât poți. 463 00:36:57,525 --> 00:36:59,803 Și vor citi 464 00:36:59,907 --> 00:37:03,048 fiecare mică sugestie pe care le faci. 465 00:37:03,151 --> 00:37:04,705 Hopp, hopp, hopp. 466 00:37:04,808 --> 00:37:08,295 Câinele tău va deveni complet dependent de tine. 467 00:37:08,398 --> 00:37:10,193 Nu abuzați de această putere. 468 00:37:10,297 --> 00:37:13,921 Există un lucru câinele tău nu poate face. 469 00:37:14,024 --> 00:37:18,132 Câinele tău nu poate gândi înainte. 470 00:37:18,236 --> 00:37:20,099 Uite. Concluzia este... 471 00:37:20,203 --> 00:37:23,724 dacă îți ții câinele în siguranță, câinele tău te va ține în siguranță. 472 00:37:23,827 --> 00:37:25,243 Asa de... 473 00:37:25,346 --> 00:37:27,590 să revenim la elemente de bază, uh... 474 00:37:27,693 --> 00:37:30,386 câțiva generatori de încredere, da? 475 00:37:31,732 --> 00:37:33,320 Șosete. Hier. 476 00:37:36,978 --> 00:37:38,566 Șosete. Platz. 477 00:37:39,740 --> 00:37:41,328 Platz. 478 00:37:41,431 --> 00:37:42,467 - Ea nu-l ascultă. 479 00:37:42,570 --> 00:37:44,400 Șosete, platz. Haide fato. 480 00:37:44,503 --> 00:37:47,506 Haide fato. Șosete, hai. 481 00:37:51,924 --> 00:37:53,340 Șosete. 482 00:37:59,138 --> 00:38:01,865 Ea nu ascultă la un cuvânt pe care îl spun. 483 00:38:01,969 --> 00:38:05,006 Hmm. Bine... 484 00:38:05,110 --> 00:38:08,665 Poate nu are ce face cu ceea ce spui. 485 00:38:12,324 --> 00:38:13,843 Iată-l din nou. 486 00:38:17,156 --> 00:38:18,986 Șosete, hai. 487 00:38:21,126 --> 00:38:23,611 Șosete, platz. 488 00:38:23,715 --> 00:38:26,027 Platz. 489 00:38:26,131 --> 00:38:27,201 Șosete, platz. 490 00:38:30,100 --> 00:38:33,103 Hei. Șosete. Vino aici. Platz. 491 00:38:33,207 --> 00:38:35,278 Sta. Sitz. 492 00:38:35,382 --> 00:38:38,799 Hei. Șosete. Mă omori, Socks. 493 00:38:38,902 --> 00:38:41,905 Uite. Ce vă spun asta nu spun? 494 00:38:42,009 --> 00:38:43,838 huh? Da. 495 00:38:43,942 --> 00:38:45,875 Uite, știu Par amar și supărat, 496 00:38:45,978 --> 00:38:47,428 dar nu sunt supărat pe tine. 497 00:38:47,532 --> 00:38:49,499 Nu, este doar... de cand m-am intors... 498 00:38:49,603 --> 00:38:51,984 E o poveste lunga. Îți voi spune altă dată. 499 00:38:52,088 --> 00:38:54,504 Știi că nu pot în mod magic aruncă toate rahaturile astea 500 00:38:54,608 --> 00:38:55,954 și fii la fel de ușor ca tine, pur si simplu. 501 00:38:57,162 --> 00:39:00,199 Hei! Vai! 502 00:39:00,303 --> 00:39:02,409 Ho-ho! 503 00:39:02,512 --> 00:39:04,031 Hei hei hei! 504 00:39:04,134 --> 00:39:07,068 Iată. Felicitări. 505 00:39:07,172 --> 00:39:10,071 Ai picat clasa întâi, dar ai trecut pe al doilea și al treilea. 506 00:39:12,108 --> 00:39:13,937 Fata buna. Fata buna. 507 00:39:40,757 --> 00:39:43,450 Tatăl meu a băut cafea noaptea, de asemenea. 508 00:39:45,072 --> 00:39:49,179 A băut cafea ca să se culce, la propriu. 509 00:39:49,283 --> 00:39:52,907 A băut o ceașcă de cafea înainte de culcare în fiecare seară pentru a vă relaxa. 510 00:39:59,466 --> 00:40:02,400 BEI ceva în afară de cafea? 511 00:40:02,503 --> 00:40:04,332 Încerc să nu. 512 00:40:14,446 --> 00:40:16,897 Te vezi cu cineva. 513 00:40:17,000 --> 00:40:18,174 Hei frumoas-o. 514 00:40:18,277 --> 00:40:19,658 Eu sunt. 515 00:40:21,488 --> 00:40:24,111 Conexiunea umană este crucială. 516 00:40:30,289 --> 00:40:33,465 Vreo problemă de furie în ultima vreme? 517 00:40:33,569 --> 00:40:35,260 Niciunul. 518 00:40:38,505 --> 00:40:40,955 Și fostul tău partener? 519 00:40:41,059 --> 00:40:43,751 Cum te descurci acele sentimente? 520 00:40:45,788 --> 00:40:48,480 Ei bine, eu sunt... sunt... 521 00:40:48,584 --> 00:40:50,827 învăţând să renunţe. 522 00:41:02,252 --> 00:41:04,013 Am nevoie de cheile vehiculului meu. 523 00:41:10,468 --> 00:41:11,986 Nu ești pe listă. 524 00:41:12,090 --> 00:41:15,162 I--am lăsat gulerul lui în mașină. 525 00:41:17,613 --> 00:41:19,200 - La naiba, omule. - Hei. 526 00:41:19,304 --> 00:41:21,030 Îmi pare rău. 527 00:41:25,448 --> 00:41:27,001 Mulțumesc. 528 00:41:54,719 --> 00:41:57,031 Solicitarea unui BOLO asupra unei victime de sex masculin. 529 00:41:57,135 --> 00:41:59,344 anii 50. Negru. Fara picioare. Prenume, Dante. 530 00:41:59,447 --> 00:42:02,416 Văzut ultima dată pe 6 și San Julian. Posibilă răpire. 531 00:42:02,520 --> 00:42:04,107 Posibil 207. 50 ani. Negru. 532 00:42:04,211 --> 00:42:06,178 Fara picioare. Prenume, Dante. Alertă BOLO. 533 00:42:06,282 --> 00:42:08,767 10-4. 534 00:42:08,871 --> 00:42:11,425 1-Adam-12 răspunzând la un 207. 535 00:42:11,529 --> 00:42:12,909 Dante. Drum. 536 00:42:13,013 --> 00:42:15,256 1-Adam-12. 10-4. Arată pe drum. 537 00:42:26,060 --> 00:42:30,271 Dante, de ce aud că ești răpit? 538 00:42:30,375 --> 00:42:33,136 Hmm? Cine se bate cu tine? huh? 539 00:42:33,240 --> 00:42:36,519 E adevarat? Ai fost răpit? 540 00:42:36,623 --> 00:42:38,107 Dante, am nevoie de un nume. 541 00:42:38,210 --> 00:42:39,833 211 în curs. 800 bloc de artar. 542 00:42:39,936 --> 00:42:41,386 Repeta. 800 bloc de artar. 543 00:42:41,489 --> 00:42:43,043 Unități din zonă, vă rugăm să răspundeți. 544 00:42:43,146 --> 00:42:46,978 Trebuie să ne rostogolim. 545 00:42:47,081 --> 00:42:49,256 Fii în siguranță. 546 00:42:49,359 --> 00:42:51,396 Ce se întâmplă, dracu? 547 00:43:11,002 --> 00:43:13,245 - Dante! - Ce se întâmplă, dracu? 548 00:43:13,349 --> 00:43:14,522 Ce face, omule? 549 00:43:14,626 --> 00:43:16,766 - Oh, la naiba. 550 00:43:16,870 --> 00:43:19,424 Hei prietene. Liniștiți-vă. Nu sunt aici să te bat. 551 00:43:21,702 --> 00:43:23,601 Nu-ți face griji pentru ea. Ea nu iese. 552 00:43:23,704 --> 00:43:25,533 Știi despre toate asta se învârte 553 00:43:25,637 --> 00:43:27,018 pe străzile astea, nu-i așa? 554 00:43:27,121 --> 00:43:28,882 Vezi totul, nu? 555 00:43:28,985 --> 00:43:30,884 - Hei, omule, ascultă-mă. 556 00:43:30,987 --> 00:43:33,818 Ascultă la mine. Am nevoie să vorbești cu mine, bine? 557 00:43:37,200 --> 00:43:39,824 Eu o cunosc. 558 00:43:39,927 --> 00:43:41,584 - Nu, nu. - Eu o cunosc. 559 00:43:41,688 --> 00:43:43,344 Nici un om. Acesta este un câine nou. 560 00:43:43,448 --> 00:43:45,692 Dar știi multe, nu-i așa? Ce mai poți să-mi spui? 561 00:43:45,795 --> 00:43:47,555 Încerc să aflu care l-a ucis pe ultimul. 562 00:43:47,659 --> 00:43:49,488 Îți pun câteva întrebări? 563 00:43:49,592 --> 00:43:51,145 Sunt bine. 564 00:43:52,940 --> 00:43:54,873 Mă întorc imediat, bine? 565 00:44:27,630 --> 00:44:29,390 Mmm! Mmm! 566 00:44:29,494 --> 00:44:33,015 Vreau doar să răspunzi la câteva întrebări simple, bine? 567 00:44:52,759 --> 00:44:54,312 Fii serios omule. Nu te storc. 568 00:44:54,415 --> 00:44:56,555 Am nevoie doar de un nume. 569 00:44:56,659 --> 00:44:58,557 nu stiu nimic despre nimic. 570 00:45:05,323 --> 00:45:07,981 Cine dă putere pentru satanisti? 571 00:45:11,225 --> 00:45:12,399 Hmm? 572 00:45:16,058 --> 00:45:18,577 China. 573 00:45:18,681 --> 00:45:20,821 Secrete murdare. 574 00:45:20,925 --> 00:45:22,650 Ascuns la vedere. 575 00:45:24,929 --> 00:45:29,623 Nimănui nu-i pasă pentru că se simte atât de bine. 576 00:45:29,727 --> 00:45:31,659 Ei nu reușesc în această parte a orașului. 577 00:45:31,763 --> 00:45:33,938 huh? În ce parte a orașului? 578 00:45:34,041 --> 00:45:36,112 Oraș. O parte a lumii. 579 00:45:38,839 --> 00:45:40,496 - Am crezut că e o fantomă. 580 00:45:40,599 --> 00:45:42,256 Dar tu nu ești el. 581 00:45:42,360 --> 00:45:45,535 Ce vrei sa spui? Îmi cunoști câinele? 582 00:45:45,639 --> 00:45:48,228 - Amintesc. - Nu, Dante. 583 00:45:48,331 --> 00:45:50,437 Tocmai ți-am spus. Acesta este noul meu câine. 584 00:45:50,540 --> 00:45:51,679 Nu-ți amintești? 585 00:45:51,783 --> 00:45:53,923 - Da. - Da? 586 00:45:54,027 --> 00:45:56,443 Nu-ți amintești suficient. 587 00:45:56,546 --> 00:45:58,928 Îmi amintesc prea multe. 588 00:45:59,032 --> 00:46:02,242 Bine, Dante. Stai ferit de soare, bine? 589 00:46:02,345 --> 00:46:03,864 Da. 590 00:46:03,968 --> 00:46:05,797 Lasa-l in pace! 591 00:46:14,495 --> 00:46:16,118 Predica corului. 592 00:46:27,715 --> 00:46:29,476 - Ce se întâmplă, dracu? - Hei. 593 00:46:34,722 --> 00:46:36,828 Iisus! 594 00:46:36,932 --> 00:46:39,003 Văd că ți-ai făcut un nou prieten. 595 00:46:39,106 --> 00:46:41,695 Da. Un sfat bun este un sfat bun. 596 00:46:41,799 --> 00:46:44,111 Indiferent cine o dă. 597 00:46:44,215 --> 00:46:46,044 De ce îi spun „China”? 598 00:46:46,148 --> 00:46:47,839 Pentru că de acolo este. 599 00:46:47,943 --> 00:46:51,360 Împreună cu toate celelalte, acum ai si opioide sintetice. 600 00:46:51,463 --> 00:46:54,294 Dreapta. 601 00:46:54,397 --> 00:46:58,160 Jake. Ce vrei? 602 00:46:58,263 --> 00:47:01,749 Inmatricularea autoturismului. Mașina care a explodat. 603 00:47:08,239 --> 00:47:10,482 Nu am uitat ce ai făcut pentru mine. 604 00:47:12,484 --> 00:47:14,762 Și l-ai păstrat pe DL cum ai promis. 605 00:47:14,866 --> 00:47:17,075 Ramos, aruncă-l. 606 00:47:17,179 --> 00:47:18,697 Nu mă face să mă simt vinovat. 607 00:47:18,801 --> 00:47:20,768 Tu faci asta totul de unul singur. 608 00:47:20,872 --> 00:47:23,357 Da, știind că eu sunt rădăcina propriile mele probleme nu ajută. 609 00:47:23,461 --> 00:47:26,429 Ai jucat puțin. Nu e mare lucru. 610 00:47:26,533 --> 00:47:28,431 A fost doar trei ore cu mașina a te ridica. 611 00:47:28,535 --> 00:47:30,813 Da, în timp ce fiica mea era singur acasă. 612 00:47:30,917 --> 00:47:33,195 Bine. Ai castigat. Imi esti dator. 613 00:47:35,680 --> 00:47:38,372 Cum te simti? 614 00:47:38,476 --> 00:47:40,236 Mai bine. 615 00:47:40,340 --> 00:47:42,480 Nu spui doar asta, tu esti? 616 00:47:42,583 --> 00:47:43,791 Nu, de ce aș face asta? 617 00:47:45,103 --> 00:47:47,312 Nu. 618 00:47:47,416 --> 00:47:52,076 Așa că aș semna aici și spune că ești gata să pleci. 619 00:47:52,179 --> 00:47:54,078 Sănătos ca un cal. 620 00:47:59,566 --> 00:48:01,533 As vrea sa cred ca... 621 00:48:03,535 --> 00:48:07,091 ...pe care de fapt ai gândit la lucruri 622 00:48:07,194 --> 00:48:09,196 prin care ai trecut, Jake. 623 00:48:22,002 --> 00:48:23,831 Îți place arta? 624 00:48:23,935 --> 00:48:26,420 Sigur. Tu? 625 00:48:26,524 --> 00:48:30,666 Fac. Fac. 626 00:48:30,769 --> 00:48:32,150 Cred ca este... 627 00:48:34,428 --> 00:48:36,154 ...ce facem să ne reamintim 628 00:48:36,258 --> 00:48:39,054 că putem, știi, 629 00:48:39,157 --> 00:48:41,919 scăpa din mlaștină de a fi un animal. 630 00:48:44,818 --> 00:48:46,682 E mult adevăr în asta. 631 00:48:46,785 --> 00:48:51,480 Am văzut cât de creativ oamenii pot fi în arta... 632 00:48:51,583 --> 00:48:53,378 lupta, uciderea... 633 00:48:57,865 --> 00:49:01,145 ...si lucruri de-a dreptul ingenios... 634 00:49:01,248 --> 00:49:03,423 si distrugerea de nevinovăţie. 635 00:49:07,634 --> 00:49:11,638 Folosit pentru a semnala oamenilor cu orice fărâmă de virtute... 636 00:49:16,505 --> 00:49:19,301 ... că nu vei câștiga fiind persoana mai mare. 637 00:49:22,545 --> 00:49:26,618 Asta te provoacă a respinge oamenii. 638 00:49:26,722 --> 00:49:29,000 Pentru ca stii... 639 00:49:29,104 --> 00:49:32,107 mai mult decât majoritatea... 640 00:49:32,210 --> 00:49:34,833 nu putem scăpa niciodată fiind animale. 641 00:49:42,876 --> 00:49:44,602 Mai mult sau mai putin. 642 00:50:04,898 --> 00:50:08,074 Xiang Xi. Xiang Xi. 643 00:50:08,177 --> 00:50:10,110 2806 Pinecrest. 644 00:50:10,214 --> 00:50:12,078 Doar o altă mașină furată, Jake. 645 00:50:12,181 --> 00:50:14,287 Asta este. Suntem pătrați. 646 00:50:27,645 --> 00:50:30,234 Ești gata să primești înapoi acolo? 647 00:50:30,337 --> 00:50:31,614 Hmm? 648 00:50:34,169 --> 00:50:37,551 Hei. Nu mă lăsa Aruncă-l azi, bine? 649 00:50:41,693 --> 00:50:44,593 Ei bine, să vedem cât timp este nevoie înainte ca ea să renunțe. 650 00:50:47,113 --> 00:50:48,976 Arată-le, fată. 651 00:50:49,080 --> 00:50:50,323 Astfel de! 652 00:51:07,754 --> 00:51:10,136 Oh. Hei! 653 00:51:13,104 --> 00:51:16,073 Ho, ho, ho! Hei! 654 00:51:16,176 --> 00:51:18,489 Câinele ăla s-a mișcat toata anvelopa! 655 00:51:22,320 --> 00:51:25,841 Vino aici. Fata aia. Fata aia! Haide. 656 00:51:41,132 --> 00:51:42,996 Șosete. Ablegen. 657 00:51:43,100 --> 00:51:44,756 Vino aici. Șosete... 658 00:51:44,860 --> 00:51:46,551 - Fata buna. 659 00:51:46,655 --> 00:51:50,693 Oh da! Fata buna! Fata buna! Fata aia. 660 00:51:50,797 --> 00:51:52,695 Eu as spune! 661 00:51:57,907 --> 00:52:00,462 Uf! 662 00:52:00,565 --> 00:52:03,361 Știam că am mirosit ceva. 663 00:52:03,465 --> 00:52:05,708 Te-au pus pe jos un câine nou, Rosser? 664 00:52:05,812 --> 00:52:08,228 Hernandez, cum naiba ai fost vreodată un lunetist 665 00:52:08,332 --> 00:52:10,196 dacă nu poți să taci naibii? 666 00:52:10,299 --> 00:52:12,853 Hei, doar sunt făcând conversație. 667 00:52:12,957 --> 00:52:15,028 Ceea ce îmi amintește. 668 00:52:15,132 --> 00:52:16,409 Nu ți s-a întâmplat, uh, 669 00:52:16,512 --> 00:52:19,308 roagă-l pe omul meu, Dante, ai? 670 00:52:19,412 --> 00:52:20,792 Știu că tu ai fost. 671 00:52:20,896 --> 00:52:23,036 Te scuturi din nou un informator de-al meu 672 00:52:23,140 --> 00:52:25,245 fără să vorbești mai întâi cu mine, 673 00:52:25,349 --> 00:52:27,661 Jur pe Dumnezeu, Te voi dracu. 674 00:52:31,044 --> 00:52:34,289 Pune-o pe târfa aia sub control. 675 00:52:34,392 --> 00:52:36,532 Șosete, platz. 676 00:52:38,431 --> 00:52:42,124 Știi ceva, Rosser? 677 00:52:42,228 --> 00:52:44,091 Începe să-mi placă de ea. 678 00:52:44,195 --> 00:52:46,163 Are bile mai mari decât tine. 679 00:52:54,136 --> 00:52:56,242 - Bine ai revenit, Jake. - Mulţumesc, Parnell. 680 00:52:58,692 --> 00:53:03,007 Hei, sergent? Ce-ar fi să mă pui pe 8? 681 00:53:03,110 --> 00:53:05,492 - Spa-ul? Tu, Rosser? - Da, cred că ar fi bine 682 00:53:05,596 --> 00:53:07,874 pentru ca noi să lucrăm în felul nostru înapoi, știi? 683 00:53:07,977 --> 00:53:10,773 Ca o încălzire. - Bine. 684 00:53:10,877 --> 00:53:14,121 Nu mulți băieți ar arăta acel tip de smerenie. 685 00:53:14,225 --> 00:53:17,124 - Mulțumiri. - Nu a fost un compliment. 686 00:53:34,072 --> 00:53:38,145 Haide. Să mergem. Trebuie să stai aici cu mine. 687 00:53:42,080 --> 00:53:43,081 Serios? 688 00:53:43,185 --> 00:53:45,360 Hei, Fetch! 689 00:53:45,463 --> 00:53:47,707 Ne vedem mai târziu, putobitch! 690 00:53:58,683 --> 00:54:01,134 E ridicol. Ai îi spune lui Larry să încuie ușa? 691 00:54:01,238 --> 00:54:02,825 - Da. - Vezi asta, Socks? 692 00:54:02,929 --> 00:54:05,207 Ei vorbesc singuri si aici. 693 00:54:10,005 --> 00:54:11,593 Stiam un... 694 00:54:45,903 --> 00:54:48,043 - ABD Security. - Hei. Ce mai faci? 695 00:54:48,146 --> 00:54:50,459 Uh, acesta este ofițerul Rosser, LAPD. 696 00:54:50,563 --> 00:54:52,910 - Cu ce ​​​​vă pot ajuta? - Treceam pe aici și am văzut 697 00:54:53,013 --> 00:54:55,222 un posibil semn de intrare forțată într-una dintre locațiile dvs. 698 00:54:55,326 --> 00:54:56,362 Care locatie? 699 00:54:56,465 --> 00:54:58,433 2806 Pinecrest. 700 00:54:58,536 --> 00:54:59,917 Aveți o urgență de raportat? 701 00:55:00,020 --> 00:55:02,644 - Sistemul dvs. este activ? - Sistemul arată bine. 702 00:55:02,747 --> 00:55:04,370 Da da. Ar trebui să-l testați. 703 00:55:04,473 --> 00:55:05,957 Nici o problemă. 704 00:55:14,276 --> 00:55:17,797 Posibil efractie. 2806 Pinecrest. 705 00:55:17,900 --> 00:55:20,075 Acesta este Regele 8. Sunt în apropiere. 706 00:55:20,178 --> 00:55:21,041 Arată-mi pe drum. 707 00:55:21,145 --> 00:55:22,698 10-4. 708 00:56:15,717 --> 00:56:17,512 Regele 8. Sunete în interiorul reședinței. 709 00:56:17,615 --> 00:56:19,859 Merg să investigheze. - 10-4. Soliciți backup? 710 00:56:19,962 --> 00:56:21,239 Negativ. 711 00:57:10,910 --> 00:57:12,118 Platz. 712 00:57:29,584 --> 00:57:31,758 Șosete, aici! Șosete! 713 00:57:37,868 --> 00:57:39,076 Șosete! 714 00:57:51,398 --> 00:57:52,779 Șosete. 715 00:58:11,418 --> 00:58:14,145 Hei. Băiete, de unde ai venit? 716 00:58:14,249 --> 00:58:15,353 Faas! 717 00:59:12,203 --> 00:59:16,691 Cum ai gestionat asta? Nu ai nicio zgârietură pe tine. 718 00:59:16,794 --> 00:59:18,347 - Știri de ultimă oră. - Uf! Mulțumiri! 719 00:59:18,451 --> 00:59:21,661 Un alt incident mortal implicând un ofițer LAPD 720 00:59:21,765 --> 00:59:24,043 în Bel-Air are localnici clatinați 721 00:59:24,146 --> 00:59:28,288 și LAPD se pregătește pentru socializare respingere, frământare, neliniște, 722 00:59:28,392 --> 00:59:29,911 presiunea de la comună-- 723 00:59:33,224 --> 00:59:34,743 Hei. Termina. 724 00:59:39,783 --> 00:59:41,578 Ce? Trebuie să faci pipi din nou? 725 00:59:44,408 --> 00:59:47,653 Ce? Alimente? 726 00:59:57,145 --> 00:59:59,526 Acest? Este aceasta la ce te uiti? 727 00:59:59,630 --> 01:00:02,115 Salut, fato. Oh, oh. Vino aici. 728 01:00:04,566 --> 01:00:06,948 Este ceva nu-mi spui. 729 01:00:35,355 --> 01:00:37,081 Fabricate în China. 730 01:01:10,149 --> 01:01:11,806 Crezi că ai ceva pentru caldura? 731 01:01:11,909 --> 01:01:13,980 Sau doar ești chiar al naibii de norocos? 732 01:01:14,084 --> 01:01:18,951 Domnule, am fost în Bel-Air. Spa-ul. Cum aș fi putut să știu? 733 01:01:19,054 --> 01:01:20,711 Ştii, asta e o intrebare foarte buna. 734 01:01:20,815 --> 01:01:24,853 Ramos, cum a putut Rosser aici stiam? 735 01:01:24,957 --> 01:01:26,613 - Îmi pare rău? - Tu esti? 736 01:01:28,892 --> 01:01:31,757 Am doar un alt raport aici 737 01:01:31,860 --> 01:01:35,036 cu acea adresă în Bel-Air. 738 01:01:35,139 --> 01:01:38,349 Si tu sti al cărui nume este pe ea. 739 01:01:38,453 --> 01:01:42,319 Am amenajat casa câțiva ani în urmă, dar nimic nu s-a concretizat. 740 01:01:42,422 --> 01:01:45,115 Sigur ca naiba s-a concretizat acum, nu-i așa? 741 01:01:45,218 --> 01:01:47,220 Ai vreo idee cata durere al naibii 742 01:01:47,324 --> 01:01:49,775 Primesc pentru că am distrus un laborator de metanfetamina 743 01:01:49,878 --> 01:01:52,225 în mijlocul Bel Air? 744 01:01:52,329 --> 01:01:54,469 Știi cine trăiește in cartierul ala?! 745 01:01:54,572 --> 01:01:56,298 Nu meth, domnule. fentanil. 746 01:01:56,402 --> 01:01:58,369 Ei transpira pentru produse stradale și... 747 01:01:58,473 --> 01:02:00,061 Oh, taci naibii, Ramos. 748 01:02:00,164 --> 01:02:03,064 Te-am chemat aici ca să-i poți mulțumi lui Rosser 749 01:02:03,167 --> 01:02:06,515 pentru terminarea lucrării pe care nu ai putut-o face. 750 01:02:06,619 --> 01:02:08,172 Deci, mergeți înainte. 751 01:02:08,276 --> 01:02:10,381 Spune-i cum ai trimis în torpila umană de aici, 752 01:02:10,485 --> 01:02:14,351 tipul cu toate problemele, să faci treaba pe care nu ai putut! 753 01:02:14,454 --> 01:02:16,008 Jake, uite, eu... 754 01:02:16,111 --> 01:02:18,355 Nu știu dacă sunteți nenorociți am auzit asta, 755 01:02:18,458 --> 01:02:21,910 dar gloata are cizma lui pe gâtul Primăriei. 756 01:02:22,014 --> 01:02:23,981 Suntem eviscerați, 757 01:02:24,085 --> 01:02:28,814 și mă uit la două motivele principale pentru care chiar aici! 758 01:02:28,917 --> 01:02:30,954 Acum pleacă naiba! 759 01:02:34,233 --> 01:02:36,338 Tu faci treaba Îți spun să faci, Ramos. 760 01:02:36,442 --> 01:02:38,858 Nu poți doar să te machiezi regulile pe măsură ce mergi. 761 01:02:38,962 --> 01:02:40,895 - Haide. - Și tu... 762 01:02:40,998 --> 01:02:42,966 Trebuie să te întorci la terapie. 763 01:02:43,069 --> 01:02:45,313 Ce, ai împușcat un tip iar tu l-ai înjunghiat pe altul. 764 01:02:45,416 --> 01:02:48,281 Ce naiba ești te gandesti la urmatorul? 765 01:02:48,385 --> 01:02:50,697 Oh, sunt sigur Mă voi gândi la ceva. 766 01:02:58,533 --> 01:03:01,191 Jake. Asculta. 767 01:03:01,294 --> 01:03:04,815 Ramos, ia-o ușor. Ce? Ai o criză bună, 768 01:03:04,919 --> 01:03:06,541 și am primit unul dintre băieți asta mi-a ucis câinele. 769 01:03:08,405 --> 01:03:10,579 Sitz. 770 01:03:10,683 --> 01:03:13,824 Vorbea germana. Ca și celălalt tip. 771 01:03:13,928 --> 01:03:15,446 trebuie să știu despre ce este vorba. 772 01:03:15,550 --> 01:03:17,103 Nu știu. 773 01:03:17,207 --> 01:03:20,451 Aflați cine s-a ocupat de șosete înaintea mea. Este la S.I.U. 774 01:03:20,555 --> 01:03:23,627 Ar putea fi un mare juriu rechizitoriu, sigilat. 775 01:03:23,730 --> 01:03:25,491 - Nu se va întâmpla. - Hai, Ramos. 776 01:03:25,594 --> 01:03:28,943 ești un bun detectiv. Știu că poți să-ți dai seama. 777 01:03:35,570 --> 01:03:37,952 Hei! 778 01:03:38,055 --> 01:03:40,678 Hei, Jake. Unde te duci? 779 01:03:40,782 --> 01:03:42,508 Merg la plimbare. 780 01:03:42,611 --> 01:03:44,475 Vrei să te uiți la un film cand te intorci? 781 01:03:44,579 --> 01:03:45,960 Nu pot în seara asta, iubito. 782 01:03:46,063 --> 01:03:48,617 Trebuie să merg să am grijă de ceva. 783 01:03:48,721 --> 01:03:51,137 În regulă. Fii în siguranță. 784 01:03:55,935 --> 01:03:57,385 Haide. 785 01:04:21,927 --> 01:04:23,963 Ce se întâmplă, Socks? 786 01:04:25,792 --> 01:04:27,622 huh? 787 01:04:30,659 --> 01:04:32,178 Ți-am spus să nu vii. 788 01:04:47,331 --> 01:04:48,954 Hei, hei. Nu. 789 01:04:49,057 --> 01:04:51,197 Shh. Hei. Nu ne vei ucide. 790 01:04:51,301 --> 01:04:52,923 Shh! 791 01:04:54,821 --> 01:04:57,169 Ești un câine complicat. Tu stii asta? 792 01:04:57,272 --> 01:05:00,103 Gândești prea mult pentru binele tau. 793 01:05:00,206 --> 01:05:01,656 Haide. Să mergem. 794 01:05:04,590 --> 01:05:05,867 Să mergem. 795 01:07:10,060 --> 01:07:12,614 Întoarceţi-vă. Încet. 796 01:07:15,238 --> 01:07:16,998 Hei! Întoarceţi-vă! 797 01:07:17,102 --> 01:07:18,655 Stai unde ești. 798 01:07:26,663 --> 01:07:28,423 Pentru cine lucrezi? 799 01:07:30,356 --> 01:07:32,462 - Nimeni. - Scoate-ți masca. 800 01:07:43,404 --> 01:07:45,820 Am crezut că Socks a murit. 801 01:07:45,923 --> 01:07:48,167 - Ce ai spus? - Unde e Santiago? 802 01:07:48,271 --> 01:07:50,756 Cine este Santiago? Cine... Cine ești? 803 01:07:50,859 --> 01:07:54,173 - Cine este Santiago?! - Bine. Haide. Atent. 804 01:07:54,277 --> 01:07:56,934 O picătură din asta, iar tu ai plecat. 805 01:07:57,038 --> 01:07:58,522 Cine este Santiago?! 806 01:08:06,599 --> 01:08:08,670 Șosete, ablegen. 807 01:08:16,299 --> 01:08:18,508 Șosete, faas! 808 01:08:18,611 --> 01:08:19,888 Nein. 809 01:08:21,752 --> 01:08:24,134 Faas! 810 01:08:24,237 --> 01:08:25,962 Toeten. 811 01:08:35,180 --> 01:08:37,251 Mi-ai adus-o înapoi. 812 01:08:39,011 --> 01:08:41,047 Șosete, hai. 813 01:08:41,151 --> 01:08:42,911 Nein. 814 01:08:57,478 --> 01:08:59,652 E timpul să alegi. 815 01:09:01,309 --> 01:09:05,348 Există partea noastră... sau sinucidere. 816 01:09:05,451 --> 01:09:08,729 Îmi vei aduce mai mulți câini. 817 01:09:08,834 --> 01:09:10,491 Nu sunt murdar. 818 01:09:14,736 --> 01:09:15,702 Te cunosc. 819 01:09:17,946 --> 01:09:20,225 Știu că ești un animal. 820 01:10:37,267 --> 01:10:38,993 Folosești din nou? 821 01:10:41,719 --> 01:10:43,860 Stresul acestui job poate fi mult. 822 01:10:46,276 --> 01:10:47,795 Ce este asta? 823 01:10:47,898 --> 01:10:51,592 Acesta... este al treilea incident intr-o luna. 824 01:10:53,352 --> 01:10:55,492 Mi-au luat câinele. 825 01:10:55,596 --> 01:10:59,565 - OMS? - Sataniştii. 826 01:11:01,532 --> 01:11:03,535 Au o fabrică de vopsea în Vernon, 827 01:11:03,638 --> 01:11:07,539 unde au tăiat fentanilul, ca locul din Bel-Air. 828 01:11:07,642 --> 01:11:11,059 L-au ucis pe Ace și au luat Socks. 829 01:11:11,163 --> 01:11:12,544 Xiang Xi. 830 01:11:12,647 --> 01:11:15,754 EXIS Therapeutics. Cauta-l caut-o. 831 01:11:15,857 --> 01:11:18,826 Da, vom primi chiar pe asta, Jake. 832 01:11:18,929 --> 01:11:20,690 Dar ce trebuie să decidem chiar acum 833 01:11:20,793 --> 01:11:22,623 este dacă dvs problema abuzului de substanțe 834 01:11:22,726 --> 01:11:25,384 este ceva de care avem nevoie fi preocupat de. 835 01:11:25,487 --> 01:11:27,523 Nu știu. Poate că a fost cauzat de PTSD? 836 01:11:27,628 --> 01:11:29,526 - Am fost drogat. - Ei bine, nu ar fi 837 01:11:29,630 --> 01:11:32,391 Prima dată, conform dosarului dvs. 838 01:11:32,495 --> 01:11:34,324 Jake, ce el incearca sa spuna... 839 01:11:34,428 --> 01:11:35,946 Ceea ce încerc să spun este, 840 01:11:36,050 --> 01:11:39,916 credem că este timpul pentru tine a lua o pauza. 841 01:11:40,019 --> 01:11:41,469 Unul lung. 842 01:11:59,418 --> 01:12:02,800 Hei, Rosser! Intră, omule. 843 01:12:02,904 --> 01:12:04,389 Sunt bine. 844 01:12:04,492 --> 01:12:07,840 Nu. Serios, Jake. 845 01:12:07,943 --> 01:12:09,532 Intră. 846 01:12:19,887 --> 01:12:22,234 Mătură pasajul subteran pentru corpul Socks. 847 01:12:24,823 --> 01:12:27,170 Pierdere de timp. 848 01:12:27,273 --> 01:12:29,621 Știu. 849 01:12:29,724 --> 01:12:33,452 Nu cred că S.I.U. rahat. 850 01:12:33,556 --> 01:12:35,903 Știu că au luat partenerul tău. 851 01:12:37,559 --> 01:12:40,804 Care ți-a spus că? 852 01:12:40,907 --> 01:12:42,496 Ramos? 853 01:12:47,121 --> 01:12:48,847 De ce naiba iti pasa? 854 01:12:48,950 --> 01:12:53,264 Dacă se trag cu partenerul tău si se iau cu tine... 855 01:12:53,369 --> 01:12:55,094 se trag cu mine. 856 01:12:58,443 --> 01:13:01,755 Găsește șosete, frate. 857 01:13:01,860 --> 01:13:05,346 Și când o faci, îi vom lovi atât de tare 858 01:13:05,450 --> 01:13:08,142 se vor caca sânge și dinți nenorociți. 859 01:13:27,989 --> 01:13:30,267 - Ce faci? - Plec pentru o vreme. 860 01:13:30,371 --> 01:13:32,407 Ce vrei sa spui? 861 01:13:36,204 --> 01:13:37,758 Știi, faci asta stoic, 862 01:13:37,861 --> 01:13:41,244 „Îmi pot descurca rahatul”, dar deschide ochii. 863 01:13:41,347 --> 01:13:42,693 Țineți atât de mult îmbuteliat, 864 01:13:42,797 --> 01:13:44,281 tu arunci în aer totul în jurul tău. 865 01:13:44,385 --> 01:13:45,835 Probabil ca ai dreptate. Da. 866 01:13:45,938 --> 01:13:47,250 Da. Exact asta despre ce vorbesc. 867 01:13:47,353 --> 01:13:48,562 Sunt de acord cu tine. 868 01:13:48,665 --> 01:13:50,046 Deci nu trebuie să mă cert. 869 01:13:50,148 --> 01:13:51,634 Nu este același lucru. 870 01:13:51,737 --> 01:13:53,014 Mia, acesta este ultimul lucru de care am nevoie chiar acum. 871 01:13:53,118 --> 01:13:54,430 Dar a fost primul lucru 872 01:13:54,532 --> 01:13:55,879 când ai vrut să mă întorc la serviciu? 873 01:13:55,983 --> 01:13:58,710 Prietenii tăi de la Unitatea de Investigații Speciale, 874 01:13:58,813 --> 01:14:01,575 Ofițer Reed și Hasting, a venit la spital. 875 01:14:01,678 --> 01:14:04,059 Au menționat că ai nevoie sa arate normal, stabil... 876 01:14:04,163 --> 01:14:06,303 asa ca psihiatra ta ar semna buletinul dvs. de permis. 877 01:14:06,407 --> 01:14:09,202 Asta nu are nimic a face cu asta. 878 01:14:09,306 --> 01:14:11,067 Chestia nenorocită... 879 01:14:11,170 --> 01:14:13,414 De fapt aș fi fost bine cu asta... 880 01:14:13,518 --> 01:14:16,175 dacă nu era pentru orice altceva. 881 01:14:16,279 --> 01:14:18,419 Uite. 882 01:14:18,523 --> 01:14:23,286 Nu știu ce sa întâmplat cu Socks, dar... 883 01:14:23,389 --> 01:14:25,046 Sper că e bine. 884 01:14:35,712 --> 01:14:37,990 Gânduri de sinucidere, Jake? 885 01:14:48,276 --> 01:14:49,933 Nu. 886 01:15:22,103 --> 01:15:25,590 Hei. ți-am spus stai departe de podul meu. 887 01:15:25,693 --> 01:15:29,421 Acesta este puntea mea! E al meu! 888 01:15:29,525 --> 01:15:32,182 Pleacă de pe podul meu! 889 01:15:32,286 --> 01:15:35,151 Îmi plătești dracului de taxă. 890 01:15:35,254 --> 01:15:37,429 Plătește-mi naibii de taxă! 891 01:15:47,300 --> 01:15:49,406 La dracu. La dracu. 892 01:15:49,510 --> 01:15:53,169 Grozav! Grozav! 893 01:15:53,272 --> 01:15:55,343 Hei! Unde este câinele tău? 894 01:15:57,862 --> 01:16:00,107 Hei, unde e câinele tău?! 895 01:16:32,760 --> 01:16:34,831 Tocmai a rămas fără drum. 896 01:16:37,178 --> 01:16:39,146 Ascultă, Jake. 897 01:16:39,249 --> 01:16:43,150 Cunosc un tip daca esti in cautare de munca. 898 01:16:43,253 --> 01:16:45,911 Cherestea lui Luis în Tehachapi. 899 01:16:48,500 --> 01:16:53,298 Uită-te la el. Luis în Tehachapi. 900 01:16:53,401 --> 01:16:56,197 Dacă cauți. Pentru munca. 901 01:17:02,478 --> 01:17:04,273 Întotdeauna există mai mult drum. 902 01:18:00,227 --> 01:18:02,056 ... vremea împreună pe cinci 903 01:18:02,160 --> 01:18:03,713 pe măsură ce ne îndreptăm în weekendul de vacanță. 904 01:18:03,817 --> 01:18:05,577 Va fi picant Patru iulie. 905 01:18:05,681 --> 01:18:07,752 Temperaturi ridicate în anii '90 de sus în Vale, 906 01:18:07,855 --> 01:18:09,512 Anii 80 la plaje. 907 01:18:09,615 --> 01:18:11,996 Să mergem în direct la Bella Ericson in traficul nostru... 908 01:18:51,830 --> 01:18:53,521 Santiago. 909 01:18:55,800 --> 01:18:57,871 Cum tocmai m-ai numit? 910 01:18:57,974 --> 01:18:59,562 M-ai auzit. 911 01:18:59,665 --> 01:19:01,288 Ai greșit tipul. 912 01:19:03,566 --> 01:19:06,603 Este vorba despre șosete. 913 01:19:06,707 --> 01:19:09,606 Nu port niciuna. 914 01:19:09,710 --> 01:19:12,886 Așa că pleacă de pe nenorocita mea de proprietate. 915 01:19:12,989 --> 01:19:15,129 Dacă mai ești aici până mă întorc, 916 01:19:15,233 --> 01:19:16,821 Te voi tăia pe jumătate. 917 01:19:16,924 --> 01:19:19,099 Nu vei face asta. 918 01:19:19,202 --> 01:19:22,032 Nu vei face pentru că nu o faci vreau să te găsească. 919 01:19:22,136 --> 01:19:23,759 OMS? 920 01:19:23,862 --> 01:19:26,209 Oamenii care ne-au luat câinele. 921 01:19:29,730 --> 01:19:31,594 Hai să luăm o ceașcă de cafea. 922 01:19:31,697 --> 01:19:34,389 Eu nu beau niciuna. 923 01:19:34,493 --> 01:19:36,495 Trebuie să lucrez. 924 01:19:38,635 --> 01:19:42,225 Vrei să vorbești cu mine? 925 01:19:42,329 --> 01:19:43,986 Etichetați-vă. 926 01:19:50,130 --> 01:19:53,892 Rechizitoriul meu este încă sub sigiliu. 927 01:19:53,996 --> 01:19:56,170 - Da. - Cum m-ai găsit? 928 01:19:59,380 --> 01:20:01,279 Știi că nu pot spune. 929 01:20:11,219 --> 01:20:15,776 Poți să-ți iei mâna scoate arma acum. 930 01:20:24,233 --> 01:20:27,443 Am un contract cu Serviciile Silvice. 931 01:20:27,546 --> 01:20:29,169 Pentru a scăpa de rahatul asta. 932 01:20:33,690 --> 01:20:36,003 Cand il vezi... 933 01:20:36,107 --> 01:20:38,109 pare sanatos. 934 01:20:43,459 --> 01:20:45,737 Dar înăuntru... 935 01:20:45,841 --> 01:20:50,397 este bolnav, rupt. 936 01:20:50,500 --> 01:20:54,434 Îi dau o viață nouă ca... o bucată frumoasă de glulam. 937 01:20:56,541 --> 01:20:58,992 Știai că rahatul ăla este mai puternic decât oțelul? 938 01:20:59,094 --> 01:21:02,166 Santiago, Nu am mult timp. 939 01:21:04,445 --> 01:21:06,791 Trebuie să știu ce tu și Socks au fost amestecate în, 940 01:21:06,896 --> 01:21:08,553 unde o pot găsi. 941 01:21:10,900 --> 01:21:13,903 E un câine grozav. 942 01:21:14,007 --> 01:21:16,077 Cel mai bun. 943 01:21:19,529 --> 01:21:23,395 Am avut o familie odată. Ea a făcut parte din asta. 944 01:21:27,054 --> 01:21:29,091 Uite ce am făcut. 945 01:21:32,957 --> 01:21:36,925 Îți spui că sunt din familie, dar... 946 01:21:37,030 --> 01:21:38,928 sunt doar unelte. 947 01:21:39,032 --> 01:21:40,965 Trebuie să realizez asta. 948 01:21:44,313 --> 01:21:46,280 Ce vrei sa spui? 949 01:21:54,875 --> 01:21:56,566 S-a îmbolnăvit. 950 01:22:01,502 --> 01:22:04,609 Fiica mea. 951 01:22:04,712 --> 01:22:08,130 Nu am putut să țin pasul. 952 01:22:08,233 --> 01:22:10,580 Co-plățile și toate rahaturile alea. 953 01:22:10,684 --> 01:22:12,478 Mă taxau mii de dolari 954 01:22:12,582 --> 01:22:13,998 pentru aceleași analgezice 955 01:22:14,101 --> 01:22:16,585 am confiscat din băieții ăia din centrul orașului, 956 01:22:16,690 --> 01:22:19,279 știi, cei care le-au rahat pantalonii. 957 01:22:22,213 --> 01:22:24,422 trebuia să învăț cum se face limonadă. 958 01:22:27,701 --> 01:22:29,392 Îndepărtează-te. 959 01:22:36,744 --> 01:22:38,574 Le-ai luat câinii lor. 960 01:22:40,852 --> 01:22:42,543 Da. 961 01:22:44,442 --> 01:22:46,996 I-am învățat cum să... cum să le folosești. 962 01:22:47,100 --> 01:22:49,447 Le-ar strica. 963 01:22:49,550 --> 01:22:54,797 I-au urmărit înalte în loc de mingi de tenis. 964 01:22:54,900 --> 01:22:58,628 Dar când am văzut ce i-au facut lui Socks... 965 01:22:58,732 --> 01:23:00,285 era pe jumătate moartă. 966 01:23:00,389 --> 01:23:03,184 Așa că le-am spus că a avut viermi, că viermii se răspândesc, 967 01:23:03,288 --> 01:23:05,221 că se vor târî în pielea ta 968 01:23:05,325 --> 01:23:07,223 și își croiesc drumul până la ochii tăi 969 01:23:07,327 --> 01:23:08,914 și intră în creierul tău, ceea ce este adevărat, 970 01:23:09,018 --> 01:23:10,571 dar când au auzit rahatul acela... 971 01:23:12,642 --> 01:23:15,128 ...nu au vrut nimic a face cu ea. 972 01:23:17,094 --> 01:23:19,132 Așa că am primit-o înapoi. 973 01:23:21,755 --> 01:23:23,446 Am curățat-o. 974 01:23:28,555 --> 01:23:30,212 Unde sunt? 975 01:23:32,766 --> 01:23:34,492 Casa Xiang Xi? 976 01:23:34,594 --> 01:23:36,735 Xiang. 977 01:23:36,839 --> 01:23:38,668 Xiang Xi. 978 01:23:38,772 --> 01:23:40,463 Există un nou război al opiumului. 979 01:23:40,567 --> 01:23:42,534 Chinezii fac contrabandă rahatul ăsta spre Mexic, 980 01:23:42,638 --> 01:23:45,227 iar cartelurile inundă rahatul ăla de-a lungul graniței. 981 01:23:45,330 --> 01:23:46,675 L-au aruncat corect... 982 01:23:46,780 --> 01:23:49,196 în rahatul de câine propriu-zis, chiar in oras. 983 01:23:49,300 --> 01:23:50,646 Nimeni nu se va uita la asta. 984 01:23:50,749 --> 01:23:53,718 Nimeni nu va... Cui îi pasă de asta? 985 01:23:53,821 --> 01:23:56,996 Și sataniștii transpira asta în produs stradal. 986 01:23:57,101 --> 01:24:02,278 Orice împușcă cineva, fumează, pufnește... 987 01:24:03,934 --> 01:24:06,593 Chinezii se zgârie. 988 01:24:06,696 --> 01:24:08,422 Cel mai captivant lucru Am văzut vreodată în viața mea. 989 01:24:08,526 --> 01:24:10,804 nu am vazut niciodata ceva de genul asta. 990 01:24:10,907 --> 01:24:13,289 Și noi suntem de vină pentru asta... pentru că dacă există un lucru 991 01:24:13,393 --> 01:24:15,671 că suntem mai dependenți decât orice altceva... 992 01:24:15,773 --> 01:24:17,500 este însăși dependența. 993 01:24:20,020 --> 01:24:21,710 Santiago. 994 01:24:23,955 --> 01:24:25,646 Unde sunt Socks? 995 01:24:29,166 --> 01:24:31,583 Rahatul se rostogolește în jos, Jake. 996 01:24:34,207 --> 01:24:36,416 Urmareste-l. 997 01:24:38,383 --> 01:24:40,420 Dar fiica ta? 998 01:24:49,360 --> 01:24:52,603 Când mi-am dat seama că nu am mingile să mă împușc... 999 01:24:56,160 --> 01:24:58,610 ...I-am dat Socks un nasture. 1000 01:25:00,302 --> 01:25:03,374 Singurul lucru nu predai niciodată un K-9. 1001 01:26:50,826 --> 01:26:54,036 Am gasit-o. Îți voi trimite un mesaj cu adresa. 1002 01:26:59,490 --> 01:27:01,733 Hoo-hoo-hoo-hoo! 1003 01:29:03,441 --> 01:29:05,063 Faas! 1004 01:29:12,692 --> 01:29:14,763 Ai grijă la spate, Rosser. 1005 01:29:27,707 --> 01:29:29,121 Aah! 1006 01:30:25,178 --> 01:30:27,629 Hei prietene. 1007 01:30:27,732 --> 01:30:29,941 Îmi vreau doar câinele. 1008 01:30:30,045 --> 01:30:31,978 Ea nu mai este a ta. 1009 01:30:49,513 --> 01:30:52,723 Sună-o. Daţi-i drumul. Sună-o. 1010 01:30:57,313 --> 01:30:58,798 Șosete, aici. 1011 01:31:02,594 --> 01:31:04,769 Șosete! Vino! 1012 01:31:08,221 --> 01:31:11,085 Șosete. Aici. 1013 01:31:11,189 --> 01:31:13,019 Vino aici, fata! Haide! 1014 01:31:16,540 --> 01:31:19,612 Șosete. Haide. 1015 01:31:31,657 --> 01:31:35,386 Ea este cu mine. 1016 01:31:35,490 --> 01:31:37,181 Hm? 1017 01:31:55,717 --> 01:31:58,236 - Ai dreptate. - Știu. 1018 01:31:58,340 --> 01:32:00,825 Ea este a ta. 1019 01:32:00,929 --> 01:32:02,206 La naiba cu asta. 1020 01:32:02,309 --> 01:32:05,139 Omoara-mă. Scoate-mă pe mizeria mea. 1021 01:32:05,243 --> 01:32:06,900 Pune-ți câinii pe mine. 1022 01:32:10,490 --> 01:32:13,907 Ce ai spus celuilalt zi? „Partea noastră sau sinucidere”? 1023 01:32:15,875 --> 01:32:17,946 Bănuiesc că e sinucidere atunci, nu? 1024 01:32:22,398 --> 01:32:24,159 "Sinucidere." E un cuvânt amuzant, nu? 1025 01:32:24,262 --> 01:32:26,023 Foarte. 1026 01:32:26,126 --> 01:32:28,577 Ce înseamnă „sinucidere” în germană? Vorbesti germana, nu-i asa? 1027 01:32:28,681 --> 01:32:29,889 Ce este? 1028 01:32:29,992 --> 01:32:31,822 - Selbstmord. 1029 01:32:59,469 --> 01:33:02,887 Nu există încă răspunsuri despre rămășițele umane a cinci victime 1030 01:33:02,991 --> 01:33:05,545 descoperit printre 100 de milioane de tone de gunoi 1031 01:33:05,648 --> 01:33:07,305 într-un depozit de gunoi din zonă. 1032 01:33:07,409 --> 01:33:10,136 Anchetatorii spun că cadavrele sunt atât de rău descompuse, 1033 01:33:10,239 --> 01:33:12,794 ar putea dura luni de zile pentru a descoperi identitatea 1034 01:33:12,897 --> 01:33:14,761 a acestor victime, dacă vreodată. 1035 01:33:14,865 --> 01:33:16,798 În acoperirea noastră continuă din această poveste, 1036 01:33:16,901 --> 01:33:19,455 vom, desigur, te tin la curent. 1037 01:33:30,535 --> 01:33:32,503 Asta e nimic. 1038 01:33:32,607 --> 01:33:35,057 Ți-am spus vreodată cât de fierbinte devine Irakul? 1039 01:33:36,645 --> 01:33:40,200 130. Și nu vorbesc ca două zile pe an. 1040 01:33:40,304 --> 01:33:43,134 Eu vorbesc despre fiecare o singura zi. 130 de grade. 1041 01:33:43,237 --> 01:33:45,032 Poti la propriu prăjiți un ou pe o stâncă. 1042 01:33:45,136 --> 01:33:47,138 Ai putea avea ouă toate... câte vrei. 1043 01:33:47,242 --> 01:33:50,693 Dacă ai cărat ouă prin Irak, ştii, 1044 01:33:50,797 --> 01:33:52,696 ai avut o duzină de ouă pentru ziua respectivă, știi, 1045 01:33:52,799 --> 01:33:55,215 și, uh, ai fost doar plimbare prin Irak, 1046 01:33:55,318 --> 01:33:58,771 ai putea praji literalmente un ou la fiecare oră 1047 01:33:58,874 --> 01:34:00,704 și ia un ou, ou prăjit, la fiecare oră. 1048 01:34:00,807 --> 01:34:02,326 Doar l-ai arunca pe pământ-- 1049 01:34:02,429 --> 01:34:04,085 bum, ai un ou prăjit. 1050 01:34:04,190 --> 01:34:06,192 Dacă ai cărat ceva, știi, orez și fasole, 1051 01:34:06,295 --> 01:34:09,228 ai avea un mic taco. 1052 01:34:09,333 --> 01:34:12,129 Adică, nu că ai face-o chiar vreau să mănânc. 1053 01:34:14,062 --> 01:34:15,511 Ei bine, chiar ai putea. 1054 01:34:15,615 --> 01:34:17,686 Se pare că vrei să mănânce totul. 1055 01:34:17,790 --> 01:34:19,826 Mama ne așteaptă. 70395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.