Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:01:10,208 --> 00:01:11,830
La naiba!
4
00:01:45,933 --> 00:01:48,108
Uf. Azi e cald acolo.
5
00:01:50,662 --> 00:01:53,389
Nu este Irak.
6
00:01:53,491 --> 00:01:58,083
Știu că am mai spus-o,
dar e atât de cald acolo,
7
00:01:58,187 --> 00:02:00,016
poti la propriu
prăjiți un ou pe o stâncă.
8
00:02:00,120 --> 00:02:01,569
Literalmente.
9
00:02:03,985 --> 00:02:06,022
"Literalmente."
10
00:02:06,126 --> 00:02:07,506
E un cuvânt amuzant, nu?
11
00:02:07,610 --> 00:02:10,301
Înseamnă contrariul
de figurat,
12
00:02:10,406 --> 00:02:12,304
dar acum este un sinonim.
13
00:02:14,134 --> 00:02:16,446
Ce?
14
00:02:16,550 --> 00:02:18,621
Adică, nu este cel mai rău
lucru, dar trebuie să recunoști
15
00:02:18,724 --> 00:02:21,624
că atunci când un cuvânt care înseamnă
ceva atât de concret
16
00:02:21,727 --> 00:02:26,076
poate însemna de fapt acum
exact opusul, asta e...
17
00:02:26,180 --> 00:02:29,114
asta e nebuna, nu?
18
00:02:29,218 --> 00:02:32,393
Ca, ceva ciudat
se întâmplă.
19
00:02:32,497 --> 00:02:34,430
Ceva ciudat, omule.
20
00:02:35,776 --> 00:02:37,466
Știi ce am auzit
zilele trecute?
21
00:02:37,571 --> 00:02:40,228
huh? Veți crede că asta este
hilar. E atât de încurcat.
22
00:02:40,332 --> 00:02:43,646
Se pare că acum vând scaune
23
00:02:43,749 --> 00:02:46,406
conceput să se simtă ca
te imbratiseaza.
24
00:02:46,511 --> 00:02:48,823
Vezi ce spun? Și
Nu mă refer la asta la figurat.
25
00:02:48,927 --> 00:02:50,308
Adică la propriu.
26
00:02:50,411 --> 00:02:52,724
Ei simt literalmente
de parcă te îmbrățișează.
27
00:02:52,827 --> 00:02:54,208
Au primit astea...
28
00:02:54,312 --> 00:02:56,555
Nu știu, cum ar fi,
brațe lungi, neclare, atârnate.
29
00:02:56,659 --> 00:02:59,248
Ei se înfășoară în jurul tău,
te fac sa te simti bine.
30
00:03:02,354 --> 00:03:04,356
Ce este asta?
31
00:03:04,460 --> 00:03:06,669
Îți voi spune despre ce este.
32
00:03:06,772 --> 00:03:08,498
E singurătate, omule.
33
00:03:11,743 --> 00:03:13,883
Oamenii nu știu
cum să fii singur.
34
00:03:15,781 --> 00:03:17,266
Hei, ofițer!
35
00:03:18,370 --> 00:03:21,270
Hei. Arata bine.
36
00:03:24,480 --> 00:03:26,896
1-Adam-12.
Eșecul de a ceda.
37
00:03:28,587 --> 00:03:32,108
Nerespectarea...
Iată. Eșecul de a ceda.
38
00:03:32,212 --> 00:03:34,144
Om inteligent, 1-Adam-12.
39
00:03:34,248 --> 00:03:35,767
Șoferul are aproximativ 6 picioare.
40
00:03:35,870 --> 00:03:38,252
- Sari peste documentele alea.
- Solicită K-9.
41
00:03:38,356 --> 00:03:40,012
Oh, acum ai
hârtii, frate.
42
00:03:40,116 --> 00:03:42,083
10-57 Foxtrot. 612 Crocker.
43
00:03:42,187 --> 00:03:44,224
Repet, 612 Crocker.
Solicită K-9.
44
00:03:44,327 --> 00:03:45,777
Acesta este Regele 1.
Arată-mi pe drum.
45
00:03:45,880 --> 00:03:47,227
10-9 acea locație.
46
00:03:47,329 --> 00:03:48,642
Bine, 612 Crocker.
Regele 1 pe drum.
47
00:03:48,745 --> 00:03:51,300
10-4.
48
00:03:53,405 --> 00:03:55,235
Ce spui, amice?
49
00:04:32,306 --> 00:04:35,413
Iată.
50
00:04:35,516 --> 00:04:38,519
Cinci-oh rostogolindu-se.
Ce e, băieți?
51
00:04:38,623 --> 00:04:41,281
Ce faceți toți aici?!
52
00:04:42,765 --> 00:04:45,595
La naiba, Blue!
Nimeni nu te vrea aici!
53
00:04:47,701 --> 00:04:50,497
Tipul sa oprit.
Am încercat să-l trag.
54
00:04:50,600 --> 00:04:52,706
A început să conducă
ca un liliac ieşit din iad.
55
00:04:52,808 --> 00:04:55,329
Am sărit bordul aici
și a plecat să alerge pe acolo.
56
00:04:55,433 --> 00:04:57,297
- Periculoase?
- Eh.
57
00:04:57,400 --> 00:04:59,159
La naiba ți-a luat atât de mult, omule?
58
00:04:59,264 --> 00:05:01,542
Îți plimbi nenorocitul de câine
aici?
59
00:05:01,646 --> 00:05:04,373
Îl voi scoate afară.
Îl poți întreba singur.
60
00:05:07,203 --> 00:05:08,825
Nu a fost raportat ca furat.
61
00:05:08,929 --> 00:05:11,828
Ceva îmi spune
acum cautam un...
62
00:05:11,932 --> 00:05:15,522
niște X-I-A chinezești...
63
00:05:15,625 --> 00:05:18,145
Hernandez, ai înțeles asta, amice.
Acum, care este regula?
64
00:05:18,248 --> 00:05:21,010
„I” înainte de „E”
cu excepția după „C”, señor.
65
00:05:21,113 --> 00:05:22,252
Ai o descriere?
66
00:05:22,356 --> 00:05:24,496
Înălțime medie.
hispanic. Slab.
67
00:05:24,600 --> 00:05:26,567
Cu siguranță nu chineză.
68
00:05:26,671 --> 00:05:29,881
Probabil nedocumentat.
M-am speriat și am fugit.
69
00:05:29,984 --> 00:05:32,401
Omul meu, Dante, aici
am aruncat o privire.
70
00:05:32,504 --> 00:05:34,126
Pare credibil.
71
00:05:34,230 --> 00:05:36,612
- Solid.
- Dante e bine.
72
00:05:36,715 --> 00:05:40,236
Știe totul
pe aceste străzi.
73
00:05:40,340 --> 00:05:41,755
În regulă. Da-mi o secunda.
74
00:05:41,858 --> 00:05:44,965
Ia naibii de câine
departe de aici!
75
00:05:50,419 --> 00:05:52,455
În regulă.
E timpul să mergi la muncă.
76
00:06:21,207 --> 00:06:22,934
Bun. Am droguri.
77
00:06:26,316 --> 00:06:28,111
1-Adam-12 solicită backup.
78
00:06:28,215 --> 00:06:31,356
Copiați asta, 1-Adam-12. Trimiterea
backup în locația dvs.
79
00:06:37,604 --> 00:06:39,088
- Bingo.
80
00:06:41,159 --> 00:06:44,783
Căutare. Căutare. Căutare.
81
00:06:44,887 --> 00:06:46,233
Haide.
82
00:06:48,408 --> 00:06:49,961
Căutare.
83
00:06:51,859 --> 00:06:54,068
Acolo, e doar
o grămadă de animale acolo.
84
00:06:54,172 --> 00:06:56,105
Nu există loc pentru animale.
85
00:07:03,388 --> 00:07:05,528
Ah, la dracu!
86
00:07:06,909 --> 00:07:09,049
Cum ar trebui să curățăm
rahatul lor de pe stradă
87
00:07:09,152 --> 00:07:12,328
dacă nici nu putem ajunge
rahatul lor de pe stradă?!
88
00:07:12,432 --> 00:07:14,295
Da, ma rog!
89
00:07:17,402 --> 00:07:20,647
Greene! Asigurați-vă că nimeni
rătăcește dracu pe aici!
90
00:07:28,137 --> 00:07:31,105
Hei. LAPD, omule.
Hei. Vrem doar să vorbim.
91
00:07:34,419 --> 00:07:36,904
Nu fugi, bine?
Mi-am luat un caine.
92
00:07:37,008 --> 00:07:39,251
Vrem doar să rezolvăm asta
fara ca nimeni sa fie ranit!
93
00:07:46,466 --> 00:07:48,088
Focuri trase!
Repet, focuri trase!
94
00:07:48,191 --> 00:07:50,504
Unde este rezerva mea?!
95
00:07:50,608 --> 00:07:52,610
esti lovit?
96
00:07:52,713 --> 00:07:54,474
Nu. Sunt bine.
97
00:07:56,061 --> 00:07:57,994
- Nu! Nu atinge asta!
98
00:08:09,765 --> 00:08:11,836
Merge!
99
00:08:13,803 --> 00:08:16,185
As!
100
00:08:16,288 --> 00:08:18,014
Doar trage înapoi.
Așteptați backup!
101
00:08:18,118 --> 00:08:21,155
Fecior de curva.
A pus sticlă pe pământ!
102
00:08:21,259 --> 00:08:23,882
Vino aici. Lasă-mă să te uit.
Vino aici.
103
00:08:23,986 --> 00:08:26,471
Ești bine, nu?
Da? În regulă.
104
00:08:26,575 --> 00:08:28,128
Să mergem.
105
00:08:38,138 --> 00:08:39,346
Haide.
106
00:09:08,858 --> 00:09:11,067
Esti bun? huh? Bine.
107
00:09:22,769 --> 00:09:24,840
Arata-mi mainile!
108
00:09:26,358 --> 00:09:27,567
Dă-mi mâinile tale.
109
00:09:30,673 --> 00:09:34,056
Cine ți-a dat această jachetă?
Unde s-au dus?
110
00:09:39,337 --> 00:09:42,443
Hei! Hei!
Treci la pământ!
111
00:09:42,547 --> 00:09:43,997
Aruncă arma!
112
00:10:03,326 --> 00:10:06,019
As! As?
113
00:10:09,470 --> 00:10:10,610
- As!
114
00:10:32,114 --> 00:10:34,495
Ofițer jos!
115
00:10:34,599 --> 00:10:36,705
Ofițer jos!
116
00:10:39,431 --> 00:10:40,881
Asta e bine, nu?
117
00:10:40,985 --> 00:10:43,712
Hei!
Acest ofițer are nevoie de atenție!
118
00:10:43,815 --> 00:10:47,129
Te-am auzit, omule!
Vom ajunge la câinele tău.
119
00:10:47,232 --> 00:10:50,339
Este un ofițer de poliție.
Are nevoie de ajutor. Acum!
120
00:10:50,442 --> 00:10:52,686
Oamenii în primul rând. Bine?
121
00:10:54,308 --> 00:10:57,001
Anunțați dispecera că o vor face
incepe transportul...
122
00:10:57,104 --> 00:10:58,554
Recepţionat.
123
00:11:01,868 --> 00:11:03,214
Hei. Ia-ți dracului de mână...
124
00:11:03,317 --> 00:11:06,458
Jake! Jake!
Haide! Jake! Haide!
125
00:11:06,562 --> 00:11:08,702
Jake! Calma!
126
00:11:12,361 --> 00:11:14,397
LAPD către Regele 1.
127
00:11:16,296 --> 00:11:18,091
LAPD către Regele 1.
128
00:11:20,472 --> 00:11:23,683
LAPD la Regele 1?
129
00:11:23,786 --> 00:11:26,582
K-9 As este 10-7.
130
00:11:26,686 --> 00:11:28,480
A dispărut, dar nu a fost uitat niciodată.
131
00:11:28,584 --> 00:11:32,243
Odihnește-te în pace, dragă prietene,
si ne fereste de sus.
132
00:11:34,970 --> 00:11:38,594
Suntem aici astăzi
să-ți amintești de un erou adevărat...
133
00:11:38,698 --> 00:11:40,907
în fiecare sens al cuvântului.
134
00:11:41,010 --> 00:11:43,910
Ace nu era numai
un mare poliție K-9,
135
00:11:44,013 --> 00:11:48,362
dar a fost și un partener loial
ofițerului Jake Rosser.
136
00:11:48,466 --> 00:11:52,125
Curajul lui neclintit
nu va fi uitat niciodată.
137
00:11:54,092 --> 00:11:57,682
Doamne bun și milostiv,
ne rugăm cu umilință
138
00:11:57,786 --> 00:12:00,133
pe care îl vei păstra în siguranță
toate acestea
139
00:12:00,236 --> 00:12:03,550
care slujesc și protejează
comunitățile noastre în fiecare zi.
140
00:12:03,653 --> 00:12:07,312
În numele lui Isus, ne rugăm. Amin.
141
00:12:07,416 --> 00:12:10,212
Port. Arme.
142
00:12:10,315 --> 00:12:13,940
Gata. Scop. Foc.
143
00:12:14,043 --> 00:12:15,320
Gata.
144
00:12:15,424 --> 00:12:17,495
Scop. Foc.
145
00:12:19,290 --> 00:12:21,119
Știu.
146
00:12:22,914 --> 00:12:25,572
Știu că m-ai ierta.
147
00:12:25,675 --> 00:12:27,367
Ai fost întotdeauna omul mai mare.
148
00:12:29,679 --> 00:12:31,440
Nu știu cum ai făcut-o.
149
00:12:33,235 --> 00:12:36,203
Știu, știu. Ar trebui
nu mai plange si mergi acasa.
150
00:12:40,552 --> 00:12:42,831
Ai puțină compasiune, omule.
Trebuie să trăiesc cu asta.
151
00:12:45,454 --> 00:12:47,145
Bine.
152
00:12:50,597 --> 00:12:52,185
Ești un băiat bun.
153
00:13:07,510 --> 00:13:09,167
Oamenii sunt supărați.
154
00:13:09,271 --> 00:13:11,894
S-au exprimat
furia aceea...
155
00:13:11,998 --> 00:13:14,448
Și nu mai căutați
decât videoclipul pentru a vedea de ce.
156
00:13:14,552 --> 00:13:16,450
Din nou, un avertisment.
Ce ești pe cale să vezi
157
00:13:16,554 --> 00:13:18,487
poate fi considerat supărător.
158
00:13:18,590 --> 00:13:21,490
După ce ofițerul... EMS,
159
00:13:21,593 --> 00:13:24,493
a văzut atacând violent
un bărbat hispanic.
160
00:13:32,777 --> 00:13:34,227
Oh, hei.
161
00:13:36,608 --> 00:13:39,335
Băieții nu găsesc
turele mele de noapte convenabile.
162
00:13:40,889 --> 00:13:42,960
Daţi-i drumul.
163
00:13:52,038 --> 00:13:53,798
- Câine norocos.
- Nu?
164
00:13:53,902 --> 00:13:55,765
Pat nou.
165
00:13:55,869 --> 00:13:58,320
Uh, corect.
166
00:14:30,835 --> 00:14:33,493
Hei. Uh...
167
00:14:33,596 --> 00:14:35,322
Ce s-a întâmplat?
168
00:14:37,186 --> 00:14:39,913
Te simți bine?
- Da, sunt bine.
169
00:14:40,017 --> 00:14:42,847
Jake, pe bune...
170
00:14:42,951 --> 00:14:45,746
Sunt prin preajmă dacă vrei să vorbim.
171
00:14:45,850 --> 00:14:48,991
Fără presiune sau altceva.
Am vrut doar să știi asta.
172
00:14:50,061 --> 00:14:53,202
Mulțumiri. Sunt bine.
173
00:14:56,757 --> 00:14:58,138
Bine.
174
00:15:09,425 --> 00:15:11,393
Ai intrat în clădire
fara backup,
175
00:15:11,496 --> 00:15:14,637
a urmărit suspectul
urcând câteva etaje de scări,
176
00:15:14,741 --> 00:15:16,156
și au fost prinși în ambuscadă.
177
00:15:16,260 --> 00:15:17,847
Eu și partenerul meu
a intrat în clădire,
178
00:15:17,951 --> 00:15:20,264
și am fost prinși în ambuscadă.
179
00:15:20,367 --> 00:15:23,474
Dar ofițerul O'Keefe
nu a fost cu tine.
180
00:15:23,577 --> 00:15:27,374
O'Keefe s-a întors să ajute
după ce vehiculul a explodat.
181
00:15:29,825 --> 00:15:31,758
Și ai ales să nu ajuți?
182
00:15:31,861 --> 00:15:34,209
Chiar dacă a existat
un ofiţer jos.
183
00:15:34,312 --> 00:15:38,627
Ei bine, în acel moment,
doi ofițeri au căzut.
184
00:15:38,730 --> 00:15:41,457
Și suspectul a pozat
o amenințare semnificativă, violentă
185
00:15:41,561 --> 00:15:43,908
la comunitate.
186
00:15:44,012 --> 00:15:46,324
Am citit manualul.
187
00:15:46,428 --> 00:15:50,190
Tennessee vs. Garner.
Este o lege stabilită.
188
00:15:50,294 --> 00:15:52,192
Ți-ai purtat partenerul
pentru primii răspunsuri,
189
00:15:52,296 --> 00:15:54,470
unde ai procedat
să atace unul dintre ei.
190
00:15:54,574 --> 00:15:55,713
Este corect?
191
00:15:55,816 --> 00:15:57,128
O să sari aici
oricând?
192
00:15:57,232 --> 00:15:58,647
Mâinile Uniunii sunt legate.
193
00:15:58,750 --> 00:16:00,994
Dar nu-ți face griji.
iau notițe.
194
00:16:01,098 --> 00:16:03,100
Grozav. Mulțumiri.
195
00:16:03,203 --> 00:16:04,549
Nu suntem inamicul, Jake.
196
00:16:04,653 --> 00:16:06,275
Noi doar încercăm
a picta tabloul.
197
00:16:06,379 --> 00:16:08,105
Eu vreau doar să știu
ce sa întâmplat cu partenerul meu
198
00:16:08,208 --> 00:16:10,176
și cine a fost trăgătorul.
- Respiră.
199
00:16:10,279 --> 00:16:12,316
Suspectul mi-a comandat câinele.
200
00:16:12,419 --> 00:16:14,870
In germana.
De parcă ar fi fost unul dintre noi.
201
00:16:14,974 --> 00:16:18,529
Bine. Am luat.
Acum hai să ne facem treaba.
202
00:16:18,632 --> 00:16:21,221
Totul implicat
în mizeria asta se află S.I.U. acum,
203
00:16:21,325 --> 00:16:23,292
sub revizuirea noastră
de anchetă de forță.
204
00:16:23,396 --> 00:16:25,674
Vrei să spui,
ancheta de omucidere.
205
00:16:32,267 --> 00:16:34,579
Ai fost în serviciu?
206
00:16:34,683 --> 00:16:36,409
Marinii.
207
00:16:36,512 --> 00:16:39,343
Ai fost vreodată diagnosticat
cu PTSD?
208
00:16:44,244 --> 00:16:47,696
Tu sti raspunsul.
Știai asta când m-ai angajat.
209
00:16:47,799 --> 00:16:49,663
Nu a fost o descalificare.
210
00:16:49,767 --> 00:16:51,700
Nu, nu a fost.
211
00:16:51,803 --> 00:16:53,322
Ai primit vreun tratament?
212
00:16:53,426 --> 00:16:56,084
Poate rețete
sau droguri recreative?
213
00:16:56,187 --> 00:16:57,602
Probleme de furie?
214
00:16:57,706 --> 00:16:59,156
Vreau doar să știu ce sa întâmplat
partenerului meu.
215
00:16:59,259 --> 00:17:01,779
Bine, domnilor.
Să numim o zi.
216
00:17:10,339 --> 00:17:14,999
Foarte util, Jake.
Noroc.
217
00:17:15,103 --> 00:17:16,621
Așteaptă, Jake.
218
00:17:16,724 --> 00:17:18,140
Hmm.
219
00:17:22,075 --> 00:17:23,973
Bine, Jake.
220
00:17:24,077 --> 00:17:26,459
Așa va funcționa.
221
00:17:26,561 --> 00:17:29,600
O să vezi pe cineva.
Un profesionist.
222
00:17:29,703 --> 00:17:32,085
Te vor ajuta
rezolvați problemele dvs.,
223
00:17:32,189 --> 00:17:34,122
și atunci vei face
obține un nou partener
224
00:17:34,225 --> 00:17:37,021
iar tu vei
întoarce-te acolo.
225
00:17:37,125 --> 00:17:39,575
Vom stabili un terapeut
Pentru dumneavoastră. Ai inteles?
226
00:17:42,302 --> 00:17:44,580
Vreau să văd autopsia lui Ace.
227
00:17:44,684 --> 00:17:46,893
Da bine...
228
00:17:46,996 --> 00:17:49,723
doar te vreau
să taci dracului
229
00:17:49,827 --> 00:17:51,829
și fă ce ți se spune.
230
00:17:51,932 --> 00:17:54,935
Acestea sunt opțiunile tale.
231
00:17:55,039 --> 00:17:58,629
Atunci concediază-mă.
Mi-ar putea păsa mai puțin.
232
00:18:00,976 --> 00:18:02,771
Dormi pe asta.
233
00:18:12,263 --> 00:18:14,196
- Clovn.
- ... la naiba de circ.
234
00:18:14,300 --> 00:18:16,198
- Da.
235
00:18:16,302 --> 00:18:20,064
Ușor, Jake. Ai nevoie
să folosească ușa din spate.
236
00:18:20,168 --> 00:18:21,686
Haide.
237
00:18:23,688 --> 00:18:25,759
Cum e priveliștea
de sub autobuz?
238
00:18:25,863 --> 00:18:30,385
Cred că ar prefera o priveliște
în fața unui tren în mișcare.
239
00:18:30,488 --> 00:18:34,354
Asculta. Trebuie să aflu
Cauza morții lui Ace.
240
00:18:34,458 --> 00:18:36,805
Îmi pare rău, Jake.
M-am gândit că era evident.
241
00:18:38,462 --> 00:18:41,258
Era un băiat bun.
- Da da da. Mulțumiri.
242
00:18:43,329 --> 00:18:45,814
Doar orice periferic.
243
00:18:45,917 --> 00:18:48,057
Am nevoie de închidere.
244
00:18:48,161 --> 00:18:50,163
Voi vedea ce pot face.
245
00:19:22,264 --> 00:19:23,679
Unh! Oop, oop, oop. Haide.
246
00:19:23,783 --> 00:19:25,440
Hai... Oh, ai înțeles.
Ai inteles.
247
00:19:25,543 --> 00:19:28,546
Ce câine bun.
Ce câine bun ești.
248
00:19:28,650 --> 00:19:30,445
Jake.
249
00:19:30,548 --> 00:19:33,620
Haide.
Poți prelua aici?
250
00:19:33,724 --> 00:19:35,622
Hei. Caine bun.
251
00:19:38,867 --> 00:19:40,662
Bine. Să mergem.
252
00:20:30,298 --> 00:20:32,783
Primești un câine nou? La dracu.
253
00:20:34,819 --> 00:20:36,338
Nu.
254
00:20:38,513 --> 00:20:41,550
Sfaturi nesolicitate.
255
00:20:41,654 --> 00:20:44,519
Mai mult aștepți,
cu atât devine mai greu.
256
00:20:53,252 --> 00:20:55,046
Mulțumiri.
257
00:20:55,150 --> 00:20:56,565
Da.
258
00:21:03,572 --> 00:21:05,436
- Ce-i cu el?
- A ei.
259
00:21:05,540 --> 00:21:08,163
Ultimul manipulator
a dracu-o dar bine.
260
00:21:08,267 --> 00:21:11,477
- Cum așa?
- Nu pot spune.
261
00:21:11,580 --> 00:21:14,997
Dar nu pentru că nu știi.
262
00:21:15,101 --> 00:21:18,829
Sigilat într-un acord de pledoarie că
Comanda a vrut să tacă.
263
00:21:18,932 --> 00:21:20,934
Nu le-au dat doi rahaturi
despre șosete, totuși,
264
00:21:21,038 --> 00:21:23,109
așa că am luat-o înapoi.
265
00:21:23,212 --> 00:21:24,697
Ea este un animal narcotic.
266
00:21:24,800 --> 00:21:28,183
Tu vrei să știi
ce s-a intamplat cu ea?
267
00:21:28,287 --> 00:21:30,012
Foloseste-ti imaginatia.
268
00:21:35,880 --> 00:21:37,296
Salut, fato.
269
00:22:40,428 --> 00:22:44,017
Hei prietene.
Cineva dintre voi îl cunoaște pe Dante?
270
00:22:44,121 --> 00:22:45,743
Dante?
271
00:23:04,590 --> 00:23:06,177
Frumos trucuri, dragă.
272
00:23:08,870 --> 00:23:12,149
Ar putea la fel de bine să țină o insignă
spre fruntea ta.
273
00:23:12,252 --> 00:23:14,220
Ca un degetul mare, nu?
274
00:23:14,323 --> 00:23:18,500
Iubito, nu ești
chiar aproape de trecere.
275
00:23:18,604 --> 00:23:20,399
Asta ne face doi.
276
00:23:29,580 --> 00:23:32,652
Cunoaște pe cineva aici jos
pe nume Dante?
277
00:23:32,756 --> 00:23:34,827
Îți lipsesc câteva picioare?
278
00:23:34,930 --> 00:23:38,071
O mie de tipi aici jos
pe nume Dante.
279
00:23:38,175 --> 00:23:40,660
Tuturor le lipsește ceva.
280
00:23:40,764 --> 00:23:44,043
E ca și cum ai privi
pentru un ac într-o...
281
00:23:45,734 --> 00:23:48,288
Avem și o mulțime din astea.
282
00:23:48,392 --> 00:23:52,983
Chiar dacă știam, ce bine
ar fi daca ti-as spune?
283
00:23:59,921 --> 00:24:04,132
Înfruntă-te atât de drăguță
într-un loc ca acesta.
284
00:24:04,235 --> 00:24:05,582
Atent.
285
00:24:07,480 --> 00:24:09,378
Mulțumesc pentru fum, dragă.
286
00:24:28,846 --> 00:24:31,331
Hei!
Vrei să marchezi, băiat alb?
287
00:24:31,435 --> 00:24:33,472
- Spre perete.
288
00:24:33,575 --> 00:24:35,991
- L-am luat de partea asta.
- Mascul alb suspect.
289
00:24:36,095 --> 00:24:38,028
Satanistii erau gata
să te fumez, prostule.
290
00:24:38,131 --> 00:24:40,237
Da, totuși ai ales
să mă aresteze.
291
00:24:40,340 --> 00:24:41,997
Ei controlează aceste străzi.
292
00:24:42,101 --> 00:24:43,999
Străzile din
centrul orașului Los Angeles?
293
00:24:44,103 --> 00:24:47,520
- Pistolă!
- Acum eşti nenorocit.
294
00:24:47,624 --> 00:24:50,350
Uau, uau. Rezistaţi.
295
00:24:50,454 --> 00:24:53,595
Nu ești tipul de la știri
cine a dat naibii de EMT?
296
00:24:53,699 --> 00:24:57,047
Oh, la naiba.
Cel cu câinele mort.
297
00:24:58,497 --> 00:25:00,360
La naiba, frate.
Ce faci aici jos?
298
00:25:00,464 --> 00:25:04,192
Comisioane. Cunoști un informator
aici jos pe nume Dante?
299
00:25:04,295 --> 00:25:05,676
Nu ești suspendat?
300
00:25:05,780 --> 00:25:08,507
Nu ar trebui
la naiba cu clica asta.
301
00:25:08,610 --> 00:25:11,026
Cel mai bine să te pierzi.
- Destul de usor.
302
00:25:46,475 --> 00:25:48,892
Hei! Ai un dolar?!
Heh-heh!
303
00:25:48,995 --> 00:25:51,308
Hei. vreau doar
niște alcool, omule.
304
00:25:53,724 --> 00:25:56,865
Ei bine, o să folosesc asta,
dar, uh, hei.
305
00:26:02,768 --> 00:26:05,564
Multumesc! Multumesc.
306
00:26:05,667 --> 00:26:08,532
Hei, cunoști un tip
pe nume Dante?
307
00:26:08,636 --> 00:26:10,016
Dante?
308
00:26:10,120 --> 00:26:12,950
Uh, cine?
Nu, dar ai un dolar?
309
00:26:13,054 --> 00:26:14,952
Mai ai un dolar
poti sa-mi dai?
310
00:26:15,056 --> 00:26:17,437
- Pleacă de-aici.
311
00:26:17,541 --> 00:26:20,095
Da. Am nevoie doar de un dolar
pentru niște alcool, omule.
312
00:26:20,199 --> 00:26:21,856
Ai un dolar? Heh!
313
00:26:21,959 --> 00:26:24,721
Haide.
Am nevoie doar de un dolar, omule.
314
00:26:24,824 --> 00:26:26,205
Te rog, omule. Doar un dolar.
315
00:26:26,308 --> 00:26:29,242
- Vă rog?
316
00:26:29,346 --> 00:26:31,003
La naiba, omule.
317
00:26:34,144 --> 00:26:37,975
...povestea unui ofițer LAPD
fotografiere surprinsă de cameră.
318
00:26:38,079 --> 00:26:40,978
Ei bine, după cum puteți vedea aici
în acest videoclip cu telefonul mobil,
319
00:26:41,082 --> 00:26:43,291
după împuşcare
și uciderea unui suspect,
320
00:26:43,394 --> 00:26:46,915
Ofițer Jake Rosser
violent și fără avertisment
321
00:26:47,019 --> 00:26:49,021
agresează paramedicul
Gonzalo Robles,
322
00:26:49,124 --> 00:26:51,299
care îi trata pe ofițeri
pe scenă.
323
00:26:53,473 --> 00:26:55,234
...reportare în direct
324
00:26:55,337 --> 00:26:57,581
în afara Primăriei,
unde azi mai devreme
325
00:26:57,685 --> 00:27:00,170
Membrii Consiliului LA
erau în brațe
326
00:27:00,273 --> 00:27:01,792
despre ceea ce au văzut,
327
00:27:01,896 --> 00:27:04,277
inclusiv membru al consiliului
Crucea Priscila,
328
00:27:04,381 --> 00:27:05,934
care a susținut o conferință de presă.
329
00:27:06,038 --> 00:27:08,972
Brutalitatea poliției nu poate,
nu voi...
330
00:27:09,075 --> 00:27:12,285
Prezentarea categoriei mijlocii
campion al lumii.
331
00:27:12,389 --> 00:27:14,287
Ah. Ai pus un pariu?
332
00:27:14,391 --> 00:27:17,463
- E o lovitură scăzută.
- Da.
333
00:27:17,566 --> 00:27:19,085
Mă uit prea mult la televizor în ultima vreme.
334
00:27:19,189 --> 00:27:20,949
...alocati orasului
bugetul de aplicare a legii
335
00:27:21,053 --> 00:27:23,434
la cartiere deservite
și locuințe cu venituri mici
336
00:27:23,538 --> 00:27:24,988
pentru Angelinos neadăpostiți.
337
00:27:25,091 --> 00:27:26,783
Când a făcut Orașul Îngerilor
să te întorci în Iad?
338
00:27:26,886 --> 00:27:28,888
Uitați
Lucifer era un înger.
339
00:27:28,992 --> 00:27:31,546
Primim ceea ce meritam,
Cred.
340
00:27:31,650 --> 00:27:34,929
Da. Să vedem.
341
00:27:35,032 --> 00:27:37,172
Cel mai bine e să păstrezi acest analog analog.
342
00:27:39,450 --> 00:27:41,280
Nu ar trebui să ai asta.
343
00:27:49,391 --> 00:27:51,048
fentanil.
344
00:27:55,328 --> 00:27:58,504
Ai vazut
ceva de genul asta inainte?
345
00:27:58,607 --> 00:27:59,850
Știi că îmi place pokerul.
346
00:27:59,954 --> 00:28:02,715
- Ramos!
- Da, știu asta.
347
00:28:02,819 --> 00:28:05,511
A ucis mai mulți oameni în
anul trecut decât războiul din Vietnam.
348
00:28:05,614 --> 00:28:09,032
Am văzut acel simbol pe stradă
înainte ca Ace să fie împușcat.
349
00:28:09,135 --> 00:28:11,551
Trebuie să știu mai multe despre
echipajul care o produce.
350
00:28:11,655 --> 00:28:13,346
Jake...
351
00:28:15,038 --> 00:28:17,143
Ce? Daţi-i drumul. Spune-o.
352
00:28:18,731 --> 00:28:20,733
Mulțumesc.
353
00:28:23,391 --> 00:28:25,358
Joci un joc
când nu ai o echipă.
354
00:28:25,462 --> 00:28:28,361
Da, dar folosesc niște BS
din trecutul meu ca răscumpărare.
355
00:28:28,465 --> 00:28:32,676
Asa ca lasa-i!
Dacă te readuce în amestec.
356
00:28:32,780 --> 00:28:35,472
Vezi psihiatru.
357
00:28:35,575 --> 00:28:38,164
Cu cât rămâi mai mult cu asta
chestia cu „lupul singuratic furios”,
358
00:28:38,268 --> 00:28:40,719
cu atât mai lungă
vei fi înghețat.
359
00:28:43,860 --> 00:28:46,621
Fă-ți o favoare.
360
00:28:46,725 --> 00:28:48,450
Fă ceea ce fac oamenii singuri.
361
00:28:50,763 --> 00:28:52,420
Ia un câine.
362
00:29:03,742 --> 00:29:05,640
Leland!
363
00:29:05,744 --> 00:29:06,986
Sunt aici.
364
00:29:07,090 --> 00:29:09,126
Vreau să aleg un câine nou.
365
00:29:11,888 --> 00:29:15,305
Șosete? Șosetele este un puzzle.
366
00:29:15,408 --> 00:29:19,343
Ai nevoie de la cheie,
nu un fixator superior.
367
00:29:19,447 --> 00:29:22,830
Hei. Ia-o ușurel.
Se știe că se trage.
368
00:29:24,763 --> 00:29:27,317
Cunosc sentimentul.
369
00:29:29,457 --> 00:29:31,459
Salut, fato.
370
00:29:31,562 --> 00:29:35,704
Da. Hei. Vino aici.
Hai să luăm asta de pe tine.
371
00:29:35,808 --> 00:29:39,363
Da. Haide fato.
Vino aici.
372
00:29:40,709 --> 00:29:42,711
Uh-huh.
373
00:29:42,815 --> 00:29:47,026
Hei, acum. Hei, tu.
374
00:29:47,130 --> 00:29:50,305
huh? Lasă-mă să văd asta.
375
00:29:50,409 --> 00:29:52,307
Titan.
376
00:29:52,411 --> 00:29:54,896
Am pierdut niște dinți
făcând orice...
377
00:29:55,000 --> 00:29:57,761
mânuitor de fiu de cățea
a avut-o de făcut.
378
00:29:57,865 --> 00:29:59,832
A folosit-o
ca un instrument contondent.
379
00:29:59,936 --> 00:30:02,041
Nu așa cum ai face, Jake.
380
00:30:04,561 --> 00:30:06,701
Da, ea este cea.
381
00:30:09,531 --> 00:30:11,154
Asa de?
382
00:30:15,606 --> 00:30:17,229
Haide.
383
00:30:19,438 --> 00:30:22,303
Vino aici.
Hai să luăm asta de pe tine.
384
00:30:24,408 --> 00:30:25,513
Da.
385
00:30:30,414 --> 00:30:32,589
Ți-e foame?
386
00:30:32,692 --> 00:30:34,556
Și nu sunt în meniu.
387
00:30:34,660 --> 00:30:36,041
Tu și cu mine, fată.
388
00:30:36,144 --> 00:30:39,458
Ne vom ajuta unul pe altul.
389
00:30:39,561 --> 00:30:42,633
Nimeni nu te va lua pe tine și
toată lumea m-a înghețat.
390
00:30:47,328 --> 00:30:49,606
Se pare ca
ai vazut niste chestii.
391
00:30:51,988 --> 00:30:53,921
Și am văzut niște chestii.
392
00:30:54,024 --> 00:30:55,750
Iată, amice.
393
00:30:58,546 --> 00:31:00,789
Să mergem. Haide.
394
00:31:19,325 --> 00:31:21,638
Băiete, mi-e foame.
395
00:31:33,788 --> 00:31:35,583
Gânduri de sinucidere?
396
00:31:39,276 --> 00:31:41,520
Mai mulți ofițeri au murit din cauza sinuciderii
397
00:31:41,623 --> 00:31:45,317
decât orice altă activitate de serviciu
deces anul acesta.
398
00:31:45,420 --> 00:31:47,629
Decesele în timpul serviciului au scăzut,
399
00:31:47,733 --> 00:31:50,425
nu sinucideri.
400
00:31:50,529 --> 00:31:52,289
Este adevărat.
401
00:31:56,086 --> 00:31:58,157
Sinuciderea este o...
402
00:31:58,261 --> 00:32:00,435
Este o idee universală.
403
00:32:02,403 --> 00:32:05,682
"Sinucidere." Acesta este un cuvânt amuzant.
404
00:32:05,785 --> 00:32:07,684
germană, de asemenea. Selbstmord.
405
00:32:11,826 --> 00:32:13,690
A se sinucide.
406
00:32:20,041 --> 00:32:22,492
Ai fost
in terapie inainte?
407
00:32:26,082 --> 00:32:29,464
Ai zice
te lupți cu furia?
408
00:32:31,259 --> 00:32:32,674
Nu.
409
00:32:32,778 --> 00:32:35,781
Jake...
410
00:32:35,884 --> 00:32:38,853
Ai ucis un om.
411
00:32:38,957 --> 00:32:42,926
Ai atacat un paramedic.
412
00:32:43,030 --> 00:32:45,411
Ești un veteran de luptă.
413
00:32:50,071 --> 00:32:52,522
Tu ai intrebat
dacă mă lupt cu ea.
414
00:32:54,765 --> 00:32:56,388
Eu nu.
415
00:32:58,735 --> 00:33:00,840
Am lăsat furia să învingă cu mult timp în urmă.
416
00:33:06,777 --> 00:33:08,641
Ești singur?
417
00:33:19,445 --> 00:33:20,653
Bună.
418
00:33:20,757 --> 00:33:22,517
Vrei o ceașcă de cafea?
419
00:33:31,871 --> 00:33:34,253
Fără televizor?
420
00:33:34,357 --> 00:33:36,738
Îl folosesc doar pe cel al vecinului
ca un radio.
421
00:33:49,061 --> 00:33:51,374
- Pot să întreb ce sa întâmplat?
- N-ai auzit?
422
00:33:51,477 --> 00:33:54,066
Nu.
423
00:33:54,170 --> 00:33:57,104
Trebuie să fii singurul.
Tot orașul mă urăște.
424
00:33:57,207 --> 00:33:59,589
La naiba cu tot orașul.
425
00:34:08,770 --> 00:34:10,737
Este foarte drăguț.
426
00:34:10,841 --> 00:34:12,429
Nu ești un mincinos foarte bun.
427
00:34:12,533 --> 00:34:14,224
Nu.
428
00:34:14,328 --> 00:34:16,433
Nu sunt un mincinos bun.
429
00:34:19,056 --> 00:34:20,817
E un lucru bun.
430
00:34:22,888 --> 00:34:25,304
Asa de...
431
00:34:25,408 --> 00:34:28,549
faci vreodată ceva pentru distracție?
432
00:34:28,652 --> 00:34:31,759
În afară de citit?
433
00:34:31,862 --> 00:34:33,726
Câteodată mă uit la filme.
434
00:34:36,143 --> 00:34:37,730
Unde?
435
00:34:41,079 --> 00:34:43,322
Ai un zambet frumos.
436
00:34:43,426 --> 00:34:46,152
Ceva îmi spune
vederile lui sunt rare.
437
00:34:52,952 --> 00:34:54,540
Păstrezi totul înăuntru.
438
00:34:57,819 --> 00:34:59,476
E în regulă.
439
00:35:10,625 --> 00:35:14,422
Ea implora cand nu ii dau
ce vrea ea.
440
00:35:14,526 --> 00:35:16,562
Ea știe că vei ceda.
441
00:35:30,921 --> 00:35:32,923
Deci, ne-am rupt
niste recorduri ieri.
442
00:35:33,027 --> 00:35:36,548
Știi, LAX, Long Beach
Anaheim a doborât toate recordurile.
443
00:35:36,651 --> 00:35:38,895
Am văzut temperaturi
depășind până în anii 90
444
00:35:38,998 --> 00:35:40,414
pentru multe dintre aceste locuri.
445
00:35:40,517 --> 00:35:42,347
Lucrurile sunt in sfarsit
va începe să se răcească
446
00:35:42,450 --> 00:35:45,039
pentru că mai avem astea
vânturi persistente din larg,
447
00:35:45,143 --> 00:35:46,765
dar acele vânturi
slăbesc încet.
448
00:35:48,284 --> 00:35:50,009
În regulă. Să mergem.
449
00:35:55,153 --> 00:35:57,569
Hei.
450
00:36:11,272 --> 00:36:13,378
Fiecare dimineata.
În fiecare dimineață!
451
00:36:13,481 --> 00:36:15,863
Plătește-mi naibii de taxă!
452
00:36:15,966 --> 00:36:18,797
Plătește-mi naibii de taxă!
453
00:36:18,900 --> 00:36:20,971
Hei! Hei!
454
00:36:21,075 --> 00:36:23,422
Hei. Câinele tău pare ars!
455
00:36:29,808 --> 00:36:31,534
Pentru unii dintre voi,
este prima ta zi.
456
00:36:31,637 --> 00:36:33,984
Pentru alții, este o reîmprospătare.
457
00:36:34,088 --> 00:36:37,091
Ține minte, există întotdeauna
ceva nou de învățat.
458
00:36:39,921 --> 00:36:43,649
Manipularea este intuitivă, nu?
Este vorba despre instinct.
459
00:36:43,753 --> 00:36:47,964
Instinctele câinelui,
dar și instinctele tale.
460
00:36:48,067 --> 00:36:49,724
Acum, acești câini, câinele tău,
461
00:36:49,828 --> 00:36:52,520
pot alerga mai repede decât tine,
auzi mai bine,
462
00:36:52,624 --> 00:36:57,422
miros mai bine,
reacționează mai repede decât poți.
463
00:36:57,525 --> 00:36:59,803
Și vor citi
464
00:36:59,907 --> 00:37:03,048
fiecare mică sugestie
pe care le faci.
465
00:37:03,151 --> 00:37:04,705
Hopp, hopp, hopp.
466
00:37:04,808 --> 00:37:08,295
Câinele tău va deveni
complet dependent de tine.
467
00:37:08,398 --> 00:37:10,193
Nu abuzați de această putere.
468
00:37:10,297 --> 00:37:13,921
Există un lucru
câinele tău nu poate face.
469
00:37:14,024 --> 00:37:18,132
Câinele tău nu poate gândi înainte.
470
00:37:18,236 --> 00:37:20,099
Uite. Concluzia este...
471
00:37:20,203 --> 00:37:23,724
dacă îți ții câinele în siguranță,
câinele tău te va ține în siguranță.
472
00:37:23,827 --> 00:37:25,243
Asa de...
473
00:37:25,346 --> 00:37:27,590
să revenim la elemente de bază, uh...
474
00:37:27,693 --> 00:37:30,386
câțiva generatori de încredere, da?
475
00:37:31,732 --> 00:37:33,320
Șosete. Hier.
476
00:37:36,978 --> 00:37:38,566
Șosete. Platz.
477
00:37:39,740 --> 00:37:41,328
Platz.
478
00:37:41,431 --> 00:37:42,467
- Ea nu-l ascultă.
479
00:37:42,570 --> 00:37:44,400
Șosete, platz.
Haide fato.
480
00:37:44,503 --> 00:37:47,506
Haide fato.
Șosete, hai.
481
00:37:51,924 --> 00:37:53,340
Șosete.
482
00:37:59,138 --> 00:38:01,865
Ea nu ascultă
la un cuvânt pe care îl spun.
483
00:38:01,969 --> 00:38:05,006
Hmm. Bine...
484
00:38:05,110 --> 00:38:08,665
Poate nu are ce face
cu ceea ce spui.
485
00:38:12,324 --> 00:38:13,843
Iată-l din nou.
486
00:38:17,156 --> 00:38:18,986
Șosete, hai.
487
00:38:21,126 --> 00:38:23,611
Șosete, platz.
488
00:38:23,715 --> 00:38:26,027
Platz.
489
00:38:26,131 --> 00:38:27,201
Șosete, platz.
490
00:38:30,100 --> 00:38:33,103
Hei. Șosete.
Vino aici. Platz.
491
00:38:33,207 --> 00:38:35,278
Sta. Sitz.
492
00:38:35,382 --> 00:38:38,799
Hei. Șosete.
Mă omori, Socks.
493
00:38:38,902 --> 00:38:41,905
Uite. Ce vă spun
asta nu spun?
494
00:38:42,009 --> 00:38:43,838
huh? Da.
495
00:38:43,942 --> 00:38:45,875
Uite, știu
Par amar și supărat,
496
00:38:45,978 --> 00:38:47,428
dar nu sunt supărat pe tine.
497
00:38:47,532 --> 00:38:49,499
Nu, este doar...
de cand m-am intors...
498
00:38:49,603 --> 00:38:51,984
E o poveste lunga.
Îți voi spune altă dată.
499
00:38:52,088 --> 00:38:54,504
Știi că nu pot în mod magic
aruncă toate rahaturile astea
500
00:38:54,608 --> 00:38:55,954
și fii la fel de ușor ca tine,
pur si simplu.
501
00:38:57,162 --> 00:39:00,199
Hei! Vai!
502
00:39:00,303 --> 00:39:02,409
Ho-ho!
503
00:39:02,512 --> 00:39:04,031
Hei hei hei!
504
00:39:04,134 --> 00:39:07,068
Iată. Felicitări.
505
00:39:07,172 --> 00:39:10,071
Ai picat clasa întâi,
dar ai trecut pe al doilea și al treilea.
506
00:39:12,108 --> 00:39:13,937
Fata buna. Fata buna.
507
00:39:40,757 --> 00:39:43,450
Tatăl meu a băut cafea
noaptea, de asemenea.
508
00:39:45,072 --> 00:39:49,179
A băut cafea ca să se culce, la propriu.
509
00:39:49,283 --> 00:39:52,907
A băut o ceașcă de cafea
înainte de culcare în fiecare seară pentru a vă relaxa.
510
00:39:59,466 --> 00:40:02,400
BEI
ceva în afară de cafea?
511
00:40:02,503 --> 00:40:04,332
Încerc să nu.
512
00:40:14,446 --> 00:40:16,897
Te vezi cu cineva.
513
00:40:17,000 --> 00:40:18,174
Hei frumoas-o.
514
00:40:18,277 --> 00:40:19,658
Eu sunt.
515
00:40:21,488 --> 00:40:24,111
Conexiunea umană este crucială.
516
00:40:30,289 --> 00:40:33,465
Vreo problemă de furie în ultima vreme?
517
00:40:33,569 --> 00:40:35,260
Niciunul.
518
00:40:38,505 --> 00:40:40,955
Și fostul tău partener?
519
00:40:41,059 --> 00:40:43,751
Cum te descurci
acele sentimente?
520
00:40:45,788 --> 00:40:48,480
Ei bine, eu sunt... sunt...
521
00:40:48,584 --> 00:40:50,827
învăţând să renunţe.
522
00:41:02,252 --> 00:41:04,013
Am nevoie de cheile vehiculului meu.
523
00:41:10,468 --> 00:41:11,986
Nu ești pe listă.
524
00:41:12,090 --> 00:41:15,162
I--am lăsat gulerul lui
în mașină.
525
00:41:17,613 --> 00:41:19,200
- La naiba, omule.
- Hei.
526
00:41:19,304 --> 00:41:21,030
Îmi pare rău.
527
00:41:25,448 --> 00:41:27,001
Mulțumesc.
528
00:41:54,719 --> 00:41:57,031
Solicitarea unui BOLO
asupra unei victime de sex masculin.
529
00:41:57,135 --> 00:41:59,344
anii 50. Negru. Fara picioare.
Prenume, Dante.
530
00:41:59,447 --> 00:42:02,416
Văzut ultima dată pe 6 și San Julian.
Posibilă răpire.
531
00:42:02,520 --> 00:42:04,107
Posibil 207. 50 ani. Negru.
532
00:42:04,211 --> 00:42:06,178
Fara picioare. Prenume, Dante.
Alertă BOLO.
533
00:42:06,282 --> 00:42:08,767
10-4.
534
00:42:08,871 --> 00:42:11,425
1-Adam-12
răspunzând la un 207.
535
00:42:11,529 --> 00:42:12,909
Dante. Drum.
536
00:42:13,013 --> 00:42:15,256
1-Adam-12.
10-4. Arată pe drum.
537
00:42:26,060 --> 00:42:30,271
Dante, de ce aud
că ești răpit?
538
00:42:30,375 --> 00:42:33,136
Hmm? Cine se bate cu tine?
huh?
539
00:42:33,240 --> 00:42:36,519
E adevarat?
Ai fost răpit?
540
00:42:36,623 --> 00:42:38,107
Dante, am nevoie de un nume.
541
00:42:38,210 --> 00:42:39,833
211 în curs.
800 bloc de artar.
542
00:42:39,936 --> 00:42:41,386
Repeta. 800 bloc de artar.
543
00:42:41,489 --> 00:42:43,043
Unități din zonă,
vă rugăm să răspundeți.
544
00:42:43,146 --> 00:42:46,978
Trebuie să ne rostogolim.
545
00:42:47,081 --> 00:42:49,256
Fii în siguranță.
546
00:42:49,359 --> 00:42:51,396
Ce se întâmplă, dracu?
547
00:43:11,002 --> 00:43:13,245
- Dante!
- Ce se întâmplă, dracu?
548
00:43:13,349 --> 00:43:14,522
Ce face, omule?
549
00:43:14,626 --> 00:43:16,766
- Oh, la naiba.
550
00:43:16,870 --> 00:43:19,424
Hei prietene. Liniștiți-vă.
Nu sunt aici să te bat.
551
00:43:21,702 --> 00:43:23,601
Nu-ți face griji pentru ea.
Ea nu iese.
552
00:43:23,704 --> 00:43:25,533
Știi despre toate
asta se învârte
553
00:43:25,637 --> 00:43:27,018
pe străzile astea, nu-i așa?
554
00:43:27,121 --> 00:43:28,882
Vezi totul, nu?
555
00:43:28,985 --> 00:43:30,884
- Hei, omule, ascultă-mă.
556
00:43:30,987 --> 00:43:33,818
Ascultă la mine.
Am nevoie să vorbești cu mine, bine?
557
00:43:37,200 --> 00:43:39,824
Eu o cunosc.
558
00:43:39,927 --> 00:43:41,584
- Nu, nu.
- Eu o cunosc.
559
00:43:41,688 --> 00:43:43,344
Nici un om. Acesta este un câine nou.
560
00:43:43,448 --> 00:43:45,692
Dar știi multe, nu-i așa?
Ce mai poți să-mi spui?
561
00:43:45,795 --> 00:43:47,555
Încerc să aflu
care l-a ucis pe ultimul.
562
00:43:47,659 --> 00:43:49,488
Îți pun câteva întrebări?
563
00:43:49,592 --> 00:43:51,145
Sunt bine.
564
00:43:52,940 --> 00:43:54,873
Mă întorc imediat, bine?
565
00:44:27,630 --> 00:44:29,390
Mmm! Mmm!
566
00:44:29,494 --> 00:44:33,015
Vreau doar să răspunzi la câteva
întrebări simple, bine?
567
00:44:52,759 --> 00:44:54,312
Fii serios omule.
Nu te storc.
568
00:44:54,415 --> 00:44:56,555
Am nevoie doar de un nume.
569
00:44:56,659 --> 00:44:58,557
nu stiu nimic
despre nimic.
570
00:45:05,323 --> 00:45:07,981
Cine dă putere
pentru satanisti?
571
00:45:11,225 --> 00:45:12,399
Hmm?
572
00:45:16,058 --> 00:45:18,577
China.
573
00:45:18,681 --> 00:45:20,821
Secrete murdare.
574
00:45:20,925 --> 00:45:22,650
Ascuns la vedere.
575
00:45:24,929 --> 00:45:29,623
Nimănui nu-i pasă
pentru că se simte atât de bine.
576
00:45:29,727 --> 00:45:31,659
Ei nu reușesc
în această parte a orașului.
577
00:45:31,763 --> 00:45:33,938
huh? În ce parte a orașului?
578
00:45:34,041 --> 00:45:36,112
Oraș. O parte a lumii.
579
00:45:38,839 --> 00:45:40,496
- Am crezut că e o fantomă.
580
00:45:40,599 --> 00:45:42,256
Dar tu nu ești el.
581
00:45:42,360 --> 00:45:45,535
Ce vrei sa spui?
Îmi cunoști câinele?
582
00:45:45,639 --> 00:45:48,228
- Amintesc.
- Nu, Dante.
583
00:45:48,331 --> 00:45:50,437
Tocmai ți-am spus.
Acesta este noul meu câine.
584
00:45:50,540 --> 00:45:51,679
Nu-ți amintești?
585
00:45:51,783 --> 00:45:53,923
- Da.
- Da?
586
00:45:54,027 --> 00:45:56,443
Nu-ți amintești suficient.
587
00:45:56,546 --> 00:45:58,928
Îmi amintesc prea multe.
588
00:45:59,032 --> 00:46:02,242
Bine, Dante.
Stai ferit de soare, bine?
589
00:46:02,345 --> 00:46:03,864
Da.
590
00:46:03,968 --> 00:46:05,797
Lasa-l in pace!
591
00:46:14,495 --> 00:46:16,118
Predica corului.
592
00:46:27,715 --> 00:46:29,476
- Ce se întâmplă, dracu?
- Hei.
593
00:46:34,722 --> 00:46:36,828
Iisus!
594
00:46:36,932 --> 00:46:39,003
Văd că ți-ai făcut un nou prieten.
595
00:46:39,106 --> 00:46:41,695
Da.
Un sfat bun este un sfat bun.
596
00:46:41,799 --> 00:46:44,111
Indiferent cine o dă.
597
00:46:44,215 --> 00:46:46,044
De ce îi spun „China”?
598
00:46:46,148 --> 00:46:47,839
Pentru că de acolo este.
599
00:46:47,943 --> 00:46:51,360
Împreună cu toate celelalte, acum
ai si opioide sintetice.
600
00:46:51,463 --> 00:46:54,294
Dreapta.
601
00:46:54,397 --> 00:46:58,160
Jake. Ce vrei?
602
00:46:58,263 --> 00:47:01,749
Inmatricularea autoturismului.
Mașina care a explodat.
603
00:47:08,239 --> 00:47:10,482
Nu am uitat
ce ai făcut pentru mine.
604
00:47:12,484 --> 00:47:14,762
Și l-ai păstrat pe DL
cum ai promis.
605
00:47:14,866 --> 00:47:17,075
Ramos, aruncă-l.
606
00:47:17,179 --> 00:47:18,697
Nu mă face să mă simt vinovat.
607
00:47:18,801 --> 00:47:20,768
Tu faci asta
totul de unul singur.
608
00:47:20,872 --> 00:47:23,357
Da, știind că eu sunt rădăcina
propriile mele probleme nu ajută.
609
00:47:23,461 --> 00:47:26,429
Ai jucat puțin.
Nu e mare lucru.
610
00:47:26,533 --> 00:47:28,431
A fost doar trei ore cu mașina
a te ridica.
611
00:47:28,535 --> 00:47:30,813
Da, în timp ce fiica mea
era singur acasă.
612
00:47:30,917 --> 00:47:33,195
Bine. Ai castigat. Imi esti dator.
613
00:47:35,680 --> 00:47:38,372
Cum te simti?
614
00:47:38,476 --> 00:47:40,236
Mai bine.
615
00:47:40,340 --> 00:47:42,480
Nu spui doar asta,
tu esti?
616
00:47:42,583 --> 00:47:43,791
Nu, de ce aș face asta?
617
00:47:45,103 --> 00:47:47,312
Nu.
618
00:47:47,416 --> 00:47:52,076
Așa că aș semna aici
și spune că ești gata să pleci.
619
00:47:52,179 --> 00:47:54,078
Sănătos ca un cal.
620
00:47:59,566 --> 00:48:01,533
As vrea sa cred ca...
621
00:48:03,535 --> 00:48:07,091
...pe care de fapt ai
gândit la lucruri
622
00:48:07,194 --> 00:48:09,196
prin care ai trecut, Jake.
623
00:48:22,002 --> 00:48:23,831
Îți place arta?
624
00:48:23,935 --> 00:48:26,420
Sigur. Tu?
625
00:48:26,524 --> 00:48:30,666
Fac. Fac.
626
00:48:30,769 --> 00:48:32,150
Cred ca este...
627
00:48:34,428 --> 00:48:36,154
...ce facem
să ne reamintim
628
00:48:36,258 --> 00:48:39,054
că putem, știi,
629
00:48:39,157 --> 00:48:41,919
scăpa din mlaștină
de a fi un animal.
630
00:48:44,818 --> 00:48:46,682
E mult adevăr în asta.
631
00:48:46,785 --> 00:48:51,480
Am văzut cât de creativ
oamenii pot fi în arta...
632
00:48:51,583 --> 00:48:53,378
lupta, uciderea...
633
00:48:57,865 --> 00:49:01,145
...si lucruri
de-a dreptul ingenios...
634
00:49:01,248 --> 00:49:03,423
si distrugerea
de nevinovăţie.
635
00:49:07,634 --> 00:49:11,638
Folosit pentru a semnala oamenilor
cu orice fărâmă de virtute...
636
00:49:16,505 --> 00:49:19,301
... că nu vei câștiga
fiind persoana mai mare.
637
00:49:22,545 --> 00:49:26,618
Asta te provoacă
a respinge oamenii.
638
00:49:26,722 --> 00:49:29,000
Pentru ca stii...
639
00:49:29,104 --> 00:49:32,107
mai mult decât majoritatea...
640
00:49:32,210 --> 00:49:34,833
nu putem scăpa niciodată
fiind animale.
641
00:49:42,876 --> 00:49:44,602
Mai mult sau mai putin.
642
00:50:04,898 --> 00:50:08,074
Xiang Xi. Xiang Xi.
643
00:50:08,177 --> 00:50:10,110
2806 Pinecrest.
644
00:50:10,214 --> 00:50:12,078
Doar o altă mașină furată, Jake.
645
00:50:12,181 --> 00:50:14,287
Asta este. Suntem pătrați.
646
00:50:27,645 --> 00:50:30,234
Ești gata să primești
înapoi acolo?
647
00:50:30,337 --> 00:50:31,614
Hmm?
648
00:50:34,169 --> 00:50:37,551
Hei. Nu mă lăsa
Aruncă-l azi, bine?
649
00:50:41,693 --> 00:50:44,593
Ei bine, să vedem cât timp
este nevoie înainte ca ea să renunțe.
650
00:50:47,113 --> 00:50:48,976
Arată-le, fată.
651
00:50:49,080 --> 00:50:50,323
Astfel de!
652
00:51:07,754 --> 00:51:10,136
Oh. Hei!
653
00:51:13,104 --> 00:51:16,073
Ho, ho, ho! Hei!
654
00:51:16,176 --> 00:51:18,489
Câinele ăla s-a mișcat
toata anvelopa!
655
00:51:22,320 --> 00:51:25,841
Vino aici. Fata aia.
Fata aia! Haide.
656
00:51:41,132 --> 00:51:42,996
Șosete. Ablegen.
657
00:51:43,100 --> 00:51:44,756
Vino aici. Șosete...
658
00:51:44,860 --> 00:51:46,551
- Fata buna.
659
00:51:46,655 --> 00:51:50,693
Oh da! Fata buna!
Fata buna! Fata aia.
660
00:51:50,797 --> 00:51:52,695
Eu as spune!
661
00:51:57,907 --> 00:52:00,462
Uf!
662
00:52:00,565 --> 00:52:03,361
Știam că am mirosit ceva.
663
00:52:03,465 --> 00:52:05,708
Te-au pus pe jos
un câine nou, Rosser?
664
00:52:05,812 --> 00:52:08,228
Hernandez, cum naiba
ai fost vreodată un lunetist
665
00:52:08,332 --> 00:52:10,196
dacă nu poți să taci naibii?
666
00:52:10,299 --> 00:52:12,853
Hei, doar sunt
făcând conversație.
667
00:52:12,957 --> 00:52:15,028
Ceea ce îmi amintește.
668
00:52:15,132 --> 00:52:16,409
Nu ți s-a întâmplat, uh,
669
00:52:16,512 --> 00:52:19,308
roagă-l pe omul meu, Dante,
ai?
670
00:52:19,412 --> 00:52:20,792
Știu că tu ai fost.
671
00:52:20,896 --> 00:52:23,036
Te scuturi
din nou un informator de-al meu
672
00:52:23,140 --> 00:52:25,245
fără să vorbești mai întâi cu mine,
673
00:52:25,349 --> 00:52:27,661
Jur pe Dumnezeu,
Te voi dracu.
674
00:52:31,044 --> 00:52:34,289
Pune-o pe târfa aia sub control.
675
00:52:34,392 --> 00:52:36,532
Șosete, platz.
676
00:52:38,431 --> 00:52:42,124
Știi ceva, Rosser?
677
00:52:42,228 --> 00:52:44,091
Începe să-mi placă de ea.
678
00:52:44,195 --> 00:52:46,163
Are bile mai mari decât tine.
679
00:52:54,136 --> 00:52:56,242
- Bine ai revenit, Jake.
- Mulţumesc, Parnell.
680
00:52:58,692 --> 00:53:03,007
Hei, sergent?
Ce-ar fi să mă pui pe 8?
681
00:53:03,110 --> 00:53:05,492
- Spa-ul? Tu, Rosser?
- Da, cred că ar fi bine
682
00:53:05,596 --> 00:53:07,874
pentru ca noi să lucrăm în felul nostru
înapoi, știi?
683
00:53:07,977 --> 00:53:10,773
Ca o încălzire.
- Bine.
684
00:53:10,877 --> 00:53:14,121
Nu mulți băieți ar arăta
acel tip de smerenie.
685
00:53:14,225 --> 00:53:17,124
- Mulțumiri.
- Nu a fost un compliment.
686
00:53:34,072 --> 00:53:38,145
Haide. Să mergem.
Trebuie să stai aici cu mine.
687
00:53:42,080 --> 00:53:43,081
Serios?
688
00:53:43,185 --> 00:53:45,360
Hei, Fetch!
689
00:53:45,463 --> 00:53:47,707
Ne vedem mai târziu, putobitch!
690
00:53:58,683 --> 00:54:01,134
E ridicol. Ai
îi spune lui Larry să încuie ușa?
691
00:54:01,238 --> 00:54:02,825
- Da.
- Vezi asta, Socks?
692
00:54:02,929 --> 00:54:05,207
Ei vorbesc singuri
si aici.
693
00:54:10,005 --> 00:54:11,593
Stiam un...
694
00:54:45,903 --> 00:54:48,043
- ABD Security.
- Hei. Ce mai faci?
695
00:54:48,146 --> 00:54:50,459
Uh, acesta este ofițerul Rosser, LAPD.
696
00:54:50,563 --> 00:54:52,910
- Cu ce vă pot ajuta?
- Treceam pe aici și am văzut
697
00:54:53,013 --> 00:54:55,222
un posibil semn de intrare forțată
într-una dintre locațiile dvs.
698
00:54:55,326 --> 00:54:56,362
Care locatie?
699
00:54:56,465 --> 00:54:58,433
2806 Pinecrest.
700
00:54:58,536 --> 00:54:59,917
Aveți
o urgență de raportat?
701
00:55:00,020 --> 00:55:02,644
- Sistemul dvs. este activ?
- Sistemul arată bine.
702
00:55:02,747 --> 00:55:04,370
Da da.
Ar trebui să-l testați.
703
00:55:04,473 --> 00:55:05,957
Nici o problemă.
704
00:55:14,276 --> 00:55:17,797
Posibil efractie.
2806 Pinecrest.
705
00:55:17,900 --> 00:55:20,075
Acesta este Regele 8.
Sunt în apropiere.
706
00:55:20,178 --> 00:55:21,041
Arată-mi pe drum.
707
00:55:21,145 --> 00:55:22,698
10-4.
708
00:56:15,717 --> 00:56:17,512
Regele 8.
Sunete în interiorul reședinței.
709
00:56:17,615 --> 00:56:19,859
Merg să investigheze.
- 10-4. Soliciți backup?
710
00:56:19,962 --> 00:56:21,239
Negativ.
711
00:57:10,910 --> 00:57:12,118
Platz.
712
00:57:29,584 --> 00:57:31,758
Șosete, aici! Șosete!
713
00:57:37,868 --> 00:57:39,076
Șosete!
714
00:57:51,398 --> 00:57:52,779
Șosete.
715
00:58:11,418 --> 00:58:14,145
Hei.
Băiete, de unde ai venit?
716
00:58:14,249 --> 00:58:15,353
Faas!
717
00:59:12,203 --> 00:59:16,691
Cum ai gestionat asta?
Nu ai nicio zgârietură pe tine.
718
00:59:16,794 --> 00:59:18,347
- Știri de ultimă oră.
- Uf! Mulțumiri!
719
00:59:18,451 --> 00:59:21,661
Un alt incident mortal
implicând un ofițer LAPD
720
00:59:21,765 --> 00:59:24,043
în Bel-Air
are localnici clatinați
721
00:59:24,146 --> 00:59:28,288
și LAPD se pregătește pentru socializare
respingere, frământare, neliniște,
722
00:59:28,392 --> 00:59:29,911
presiunea de la comună--
723
00:59:33,224 --> 00:59:34,743
Hei. Termina.
724
00:59:39,783 --> 00:59:41,578
Ce? Trebuie să faci pipi din nou?
725
00:59:44,408 --> 00:59:47,653
Ce? Alimente?
726
00:59:57,145 --> 00:59:59,526
Acest? Este aceasta
la ce te uiti?
727
00:59:59,630 --> 01:00:02,115
Salut, fato. Oh, oh. Vino aici.
728
01:00:04,566 --> 01:00:06,948
Este ceva
nu-mi spui.
729
01:00:35,355 --> 01:00:37,081
Fabricate în China.
730
01:01:10,149 --> 01:01:11,806
Crezi că ai ceva
pentru caldura?
731
01:01:11,909 --> 01:01:13,980
Sau doar ești
chiar al naibii de norocos?
732
01:01:14,084 --> 01:01:18,951
Domnule, am fost în Bel-Air.
Spa-ul. Cum aș fi putut să știu?
733
01:01:19,054 --> 01:01:20,711
Ştii,
asta e o intrebare foarte buna.
734
01:01:20,815 --> 01:01:24,853
Ramos, cum a putut Rosser aici
stiam?
735
01:01:24,957 --> 01:01:26,613
- Îmi pare rău?
- Tu esti?
736
01:01:28,892 --> 01:01:31,757
Am doar
un alt raport aici
737
01:01:31,860 --> 01:01:35,036
cu acea adresă în Bel-Air.
738
01:01:35,139 --> 01:01:38,349
Si tu sti
al cărui nume este pe ea.
739
01:01:38,453 --> 01:01:42,319
Am amenajat casa câțiva ani
în urmă, dar nimic nu s-a concretizat.
740
01:01:42,422 --> 01:01:45,115
Sigur ca naiba
s-a concretizat acum, nu-i așa?
741
01:01:45,218 --> 01:01:47,220
Ai vreo idee
cata durere al naibii
742
01:01:47,324 --> 01:01:49,775
Primesc
pentru că am distrus un laborator de metanfetamina
743
01:01:49,878 --> 01:01:52,225
în mijlocul
Bel Air?
744
01:01:52,329 --> 01:01:54,469
Știi cine trăiește
in cartierul ala?!
745
01:01:54,572 --> 01:01:56,298
Nu meth, domnule. fentanil.
746
01:01:56,402 --> 01:01:58,369
Ei transpira
pentru produse stradale și...
747
01:01:58,473 --> 01:02:00,061
Oh, taci naibii, Ramos.
748
01:02:00,164 --> 01:02:03,064
Te-am chemat aici
ca să-i poți mulțumi lui Rosser
749
01:02:03,167 --> 01:02:06,515
pentru terminarea lucrării
pe care nu ai putut-o face.
750
01:02:06,619 --> 01:02:08,172
Deci, mergeți înainte.
751
01:02:08,276 --> 01:02:10,381
Spune-i cum ai trimis
în torpila umană de aici,
752
01:02:10,485 --> 01:02:14,351
tipul cu toate problemele,
să faci treaba pe care nu ai putut!
753
01:02:14,454 --> 01:02:16,008
Jake, uite, eu...
754
01:02:16,111 --> 01:02:18,355
Nu știu dacă sunteți nenorociți
am auzit asta,
755
01:02:18,458 --> 01:02:21,910
dar gloata are cizma lui
pe gâtul Primăriei.
756
01:02:22,014 --> 01:02:23,981
Suntem eviscerați,
757
01:02:24,085 --> 01:02:28,814
și mă uit la două
motivele principale pentru care chiar aici!
758
01:02:28,917 --> 01:02:30,954
Acum pleacă naiba!
759
01:02:34,233 --> 01:02:36,338
Tu faci treaba
Îți spun să faci, Ramos.
760
01:02:36,442 --> 01:02:38,858
Nu poți doar să te machiezi
regulile pe măsură ce mergi.
761
01:02:38,962 --> 01:02:40,895
- Haide.
- Și tu...
762
01:02:40,998 --> 01:02:42,966
Trebuie să te întorci la terapie.
763
01:02:43,069 --> 01:02:45,313
Ce, ai împușcat un tip
iar tu l-ai înjunghiat pe altul.
764
01:02:45,416 --> 01:02:48,281
Ce naiba ești
te gandesti la urmatorul?
765
01:02:48,385 --> 01:02:50,697
Oh, sunt sigur
Mă voi gândi la ceva.
766
01:02:58,533 --> 01:03:01,191
Jake. Asculta.
767
01:03:01,294 --> 01:03:04,815
Ramos, ia-o ușor.
Ce? Ai o criză bună,
768
01:03:04,919 --> 01:03:06,541
și am primit unul dintre băieți
asta mi-a ucis câinele.
769
01:03:08,405 --> 01:03:10,579
Sitz.
770
01:03:10,683 --> 01:03:13,824
Vorbea germana.
Ca și celălalt tip.
771
01:03:13,928 --> 01:03:15,446
trebuie să știu
despre ce este vorba.
772
01:03:15,550 --> 01:03:17,103
Nu știu.
773
01:03:17,207 --> 01:03:20,451
Aflați cine s-a ocupat de șosete
înaintea mea. Este la S.I.U.
774
01:03:20,555 --> 01:03:23,627
Ar putea fi un mare juriu
rechizitoriu, sigilat.
775
01:03:23,730 --> 01:03:25,491
- Nu se va întâmpla.
- Hai, Ramos.
776
01:03:25,594 --> 01:03:28,943
ești un bun detectiv.
Știu că poți să-ți dai seama.
777
01:03:35,570 --> 01:03:37,952
Hei!
778
01:03:38,055 --> 01:03:40,678
Hei, Jake. Unde te duci?
779
01:03:40,782 --> 01:03:42,508
Merg la plimbare.
780
01:03:42,611 --> 01:03:44,475
Vrei să te uiți la un film
cand te intorci?
781
01:03:44,579 --> 01:03:45,960
Nu pot în seara asta, iubito.
782
01:03:46,063 --> 01:03:48,617
Trebuie să merg să am grijă
de ceva.
783
01:03:48,721 --> 01:03:51,137
În regulă. Fii în siguranță.
784
01:03:55,935 --> 01:03:57,385
Haide.
785
01:04:21,927 --> 01:04:23,963
Ce se întâmplă, Socks?
786
01:04:25,792 --> 01:04:27,622
huh?
787
01:04:30,659 --> 01:04:32,178
Ți-am spus să nu vii.
788
01:04:47,331 --> 01:04:48,954
Hei, hei. Nu.
789
01:04:49,057 --> 01:04:51,197
Shh. Hei. Nu ne vei ucide.
790
01:04:51,301 --> 01:04:52,923
Shh!
791
01:04:54,821 --> 01:04:57,169
Ești un câine complicat.
Tu stii asta?
792
01:04:57,272 --> 01:05:00,103
Gândești prea mult
pentru binele tau.
793
01:05:00,206 --> 01:05:01,656
Haide. Să mergem.
794
01:05:04,590 --> 01:05:05,867
Să mergem.
795
01:07:10,060 --> 01:07:12,614
Întoarceţi-vă. Încet.
796
01:07:15,238 --> 01:07:16,998
Hei! Întoarceţi-vă!
797
01:07:17,102 --> 01:07:18,655
Stai unde ești.
798
01:07:26,663 --> 01:07:28,423
Pentru cine lucrezi?
799
01:07:30,356 --> 01:07:32,462
- Nimeni.
- Scoate-ți masca.
800
01:07:43,404 --> 01:07:45,820
Am crezut că Socks a murit.
801
01:07:45,923 --> 01:07:48,167
- Ce ai spus?
- Unde e Santiago?
802
01:07:48,271 --> 01:07:50,756
Cine este Santiago?
Cine... Cine ești?
803
01:07:50,859 --> 01:07:54,173
- Cine este Santiago?!
- Bine. Haide. Atent.
804
01:07:54,277 --> 01:07:56,934
O picătură din asta,
iar tu ai plecat.
805
01:07:57,038 --> 01:07:58,522
Cine este Santiago?!
806
01:08:06,599 --> 01:08:08,670
Șosete, ablegen.
807
01:08:16,299 --> 01:08:18,508
Șosete, faas!
808
01:08:18,611 --> 01:08:19,888
Nein.
809
01:08:21,752 --> 01:08:24,134
Faas!
810
01:08:24,237 --> 01:08:25,962
Toeten.
811
01:08:35,180 --> 01:08:37,251
Mi-ai adus-o înapoi.
812
01:08:39,011 --> 01:08:41,047
Șosete, hai.
813
01:08:41,151 --> 01:08:42,911
Nein.
814
01:08:57,478 --> 01:08:59,652
E timpul să alegi.
815
01:09:01,309 --> 01:09:05,348
Există partea noastră...
sau sinucidere.
816
01:09:05,451 --> 01:09:08,729
Îmi vei aduce mai mulți câini.
817
01:09:08,834 --> 01:09:10,491
Nu sunt murdar.
818
01:09:14,736 --> 01:09:15,702
Te cunosc.
819
01:09:17,946 --> 01:09:20,225
Știu că ești un animal.
820
01:10:37,267 --> 01:10:38,993
Folosești din nou?
821
01:10:41,719 --> 01:10:43,860
Stresul acestui job
poate fi mult.
822
01:10:46,276 --> 01:10:47,795
Ce este asta?
823
01:10:47,898 --> 01:10:51,592
Acesta... este al treilea incident
intr-o luna.
824
01:10:53,352 --> 01:10:55,492
Mi-au luat câinele.
825
01:10:55,596 --> 01:10:59,565
- OMS?
- Sataniştii.
826
01:11:01,532 --> 01:11:03,535
Au o fabrică de vopsea
în Vernon,
827
01:11:03,638 --> 01:11:07,539
unde au tăiat fentanilul,
ca locul din Bel-Air.
828
01:11:07,642 --> 01:11:11,059
L-au ucis pe Ace și au luat Socks.
829
01:11:11,163 --> 01:11:12,544
Xiang Xi.
830
01:11:12,647 --> 01:11:15,754
EXIS Therapeutics. Cauta-l caut-o.
831
01:11:15,857 --> 01:11:18,826
Da, vom primi
chiar pe asta, Jake.
832
01:11:18,929 --> 01:11:20,690
Dar ce trebuie să decidem
chiar acum
833
01:11:20,793 --> 01:11:22,623
este dacă dvs
problema abuzului de substanțe
834
01:11:22,726 --> 01:11:25,384
este ceva de care avem nevoie
fi preocupat de.
835
01:11:25,487 --> 01:11:27,523
Nu știu. Poate că a fost
cauzat de PTSD?
836
01:11:27,628 --> 01:11:29,526
- Am fost drogat.
- Ei bine, nu ar fi
837
01:11:29,630 --> 01:11:32,391
Prima dată,
conform dosarului dvs.
838
01:11:32,495 --> 01:11:34,324
Jake, ce
el incearca sa spuna...
839
01:11:34,428 --> 01:11:35,946
Ceea ce încerc să spun este,
840
01:11:36,050 --> 01:11:39,916
credem că este timpul pentru tine
a lua o pauza.
841
01:11:40,019 --> 01:11:41,469
Unul lung.
842
01:11:59,418 --> 01:12:02,800
Hei, Rosser! Intră, omule.
843
01:12:02,904 --> 01:12:04,389
Sunt bine.
844
01:12:04,492 --> 01:12:07,840
Nu. Serios, Jake.
845
01:12:07,943 --> 01:12:09,532
Intră.
846
01:12:19,887 --> 01:12:22,234
Mătură pasajul subteran
pentru corpul Socks.
847
01:12:24,823 --> 01:12:27,170
Pierdere de timp.
848
01:12:27,273 --> 01:12:29,621
Știu.
849
01:12:29,724 --> 01:12:33,452
Nu cred
că S.I.U. rahat.
850
01:12:33,556 --> 01:12:35,903
Știu că au luat partenerul tău.
851
01:12:37,559 --> 01:12:40,804
Care ți-a spus că?
852
01:12:40,907 --> 01:12:42,496
Ramos?
853
01:12:47,121 --> 01:12:48,847
De ce naiba iti pasa?
854
01:12:48,950 --> 01:12:53,264
Dacă se trag cu partenerul tău
si se iau cu tine...
855
01:12:53,369 --> 01:12:55,094
se trag cu mine.
856
01:12:58,443 --> 01:13:01,755
Găsește șosete, frate.
857
01:13:01,860 --> 01:13:05,346
Și când o faci,
îi vom lovi atât de tare
858
01:13:05,450 --> 01:13:08,142
se vor caca
sânge și dinți nenorociți.
859
01:13:27,989 --> 01:13:30,267
- Ce faci?
- Plec pentru o vreme.
860
01:13:30,371 --> 01:13:32,407
Ce vrei sa spui?
861
01:13:36,204 --> 01:13:37,758
Știi, faci asta stoic,
862
01:13:37,861 --> 01:13:41,244
„Îmi pot descurca rahatul”,
dar deschide ochii.
863
01:13:41,347 --> 01:13:42,693
Țineți atât de mult îmbuteliat,
864
01:13:42,797 --> 01:13:44,281
tu arunci în aer
totul în jurul tău.
865
01:13:44,385 --> 01:13:45,835
Probabil ca ai dreptate. Da.
866
01:13:45,938 --> 01:13:47,250
Da. Exact asta
despre ce vorbesc.
867
01:13:47,353 --> 01:13:48,562
Sunt de acord cu tine.
868
01:13:48,665 --> 01:13:50,046
Deci nu
trebuie să mă cert.
869
01:13:50,148 --> 01:13:51,634
Nu este același lucru.
870
01:13:51,737 --> 01:13:53,014
Mia, acesta este ultimul lucru
de care am nevoie chiar acum.
871
01:13:53,118 --> 01:13:54,430
Dar a fost primul lucru
872
01:13:54,532 --> 01:13:55,879
când ai vrut
să mă întorc la serviciu?
873
01:13:55,983 --> 01:13:58,710
Prietenii tăi de la
Unitatea de Investigații Speciale,
874
01:13:58,813 --> 01:14:01,575
Ofițer Reed și Hasting,
a venit la spital.
875
01:14:01,678 --> 01:14:04,059
Au menționat că ai nevoie
sa arate normal, stabil...
876
01:14:04,163 --> 01:14:06,303
asa ca psihiatra ta ar semna
buletinul dvs. de permis.
877
01:14:06,407 --> 01:14:09,202
Asta nu are nimic
a face cu asta.
878
01:14:09,306 --> 01:14:11,067
Chestia nenorocită...
879
01:14:11,170 --> 01:14:13,414
De fapt aș fi fost
bine cu asta...
880
01:14:13,518 --> 01:14:16,175
dacă nu era pentru
orice altceva.
881
01:14:16,279 --> 01:14:18,419
Uite.
882
01:14:18,523 --> 01:14:23,286
Nu știu
ce sa întâmplat cu Socks, dar...
883
01:14:23,389 --> 01:14:25,046
Sper că e bine.
884
01:14:35,712 --> 01:14:37,990
Gânduri de sinucidere, Jake?
885
01:14:48,276 --> 01:14:49,933
Nu.
886
01:15:22,103 --> 01:15:25,590
Hei. ți-am spus
stai departe de podul meu.
887
01:15:25,693 --> 01:15:29,421
Acesta este puntea mea! E al meu!
888
01:15:29,525 --> 01:15:32,182
Pleacă de pe podul meu!
889
01:15:32,286 --> 01:15:35,151
Îmi plătești dracului de taxă.
890
01:15:35,254 --> 01:15:37,429
Plătește-mi naibii de taxă!
891
01:15:47,300 --> 01:15:49,406
La dracu. La dracu.
892
01:15:49,510 --> 01:15:53,169
Grozav! Grozav!
893
01:15:53,272 --> 01:15:55,343
Hei! Unde este câinele tău?
894
01:15:57,862 --> 01:16:00,107
Hei, unde e câinele tău?!
895
01:16:32,760 --> 01:16:34,831
Tocmai a rămas fără drum.
896
01:16:37,178 --> 01:16:39,146
Ascultă, Jake.
897
01:16:39,249 --> 01:16:43,150
Cunosc un tip
daca esti in cautare de munca.
898
01:16:43,253 --> 01:16:45,911
Cherestea lui Luis în Tehachapi.
899
01:16:48,500 --> 01:16:53,298
Uită-te la el.
Luis în Tehachapi.
900
01:16:53,401 --> 01:16:56,197
Dacă cauți. Pentru munca.
901
01:17:02,478 --> 01:17:04,273
Întotdeauna există mai mult drum.
902
01:18:00,227 --> 01:18:02,056
... vremea împreună
pe cinci
903
01:18:02,160 --> 01:18:03,713
pe măsură ce ne îndreptăm
în weekendul de vacanță.
904
01:18:03,817 --> 01:18:05,577
Va fi picant
Patru iulie.
905
01:18:05,681 --> 01:18:07,752
Temperaturi ridicate în
anii '90 de sus în Vale,
906
01:18:07,855 --> 01:18:09,512
Anii 80 la plaje.
907
01:18:09,615 --> 01:18:11,996
Să mergem în direct la Bella Ericson
in traficul nostru...
908
01:18:51,830 --> 01:18:53,521
Santiago.
909
01:18:55,800 --> 01:18:57,871
Cum tocmai m-ai numit?
910
01:18:57,974 --> 01:18:59,562
M-ai auzit.
911
01:18:59,665 --> 01:19:01,288
Ai greșit tipul.
912
01:19:03,566 --> 01:19:06,603
Este vorba despre șosete.
913
01:19:06,707 --> 01:19:09,606
Nu port niciuna.
914
01:19:09,710 --> 01:19:12,886
Așa că pleacă de pe nenorocita mea de proprietate.
915
01:19:12,989 --> 01:19:15,129
Dacă mai ești aici
până mă întorc,
916
01:19:15,233 --> 01:19:16,821
Te voi tăia
pe jumătate.
917
01:19:16,924 --> 01:19:19,099
Nu vei face asta.
918
01:19:19,202 --> 01:19:22,032
Nu vei face pentru că nu o faci
vreau să te găsească.
919
01:19:22,136 --> 01:19:23,759
OMS?
920
01:19:23,862 --> 01:19:26,209
Oamenii care ne-au luat câinele.
921
01:19:29,730 --> 01:19:31,594
Hai să luăm o ceașcă de cafea.
922
01:19:31,697 --> 01:19:34,389
Eu nu beau niciuna.
923
01:19:34,493 --> 01:19:36,495
Trebuie să lucrez.
924
01:19:38,635 --> 01:19:42,225
Vrei să vorbești cu mine?
925
01:19:42,329 --> 01:19:43,986
Etichetați-vă.
926
01:19:50,130 --> 01:19:53,892
Rechizitoriul meu
este încă sub sigiliu.
927
01:19:53,996 --> 01:19:56,170
- Da.
- Cum m-ai găsit?
928
01:19:59,380 --> 01:20:01,279
Știi că nu pot spune.
929
01:20:11,219 --> 01:20:15,776
Poți să-ți iei mâna
scoate arma acum.
930
01:20:24,233 --> 01:20:27,443
Am un contract
cu Serviciile Silvice.
931
01:20:27,546 --> 01:20:29,169
Pentru a scăpa de rahatul asta.
932
01:20:33,690 --> 01:20:36,003
Cand il vezi...
933
01:20:36,107 --> 01:20:38,109
pare sanatos.
934
01:20:43,459 --> 01:20:45,737
Dar înăuntru...
935
01:20:45,841 --> 01:20:50,397
este bolnav, rupt.
936
01:20:50,500 --> 01:20:54,434
Îi dau o viață nouă ca...
o bucată frumoasă de glulam.
937
01:20:56,541 --> 01:20:58,992
Știai că rahatul ăla
este mai puternic decât oțelul?
938
01:20:59,094 --> 01:21:02,166
Santiago,
Nu am mult timp.
939
01:21:04,445 --> 01:21:06,791
Trebuie să știu ce tu și Socks
au fost amestecate în,
940
01:21:06,896 --> 01:21:08,553
unde o pot găsi.
941
01:21:10,900 --> 01:21:13,903
E un câine grozav.
942
01:21:14,007 --> 01:21:16,077
Cel mai bun.
943
01:21:19,529 --> 01:21:23,395
Am avut o familie odată.
Ea a făcut parte din asta.
944
01:21:27,054 --> 01:21:29,091
Uite ce am făcut.
945
01:21:32,957 --> 01:21:36,925
Îți spui
că sunt din familie, dar...
946
01:21:37,030 --> 01:21:38,928
sunt doar unelte.
947
01:21:39,032 --> 01:21:40,965
Trebuie să realizez asta.
948
01:21:44,313 --> 01:21:46,280
Ce vrei sa spui?
949
01:21:54,875 --> 01:21:56,566
S-a îmbolnăvit.
950
01:22:01,502 --> 01:22:04,609
Fiica mea.
951
01:22:04,712 --> 01:22:08,130
Nu am putut să țin pasul.
952
01:22:08,233 --> 01:22:10,580
Co-plățile și toate rahaturile alea.
953
01:22:10,684 --> 01:22:12,478
Mă taxau
mii de dolari
954
01:22:12,582 --> 01:22:13,998
pentru aceleași analgezice
955
01:22:14,101 --> 01:22:16,585
am confiscat
din băieții ăia din centrul orașului,
956
01:22:16,690 --> 01:22:19,279
știi, cei
care le-au rahat pantalonii.
957
01:22:22,213 --> 01:22:24,422
trebuia să învăț
cum se face limonadă.
958
01:22:27,701 --> 01:22:29,392
Îndepărtează-te.
959
01:22:36,744 --> 01:22:38,574
Le-ai luat câinii lor.
960
01:22:40,852 --> 01:22:42,543
Da.
961
01:22:44,442 --> 01:22:46,996
I-am învățat cum să...
cum să le folosești.
962
01:22:47,100 --> 01:22:49,447
Le-ar strica.
963
01:22:49,550 --> 01:22:54,797
I-au urmărit înalte
în loc de mingi de tenis.
964
01:22:54,900 --> 01:22:58,628
Dar când am văzut
ce i-au facut lui Socks...
965
01:22:58,732 --> 01:23:00,285
era pe jumătate moartă.
966
01:23:00,389 --> 01:23:03,184
Așa că le-am spus că a avut
viermi, că viermii se răspândesc,
967
01:23:03,288 --> 01:23:05,221
că se vor târî
în pielea ta
968
01:23:05,325 --> 01:23:07,223
și își croiesc drumul
până la ochii tăi
969
01:23:07,327 --> 01:23:08,914
și intră în creierul tău,
ceea ce este adevărat,
970
01:23:09,018 --> 01:23:10,571
dar când au auzit rahatul acela...
971
01:23:12,642 --> 01:23:15,128
...nu au vrut nimic
a face cu ea.
972
01:23:17,094 --> 01:23:19,132
Așa că am primit-o înapoi.
973
01:23:21,755 --> 01:23:23,446
Am curățat-o.
974
01:23:28,555 --> 01:23:30,212
Unde sunt?
975
01:23:32,766 --> 01:23:34,492
Casa Xiang Xi?
976
01:23:34,594 --> 01:23:36,735
Xiang.
977
01:23:36,839 --> 01:23:38,668
Xiang Xi.
978
01:23:38,772 --> 01:23:40,463
Există un nou război al opiumului.
979
01:23:40,567 --> 01:23:42,534
Chinezii fac contrabandă rahatul ăsta
spre Mexic,
980
01:23:42,638 --> 01:23:45,227
iar cartelurile inundă
rahatul ăla de-a lungul graniței.
981
01:23:45,330 --> 01:23:46,675
L-au aruncat corect...
982
01:23:46,780 --> 01:23:49,196
în rahatul de câine propriu-zis,
chiar in oras.
983
01:23:49,300 --> 01:23:50,646
Nimeni nu se va uita la asta.
984
01:23:50,749 --> 01:23:53,718
Nimeni nu va...
Cui îi pasă de asta?
985
01:23:53,821 --> 01:23:56,996
Și sataniștii transpira asta
în produs stradal.
986
01:23:57,101 --> 01:24:02,278
Orice împușcă cineva,
fumează, pufnește...
987
01:24:03,934 --> 01:24:06,593
Chinezii se zgârie.
988
01:24:06,696 --> 01:24:08,422
Cel mai captivant lucru
Am văzut vreodată în viața mea.
989
01:24:08,526 --> 01:24:10,804
nu am vazut niciodata
ceva de genul asta.
990
01:24:10,907 --> 01:24:13,289
Și noi suntem de vină pentru asta...
pentru că dacă există un lucru
991
01:24:13,393 --> 01:24:15,671
că suntem mai dependenți
decât orice altceva...
992
01:24:15,773 --> 01:24:17,500
este însăși dependența.
993
01:24:20,020 --> 01:24:21,710
Santiago.
994
01:24:23,955 --> 01:24:25,646
Unde sunt Socks?
995
01:24:29,166 --> 01:24:31,583
Rahatul se rostogolește în jos, Jake.
996
01:24:34,207 --> 01:24:36,416
Urmareste-l.
997
01:24:38,383 --> 01:24:40,420
Dar fiica ta?
998
01:24:49,360 --> 01:24:52,603
Când mi-am dat seama că nu am
mingile să mă împușc...
999
01:24:56,160 --> 01:24:58,610
...I-am dat Socks un nasture.
1000
01:25:00,302 --> 01:25:03,374
Singurul lucru
nu predai niciodată un K-9.
1001
01:26:50,826 --> 01:26:54,036
Am gasit-o.
Îți voi trimite un mesaj cu adresa.
1002
01:26:59,490 --> 01:27:01,733
Hoo-hoo-hoo-hoo!
1003
01:29:03,441 --> 01:29:05,063
Faas!
1004
01:29:12,692 --> 01:29:14,763
Ai grijă la spate, Rosser.
1005
01:29:27,707 --> 01:29:29,121
Aah!
1006
01:30:25,178 --> 01:30:27,629
Hei prietene.
1007
01:30:27,732 --> 01:30:29,941
Îmi vreau doar câinele.
1008
01:30:30,045 --> 01:30:31,978
Ea nu mai este a ta.
1009
01:30:49,513 --> 01:30:52,723
Sună-o.
Daţi-i drumul. Sună-o.
1010
01:30:57,313 --> 01:30:58,798
Șosete, aici.
1011
01:31:02,594 --> 01:31:04,769
Șosete! Vino!
1012
01:31:08,221 --> 01:31:11,085
Șosete. Aici.
1013
01:31:11,189 --> 01:31:13,019
Vino aici, fata! Haide!
1014
01:31:16,540 --> 01:31:19,612
Șosete. Haide.
1015
01:31:31,657 --> 01:31:35,386
Ea este cu mine.
1016
01:31:35,490 --> 01:31:37,181
Hm?
1017
01:31:55,717 --> 01:31:58,236
- Ai dreptate.
- Știu.
1018
01:31:58,340 --> 01:32:00,825
Ea este a ta.
1019
01:32:00,929 --> 01:32:02,206
La naiba cu asta.
1020
01:32:02,309 --> 01:32:05,139
Omoara-mă.
Scoate-mă pe mizeria mea.
1021
01:32:05,243 --> 01:32:06,900
Pune-ți câinii pe mine.
1022
01:32:10,490 --> 01:32:13,907
Ce ai spus celuilalt
zi? „Partea noastră sau sinucidere”?
1023
01:32:15,875 --> 01:32:17,946
Bănuiesc că e sinucidere atunci, nu?
1024
01:32:22,398 --> 01:32:24,159
"Sinucidere."
E un cuvânt amuzant, nu?
1025
01:32:24,262 --> 01:32:26,023
Foarte.
1026
01:32:26,126 --> 01:32:28,577
Ce înseamnă „sinucidere” în germană?
Vorbesti germana, nu-i asa?
1027
01:32:28,681 --> 01:32:29,889
Ce este?
1028
01:32:29,992 --> 01:32:31,822
- Selbstmord.
1029
01:32:59,469 --> 01:33:02,887
Nu există încă răspunsuri despre
rămășițele umane a cinci victime
1030
01:33:02,991 --> 01:33:05,545
descoperit printre
100 de milioane de tone de gunoi
1031
01:33:05,648 --> 01:33:07,305
într-un depozit de gunoi din zonă.
1032
01:33:07,409 --> 01:33:10,136
Anchetatorii spun că cadavrele
sunt atât de rău descompuse,
1033
01:33:10,239 --> 01:33:12,794
ar putea dura luni de zile
pentru a descoperi identitatea
1034
01:33:12,897 --> 01:33:14,761
a acestor victime, dacă vreodată.
1035
01:33:14,865 --> 01:33:16,798
În acoperirea noastră continuă
din această poveste,
1036
01:33:16,901 --> 01:33:19,455
vom, desigur,
te tin la curent.
1037
01:33:30,535 --> 01:33:32,503
Asta e nimic.
1038
01:33:32,607 --> 01:33:35,057
Ți-am spus vreodată
cât de fierbinte devine Irakul?
1039
01:33:36,645 --> 01:33:40,200
130. Și nu vorbesc
ca două zile pe an.
1040
01:33:40,304 --> 01:33:43,134
Eu vorbesc despre fiecare
o singura zi. 130 de grade.
1041
01:33:43,237 --> 01:33:45,032
Poti la propriu
prăjiți un ou pe o stâncă.
1042
01:33:45,136 --> 01:33:47,138
Ai putea avea ouă toate...
câte vrei.
1043
01:33:47,242 --> 01:33:50,693
Dacă ai cărat ouă prin Irak,
ştii,
1044
01:33:50,797 --> 01:33:52,696
ai avut o duzină de ouă
pentru ziua respectivă, știi,
1045
01:33:52,799 --> 01:33:55,215
și, uh, ai fost doar
plimbare prin Irak,
1046
01:33:55,318 --> 01:33:58,771
ai putea praji literalmente
un ou la fiecare oră
1047
01:33:58,874 --> 01:34:00,704
și ia un ou, ou prăjit,
la fiecare oră.
1048
01:34:00,807 --> 01:34:02,326
Doar l-ai arunca
pe pământ--
1049
01:34:02,429 --> 01:34:04,085
bum, ai un ou prăjit.
1050
01:34:04,190 --> 01:34:06,192
Dacă ai cărat ceva, știi,
orez și fasole,
1051
01:34:06,295 --> 01:34:09,228
ai avea un mic taco.
1052
01:34:09,333 --> 01:34:12,129
Adică, nu că ai face-o
chiar vreau să mănânc.
1053
01:34:14,062 --> 01:34:15,511
Ei bine, chiar ai putea.
1054
01:34:15,615 --> 01:34:17,686
Se pare că vrei
să mănânce totul.
1055
01:34:17,790 --> 01:34:19,826
Mama ne așteaptă.
70395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.