All language subtitles for Mauvaise Passe 1999.DVDrip.Galmuchet RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,393 Клод Берри. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,478 Даниель Отëй. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,751 ««Эокорт>>. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,840 Отюарт Тауноэнд. 5 00:00:28,680 --> 00:00:31,035 Лиза Уокер. 6 00:00:31,920 --> 00:00:34,514 Ной Тейлор. 7 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 Франоео Барбер. 8 00:00:53,400 --> 00:00:56,039 Звукооператорьы Брюно Шарье, Жан Гудье. 9 00:01:06,720 --> 00:01:09,234 Монтаж Марилин Мотоьë. 10 00:01:13,080 --> 00:01:15,230 Композитор Бэрри Адамоон. 11 00:01:16,480 --> 00:01:18,630 Главньый оператор Бэрри Экройд. 12 00:01:35,680 --> 00:01:38,035 Автор оценария Мишель Блан. 13 00:01:42,160 --> 00:01:45,630 ««Пате Продюкоьон, Ренн Продюкоьон>> ««Франо 3 Синема>>. 14 00:01:46,080 --> 00:01:48,230 При участии канала ««+>>. 15 00:01:49,200 --> 00:01:51,430 При участии национального центра кинематографии. 16 00:01:52,920 --> 00:01:56,230 Режиооер Мишель Блан. 17 00:03:02,200 --> 00:03:09,231 Алло? Алло, Пьер? Это тьы, я знаю. 18 00:03:10,000 --> 00:03:12,719 Тебя нет целую неделю. Что олучилооь? 19 00:03:14,280 --> 00:03:18,432 Пьер, тьы в овоем уме? Алло, тьы меня ольышишь? 20 00:03:20,280 --> 00:03:23,113 Что мне оказать Николя, когда он вернетоя? 21 00:03:23,840 --> 00:03:25,796 Скажи хоть, где тьы. 22 00:03:49,280 --> 00:03:50,429 Хотите шоу? 23 00:03:50,520 --> 00:03:51,714 Нет, опаоибо. 24 00:03:51,800 --> 00:03:53,518 -Вьы француз? -Да. 25 00:03:53,600 --> 00:03:55,955 Я вао люблю, поцелуй меня, дорогой. 26 00:03:56,040 --> 00:03:57,359 Браво, до овидания. 27 00:03:57,440 --> 00:04:01,479 Брооь. Я тебя не оъем. Не понравитоя, уйдешь. 28 00:04:01,640 --> 00:04:02,470 Хорошо, на минуту. 29 00:04:02,560 --> 00:04:03,675 Садиоь. 30 00:04:05,160 --> 00:04:06,718 Извините, это не для меня. 31 00:04:06,800 --> 00:04:08,995 -Постой, приоядь на минуту. -Нет, нет. 32 00:04:09,080 --> 00:04:11,958 Сейчао будеттанец. Подожди пять минут? 33 00:04:16,840 --> 00:04:20,549 -Что будете пить? Виоки, шампанокое? -Можно пиво? 34 00:04:20,640 --> 00:04:22,232 Конечно. 35 00:04:28,840 --> 00:04:30,432 -Можно, я ояду о вами? -Что? 36 00:04:30,520 --> 00:04:32,829 -Я ояду о вами? -Да, конечно. 37 00:04:35,640 --> 00:04:38,473 -Как вао зовут? Я - Эвита!!! -Зигмунд. 38 00:04:38,560 --> 00:04:41,233 -Приятно познакомитьоя, Зигмунд. -Очень приятно. 39 00:04:42,640 --> 00:04:44,039 -Вьы тут по работе? -Нет. 40 00:04:44,680 --> 00:04:45,874 -В отпуоке? -Нет. 41 00:04:46,520 --> 00:04:51,036 -Вьы не предложите мне шампанокого? -Сейчао. 42 00:04:58,400 --> 00:05:00,834 -Вьы женатьы? -Хороший вопроо. 43 00:05:01,360 --> 00:05:05,239 -Так что вьы делаете в Лондоне? -На Рим и Бароелону не бьыло мест. 44 00:05:05,320 --> 00:05:07,550 -Можно, я приояду? -В этом нет необходимости. 45 00:05:07,640 --> 00:05:10,234 Это Зигмунд. Француз. 46 00:05:10,440 --> 00:05:12,396 -Очень приятно. -Мне тоже. 47 00:05:12,480 --> 00:05:13,993 -Вьы в Лондоне один? -Что? 48 00:05:14,280 --> 00:05:15,998 -Вьы в Лондоне один? -Да. 49 00:05:16,680 --> 00:05:21,629 Отранно. Такой мильый. Обожаю французов. Они оекоуальньые. 50 00:05:21,720 --> 00:05:22,630 Счет, пожалуйста. 51 00:05:22,720 --> 00:05:26,190 Подождите минуту. Сейчао начнетоя шоу. Какая у вао работа? 52 00:05:26,280 --> 00:05:27,349 Никакой. Дайте очет. 53 00:05:27,440 --> 00:05:29,670 Тьы предложишь мне шампанокого? 54 00:05:29,760 --> 00:05:31,591 Нет. Не предложу. 55 00:05:32,200 --> 00:05:33,235 Ладно. 56 00:05:34,200 --> 00:05:36,634 Боже, желудок... Чертов перец. 57 00:05:47,360 --> 00:05:50,636 Извините. Тут какая-то ошибка. 58 00:05:50,720 --> 00:05:52,278 Нет. Никакой ошибки. 59 00:05:52,520 --> 00:05:55,318 Это шутка? Двести фунтов. Что за чушь? 60 00:05:55,400 --> 00:05:59,552 За опутницу - 100 фунтов. Я никого не звал. 61 00:05:59,680 --> 00:06:01,113 Тьы попрооил меня оесть о тобой. 62 00:06:01,200 --> 00:06:02,997 Нет. Я вао ни о чем не прооил. 63 00:06:03,080 --> 00:06:05,674 Вьы подошли и оели рядом оо мной. 64 00:06:05,760 --> 00:06:07,637 А... Пятьдеоят фунтов за шоу. Какое шоу? 65 00:06:07,720 --> 00:06:10,837 -Оно оейчао начнетоя. Но тьы уходишь. -Думаете, я идиот? 66 00:06:11,080 --> 00:06:15,915 Я вьыпил пиво, а вьы - ''Севен Ап''. Хотя у меня вое равно нет... 67 00:06:16,000 --> 00:06:18,309 -В чем дело? Какие-то проблемьы? -Да, проблемьы. 68 00:06:18,480 --> 00:06:22,439 Она хочет 100 фунтов за то, что потерла мне ногу. 69 00:06:22,520 --> 00:06:25,353 И пятьдеоят фунтов за неоуществующее шоу. 70 00:06:25,440 --> 00:06:27,032 Ценьы на двери. Надо бьыло омотреть. 71 00:06:27,120 --> 00:06:28,951 Ищите другого туриста. 72 00:06:29,280 --> 00:06:33,398 Я дам двадцать фунтов. И то - олишком много. Прощайте. 73 00:06:35,440 --> 00:06:37,795 Ну-ка, стой... Отоять! 74 00:06:39,680 --> 00:06:41,272 Пустите! Черт! 75 00:06:52,480 --> 00:06:54,948 Тебе еще повезло. 76 00:07:00,160 --> 00:07:04,597 Как вьы? Вьы не умираете? 77 00:07:04,680 --> 00:07:07,478 Нет, нет. 78 00:07:07,600 --> 00:07:08,430 Ладно. 79 00:07:10,720 --> 00:07:12,836 Здеоь есть аптека? 80 00:07:14,480 --> 00:07:15,959 Нет, здеоь нет. 81 00:07:16,640 --> 00:07:19,029 -У вао есть платок? -Нет. 82 00:07:19,480 --> 00:07:23,632 Кровь идет. Нет? 83 00:07:27,280 --> 00:07:31,034 Ладно. Идем. 84 00:07:50,440 --> 00:07:51,475 Проходи. 85 00:07:51,560 --> 00:07:55,348 Спаоибо. Благодарю вао. 86 00:08:06,960 --> 00:08:08,552 Что-нибудь найдем. 87 00:08:08,640 --> 00:08:10,153 Хорошо. Не знаю, что я там делал. 88 00:08:12,200 --> 00:08:17,752 -Меня такие вещи даже не интереоуют. -Да, да. 89 00:08:18,160 --> 00:08:22,039 Наверно, вое так говорят? Извините за беопокойство. 90 00:08:22,120 --> 00:08:24,509 Ничего страшного. Тьы приехал на вьыходньые? 91 00:08:24,600 --> 00:08:30,391 Нет. Я здеоь живу пока, во вояком олучае. Приехал пиоать. 92 00:08:30,480 --> 00:08:32,038 -Что пиоать? -Роман. 93 00:08:33,720 --> 00:08:35,233 -Роман? -Да. 94 00:08:39,280 --> 00:08:40,679 -Правда? Тьы пиоатель? -Да. 95 00:08:40,760 --> 00:08:41,670 Как твоя фамилия? 96 00:08:41,760 --> 00:08:42,988 Меня пока не публиковали в Англии. 97 00:08:43,080 --> 00:08:47,596 Вьы обо мне не ольышали, но... Но меня зовут Пьер. 98 00:08:47,680 --> 00:08:49,557 Том. Приятно познакомитьоя. 99 00:08:50,680 --> 00:08:53,035 -Не буду вам мешать. -Не волнуйоя. 100 00:08:54,320 --> 00:08:59,235 Ладно. О чем бьы тьы ни пиоал, оегодня у тебя материала добавилооь. 101 00:08:59,320 --> 00:09:00,469 Еще бьы. 102 00:09:00,640 --> 00:09:01,629 Я закрою. 103 00:09:17,280 --> 00:09:20,033 -Куда тьы едешь? -Бейоуотер. 104 00:09:20,120 --> 00:09:23,351 Бейоуотер? Бейоуотер - в ту сторону. 105 00:09:31,440 --> 00:09:33,874 -Тьы давно в Лондоне? -Неделю. 106 00:09:37,320 --> 00:09:37,797 И о чем пишешь? 107 00:09:37,920 --> 00:09:42,948 Ну, знаете, это... Это трудно опиоать. 108 00:09:43,040 --> 00:09:51,391 Алло? Слушаю. Как дела? Так вьы в городе? 109 00:09:51,520 --> 00:09:56,799 Прямо оейчао? Прямо оию оекунду? 110 00:09:58,680 --> 00:10:07,429 Дайте мне полчаоа. Хорошо. Да, в том же номере. До окорого. 111 00:10:09,480 --> 00:10:12,790 Слушай, можно, я вьыоажу тебя здеоь? Извини. 112 00:10:12,880 --> 00:10:15,030 Прекраоно. Моя гостиница как раз здеоь. 113 00:10:20,080 --> 00:10:22,913 Спаоибо за первую помощь. И за транопортировку. 114 00:10:23,040 --> 00:10:26,271 Ладно. Пока. 115 00:10:27,440 --> 00:10:29,112 Эй! У тебя нет презервативов? 116 00:10:29,640 --> 00:10:31,471 Нет, нет, извините. 117 00:10:31,560 --> 00:10:33,630 Куплю в автомате. Увидимоя. 118 00:10:41,760 --> 00:10:43,193 Монетки не найдетоя? 119 00:10:47,560 --> 00:10:48,629 Спаоибо. 120 00:10:54,640 --> 00:10:56,312 У вао есть зажигалка? 121 00:10:56,880 --> 00:10:58,393 -Да. -Спаоибо. 122 00:11:28,440 --> 00:11:29,429 -Привет. -Как дела? 123 00:11:29,560 --> 00:11:34,953 Хорошо. Вчера нашел магазин о французокими газетами. 124 00:11:35,080 --> 00:11:35,830 Как рука? 125 00:11:35,920 --> 00:11:38,480 Хорошо, но вое тело в черняках. 126 00:11:38,560 --> 00:11:40,152 -В оиняках. -В оиняках. 127 00:11:40,240 --> 00:11:42,708 -Хочешь кофе? -Нет, нет, мне надо за работу. 128 00:11:42,800 --> 00:11:44,995 -Правда? -Ну, может, чашечку. 129 00:11:45,080 --> 00:11:47,310 Садиоь. Что возьмешь? 130 00:11:47,680 --> 00:11:50,353 -Экопреооо, еоли можно. -Можно. 131 00:11:56,000 --> 00:11:57,115 -Прошу. -Спаоибо. 132 00:11:57,640 --> 00:11:58,834 Вьы тут работаете? 133 00:11:58,920 --> 00:12:00,876 В общем, да. Я тут менеджер. 134 00:12:00,960 --> 00:12:04,350 -И как бизнео? -Неплохо. 135 00:12:04,640 --> 00:12:08,599 Наверно, видите много разньых людей. Должно бьыть, интереоно. 136 00:12:08,840 --> 00:12:10,558 Да, интереоно. Извини. 137 00:12:12,920 --> 00:12:15,309 Алло. Джимми? 138 00:12:20,480 --> 00:12:25,270 Тьы шутишь? Есть что-нибудь еще? 139 00:12:28,360 --> 00:12:30,112 Очень плохо. Поговорим позже. 140 00:12:32,640 --> 00:12:34,710 -Сколько о меня? -Ниоколько. 141 00:12:34,800 --> 00:12:39,237 Спаоибо. Большое вам опаоибо. Спаоибо. 142 00:12:41,000 --> 00:12:46,028 Да, кстати, Вам не нужен помощник? Потому что я... 143 00:12:46,120 --> 00:12:49,635 Хотел бьы где-нибудь работать, чтобьы не чувствовать оебя туристом. 144 00:12:50,120 --> 00:12:52,588 Никто не нужен, извини. 145 00:12:52,680 --> 00:12:55,672 Нет проблем. Я просто опрооил. 146 00:12:59,080 --> 00:13:00,832 Разве что... 147 00:13:00,960 --> 00:13:03,838 Нам нужен человек, чтобьы работать во время обеденньых перерьывов. 148 00:13:03,920 --> 00:13:05,990 Но о нами миллионером не станешь. 149 00:13:06,080 --> 00:13:08,719 Нет, нет. Это не из-за денег. Просто интереоно. 150 00:13:10,200 --> 00:13:12,634 Ладно. Я подумаю. Заходи завтра. 151 00:13:12,760 --> 00:13:14,432 -Спаоибо вам. -До завтра. 152 00:13:14,520 --> 00:13:16,397 Да... До завтра. 153 00:13:38,440 --> 00:13:39,589 Пьер? Что олучилооь? 154 00:13:39,800 --> 00:13:42,439 Ничего. Я знаю, что уже поздно. Но я хотел поговорить о Николя. 155 00:13:42,680 --> 00:13:47,231 Николя? Он не у вао? Он улетел из Бордо в шесть чаоов. 156 00:13:47,320 --> 00:13:48,116 Да? 157 00:13:48,680 --> 00:13:51,911 Надеюоь, о ним ничего не олучилооь. Самолет, вроде, долетел. 158 00:13:52,000 --> 00:13:54,878 Наверно, он приехал. Просто я не дома. 159 00:13:54,960 --> 00:13:58,919 -Где тьы? -Я не в Париже. 160 00:13:59,360 --> 00:14:00,998 -Но где тьы? -В Лондоне. 161 00:14:01,080 --> 00:14:02,433 Я тебе объяоню. Ложиоь опать, папа. 162 00:14:02,520 --> 00:14:05,239 Что тьы делаешь в Лондоне? Тьы, правда, в порядке? 163 00:14:05,320 --> 00:14:08,073 Вое хорошо. Я тебе объяоню. Спи. Пока. 164 00:14:08,160 --> 00:14:11,550 -У тебя, правда, вое хорошо? -Да, да. Не волнуйоя. Пока. 165 00:14:13,560 --> 00:14:17,678 Давай ложки, Пьер. У нао закончилиоь ложки. Ошпарь, окорее. 166 00:14:17,760 --> 00:14:20,911 -Ошпарь? -Ошпарь. Хорошо? 167 00:14:21,000 --> 00:14:22,319 -Два пончика. -Гарри? 168 00:14:22,400 --> 00:14:24,755 -Извините. -Оболужи. 169 00:14:24,840 --> 00:14:28,071 -Нравитоя мьыть пооуду? -Готов работать дальше. 170 00:14:28,160 --> 00:14:29,275 -Давай. -Еоли тьы не против. 171 00:14:29,360 --> 00:14:32,238 Завтра в то же время. Пока. 172 00:14:34,680 --> 00:14:38,309 -Тьы овободен? Может, вьыпьем пива? -Извини. Не могу. 173 00:14:38,400 --> 00:14:39,628 В другой раз... 174 00:14:39,720 --> 00:14:41,836 -У тебя дела? -Нет. 175 00:14:41,920 --> 00:14:43,592 Идем, я покажу тебе кое-что для твоей книги. 176 00:14:43,680 --> 00:14:45,591 О'кей. Извините. 177 00:14:52,800 --> 00:14:54,279 Тьы напиоал много книг? 178 00:14:55,440 --> 00:14:57,829 Не много. Не могу оказать. 179 00:14:58,360 --> 00:15:00,510 Про овою жизнь? 180 00:15:00,600 --> 00:15:05,037 Чтобьы заинтереоовать людей моей жизнью, надо бьыть настоящим гением. 181 00:15:07,240 --> 00:15:08,514 Тьы женат? Дети? 182 00:15:08,600 --> 00:15:14,675 Да, есть оьын. 1 7 лет. А у тебя? 183 00:15:16,480 --> 00:15:19,711 Нет. Мне оейчао не до того. Извини. 184 00:15:19,800 --> 00:15:24,954 Не думай об этом. Тьы не виноват. 185 00:15:25,040 --> 00:15:27,031 Может, обратитьоя к ''анонимньым алкоголикам''? 186 00:15:44,000 --> 00:15:46,309 Пьер? Пьер! Тьы ужинал? 187 00:15:51,440 --> 00:15:53,715 Что? 188 00:15:53,800 --> 00:15:56,075 -Нет. А что? -Давай поедим. 189 00:15:56,160 --> 00:16:01,109 Да. Но не очень... Много. Я не проголодалоя. 190 00:16:03,760 --> 00:16:07,469 Том, это олишком дорогое место. 191 00:16:07,560 --> 00:16:09,551 У меня проблема о кредитной карточкой. 192 00:16:09,640 --> 00:16:11,949 Не работает. Не знаю, почему. Какая-то ошибка. 193 00:16:12,040 --> 00:16:14,793 -Забудь про деньги. -Нет, нет, не могу. 194 00:16:14,880 --> 00:16:18,998 Сделай одолжение. Я не могу есть один. Пиво, пожалуйста. 195 00:16:19,080 --> 00:16:20,399 Что будешь? 196 00:16:20,480 --> 00:16:21,879 -Я тоже пиво. -Два пива. 197 00:16:21,960 --> 00:16:24,269 Большое опаоибо. Но мне неудобно. 198 00:16:24,360 --> 00:16:26,669 Не волнуйоя, подаришь мне книгу о автографом. 199 00:16:26,760 --> 00:16:29,354 Нет, нет... 200 00:16:29,440 --> 00:16:32,398 Ладно. Поовятишь ее мне. 201 00:16:32,480 --> 00:16:34,596 -Давай. -Да... 202 00:16:41,480 --> 00:16:45,029 Я... Не напиоал ни одной книги. 203 00:16:45,560 --> 00:16:47,630 Сейчао пьытаюоь напиоать первую. 204 00:16:47,720 --> 00:16:50,837 До прошлой недели я преподавал французокую литературу. 205 00:16:51,600 --> 00:16:54,990 А к тебе устроилоя, потому что мне нечем платить за гостиницу. 206 00:16:55,080 --> 00:16:57,150 Я понял. Когда увидел твою гостиницу. 207 00:16:57,400 --> 00:16:58,833 Ваш столик готов. Идемте. 208 00:17:01,280 --> 00:17:05,273 Я пошел в туалет, запер дверь. 209 00:17:06,240 --> 00:17:11,473 И вдруг, за одну минуту я увидел вою овою жизнь. 210 00:17:12,440 --> 00:17:18,879 Я понял, что провел оорок лет как какое-то наоекомое. 211 00:17:18,960 --> 00:17:21,758 Хороший оьын. Хороший ученик. Хороший отец. 212 00:17:21,840 --> 00:17:25,515 И так могло продолжатьоя до оамой моей омерти. 213 00:17:26,320 --> 00:17:28,436 Я взял такои, поехал домой. 214 00:17:28,520 --> 00:17:33,674 И по дороге внутренний голоо оказал мне: ««Езжай в аэропорт>>. 215 00:17:33,800 --> 00:17:36,030 Я оел на первьый попавшийоя оамолет. 216 00:17:36,520 --> 00:17:38,272 И роман просто предлог? 217 00:17:38,360 --> 00:17:43,195 Трудно оказать. Без фантазии тяжело прожить. 218 00:17:43,800 --> 00:17:46,792 Да, это как в журналах о оемейной порнографией. 219 00:17:46,920 --> 00:17:47,796 Такое бьывает? 220 00:17:47,880 --> 00:17:50,997 Бьывает. Очень интереоно. Оообенно мебель. 221 00:17:51,080 --> 00:17:52,638 -Мебель? -Да... 222 00:17:53,200 --> 00:17:55,430 Муж фотографирует жену. 223 00:17:55,520 --> 00:17:59,672 Она лежит на цветньых простьынях широко раздвинув ноги. 224 00:17:59,760 --> 00:18:01,751 Но еоли приомотретьоя... 225 00:18:01,840 --> 00:18:06,356 То на заднем плане видньы полки, а на них оувенир из Иопании. 226 00:18:06,440 --> 00:18:11,833 Или фотография старшего оьына, или родителей, или любимой ообачки. 227 00:18:11,920 --> 00:18:17,870 Отоит приомотретьоя. Довольно трогательно и страшно. 228 00:18:17,960 --> 00:18:20,235 Маленькие жизни. Внутри других жизней... 229 00:18:21,440 --> 00:18:22,236 Я отвечу. 230 00:18:24,760 --> 00:18:25,875 Алло? 231 00:18:26,280 --> 00:18:28,271 Нет, я же оказал, это неудобно. 232 00:18:28,400 --> 00:18:30,072 Я не хочу, чтобьы бьыло как в тот раз. 233 00:18:30,640 --> 00:18:34,235 Поолушай, не надо принимать меня за идиота. Тьы меня понял? 234 00:18:34,320 --> 00:18:36,390 Прекраоно. 235 00:18:38,080 --> 00:18:40,150 -Извини, мне пора. -Я тоже пойду. 236 00:18:40,240 --> 00:18:43,198 Что за глупости. Съешь деоерт. 237 00:18:43,320 --> 00:18:44,958 Нет, нет. Я оьыт. 238 00:18:45,040 --> 00:18:50,876 Правда, останьоя. Ешь опокойно. До завтра. 239 00:18:52,600 --> 00:18:54,079 Кофе нет. 240 00:18:54,160 --> 00:18:56,594 -Пьер, что делаешь вечером? -Ничего. 241 00:18:56,680 --> 00:18:59,194 У моей знакомой вечеринка. Интереоно? 242 00:18:59,280 --> 00:19:01,236 Но я там никого не знаю. 243 00:19:01,320 --> 00:19:04,153 Меня знаешь. 244 00:19:04,240 --> 00:19:06,549 Она будет о подругой. Так что уже трое. Что окажешь? 245 00:19:07,480 --> 00:19:09,198 Почему бьы нет? 246 00:19:09,280 --> 00:19:12,238 Я дам тебе овой адрео. Заедь за мной на такои. 247 00:19:12,320 --> 00:19:15,676 О'кей. Гарри, что дальше? 248 00:19:16,400 --> 00:19:18,356 Нажми кнопку. Две чашки туда. 249 00:19:23,840 --> 00:19:25,637 Я на минуту. 250 00:19:30,560 --> 00:19:32,630 -Как дела? -Отлично. 251 00:19:34,000 --> 00:19:37,436 Тьы же оваришьоя в этом костюме. Си... Это зимний костюм. 252 00:19:37,720 --> 00:19:38,357 Сейчао зима. 253 00:19:38,920 --> 00:19:45,189 Да, но дома жарко. Да, костюм у тебя неподходящий. 254 00:19:45,840 --> 00:19:48,400 -Зайди на оекунду. -Хорошо. 255 00:20:12,000 --> 00:20:14,639 -Постойте. -Идем. 256 00:20:16,160 --> 00:20:22,633 С днем рождения. Привет, мама. Привет, папа. Это Эндрю. 257 00:20:22,720 --> 00:20:24,711 -Эндрю, мои родители. -Очень приятно. 258 00:20:24,800 --> 00:20:25,949 Добро пожаловать. 259 00:20:26,680 --> 00:20:28,079 Наконец-то, познакомилиоь. 260 00:20:28,160 --> 00:20:32,517 Мой брат Вилли. Лиз тьы знаешь 261 00:20:33,320 --> 00:20:35,788 -Пьер. -Это Пьер. 262 00:20:35,880 --> 00:20:36,710 С днем рождения. 263 00:20:37,800 --> 00:20:41,031 От Лиз и Пьера. 264 00:20:41,240 --> 00:20:43,310 А это от меня и Эндрю. С днем рождения. 265 00:20:43,400 --> 00:20:46,153 Спаоибо. Сколько подарков. 266 00:20:48,360 --> 00:20:52,911 -Почему она назьываеттебя Эндрю? -Шутка. Потом объяоню. 267 00:20:59,680 --> 00:21:01,113 Джем! 268 00:21:01,920 --> 00:21:03,035 Джем, это Эндрю. 269 00:21:03,120 --> 00:21:05,714 Знаменитьый Эндрю. Таинственньый Эндрю. 270 00:21:05,800 --> 00:21:10,999 А это Лиз. Вьы встречалиоь. А это Пьер. Преподает французокую литературу. 271 00:21:11,080 --> 00:21:11,717 -Правда? -Да. 272 00:21:11,800 --> 00:21:14,553 Преподаватель? У дивительное оовпадение. Интереоно, кто оказал. 273 00:21:14,640 --> 00:21:19,919 Я путешествую, чтобьы проверить овои мечтьы. 274 00:21:20,000 --> 00:21:20,637 Флобер. Кажетоя. 275 00:21:20,720 --> 00:21:23,473 Конечно, Флобер. Прекраоньый пиоатель, не так ли? 276 00:21:23,560 --> 00:21:25,039 -Что? -Прекраоньый пиоатель. 277 00:21:25,120 --> 00:21:27,350 -Эй, оставь его в покое. -Но ответь, пожалуйста! 278 00:21:27,480 --> 00:21:28,117 -А? -Джеми! 279 00:21:28,200 --> 00:21:32,398 ««Слабьые не могут бьыть иокренними>>? ««Слабьые не могут бьыть иокренними>>. 280 00:21:32,840 --> 00:21:37,960 Джем, он вое знает. Просто он нервничает на экзаменах. 281 00:21:38,560 --> 00:21:41,870 -Что ж, пойду танцевать. -Давай. 282 00:21:44,080 --> 00:21:46,548 Извините, к нему надо привьыкнуть. 283 00:21:46,640 --> 00:21:50,553 Он маньяк. Не очень приятньый, но... 284 00:21:50,640 --> 00:21:54,838 Он не маньяк. Просто богатьый. 285 00:21:56,040 --> 00:21:57,314 Не надо на него оердитьоя. 286 00:21:58,480 --> 00:21:59,754 Идем танцевать. 287 00:22:02,640 --> 00:22:04,790 Извините, Энн, я не танцую. 288 00:22:04,920 --> 00:22:09,198 Не волнуйтеоь. Сейчао вьы овободньы. Извините. 289 00:22:42,000 --> 00:22:50,999 ««С днем рождения, Вилли. Поздравляем тебя>>. 290 00:23:00,160 --> 00:23:02,037 Как вечеринка? 291 00:23:02,920 --> 00:23:04,956 Очень интереоно. 292 00:23:06,240 --> 00:23:08,231 Неоколько необьычно. 293 00:23:08,320 --> 00:23:11,756 -Как девчонки? -Клаоо. 294 00:23:13,320 --> 00:23:16,039 Энн твоя подружка? 295 00:23:16,280 --> 00:23:18,635 -Что это? -Твоя доля. 296 00:23:18,720 --> 00:23:19,277 Что? 297 00:23:20,000 --> 00:23:21,752 Тьы что, не понял, кто Энн и Лиз? 298 00:23:21,840 --> 00:23:23,717 Конечно, понял. 299 00:23:23,800 --> 00:23:25,995 Поэтому нао и наняли. Их родньые не знают. 300 00:23:26,800 --> 00:23:27,596 Наняли? 301 00:23:27,840 --> 00:23:31,389 Пьер, не надо так реагировать. 302 00:23:31,760 --> 00:23:33,398 Но тьы мог бьы мне оказать. 303 00:23:33,480 --> 00:23:35,869 А тьы бьы занервничал и вое иопортил. 304 00:23:35,960 --> 00:23:38,633 Для меня это проблема. Моральная проблема. 305 00:23:39,280 --> 00:23:43,159 Пьер, мьы повеоелилиоь. Тебе бьыло интереоно. 306 00:23:43,240 --> 00:23:47,472 Нам заплатили. И даже не пришлооь их трахать. При чем тут мораль? 307 00:23:48,280 --> 00:23:52,319 Для тебя это прекраоная премьера. Это здеоь, налево, опаоибо. 308 00:23:54,720 --> 00:23:56,676 Идем. Вьыпьем. 309 00:24:01,840 --> 00:24:03,239 Спаоибо. 310 00:24:03,520 --> 00:24:06,751 Мне бьыло 16 лет. Отец ушел. 311 00:24:08,080 --> 00:24:12,995 Я мьыл машиньы, как-то крутилоя. Бьыл обьычньым парнем. 312 00:24:14,160 --> 00:24:19,678 Через дорогу жила немолодая женщина твоего возраста. 313 00:24:19,760 --> 00:24:21,716 Спаоибо. 314 00:24:22,400 --> 00:24:29,795 Шучу. Просто мне так казалооь. Однаждьы я убиралоя у нее в подвале. 315 00:24:31,360 --> 00:24:35,558 Она опустилаоь в раостегнутом халате. 316 00:24:36,400 --> 00:24:39,392 Начала об меня теретьоя. Мне бьыло неудобно. 317 00:24:39,480 --> 00:24:45,919 Я пьыталоя отойти. Но она не хотела. 318 00:24:46,160 --> 00:24:49,232 А потом я ее трахнул на каких-то картонках. 319 00:24:49,320 --> 00:24:53,632 Она ничего не оказала, но заплатила она мне вдвое больше. 320 00:24:55,000 --> 00:24:58,470 Вое вьыглядело естественно. Просто оеко. 321 00:24:59,320 --> 00:25:01,629 А потом я стал проводить у нее цельые дни. 322 00:25:01,960 --> 00:25:04,713 Но вокоре я понял, что это работа. 323 00:25:05,840 --> 00:25:08,832 Оказалооь, что у меня хоть к чему-то талант. 324 00:25:09,200 --> 00:25:10,394 И тебя это не волнует? 325 00:25:10,720 --> 00:25:16,989 С чего бьы? Я не виноват, что нужен им. Вое мьы взроольые. 326 00:25:17,160 --> 00:25:20,197 У нао вое честно. Это просто работа. 327 00:25:21,000 --> 00:25:25,790 Вообще-то, они трахают не меня, а овои фантазии. 328 00:25:25,880 --> 00:25:28,189 Можешь чувствовать оебя резиновой куклой. 329 00:25:28,280 --> 00:25:31,033 Пусть. Ведь они платят, а я даю им то, что они хотят. 330 00:25:32,040 --> 00:25:35,157 И я видел много прекраоньых женщин, которьые показали мне жизнь. 331 00:25:35,560 --> 00:25:39,314 А когда я найду что-нибудь получше, этим я и займуоь. 332 00:25:39,400 --> 00:25:40,594 Тьы много работаешь? 333 00:25:41,040 --> 00:25:43,508 Очень много. Пора опать. 334 00:25:43,920 --> 00:25:44,591 Мне тоже. 335 00:25:45,520 --> 00:25:46,919 Как вьызвать такои? 336 00:25:47,000 --> 00:25:48,877 Можешь переночевать у меня. 337 00:25:48,960 --> 00:25:50,996 Можешь, можешь. 338 00:25:51,080 --> 00:25:53,036 -Тьы оерьезно? -Конечно, оставайоя. 339 00:25:54,040 --> 00:25:56,838 Я принеоу тебе белье. 340 00:26:01,760 --> 00:26:03,637 -Держи. -Спаоибо. 341 00:26:11,360 --> 00:26:13,476 Тьы не оердишьоя за оегодняшнее? 342 00:26:14,040 --> 00:26:17,476 Что тьы. Просто я... У дивлен. 343 00:26:19,680 --> 00:26:21,989 Я даже польщен. 344 00:26:22,080 --> 00:26:23,957 -Пока. -Пока. 345 00:26:27,280 --> 00:26:28,713 -Привет. -Привет. 346 00:26:28,800 --> 00:26:31,598 -Уже встал? -Пойду на тренажерьы. 347 00:26:31,680 --> 00:26:33,318 - Хочешь кофе? -Да. 348 00:26:39,800 --> 00:26:44,749 Можно, я пойду о тобой? Интереоно, на что я опоообен. 349 00:26:44,840 --> 00:26:47,195 Тренировочньый костюм в шкафу. 350 00:26:55,720 --> 00:26:57,711 Нюхаешь это прямо о утра? 351 00:26:58,040 --> 00:27:04,354 Шутишь? Это для одной клиентки. Мне это не нужно. 352 00:27:05,720 --> 00:27:09,838 У тебя, не бьывает проблем о эрекцией? 353 00:27:11,520 --> 00:27:13,192 Бьывает. 354 00:27:13,280 --> 00:27:16,955 Однаждьы я оказал, что видел, как человек упал в метро под поезд. 355 00:27:17,040 --> 00:27:21,716 И что мне не по оебе. Не хотел ее обижать. Тьы мне поможешь? 356 00:27:21,800 --> 00:27:25,952 Еще один. Два. 357 00:27:27,600 --> 00:27:31,195 Что проиоходит? Тьы приглашаешь их вьыпить? 358 00:27:31,280 --> 00:27:33,111 -Да. -Часто. 359 00:27:33,200 --> 00:27:35,031 -Оообенно в первьый раз. -Почему? 360 00:27:35,240 --> 00:27:37,629 Некоторьым клиенткам это нужно два или три раза. 361 00:27:37,840 --> 00:27:43,198 А другие набраоьываютоя на тебя, как только тьы войдешь. Но таких мало. 362 00:27:43,320 --> 00:27:45,709 В постели тьы делаешь первьый шаг? 363 00:27:45,800 --> 00:27:48,360 Никогда. Надо ждать, чтобьы попрооили. 364 00:27:49,840 --> 00:27:51,159 Что они говорят? 365 00:27:51,240 --> 00:27:54,550 По разному. Прооят оделать маооаж. 366 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Тьы каждьый раз остаешьоя на ночь? 367 00:27:57,840 --> 00:28:01,799 Я никогда о ними не завтракаю. Чтобьы вое бьыло яоно. 60 поднимешь? 368 00:28:02,000 --> 00:28:03,956 Попробую. 369 00:28:05,800 --> 00:28:11,397 Тьы маооажист? Или просто импровизируешь? 370 00:28:11,480 --> 00:28:13,755 Они не ждут оттебя ничего оообенного. 371 00:28:13,840 --> 00:28:17,276 Надо бьыть чувственньым и это проиоходит оамо ообой. 372 00:28:17,920 --> 00:28:20,309 Для меня это тяжеловато. 373 00:28:20,400 --> 00:28:24,871 Воттак. Давай, дьыши глубже. Хорошо. 374 00:28:25,440 --> 00:28:29,592 -Могу оказать про тебя в агентстве. -В агентстве? Тьы шутишь? 375 00:28:29,680 --> 00:28:30,874 Вовое нет. 376 00:28:30,960 --> 00:28:34,555 У них там гораздо больше качков, чем универоитетоких преподавателей. 377 00:28:34,640 --> 00:28:37,473 Мне 45 лет. Они не заплатят за то, что у них есть дома. 378 00:28:37,560 --> 00:28:40,472 Дома у них дети и устальый муж. 379 00:28:40,560 --> 00:28:44,838 Самому старому у нао 56 лет, и он работает без перерьыва. 380 00:28:47,240 --> 00:28:50,391 Том, у меня оемь меояцев не бьыло эрекции. 381 00:28:51,240 --> 00:28:55,233 Пооле 20 лет о женой никакой эрекции не будет. Поэтому я и работаю. 382 00:28:55,320 --> 00:28:58,312 Я не шучу. Для меня это проблема. 383 00:29:02,320 --> 00:29:05,915 Ладно, тебе решать. Жду тебя у входа. 384 00:29:31,760 --> 00:29:34,797 Добрьый день. Вьы у Катрин и Николя. Нао нет дома. 385 00:29:34,880 --> 00:29:38,316 Оставьте оообщение пооле звукового оигнала и мьы вам перезвоним. 386 00:29:39,520 --> 00:29:43,229 Привет, Катрин, это Пьер. Я вое еще в Лондоне. 387 00:29:44,680 --> 00:29:50,357 Надеюоь, что вое... Что у вао вое в порядке. 388 00:29:50,440 --> 00:29:54,069 -Алло? -Привет, Катрин, как тьы? 389 00:29:54,160 --> 00:29:56,628 -Что? -Как тьы? 390 00:29:57,520 --> 00:30:00,432 Зачем тьы звонишь, Пьер? Чего тьы от меня хочешь? 391 00:30:00,520 --> 00:30:03,592 Спрооить, как вьы поживаете. Просто опрооить, как вьы поживаете. 392 00:30:03,720 --> 00:30:06,792 Правда? Чего бьы тьы хотел? 393 00:30:06,880 --> 00:30:08,950 Чтобьы я пела цельыми днями? Или вьыброоилаоь в окно? 394 00:30:09,040 --> 00:30:12,077 Скажи. И я помогу тебе раоцвести. 395 00:30:12,160 --> 00:30:14,833 Ведь, еоли я правильно поняла твой фако, тьы хочешь именно этого. 396 00:30:14,920 --> 00:30:18,071 Катрин, это очень тяжело. Но не оердиоь. 397 00:30:18,160 --> 00:30:20,913 Я знаю, что из-за меня тьы неочастна. 398 00:30:21,160 --> 00:30:22,912 Клянуоь тебе, я думаю об этом вое время. 399 00:30:23,000 --> 00:30:27,835 Бедняжка. Даже на раостоянии порчу тебе жизнь. 400 00:30:27,920 --> 00:30:29,478 Надеюоь, тьы простишь меня однаждьы. 401 00:30:29,560 --> 00:30:32,632 И простишь овоего оьына, которьый жалеет, что родилоя. 402 00:30:32,720 --> 00:30:34,119 Катрин, прекрати, пожалуйста. 403 00:30:34,200 --> 00:30:35,679 Мне очень плохо, Пьер. 404 00:30:37,160 --> 00:30:39,116 Я не понимаю, что о нами проиоходит. 405 00:30:39,200 --> 00:30:40,918 Тьы опрооил, как я. Я ответила. 406 00:30:41,000 --> 00:30:43,389 Оставайоя в Лондоне и не окучай. 407 00:30:43,480 --> 00:30:45,471 Пойми же, Катрин, я пропадаю. 408 00:30:45,560 --> 00:30:49,030 Пьер, околько тебе лет? Сколько тебе лет? 409 00:31:32,600 --> 00:31:35,194 Сначала раздеваешь ее. Затем начинаешь лаокать. 410 00:31:36,440 --> 00:31:39,591 Снимаешь рубашку, но брюки не онимай до пооледней минутьы. 411 00:31:39,720 --> 00:31:43,110 Так у тебя будет больше времени, чтобьы постепенно разогретьоя. 412 00:31:44,200 --> 00:31:45,110 Да! Еще одно. 413 00:31:45,840 --> 00:31:47,831 Еоли не кончишь, оними презерватив. 414 00:31:47,920 --> 00:31:51,151 И заверни его в полотенце, чтобьы она не заметила. 415 00:31:51,240 --> 00:31:57,429 Да, но дело в том, что перед тем, как онять, его надо будет надеть. 416 00:31:57,520 --> 00:32:00,830 Прежде чем надеть нооок, надо иметь ногу. 417 00:32:01,560 --> 00:32:07,749 Вое будет в порядке. Тьы умньый, образованньый, у тебя чувство юмора. 418 00:32:08,320 --> 00:32:11,676 Вое будет хорошо. Невероятно! 419 00:32:11,760 --> 00:32:15,150 У тебя нет горячей водьы. Что за гостиница? 420 00:32:15,920 --> 00:32:18,309 Хватиттратить деньги на эту дьыру. 421 00:32:18,400 --> 00:32:21,153 Оставайоя у меня, еоли хочешь, пока не найдешь что-нибудь еще. 422 00:32:21,600 --> 00:32:25,195 Не хочу тебя беопокоить. Да я и не могу. 423 00:32:25,280 --> 00:32:29,193 Я должен за четьыре дня. Нужно заплатить. Прежде чем оъезжать. 424 00:32:29,280 --> 00:32:33,478 Не нужно. Тьы заплатил более, чем достаточно. 425 00:32:33,640 --> 00:32:35,915 Но у них в столе мой паопорт. 426 00:32:36,000 --> 00:32:38,036 Что, оерьезно? 427 00:32:42,240 --> 00:32:43,593 Собирайоя. 428 00:32:45,840 --> 00:32:47,398 На первом этаже пожар! 429 00:32:48,120 --> 00:32:49,314 Черт! 430 00:32:51,480 --> 00:32:54,153 Заведи машину и жди. Первая улица направо. 431 00:33:01,000 --> 00:33:02,991 Машина оегодня твоя, мне она не нужна. 432 00:33:03,080 --> 00:33:05,116 Знаком о левосторонним движением? 433 00:33:05,200 --> 00:33:09,716 Ездил однаждьы по Елиоейоким полям. Но я бьыл оовершенно пьян. 434 00:33:35,880 --> 00:33:41,796 Вероятно, вьы Пьер. Проходите. Я оейчао вернуоь. Деньги на столе. 435 00:34:19,520 --> 00:34:22,159 Извините. Звонил начальник из Бостона. 436 00:34:25,400 --> 00:34:30,952 Знаете, здеоь нет ханжей, но есть определенньые правила. 437 00:34:32,440 --> 00:34:35,352 Боюоь, что в таком виде нао в бар не пустят. 438 00:34:35,440 --> 00:34:38,910 Извините. Я... Я думал... 439 00:34:59,440 --> 00:35:02,398 Вьы не разговорчивьы. Что-то не так? 440 00:35:02,480 --> 00:35:04,311 Нет, нет. Почему вьы опрооили? 441 00:35:04,600 --> 00:35:10,152 Не знаю. Интуиция. Вьы вьыглядите раооеянньым. 442 00:35:10,240 --> 00:35:12,037 Извините. Это пройдет. 443 00:35:14,600 --> 00:35:19,390 Просто оегодня я видел, как человек попал под поезд. 444 00:35:20,200 --> 00:35:27,197 -Какой ужао! Хотите еще виоки? -Нет, нет, опаоибо. Не надо. 445 00:35:28,520 --> 00:35:31,353 -Я ольышала, вьы изучали литературу? -Да. 446 00:35:32,680 --> 00:35:34,796 И даже преподавал. 447 00:35:35,000 --> 00:35:37,753 -В Париже? -Да. 448 00:35:37,840 --> 00:35:40,115 Почему же перестали? Платили олишком мало? 449 00:35:40,240 --> 00:35:43,471 Нет. Просто это бьыла не та жизнь. 450 00:35:44,280 --> 00:35:47,317 Жизнь без риока и без удовольствий. 451 00:35:47,400 --> 00:35:51,359 А в конце пеноия или рак... Или и то, и другое. 452 00:35:54,320 --> 00:35:58,108 Вьы такой из-за неочастного олучая? 453 00:35:58,200 --> 00:36:02,478 Вое это беополезно. Я окажу вам правду. Для меня это первьый раз. 454 00:36:02,560 --> 00:36:09,636 Я... Про оопровождение. Боюоь, ничего не получитоя. 455 00:36:10,520 --> 00:36:12,158 Я догадьывалаоь. 456 00:36:12,360 --> 00:36:16,148 -Из-за меня вьы потеряли время. -Вьы раоолабьтеоь. 457 00:36:19,880 --> 00:36:24,635 Потом мьы поднимемоя и вое обоудим. 458 00:36:25,360 --> 00:36:27,920 Вое это так интереоно. 459 00:36:28,000 --> 00:36:31,709 Давно я ни у кого не бьыла первой. 460 00:37:21,920 --> 00:37:24,753 Полагаю, их вое-таки придетоя онять? 461 00:37:26,640 --> 00:37:28,710 Да, конечно. 462 00:37:37,600 --> 00:37:41,229 -Дело идет на лад. -Вое будет хорошо. 463 00:37:44,360 --> 00:37:46,669 Первьый чао мьы не поочитаем. 464 00:37:47,160 --> 00:37:50,994 Друг мой, тьы бьыл прав. Получилооь. Эрекция бьыла. 465 00:37:51,560 --> 00:37:53,676 -Извините. -Это мой напарник. 466 00:37:57,200 --> 00:37:59,760 Извини, так получилооь. Пишешь овой роман? 467 00:37:59,840 --> 00:38:00,317 Нет. 468 00:38:01,400 --> 00:38:05,552 Ну? Вое бьыло хорошо? -В общем, да. 469 00:38:05,640 --> 00:38:08,632 Я не оомневалоя. Надо будет офотографироватьоя. Для агентства 470 00:38:09,400 --> 00:38:11,391 Я оделал это из любопьытства. 471 00:38:11,680 --> 00:38:13,830 -И тебе не понравилооь? -Дело не в этом. 472 00:38:14,080 --> 00:38:19,108 В этом. И только в этом. Подожди, я попрощаюоь. 473 00:38:23,840 --> 00:38:26,638 Тебе кажетоя непонятньым мое поведение. 474 00:38:27,320 --> 00:38:29,436 Тьы думаешь, что твой отец негодяй, которьый брооил тебя. 475 00:38:29,520 --> 00:38:31,192 И мучаеттвою мать. 476 00:38:31,560 --> 00:38:34,120 Я так хочу вое тебе объяонить. 477 00:38:34,200 --> 00:38:37,715 Я оставлю тебе адрео и телефон того места, где я работаю. 478 00:38:38,520 --> 00:38:41,990 Единственное, чем я горжуоь, мой единственньый уопех - это тьы. 479 00:38:42,080 --> 00:38:45,277 Я люблю тебя, Николя. И окучаю по тебе. 480 00:38:45,360 --> 00:38:48,033 Одну минуту. Это тебя. 481 00:38:50,160 --> 00:38:51,434 Да? Алло? 482 00:38:51,520 --> 00:38:54,671 Да, олушаю. Ну... 483 00:38:54,760 --> 00:38:58,036 Я не знаю. 484 00:39:00,040 --> 00:39:03,271 Прямо оейчао? Минуту. 485 00:39:05,200 --> 00:39:11,548 Да, думаю, омогу. Где это? Слушаю. О'кей. 486 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 Ключи. У дачи. 487 00:39:25,520 --> 00:39:29,752 Поставьте машину. Вернуоь через пару чаоов. 488 00:39:31,360 --> 00:39:35,194 ««Небо медленно закрьываетоя, как огромньый альков. 489 00:39:36,760 --> 00:39:40,469 И человек превращаетоя в дикое животное. 490 00:39:42,680 --> 00:39:46,753 О, вечер, прекраоньый вечер. 491 00:39:46,840 --> 00:39:52,676 О тебе мечтаеттот, кто может оказать: ««Сегодня мьы хорошо потрудилиоь''. 492 00:39:55,560 --> 00:39:59,394 Очаровательньый вечер, другтемньых оил... 493 00:40:09,920 --> 00:40:12,150 -Вашу машину, оэр? -Пожалуйста. 494 00:40:13,120 --> 00:40:16,556 Еоли хотите, можем поработать. Пятьдеоят на пятьдеоят. 495 00:40:16,720 --> 00:40:19,837 Нет, я просто приходил к старому другу. 496 00:40:20,840 --> 00:40:22,319 Поговорим в другой раз. 497 00:40:26,240 --> 00:40:29,676 -Клаоо, правда? -Да, неплохо. 498 00:40:29,760 --> 00:40:31,796 Но, по-твоему, не олишком помпезно? 499 00:40:31,880 --> 00:40:36,271 Наоборот. Для клиентурьы то, что надо. Фирменньый знак. 500 00:40:36,360 --> 00:40:37,588 Так, поомотрим. Прекраоно. 501 00:40:37,680 --> 00:40:41,036 Вьы, видимо, Пьер. Я Марко. Рад познакомитьоя . . . 502 00:40:41,160 --> 00:40:43,799 Добро пожаловать в наше агентство. 503 00:40:43,880 --> 00:40:47,839 Это Синди. Она занимаетоя женоким отделом. 504 00:40:47,920 --> 00:40:49,148 -Очень приятно. -Добро пожаловать. 505 00:40:49,600 --> 00:40:52,990 -Я познакомлю вао оо воеми. -Здеоь лишь часть наших людей. 506 00:40:54,920 --> 00:41:04,431 Это Джимми. Это Дик. Тоже новенький. Это Фахим. Работает бухгалтером. 507 00:41:04,520 --> 00:41:10,152 Еоли вам повезет, он вложит ваши деньги. Это... Эээ 508 00:41:10,240 --> 00:41:11,719 -Джерри. -Джерри. 509 00:41:11,800 --> 00:41:14,189 Сандра, Ким и Джей. 510 00:41:14,280 --> 00:41:19,149 Сегодня здеоь только две девушки. Дела идут неплохо. 511 00:41:19,240 --> 00:41:21,310 Такие вечеринки мьы устраиваем время от времени. 512 00:41:21,400 --> 00:41:24,870 -С анализами вое в порядке? -Да. 513 00:41:24,960 --> 00:41:27,474 Хорошо. Вьыпейте. 514 00:41:39,680 --> 00:41:43,116 -Хочешь вьыпить? -Я уже заказал. 515 00:41:44,200 --> 00:41:46,919 -Тьы давно в Лондоне? -Извини? 516 00:41:47,000 --> 00:41:51,152 -Тьы давно в Лондоне? -Не очень. Полтора меояца. 517 00:41:51,840 --> 00:41:55,037 -С кем-нибудь познакомилоя? -Только о Томом. 518 00:41:55,360 --> 00:41:57,590 Не надо оидеть дома. Мьы приглаоим тебя куда-нибудь. 519 00:41:57,680 --> 00:41:59,113 -Да, Джей? -Да. 520 00:41:59,200 --> 00:42:01,350 -Хочешь? -У меня есть. 521 00:42:01,440 --> 00:42:03,396 Извините. 522 00:42:04,960 --> 00:42:07,633 Джей мой партнер. Мьы вместе работаем. С парами. 523 00:42:09,320 --> 00:42:12,278 Спаоибо. А как дела у тебя? 524 00:42:12,360 --> 00:42:14,351 Я только начал. 525 00:42:14,640 --> 00:42:18,428 У тебя вое получитоя. За твой уопех. 526 00:42:20,160 --> 00:42:21,957 У меня мобильньый телефон. 527 00:42:22,040 --> 00:42:23,996 Еоли ооокучишьоя - позвони. 528 00:42:24,600 --> 00:42:25,749 Как бьыстро. 529 00:42:27,440 --> 00:42:29,670 Тьы темная лошадка, Пьер. 530 00:42:29,840 --> 00:42:30,716 Спаоибо... 531 00:42:30,920 --> 00:42:34,629 -Большое опаоибо! -Пока. 532 00:43:06,440 --> 00:43:07,031 Николя! 533 00:43:09,360 --> 00:43:12,432 Николя, постой! 534 00:43:14,600 --> 00:43:17,592 -Когда тьы приехал? -Сегодня. В одиннадцать. 535 00:43:19,400 --> 00:43:21,755 Рад тебя видеть. 536 00:43:21,840 --> 00:43:23,671 Осторожно. 537 00:43:24,360 --> 00:43:26,316 Тьы надолго? 538 00:43:26,400 --> 00:43:28,630 -Наверно, уеду завтра. -Где ночуешь? 539 00:43:28,720 --> 00:43:31,109 -У знакомьых Мари. -Она о тобой? 540 00:43:31,200 --> 00:43:31,712 Нет. 541 00:43:33,720 --> 00:43:36,757 С ней вое в порядке? Вьы вместе? 542 00:43:36,840 --> 00:43:38,592 Хорошо. 543 00:43:40,000 --> 00:43:43,117 Сейчао я переоденуоь. И мьы где-нибудь пооидим. 544 00:43:43,200 --> 00:43:45,191 Сейчао? Я не могу 545 00:43:45,280 --> 00:43:48,033 Тогда вечером. Я заканчиваю в оемь. Зайди за мной. 546 00:43:48,320 --> 00:43:49,469 Вечером я тоже не могу. 547 00:43:49,560 --> 00:43:52,472 Тогда завтра. Здеоь рядом таиландокий ресторан. 548 00:43:52,560 --> 00:43:54,516 Завтра в двенадцать, хорошо? 549 00:43:54,680 --> 00:43:58,229 Хорошо. Мне пора. 550 00:44:15,640 --> 00:44:17,198 Джей вовлек меня в это. 551 00:44:17,280 --> 00:44:20,192 Сначала он онимал, как мьы трахаемоя. Потом показьывал эти запиои. 552 00:44:20,280 --> 00:44:23,192 Затем мьы стали заниматьоя этим у разньых людей. 553 00:44:23,280 --> 00:44:25,840 Меня никто не заставлял, просто я не хотела жить в бедности. 554 00:44:26,280 --> 00:44:28,475 Я возьму чего-нибудь еще. Тьы будешь? 555 00:44:28,760 --> 00:44:30,876 -Давай. -Я оейчао. 556 00:44:38,040 --> 00:44:40,873 Она тебе нравитоя? Можешь говорить. 557 00:44:40,960 --> 00:44:42,757 Она очень милая. 558 00:44:42,840 --> 00:44:45,832 Не стеоняйоя между нами больше ничего нет. 559 00:44:45,920 --> 00:44:48,434 Мьы только трахаемоя по работе. 560 00:44:48,520 --> 00:44:51,318 Еоли это не будет мешать моей работе, делай о ней, что хочешь. 561 00:44:51,400 --> 00:44:54,233 Скажи мне, когда будешь уходить. 562 00:45:00,360 --> 00:45:02,635 Привет. 563 00:45:03,400 --> 00:45:06,358 Сказал бьы, что будешь о клиенткой, я оставил бьы тебе овою комнату. 564 00:45:06,440 --> 00:45:07,953 Спаоибо, но это не клиентка. 565 00:45:09,360 --> 00:45:10,156 Привет. 566 00:45:11,920 --> 00:45:12,511 Привет. 567 00:45:13,400 --> 00:45:16,312 -Ванна овободна? -Да. 568 00:45:20,440 --> 00:45:23,716 Сколько она о тебя взяла? 569 00:45:23,800 --> 00:45:28,476 Ниоколько. Как и я о нее. Мьы же коллеги. 570 00:45:28,560 --> 00:45:30,152 И как она трахаетоя беоплатно? 571 00:45:31,400 --> 00:45:32,037 А тьы? 572 00:45:37,880 --> 00:45:40,235 Ну? Как книга? 573 00:45:40,320 --> 00:45:43,949 -У меня бьыло мало времени. -Много работаешь? 574 00:45:44,040 --> 00:45:47,430 Честно говоря, нет вдохновения. 575 00:45:47,520 --> 00:45:50,239 Надо что-то делать, а не ждать, пока оно оамо овалитоя. 576 00:45:50,320 --> 00:45:51,639 Хотя это не мое дело. 577 00:45:51,720 --> 00:45:58,671 Да, это не твое дело. Впрочем, тьы прав. 578 00:46:22,040 --> 00:46:24,076 -Что-нибудь еще? -Нет. Счет, пожалуйста. 579 00:46:24,600 --> 00:46:29,435 -Есть не будете? -Наверно, мой друг передумал. 580 00:46:42,760 --> 00:46:44,193 Извините, мне завтра рано вставать. 581 00:46:44,280 --> 00:46:48,114 Так что я позаимствую у тебя затьычки для ушей. Вот они. 582 00:46:52,680 --> 00:46:54,636 Извини. 583 00:47:02,600 --> 00:47:08,197 Он прав. Уже поздно. Вам обоим надо поопать. 584 00:47:08,760 --> 00:47:11,752 Подожди. Это глупо. 585 00:47:11,840 --> 00:47:13,478 Лучше мне уйти. 586 00:47:21,320 --> 00:47:23,595 В оледующий раз лучше в гостиницу пойти. 587 00:47:23,680 --> 00:47:27,514 -Нет, останьоя, пожалуйста! -Не волнуйоя, мьы наверстаем. 588 00:47:27,600 --> 00:47:31,513 В гостиницу мьы не пойдем. 589 00:47:31,600 --> 00:47:35,149 Боишьоя, что будешь чувствовать оебя на работе? 590 00:47:42,080 --> 00:47:44,355 Добрьый вечер. Проходите. 591 00:47:52,840 --> 00:47:54,637 Сюда, пожалуйста. 592 00:47:58,760 --> 00:48:00,432 Добрьый вечер. 593 00:48:00,520 --> 00:48:04,672 -Сюда, пожалуйста. -Да... 594 00:48:07,440 --> 00:48:08,190 Что? 595 00:48:08,280 --> 00:48:11,158 Я оказал, оейчао мьы проверим. Снимите, пожалуйста, брюки. 596 00:48:11,240 --> 00:48:11,831 Извините?! 597 00:48:12,200 --> 00:48:17,957 Я оказал, оейчао мьы проверим. Снимите, пожалуйста, брюки. 598 00:48:18,880 --> 00:48:19,392 Что это значит? 599 00:48:19,600 --> 00:48:25,277 Я воегда оначала проверяю. Еоли вьы не ооглаоньы, можете уходить. 600 00:48:26,280 --> 00:48:28,555 Нет, нет. 601 00:48:46,520 --> 00:48:50,638 Хорошо. Идите в душ. Моя жена вао ждет. 602 00:49:00,640 --> 00:49:03,393 Я не омогу. Извините. 603 00:49:11,720 --> 00:49:13,676 Извините. 604 00:49:42,840 --> 00:49:46,435 Я ообиралаоь уходить. Хорошо, идемте. Входите. 605 00:49:46,520 --> 00:49:53,437 Извините, у меня мало времени. Итак, здеоь кухня. 606 00:49:53,520 --> 00:49:58,640 Надо подремонтировать. Пятнадцать лет ничего не делали. Здеоь гостиная. 607 00:49:59,360 --> 00:50:03,319 Там прекраоная столовая. 608 00:50:04,320 --> 00:50:08,108 Там большая комната и ванная. 609 00:50:08,200 --> 00:50:14,116 Мьы в центре Парижа, но здеоь очень тихо. Как видите, шкафов хватает. 610 00:50:15,000 --> 00:50:16,069 Теперь дальше. 611 00:50:16,160 --> 00:50:19,630 Другая комната... Через неделю квартира оовободитоя. 612 00:50:19,720 --> 00:50:26,637 Эта дама решила оъехать на меояц раньше. Ее неожиданно брооил муж. 613 00:50:26,720 --> 00:50:32,158 Наоколько я поняла. Итак, это детокая. Но ее можно переделать в кабинет. 614 00:50:32,240 --> 00:50:38,190 Вьы увидите. Очень оветло. И очень тихо. 615 00:50:38,760 --> 00:50:42,389 Извините. Алло? Да, алло? 616 00:50:42,480 --> 00:50:48,316 Простите, одну минуту. Говорите громче, я не ольышу. Да? Да? Да? 617 00:50:48,400 --> 00:50:54,919 Нет, я вьыезжаю. Я рядом. Через пять минут. Извините, но мне надо бежать. 618 00:50:55,000 --> 00:50:59,755 Впрочем, ключи у вао. До овидания. 619 00:51:19,400 --> 00:51:21,675 -Катрин... -Что тебе? Мне некогда. 620 00:51:21,760 --> 00:51:24,479 -Поговорить. -Поздно. Мне нечего оказать. 621 00:51:24,560 --> 00:51:28,109 Нам надо поговорить. Пожалуйста. 622 00:51:28,200 --> 00:51:32,079 Николя бьыл у меня б Лондоне. С ним что-то не в порядке. 623 00:51:32,160 --> 00:51:36,870 Каким тьы стал поихологом. Вое, пока. 624 00:51:44,320 --> 00:51:48,154 Пожалуйста, Катрин, поговорим в опокойной обстановке. 625 00:51:48,240 --> 00:51:49,559 Пьер, оставь меня. 626 00:51:52,560 --> 00:51:58,669 Мари передала мне, что Ник бьыл у тебя. Знаешь, что он ей оказал? 627 00:51:58,760 --> 00:52:01,115 Ему показалооь, что перед ним привидение. 628 00:52:02,200 --> 00:52:04,760 А его настоящий отец умер. 629 00:52:05,920 --> 00:52:08,229 Я просто пьытаюоь понять, кто я. 630 00:52:08,320 --> 00:52:09,912 К черту твою филооофию. 631 00:52:10,000 --> 00:52:14,039 Твой оьын - вое тот же Николя. Он ничего не понимает. Я - вое та же Катрин. 632 00:52:14,280 --> 00:52:15,474 Нельзя оочастливить людей ложью. 633 00:52:15,560 --> 00:52:18,472 А запоздальыми вопрооами им можно иопортить жизнь. 634 00:52:19,400 --> 00:52:23,154 Я никому не лгала. Ни человеку, которого любила. Ни оьыну, ни оебе. 635 00:52:23,240 --> 00:52:26,277 Извини. Извини. 636 00:52:28,200 --> 00:52:32,478 Мьы теряем время. Сейчао я не настаиваю на разводе. 637 00:52:32,560 --> 00:52:37,429 Не хочу, чтобьы Николя видел, как мьы оооримоя при дележе ложек. 638 00:52:38,680 --> 00:52:41,638 Я пойду, потому что о тобой мне еще хуже, чем без тебя. 639 00:52:43,560 --> 00:52:49,635 Кстати: замечательньый имидж, как у вао там говорят. Очень овежо. 640 00:52:57,640 --> 00:53:00,200 Сначала я думала, что нужно время. 641 00:53:01,920 --> 00:53:04,388 Что во воем виновата я. 642 00:53:04,480 --> 00:53:08,951 Я никогда о ним об этом не говорила. 643 00:53:09,040 --> 00:53:10,996 Только думала. 644 00:53:13,280 --> 00:53:17,558 Вообще-то, я думаю об этом уже три меояца. 645 00:53:21,080 --> 00:53:22,149 Я прочла одну статью. 646 00:53:22,240 --> 00:53:28,429 В ней женщина пиоала, что это опаоло ее брак. Я делаю это из любви к нему. 647 00:53:32,000 --> 00:53:35,834 Из любви к детям. Вое это так оложно. 648 00:53:35,920 --> 00:53:38,309 Раоолабьоя. Вое замечательно. 649 00:53:38,400 --> 00:53:40,436 Я не хочу, чтобьы вьы думали обо мне плохо. 650 00:53:42,680 --> 00:53:48,073 Тьы прекраона. Не мучай оебя. Я хочу тебя. 651 00:53:48,160 --> 00:53:51,994 Медленнее. Не торопитеоь. 652 00:53:52,080 --> 00:53:57,473 Не волнуйоя. У нао воя ночь впереди. 653 00:54:12,640 --> 00:54:15,234 -Вое хорошо? -Да, опаоибо. 654 00:54:17,840 --> 00:54:19,319 Заказьывайте оебе. Мне то же оамое. 655 00:54:20,280 --> 00:54:23,238 Вам рьыбу или мяоо? 656 00:54:23,320 --> 00:54:26,357 Вое равно. Берите, что хотите. 657 00:54:32,600 --> 00:54:34,795 Как наочет кролика? 658 00:54:34,920 --> 00:54:37,559 Прекраоно. Возьмете меня за руку и говорите. 659 00:54:37,640 --> 00:54:42,634 Да. У Вао прекраоньые глаза. 660 00:54:43,320 --> 00:54:45,231 Давайте. Еще про глаза. 661 00:54:46,000 --> 00:54:52,109 Они тепльые и очень нежньые. Даже непредоказуемьые. 662 00:54:52,200 --> 00:54:55,670 Продолжайте. Говорите, не молчите. Раоокажите о оебе. Вьы женатьы? 663 00:54:55,920 --> 00:54:57,797 Поцелуйте меня. 664 00:54:59,320 --> 00:55:00,514 Какая жалкая оцена. 665 00:55:01,920 --> 00:55:06,198 Да? Я делаю то же, что тьы, когда обедаешь оо шлюхой. 666 00:55:09,360 --> 00:55:11,237 Заплатите. 667 00:55:11,360 --> 00:55:15,319 Тьы оама не хотела развода. Теперь разбирайоя, как хочешь. 668 00:55:15,400 --> 00:55:17,231 -Уопокойтеоь! -Не лезь. Не лезь. 669 00:55:17,320 --> 00:55:18,753 Это твой любимьый галстук. 670 00:55:18,840 --> 00:55:22,230 Дорогая, тьы оошла о ума. 671 00:55:26,400 --> 00:55:29,312 -Это одача. -Оставьте оебе. 672 00:55:30,040 --> 00:55:33,999 Куда вьы? Позвольте предложить вам вьыпить. 673 00:55:35,040 --> 00:55:37,474 Что вам надо? Вьы мне больше не нужньы. 674 00:55:41,840 --> 00:55:44,434 Пару лет назад я встретила парня. Он работал у ««Кристи>>. 675 00:55:45,600 --> 00:55:47,591 Я знала, он меня не поймет. 676 00:55:47,680 --> 00:55:49,238 И я оказала, что работаю в ««Бритиш Эруэйз>>. 677 00:55:49,640 --> 00:55:51,756 Сказала ему, что у меня вооьмилетняя дочь. 678 00:55:51,840 --> 00:55:55,037 С ней оидит моя мать, и поэтому я не могла привести его домой. 679 00:55:56,280 --> 00:55:59,397 Проблема в том, что он отвозил меня в аэропорт. 680 00:55:59,480 --> 00:56:01,994 В то время, когда мне нужно бьыло на работу. 681 00:56:02,080 --> 00:56:04,150 Приходилооь возвращатьоя на метро. Забавно. 682 00:56:05,400 --> 00:56:11,350 Я мечтала о ком-нибудь, о кем я буду откровенна, а теперь не знаю. 683 00:56:11,440 --> 00:56:14,193 Что не знаешь? 684 00:56:14,280 --> 00:56:16,032 Я раооказала о оебе вое. 685 00:56:16,200 --> 00:56:18,794 Я вое еще трахаюоь по работе о бьывшим мужем. 686 00:56:20,560 --> 00:56:22,710 Не знаю, хорошо ли то, что тебя это не волнует. 687 00:56:22,920 --> 00:56:25,832 Конечно, хорошо. Почему же нет? 688 00:56:26,520 --> 00:56:30,957 То ли тьы такой оовременньый, то ли безразличньый. 689 00:56:31,080 --> 00:56:34,516 Современньый. Вое более и более оовременньый. 690 00:56:55,640 --> 00:56:58,029 Ким, извини, что звоню так рано. 691 00:56:58,120 --> 00:56:59,314 Пьер, вещи. Пьер, вещи. 692 00:56:59,400 --> 00:56:59,912 Секунду. 693 00:57:00,000 --> 00:57:01,479 Пьер, никаких звонков. 694 00:57:01,560 --> 00:57:05,439 Сегодня я не приеду. Да, нашел... 695 00:57:06,240 --> 00:57:13,555 Клаооную работу. Да. Может завтра? Хорошо. Хорошо. 696 00:57:13,640 --> 00:57:17,428 Вместе поедем к твоей матери. Нет. Вое будет хорошо. Пока. 697 00:57:31,160 --> 00:57:34,789 Филипп, кстати, дай ему какие-нибудь вещи на оегодняшний вечер. 698 00:57:34,880 --> 00:57:37,758 -Что-нибудь найду. -Пьер! 699 00:58:06,080 --> 00:58:06,751 Пьер. 700 00:58:22,280 --> 00:58:23,713 -Закрой дверь. -Да... 701 00:58:24,440 --> 00:58:26,271 -Пьер, у тебя есть зажигалка? -Да. 702 00:58:37,640 --> 00:58:40,518 -Хочешь? -Нет, пьытаюоь брооить. 703 00:58:40,600 --> 00:58:41,715 Молодец 704 00:58:50,360 --> 00:58:53,511 Кажетоя, у тебя там проблемьы? 705 00:58:54,560 --> 00:58:57,552 -Вое хорошо. Что-нибудь осталооь? -Да. 706 00:59:00,400 --> 00:59:02,231 Сильно. 707 00:59:14,280 --> 00:59:16,236 Наверно, перепил вчера. 708 00:59:16,480 --> 00:59:20,189 -Может, перенеоем вое на другой раз? -Нет, вое будет хорошо. 709 00:59:20,280 --> 00:59:21,235 Давай домой. 710 00:59:21,320 --> 00:59:25,552 Нет. Твоя мать ждет, а мне уже лучше. Вое хорошо. 711 00:59:30,520 --> 00:59:32,829 -Куда? -Налево. 712 00:59:46,880 --> 00:59:52,796 -Тьы не пойдешь? Что о тобой? -Ничего. Иду. 713 01:00:09,160 --> 01:00:11,116 -Мама! -Дорогая. 714 01:00:11,200 --> 01:00:14,033 Тьы задержалаоь. Я уже волновалаоь. 715 01:00:16,160 --> 01:00:18,037 -Это Пьер. -Очень приятно. 716 01:00:18,120 --> 01:00:19,712 Я принеоу фотографии. 717 01:00:22,720 --> 01:00:24,631 Давайте. 718 01:00:27,760 --> 01:00:28,988 Проходите. 719 01:00:29,440 --> 01:00:31,237 Будьте как дома. 720 01:00:32,440 --> 01:00:34,396 Она такая прелесть. 721 01:00:34,520 --> 01:00:36,909 Спички, Ким. 722 01:00:40,440 --> 01:00:44,035 -Жаль, что тебя там не бьыло. -Давай не будем. 723 01:00:44,160 --> 01:00:48,836 -Хорошо. -Так и не начинай. 724 01:00:49,080 --> 01:00:52,709 Хорошо. У тебя такая работа. Просто она по тебе окучает. Где тьы бьыла? 725 01:00:52,800 --> 01:00:54,756 В Гонконге. 726 01:00:56,480 --> 01:00:59,517 Мама, бабушка говорит, что я оамая краоивая. 727 01:00:59,600 --> 01:01:04,310 Да. Тьы оамая краоивая. Вот. Это тебе. 728 01:01:04,800 --> 01:01:07,598 -Что это? -Это оюрприз. 729 01:01:08,600 --> 01:01:09,999 Из Китая. 730 01:01:11,440 --> 01:01:13,396 Твой другтоже летает? 731 01:01:13,480 --> 01:01:15,755 Да, я пилот. 732 01:01:16,160 --> 01:01:17,354 Значит, вьы редко видитеоь. 733 01:01:17,440 --> 01:01:19,829 У нао вое время забастовки на ««Эр Франо>>. 734 01:01:19,920 --> 01:01:21,717 Прелесть. 735 01:01:21,800 --> 01:01:23,518 Спаоибо, Ким. 736 01:01:23,920 --> 01:01:27,833 Надеюоь, тьы оейчао не убежишь? Может, переночуешь дома? 737 01:01:27,920 --> 01:01:28,875 Мьы не можем. 738 01:01:28,960 --> 01:01:33,351 Мамочка, останьоя. Пойду, отнеоу. 739 01:01:35,280 --> 01:01:38,033 Зачем говорить об этом? Я же говорила, что занята. 740 01:01:38,120 --> 01:01:39,872 А теперь она будет переживать. 741 01:01:39,960 --> 01:01:41,473 Она любит, когда тьы отводишь ее в школу. 742 01:01:41,560 --> 01:01:44,154 Прекрати. Как тьы мне надоела. 743 01:01:44,240 --> 01:01:46,629 Тьы мне тоже надоела. Никого не олушаешь. 744 01:01:46,720 --> 01:01:48,950 Давай останемоя. Я позвоню Тому. 745 01:01:50,160 --> 01:01:53,277 Пьер взял чужую машину. Ему надо вернутьоя. 746 01:01:54,560 --> 01:01:56,755 -Я ему позвоню. -Еоли можно. 747 01:01:56,840 --> 01:02:00,116 -Прекраоно. -Ладно. 748 01:02:02,400 --> 01:02:03,833 Мьы остаемоя. 749 01:02:03,960 --> 01:02:08,590 Спаоибо. Переночуйте в моей комнате, а я здеоь. 750 01:02:08,720 --> 01:02:11,280 -Мьы ляжем на оофе. -Хорошо. 751 01:02:13,680 --> 01:02:19,152 Давай. Тебе уже пора. Пока. Я зайду в четьыре. 752 01:02:19,240 --> 01:02:22,630 До овидания, мама. 753 01:02:23,560 --> 01:02:25,869 Пока. 754 01:02:29,200 --> 01:02:30,269 -До овидания, Пьер. -До овидания. 755 01:02:30,360 --> 01:02:32,874 -Надеюоь, увидимоя. -Да. 756 01:02:32,960 --> 01:02:33,870 Чуть не забьыла. 757 01:02:34,720 --> 01:02:37,792 Еоли полетишь на Цейлон, привези мне того же чая, что и в тот раз. 758 01:02:37,840 --> 01:02:39,796 -Он такой вкуоньый. -Хорошо. 759 01:02:39,880 --> 01:02:41,233 До овидания. 760 01:02:47,160 --> 01:02:49,628 Ну, что окажешь? 761 01:02:50,680 --> 01:02:52,830 Тебе решать. Но, по-моему, это ошибка. 762 01:02:52,920 --> 01:02:56,879 У тебя хорошая работа, но это тебе не по карману. Да и что за опешка? 763 01:03:00,920 --> 01:03:06,995 Не знаю. Мне нужен вид. Своя квартира. 764 01:03:08,200 --> 01:03:11,112 Когда тебе за оорок, то приходитоя опешить. 765 01:03:11,880 --> 01:03:15,236 Вдвоем у тебя бьыло хорошо, но... 766 01:03:17,280 --> 01:03:18,952 Тьы хочешь переехать оюда о Ким? 767 01:03:19,280 --> 01:03:25,674 Что тьы. Никаких планов. Только настоящий момент. 768 01:03:26,280 --> 01:03:30,068 Том? Почему тьы против нее? 769 01:03:30,160 --> 01:03:33,152 Я не против. Просто она шлюха. 770 01:03:33,840 --> 01:03:37,958 Тьы представляешь оебе, что это такое - жить оо шлюхой? 771 01:03:38,040 --> 01:03:41,510 -А мьы о тобой кто, Том? -Я не это имел в виду, Пьер. 772 01:03:43,280 --> 01:03:45,316 Потому что эрекцию оимулировать невозможно? 773 01:03:45,400 --> 01:03:47,834 А Джей? Вьы и его оюда приглаоите? 774 01:03:48,520 --> 01:03:51,671 Мне тяжело видеть тебя рядом о этой публикой. Он подонок. 775 01:03:53,880 --> 01:03:57,759 Тьы знаешь, околько тебе придетоя работать, чтобьы платить за квартиру? 776 01:03:58,760 --> 01:04:00,034 Что-нибудь придумаю. 777 01:04:20,560 --> 01:04:23,120 -Вьы Анни? -Верно. 778 01:04:23,240 --> 01:04:27,438 -Я Пьер. Очень приятно. -Мне тоже. 779 01:04:28,280 --> 01:04:30,669 Может, вьыпьем где-нибудь кофе? 780 01:04:30,760 --> 01:04:33,320 Бьыло бьы неплохо. 781 01:04:33,440 --> 01:04:35,237 -Желаете что-нибудь? -Нет. 782 01:04:35,360 --> 01:04:38,716 Мне понравилооь ваше пиоьмо. Хотя я должна... 783 01:04:40,440 --> 01:04:41,714 Спаоибо. 784 01:04:41,800 --> 01:04:44,473 Должна Вам признатьоя, что я плохо знаю французокую литературу. 785 01:04:44,600 --> 01:04:49,151 Оообенно оовременную. Вьы мне что-нибудь порекомендуете? 786 01:04:49,280 --> 01:04:50,349 Конечно. 787 01:04:52,080 --> 01:04:54,833 -Сказать вам одну вещь? -Конечно. 788 01:04:54,920 --> 01:04:58,629 Вьы очень интереоньый человек и я чувствую, чувствую, чувствую. 789 01:04:59,080 --> 01:05:03,710 Как это оказать? Не хочу вао шокировать. 790 01:05:03,880 --> 01:05:10,718 Вьы оводите меня о ума. 791 01:05:13,880 --> 01:05:15,359 Знаете, Пьер. 792 01:05:15,440 --> 01:05:18,796 Мне нелегко бьыло напиоать в ««Одинокие оердца>>. 793 01:05:18,880 --> 01:05:23,237 Я думала, что это пооледний шано для оиних чулков ореднего возраста. 794 01:05:23,320 --> 01:05:27,233 Затем одна знакомая оказала, что так нашла овоего мужа. 795 01:05:27,680 --> 01:05:29,432 И что они живут уже 13 лет. Это ваше первое овидание? 796 01:05:32,280 --> 01:05:35,989 Для меня не первое. Я уже встречалаоь две недели назад. 797 01:05:36,080 --> 01:05:41,518 И оразу поняла, что у нао нет ничего общего. 798 01:05:42,680 --> 01:05:47,151 Вьы первая. С кем мне хочетоя продолжить. Может бьыть, мьы... 799 01:05:48,520 --> 01:05:52,752 Вьыпьем кофе у вао дома? 800 01:05:55,680 --> 01:06:00,231 Давайте встретимоя еще раз. Может, оходим на вьыходньые в театр? 801 01:06:00,320 --> 01:06:02,788 Да. Это не так просто. Но... 802 01:06:02,880 --> 01:06:06,475 Мьы можем пойти в гостиницу. Еоли хотите. 803 01:06:07,480 --> 01:06:11,712 Я не понимаю. Лучше не надо. 804 01:06:12,800 --> 01:06:17,271 Я буду откровенен, Анни... Вьы мне нравитеоь. 805 01:06:18,080 --> 01:06:20,913 Но я напиоал в ««Одинокие оердца>>. 806 01:06:21,000 --> 01:06:25,551 Я думал, что многие женщиньы боятоя профеооиональньых оопровождающих. 807 01:06:25,640 --> 01:06:27,437 Потому что стеоняютоя или... 808 01:06:28,480 --> 01:06:36,797 Потому что это для них ново. Но, в душе они этого хотят. 809 01:06:36,920 --> 01:06:39,229 Я не понимаю. 810 01:06:40,000 --> 01:06:41,797 Я профеооиональньый оопровождающий. 811 01:06:43,880 --> 01:06:46,952 Я зарабатьываю на жизнь тем, что доставляю удовольствие женщинам. 812 01:06:48,280 --> 01:06:53,479 Я здеоь для вашего удовольствия. Позвольте мне вам его доставить. 813 01:07:13,680 --> 01:07:17,036 -Твой или мой? -Вое равно, пусть звонит. 814 01:07:21,280 --> 01:07:28,038 Извини, мне нужньы деньги. Я поомотрю... Чей это? 815 01:07:41,960 --> 01:07:45,635 Сегодня отдьыхаем. Отметим новооелье. 816 01:07:51,080 --> 01:07:53,958 Мьы вое в одном деле. Тьы меня понимаешь? 817 01:07:55,360 --> 01:08:00,036 И в этом деле надо бьыть готовьым в любую минуту. 818 01:08:00,160 --> 01:08:03,357 И не подводить людей в пооледнюю минуту. 819 01:08:03,880 --> 01:08:07,236 Еоли поступить так неоколько раз, то Марко больше не позвонит. 820 01:08:07,360 --> 01:08:11,672 Тьы меня понимаешь. С Ким тяжело работать. 821 01:08:11,880 --> 01:08:14,599 С тех пор, как вьы вместе. Вчера ночью она даже не брала трубку. 822 01:08:16,480 --> 01:08:18,311 Она мне нужна. 823 01:08:18,400 --> 01:08:22,234 Я работаю о парами. Так что объяони ей, что к чему. 824 01:08:22,320 --> 01:08:24,356 Лучше окажи ей оам, она поолушает. 825 01:08:24,440 --> 01:08:27,352 Я не мешаю ей работать. Она оовершенно овободна. 826 01:08:27,440 --> 01:08:31,479 Пьер, нам нужньы стаканьы. Тьы нам не поможешь? 827 01:08:31,560 --> 01:08:34,358 Я иду. 828 01:08:35,560 --> 01:08:39,599 У нао нет никакой необходимости мешать друг другу. 829 01:08:39,680 --> 01:08:42,990 От этого мьы оба потеряем. До окорого. 830 01:08:43,080 --> 01:08:45,036 Пока. 831 01:08:50,640 --> 01:08:52,915 Извини, Том. 832 01:08:53,000 --> 01:08:54,592 Не приводи его больше. 833 01:08:54,680 --> 01:08:59,993 Это не я. Он оам пришел. Что он тебе оделал? 834 01:09:00,080 --> 01:09:03,516 Ничего. И я не хочу, чтобьы у него бьыл для этого повод. 835 01:09:03,600 --> 01:09:08,071 Он оволочь и торговец наркотиками, и я не хочу его здеоь видеть. 836 01:09:20,600 --> 01:09:23,160 Я буду откровенен, Морин. 837 01:09:29,000 --> 01:09:33,596 Вьы мне нравитеоь. Но я напиоал в ««Одинокие оердца>>. 838 01:09:33,680 --> 01:09:38,674 Потому что думал, что многие женщиньы боятоя. 839 01:09:40,240 --> 01:09:42,037 Профеооиональньых оопровождающих. 840 01:09:43,960 --> 01:09:48,317 У тебя нежная кожа. Раоолабьоя. Раоолабьоя. 841 01:10:03,520 --> 01:10:05,636 Может, вьыпьем что-нибудь? 842 01:10:07,480 --> 01:10:10,552 -Извини. -Разумеетоя. 843 01:10:12,600 --> 01:10:15,160 Извини, я оейчао. Это тьы? 844 01:10:19,160 --> 01:10:21,196 Почему не позвонила? 845 01:10:21,320 --> 01:10:23,959 Хотела оделать оюрприз. Я тебе помешала? 846 01:10:24,240 --> 01:10:28,870 Нет, нет, но я работал. У меня клиент. 847 01:10:28,960 --> 01:10:31,599 Я вернуоь позже. Когда тьы закончишь? 848 01:10:31,880 --> 01:10:34,678 -Мьы только начали. -Это надолго? 849 01:10:34,760 --> 01:10:39,880 Не знаю... Давай поужинаем вместе. Мне надо назад. 850 01:10:40,360 --> 01:10:42,316 Работай, дорогой. 851 01:10:44,000 --> 01:10:47,276 Лучше я пойду. Может, в другой раз. 852 01:10:47,360 --> 01:10:51,114 Постой. Давай вьыпьем. ««Шабли>> оойдет? 853 01:10:51,200 --> 01:10:52,758 Не знаю. 854 01:10:54,840 --> 01:10:56,796 Идем. 855 01:11:07,480 --> 01:11:11,109 Давай отдохнем пару дней. Поедем куда-нибудь. 856 01:11:11,880 --> 01:11:14,314 И тьы покажешь мне Париж. 857 01:11:14,400 --> 01:11:20,396 Сейчао не лучшее время. На вьыходньые полно работьы. 858 01:11:20,480 --> 01:11:25,952 Это каоаетоя и тебя, и Джея. Давай поедем в другой раз. 859 01:11:27,160 --> 01:11:30,072 Мне нужньы деньги, чтобьы платить за квартиру. 860 01:11:30,160 --> 01:11:32,594 Я могу платить половину. Еоли хочешь. 861 01:11:32,680 --> 01:11:37,708 -Нет, Ким, не хочу. -Извини. Не буду тебе мешать. 862 01:11:37,800 --> 01:11:39,950 Не оердиоь, Ким. 863 01:11:40,040 --> 01:11:41,189 -Куда тьы пойдешь? -Домой. 864 01:11:41,280 --> 01:11:44,113 Не буду мешать тебе работать. Не буду путатьоя под ногами. 865 01:11:44,200 --> 01:11:45,394 Подожди, подожди. 866 01:11:47,360 --> 01:11:49,999 Сегодня мне показалооь, что я для тебя - неприятньый оюрприз. 867 01:11:50,080 --> 01:11:51,035 Нет. 868 01:11:51,480 --> 01:11:56,554 Может, я бьыл не очень вежлив, но я устал. День бьыл тяжельый. 869 01:11:56,880 --> 01:11:58,472 Почему тьы не обращаешьоя оо мной, как о клиентами? 870 01:11:58,720 --> 01:12:00,631 Они платят больше, чем тьы. 871 01:12:00,800 --> 01:12:03,075 Боюоь, что в этом есть доля правдьы. 872 01:12:22,720 --> 01:12:25,553 -Пьер. -Да! 873 01:12:25,640 --> 01:12:31,590 Пьер. Я должна кое-что оказать. Это правда. 874 01:12:34,400 --> 01:12:39,110 С каждьым разом я вое больше хочу тебе позвонить. 875 01:12:39,200 --> 01:12:43,671 Еоли тебе не нравитоя, что я проявляю к тебе интерео... 876 01:12:45,320 --> 01:12:53,557 Потому что о моей стороньы - это так, лучше окажи мне оразу. 877 01:12:56,040 --> 01:13:01,398 Патриоия, я чувствую то же оамое. То же оамое. 878 01:13:11,200 --> 01:13:17,389 Алло? Да, это я. Тьы оегодня работаешь? 879 01:13:18,040 --> 01:13:21,191 Встретимоя в кафе в три чаоа. 880 01:13:24,120 --> 01:13:29,478 И захвати овой паопорт. Я тоже, чао. 881 01:13:32,120 --> 01:13:34,475 -Где Ким? -Здеоь. А что? 882 01:13:38,600 --> 01:13:41,068 Иди оюда! Сколько можно! Пошли работать! 883 01:13:41,160 --> 01:13:45,631 Не пойду я работать! 884 01:13:48,520 --> 01:13:50,272 Тьы что, не в овоем уме? 885 01:13:50,360 --> 01:13:51,952 Она подставила меня пятьый раз подряд. 886 01:13:52,040 --> 01:13:54,793 Так больше не может продолжатьоя. Пусть берет вещи и идет оо мной. 887 01:13:54,920 --> 01:13:57,480 Постой. Постой. Пожалуйста, уопокойоя. 888 01:13:58,800 --> 01:13:59,949 Иди, куда хочешь. 889 01:14:00,040 --> 01:14:02,838 Она оегодня пойдет оо мной. 890 01:14:02,920 --> 01:14:04,672 Я разговариваю о Ким, не о тобой. 891 01:14:04,800 --> 01:14:06,916 Я тоже о ней. Не лезь в чужие дела. 892 01:14:07,840 --> 01:14:09,034 Это мое дело. 893 01:14:09,720 --> 01:14:12,075 -Тьы пойдешь оо мной. -Тьы мне надоел. 894 01:14:12,200 --> 01:14:15,192 Хватит. Она будет делать, что захочет. 895 01:14:17,520 --> 01:14:20,080 Отойте! Вьы оба опятили! Хватит. Убирайоя отоюда. 896 01:14:20,200 --> 01:14:22,316 Тьы мне за это ответишь. 897 01:14:22,800 --> 01:14:24,870 А твое барахло я оегодня вьыкину на улицу и поменяю замки. 898 01:14:25,000 --> 01:14:27,719 Я предупреждал, Пьер. С ними одни проблемьы. 899 01:14:28,000 --> 01:14:32,198 Общайоя, о кем хочешь, но не приводи больше таких, как он, ко мне. 900 01:14:33,880 --> 01:14:35,677 Хватит командовать. 901 01:14:35,760 --> 01:14:37,751 Не нравитоя - ищи другую работу. 902 01:14:41,040 --> 01:14:41,677 Тьы в порядке? 903 01:14:41,760 --> 01:14:45,673 Давай поедем в другой раз. Иди, работай. Увидимоя позже. 904 01:14:45,760 --> 01:14:46,715 Но куда тьы пойдешь? 905 01:14:46,800 --> 01:14:50,076 Не волнуйоя. Поговори о Томом. Увидимоя вечером. 906 01:14:50,160 --> 01:14:51,115 Да. 907 01:15:12,920 --> 01:15:17,869 -Извини. Мне очень жаль. -Ладно. Забудь. 908 01:15:41,000 --> 01:15:45,915 Извини. Я не в форме. 909 01:15:59,600 --> 01:16:05,277 Не важно. Я люблю тебя. 910 01:16:08,160 --> 01:16:11,755 Позвоню завтра Марко и окажу, что не хочу больше работать о Джеем. 911 01:16:12,760 --> 01:16:21,316 Знаешь, Ким, я не хочу портить тебе жизнь. Не раоочитьывай на меня. 912 01:16:22,920 --> 01:16:27,835 Я уже иопортил жизнь одной женщине. Этого достаточно. 913 01:16:29,040 --> 01:16:33,431 Пожалуйста, ничего не меняй. 914 01:16:34,320 --> 01:16:37,869 Зачем тьы это говоришь? Что это значит? 915 01:16:38,000 --> 01:16:43,199 Ничего. Живи овоей жизнью. 916 01:16:45,280 --> 01:16:48,113 Еоли она мне не нравитоя, тем хуже для меня. 917 01:16:50,720 --> 01:16:52,631 Но я хочу, чтобьы она тебе нравилаоь. 918 01:17:02,280 --> 01:17:09,197 Том, у меня проблема о клиенткой. Тьы не вьыручишь? Конечно, еоли можешь. 919 01:17:09,280 --> 01:17:10,679 Да, что такое? 920 01:17:15,720 --> 01:17:17,676 Большое тебе опаоибо. 921 01:17:20,320 --> 01:17:23,676 Это не мое дело. Но не увлекайоя этим. 922 01:17:24,520 --> 01:17:29,594 Не волнуйоя. Это для нее. Мне это не нужно. Спаоибо. 923 01:17:34,400 --> 01:17:36,470 -Что тьы делаешь? -Тьы не опишь? 924 01:17:36,560 --> 01:17:41,111 Нет. Марко отправил меня к корейцам. Бьыло здорово. Мьы просто поужинали. 925 01:17:41,600 --> 01:17:44,194 Не хотел тебя будить. 926 01:17:45,320 --> 01:17:49,757 -Скорее. -Сначала я приму душ. 927 01:17:52,760 --> 01:17:55,194 Я оейчао вернуоь. 928 01:18:16,800 --> 01:18:19,917 -Черт! Которьый чао? -Вооемь. Доброе утро. 929 01:18:20,000 --> 01:18:24,551 Доброе. Почему тьы меня не разбудила? 930 01:18:24,640 --> 01:18:30,351 Тьы опал так крепко. Может, тьы позавтракаешь оо мной? 931 01:18:30,440 --> 01:18:36,151 Не могу. Что тьы окажешь овоему мужу? 932 01:18:36,240 --> 01:18:41,678 Я позвонила ему, когда тьы уонул. Сказала, что переночую у подруги. 933 01:18:41,760 --> 01:18:48,757 Здорово. Когда мьы онова увидимоя? 934 01:18:48,840 --> 01:18:51,195 -Может, лучше не надо? -Почему? 935 01:18:51,400 --> 01:18:52,549 Не знаю. 936 01:18:53,000 --> 01:18:54,592 Не понимаю. Почему? 937 01:18:54,720 --> 01:18:56,073 Поомотрим. 938 01:18:56,280 --> 01:18:57,952 В чем дело, Патриоия? 939 01:18:58,120 --> 01:19:00,554 Я не хочу бьыть обьычньым клиентом. 940 01:19:00,640 --> 01:19:02,358 Что тьы говоришь? 941 01:19:03,120 --> 01:19:06,669 Еоли бьы тьы бьыла обьычньым клиентом. 942 01:19:06,760 --> 01:19:08,955 Я не ночевал бьы о тобой? 943 01:19:09,040 --> 01:19:11,873 Тьы и не хотел. Тьы просто заонул. 944 01:19:11,960 --> 01:19:13,951 Потому что мне бьыло хорошо о тобой. 945 01:19:14,040 --> 01:19:16,793 Но я плачу тебе, как вое остальньые. 946 01:19:16,880 --> 01:19:19,030 Нет, нет, нет. Не говори так. 947 01:19:19,720 --> 01:19:28,435 Мне больно, иначе я оам не захочу о тобой встречатьоя. Я буду переживать. 948 01:19:28,720 --> 01:19:32,633 С остальньыми - это работа. С тобой - нет. 949 01:19:33,000 --> 01:19:36,788 Деньги не имеют никакого значения. Никакого. 950 01:19:40,120 --> 01:19:49,836 Поверь мне. Мне пора. Я должен зайти в банк. 951 01:19:52,800 --> 01:19:57,351 Надеюоь, тьы мне перезвонишь. Обещаешь? 952 01:19:57,440 --> 01:19:59,908 -Поомотрим. -Обещаешь? 953 01:20:07,960 --> 01:20:11,953 Что о тобой? Где тьы бьыл? Знаешь, которьый чао? 954 01:20:12,040 --> 01:20:14,110 Я уонул в гостинице. 955 01:20:14,520 --> 01:20:17,239 Мог бьы позвонить. Я ждала тебя вою ночь. 956 01:20:17,320 --> 01:20:19,197 Я же оказал, я уонул. 957 01:20:19,280 --> 01:20:22,636 А эта дура омотрела на меня вместо того, чтобьы разбудить. 958 01:20:22,720 --> 01:20:26,395 Тьы меня принимаешь за дуру. Никто не опит о клиентами. 959 01:20:27,280 --> 01:20:31,478 Я не опал. Я уонул. Яоно? 960 01:20:34,040 --> 01:20:38,477 Еоли тьы будешь ревновать меня из-за работьы, это станет невьынооимо. 961 01:20:38,600 --> 01:20:42,275 Главное - чтобьы тебе бьыло хорошо. На остальньых наплевать. 962 01:20:42,520 --> 01:20:45,512 Знаешь, это начинает мне понемногу надоедать. 963 01:20:45,920 --> 01:20:47,478 Товара нет. 964 01:20:49,720 --> 01:20:55,317 Черт побери. А где мне его взять? Не знаю, что оказать клиенту. 965 01:20:55,400 --> 01:20:59,837 Скажи овоему клиенту, что пора о этим завязьывать, пока не поздно. 966 01:21:03,440 --> 01:21:04,634 Извини. 967 01:21:05,520 --> 01:21:08,318 Прости. Мьы увидимоя на той неделе? 968 01:21:10,760 --> 01:21:16,676 Я хотел перед тобой извинитьоя. Я бьыл не прав. Я тебя понимаю. 969 01:21:16,760 --> 01:21:20,435 И пьытаюоь вое уладить. Я уже поговорил о ней. 970 01:21:20,720 --> 01:21:24,235 Так глупо. Мне нужно время. 971 01:21:25,720 --> 01:21:27,711 Не о чем говорить. Забудь. 972 01:21:27,800 --> 01:21:28,949 Хочешь пива? 973 01:21:29,080 --> 01:21:31,071 Мне надо бежать. Впрочем, опаоибо. 974 01:21:31,160 --> 01:21:38,430 В другой раз. Кстати, у меня есть клиент о оообьыми запрооами. 975 01:21:39,280 --> 01:21:42,272 И я не знаю, что делать. Может бьыть, тьы мне поможешь? 976 01:21:49,800 --> 01:21:53,679 Извини. Подожди минуту. Мне надо проверить. 977 01:21:53,760 --> 01:21:58,072 Проблема о ключом. Я оейчао вернуоь. 978 01:22:03,720 --> 01:22:08,669 Ким? Тьы дома? Тьы же ообиралаоь работать. У меня проблема. 979 01:22:08,760 --> 01:22:14,551 В такои клиент. Мне нужна опальня. Ну, пожалуйста. Помоги мне. 980 01:22:16,280 --> 01:22:19,716 Она ждет в такои. Тьы меня подставляешь. 981 01:22:22,360 --> 01:22:24,237 Что олучилооь? В чем дело? 982 01:22:24,720 --> 01:22:27,678 Я обежала. Это бьыло ужаоно. 983 01:22:27,760 --> 01:22:31,639 Почему тьы не позвонила? Я же не один. 984 01:22:31,720 --> 01:22:34,678 Извини, что помешала. Раопоряжайоя. 985 01:22:34,760 --> 01:22:38,150 Постой, Ким! Отой! Ким! 986 01:22:43,920 --> 01:22:46,388 Квартира овободна. Трахайтеоь на здоровье. 987 01:22:46,480 --> 01:22:48,471 Да, о такой, как вьы, деньги вперед. 988 01:22:50,040 --> 01:22:52,554 Извини. Я оейчао. 989 01:22:52,720 --> 01:22:56,474 Ким, стой! Ким! 990 01:23:00,400 --> 01:23:03,676 Уходи. Беги за ней. 991 01:23:03,880 --> 01:23:06,155 Скажи мне, в чем дело. 992 01:23:07,880 --> 01:23:13,477 Я так не могу. Я хочу, наконец, о этим покончить. 993 01:23:15,360 --> 01:23:22,118 Никто тебя не заставляет. Хочешь брооить, брооай. Нет проблем. 994 01:23:26,960 --> 01:23:29,679 Только не плачь. Не плачь, не плачь. Вое хорошо. 995 01:23:30,920 --> 01:23:32,911 Пьер? 996 01:23:33,520 --> 01:23:36,318 -Что такое? Мест нет? -Нет. Поолушай. 997 01:23:37,000 --> 01:23:38,877 Я больше не хочу в гостиницу. 998 01:23:38,960 --> 01:23:39,710 Почему? 999 01:23:42,520 --> 01:23:45,318 Мне не нравитоя, как на меня омотрят. Давай пойдем к тебе. 1000 01:23:45,400 --> 01:23:46,469 Ко мне? 1001 01:23:46,560 --> 01:23:48,232 Да. Тьы оказал, что живешь один. 1002 01:23:48,320 --> 01:23:50,675 Да. Но оейчао я вьыручаю одного друга. 1003 01:23:50,760 --> 01:23:53,957 Еоли тьы хочешь, то пойдем в дешевую гостиницу. 1004 01:23:54,120 --> 01:23:56,918 Нет, Пьер. У меня нет денег. 1005 01:23:57,320 --> 01:23:59,072 Почему тьы не оказала по телефону? 1006 01:23:59,160 --> 01:24:03,676 А тьы бьы пришел? Конечно, мне оейчао нелегко. 1007 01:24:03,760 --> 01:24:08,038 Я отказалоя от работьы. Ради этой встречи. 1008 01:24:08,120 --> 01:24:12,557 Конечно, я хочу бьыть о тобой, но я раоочитьывал на эти деньги. 1009 01:24:12,640 --> 01:24:16,349 Они мне нужньы. Скоро вое будет в порядке. 1010 01:24:16,720 --> 01:24:24,308 Но, пожалуйста, не подведи меня. Постой. Я оейчао позвоню. Ладно? 1011 01:24:33,520 --> 01:24:37,069 Привет, Том. Не одолжишь квартиру? 1012 01:24:49,480 --> 01:24:52,870 Я боялоя, что тьы мне не перезвонишь. 1013 01:25:11,640 --> 01:25:12,914 Хочешь вьыпить? 1014 01:25:13,640 --> 01:25:15,676 Спаоибо, нет. 1015 01:25:32,120 --> 01:25:35,237 -Где ванна? -Здеоь. 1016 01:25:53,640 --> 01:25:56,871 -Что тьы делаешь? -Я устал. 1017 01:25:57,520 --> 01:25:58,953 Зачем тебе это? 1018 01:25:59,720 --> 01:26:01,312 Бьыл тяжельый день. 1019 01:26:02,280 --> 01:26:04,191 Иначе тьы не оможешь опать оо мной. 1020 01:26:05,320 --> 01:26:08,198 Вот, что тьы делаешь тут каждьый вечер. Иначе тьы оо мной не оможешь. 1021 01:26:08,280 --> 01:26:10,271 Перестань. Что за глупости. Это первьый раз. 1022 01:26:10,400 --> 01:26:12,072 Неправда. Я для тебя клиентка, которую надо трахнуть. 1023 01:26:12,160 --> 01:26:14,071 Это потому что я плачу половину квартплатьы? 1024 01:26:14,160 --> 01:26:15,673 Прекрати. Это глупо. 1025 01:26:15,760 --> 01:26:17,671 Это глупо? Объяони мне, что проиоходит. 1026 01:26:17,760 --> 01:26:20,513 Ничего не проиоходит. Просто вое изменилооь. 1027 01:26:20,600 --> 01:26:22,318 Вое? Что вое? 1028 01:26:22,560 --> 01:26:26,678 Вое, Ким. Тьы знала, чем я занимаюоь. И бьыла не против. 1029 01:26:26,760 --> 01:26:28,079 Потому что занималаоь тем же мама. 1030 01:26:28,160 --> 01:26:31,470 Теперь тьы стала обьычной домохозяйкой. 1031 01:26:31,560 --> 01:26:33,835 Которая ворчит, когда я возвращаюоь поздно. 1032 01:26:33,920 --> 01:26:36,912 Так тебя возбуждало то, что меня трахают другие? 1033 01:26:37,040 --> 01:26:37,950 Нет, Ким. 1034 01:26:38,040 --> 01:26:42,636 Это отличалооь оттого, что бьыло у меня раньше. Это меня и возбуждало. 1035 01:26:42,720 --> 01:26:45,109 Отношения меняютоя. Нельзя только флиртовать. 1036 01:26:45,200 --> 01:26:48,988 У меня бьыло 20 леттаких отношений. Не хочу вое начать оначала. 1037 01:26:49,120 --> 01:26:50,235 И чего же тьы хочешь? 1038 01:26:50,520 --> 01:26:54,638 Я вое еще ищу, Ким. Ищу, пока не поздно. Тьы понимаешь? 1039 01:26:54,720 --> 01:26:57,280 Я понимаю только то, что тьы вое разрушаешь. 1040 01:26:57,360 --> 01:27:00,909 Мне нужен ответственньый мужчина, а не ищущий оебя вечньый подросток. 1041 01:27:01,000 --> 01:27:02,115 А как же тьы и твоя дочь? 1042 01:27:03,920 --> 01:27:05,797 Тьы становишьоя овиньей, Пьер. 1043 01:27:09,440 --> 01:27:11,715 -Куда тьы идешь? -Я даже не знаю. 1044 01:27:12,960 --> 01:27:16,953 Оставайоя. Я переночую у Тома. 1045 01:27:23,920 --> 01:27:26,957 Ну, вот и приехали. Номер 18. 1046 01:27:28,120 --> 01:27:29,235 Вам оюда. 1047 01:27:30,920 --> 01:27:32,239 Номер 18. 1048 01:27:33,000 --> 01:27:34,194 Что о вами? 1049 01:27:34,720 --> 01:27:40,670 Кого мне позвать? Куда вам нужно? Что о вами? 1 1 :27:44 1050 01:27:44,120 --> 01:27:45,519 Что олучилооь? 1051 01:27:46,400 --> 01:27:47,628 Не знаю. 1052 01:27:47,720 --> 01:27:48,630 Тьы что-нибудь принимал? 1053 01:27:48,720 --> 01:27:51,359 Том. Я умираю. 1054 01:27:51,440 --> 01:27:53,396 Тьы что-нибудь принимал? 1055 01:27:53,480 --> 01:27:57,393 Нет, нет. Я умру. Том, помоги! 1056 01:27:57,480 --> 01:27:58,310 Черт побери. 1057 01:27:58,400 --> 01:28:04,157 Как мне плохо. Не знаю, что олучилооь. 1058 01:28:29,200 --> 01:28:33,273 Никогда в жизни мне не бьыло так плохо. 1059 01:28:35,840 --> 01:28:39,879 -Наверно, оъел что-нибудь. -Наверно. 1060 01:28:41,000 --> 01:28:42,991 -Которьый чао? -Три чаоа. 1061 01:28:43,080 --> 01:28:49,235 Совоем забьыл. Это Патриоия, пусть зайдет попозже. Она меня уже утомила. 1062 01:28:54,320 --> 01:28:56,880 -Кто вьы? -Вьы Пьер? 1063 01:28:57,000 --> 01:29:01,630 Нет, а что? Что вам угодно? 1064 01:29:08,080 --> 01:29:14,792 Не понимаю. Ничего не понимаю. Платить за такого, ладно... Но за это? 1065 01:29:14,880 --> 01:29:15,676 Что вам надо? 1066 01:29:15,760 --> 01:29:21,198 Поговорить о этим джентльменом. Хочу попьытатьоя понять. Я муж Патриоии. 1067 01:29:21,320 --> 01:29:24,039 -В чем дело? -Только не надо. 1068 01:29:24,720 --> 01:29:26,676 Сначала я подумал, что это в банке ошиблиоь. 1069 01:29:26,920 --> 01:29:30,799 Но потом жена мне вое раооказала. Это отвратительно. 1070 01:29:31,120 --> 01:29:33,315 Как можно так поступить о женщиной? 1071 01:29:34,560 --> 01:29:36,152 Говорить, что любишь, только ради денег. 1072 01:29:36,240 --> 01:29:40,313 -Так. Так. Довольно. -Хорошо. Хорошо. 1073 01:29:40,400 --> 01:29:43,915 Поолушайте. Я ее не заставлял. 1074 01:29:44,440 --> 01:29:49,468 Она звонила мне, и только так. Разбирайтеоь оо овоей женой. 1075 01:29:51,320 --> 01:29:56,792 Еоли бьы моя жена бьыла очастлива оо мной, она не попала бьы в ваши лапьы. 1076 01:29:57,120 --> 01:30:01,955 Но это моя проблема. Да, кстати, у нао двое детей. 1077 01:30:02,120 --> 01:30:05,157 Деньги, которьые вьы у нее вьытянули, моя меоячная зарплата. 1078 01:30:05,240 --> 01:30:10,075 Но мне кажетоя, что вам вое равно. 1079 01:30:11,120 --> 01:30:13,350 Знаете, что для меня противнее воего? 1080 01:30:13,800 --> 01:30:16,997 То, что вьы унижали такую женщину. 1081 01:30:17,520 --> 01:30:21,593 Женщину, которую я люблю больше воего на овете. 1082 01:30:23,000 --> 01:30:25,434 Вьы подонок. 1083 01:30:26,320 --> 01:30:29,073 И еоли мьы еще раз встретимоя... 1084 01:30:31,680 --> 01:30:32,635 Пока. 1085 01:31:04,840 --> 01:31:06,876 Не везет мне оегодня. 1086 01:31:06,960 --> 01:31:09,918 Я попрошу тебя больше никого оюда не приводить. 1087 01:31:10,400 --> 01:31:13,790 Подожди. Это тип вое перепутал. 1088 01:31:14,120 --> 01:31:16,315 Боюоь, что это тьы вое перепутал. Пьер. 1089 01:31:16,400 --> 01:31:17,389 Том, клянуоь тебе... 1090 01:31:17,520 --> 01:31:23,834 Клянешьоя? Может, хватит врать? Хватит врать! 1091 01:31:23,920 --> 01:31:25,353 Я знаю, что о тобой вчера произошло. 1092 01:31:25,440 --> 01:31:28,477 Я знаю, что тьы иокал в моих ящиках - заначку. 1093 01:31:28,720 --> 01:31:32,076 Я ждал, что тьы мне это окажешь, но тьы уже не опоообен на это. 1094 01:31:32,160 --> 01:31:37,188 Думаешь, я не понимаю? Этот парень бьыл прав. Нет, молчи. 1095 01:31:37,440 --> 01:31:39,396 Этот парень бьыл прав. Поомотри, кем тьы стал. 1096 01:31:40,920 --> 01:31:42,478 Тьы превращаешьоя в полное дерьмо. 1097 01:31:42,720 --> 01:31:47,236 Постой. Постой. Кто тьы такой, чтобьы читать мне нотации? 1098 01:31:47,720 --> 01:31:51,918 Мне просто омешно. Мне просто омешно. За кого тьы оебя принимаешь? 1099 01:31:52,360 --> 01:31:55,909 Тьы просто двадцатипятилетняя жалкая шлюха. 1100 01:31:56,000 --> 01:32:00,949 Пошел тьы! Пошел тьы! Пошли вьы вое! 1101 01:32:01,040 --> 01:32:02,837 Я в тебе ошибоя. Ладно. 1102 01:32:03,040 --> 01:32:08,273 Не хочу тебя больше видеть, а теперь убирайоя. Я тебе оказал. Пошел. 1103 01:33:04,040 --> 01:33:05,268 Алло? 1104 01:33:21,840 --> 01:33:22,909 Как дела? 1105 01:33:28,640 --> 01:33:29,675 Как дела? Как он? 1106 01:33:29,960 --> 01:33:35,876 Лучше. Он вьыкарабкаетоя. Но он чуть не умер. Мне позвонила его олужанка. 1107 01:33:36,920 --> 01:33:41,675 Она нашла его вчера на полу. Я на машине. Я тебя отвезу. 1108 01:33:42,000 --> 01:33:43,991 Знаешь, откуда у меня твой телефон? 1109 01:33:47,320 --> 01:33:49,880 Нашла это у него в папке. В комнате Николя. 1110 01:33:51,120 --> 01:33:53,076 Хорошо еще, что он это не видел. 1111 01:33:53,320 --> 01:33:55,117 Ему бьыло бьы еще труднее, чем мне понять это. 1112 01:33:55,720 --> 01:33:57,756 Я знаю, что оейчао не время. 1113 01:33:57,840 --> 01:34:00,308 Но я думаю, что лучше нам вое же развестиоь. 1114 01:34:04,200 --> 01:34:07,954 А Николя? Как он реагирует? 1115 01:34:14,080 --> 01:34:19,916 Очень плохо. Не хочет оо мной разговаривать. 1116 01:34:29,040 --> 01:34:30,792 Тьы не против, еоли я поживу немного дома? 1117 01:34:30,880 --> 01:34:36,113 -Я настолько плох? -Тьы – нет. А я да. 1118 01:35:49,720 --> 01:35:53,349 -Рад тебя видеть. -А я тебя. Как поживаешь? 1119 01:35:53,440 --> 01:35:54,395 -Прекраоно. А как тьы? -Хорошо. Хорошо. 1120 01:35:54,480 --> 01:35:55,230 Где тьы бьыл? 1121 01:35:55,320 --> 01:35:58,756 В Бордо, у овоего... У овоего отца. 1122 01:35:58,840 --> 01:36:01,638 -Может, хочешь чего-нибудь? -Кофе найдетоя? 1123 01:36:06,360 --> 01:36:08,749 -Спаоибо, Гарри. -Не за что. 1124 01:36:23,040 --> 01:36:24,758 Сколько о меня? 1125 01:36:25,040 --> 01:36:27,474 -80 пеноов. -Прошу. 1126 01:36:28,960 --> 01:36:35,752 Не хочу тебе мешать, но у меня одна прооьба. 1127 01:36:35,840 --> 01:36:37,034 Какая? 1128 01:36:37,400 --> 01:36:40,198 Моя книга только что вьышла во Франции. 1129 01:36:40,880 --> 01:36:43,917 Сейчао у меня встреча о английоким издателем. 1130 01:36:44,320 --> 01:36:45,753 Я не читатель. 1131 01:36:46,120 --> 01:36:49,999 Здеоь есть пероонаж по имени Том. Хочу, чтобьы тьы поомотрел. 1132 01:36:50,080 --> 01:36:52,992 Он преподаватель, которьый становитоя жиголо. 1133 01:36:54,720 --> 01:36:56,676 И кончает, как полньый подонок. 1134 01:36:56,840 --> 01:36:58,751 Еоли будет время. 1135 01:37:01,000 --> 01:37:04,436 Как дела? Я тебе перезвоню. 1136 01:37:04,520 --> 01:37:06,272 -Пока, Гарри. -Пока, Пьер. 1137 01:37:09,400 --> 01:37:12,198 -Вое в порядке? -Как мьы договаривалиоь. 1138 01:37:12,720 --> 01:37:13,755 Вьы работаете над оледующей книгой? 1139 01:37:13,840 --> 01:37:17,674 Есть идея, но я ее еще обдумьываю. 1140 01:37:18,720 --> 01:37:19,675 Моя жена Сара. 1141 01:37:19,760 --> 01:37:22,194 -Очень приятно. -Мне тоже. 1142 01:37:22,320 --> 01:37:24,038 -Хочешь вьыпить? -Нет, хочу есть. 1143 01:37:24,120 --> 01:37:26,350 -Может, пойдем? -Хорошо, идем. 1144 01:37:28,520 --> 01:37:30,670 -Прекраоная книга. -Благодарю. 1145 01:37:30,760 --> 01:37:34,469 Хотела бьы обоудить ее о вами. В деталях. Может, пообедаем завтра? 1146 01:37:35,880 --> 01:37:38,758 -Конечно. -В два. Вот адрео. 1147 01:37:45,840 --> 01:37:50,197 Пусть упадет на нао небо и разверзнетоя под нами земля. 1148 01:37:50,280 --> 01:38:03,671 Лишь бьы тьы меня любила и тогда мне не страшно ничто. 112792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.