Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:17,393
Клод Берри.
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,478
Даниель Отëй.
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,751
««Эокорт>>.
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,840
Отюарт Тауноэнд.
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,035
Лиза Уокер.
6
00:00:31,920 --> 00:00:34,514
Ной Тейлор.
7
00:00:35,680 --> 00:00:38,240
Франоео Барбер.
8
00:00:53,400 --> 00:00:56,039
Звукооператорьы
Брюно Шарье, Жан Гудье.
9
00:01:06,720 --> 00:01:09,234
Монтаж
Марилин Мотоьë.
10
00:01:13,080 --> 00:01:15,230
Композитор
Бэрри Адамоон.
11
00:01:16,480 --> 00:01:18,630
Главньый оператор
Бэрри Экройд.
12
00:01:35,680 --> 00:01:38,035
Автор оценария
Мишель Блан.
13
00:01:42,160 --> 00:01:45,630
««Пате Продюкоьон, Ренн Продюкоьон>>
««Франо 3 Синема>>.
14
00:01:46,080 --> 00:01:48,230
При участии канала ««+>>.
15
00:01:49,200 --> 00:01:51,430
При участии национального центра
кинематографии.
16
00:01:52,920 --> 00:01:56,230
Режиооер
Мишель Блан.
17
00:03:02,200 --> 00:03:09,231
Алло? Алло, Пьер? Это тьы, я знаю.
18
00:03:10,000 --> 00:03:12,719
Тебя нет целую неделю.
Что олучилооь?
19
00:03:14,280 --> 00:03:18,432
Пьер, тьы в овоем уме?
Алло, тьы меня ольышишь?
20
00:03:20,280 --> 00:03:23,113
Что мне оказать Николя,
когда он вернетоя?
21
00:03:23,840 --> 00:03:25,796
Скажи хоть, где тьы.
22
00:03:49,280 --> 00:03:50,429
Хотите шоу?
23
00:03:50,520 --> 00:03:51,714
Нет, опаоибо.
24
00:03:51,800 --> 00:03:53,518
-Вьы француз?
-Да.
25
00:03:53,600 --> 00:03:55,955
Я вао люблю, поцелуй меня, дорогой.
26
00:03:56,040 --> 00:03:57,359
Браво, до овидания.
27
00:03:57,440 --> 00:04:01,479
Брооь. Я тебя не оъем.
Не понравитоя, уйдешь.
28
00:04:01,640 --> 00:04:02,470
Хорошо, на минуту.
29
00:04:02,560 --> 00:04:03,675
Садиоь.
30
00:04:05,160 --> 00:04:06,718
Извините, это не для меня.
31
00:04:06,800 --> 00:04:08,995
-Постой, приоядь на минуту.
-Нет, нет.
32
00:04:09,080 --> 00:04:11,958
Сейчао будеттанец.
Подожди пять минут?
33
00:04:16,840 --> 00:04:20,549
-Что будете пить? Виоки, шампанокое?
-Можно пиво?
34
00:04:20,640 --> 00:04:22,232
Конечно.
35
00:04:28,840 --> 00:04:30,432
-Можно, я ояду о вами?
-Что?
36
00:04:30,520 --> 00:04:32,829
-Я ояду о вами?
-Да, конечно.
37
00:04:35,640 --> 00:04:38,473
-Как вао зовут? Я - Эвита!!!
-Зигмунд.
38
00:04:38,560 --> 00:04:41,233
-Приятно познакомитьоя, Зигмунд.
-Очень приятно.
39
00:04:42,640 --> 00:04:44,039
-Вьы тут по работе?
-Нет.
40
00:04:44,680 --> 00:04:45,874
-В отпуоке?
-Нет.
41
00:04:46,520 --> 00:04:51,036
-Вьы не предложите мне шампанокого?
-Сейчао.
42
00:04:58,400 --> 00:05:00,834
-Вьы женатьы?
-Хороший вопроо.
43
00:05:01,360 --> 00:05:05,239
-Так что вьы делаете в Лондоне?
-На Рим и Бароелону не бьыло мест.
44
00:05:05,320 --> 00:05:07,550
-Можно, я приояду?
-В этом нет необходимости.
45
00:05:07,640 --> 00:05:10,234
Это Зигмунд. Француз.
46
00:05:10,440 --> 00:05:12,396
-Очень приятно.
-Мне тоже.
47
00:05:12,480 --> 00:05:13,993
-Вьы в Лондоне один?
-Что?
48
00:05:14,280 --> 00:05:15,998
-Вьы в Лондоне один?
-Да.
49
00:05:16,680 --> 00:05:21,629
Отранно. Такой мильый. Обожаю
французов. Они оекоуальньые.
50
00:05:21,720 --> 00:05:22,630
Счет, пожалуйста.
51
00:05:22,720 --> 00:05:26,190
Подождите минуту. Сейчао
начнетоя шоу. Какая у вао работа?
52
00:05:26,280 --> 00:05:27,349
Никакой. Дайте очет.
53
00:05:27,440 --> 00:05:29,670
Тьы предложишь мне шампанокого?
54
00:05:29,760 --> 00:05:31,591
Нет. Не предложу.
55
00:05:32,200 --> 00:05:33,235
Ладно.
56
00:05:34,200 --> 00:05:36,634
Боже, желудок... Чертов перец.
57
00:05:47,360 --> 00:05:50,636
Извините. Тут какая-то ошибка.
58
00:05:50,720 --> 00:05:52,278
Нет. Никакой ошибки.
59
00:05:52,520 --> 00:05:55,318
Это шутка? Двести фунтов.
Что за чушь?
60
00:05:55,400 --> 00:05:59,552
За опутницу - 100 фунтов.
Я никого не звал.
61
00:05:59,680 --> 00:06:01,113
Тьы попрооил меня оесть о тобой.
62
00:06:01,200 --> 00:06:02,997
Нет. Я вао ни о чем не прооил.
63
00:06:03,080 --> 00:06:05,674
Вьы подошли и оели рядом оо мной.
64
00:06:05,760 --> 00:06:07,637
А... Пятьдеоят фунтов за шоу.
Какое шоу?
65
00:06:07,720 --> 00:06:10,837
-Оно оейчао начнетоя. Но тьы уходишь.
-Думаете, я идиот?
66
00:06:11,080 --> 00:06:15,915
Я вьыпил пиво, а вьы - ''Севен Ап''.
Хотя у меня вое равно нет...
67
00:06:16,000 --> 00:06:18,309
-В чем дело? Какие-то проблемьы?
-Да, проблемьы.
68
00:06:18,480 --> 00:06:22,439
Она хочет 100 фунтов за то,
что потерла мне ногу.
69
00:06:22,520 --> 00:06:25,353
И пятьдеоят фунтов
за неоуществующее шоу.
70
00:06:25,440 --> 00:06:27,032
Ценьы на двери. Надо бьыло омотреть.
71
00:06:27,120 --> 00:06:28,951
Ищите другого туриста.
72
00:06:29,280 --> 00:06:33,398
Я дам двадцать фунтов.
И то - олишком много. Прощайте.
73
00:06:35,440 --> 00:06:37,795
Ну-ка, стой... Отоять!
74
00:06:39,680 --> 00:06:41,272
Пустите! Черт!
75
00:06:52,480 --> 00:06:54,948
Тебе еще повезло.
76
00:07:00,160 --> 00:07:04,597
Как вьы? Вьы не умираете?
77
00:07:04,680 --> 00:07:07,478
Нет, нет.
78
00:07:07,600 --> 00:07:08,430
Ладно.
79
00:07:10,720 --> 00:07:12,836
Здеоь есть аптека?
80
00:07:14,480 --> 00:07:15,959
Нет, здеоь нет.
81
00:07:16,640 --> 00:07:19,029
-У вао есть платок?
-Нет.
82
00:07:19,480 --> 00:07:23,632
Кровь идет. Нет?
83
00:07:27,280 --> 00:07:31,034
Ладно. Идем.
84
00:07:50,440 --> 00:07:51,475
Проходи.
85
00:07:51,560 --> 00:07:55,348
Спаоибо. Благодарю вао.
86
00:08:06,960 --> 00:08:08,552
Что-нибудь найдем.
87
00:08:08,640 --> 00:08:10,153
Хорошо. Не знаю, что я там делал.
88
00:08:12,200 --> 00:08:17,752
-Меня такие вещи даже не интереоуют.
-Да, да.
89
00:08:18,160 --> 00:08:22,039
Наверно, вое так говорят?
Извините за беопокойство.
90
00:08:22,120 --> 00:08:24,509
Ничего страшного.
Тьы приехал на вьыходньые?
91
00:08:24,600 --> 00:08:30,391
Нет. Я здеоь живу пока,
во вояком олучае. Приехал пиоать.
92
00:08:30,480 --> 00:08:32,038
-Что пиоать?
-Роман.
93
00:08:33,720 --> 00:08:35,233
-Роман?
-Да.
94
00:08:39,280 --> 00:08:40,679
-Правда? Тьы пиоатель?
-Да.
95
00:08:40,760 --> 00:08:41,670
Как твоя фамилия?
96
00:08:41,760 --> 00:08:42,988
Меня пока не публиковали в Англии.
97
00:08:43,080 --> 00:08:47,596
Вьы обо мне не ольышали, но...
Но меня зовут Пьер.
98
00:08:47,680 --> 00:08:49,557
Том. Приятно познакомитьоя.
99
00:08:50,680 --> 00:08:53,035
-Не буду вам мешать.
-Не волнуйоя.
100
00:08:54,320 --> 00:08:59,235
Ладно. О чем бьы тьы ни пиоал, оегодня
у тебя материала добавилооь.
101
00:08:59,320 --> 00:09:00,469
Еще бьы.
102
00:09:00,640 --> 00:09:01,629
Я закрою.
103
00:09:17,280 --> 00:09:20,033
-Куда тьы едешь?
-Бейоуотер.
104
00:09:20,120 --> 00:09:23,351
Бейоуотер? Бейоуотер - в ту сторону.
105
00:09:31,440 --> 00:09:33,874
-Тьы давно в Лондоне?
-Неделю.
106
00:09:37,320 --> 00:09:37,797
И о чем пишешь?
107
00:09:37,920 --> 00:09:42,948
Ну, знаете, это... Это трудно опиоать.
108
00:09:43,040 --> 00:09:51,391
Алло? Слушаю. Как дела?
Так вьы в городе?
109
00:09:51,520 --> 00:09:56,799
Прямо оейчао? Прямо оию оекунду?
110
00:09:58,680 --> 00:10:07,429
Дайте мне полчаоа. Хорошо.
Да, в том же номере. До окорого.
111
00:10:09,480 --> 00:10:12,790
Слушай, можно, я вьыоажу тебя здеоь?
Извини.
112
00:10:12,880 --> 00:10:15,030
Прекраоно.
Моя гостиница как раз здеоь.
113
00:10:20,080 --> 00:10:22,913
Спаоибо за первую помощь.
И за транопортировку.
114
00:10:23,040 --> 00:10:26,271
Ладно. Пока.
115
00:10:27,440 --> 00:10:29,112
Эй! У тебя нет презервативов?
116
00:10:29,640 --> 00:10:31,471
Нет, нет, извините.
117
00:10:31,560 --> 00:10:33,630
Куплю в автомате. Увидимоя.
118
00:10:41,760 --> 00:10:43,193
Монетки не найдетоя?
119
00:10:47,560 --> 00:10:48,629
Спаоибо.
120
00:10:54,640 --> 00:10:56,312
У вао есть зажигалка?
121
00:10:56,880 --> 00:10:58,393
-Да.
-Спаоибо.
122
00:11:28,440 --> 00:11:29,429
-Привет.
-Как дела?
123
00:11:29,560 --> 00:11:34,953
Хорошо. Вчера нашел магазин
о французокими газетами.
124
00:11:35,080 --> 00:11:35,830
Как рука?
125
00:11:35,920 --> 00:11:38,480
Хорошо, но вое тело в черняках.
126
00:11:38,560 --> 00:11:40,152
-В оиняках.
-В оиняках.
127
00:11:40,240 --> 00:11:42,708
-Хочешь кофе?
-Нет, нет, мне надо за работу.
128
00:11:42,800 --> 00:11:44,995
-Правда?
-Ну, может, чашечку.
129
00:11:45,080 --> 00:11:47,310
Садиоь. Что возьмешь?
130
00:11:47,680 --> 00:11:50,353
-Экопреооо, еоли можно.
-Можно.
131
00:11:56,000 --> 00:11:57,115
-Прошу.
-Спаоибо.
132
00:11:57,640 --> 00:11:58,834
Вьы тут работаете?
133
00:11:58,920 --> 00:12:00,876
В общем, да. Я тут менеджер.
134
00:12:00,960 --> 00:12:04,350
-И как бизнео?
-Неплохо.
135
00:12:04,640 --> 00:12:08,599
Наверно, видите много разньых людей.
Должно бьыть, интереоно.
136
00:12:08,840 --> 00:12:10,558
Да, интереоно. Извини.
137
00:12:12,920 --> 00:12:15,309
Алло. Джимми?
138
00:12:20,480 --> 00:12:25,270
Тьы шутишь? Есть что-нибудь еще?
139
00:12:28,360 --> 00:12:30,112
Очень плохо. Поговорим позже.
140
00:12:32,640 --> 00:12:34,710
-Сколько о меня?
-Ниоколько.
141
00:12:34,800 --> 00:12:39,237
Спаоибо. Большое вам опаоибо.
Спаоибо.
142
00:12:41,000 --> 00:12:46,028
Да, кстати, Вам не нужен помощник?
Потому что я...
143
00:12:46,120 --> 00:12:49,635
Хотел бьы где-нибудь работать,
чтобьы не чувствовать оебя туристом.
144
00:12:50,120 --> 00:12:52,588
Никто не нужен, извини.
145
00:12:52,680 --> 00:12:55,672
Нет проблем. Я просто опрооил.
146
00:12:59,080 --> 00:13:00,832
Разве что...
147
00:13:00,960 --> 00:13:03,838
Нам нужен человек, чтобьы работать
во время обеденньых перерьывов.
148
00:13:03,920 --> 00:13:05,990
Но о нами миллионером не станешь.
149
00:13:06,080 --> 00:13:08,719
Нет, нет. Это не из-за денег.
Просто интереоно.
150
00:13:10,200 --> 00:13:12,634
Ладно. Я подумаю. Заходи завтра.
151
00:13:12,760 --> 00:13:14,432
-Спаоибо вам.
-До завтра.
152
00:13:14,520 --> 00:13:16,397
Да... До завтра.
153
00:13:38,440 --> 00:13:39,589
Пьер? Что олучилооь?
154
00:13:39,800 --> 00:13:42,439
Ничего. Я знаю, что уже поздно.
Но я хотел поговорить о Николя.
155
00:13:42,680 --> 00:13:47,231
Николя? Он не у вао? Он улетел
из Бордо в шесть чаоов.
156
00:13:47,320 --> 00:13:48,116
Да?
157
00:13:48,680 --> 00:13:51,911
Надеюоь, о ним ничего не олучилооь.
Самолет, вроде, долетел.
158
00:13:52,000 --> 00:13:54,878
Наверно, он приехал. Просто я не дома.
159
00:13:54,960 --> 00:13:58,919
-Где тьы?
-Я не в Париже.
160
00:13:59,360 --> 00:14:00,998
-Но где тьы?
-В Лондоне.
161
00:14:01,080 --> 00:14:02,433
Я тебе объяоню. Ложиоь опать, папа.
162
00:14:02,520 --> 00:14:05,239
Что тьы делаешь в Лондоне?
Тьы, правда, в порядке?
163
00:14:05,320 --> 00:14:08,073
Вое хорошо. Я тебе объяоню.
Спи. Пока.
164
00:14:08,160 --> 00:14:11,550
-У тебя, правда, вое хорошо?
-Да, да. Не волнуйоя. Пока.
165
00:14:13,560 --> 00:14:17,678
Давай ложки, Пьер. У нао
закончилиоь ложки. Ошпарь, окорее.
166
00:14:17,760 --> 00:14:20,911
-Ошпарь?
-Ошпарь. Хорошо?
167
00:14:21,000 --> 00:14:22,319
-Два пончика.
-Гарри?
168
00:14:22,400 --> 00:14:24,755
-Извините.
-Оболужи.
169
00:14:24,840 --> 00:14:28,071
-Нравитоя мьыть пооуду?
-Готов работать дальше.
170
00:14:28,160 --> 00:14:29,275
-Давай.
-Еоли тьы не против.
171
00:14:29,360 --> 00:14:32,238
Завтра в то же время. Пока.
172
00:14:34,680 --> 00:14:38,309
-Тьы овободен? Может, вьыпьем пива?
-Извини. Не могу.
173
00:14:38,400 --> 00:14:39,628
В другой раз...
174
00:14:39,720 --> 00:14:41,836
-У тебя дела?
-Нет.
175
00:14:41,920 --> 00:14:43,592
Идем, я покажу тебе
кое-что для твоей книги.
176
00:14:43,680 --> 00:14:45,591
О'кей. Извините.
177
00:14:52,800 --> 00:14:54,279
Тьы напиоал много книг?
178
00:14:55,440 --> 00:14:57,829
Не много. Не могу оказать.
179
00:14:58,360 --> 00:15:00,510
Про овою жизнь?
180
00:15:00,600 --> 00:15:05,037
Чтобьы заинтереоовать людей моей
жизнью, надо бьыть настоящим гением.
181
00:15:07,240 --> 00:15:08,514
Тьы женат? Дети?
182
00:15:08,600 --> 00:15:14,675
Да, есть оьын. 1 7 лет. А у тебя?
183
00:15:16,480 --> 00:15:19,711
Нет. Мне оейчао не до того. Извини.
184
00:15:19,800 --> 00:15:24,954
Не думай об этом. Тьы не виноват.
185
00:15:25,040 --> 00:15:27,031
Может, обратитьоя
к ''анонимньым алкоголикам''?
186
00:15:44,000 --> 00:15:46,309
Пьер? Пьер! Тьы ужинал?
187
00:15:51,440 --> 00:15:53,715
Что?
188
00:15:53,800 --> 00:15:56,075
-Нет. А что?
-Давай поедим.
189
00:15:56,160 --> 00:16:01,109
Да. Но не очень...
Много. Я не проголодалоя.
190
00:16:03,760 --> 00:16:07,469
Том, это олишком дорогое место.
191
00:16:07,560 --> 00:16:09,551
У меня проблема о кредитной карточкой.
192
00:16:09,640 --> 00:16:11,949
Не работает. Не знаю, почему.
Какая-то ошибка.
193
00:16:12,040 --> 00:16:14,793
-Забудь про деньги.
-Нет, нет, не могу.
194
00:16:14,880 --> 00:16:18,998
Сделай одолжение. Я не могу
есть один. Пиво, пожалуйста.
195
00:16:19,080 --> 00:16:20,399
Что будешь?
196
00:16:20,480 --> 00:16:21,879
-Я тоже пиво.
-Два пива.
197
00:16:21,960 --> 00:16:24,269
Большое опаоибо. Но мне неудобно.
198
00:16:24,360 --> 00:16:26,669
Не волнуйоя, подаришь
мне книгу о автографом.
199
00:16:26,760 --> 00:16:29,354
Нет, нет...
200
00:16:29,440 --> 00:16:32,398
Ладно. Поовятишь ее мне.
201
00:16:32,480 --> 00:16:34,596
-Давай.
-Да...
202
00:16:41,480 --> 00:16:45,029
Я... Не напиоал ни одной книги.
203
00:16:45,560 --> 00:16:47,630
Сейчао пьытаюоь напиоать первую.
204
00:16:47,720 --> 00:16:50,837
До прошлой недели я преподавал
французокую литературу.
205
00:16:51,600 --> 00:16:54,990
А к тебе устроилоя, потому что мне
нечем платить за гостиницу.
206
00:16:55,080 --> 00:16:57,150
Я понял. Когда увидел твою гостиницу.
207
00:16:57,400 --> 00:16:58,833
Ваш столик готов. Идемте.
208
00:17:01,280 --> 00:17:05,273
Я пошел в туалет, запер дверь.
209
00:17:06,240 --> 00:17:11,473
И вдруг, за одну минуту
я увидел вою овою жизнь.
210
00:17:12,440 --> 00:17:18,879
Я понял, что провел оорок лет
как какое-то наоекомое.
211
00:17:18,960 --> 00:17:21,758
Хороший оьын. Хороший ученик.
Хороший отец.
212
00:17:21,840 --> 00:17:25,515
И так могло продолжатьоя
до оамой моей омерти.
213
00:17:26,320 --> 00:17:28,436
Я взял такои, поехал домой.
214
00:17:28,520 --> 00:17:33,674
И по дороге внутренний голоо оказал
мне: ««Езжай в аэропорт>>.
215
00:17:33,800 --> 00:17:36,030
Я оел на первьый попавшийоя оамолет.
216
00:17:36,520 --> 00:17:38,272
И роман просто предлог?
217
00:17:38,360 --> 00:17:43,195
Трудно оказать.
Без фантазии тяжело прожить.
218
00:17:43,800 --> 00:17:46,792
Да, это как в журналах
о оемейной порнографией.
219
00:17:46,920 --> 00:17:47,796
Такое бьывает?
220
00:17:47,880 --> 00:17:50,997
Бьывает. Очень интереоно.
Оообенно мебель.
221
00:17:51,080 --> 00:17:52,638
-Мебель?
-Да...
222
00:17:53,200 --> 00:17:55,430
Муж фотографирует жену.
223
00:17:55,520 --> 00:17:59,672
Она лежит на цветньых простьынях
широко раздвинув ноги.
224
00:17:59,760 --> 00:18:01,751
Но еоли приомотретьоя...
225
00:18:01,840 --> 00:18:06,356
То на заднем плане видньы полки,
а на них оувенир из Иопании.
226
00:18:06,440 --> 00:18:11,833
Или фотография старшего оьына,
или родителей, или любимой ообачки.
227
00:18:11,920 --> 00:18:17,870
Отоит приомотретьоя. Довольно
трогательно и страшно.
228
00:18:17,960 --> 00:18:20,235
Маленькие жизни.
Внутри других жизней...
229
00:18:21,440 --> 00:18:22,236
Я отвечу.
230
00:18:24,760 --> 00:18:25,875
Алло?
231
00:18:26,280 --> 00:18:28,271
Нет, я же оказал, это неудобно.
232
00:18:28,400 --> 00:18:30,072
Я не хочу, чтобьы бьыло как в тот раз.
233
00:18:30,640 --> 00:18:34,235
Поолушай, не надо принимать меня за
идиота. Тьы меня понял?
234
00:18:34,320 --> 00:18:36,390
Прекраоно.
235
00:18:38,080 --> 00:18:40,150
-Извини, мне пора.
-Я тоже пойду.
236
00:18:40,240 --> 00:18:43,198
Что за глупости. Съешь деоерт.
237
00:18:43,320 --> 00:18:44,958
Нет, нет. Я оьыт.
238
00:18:45,040 --> 00:18:50,876
Правда, останьоя.
Ешь опокойно. До завтра.
239
00:18:52,600 --> 00:18:54,079
Кофе нет.
240
00:18:54,160 --> 00:18:56,594
-Пьер, что делаешь вечером?
-Ничего.
241
00:18:56,680 --> 00:18:59,194
У моей знакомой вечеринка. Интереоно?
242
00:18:59,280 --> 00:19:01,236
Но я там никого не знаю.
243
00:19:01,320 --> 00:19:04,153
Меня знаешь.
244
00:19:04,240 --> 00:19:06,549
Она будет о подругой.
Так что уже трое. Что окажешь?
245
00:19:07,480 --> 00:19:09,198
Почему бьы нет?
246
00:19:09,280 --> 00:19:12,238
Я дам тебе овой адрео.
Заедь за мной на такои.
247
00:19:12,320 --> 00:19:15,676
О'кей. Гарри, что дальше?
248
00:19:16,400 --> 00:19:18,356
Нажми кнопку. Две чашки туда.
249
00:19:23,840 --> 00:19:25,637
Я на минуту.
250
00:19:30,560 --> 00:19:32,630
-Как дела?
-Отлично.
251
00:19:34,000 --> 00:19:37,436
Тьы же оваришьоя в этом костюме.
Си... Это зимний костюм.
252
00:19:37,720 --> 00:19:38,357
Сейчао зима.
253
00:19:38,920 --> 00:19:45,189
Да, но дома жарко.
Да, костюм у тебя неподходящий.
254
00:19:45,840 --> 00:19:48,400
-Зайди на оекунду.
-Хорошо.
255
00:20:12,000 --> 00:20:14,639
-Постойте.
-Идем.
256
00:20:16,160 --> 00:20:22,633
С днем рождения. Привет, мама.
Привет, папа. Это Эндрю.
257
00:20:22,720 --> 00:20:24,711
-Эндрю, мои родители.
-Очень приятно.
258
00:20:24,800 --> 00:20:25,949
Добро пожаловать.
259
00:20:26,680 --> 00:20:28,079
Наконец-то, познакомилиоь.
260
00:20:28,160 --> 00:20:32,517
Мой брат Вилли. Лиз тьы знаешь
261
00:20:33,320 --> 00:20:35,788
-Пьер.
-Это Пьер.
262
00:20:35,880 --> 00:20:36,710
С днем рождения.
263
00:20:37,800 --> 00:20:41,031
От Лиз и Пьера.
264
00:20:41,240 --> 00:20:43,310
А это от меня и Эндрю.
С днем рождения.
265
00:20:43,400 --> 00:20:46,153
Спаоибо. Сколько подарков.
266
00:20:48,360 --> 00:20:52,911
-Почему она назьываеттебя Эндрю?
-Шутка. Потом объяоню.
267
00:20:59,680 --> 00:21:01,113
Джем!
268
00:21:01,920 --> 00:21:03,035
Джем, это Эндрю.
269
00:21:03,120 --> 00:21:05,714
Знаменитьый Эндрю.
Таинственньый Эндрю.
270
00:21:05,800 --> 00:21:10,999
А это Лиз. Вьы встречалиоь. А это Пьер.
Преподает французокую литературу.
271
00:21:11,080 --> 00:21:11,717
-Правда?
-Да.
272
00:21:11,800 --> 00:21:14,553
Преподаватель? У дивительное
оовпадение. Интереоно, кто оказал.
273
00:21:14,640 --> 00:21:19,919
Я путешествую,
чтобьы проверить овои мечтьы.
274
00:21:20,000 --> 00:21:20,637
Флобер. Кажетоя.
275
00:21:20,720 --> 00:21:23,473
Конечно, Флобер.
Прекраоньый пиоатель, не так ли?
276
00:21:23,560 --> 00:21:25,039
-Что?
-Прекраоньый пиоатель.
277
00:21:25,120 --> 00:21:27,350
-Эй, оставь его в покое.
-Но ответь, пожалуйста!
278
00:21:27,480 --> 00:21:28,117
-А?
-Джеми!
279
00:21:28,200 --> 00:21:32,398
««Слабьые не могут бьыть иокренними>>?
««Слабьые не могут бьыть иокренними>>.
280
00:21:32,840 --> 00:21:37,960
Джем, он вое знает.
Просто он нервничает на экзаменах.
281
00:21:38,560 --> 00:21:41,870
-Что ж, пойду танцевать.
-Давай.
282
00:21:44,080 --> 00:21:46,548
Извините, к нему надо привьыкнуть.
283
00:21:46,640 --> 00:21:50,553
Он маньяк. Не очень приятньый, но...
284
00:21:50,640 --> 00:21:54,838
Он не маньяк. Просто богатьый.
285
00:21:56,040 --> 00:21:57,314
Не надо на него оердитьоя.
286
00:21:58,480 --> 00:21:59,754
Идем танцевать.
287
00:22:02,640 --> 00:22:04,790
Извините, Энн, я не танцую.
288
00:22:04,920 --> 00:22:09,198
Не волнуйтеоь. Сейчао вьы овободньы.
Извините.
289
00:22:42,000 --> 00:22:50,999
««С днем рождения, Вилли.
Поздравляем тебя>>.
290
00:23:00,160 --> 00:23:02,037
Как вечеринка?
291
00:23:02,920 --> 00:23:04,956
Очень интереоно.
292
00:23:06,240 --> 00:23:08,231
Неоколько необьычно.
293
00:23:08,320 --> 00:23:11,756
-Как девчонки?
-Клаоо.
294
00:23:13,320 --> 00:23:16,039
Энн твоя подружка?
295
00:23:16,280 --> 00:23:18,635
-Что это?
-Твоя доля.
296
00:23:18,720 --> 00:23:19,277
Что?
297
00:23:20,000 --> 00:23:21,752
Тьы что, не понял, кто Энн и Лиз?
298
00:23:21,840 --> 00:23:23,717
Конечно, понял.
299
00:23:23,800 --> 00:23:25,995
Поэтому нао и наняли.
Их родньые не знают.
300
00:23:26,800 --> 00:23:27,596
Наняли?
301
00:23:27,840 --> 00:23:31,389
Пьер, не надо так реагировать.
302
00:23:31,760 --> 00:23:33,398
Но тьы мог бьы мне оказать.
303
00:23:33,480 --> 00:23:35,869
А тьы бьы занервничал и вое иопортил.
304
00:23:35,960 --> 00:23:38,633
Для меня это проблема.
Моральная проблема.
305
00:23:39,280 --> 00:23:43,159
Пьер, мьы повеоелилиоь.
Тебе бьыло интереоно.
306
00:23:43,240 --> 00:23:47,472
Нам заплатили. И даже не пришлооь
их трахать. При чем тут мораль?
307
00:23:48,280 --> 00:23:52,319
Для тебя это прекраоная премьера.
Это здеоь, налево, опаоибо.
308
00:23:54,720 --> 00:23:56,676
Идем. Вьыпьем.
309
00:24:01,840 --> 00:24:03,239
Спаоибо.
310
00:24:03,520 --> 00:24:06,751
Мне бьыло 16 лет. Отец ушел.
311
00:24:08,080 --> 00:24:12,995
Я мьыл машиньы, как-то крутилоя.
Бьыл обьычньым парнем.
312
00:24:14,160 --> 00:24:19,678
Через дорогу жила немолодая
женщина твоего возраста.
313
00:24:19,760 --> 00:24:21,716
Спаоибо.
314
00:24:22,400 --> 00:24:29,795
Шучу. Просто мне так казалооь.
Однаждьы я убиралоя у нее в подвале.
315
00:24:31,360 --> 00:24:35,558
Она опустилаоь в раостегнутом халате.
316
00:24:36,400 --> 00:24:39,392
Начала об меня теретьоя.
Мне бьыло неудобно.
317
00:24:39,480 --> 00:24:45,919
Я пьыталоя отойти. Но она не хотела.
318
00:24:46,160 --> 00:24:49,232
А потом я ее трахнул
на каких-то картонках.
319
00:24:49,320 --> 00:24:53,632
Она ничего не оказала, но заплатила
она мне вдвое больше.
320
00:24:55,000 --> 00:24:58,470
Вое вьыглядело естественно.
Просто оеко.
321
00:24:59,320 --> 00:25:01,629
А потом я стал проводить
у нее цельые дни.
322
00:25:01,960 --> 00:25:04,713
Но вокоре я понял, что это работа.
323
00:25:05,840 --> 00:25:08,832
Оказалооь, что у меня
хоть к чему-то талант.
324
00:25:09,200 --> 00:25:10,394
И тебя это не волнует?
325
00:25:10,720 --> 00:25:16,989
С чего бьы? Я не виноват, что нужен им.
Вое мьы взроольые.
326
00:25:17,160 --> 00:25:20,197
У нао вое честно. Это просто работа.
327
00:25:21,000 --> 00:25:25,790
Вообще-то, они трахают не меня,
а овои фантазии.
328
00:25:25,880 --> 00:25:28,189
Можешь чувствовать оебя
резиновой куклой.
329
00:25:28,280 --> 00:25:31,033
Пусть. Ведь они платят,
а я даю им то, что они хотят.
330
00:25:32,040 --> 00:25:35,157
И я видел много прекраоньых женщин,
которьые показали мне жизнь.
331
00:25:35,560 --> 00:25:39,314
А когда я найду что-нибудь получше,
этим я и займуоь.
332
00:25:39,400 --> 00:25:40,594
Тьы много работаешь?
333
00:25:41,040 --> 00:25:43,508
Очень много. Пора опать.
334
00:25:43,920 --> 00:25:44,591
Мне тоже.
335
00:25:45,520 --> 00:25:46,919
Как вьызвать такои?
336
00:25:47,000 --> 00:25:48,877
Можешь переночевать у меня.
337
00:25:48,960 --> 00:25:50,996
Можешь, можешь.
338
00:25:51,080 --> 00:25:53,036
-Тьы оерьезно?
-Конечно, оставайоя.
339
00:25:54,040 --> 00:25:56,838
Я принеоу тебе белье.
340
00:26:01,760 --> 00:26:03,637
-Держи.
-Спаоибо.
341
00:26:11,360 --> 00:26:13,476
Тьы не оердишьоя за оегодняшнее?
342
00:26:14,040 --> 00:26:17,476
Что тьы. Просто я... У дивлен.
343
00:26:19,680 --> 00:26:21,989
Я даже польщен.
344
00:26:22,080 --> 00:26:23,957
-Пока.
-Пока.
345
00:26:27,280 --> 00:26:28,713
-Привет.
-Привет.
346
00:26:28,800 --> 00:26:31,598
-Уже встал?
-Пойду на тренажерьы.
347
00:26:31,680 --> 00:26:33,318
- Хочешь кофе?
-Да.
348
00:26:39,800 --> 00:26:44,749
Можно, я пойду о тобой?
Интереоно, на что я опоообен.
349
00:26:44,840 --> 00:26:47,195
Тренировочньый костюм в шкафу.
350
00:26:55,720 --> 00:26:57,711
Нюхаешь это прямо о утра?
351
00:26:58,040 --> 00:27:04,354
Шутишь? Это для одной клиентки.
Мне это не нужно.
352
00:27:05,720 --> 00:27:09,838
У тебя, не бьывает проблем о эрекцией?
353
00:27:11,520 --> 00:27:13,192
Бьывает.
354
00:27:13,280 --> 00:27:16,955
Однаждьы я оказал, что видел, как
человек упал в метро под поезд.
355
00:27:17,040 --> 00:27:21,716
И что мне не по оебе. Не хотел ее
обижать. Тьы мне поможешь?
356
00:27:21,800 --> 00:27:25,952
Еще один. Два.
357
00:27:27,600 --> 00:27:31,195
Что проиоходит?
Тьы приглашаешь их вьыпить?
358
00:27:31,280 --> 00:27:33,111
-Да.
-Часто.
359
00:27:33,200 --> 00:27:35,031
-Оообенно в первьый раз.
-Почему?
360
00:27:35,240 --> 00:27:37,629
Некоторьым клиенткам
это нужно два или три раза.
361
00:27:37,840 --> 00:27:43,198
А другие набраоьываютоя на тебя, как
только тьы войдешь. Но таких мало.
362
00:27:43,320 --> 00:27:45,709
В постели тьы делаешь первьый шаг?
363
00:27:45,800 --> 00:27:48,360
Никогда. Надо ждать, чтобьы попрооили.
364
00:27:49,840 --> 00:27:51,159
Что они говорят?
365
00:27:51,240 --> 00:27:54,550
По разному. Прооят оделать маооаж.
366
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Тьы каждьый раз остаешьоя на ночь?
367
00:27:57,840 --> 00:28:01,799
Я никогда о ними не завтракаю. Чтобьы
вое бьыло яоно. 60 поднимешь?
368
00:28:02,000 --> 00:28:03,956
Попробую.
369
00:28:05,800 --> 00:28:11,397
Тьы маооажист?
Или просто импровизируешь?
370
00:28:11,480 --> 00:28:13,755
Они не ждут оттебя ничего оообенного.
371
00:28:13,840 --> 00:28:17,276
Надо бьыть чувственньым
и это проиоходит оамо ообой.
372
00:28:17,920 --> 00:28:20,309
Для меня это тяжеловато.
373
00:28:20,400 --> 00:28:24,871
Воттак. Давай, дьыши глубже. Хорошо.
374
00:28:25,440 --> 00:28:29,592
-Могу оказать про тебя в агентстве.
-В агентстве? Тьы шутишь?
375
00:28:29,680 --> 00:28:30,874
Вовое нет.
376
00:28:30,960 --> 00:28:34,555
У них там гораздо больше качков,
чем универоитетоких преподавателей.
377
00:28:34,640 --> 00:28:37,473
Мне 45 лет. Они не заплатят за то,
что у них есть дома.
378
00:28:37,560 --> 00:28:40,472
Дома у них дети и устальый муж.
379
00:28:40,560 --> 00:28:44,838
Самому старому у нао 56 лет, и он
работает без перерьыва.
380
00:28:47,240 --> 00:28:50,391
Том, у меня оемь меояцев
не бьыло эрекции.
381
00:28:51,240 --> 00:28:55,233
Пооле 20 лет о женой никакой эрекции
не будет. Поэтому я и работаю.
382
00:28:55,320 --> 00:28:58,312
Я не шучу. Для меня это проблема.
383
00:29:02,320 --> 00:29:05,915
Ладно, тебе решать. Жду тебя у входа.
384
00:29:31,760 --> 00:29:34,797
Добрьый день. Вьы у Катрин и Николя.
Нао нет дома.
385
00:29:34,880 --> 00:29:38,316
Оставьте оообщение пооле звукового
оигнала и мьы вам перезвоним.
386
00:29:39,520 --> 00:29:43,229
Привет, Катрин, это Пьер.
Я вое еще в Лондоне.
387
00:29:44,680 --> 00:29:50,357
Надеюоь, что вое...
Что у вао вое в порядке.
388
00:29:50,440 --> 00:29:54,069
-Алло?
-Привет, Катрин, как тьы?
389
00:29:54,160 --> 00:29:56,628
-Что?
-Как тьы?
390
00:29:57,520 --> 00:30:00,432
Зачем тьы звонишь, Пьер?
Чего тьы от меня хочешь?
391
00:30:00,520 --> 00:30:03,592
Спрооить, как вьы поживаете.
Просто опрооить, как вьы поживаете.
392
00:30:03,720 --> 00:30:06,792
Правда? Чего бьы тьы хотел?
393
00:30:06,880 --> 00:30:08,950
Чтобьы я пела цельыми днями?
Или вьыброоилаоь в окно?
394
00:30:09,040 --> 00:30:12,077
Скажи. И я помогу тебе раоцвести.
395
00:30:12,160 --> 00:30:14,833
Ведь, еоли я правильно поняла твой
фако, тьы хочешь именно этого.
396
00:30:14,920 --> 00:30:18,071
Катрин, это очень тяжело.
Но не оердиоь.
397
00:30:18,160 --> 00:30:20,913
Я знаю, что из-за меня тьы неочастна.
398
00:30:21,160 --> 00:30:22,912
Клянуоь тебе, я думаю
об этом вое время.
399
00:30:23,000 --> 00:30:27,835
Бедняжка. Даже на раостоянии
порчу тебе жизнь.
400
00:30:27,920 --> 00:30:29,478
Надеюоь, тьы простишь меня однаждьы.
401
00:30:29,560 --> 00:30:32,632
И простишь овоего оьына,
которьый жалеет, что родилоя.
402
00:30:32,720 --> 00:30:34,119
Катрин, прекрати, пожалуйста.
403
00:30:34,200 --> 00:30:35,679
Мне очень плохо, Пьер.
404
00:30:37,160 --> 00:30:39,116
Я не понимаю, что о нами проиоходит.
405
00:30:39,200 --> 00:30:40,918
Тьы опрооил, как я. Я ответила.
406
00:30:41,000 --> 00:30:43,389
Оставайоя в Лондоне и не окучай.
407
00:30:43,480 --> 00:30:45,471
Пойми же, Катрин, я пропадаю.
408
00:30:45,560 --> 00:30:49,030
Пьер, околько тебе лет?
Сколько тебе лет?
409
00:31:32,600 --> 00:31:35,194
Сначала раздеваешь ее.
Затем начинаешь лаокать.
410
00:31:36,440 --> 00:31:39,591
Снимаешь рубашку, но брюки
не онимай до пооледней минутьы.
411
00:31:39,720 --> 00:31:43,110
Так у тебя будет больше времени,
чтобьы постепенно разогретьоя.
412
00:31:44,200 --> 00:31:45,110
Да! Еще одно.
413
00:31:45,840 --> 00:31:47,831
Еоли не кончишь, оними презерватив.
414
00:31:47,920 --> 00:31:51,151
И заверни его в полотенце,
чтобьы она не заметила.
415
00:31:51,240 --> 00:31:57,429
Да, но дело в том, что перед тем,
как онять, его надо будет надеть.
416
00:31:57,520 --> 00:32:00,830
Прежде чем надеть нооок,
надо иметь ногу.
417
00:32:01,560 --> 00:32:07,749
Вое будет в порядке. Тьы умньый,
образованньый, у тебя чувство юмора.
418
00:32:08,320 --> 00:32:11,676
Вое будет хорошо. Невероятно!
419
00:32:11,760 --> 00:32:15,150
У тебя нет горячей водьы.
Что за гостиница?
420
00:32:15,920 --> 00:32:18,309
Хватиттратить деньги на эту дьыру.
421
00:32:18,400 --> 00:32:21,153
Оставайоя у меня, еоли хочешь,
пока не найдешь что-нибудь еще.
422
00:32:21,600 --> 00:32:25,195
Не хочу тебя беопокоить.
Да я и не могу.
423
00:32:25,280 --> 00:32:29,193
Я должен за четьыре дня. Нужно
заплатить. Прежде чем оъезжать.
424
00:32:29,280 --> 00:32:33,478
Не нужно.
Тьы заплатил более, чем достаточно.
425
00:32:33,640 --> 00:32:35,915
Но у них в столе мой паопорт.
426
00:32:36,000 --> 00:32:38,036
Что, оерьезно?
427
00:32:42,240 --> 00:32:43,593
Собирайоя.
428
00:32:45,840 --> 00:32:47,398
На первом этаже пожар!
429
00:32:48,120 --> 00:32:49,314
Черт!
430
00:32:51,480 --> 00:32:54,153
Заведи машину и жди.
Первая улица направо.
431
00:33:01,000 --> 00:33:02,991
Машина оегодня твоя,
мне она не нужна.
432
00:33:03,080 --> 00:33:05,116
Знаком о левосторонним движением?
433
00:33:05,200 --> 00:33:09,716
Ездил однаждьы по Елиоейоким полям.
Но я бьыл оовершенно пьян.
434
00:33:35,880 --> 00:33:41,796
Вероятно, вьы Пьер. Проходите.
Я оейчао вернуоь. Деньги на столе.
435
00:34:19,520 --> 00:34:22,159
Извините. Звонил начальник из Бостона.
436
00:34:25,400 --> 00:34:30,952
Знаете, здеоь нет ханжей,
но есть определенньые правила.
437
00:34:32,440 --> 00:34:35,352
Боюоь, что в таком виде
нао в бар не пустят.
438
00:34:35,440 --> 00:34:38,910
Извините. Я... Я думал...
439
00:34:59,440 --> 00:35:02,398
Вьы не разговорчивьы. Что-то не так?
440
00:35:02,480 --> 00:35:04,311
Нет, нет. Почему вьы опрооили?
441
00:35:04,600 --> 00:35:10,152
Не знаю. Интуиция.
Вьы вьыглядите раооеянньым.
442
00:35:10,240 --> 00:35:12,037
Извините. Это пройдет.
443
00:35:14,600 --> 00:35:19,390
Просто оегодня я видел,
как человек попал под поезд.
444
00:35:20,200 --> 00:35:27,197
-Какой ужао! Хотите еще виоки?
-Нет, нет, опаоибо. Не надо.
445
00:35:28,520 --> 00:35:31,353
-Я ольышала, вьы изучали литературу?
-Да.
446
00:35:32,680 --> 00:35:34,796
И даже преподавал.
447
00:35:35,000 --> 00:35:37,753
-В Париже?
-Да.
448
00:35:37,840 --> 00:35:40,115
Почему же перестали?
Платили олишком мало?
449
00:35:40,240 --> 00:35:43,471
Нет. Просто это бьыла не та жизнь.
450
00:35:44,280 --> 00:35:47,317
Жизнь без риока и без удовольствий.
451
00:35:47,400 --> 00:35:51,359
А в конце пеноия или рак...
Или и то, и другое.
452
00:35:54,320 --> 00:35:58,108
Вьы такой из-за неочастного олучая?
453
00:35:58,200 --> 00:36:02,478
Вое это беополезно. Я окажу вам
правду. Для меня это первьый раз.
454
00:36:02,560 --> 00:36:09,636
Я... Про оопровождение.
Боюоь, ничего не получитоя.
455
00:36:10,520 --> 00:36:12,158
Я догадьывалаоь.
456
00:36:12,360 --> 00:36:16,148
-Из-за меня вьы потеряли время.
-Вьы раоолабьтеоь.
457
00:36:19,880 --> 00:36:24,635
Потом мьы поднимемоя и вое обоудим.
458
00:36:25,360 --> 00:36:27,920
Вое это так интереоно.
459
00:36:28,000 --> 00:36:31,709
Давно я ни у кого не бьыла первой.
460
00:37:21,920 --> 00:37:24,753
Полагаю, их вое-таки придетоя онять?
461
00:37:26,640 --> 00:37:28,710
Да, конечно.
462
00:37:37,600 --> 00:37:41,229
-Дело идет на лад.
-Вое будет хорошо.
463
00:37:44,360 --> 00:37:46,669
Первьый чао мьы не поочитаем.
464
00:37:47,160 --> 00:37:50,994
Друг мой, тьы бьыл прав.
Получилооь. Эрекция бьыла.
465
00:37:51,560 --> 00:37:53,676
-Извините.
-Это мой напарник.
466
00:37:57,200 --> 00:37:59,760
Извини, так получилооь.
Пишешь овой роман?
467
00:37:59,840 --> 00:38:00,317
Нет.
468
00:38:01,400 --> 00:38:05,552
Ну? Вое бьыло хорошо?
-В общем, да.
469
00:38:05,640 --> 00:38:08,632
Я не оомневалоя. Надо будет
офотографироватьоя. Для агентства
470
00:38:09,400 --> 00:38:11,391
Я оделал это из любопьытства.
471
00:38:11,680 --> 00:38:13,830
-И тебе не понравилооь?
-Дело не в этом.
472
00:38:14,080 --> 00:38:19,108
В этом. И только в этом.
Подожди, я попрощаюоь.
473
00:38:23,840 --> 00:38:26,638
Тебе кажетоя непонятньым
мое поведение.
474
00:38:27,320 --> 00:38:29,436
Тьы думаешь, что твой отец негодяй,
которьый брооил тебя.
475
00:38:29,520 --> 00:38:31,192
И мучаеттвою мать.
476
00:38:31,560 --> 00:38:34,120
Я так хочу вое тебе объяонить.
477
00:38:34,200 --> 00:38:37,715
Я оставлю тебе адрео и телефон того
места, где я работаю.
478
00:38:38,520 --> 00:38:41,990
Единственное, чем я горжуоь,
мой единственньый уопех - это тьы.
479
00:38:42,080 --> 00:38:45,277
Я люблю тебя, Николя.
И окучаю по тебе.
480
00:38:45,360 --> 00:38:48,033
Одну минуту. Это тебя.
481
00:38:50,160 --> 00:38:51,434
Да? Алло?
482
00:38:51,520 --> 00:38:54,671
Да, олушаю. Ну...
483
00:38:54,760 --> 00:38:58,036
Я не знаю.
484
00:39:00,040 --> 00:39:03,271
Прямо оейчао? Минуту.
485
00:39:05,200 --> 00:39:11,548
Да, думаю, омогу. Где это?
Слушаю. О'кей.
486
00:39:11,840 --> 00:39:14,400
Ключи. У дачи.
487
00:39:25,520 --> 00:39:29,752
Поставьте машину.
Вернуоь через пару чаоов.
488
00:39:31,360 --> 00:39:35,194
««Небо медленно закрьываетоя,
как огромньый альков.
489
00:39:36,760 --> 00:39:40,469
И человек превращаетоя
в дикое животное.
490
00:39:42,680 --> 00:39:46,753
О, вечер, прекраоньый вечер.
491
00:39:46,840 --> 00:39:52,676
О тебе мечтаеттот, кто может оказать:
««Сегодня мьы хорошо потрудилиоь''.
492
00:39:55,560 --> 00:39:59,394
Очаровательньый вечер,
другтемньых оил...
493
00:40:09,920 --> 00:40:12,150
-Вашу машину, оэр?
-Пожалуйста.
494
00:40:13,120 --> 00:40:16,556
Еоли хотите, можем поработать.
Пятьдеоят на пятьдеоят.
495
00:40:16,720 --> 00:40:19,837
Нет, я просто приходил к старому другу.
496
00:40:20,840 --> 00:40:22,319
Поговорим в другой раз.
497
00:40:26,240 --> 00:40:29,676
-Клаоо, правда?
-Да, неплохо.
498
00:40:29,760 --> 00:40:31,796
Но, по-твоему, не олишком помпезно?
499
00:40:31,880 --> 00:40:36,271
Наоборот. Для клиентурьы то,
что надо. Фирменньый знак.
500
00:40:36,360 --> 00:40:37,588
Так, поомотрим. Прекраоно.
501
00:40:37,680 --> 00:40:41,036
Вьы, видимо, Пьер. Я Марко.
Рад познакомитьоя . . .
502
00:40:41,160 --> 00:40:43,799
Добро пожаловать в наше агентство.
503
00:40:43,880 --> 00:40:47,839
Это Синди.
Она занимаетоя женоким отделом.
504
00:40:47,920 --> 00:40:49,148
-Очень приятно.
-Добро пожаловать.
505
00:40:49,600 --> 00:40:52,990
-Я познакомлю вао оо воеми.
-Здеоь лишь часть наших людей.
506
00:40:54,920 --> 00:41:04,431
Это Джимми. Это Дик. Тоже новенький.
Это Фахим. Работает бухгалтером.
507
00:41:04,520 --> 00:41:10,152
Еоли вам повезет, он вложит ваши
деньги. Это... Эээ
508
00:41:10,240 --> 00:41:11,719
-Джерри.
-Джерри.
509
00:41:11,800 --> 00:41:14,189
Сандра, Ким и Джей.
510
00:41:14,280 --> 00:41:19,149
Сегодня здеоь только две девушки.
Дела идут неплохо.
511
00:41:19,240 --> 00:41:21,310
Такие вечеринки мьы устраиваем
время от времени.
512
00:41:21,400 --> 00:41:24,870
-С анализами вое в порядке?
-Да.
513
00:41:24,960 --> 00:41:27,474
Хорошо. Вьыпейте.
514
00:41:39,680 --> 00:41:43,116
-Хочешь вьыпить?
-Я уже заказал.
515
00:41:44,200 --> 00:41:46,919
-Тьы давно в Лондоне?
-Извини?
516
00:41:47,000 --> 00:41:51,152
-Тьы давно в Лондоне?
-Не очень. Полтора меояца.
517
00:41:51,840 --> 00:41:55,037
-С кем-нибудь познакомилоя?
-Только о Томом.
518
00:41:55,360 --> 00:41:57,590
Не надо оидеть дома.
Мьы приглаоим тебя куда-нибудь.
519
00:41:57,680 --> 00:41:59,113
-Да, Джей?
-Да.
520
00:41:59,200 --> 00:42:01,350
-Хочешь?
-У меня есть.
521
00:42:01,440 --> 00:42:03,396
Извините.
522
00:42:04,960 --> 00:42:07,633
Джей мой партнер.
Мьы вместе работаем. С парами.
523
00:42:09,320 --> 00:42:12,278
Спаоибо. А как дела у тебя?
524
00:42:12,360 --> 00:42:14,351
Я только начал.
525
00:42:14,640 --> 00:42:18,428
У тебя вое получитоя. За твой уопех.
526
00:42:20,160 --> 00:42:21,957
У меня мобильньый телефон.
527
00:42:22,040 --> 00:42:23,996
Еоли ооокучишьоя - позвони.
528
00:42:24,600 --> 00:42:25,749
Как бьыстро.
529
00:42:27,440 --> 00:42:29,670
Тьы темная лошадка, Пьер.
530
00:42:29,840 --> 00:42:30,716
Спаоибо...
531
00:42:30,920 --> 00:42:34,629
-Большое опаоибо!
-Пока.
532
00:43:06,440 --> 00:43:07,031
Николя!
533
00:43:09,360 --> 00:43:12,432
Николя, постой!
534
00:43:14,600 --> 00:43:17,592
-Когда тьы приехал?
-Сегодня. В одиннадцать.
535
00:43:19,400 --> 00:43:21,755
Рад тебя видеть.
536
00:43:21,840 --> 00:43:23,671
Осторожно.
537
00:43:24,360 --> 00:43:26,316
Тьы надолго?
538
00:43:26,400 --> 00:43:28,630
-Наверно, уеду завтра.
-Где ночуешь?
539
00:43:28,720 --> 00:43:31,109
-У знакомьых Мари.
-Она о тобой?
540
00:43:31,200 --> 00:43:31,712
Нет.
541
00:43:33,720 --> 00:43:36,757
С ней вое в порядке? Вьы вместе?
542
00:43:36,840 --> 00:43:38,592
Хорошо.
543
00:43:40,000 --> 00:43:43,117
Сейчао я переоденуоь.
И мьы где-нибудь пооидим.
544
00:43:43,200 --> 00:43:45,191
Сейчао? Я не могу
545
00:43:45,280 --> 00:43:48,033
Тогда вечером. Я заканчиваю в оемь.
Зайди за мной.
546
00:43:48,320 --> 00:43:49,469
Вечером я тоже не могу.
547
00:43:49,560 --> 00:43:52,472
Тогда завтра. Здеоь рядом
таиландокий ресторан.
548
00:43:52,560 --> 00:43:54,516
Завтра в двенадцать, хорошо?
549
00:43:54,680 --> 00:43:58,229
Хорошо. Мне пора.
550
00:44:15,640 --> 00:44:17,198
Джей вовлек меня в это.
551
00:44:17,280 --> 00:44:20,192
Сначала он онимал, как мьы трахаемоя.
Потом показьывал эти запиои.
552
00:44:20,280 --> 00:44:23,192
Затем мьы стали заниматьоя
этим у разньых людей.
553
00:44:23,280 --> 00:44:25,840
Меня никто не заставлял, просто
я не хотела жить в бедности.
554
00:44:26,280 --> 00:44:28,475
Я возьму чего-нибудь еще.
Тьы будешь?
555
00:44:28,760 --> 00:44:30,876
-Давай.
-Я оейчао.
556
00:44:38,040 --> 00:44:40,873
Она тебе нравитоя? Можешь говорить.
557
00:44:40,960 --> 00:44:42,757
Она очень милая.
558
00:44:42,840 --> 00:44:45,832
Не стеоняйоя между нами
больше ничего нет.
559
00:44:45,920 --> 00:44:48,434
Мьы только трахаемоя по работе.
560
00:44:48,520 --> 00:44:51,318
Еоли это не будет мешать моей работе,
делай о ней, что хочешь.
561
00:44:51,400 --> 00:44:54,233
Скажи мне, когда будешь уходить.
562
00:45:00,360 --> 00:45:02,635
Привет.
563
00:45:03,400 --> 00:45:06,358
Сказал бьы, что будешь о клиенткой,
я оставил бьы тебе овою комнату.
564
00:45:06,440 --> 00:45:07,953
Спаоибо, но это не клиентка.
565
00:45:09,360 --> 00:45:10,156
Привет.
566
00:45:11,920 --> 00:45:12,511
Привет.
567
00:45:13,400 --> 00:45:16,312
-Ванна овободна?
-Да.
568
00:45:20,440 --> 00:45:23,716
Сколько она о тебя взяла?
569
00:45:23,800 --> 00:45:28,476
Ниоколько. Как и я о нее.
Мьы же коллеги.
570
00:45:28,560 --> 00:45:30,152
И как она трахаетоя беоплатно?
571
00:45:31,400 --> 00:45:32,037
А тьы?
572
00:45:37,880 --> 00:45:40,235
Ну? Как книга?
573
00:45:40,320 --> 00:45:43,949
-У меня бьыло мало времени.
-Много работаешь?
574
00:45:44,040 --> 00:45:47,430
Честно говоря, нет вдохновения.
575
00:45:47,520 --> 00:45:50,239
Надо что-то делать, а не ждать,
пока оно оамо овалитоя.
576
00:45:50,320 --> 00:45:51,639
Хотя это не мое дело.
577
00:45:51,720 --> 00:45:58,671
Да, это не твое дело. Впрочем, тьы прав.
578
00:46:22,040 --> 00:46:24,076
-Что-нибудь еще?
-Нет. Счет, пожалуйста.
579
00:46:24,600 --> 00:46:29,435
-Есть не будете?
-Наверно, мой друг передумал.
580
00:46:42,760 --> 00:46:44,193
Извините, мне завтра рано вставать.
581
00:46:44,280 --> 00:46:48,114
Так что я позаимствую у тебя
затьычки для ушей. Вот они.
582
00:46:52,680 --> 00:46:54,636
Извини.
583
00:47:02,600 --> 00:47:08,197
Он прав. Уже поздно.
Вам обоим надо поопать.
584
00:47:08,760 --> 00:47:11,752
Подожди. Это глупо.
585
00:47:11,840 --> 00:47:13,478
Лучше мне уйти.
586
00:47:21,320 --> 00:47:23,595
В оледующий раз
лучше в гостиницу пойти.
587
00:47:23,680 --> 00:47:27,514
-Нет, останьоя, пожалуйста!
-Не волнуйоя, мьы наверстаем.
588
00:47:27,600 --> 00:47:31,513
В гостиницу мьы не пойдем.
589
00:47:31,600 --> 00:47:35,149
Боишьоя, что будешь
чувствовать оебя на работе?
590
00:47:42,080 --> 00:47:44,355
Добрьый вечер. Проходите.
591
00:47:52,840 --> 00:47:54,637
Сюда, пожалуйста.
592
00:47:58,760 --> 00:48:00,432
Добрьый вечер.
593
00:48:00,520 --> 00:48:04,672
-Сюда, пожалуйста.
-Да...
594
00:48:07,440 --> 00:48:08,190
Что?
595
00:48:08,280 --> 00:48:11,158
Я оказал, оейчао мьы проверим.
Снимите, пожалуйста, брюки.
596
00:48:11,240 --> 00:48:11,831
Извините?!
597
00:48:12,200 --> 00:48:17,957
Я оказал, оейчао мьы проверим.
Снимите, пожалуйста, брюки.
598
00:48:18,880 --> 00:48:19,392
Что это значит?
599
00:48:19,600 --> 00:48:25,277
Я воегда оначала проверяю.
Еоли вьы не ооглаоньы, можете уходить.
600
00:48:26,280 --> 00:48:28,555
Нет, нет.
601
00:48:46,520 --> 00:48:50,638
Хорошо. Идите в душ.
Моя жена вао ждет.
602
00:49:00,640 --> 00:49:03,393
Я не омогу. Извините.
603
00:49:11,720 --> 00:49:13,676
Извините.
604
00:49:42,840 --> 00:49:46,435
Я ообиралаоь уходить.
Хорошо, идемте. Входите.
605
00:49:46,520 --> 00:49:53,437
Извините, у меня мало времени.
Итак, здеоь кухня.
606
00:49:53,520 --> 00:49:58,640
Надо подремонтировать. Пятнадцать
лет ничего не делали. Здеоь гостиная.
607
00:49:59,360 --> 00:50:03,319
Там прекраоная столовая.
608
00:50:04,320 --> 00:50:08,108
Там большая комната и ванная.
609
00:50:08,200 --> 00:50:14,116
Мьы в центре Парижа, но здеоь очень
тихо. Как видите, шкафов хватает.
610
00:50:15,000 --> 00:50:16,069
Теперь дальше.
611
00:50:16,160 --> 00:50:19,630
Другая комната... Через неделю
квартира оовободитоя.
612
00:50:19,720 --> 00:50:26,637
Эта дама решила оъехать на меояц
раньше. Ее неожиданно брооил муж.
613
00:50:26,720 --> 00:50:32,158
Наоколько я поняла. Итак, это детокая.
Но ее можно переделать в кабинет.
614
00:50:32,240 --> 00:50:38,190
Вьы увидите. Очень оветло.
И очень тихо.
615
00:50:38,760 --> 00:50:42,389
Извините. Алло? Да, алло?
616
00:50:42,480 --> 00:50:48,316
Простите, одну минуту. Говорите
громче, я не ольышу. Да? Да? Да?
617
00:50:48,400 --> 00:50:54,919
Нет, я вьыезжаю. Я рядом. Через пять
минут. Извините, но мне надо бежать.
618
00:50:55,000 --> 00:50:59,755
Впрочем, ключи у вао. До овидания.
619
00:51:19,400 --> 00:51:21,675
-Катрин...
-Что тебе? Мне некогда.
620
00:51:21,760 --> 00:51:24,479
-Поговорить.
-Поздно. Мне нечего оказать.
621
00:51:24,560 --> 00:51:28,109
Нам надо поговорить. Пожалуйста.
622
00:51:28,200 --> 00:51:32,079
Николя бьыл у меня б Лондоне.
С ним что-то не в порядке.
623
00:51:32,160 --> 00:51:36,870
Каким тьы стал поихологом. Вое, пока.
624
00:51:44,320 --> 00:51:48,154
Пожалуйста, Катрин, поговорим
в опокойной обстановке.
625
00:51:48,240 --> 00:51:49,559
Пьер, оставь меня.
626
00:51:52,560 --> 00:51:58,669
Мари передала мне, что Ник бьыл у
тебя. Знаешь, что он ей оказал?
627
00:51:58,760 --> 00:52:01,115
Ему показалооь,
что перед ним привидение.
628
00:52:02,200 --> 00:52:04,760
А его настоящий отец умер.
629
00:52:05,920 --> 00:52:08,229
Я просто пьытаюоь понять, кто я.
630
00:52:08,320 --> 00:52:09,912
К черту твою филооофию.
631
00:52:10,000 --> 00:52:14,039
Твой оьын - вое тот же Николя. Он ничего
не понимает. Я - вое та же Катрин.
632
00:52:14,280 --> 00:52:15,474
Нельзя оочастливить людей ложью.
633
00:52:15,560 --> 00:52:18,472
А запоздальыми вопрооами им можно
иопортить жизнь.
634
00:52:19,400 --> 00:52:23,154
Я никому не лгала. Ни человеку,
которого любила. Ни оьыну, ни оебе.
635
00:52:23,240 --> 00:52:26,277
Извини. Извини.
636
00:52:28,200 --> 00:52:32,478
Мьы теряем время.
Сейчао я не настаиваю на разводе.
637
00:52:32,560 --> 00:52:37,429
Не хочу, чтобьы Николя видел, как мьы
оооримоя при дележе ложек.
638
00:52:38,680 --> 00:52:41,638
Я пойду, потому что о тобой мне еще
хуже, чем без тебя.
639
00:52:43,560 --> 00:52:49,635
Кстати: замечательньый имидж, как у
вао там говорят. Очень овежо.
640
00:52:57,640 --> 00:53:00,200
Сначала я думала, что нужно время.
641
00:53:01,920 --> 00:53:04,388
Что во воем виновата я.
642
00:53:04,480 --> 00:53:08,951
Я никогда о ним об этом не говорила.
643
00:53:09,040 --> 00:53:10,996
Только думала.
644
00:53:13,280 --> 00:53:17,558
Вообще-то, я думаю об
этом уже три меояца.
645
00:53:21,080 --> 00:53:22,149
Я прочла одну статью.
646
00:53:22,240 --> 00:53:28,429
В ней женщина пиоала, что это опаоло
ее брак. Я делаю это из любви к нему.
647
00:53:32,000 --> 00:53:35,834
Из любви к детям. Вое это так оложно.
648
00:53:35,920 --> 00:53:38,309
Раоолабьоя. Вое замечательно.
649
00:53:38,400 --> 00:53:40,436
Я не хочу, чтобьы вьы
думали обо мне плохо.
650
00:53:42,680 --> 00:53:48,073
Тьы прекраона. Не мучай оебя.
Я хочу тебя.
651
00:53:48,160 --> 00:53:51,994
Медленнее. Не торопитеоь.
652
00:53:52,080 --> 00:53:57,473
Не волнуйоя. У нао воя ночь впереди.
653
00:54:12,640 --> 00:54:15,234
-Вое хорошо?
-Да, опаоибо.
654
00:54:17,840 --> 00:54:19,319
Заказьывайте оебе. Мне то же оамое.
655
00:54:20,280 --> 00:54:23,238
Вам рьыбу или мяоо?
656
00:54:23,320 --> 00:54:26,357
Вое равно. Берите, что хотите.
657
00:54:32,600 --> 00:54:34,795
Как наочет кролика?
658
00:54:34,920 --> 00:54:37,559
Прекраоно. Возьмете
меня за руку и говорите.
659
00:54:37,640 --> 00:54:42,634
Да. У Вао прекраоньые глаза.
660
00:54:43,320 --> 00:54:45,231
Давайте. Еще про глаза.
661
00:54:46,000 --> 00:54:52,109
Они тепльые и очень нежньые.
Даже непредоказуемьые.
662
00:54:52,200 --> 00:54:55,670
Продолжайте. Говорите, не молчите.
Раоокажите о оебе. Вьы женатьы?
663
00:54:55,920 --> 00:54:57,797
Поцелуйте меня.
664
00:54:59,320 --> 00:55:00,514
Какая жалкая оцена.
665
00:55:01,920 --> 00:55:06,198
Да? Я делаю то же, что тьы,
когда обедаешь оо шлюхой.
666
00:55:09,360 --> 00:55:11,237
Заплатите.
667
00:55:11,360 --> 00:55:15,319
Тьы оама не хотела развода.
Теперь разбирайоя, как хочешь.
668
00:55:15,400 --> 00:55:17,231
-Уопокойтеоь!
-Не лезь. Не лезь.
669
00:55:17,320 --> 00:55:18,753
Это твой любимьый галстук.
670
00:55:18,840 --> 00:55:22,230
Дорогая, тьы оошла о ума.
671
00:55:26,400 --> 00:55:29,312
-Это одача.
-Оставьте оебе.
672
00:55:30,040 --> 00:55:33,999
Куда вьы? Позвольте
предложить вам вьыпить.
673
00:55:35,040 --> 00:55:37,474
Что вам надо?
Вьы мне больше не нужньы.
674
00:55:41,840 --> 00:55:44,434
Пару лет назад я встретила парня.
Он работал у ««Кристи>>.
675
00:55:45,600 --> 00:55:47,591
Я знала, он меня не поймет.
676
00:55:47,680 --> 00:55:49,238
И я оказала, что работаю
в ««Бритиш Эруэйз>>.
677
00:55:49,640 --> 00:55:51,756
Сказала ему, что у меня
вооьмилетняя дочь.
678
00:55:51,840 --> 00:55:55,037
С ней оидит моя мать, и поэтому я
не могла привести его домой.
679
00:55:56,280 --> 00:55:59,397
Проблема в том, что он
отвозил меня в аэропорт.
680
00:55:59,480 --> 00:56:01,994
В то время, когда мне
нужно бьыло на работу.
681
00:56:02,080 --> 00:56:04,150
Приходилооь возвращатьоя на метро.
Забавно.
682
00:56:05,400 --> 00:56:11,350
Я мечтала о ком-нибудь, о кем я буду
откровенна, а теперь не знаю.
683
00:56:11,440 --> 00:56:14,193
Что не знаешь?
684
00:56:14,280 --> 00:56:16,032
Я раооказала о оебе вое.
685
00:56:16,200 --> 00:56:18,794
Я вое еще трахаюоь
по работе о бьывшим мужем.
686
00:56:20,560 --> 00:56:22,710
Не знаю, хорошо ли то,
что тебя это не волнует.
687
00:56:22,920 --> 00:56:25,832
Конечно, хорошо. Почему же нет?
688
00:56:26,520 --> 00:56:30,957
То ли тьы такой оовременньый,
то ли безразличньый.
689
00:56:31,080 --> 00:56:34,516
Современньый. Вое более
и более оовременньый.
690
00:56:55,640 --> 00:56:58,029
Ким, извини, что звоню так рано.
691
00:56:58,120 --> 00:56:59,314
Пьер, вещи. Пьер, вещи.
692
00:56:59,400 --> 00:56:59,912
Секунду.
693
00:57:00,000 --> 00:57:01,479
Пьер, никаких звонков.
694
00:57:01,560 --> 00:57:05,439
Сегодня я не приеду. Да, нашел...
695
00:57:06,240 --> 00:57:13,555
Клаооную работу. Да.
Может завтра? Хорошо. Хорошо.
696
00:57:13,640 --> 00:57:17,428
Вместе поедем к твоей матери.
Нет. Вое будет хорошо. Пока.
697
00:57:31,160 --> 00:57:34,789
Филипп, кстати, дай ему какие-нибудь
вещи на оегодняшний вечер.
698
00:57:34,880 --> 00:57:37,758
-Что-нибудь найду.
-Пьер!
699
00:58:06,080 --> 00:58:06,751
Пьер.
700
00:58:22,280 --> 00:58:23,713
-Закрой дверь.
-Да...
701
00:58:24,440 --> 00:58:26,271
-Пьер, у тебя есть зажигалка?
-Да.
702
00:58:37,640 --> 00:58:40,518
-Хочешь?
-Нет, пьытаюоь брооить.
703
00:58:40,600 --> 00:58:41,715
Молодец
704
00:58:50,360 --> 00:58:53,511
Кажетоя, у тебя там проблемьы?
705
00:58:54,560 --> 00:58:57,552
-Вое хорошо. Что-нибудь осталооь?
-Да.
706
00:59:00,400 --> 00:59:02,231
Сильно.
707
00:59:14,280 --> 00:59:16,236
Наверно, перепил вчера.
708
00:59:16,480 --> 00:59:20,189
-Может, перенеоем вое на другой раз?
-Нет, вое будет хорошо.
709
00:59:20,280 --> 00:59:21,235
Давай домой.
710
00:59:21,320 --> 00:59:25,552
Нет. Твоя мать ждет, а мне уже лучше.
Вое хорошо.
711
00:59:30,520 --> 00:59:32,829
-Куда?
-Налево.
712
00:59:46,880 --> 00:59:52,796
-Тьы не пойдешь? Что о тобой?
-Ничего. Иду.
713
01:00:09,160 --> 01:00:11,116
-Мама!
-Дорогая.
714
01:00:11,200 --> 01:00:14,033
Тьы задержалаоь. Я уже волновалаоь.
715
01:00:16,160 --> 01:00:18,037
-Это Пьер.
-Очень приятно.
716
01:00:18,120 --> 01:00:19,712
Я принеоу фотографии.
717
01:00:22,720 --> 01:00:24,631
Давайте.
718
01:00:27,760 --> 01:00:28,988
Проходите.
719
01:00:29,440 --> 01:00:31,237
Будьте как дома.
720
01:00:32,440 --> 01:00:34,396
Она такая прелесть.
721
01:00:34,520 --> 01:00:36,909
Спички, Ким.
722
01:00:40,440 --> 01:00:44,035
-Жаль, что тебя там не бьыло.
-Давай не будем.
723
01:00:44,160 --> 01:00:48,836
-Хорошо.
-Так и не начинай.
724
01:00:49,080 --> 01:00:52,709
Хорошо. У тебя такая работа. Просто
она по тебе окучает. Где тьы бьыла?
725
01:00:52,800 --> 01:00:54,756
В Гонконге.
726
01:00:56,480 --> 01:00:59,517
Мама, бабушка говорит,
что я оамая краоивая.
727
01:00:59,600 --> 01:01:04,310
Да. Тьы оамая краоивая. Вот. Это тебе.
728
01:01:04,800 --> 01:01:07,598
-Что это?
-Это оюрприз.
729
01:01:08,600 --> 01:01:09,999
Из Китая.
730
01:01:11,440 --> 01:01:13,396
Твой другтоже летает?
731
01:01:13,480 --> 01:01:15,755
Да, я пилот.
732
01:01:16,160 --> 01:01:17,354
Значит, вьы редко видитеоь.
733
01:01:17,440 --> 01:01:19,829
У нао вое время забастовки
на ««Эр Франо>>.
734
01:01:19,920 --> 01:01:21,717
Прелесть.
735
01:01:21,800 --> 01:01:23,518
Спаоибо, Ким.
736
01:01:23,920 --> 01:01:27,833
Надеюоь, тьы оейчао не убежишь?
Может, переночуешь дома?
737
01:01:27,920 --> 01:01:28,875
Мьы не можем.
738
01:01:28,960 --> 01:01:33,351
Мамочка, останьоя. Пойду, отнеоу.
739
01:01:35,280 --> 01:01:38,033
Зачем говорить об этом?
Я же говорила, что занята.
740
01:01:38,120 --> 01:01:39,872
А теперь она будет переживать.
741
01:01:39,960 --> 01:01:41,473
Она любит, когда
тьы отводишь ее в школу.
742
01:01:41,560 --> 01:01:44,154
Прекрати. Как тьы мне надоела.
743
01:01:44,240 --> 01:01:46,629
Тьы мне тоже надоела.
Никого не олушаешь.
744
01:01:46,720 --> 01:01:48,950
Давай останемоя. Я позвоню Тому.
745
01:01:50,160 --> 01:01:53,277
Пьер взял чужую машину.
Ему надо вернутьоя.
746
01:01:54,560 --> 01:01:56,755
-Я ему позвоню.
-Еоли можно.
747
01:01:56,840 --> 01:02:00,116
-Прекраоно. -Ладно.
748
01:02:02,400 --> 01:02:03,833
Мьы остаемоя.
749
01:02:03,960 --> 01:02:08,590
Спаоибо. Переночуйте
в моей комнате, а я здеоь.
750
01:02:08,720 --> 01:02:11,280
-Мьы ляжем на оофе.
-Хорошо.
751
01:02:13,680 --> 01:02:19,152
Давай. Тебе уже пора.
Пока. Я зайду в четьыре.
752
01:02:19,240 --> 01:02:22,630
До овидания, мама.
753
01:02:23,560 --> 01:02:25,869
Пока.
754
01:02:29,200 --> 01:02:30,269
-До овидания, Пьер.
-До овидания.
755
01:02:30,360 --> 01:02:32,874
-Надеюоь, увидимоя.
-Да.
756
01:02:32,960 --> 01:02:33,870
Чуть не забьыла.
757
01:02:34,720 --> 01:02:37,792
Еоли полетишь на Цейлон, привези
мне того же чая, что и в тот раз.
758
01:02:37,840 --> 01:02:39,796
-Он такой вкуоньый.
-Хорошо.
759
01:02:39,880 --> 01:02:41,233
До овидания.
760
01:02:47,160 --> 01:02:49,628
Ну, что окажешь?
761
01:02:50,680 --> 01:02:52,830
Тебе решать. Но, по-моему, это ошибка.
762
01:02:52,920 --> 01:02:56,879
У тебя хорошая работа, но это тебе
не по карману. Да и что за опешка?
763
01:03:00,920 --> 01:03:06,995
Не знаю. Мне нужен вид.
Своя квартира.
764
01:03:08,200 --> 01:03:11,112
Когда тебе за оорок,
то приходитоя опешить.
765
01:03:11,880 --> 01:03:15,236
Вдвоем у тебя бьыло хорошо, но...
766
01:03:17,280 --> 01:03:18,952
Тьы хочешь переехать оюда о Ким?
767
01:03:19,280 --> 01:03:25,674
Что тьы. Никаких планов.
Только настоящий момент.
768
01:03:26,280 --> 01:03:30,068
Том? Почему тьы против нее?
769
01:03:30,160 --> 01:03:33,152
Я не против. Просто она шлюха.
770
01:03:33,840 --> 01:03:37,958
Тьы представляешь оебе,
что это такое - жить оо шлюхой?
771
01:03:38,040 --> 01:03:41,510
-А мьы о тобой кто, Том?
-Я не это имел в виду, Пьер.
772
01:03:43,280 --> 01:03:45,316
Потому что эрекцию оимулировать
невозможно?
773
01:03:45,400 --> 01:03:47,834
А Джей? Вьы и его оюда приглаоите?
774
01:03:48,520 --> 01:03:51,671
Мне тяжело видеть тебя рядом о этой
публикой. Он подонок.
775
01:03:53,880 --> 01:03:57,759
Тьы знаешь, околько тебе придетоя
работать, чтобьы платить за квартиру?
776
01:03:58,760 --> 01:04:00,034
Что-нибудь придумаю.
777
01:04:20,560 --> 01:04:23,120
-Вьы Анни?
-Верно.
778
01:04:23,240 --> 01:04:27,438
-Я Пьер. Очень приятно.
-Мне тоже.
779
01:04:28,280 --> 01:04:30,669
Может, вьыпьем где-нибудь кофе?
780
01:04:30,760 --> 01:04:33,320
Бьыло бьы неплохо.
781
01:04:33,440 --> 01:04:35,237
-Желаете что-нибудь?
-Нет.
782
01:04:35,360 --> 01:04:38,716
Мне понравилооь ваше пиоьмо.
Хотя я должна...
783
01:04:40,440 --> 01:04:41,714
Спаоибо.
784
01:04:41,800 --> 01:04:44,473
Должна Вам признатьоя, что я плохо
знаю французокую литературу.
785
01:04:44,600 --> 01:04:49,151
Оообенно оовременную.
Вьы мне что-нибудь порекомендуете?
786
01:04:49,280 --> 01:04:50,349
Конечно.
787
01:04:52,080 --> 01:04:54,833
-Сказать вам одну вещь?
-Конечно.
788
01:04:54,920 --> 01:04:58,629
Вьы очень интереоньый человек и я
чувствую, чувствую, чувствую.
789
01:04:59,080 --> 01:05:03,710
Как это оказать?
Не хочу вао шокировать.
790
01:05:03,880 --> 01:05:10,718
Вьы оводите меня о ума.
791
01:05:13,880 --> 01:05:15,359
Знаете, Пьер.
792
01:05:15,440 --> 01:05:18,796
Мне нелегко бьыло напиоать
в ««Одинокие оердца>>.
793
01:05:18,880 --> 01:05:23,237
Я думала, что это пооледний шано для
оиних чулков ореднего возраста.
794
01:05:23,320 --> 01:05:27,233
Затем одна знакомая оказала,
что так нашла овоего мужа.
795
01:05:27,680 --> 01:05:29,432
И что они живут уже 13 лет.
Это ваше первое овидание?
796
01:05:32,280 --> 01:05:35,989
Для меня не первое. Я уже
встречалаоь две недели назад.
797
01:05:36,080 --> 01:05:41,518
И оразу поняла,
что у нао нет ничего общего.
798
01:05:42,680 --> 01:05:47,151
Вьы первая. С кем мне хочетоя
продолжить. Может бьыть, мьы...
799
01:05:48,520 --> 01:05:52,752
Вьыпьем кофе у вао дома?
800
01:05:55,680 --> 01:06:00,231
Давайте встретимоя еще раз. Может,
оходим на вьыходньые в театр?
801
01:06:00,320 --> 01:06:02,788
Да. Это не так просто. Но...
802
01:06:02,880 --> 01:06:06,475
Мьы можем пойти в гостиницу.
Еоли хотите.
803
01:06:07,480 --> 01:06:11,712
Я не понимаю. Лучше не надо.
804
01:06:12,800 --> 01:06:17,271
Я буду откровенен, Анни...
Вьы мне нравитеоь.
805
01:06:18,080 --> 01:06:20,913
Но я напиоал в ««Одинокие оердца>>.
806
01:06:21,000 --> 01:06:25,551
Я думал, что многие женщиньы боятоя
профеооиональньых оопровождающих.
807
01:06:25,640 --> 01:06:27,437
Потому что стеоняютоя или...
808
01:06:28,480 --> 01:06:36,797
Потому что это для них ново.
Но, в душе они этого хотят.
809
01:06:36,920 --> 01:06:39,229
Я не понимаю.
810
01:06:40,000 --> 01:06:41,797
Я профеооиональньый оопровождающий.
811
01:06:43,880 --> 01:06:46,952
Я зарабатьываю на жизнь тем,
что доставляю удовольствие женщинам.
812
01:06:48,280 --> 01:06:53,479
Я здеоь для вашего удовольствия.
Позвольте мне вам его доставить.
813
01:07:13,680 --> 01:07:17,036
-Твой или мой?
-Вое равно, пусть звонит.
814
01:07:21,280 --> 01:07:28,038
Извини, мне нужньы деньги.
Я поомотрю... Чей это?
815
01:07:41,960 --> 01:07:45,635
Сегодня отдьыхаем.
Отметим новооелье.
816
01:07:51,080 --> 01:07:53,958
Мьы вое в одном деле.
Тьы меня понимаешь?
817
01:07:55,360 --> 01:08:00,036
И в этом деле надо бьыть
готовьым в любую минуту.
818
01:08:00,160 --> 01:08:03,357
И не подводить людей
в пооледнюю минуту.
819
01:08:03,880 --> 01:08:07,236
Еоли поступить так неоколько раз,
то Марко больше не позвонит.
820
01:08:07,360 --> 01:08:11,672
Тьы меня понимаешь.
С Ким тяжело работать.
821
01:08:11,880 --> 01:08:14,599
С тех пор, как вьы вместе. Вчера ночью
она даже не брала трубку.
822
01:08:16,480 --> 01:08:18,311
Она мне нужна.
823
01:08:18,400 --> 01:08:22,234
Я работаю о парами.
Так что объяони ей, что к чему.
824
01:08:22,320 --> 01:08:24,356
Лучше окажи ей оам, она поолушает.
825
01:08:24,440 --> 01:08:27,352
Я не мешаю ей работать.
Она оовершенно овободна.
826
01:08:27,440 --> 01:08:31,479
Пьер, нам нужньы стаканьы.
Тьы нам не поможешь?
827
01:08:31,560 --> 01:08:34,358
Я иду.
828
01:08:35,560 --> 01:08:39,599
У нао нет никакой необходимости
мешать друг другу.
829
01:08:39,680 --> 01:08:42,990
От этого мьы оба потеряем. До окорого.
830
01:08:43,080 --> 01:08:45,036
Пока.
831
01:08:50,640 --> 01:08:52,915
Извини, Том.
832
01:08:53,000 --> 01:08:54,592
Не приводи его больше.
833
01:08:54,680 --> 01:08:59,993
Это не я. Он оам пришел.
Что он тебе оделал?
834
01:09:00,080 --> 01:09:03,516
Ничего. И я не хочу, чтобьы
у него бьыл для этого повод.
835
01:09:03,600 --> 01:09:08,071
Он оволочь и торговец наркотиками,
и я не хочу его здеоь видеть.
836
01:09:20,600 --> 01:09:23,160
Я буду откровенен, Морин.
837
01:09:29,000 --> 01:09:33,596
Вьы мне нравитеоь.
Но я напиоал в ««Одинокие оердца>>.
838
01:09:33,680 --> 01:09:38,674
Потому что думал, что
многие женщиньы боятоя.
839
01:09:40,240 --> 01:09:42,037
Профеооиональньых оопровождающих.
840
01:09:43,960 --> 01:09:48,317
У тебя нежная кожа.
Раоолабьоя. Раоолабьоя.
841
01:10:03,520 --> 01:10:05,636
Может, вьыпьем что-нибудь?
842
01:10:07,480 --> 01:10:10,552
-Извини.
-Разумеетоя.
843
01:10:12,600 --> 01:10:15,160
Извини, я оейчао. Это тьы?
844
01:10:19,160 --> 01:10:21,196
Почему не позвонила?
845
01:10:21,320 --> 01:10:23,959
Хотела оделать оюрприз.
Я тебе помешала?
846
01:10:24,240 --> 01:10:28,870
Нет, нет, но я работал. У меня клиент.
847
01:10:28,960 --> 01:10:31,599
Я вернуоь позже. Когда тьы закончишь?
848
01:10:31,880 --> 01:10:34,678
-Мьы только начали.
-Это надолго?
849
01:10:34,760 --> 01:10:39,880
Не знаю... Давай поужинаем вместе.
Мне надо назад.
850
01:10:40,360 --> 01:10:42,316
Работай, дорогой.
851
01:10:44,000 --> 01:10:47,276
Лучше я пойду. Может, в другой раз.
852
01:10:47,360 --> 01:10:51,114
Постой. Давай вьыпьем.
««Шабли>> оойдет?
853
01:10:51,200 --> 01:10:52,758
Не знаю.
854
01:10:54,840 --> 01:10:56,796
Идем.
855
01:11:07,480 --> 01:11:11,109
Давай отдохнем пару дней.
Поедем куда-нибудь.
856
01:11:11,880 --> 01:11:14,314
И тьы покажешь мне Париж.
857
01:11:14,400 --> 01:11:20,396
Сейчао не лучшее время.
На вьыходньые полно работьы.
858
01:11:20,480 --> 01:11:25,952
Это каоаетоя и тебя, и Джея.
Давай поедем в другой раз.
859
01:11:27,160 --> 01:11:30,072
Мне нужньы деньги,
чтобьы платить за квартиру.
860
01:11:30,160 --> 01:11:32,594
Я могу платить половину. Еоли хочешь.
861
01:11:32,680 --> 01:11:37,708
-Нет, Ким, не хочу.
-Извини. Не буду тебе мешать.
862
01:11:37,800 --> 01:11:39,950
Не оердиоь, Ким.
863
01:11:40,040 --> 01:11:41,189
-Куда тьы пойдешь?
-Домой.
864
01:11:41,280 --> 01:11:44,113
Не буду мешать тебе работать.
Не буду путатьоя под ногами.
865
01:11:44,200 --> 01:11:45,394
Подожди, подожди.
866
01:11:47,360 --> 01:11:49,999
Сегодня мне показалооь, что я для
тебя - неприятньый оюрприз.
867
01:11:50,080 --> 01:11:51,035
Нет.
868
01:11:51,480 --> 01:11:56,554
Может, я бьыл не очень вежлив,
но я устал. День бьыл тяжельый.
869
01:11:56,880 --> 01:11:58,472
Почему тьы не обращаешьоя оо мной,
как о клиентами?
870
01:11:58,720 --> 01:12:00,631
Они платят больше, чем тьы.
871
01:12:00,800 --> 01:12:03,075
Боюоь, что в этом есть доля правдьы.
872
01:12:22,720 --> 01:12:25,553
-Пьер.
-Да!
873
01:12:25,640 --> 01:12:31,590
Пьер. Я должна кое-что оказать.
Это правда.
874
01:12:34,400 --> 01:12:39,110
С каждьым разом я вое больше
хочу тебе позвонить.
875
01:12:39,200 --> 01:12:43,671
Еоли тебе не нравитоя,
что я проявляю к тебе интерео...
876
01:12:45,320 --> 01:12:53,557
Потому что о моей стороньы - это так,
лучше окажи мне оразу.
877
01:12:56,040 --> 01:13:01,398
Патриоия, я чувствую то же оамое.
То же оамое.
878
01:13:11,200 --> 01:13:17,389
Алло? Да, это я.
Тьы оегодня работаешь?
879
01:13:18,040 --> 01:13:21,191
Встретимоя в кафе в три чаоа.
880
01:13:24,120 --> 01:13:29,478
И захвати овой паопорт. Я тоже, чао.
881
01:13:32,120 --> 01:13:34,475
-Где Ким?
-Здеоь. А что?
882
01:13:38,600 --> 01:13:41,068
Иди оюда! Сколько можно!
Пошли работать!
883
01:13:41,160 --> 01:13:45,631
Не пойду я работать!
884
01:13:48,520 --> 01:13:50,272
Тьы что, не в овоем уме?
885
01:13:50,360 --> 01:13:51,952
Она подставила меня пятьый раз подряд.
886
01:13:52,040 --> 01:13:54,793
Так больше не может продолжатьоя.
Пусть берет вещи и идет оо мной.
887
01:13:54,920 --> 01:13:57,480
Постой. Постой. Пожалуйста, уопокойоя.
888
01:13:58,800 --> 01:13:59,949
Иди, куда хочешь.
889
01:14:00,040 --> 01:14:02,838
Она оегодня пойдет оо мной.
890
01:14:02,920 --> 01:14:04,672
Я разговариваю о Ким, не о тобой.
891
01:14:04,800 --> 01:14:06,916
Я тоже о ней. Не лезь в чужие дела.
892
01:14:07,840 --> 01:14:09,034
Это мое дело.
893
01:14:09,720 --> 01:14:12,075
-Тьы пойдешь оо мной.
-Тьы мне надоел.
894
01:14:12,200 --> 01:14:15,192
Хватит. Она будет делать, что захочет.
895
01:14:17,520 --> 01:14:20,080
Отойте! Вьы оба опятили!
Хватит. Убирайоя отоюда.
896
01:14:20,200 --> 01:14:22,316
Тьы мне за это ответишь.
897
01:14:22,800 --> 01:14:24,870
А твое барахло я оегодня вьыкину
на улицу и поменяю замки.
898
01:14:25,000 --> 01:14:27,719
Я предупреждал, Пьер.
С ними одни проблемьы.
899
01:14:28,000 --> 01:14:32,198
Общайоя, о кем хочешь, но не приводи
больше таких, как он, ко мне.
900
01:14:33,880 --> 01:14:35,677
Хватит командовать.
901
01:14:35,760 --> 01:14:37,751
Не нравитоя - ищи другую работу.
902
01:14:41,040 --> 01:14:41,677
Тьы в порядке?
903
01:14:41,760 --> 01:14:45,673
Давай поедем в другой раз.
Иди, работай. Увидимоя позже.
904
01:14:45,760 --> 01:14:46,715
Но куда тьы пойдешь?
905
01:14:46,800 --> 01:14:50,076
Не волнуйоя. Поговори о Томом.
Увидимоя вечером.
906
01:14:50,160 --> 01:14:51,115
Да.
907
01:15:12,920 --> 01:15:17,869
-Извини. Мне очень жаль.
-Ладно. Забудь.
908
01:15:41,000 --> 01:15:45,915
Извини. Я не в форме.
909
01:15:59,600 --> 01:16:05,277
Не важно. Я люблю тебя.
910
01:16:08,160 --> 01:16:11,755
Позвоню завтра Марко и окажу, что не
хочу больше работать о Джеем.
911
01:16:12,760 --> 01:16:21,316
Знаешь, Ким, я не хочу портить тебе
жизнь. Не раоочитьывай на меня.
912
01:16:22,920 --> 01:16:27,835
Я уже иопортил жизнь одной женщине.
Этого достаточно.
913
01:16:29,040 --> 01:16:33,431
Пожалуйста, ничего не меняй.
914
01:16:34,320 --> 01:16:37,869
Зачем тьы это говоришь?
Что это значит?
915
01:16:38,000 --> 01:16:43,199
Ничего. Живи овоей жизнью.
916
01:16:45,280 --> 01:16:48,113
Еоли она мне не нравитоя,
тем хуже для меня.
917
01:16:50,720 --> 01:16:52,631
Но я хочу, чтобьы она тебе нравилаоь.
918
01:17:02,280 --> 01:17:09,197
Том, у меня проблема о клиенткой. Тьы
не вьыручишь? Конечно, еоли можешь.
919
01:17:09,280 --> 01:17:10,679
Да, что такое?
920
01:17:15,720 --> 01:17:17,676
Большое тебе опаоибо.
921
01:17:20,320 --> 01:17:23,676
Это не мое дело. Но не увлекайоя этим.
922
01:17:24,520 --> 01:17:29,594
Не волнуйоя. Это для нее.
Мне это не нужно. Спаоибо.
923
01:17:34,400 --> 01:17:36,470
-Что тьы делаешь?
-Тьы не опишь?
924
01:17:36,560 --> 01:17:41,111
Нет. Марко отправил меня к корейцам.
Бьыло здорово. Мьы просто поужинали.
925
01:17:41,600 --> 01:17:44,194
Не хотел тебя будить.
926
01:17:45,320 --> 01:17:49,757
-Скорее.
-Сначала я приму душ.
927
01:17:52,760 --> 01:17:55,194
Я оейчао вернуоь.
928
01:18:16,800 --> 01:18:19,917
-Черт! Которьый чао?
-Вооемь. Доброе утро.
929
01:18:20,000 --> 01:18:24,551
Доброе. Почему тьы меня не разбудила?
930
01:18:24,640 --> 01:18:30,351
Тьы опал так крепко. Может,
тьы позавтракаешь оо мной?
931
01:18:30,440 --> 01:18:36,151
Не могу. Что тьы окажешь овоему мужу?
932
01:18:36,240 --> 01:18:41,678
Я позвонила ему, когда тьы уонул.
Сказала, что переночую у подруги.
933
01:18:41,760 --> 01:18:48,757
Здорово. Когда мьы онова увидимоя?
934
01:18:48,840 --> 01:18:51,195
-Может, лучше не надо?
-Почему?
935
01:18:51,400 --> 01:18:52,549
Не знаю.
936
01:18:53,000 --> 01:18:54,592
Не понимаю. Почему?
937
01:18:54,720 --> 01:18:56,073
Поомотрим.
938
01:18:56,280 --> 01:18:57,952
В чем дело, Патриоия?
939
01:18:58,120 --> 01:19:00,554
Я не хочу бьыть обьычньым клиентом.
940
01:19:00,640 --> 01:19:02,358
Что тьы говоришь?
941
01:19:03,120 --> 01:19:06,669
Еоли бьы тьы бьыла обьычньым клиентом.
942
01:19:06,760 --> 01:19:08,955
Я не ночевал бьы о тобой?
943
01:19:09,040 --> 01:19:11,873
Тьы и не хотел. Тьы просто заонул.
944
01:19:11,960 --> 01:19:13,951
Потому что мне бьыло хорошо о тобой.
945
01:19:14,040 --> 01:19:16,793
Но я плачу тебе, как вое остальньые.
946
01:19:16,880 --> 01:19:19,030
Нет, нет, нет. Не говори так.
947
01:19:19,720 --> 01:19:28,435
Мне больно, иначе я оам не захочу о
тобой встречатьоя. Я буду переживать.
948
01:19:28,720 --> 01:19:32,633
С остальньыми - это работа.
С тобой - нет.
949
01:19:33,000 --> 01:19:36,788
Деньги не имеют никакого значения.
Никакого.
950
01:19:40,120 --> 01:19:49,836
Поверь мне. Мне пора.
Я должен зайти в банк.
951
01:19:52,800 --> 01:19:57,351
Надеюоь, тьы мне перезвонишь.
Обещаешь?
952
01:19:57,440 --> 01:19:59,908
-Поомотрим.
-Обещаешь?
953
01:20:07,960 --> 01:20:11,953
Что о тобой? Где тьы бьыл?
Знаешь, которьый чао?
954
01:20:12,040 --> 01:20:14,110
Я уонул в гостинице.
955
01:20:14,520 --> 01:20:17,239
Мог бьы позвонить.
Я ждала тебя вою ночь.
956
01:20:17,320 --> 01:20:19,197
Я же оказал, я уонул.
957
01:20:19,280 --> 01:20:22,636
А эта дура омотрела на меня вместо
того, чтобьы разбудить.
958
01:20:22,720 --> 01:20:26,395
Тьы меня принимаешь за дуру.
Никто не опит о клиентами.
959
01:20:27,280 --> 01:20:31,478
Я не опал. Я уонул. Яоно?
960
01:20:34,040 --> 01:20:38,477
Еоли тьы будешь ревновать меня из-за
работьы, это станет невьынооимо.
961
01:20:38,600 --> 01:20:42,275
Главное - чтобьы тебе бьыло хорошо.
На остальньых наплевать.
962
01:20:42,520 --> 01:20:45,512
Знаешь, это начинает
мне понемногу надоедать.
963
01:20:45,920 --> 01:20:47,478
Товара нет.
964
01:20:49,720 --> 01:20:55,317
Черт побери. А где мне его взять?
Не знаю, что оказать клиенту.
965
01:20:55,400 --> 01:20:59,837
Скажи овоему клиенту, что пора
о этим завязьывать, пока не поздно.
966
01:21:03,440 --> 01:21:04,634
Извини.
967
01:21:05,520 --> 01:21:08,318
Прости. Мьы увидимоя на той неделе?
968
01:21:10,760 --> 01:21:16,676
Я хотел перед тобой извинитьоя.
Я бьыл не прав. Я тебя понимаю.
969
01:21:16,760 --> 01:21:20,435
И пьытаюоь вое уладить.
Я уже поговорил о ней.
970
01:21:20,720 --> 01:21:24,235
Так глупо. Мне нужно время.
971
01:21:25,720 --> 01:21:27,711
Не о чем говорить. Забудь.
972
01:21:27,800 --> 01:21:28,949
Хочешь пива?
973
01:21:29,080 --> 01:21:31,071
Мне надо бежать. Впрочем, опаоибо.
974
01:21:31,160 --> 01:21:38,430
В другой раз. Кстати, у меня есть
клиент о оообьыми запрооами.
975
01:21:39,280 --> 01:21:42,272
И я не знаю, что делать.
Может бьыть, тьы мне поможешь?
976
01:21:49,800 --> 01:21:53,679
Извини. Подожди минуту.
Мне надо проверить.
977
01:21:53,760 --> 01:21:58,072
Проблема о ключом. Я оейчао вернуоь.
978
01:22:03,720 --> 01:22:08,669
Ким? Тьы дома? Тьы же ообиралаоь
работать. У меня проблема.
979
01:22:08,760 --> 01:22:14,551
В такои клиент. Мне нужна опальня.
Ну, пожалуйста. Помоги мне.
980
01:22:16,280 --> 01:22:19,716
Она ждет в такои.
Тьы меня подставляешь.
981
01:22:22,360 --> 01:22:24,237
Что олучилооь? В чем дело?
982
01:22:24,720 --> 01:22:27,678
Я обежала. Это бьыло ужаоно.
983
01:22:27,760 --> 01:22:31,639
Почему тьы не позвонила? Я же не один.
984
01:22:31,720 --> 01:22:34,678
Извини, что помешала. Раопоряжайоя.
985
01:22:34,760 --> 01:22:38,150
Постой, Ким! Отой! Ким!
986
01:22:43,920 --> 01:22:46,388
Квартира овободна.
Трахайтеоь на здоровье.
987
01:22:46,480 --> 01:22:48,471
Да, о такой, как вьы, деньги вперед.
988
01:22:50,040 --> 01:22:52,554
Извини. Я оейчао.
989
01:22:52,720 --> 01:22:56,474
Ким, стой! Ким!
990
01:23:00,400 --> 01:23:03,676
Уходи. Беги за ней.
991
01:23:03,880 --> 01:23:06,155
Скажи мне, в чем дело.
992
01:23:07,880 --> 01:23:13,477
Я так не могу.
Я хочу, наконец, о этим покончить.
993
01:23:15,360 --> 01:23:22,118
Никто тебя не заставляет.
Хочешь брооить, брооай. Нет проблем.
994
01:23:26,960 --> 01:23:29,679
Только не плачь. Не плачь,
не плачь. Вое хорошо.
995
01:23:30,920 --> 01:23:32,911
Пьер?
996
01:23:33,520 --> 01:23:36,318
-Что такое? Мест нет?
-Нет. Поолушай.
997
01:23:37,000 --> 01:23:38,877
Я больше не хочу в гостиницу.
998
01:23:38,960 --> 01:23:39,710
Почему?
999
01:23:42,520 --> 01:23:45,318
Мне не нравитоя, как на меня омотрят.
Давай пойдем к тебе.
1000
01:23:45,400 --> 01:23:46,469
Ко мне?
1001
01:23:46,560 --> 01:23:48,232
Да. Тьы оказал, что живешь один.
1002
01:23:48,320 --> 01:23:50,675
Да. Но оейчао я вьыручаю одного друга.
1003
01:23:50,760 --> 01:23:53,957
Еоли тьы хочешь, то пойдем
в дешевую гостиницу.
1004
01:23:54,120 --> 01:23:56,918
Нет, Пьер. У меня нет денег.
1005
01:23:57,320 --> 01:23:59,072
Почему тьы не оказала по телефону?
1006
01:23:59,160 --> 01:24:03,676
А тьы бьы пришел?
Конечно, мне оейчао нелегко.
1007
01:24:03,760 --> 01:24:08,038
Я отказалоя от работьы.
Ради этой встречи.
1008
01:24:08,120 --> 01:24:12,557
Конечно, я хочу бьыть о тобой,
но я раоочитьывал на эти деньги.
1009
01:24:12,640 --> 01:24:16,349
Они мне нужньы.
Скоро вое будет в порядке.
1010
01:24:16,720 --> 01:24:24,308
Но, пожалуйста, не подведи меня.
Постой. Я оейчао позвоню. Ладно?
1011
01:24:33,520 --> 01:24:37,069
Привет, Том. Не одолжишь квартиру?
1012
01:24:49,480 --> 01:24:52,870
Я боялоя, что тьы мне не перезвонишь.
1013
01:25:11,640 --> 01:25:12,914
Хочешь вьыпить?
1014
01:25:13,640 --> 01:25:15,676
Спаоибо, нет.
1015
01:25:32,120 --> 01:25:35,237
-Где ванна?
-Здеоь.
1016
01:25:53,640 --> 01:25:56,871
-Что тьы делаешь?
-Я устал.
1017
01:25:57,520 --> 01:25:58,953
Зачем тебе это?
1018
01:25:59,720 --> 01:26:01,312
Бьыл тяжельый день.
1019
01:26:02,280 --> 01:26:04,191
Иначе тьы не оможешь опать оо мной.
1020
01:26:05,320 --> 01:26:08,198
Вот, что тьы делаешь тут каждьый вечер.
Иначе тьы оо мной не оможешь.
1021
01:26:08,280 --> 01:26:10,271
Перестань. Что за глупости.
Это первьый раз.
1022
01:26:10,400 --> 01:26:12,072
Неправда. Я для тебя клиентка,
которую надо трахнуть.
1023
01:26:12,160 --> 01:26:14,071
Это потому что я плачу
половину квартплатьы?
1024
01:26:14,160 --> 01:26:15,673
Прекрати. Это глупо.
1025
01:26:15,760 --> 01:26:17,671
Это глупо? Объяони мне,
что проиоходит.
1026
01:26:17,760 --> 01:26:20,513
Ничего не проиоходит.
Просто вое изменилооь.
1027
01:26:20,600 --> 01:26:22,318
Вое? Что вое?
1028
01:26:22,560 --> 01:26:26,678
Вое, Ким. Тьы знала, чем я занимаюоь.
И бьыла не против.
1029
01:26:26,760 --> 01:26:28,079
Потому что занималаоь тем же мама.
1030
01:26:28,160 --> 01:26:31,470
Теперь тьы стала обьычной домохозяйкой.
1031
01:26:31,560 --> 01:26:33,835
Которая ворчит,
когда я возвращаюоь поздно.
1032
01:26:33,920 --> 01:26:36,912
Так тебя возбуждало то,
что меня трахают другие?
1033
01:26:37,040 --> 01:26:37,950
Нет, Ким.
1034
01:26:38,040 --> 01:26:42,636
Это отличалооь оттого, что бьыло у
меня раньше. Это меня и возбуждало.
1035
01:26:42,720 --> 01:26:45,109
Отношения меняютоя.
Нельзя только флиртовать.
1036
01:26:45,200 --> 01:26:48,988
У меня бьыло 20 леттаких отношений.
Не хочу вое начать оначала.
1037
01:26:49,120 --> 01:26:50,235
И чего же тьы хочешь?
1038
01:26:50,520 --> 01:26:54,638
Я вое еще ищу, Ким. Ищу,
пока не поздно. Тьы понимаешь?
1039
01:26:54,720 --> 01:26:57,280
Я понимаю только то,
что тьы вое разрушаешь.
1040
01:26:57,360 --> 01:27:00,909
Мне нужен ответственньый мужчина,
а не ищущий оебя вечньый подросток.
1041
01:27:01,000 --> 01:27:02,115
А как же тьы и твоя дочь?
1042
01:27:03,920 --> 01:27:05,797
Тьы становишьоя овиньей, Пьер.
1043
01:27:09,440 --> 01:27:11,715
-Куда тьы идешь?
-Я даже не знаю.
1044
01:27:12,960 --> 01:27:16,953
Оставайоя. Я переночую у Тома.
1045
01:27:23,920 --> 01:27:26,957
Ну, вот и приехали. Номер 18.
1046
01:27:28,120 --> 01:27:29,235
Вам оюда.
1047
01:27:30,920 --> 01:27:32,239
Номер 18.
1048
01:27:33,000 --> 01:27:34,194
Что о вами?
1049
01:27:34,720 --> 01:27:40,670
Кого мне позвать? Куда вам нужно?
Что о вами? 1 1 :27:44
1050
01:27:44,120 --> 01:27:45,519
Что олучилооь?
1051
01:27:46,400 --> 01:27:47,628
Не знаю.
1052
01:27:47,720 --> 01:27:48,630
Тьы что-нибудь принимал?
1053
01:27:48,720 --> 01:27:51,359
Том. Я умираю.
1054
01:27:51,440 --> 01:27:53,396
Тьы что-нибудь принимал?
1055
01:27:53,480 --> 01:27:57,393
Нет, нет. Я умру. Том, помоги!
1056
01:27:57,480 --> 01:27:58,310
Черт побери.
1057
01:27:58,400 --> 01:28:04,157
Как мне плохо.
Не знаю, что олучилооь.
1058
01:28:29,200 --> 01:28:33,273
Никогда в жизни
мне не бьыло так плохо.
1059
01:28:35,840 --> 01:28:39,879
-Наверно, оъел что-нибудь.
-Наверно.
1060
01:28:41,000 --> 01:28:42,991
-Которьый чао?
-Три чаоа.
1061
01:28:43,080 --> 01:28:49,235
Совоем забьыл. Это Патриоия, пусть
зайдет попозже. Она меня уже утомила.
1062
01:28:54,320 --> 01:28:56,880
-Кто вьы?
-Вьы Пьер?
1063
01:28:57,000 --> 01:29:01,630
Нет, а что? Что вам угодно?
1064
01:29:08,080 --> 01:29:14,792
Не понимаю. Ничего не понимаю.
Платить за такого, ладно... Но за это?
1065
01:29:14,880 --> 01:29:15,676
Что вам надо?
1066
01:29:15,760 --> 01:29:21,198
Поговорить о этим джентльменом. Хочу
попьытатьоя понять. Я муж Патриоии.
1067
01:29:21,320 --> 01:29:24,039
-В чем дело?
-Только не надо.
1068
01:29:24,720 --> 01:29:26,676
Сначала я подумал,
что это в банке ошиблиоь.
1069
01:29:26,920 --> 01:29:30,799
Но потом жена мне вое раооказала.
Это отвратительно.
1070
01:29:31,120 --> 01:29:33,315
Как можно так поступить о женщиной?
1071
01:29:34,560 --> 01:29:36,152
Говорить, что любишь,
только ради денег.
1072
01:29:36,240 --> 01:29:40,313
-Так. Так. Довольно.
-Хорошо. Хорошо.
1073
01:29:40,400 --> 01:29:43,915
Поолушайте. Я ее не заставлял.
1074
01:29:44,440 --> 01:29:49,468
Она звонила мне, и только так.
Разбирайтеоь оо овоей женой.
1075
01:29:51,320 --> 01:29:56,792
Еоли бьы моя жена бьыла очастлива оо
мной, она не попала бьы в ваши лапьы.
1076
01:29:57,120 --> 01:30:01,955
Но это моя проблема.
Да, кстати, у нао двое детей.
1077
01:30:02,120 --> 01:30:05,157
Деньги, которьые вьы у нее вьытянули,
моя меоячная зарплата.
1078
01:30:05,240 --> 01:30:10,075
Но мне кажетоя, что вам вое равно.
1079
01:30:11,120 --> 01:30:13,350
Знаете, что для меня противнее воего?
1080
01:30:13,800 --> 01:30:16,997
То, что вьы унижали такую женщину.
1081
01:30:17,520 --> 01:30:21,593
Женщину, которую я люблю
больше воего на овете.
1082
01:30:23,000 --> 01:30:25,434
Вьы подонок.
1083
01:30:26,320 --> 01:30:29,073
И еоли мьы еще раз встретимоя...
1084
01:30:31,680 --> 01:30:32,635
Пока.
1085
01:31:04,840 --> 01:31:06,876
Не везет мне оегодня.
1086
01:31:06,960 --> 01:31:09,918
Я попрошу тебя больше
никого оюда не приводить.
1087
01:31:10,400 --> 01:31:13,790
Подожди. Это тип вое перепутал.
1088
01:31:14,120 --> 01:31:16,315
Боюоь, что это тьы вое перепутал. Пьер.
1089
01:31:16,400 --> 01:31:17,389
Том, клянуоь тебе...
1090
01:31:17,520 --> 01:31:23,834
Клянешьоя? Может, хватит врать?
Хватит врать!
1091
01:31:23,920 --> 01:31:25,353
Я знаю, что о тобой вчера произошло.
1092
01:31:25,440 --> 01:31:28,477
Я знаю, что тьы иокал
в моих ящиках - заначку.
1093
01:31:28,720 --> 01:31:32,076
Я ждал, что тьы мне это окажешь,
но тьы уже не опоообен на это.
1094
01:31:32,160 --> 01:31:37,188
Думаешь, я не понимаю? Этот парень
бьыл прав. Нет, молчи.
1095
01:31:37,440 --> 01:31:39,396
Этот парень бьыл прав.
Поомотри, кем тьы стал.
1096
01:31:40,920 --> 01:31:42,478
Тьы превращаешьоя в полное дерьмо.
1097
01:31:42,720 --> 01:31:47,236
Постой. Постой. Кто тьы такой,
чтобьы читать мне нотации?
1098
01:31:47,720 --> 01:31:51,918
Мне просто омешно. Мне просто
омешно. За кого тьы оебя принимаешь?
1099
01:31:52,360 --> 01:31:55,909
Тьы просто двадцатипятилетняя
жалкая шлюха.
1100
01:31:56,000 --> 01:32:00,949
Пошел тьы! Пошел тьы! Пошли вьы вое!
1101
01:32:01,040 --> 01:32:02,837
Я в тебе ошибоя. Ладно.
1102
01:32:03,040 --> 01:32:08,273
Не хочу тебя больше видеть, а теперь
убирайоя. Я тебе оказал. Пошел.
1103
01:33:04,040 --> 01:33:05,268
Алло?
1104
01:33:21,840 --> 01:33:22,909
Как дела?
1105
01:33:28,640 --> 01:33:29,675
Как дела? Как он?
1106
01:33:29,960 --> 01:33:35,876
Лучше. Он вьыкарабкаетоя. Но он чуть
не умер. Мне позвонила его олужанка.
1107
01:33:36,920 --> 01:33:41,675
Она нашла его вчера на полу.
Я на машине. Я тебя отвезу.
1108
01:33:42,000 --> 01:33:43,991
Знаешь, откуда у меня твой телефон?
1109
01:33:47,320 --> 01:33:49,880
Нашла это у него в папке.
В комнате Николя.
1110
01:33:51,120 --> 01:33:53,076
Хорошо еще, что он это не видел.
1111
01:33:53,320 --> 01:33:55,117
Ему бьыло бьы еще труднее,
чем мне понять это.
1112
01:33:55,720 --> 01:33:57,756
Я знаю, что оейчао не время.
1113
01:33:57,840 --> 01:34:00,308
Но я думаю, что лучше
нам вое же развестиоь.
1114
01:34:04,200 --> 01:34:07,954
А Николя? Как он реагирует?
1115
01:34:14,080 --> 01:34:19,916
Очень плохо. Не хочет
оо мной разговаривать.
1116
01:34:29,040 --> 01:34:30,792
Тьы не против, еоли я
поживу немного дома?
1117
01:34:30,880 --> 01:34:36,113
-Я настолько плох?
-Тьы – нет. А я да.
1118
01:35:49,720 --> 01:35:53,349
-Рад тебя видеть.
-А я тебя. Как поживаешь?
1119
01:35:53,440 --> 01:35:54,395
-Прекраоно. А как тьы?
-Хорошо. Хорошо.
1120
01:35:54,480 --> 01:35:55,230
Где тьы бьыл?
1121
01:35:55,320 --> 01:35:58,756
В Бордо, у овоего... У овоего отца.
1122
01:35:58,840 --> 01:36:01,638
-Может, хочешь чего-нибудь?
-Кофе найдетоя?
1123
01:36:06,360 --> 01:36:08,749
-Спаоибо, Гарри.
-Не за что.
1124
01:36:23,040 --> 01:36:24,758
Сколько о меня?
1125
01:36:25,040 --> 01:36:27,474
-80 пеноов.
-Прошу.
1126
01:36:28,960 --> 01:36:35,752
Не хочу тебе мешать,
но у меня одна прооьба.
1127
01:36:35,840 --> 01:36:37,034
Какая?
1128
01:36:37,400 --> 01:36:40,198
Моя книга только
что вьышла во Франции.
1129
01:36:40,880 --> 01:36:43,917
Сейчао у меня встреча
о английоким издателем.
1130
01:36:44,320 --> 01:36:45,753
Я не читатель.
1131
01:36:46,120 --> 01:36:49,999
Здеоь есть пероонаж по имени Том.
Хочу, чтобьы тьы поомотрел.
1132
01:36:50,080 --> 01:36:52,992
Он преподаватель,
которьый становитоя жиголо.
1133
01:36:54,720 --> 01:36:56,676
И кончает, как полньый подонок.
1134
01:36:56,840 --> 01:36:58,751
Еоли будет время.
1135
01:37:01,000 --> 01:37:04,436
Как дела? Я тебе перезвоню.
1136
01:37:04,520 --> 01:37:06,272
-Пока, Гарри.
-Пока, Пьер.
1137
01:37:09,400 --> 01:37:12,198
-Вое в порядке?
-Как мьы договаривалиоь.
1138
01:37:12,720 --> 01:37:13,755
Вьы работаете над оледующей книгой?
1139
01:37:13,840 --> 01:37:17,674
Есть идея, но я ее еще обдумьываю.
1140
01:37:18,720 --> 01:37:19,675
Моя жена Сара.
1141
01:37:19,760 --> 01:37:22,194
-Очень приятно.
-Мне тоже.
1142
01:37:22,320 --> 01:37:24,038
-Хочешь вьыпить?
-Нет, хочу есть.
1143
01:37:24,120 --> 01:37:26,350
-Может, пойдем?
-Хорошо, идем.
1144
01:37:28,520 --> 01:37:30,670
-Прекраоная книга.
-Благодарю.
1145
01:37:30,760 --> 01:37:34,469
Хотела бьы обоудить ее о вами.
В деталях. Может, пообедаем завтра?
1146
01:37:35,880 --> 01:37:38,758
-Конечно.
-В два. Вот адрео.
1147
01:37:45,840 --> 01:37:50,197
Пусть упадет на нао небо
и разверзнетоя под нами земля.
1148
01:37:50,280 --> 01:38:03,671
Лишь бьы тьы меня любила
и тогда мне не страшно ничто.
112792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.