All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S04E09 - Grandma Sues (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:05,406 Check this out. 2 00:00:05,439 --> 00:00:06,907 What does it say? 3 00:00:06,939 --> 00:00:07,975 Just read it. It's funny. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,410 I don't read. 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,412 Not unless I absolutely have to for school. 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,514 Otherwise, I feel like they've won. 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,483 You never read the paper? 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,817 No. 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,186 Not even comics? 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,387 Like Peanuts? 11 00:00:19,420 --> 00:00:20,688 You never read Peanuts? 12 00:00:20,721 --> 00:00:21,655 Nope. 13 00:00:21,689 --> 00:00:22,823 Are you serious? 14 00:00:22,856 --> 00:00:24,592 You've never read Peanuts? 15 00:00:24,625 --> 00:00:27,027 Uh-uh. 16 00:00:32,732 --> 00:00:33,867 Go ahead. 17 00:00:33,901 --> 00:00:36,070 I promise I'll hold it. 18 00:00:38,139 --> 00:00:42,076 ♪ Yes, no, maybe 19 00:00:42,110 --> 00:00:44,245 ♪ I don't know 20 00:00:44,278 --> 00:00:47,515 ♪ Can you repeat the question? 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,750 ♪ You're not the boss of me now ♪ 22 00:00:49,783 --> 00:00:52,186 ♪ You're not the boss of me now ♪ 23 00:00:52,220 --> 00:00:53,687 ♪ You're not the boss of me now ♪ 24 00:00:53,721 --> 00:00:56,724 ♪ And you're not so big 25 00:00:56,757 --> 00:00:59,127 ♪ You're not the boss of me now ♪ 26 00:00:59,160 --> 00:01:01,129 ♪ You're not the boss of me now ♪ 27 00:01:01,162 --> 00:01:03,063 ♪ You're not the boss of me now ♪ 28 00:01:03,097 --> 00:01:06,567 ♪ And you're not so big 29 00:01:06,600 --> 00:01:10,070 ♪ Life is unfair. 30 00:01:15,409 --> 00:01:18,779 LOIS: Malcolm, I said come in for breakfast! 31 00:01:21,949 --> 00:01:23,617 Francis and Piama came to visit 32 00:01:23,651 --> 00:01:25,453 at the same time Grandma was here. 33 00:01:25,486 --> 00:01:27,555 Eight people, seven sleeping spaces. 34 00:01:27,588 --> 00:01:28,889 Guess who gets the shaft. 35 00:01:28,922 --> 00:01:31,125 This is my reward for being at the library 36 00:01:31,159 --> 00:01:32,926 when they asked for a volunteer. 37 00:01:32,960 --> 00:01:35,829 LOIS: Malcolm, this is your last chance! 38 00:01:35,863 --> 00:01:37,431 I got to get in there. 39 00:01:37,465 --> 00:01:40,168 Breakfast has turned into the best part of the day. 40 00:01:40,201 --> 00:01:41,969 I can't believe what I'm hearing! 41 00:01:42,002 --> 00:01:43,637 Are you insane or just evil? 42 00:01:43,671 --> 00:01:46,407 : Aah! Wolves should rip out your throat! 43 00:01:46,440 --> 00:01:49,410 What kind of a complete idiot butters their toast like that?! 44 00:01:49,443 --> 00:01:50,744 Everybody knows 45 00:01:50,778 --> 00:01:52,313 it's inside to outside! 46 00:01:52,346 --> 00:01:53,847 Come talk to me of toast 47 00:01:53,881 --> 00:01:56,184 when you grow some hair in your pants. 48 00:01:56,217 --> 00:01:59,119 Stupid animal thinks he knows about toast. 49 00:01:59,153 --> 00:02:01,289 Mom, would you please pass the potatoes? 50 00:02:01,322 --> 00:02:03,624 I think you've had more than enough potatoes. 51 00:02:03,657 --> 00:02:04,692 Does the chair have 52 00:02:04,725 --> 00:02:06,460 to break before you stop eating? 53 00:02:07,861 --> 00:02:09,997 I told you my family was worse than your family. 54 00:02:10,030 --> 00:02:11,365 Are you kidding? 55 00:02:11,399 --> 00:02:13,534 My grandpa chopped the pinky off our milkman 56 00:02:13,567 --> 00:02:15,035 for bringing us two percent. 57 00:02:15,068 --> 00:02:17,771 Hey! Mom, Grandma just stole my bacon. 58 00:02:17,805 --> 00:02:19,873 Reese, this is Grandma's last day here. 59 00:02:19,907 --> 00:02:22,376 If she wants your bacon, you let her have it. 60 00:02:22,410 --> 00:02:23,344 Crybaby. 61 00:02:23,377 --> 00:02:24,878 Okay, Ida, 62 00:02:24,912 --> 00:02:26,480 I went ahead and did all your packing for you. 63 00:02:26,514 --> 00:02:27,681 Let's get a move on. 64 00:02:27,715 --> 00:02:29,450 Bus doesn't leave for three hours. 65 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 Yeah, but, uh, there could be a parade. 66 00:02:31,519 --> 00:02:34,222 It could take us all day to get through the traffic. 67 00:02:34,255 --> 00:02:35,789 Oh, great. 68 00:02:35,823 --> 00:02:37,225 There's barely any food left. 69 00:02:37,258 --> 00:02:39,993 Well, you should have come when I called you. 70 00:02:45,199 --> 00:02:46,534 Call when you get home, Mom. 71 00:02:46,567 --> 00:02:47,701 We'll miss you. 72 00:02:47,735 --> 00:02:49,470 Even the little one lies. 73 00:02:49,503 --> 00:02:51,339 Reese, I asked you to rake these leaves. 74 00:02:51,372 --> 00:02:53,707 I'm waiting for the rest of them to fall first. 75 00:02:53,741 --> 00:02:55,209 Let's not delay Grandma 76 00:02:55,243 --> 00:02:57,044 by having this needless discussion, shall we? 77 00:02:57,077 --> 00:02:58,212 Oh, sure. 78 00:02:58,246 --> 00:03:00,381 Can't wait to get me out your door. 79 00:03:00,414 --> 00:03:03,016 Forcing an old woman on the... 80 00:03:09,757 --> 00:03:11,892 : Mom! 81 00:03:32,380 --> 00:03:33,747 Grandma's back. 82 00:03:33,781 --> 00:03:35,616 Mom wants you to help her unpack. 83 00:03:35,649 --> 00:03:37,518 This is unbelievable. It's all Reese's fault. 84 00:03:37,551 --> 00:03:39,720 If he had just cleaned up the yard like he was supposed to, 85 00:03:39,753 --> 00:03:41,221 none of this would have happened. 86 00:03:41,255 --> 00:03:43,424 Malcolm, she slipped on a leaf. 87 00:03:43,457 --> 00:03:45,693 A tiny, single leaf. 88 00:03:45,726 --> 00:03:46,927 I wouldn't be surprised 89 00:03:46,960 --> 00:03:48,762 if she broke her collarbone on purpose 90 00:03:48,796 --> 00:03:50,864 just so she could stay here and torment us. 91 00:03:50,898 --> 00:03:52,366 And I'm the one who suffers. 92 00:03:52,400 --> 00:03:54,535 I was so close to sleeping in the house again. 93 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 I forget what a bed feels like. 94 00:03:56,770 --> 00:03:58,105 What are you complaining about? 95 00:03:58,138 --> 00:04:00,107 I'm the one who had to carry her to the car 96 00:04:00,140 --> 00:04:01,909 with her dress hiked up over her hips. 97 00:04:01,942 --> 00:04:03,911 I went blind for almost 15 minutes. 98 00:04:08,416 --> 00:04:10,418 Oh, it's just you. 99 00:04:10,451 --> 00:04:11,419 What are you doing? 100 00:04:11,452 --> 00:04:12,420 Everyone's blaming me 101 00:04:12,453 --> 00:04:13,954 for Grandma getting hurt, 102 00:04:13,987 --> 00:04:15,489 and I got an idea for how to cheer everyone up. 103 00:04:15,523 --> 00:04:18,426 What are you going to do? I don't know if I can trust you. 104 00:04:18,459 --> 00:04:19,560 Come on, you can. 105 00:04:19,593 --> 00:04:21,094 Hmm. 106 00:04:21,128 --> 00:04:22,563 Tell you what. 107 00:04:22,596 --> 00:04:24,131 Punch yourself in the face. 108 00:04:28,769 --> 00:04:29,937 Okay, you're in. 109 00:04:29,970 --> 00:04:31,439 First thing you can do is show me 110 00:04:31,472 --> 00:04:33,641 how to turn this thing on. 111 00:04:38,346 --> 00:04:39,580 Your fingers are too fat. 112 00:04:39,613 --> 00:04:41,749 Who has fingers like that? 113 00:04:41,782 --> 00:04:44,084 I'm losing my appetite just looking at them. 114 00:04:44,117 --> 00:04:45,619 She can feed herself, Lois. 115 00:04:45,653 --> 00:04:46,987 I didn't ask for this. 116 00:04:47,020 --> 00:04:48,088 This is your fault. 117 00:04:48,121 --> 00:04:49,256 You keep your yard 118 00:04:49,289 --> 00:04:50,424 like a jungle. 119 00:04:50,458 --> 00:04:51,592 And steps. 120 00:04:51,625 --> 00:04:53,193 Who builds a house with steps? 121 00:04:53,226 --> 00:04:55,629 You think you're better than everybody else? 122 00:04:55,663 --> 00:04:56,930 Well? 123 00:04:56,964 --> 00:04:58,532 My family's still worse. 124 00:04:58,566 --> 00:05:02,436 My mom faked stomach cancer so she wouldn't get custody. 125 00:05:02,470 --> 00:05:03,604 There's time. 126 00:05:03,637 --> 00:05:05,138 Just use your tongue as leverage. 127 00:05:05,172 --> 00:05:05,939 Enough! 128 00:05:05,973 --> 00:05:07,274 I had better food 129 00:05:07,307 --> 00:05:08,609 in refugee camp. 130 00:05:08,642 --> 00:05:10,944 Boy, everyone's in such a crappy mood. 131 00:05:10,978 --> 00:05:12,480 It's awful. 132 00:05:12,513 --> 00:05:14,482 If only there was some way to cheer everyone up. 133 00:05:14,515 --> 00:05:15,483 Be cool. 134 00:05:16,517 --> 00:05:17,451 I'll get it. 135 00:05:17,485 --> 00:05:18,452 It's for me. 136 00:05:18,486 --> 00:05:19,820 Here, Mom, let me help you. 137 00:05:22,055 --> 00:05:23,457 You're eating dinner? 138 00:05:23,491 --> 00:05:24,992 Nobody even called me! 139 00:05:25,025 --> 00:05:26,494 What happened to your face? 140 00:05:26,527 --> 00:05:27,995 An owl flew into my tent. 141 00:05:28,028 --> 00:05:29,730 If I knew I was missing dinner, 142 00:05:29,763 --> 00:05:31,999 I would have grabbed the snake out of his beak. 143 00:05:34,368 --> 00:05:35,235 Yes? 144 00:05:35,268 --> 00:05:36,970 Is this 1233... 145 00:05:37,004 --> 00:05:38,406 Go ahead. This is her. 146 00:05:38,439 --> 00:05:40,674 You've been served. 147 00:05:41,709 --> 00:05:42,976 What are you waiting for, a tip? 148 00:05:43,010 --> 00:05:45,178 Get out of here! 149 00:05:46,380 --> 00:05:48,582 You're suing us? 150 00:05:48,616 --> 00:05:51,084 Okay, you win. 151 00:06:00,193 --> 00:06:01,161 You're suing us?! 152 00:06:01,194 --> 00:06:02,162 Hal, keep it down. 153 00:06:02,195 --> 00:06:03,497 The boys are in the house. 154 00:06:03,531 --> 00:06:04,898 Don't be so dramatic. 155 00:06:04,932 --> 00:06:06,700 I am suing insurance company. 156 00:06:06,734 --> 00:06:08,502 Our insurance company! 157 00:06:08,536 --> 00:06:10,337 You don't think I have a case? 158 00:06:10,370 --> 00:06:11,739 You don't think I have pain? 159 00:06:11,772 --> 00:06:13,373 That I have suffered? 160 00:06:13,407 --> 00:06:15,676 For years, I have suffered in silence. 161 00:06:15,709 --> 00:06:18,446 Useless, miserable, money-grubbing old hag! 162 00:06:18,479 --> 00:06:20,013 Keep talking tough, boy. 163 00:06:20,047 --> 00:06:21,248 I sue you, too. 164 00:06:21,281 --> 00:06:22,716 All right, everybody just calm down. 165 00:06:22,750 --> 00:06:24,918 Mother, please, think about what you're doing. 166 00:06:24,952 --> 00:06:26,386 You are suing your own child. 167 00:06:26,420 --> 00:06:28,055 I don't want to talk about it anymore. 168 00:06:28,088 --> 00:06:29,256 Let the lawyers handle it. 169 00:06:29,289 --> 00:06:30,458 Lawyer?! 170 00:06:30,491 --> 00:06:31,592 We don't have a lawyer. 171 00:06:31,625 --> 00:06:33,794 Well, you better get one. 172 00:06:34,828 --> 00:06:36,697 She can't get away with this! 173 00:06:36,730 --> 00:06:37,965 I've had it! 174 00:06:37,998 --> 00:06:39,433 I'm going to toss her out on her cage. 175 00:06:39,467 --> 00:06:40,968 Hal, we can't do that. 176 00:06:41,001 --> 00:06:42,102 She's my mother. 177 00:06:43,437 --> 00:06:45,639 My twisted, horrible monster of a mother. 178 00:06:45,673 --> 00:06:47,475 Why don't we just kill the old hag? 179 00:06:47,508 --> 00:06:48,909 Oh, just stop it right now. 180 00:06:48,942 --> 00:06:51,311 And nobody tells the boys about any of this. 181 00:06:51,344 --> 00:06:52,713 You mean about killing her? 182 00:06:52,746 --> 00:06:53,981 No, Hal. 183 00:06:54,014 --> 00:06:55,248 About the lawsuit. 184 00:06:55,282 --> 00:06:56,750 Oh. 185 00:06:56,784 --> 00:06:58,285 I think I'm going to be sick. I know. 186 00:06:58,318 --> 00:07:00,253 I feel the same way. No, I really think 187 00:07:00,287 --> 00:07:01,522 I'm going to throw up. 188 00:07:03,991 --> 00:07:05,058 MAN: Well, 189 00:07:05,092 --> 00:07:06,494 I think I figured out 190 00:07:06,527 --> 00:07:09,062 why you're feeling so lousy, Lois. 191 00:07:09,096 --> 00:07:11,532 You're pregnant. 192 00:07:18,806 --> 00:07:20,774 Pregnant? 193 00:07:20,808 --> 00:07:23,210 Congratulations. 194 00:07:26,146 --> 00:07:28,448 This is the best part of my job. 195 00:07:28,482 --> 00:07:30,083 Seeing the looks on people's faces 196 00:07:30,117 --> 00:07:32,352 when I give them the good news. 197 00:07:33,887 --> 00:07:35,923 This is... 198 00:07:35,956 --> 00:07:38,225 fantastic. 199 00:07:39,026 --> 00:07:40,928 Thank you so much, Doctor. 200 00:07:40,961 --> 00:07:42,496 Now, you're 100% sure? 201 00:07:42,530 --> 00:07:45,866 Because it would be terrible if you were somehow wrong. 202 00:07:45,899 --> 00:07:48,201 Like, maybe my chart got mixed up with someone else's? 203 00:07:48,235 --> 00:07:49,870 No. It's your chart. 204 00:07:49,903 --> 00:07:51,705 I promise. 205 00:07:51,739 --> 00:07:53,106 Could you just... 206 00:07:53,140 --> 00:07:55,142 make our happiness complete and-and... 207 00:07:55,175 --> 00:07:57,110 and check again? 208 00:07:57,144 --> 00:07:59,146 Yes. Take as much blood as you need. 209 00:07:59,179 --> 00:08:01,148 Just be certain. 210 00:08:01,181 --> 00:08:03,951 We wouldn't want you to take our dream away. 211 00:08:03,984 --> 00:08:05,152 Relax. 212 00:08:05,185 --> 00:08:06,486 I am absolutely sure. 213 00:08:06,520 --> 00:08:08,922 Congratulations. 214 00:08:11,925 --> 00:08:13,627 Oh, my God, this is awful! 215 00:08:15,763 --> 00:08:16,897 This can't be right. 216 00:08:16,930 --> 00:08:18,398 This must be some sort of mistake. 217 00:08:18,431 --> 00:08:19,867 What are we going to do? 218 00:08:19,900 --> 00:08:22,002 I don't know. We can't afford the children we have! 219 00:08:22,035 --> 00:08:23,303 If this baby is half as bad 220 00:08:23,336 --> 00:08:24,972 as our least bad one, we're still ruined. 221 00:08:25,005 --> 00:08:28,041 Oh, this has got to be some kind of cruel joke! 222 00:08:28,075 --> 00:08:31,044 Terrible. Just terrible. 223 00:08:31,078 --> 00:08:32,645 Are you as turned on as I am? 224 00:08:32,679 --> 00:08:33,914 Hal! 225 00:08:37,384 --> 00:08:41,121 GRANDMA: I'm done with my business. 226 00:08:43,791 --> 00:08:44,992 You can't fool me. 227 00:08:45,025 --> 00:08:46,694 I know you're out there. 228 00:08:47,928 --> 00:08:49,162 Okay, whose turn is it? 229 00:08:49,196 --> 00:08:51,431 She's not my grandma. 230 00:08:52,532 --> 00:08:53,867 Okay, I'm thinking of a number. 231 00:08:53,901 --> 00:08:55,168 MALCOLM: Wait a minute. 232 00:08:55,202 --> 00:08:56,436 You're just writing down the number 233 00:08:56,469 --> 00:08:57,404 so you can't be the one. 234 00:08:57,437 --> 00:08:58,772 One. That's it. You're up. 235 00:08:58,806 --> 00:09:00,373 Enjoy. Go ahead, Malcolm. 236 00:09:00,407 --> 00:09:02,109 This is so unfair! 237 00:09:02,142 --> 00:09:04,277 I don't even live here. 238 00:09:04,311 --> 00:09:07,815 GRANDMA: The longer you wait, the worse it'll be! 239 00:09:11,719 --> 00:09:14,221 I hate you all. 240 00:09:19,326 --> 00:09:21,595 You know, my parents don't come home 241 00:09:21,629 --> 00:09:23,263 for another half an hour. 242 00:09:23,296 --> 00:09:24,765 You're dreaming. 243 00:09:24,798 --> 00:09:26,967 Come on! I'm going crazy. 244 00:09:28,468 --> 00:09:29,803 Okay. 245 00:09:29,837 --> 00:09:32,072 Hey, guys, I'm going to go show Piama 246 00:09:32,105 --> 00:09:34,107 the... posters in your room for a while. 247 00:09:34,141 --> 00:09:35,275 Have fun. Good idea. 248 00:09:38,511 --> 00:09:39,713 I thought they'd never leave. 249 00:09:39,747 --> 00:09:40,781 Tell me about it. 250 00:09:40,814 --> 00:09:41,815 Okay, it's still good. 251 00:09:41,849 --> 00:09:44,417 I'll get the gift wrap. 252 00:09:44,451 --> 00:09:46,754 You write the card. 253 00:09:49,256 --> 00:09:50,423 There's no lock? 254 00:09:50,457 --> 00:09:51,925 With my brothers? 255 00:09:51,959 --> 00:09:53,761 They just got the door back a few months ago. 256 00:09:56,296 --> 00:09:57,798 I don't know, Francis. 257 00:09:57,831 --> 00:09:58,932 This feels weird. 258 00:09:58,966 --> 00:10:00,668 In your brothers' bedroom. 259 00:10:00,701 --> 00:10:02,002 No. This room is fine. 260 00:10:02,035 --> 00:10:03,170 I've had plenty of girls in here... 261 00:10:03,203 --> 00:10:05,639 Quit while you're ahead. 262 00:10:12,179 --> 00:10:13,280 GRANDMA: That's good enough. 263 00:10:13,313 --> 00:10:15,315 No one's going to eat off it. 264 00:10:15,348 --> 00:10:18,018 Okay, maybe not in here. 265 00:10:30,297 --> 00:10:32,199 Mom... 266 00:10:32,232 --> 00:10:33,300 we need to talk. 267 00:10:33,333 --> 00:10:34,835 Um... 268 00:10:34,868 --> 00:10:37,004 we just got some interesting news from the doctor. 269 00:10:37,037 --> 00:10:39,372 HAL: Yes. It's, uh, very good news. 270 00:10:39,406 --> 00:10:40,974 Well, kind of good news. 271 00:10:41,008 --> 00:10:43,176 It's extreme news. 272 00:10:44,845 --> 00:10:46,479 I'm pregnant. 273 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 You're joking. 274 00:10:49,382 --> 00:10:51,651 Believe me, we were as surprised as... 275 00:10:51,685 --> 00:10:52,820 as you are. 276 00:10:52,853 --> 00:10:54,387 Um, you know, 277 00:10:54,421 --> 00:10:56,824 we're already stretched to the limit financially. 278 00:10:56,857 --> 00:10:59,059 And, obviously, another baby is going 279 00:10:59,092 --> 00:11:01,228 to make things even harder for us. 280 00:11:01,261 --> 00:11:03,363 HAL: Yeah, so in light of that 281 00:11:03,396 --> 00:11:05,232 and the burden it's going to put on us, 282 00:11:05,265 --> 00:11:08,135 don't you think that certain actions should be reexamined? 283 00:11:08,168 --> 00:11:09,903 Yes. Yes, of course. 284 00:11:11,571 --> 00:11:12,740 You should settle. 285 00:11:12,773 --> 00:11:14,641 What?! 286 00:11:14,674 --> 00:11:16,243 Mom! 287 00:11:16,276 --> 00:11:17,745 It's for your own good. 288 00:11:17,778 --> 00:11:19,713 If you can't keep your legs closed for 20 minutes, 289 00:11:19,747 --> 00:11:22,182 at least take good advice when you hear it. 290 00:11:25,118 --> 00:11:28,255 Sleeping is the only thing that makes my life worthwhile. 291 00:11:28,288 --> 00:11:30,157 I can dream I'm somewhere decent. 292 00:11:30,190 --> 00:11:33,060 Hey, Malcolm, we need to borrow the tent 293 00:11:33,093 --> 00:11:34,494 for about an hour. 294 00:11:34,527 --> 00:11:35,763 Two hours. 295 00:11:35,796 --> 00:11:37,030 What? Why? 296 00:11:37,064 --> 00:11:38,698 None of your business. We just need it. 297 00:11:38,732 --> 00:11:40,400 No. It's bad enough I've been kicked out of the house. 298 00:11:40,433 --> 00:11:42,069 Now you want to take away the one place I have 299 00:11:42,102 --> 00:11:43,203 with just the tiniest piece of privacy? 300 00:11:43,236 --> 00:11:44,838 Forget it. Find your... 301 00:11:44,872 --> 00:11:46,173 Ow! 302 00:11:46,206 --> 00:11:47,340 Thanks, really. 303 00:11:47,374 --> 00:11:49,242 I hope you're happy. 304 00:11:49,276 --> 00:11:50,577 Forcing your own brother 305 00:11:50,610 --> 00:11:52,279 out into the night in his underwear. 306 00:11:52,312 --> 00:11:54,581 We're going to need that. 307 00:11:57,217 --> 00:11:58,518 What are we going to do? 308 00:11:58,551 --> 00:12:00,720 We're in debt up to our eyeballs as it is. 309 00:12:00,754 --> 00:12:03,123 Well, we're just going to have to cut back. 310 00:12:03,156 --> 00:12:04,724 No more vacations. 311 00:12:04,758 --> 00:12:06,960 Stop going out to fancy restaurants for birthdays. 312 00:12:06,994 --> 00:12:08,728 And, you know, it wouldn't kill us 313 00:12:08,762 --> 00:12:10,263 to stop wearing designer labels. 314 00:12:10,297 --> 00:12:11,765 Hal, whose life are you leading? 315 00:12:11,799 --> 00:12:14,634 We don't do any of that stuff. 316 00:12:14,667 --> 00:12:16,403 We can't afford this baby. 317 00:12:16,436 --> 00:12:18,138 Where's he going to sleep? 318 00:12:18,171 --> 00:12:20,107 We're not even going to be able to feed him 319 00:12:20,140 --> 00:12:21,708 after my mother gets finished with us. 320 00:12:21,741 --> 00:12:25,312 Oh, God, this is so unfair. 321 00:12:25,345 --> 00:12:27,114 Honey, relax. 322 00:12:27,147 --> 00:12:28,748 Here's what we're going to do. 323 00:12:28,782 --> 00:12:30,317 First, I'm going to go out 324 00:12:30,350 --> 00:12:32,552 and get you some mint chocolate chip ice cream. 325 00:12:32,585 --> 00:12:33,887 Now, that always helps. 326 00:12:33,921 --> 00:12:35,555 And then we're just going to sit down 327 00:12:35,588 --> 00:12:37,257 and figure this all out, hmm? 328 00:12:40,427 --> 00:12:45,098 Hey, everything is going to be okay, hmm? 329 00:12:45,132 --> 00:12:46,599 We'll find a way. 330 00:12:46,633 --> 00:12:48,001 We always do. 331 00:12:48,035 --> 00:12:50,103 Promise. 332 00:12:55,675 --> 00:12:59,012 : Oh, no! 333 00:13:00,848 --> 00:13:04,317 Why me?! 334 00:13:04,351 --> 00:13:05,485 No. 335 00:13:05,518 --> 00:13:10,924 Why?! Why?! 336 00:13:10,958 --> 00:13:13,593 Why?! Why, why, 337 00:13:13,626 --> 00:13:15,762 why, why?! 338 00:13:17,397 --> 00:13:19,632 Why?! 339 00:13:21,634 --> 00:13:23,837 Oh, why?! 340 00:13:43,490 --> 00:13:45,658 Okay, I'm really getting sick of this. 341 00:13:45,692 --> 00:13:49,596 Nobody should know a beetle tastes better than a june bug. 342 00:13:50,430 --> 00:13:51,564 Can I have more pancakes? 343 00:13:51,598 --> 00:13:52,966 HAL: You've had ten already, Reese. 344 00:13:53,000 --> 00:13:54,634 Don't be a pig. 345 00:13:54,667 --> 00:13:55,735 We need to save 346 00:13:55,768 --> 00:13:57,237 every penny we can. 347 00:13:58,338 --> 00:14:00,207 Dewey, go easy on the orange juice. 348 00:14:00,240 --> 00:14:01,541 That stuff doesn't grow on... 349 00:14:01,574 --> 00:14:02,876 Wait, it does. 350 00:14:02,910 --> 00:14:04,677 So, why is it so damn expensive? 351 00:14:04,711 --> 00:14:06,579 Yeah, Dewey, you wouldn't want to be greedy. 352 00:14:06,613 --> 00:14:08,848 A greedy, conniving old lady 353 00:14:08,882 --> 00:14:11,251 who doesn't have a shred of decency in her entire body. 354 00:14:11,284 --> 00:14:14,087 The hooligan talks of decency. 355 00:14:15,455 --> 00:14:16,556 How amusing. 356 00:14:16,589 --> 00:14:17,690 Why is that amusing? 357 00:14:17,724 --> 00:14:19,059 None of your business. 358 00:14:19,092 --> 00:14:20,093 Okay. 359 00:14:20,127 --> 00:14:21,561 Hal, I need to talk to you 360 00:14:21,594 --> 00:14:23,230 about, uh... the thing. 361 00:14:23,263 --> 00:14:24,264 Which thing? 362 00:14:24,297 --> 00:14:25,398 The first thing, 363 00:14:25,432 --> 00:14:26,934 or the other thing? 364 00:14:26,967 --> 00:14:28,368 They know about the thing. 365 00:14:28,401 --> 00:14:29,536 Shut up. 366 00:14:29,569 --> 00:14:31,271 It's probably a different thing. 367 00:14:34,774 --> 00:14:37,510 I just got off the phone with the insurance company. 368 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 They say that our rates are going to triple. 369 00:14:39,913 --> 00:14:41,014 What?! 370 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 Even putting in the claim 371 00:14:42,415 --> 00:14:44,284 is going to cost us. Triple?! 372 00:14:44,317 --> 00:14:45,986 Oh... 373 00:14:47,820 --> 00:14:49,689 Well, I guess we should probably tell the kids. 374 00:14:49,722 --> 00:14:52,025 Who knows, they might have a few bucks we can borrow. 375 00:14:52,059 --> 00:14:53,793 No, let's not tell them yet. 376 00:14:53,826 --> 00:14:55,128 I know my mother. 377 00:14:55,162 --> 00:14:57,030 I know that if we give her one last chance, 378 00:14:57,064 --> 00:14:58,465 she'll do the right thing. 379 00:14:58,498 --> 00:15:00,200 I just know it. 380 00:15:00,233 --> 00:15:01,368 And you understand 381 00:15:01,401 --> 00:15:02,635 everything I've explained to you 382 00:15:02,669 --> 00:15:04,304 about the deposition process? 383 00:15:05,438 --> 00:15:06,739 Yes. 384 00:15:06,773 --> 00:15:08,075 You don't have to do that. 385 00:15:08,108 --> 00:15:09,676 Sorry. 386 00:15:11,411 --> 00:15:13,046 No, no, no, no, no, sorry, Malcolm. 387 00:15:13,080 --> 00:15:14,447 You can't come in right now. 388 00:15:14,481 --> 00:15:15,915 What are you talking about? I live here. 389 00:15:15,949 --> 00:15:17,250 Sorry, you just can't. 390 00:15:17,284 --> 00:15:18,785 Now I can't even go into my own house? 391 00:15:18,818 --> 00:15:20,753 Why am I always the one singled out for abuse? 392 00:15:20,787 --> 00:15:22,055 Reese and Dewey are in there. 393 00:15:22,089 --> 00:15:23,623 No, they're not. 394 00:15:23,656 --> 00:15:25,792 Francis and Piama took them miniature golfing. 395 00:15:32,365 --> 00:15:35,402 And moreover, being of sound mind and body 396 00:15:35,435 --> 00:15:38,405 and with... just cause... wait. 397 00:15:38,438 --> 00:15:39,772 Strike that. Sir, we just 398 00:15:39,806 --> 00:15:41,541 need you to state your name. 399 00:15:44,844 --> 00:15:46,146 I'm sorry I had to do that, 400 00:15:46,179 --> 00:15:48,115 but I had no other choice. 401 00:15:48,148 --> 00:15:49,916 I am still a member of this family, 402 00:15:49,949 --> 00:15:51,818 no matter how hard you're trying to forget it, 403 00:15:51,851 --> 00:15:54,587 and I deserve the right to know what's going on around here. 404 00:15:54,621 --> 00:15:56,756 Malcolm, this does not concern you! 405 00:15:56,789 --> 00:15:58,025 Yes, it does! There's something 406 00:15:58,058 --> 00:15:59,926 really weird happening in this house, 407 00:15:59,959 --> 00:16:01,161 and all I'm asking 408 00:16:01,194 --> 00:16:02,362 is for the courtesy 409 00:16:02,395 --> 00:16:03,763 of not being treated like an idiot. 410 00:16:03,796 --> 00:16:05,698 Well, your evil grandmother is suing us! 411 00:16:05,732 --> 00:16:06,766 Did you hear that? 412 00:16:06,799 --> 00:16:07,834 He called me evil. 413 00:16:07,867 --> 00:16:09,169 I want that on record. 414 00:16:10,637 --> 00:16:12,005 Okay, so she's suing us. 415 00:16:12,039 --> 00:16:14,307 You don't have to keep that from me. 416 00:16:14,341 --> 00:16:15,475 It's horrible, but 417 00:16:15,508 --> 00:16:16,943 everything she does is horrible. 418 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 There's no reason... 419 00:16:18,011 --> 00:16:19,112 And your mother is pregnant. 420 00:16:19,146 --> 00:16:20,780 Pregnant?! Are you nuts?! 421 00:16:20,813 --> 00:16:22,182 That's the dumbest thing I've ever heard! 422 00:16:22,215 --> 00:16:25,285 How could you do that to me, to all of us?! 423 00:16:25,318 --> 00:16:26,786 What the hell were you thinking?! 424 00:16:26,819 --> 00:16:28,021 FRANCIS: All clear? 425 00:16:28,055 --> 00:16:29,456 I kept them out as long as I could, 426 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 but $10 doesn't buy a whole lot of mini-golf. 427 00:16:31,524 --> 00:16:33,326 You knew about this and didn't tell us? 428 00:16:33,360 --> 00:16:35,328 Tell us what? 429 00:16:35,362 --> 00:16:37,330 Oh, it's here! 430 00:16:37,364 --> 00:16:39,532 Maybe we should take a five-minute break. 431 00:16:39,566 --> 00:16:40,833 I don't pay for breaks. 432 00:16:43,203 --> 00:16:45,338 Mom made me promise not to tell you. 433 00:16:45,372 --> 00:16:47,540 For some reason, she was trying to protect Grandma. 434 00:16:47,574 --> 00:16:49,676 What does Grandma have to do with Mom being pregnant? 435 00:16:49,709 --> 00:16:51,044 PIAMA: What, you're pregnant? 436 00:16:51,078 --> 00:16:52,579 No...! 437 00:16:52,612 --> 00:16:54,081 You're having another kid? 438 00:16:54,114 --> 00:16:55,648 What is wrong with you two?! 439 00:16:55,682 --> 00:16:57,150 You don't have enough problems as it is?! 440 00:16:57,184 --> 00:16:58,751 I can't believe you boys. 441 00:16:58,785 --> 00:17:01,588 This is the way you react to wonderful news?! 442 00:17:01,621 --> 00:17:03,156 This is a blessing! 443 00:17:03,190 --> 00:17:04,991 You should be ashamed of yourselves! 444 00:17:05,023 --> 00:17:06,893 Psst. I need to talk to you. 445 00:17:08,361 --> 00:17:09,429 What? 446 00:17:09,462 --> 00:17:10,829 Well, we don't have to worry 447 00:17:10,863 --> 00:17:12,098 about our insurance premiums going up. 448 00:17:12,132 --> 00:17:13,165 They just canceled our policy. 449 00:17:13,200 --> 00:17:14,767 What are you talking about? 450 00:17:14,800 --> 00:17:16,536 They said something about too many late payments. 451 00:17:16,569 --> 00:17:17,837 Some kind of loophole. 452 00:17:17,869 --> 00:17:19,106 So, whatever your mom gets 453 00:17:19,138 --> 00:17:20,940 we have to pay out of our own pocket. 454 00:17:20,973 --> 00:17:22,442 Oh, my God! 455 00:17:27,280 --> 00:17:28,915 I have good news. 456 00:17:28,948 --> 00:17:30,250 You know how everybody's 457 00:17:30,283 --> 00:17:31,351 been so depressed around here lately? 458 00:17:31,384 --> 00:17:33,220 Well, I was thinking. 459 00:17:33,253 --> 00:17:34,887 What could I do to cheer everyone up? 460 00:17:34,921 --> 00:17:36,356 And then it hit me. 461 00:17:36,389 --> 00:17:37,957 It was the most obvious thing in the world. 462 00:17:37,990 --> 00:17:41,294 I bought us an above-ground swimming pool. 463 00:17:41,328 --> 00:17:42,862 And the best part is 464 00:17:42,895 --> 00:17:45,232 you don't have to pay for it for six months. 465 00:17:46,166 --> 00:17:48,301 It's a raft with cup holders. 466 00:17:48,335 --> 00:17:50,303 They're setting the pool up right now. 467 00:17:50,337 --> 00:17:52,305 Oh, and don't just thank me. 468 00:17:52,339 --> 00:17:53,940 Dewey was in on it, too. 469 00:17:53,973 --> 00:17:57,144 He's lying! Huh? 470 00:17:57,177 --> 00:17:58,711 Wh-What's going on? 471 00:17:58,745 --> 00:18:00,280 Mom's pregnant. 472 00:18:00,313 --> 00:18:01,881 What?! You can't do that! 473 00:18:01,914 --> 00:18:04,083 Do you know how dangerous it is to have a baby and a pool? 474 00:18:04,117 --> 00:18:05,418 All right, that's it! 475 00:18:05,452 --> 00:18:07,754 Boys, get to your room right now. 476 00:18:07,787 --> 00:18:11,324 And you, you get that truck out of my backyard. 477 00:18:15,462 --> 00:18:17,664 I can't believe it. Another baby? 478 00:18:17,697 --> 00:18:19,065 They're nuts! 479 00:18:19,098 --> 00:18:20,833 None of us gets enough of anything as it is. 480 00:18:20,867 --> 00:18:23,236 Now we're going to have to split it five ways? 481 00:18:23,270 --> 00:18:25,305 What are you guys complaining about? 482 00:18:25,338 --> 00:18:27,474 All I ever had was being the youngest. 483 00:18:27,507 --> 00:18:28,975 Now I won't even have that. 484 00:18:29,008 --> 00:18:30,477 You guys don't get it. 485 00:18:30,510 --> 00:18:32,579 You're only looking at this in the short term. 486 00:18:32,612 --> 00:18:33,746 We're screwed for life. 487 00:18:33,780 --> 00:18:35,515 And I actually had some potential. 488 00:18:35,548 --> 00:18:37,184 I could have gone to college. 489 00:18:37,217 --> 00:18:38,651 Listen to you guys. 490 00:18:38,685 --> 00:18:41,087 Nice family this kid is going to be born into. 491 00:18:41,120 --> 00:18:42,589 Hey, we're allowed to be upset. 492 00:18:42,622 --> 00:18:44,624 We're the ones getting left out while every resource 493 00:18:44,657 --> 00:18:47,059 this family has is going to our baby brother. 494 00:18:51,798 --> 00:18:53,666 Brother? 495 00:18:57,504 --> 00:18:59,005 How much is she costing me? 496 00:18:59,038 --> 00:19:01,241 I'm not paying for your little tart of a girlfriend. 497 00:19:02,175 --> 00:19:04,477 Mother, we need to talk. 498 00:19:04,511 --> 00:19:06,779 Ida, we have no insurance. 499 00:19:06,813 --> 00:19:09,549 We were late on our payments, and they canceled us. 500 00:19:09,582 --> 00:19:11,150 LOIS: If you don't stop 501 00:19:11,184 --> 00:19:15,021 this lawsuit, we'll be ruined, do you understand? 502 00:19:15,988 --> 00:19:17,724 I'm sure you'll manage somehow. 503 00:19:17,757 --> 00:19:19,292 There are agencies. 504 00:19:19,326 --> 00:19:20,893 Welfare. 505 00:19:20,927 --> 00:19:24,030 But who is there to help me, huh? Nobody. 506 00:19:24,764 --> 00:19:26,299 REESE: Mom, Dad, 507 00:19:26,333 --> 00:19:29,202 we just want to tell you that we were sorry 508 00:19:29,236 --> 00:19:30,703 for the way we acted about the baby. 509 00:19:30,737 --> 00:19:32,071 MALCOLM: Yeah. We figured it out. 510 00:19:32,104 --> 00:19:34,073 Reese and I can double up in the bed again. 511 00:19:34,106 --> 00:19:35,542 And I could sleep with the baby. 512 00:19:35,575 --> 00:19:37,377 It'll be fun having a busy box again. 513 00:19:37,410 --> 00:19:39,045 FRANCIS: Yeah, and I could probably send home 514 00:19:39,078 --> 00:19:40,780 30 bucks a week to help out. 515 00:19:43,583 --> 00:19:45,218 Thank you, boys. 516 00:19:45,252 --> 00:19:48,721 Hello! This lawsuit isn't going to go away 517 00:19:48,755 --> 00:19:51,090 just 'cause you ignore me. 518 00:19:52,625 --> 00:19:54,160 Where do you think you're going? 519 00:19:54,193 --> 00:19:55,928 I'm out of here. 520 00:19:55,962 --> 00:19:57,264 They have no insurance. 521 00:19:57,297 --> 00:19:59,065 What do you think, I'm going to take 40 percent 522 00:19:59,098 --> 00:20:00,700 of this rundown dump of a house? 523 00:20:00,733 --> 00:20:02,735 30 percent, and yes. 524 00:20:02,769 --> 00:20:04,271 Let me explain something to you. 525 00:20:04,304 --> 00:20:06,539 This house would fit in my house as a garage, 526 00:20:06,573 --> 00:20:09,208 but then I'd have to park my Porsche in the driveway. 527 00:20:09,242 --> 00:20:11,244 Now, I don't mind tossing innocent people 528 00:20:11,278 --> 00:20:12,412 into the street. 529 00:20:12,445 --> 00:20:14,547 I just don't do it for free. 530 00:20:21,921 --> 00:20:26,058 I think I feel well enough to travel. 531 00:20:29,429 --> 00:20:31,531 Francis and Grandma are finally gone, 532 00:20:31,564 --> 00:20:33,433 and everything's back to normal. 533 00:20:33,466 --> 00:20:35,602 Well, not exactly normal. 534 00:20:35,635 --> 00:20:38,037 Dad told us that during the first trimester of pregnancy 535 00:20:38,070 --> 00:20:39,939 women sometimes get a tiny bit hormonal. 536 00:20:39,972 --> 00:20:41,374 HAL: Quick, boys! 537 00:20:41,408 --> 00:20:42,709 Someone left the cap off the toothpaste! 36671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.