All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S04E05 - Forwards Backwards (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,308 WOMAN : And what do you think, Scott? 2 00:00:28,506 --> 00:00:30,987 Give Reese a slice from the fuzzy side, 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,423 and I didn't see a thing. 4 00:00:32,467 --> 00:00:33,424 Deal. 5 00:00:33,468 --> 00:00:37,254 ♪ Yes, no, maybe 6 00:00:37,298 --> 00:00:39,517 ♪ I don't know 7 00:00:39,561 --> 00:00:42,781 ♪ Can you repeat the question? 8 00:00:42,825 --> 00:00:45,088 ♪ You're not the boss of me now ♪ 9 00:00:45,132 --> 00:00:47,090 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:00:47,134 --> 00:00:49,005 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,008 ♪ And you're not so big 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,315 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:54,358 --> 00:00:56,360 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:00:56,404 --> 00:00:59,146 ♪ You're not the boss of me now ♪ 15 00:00:59,189 --> 00:01:01,887 ♪ And you're not so big 16 00:01:01,931 --> 00:01:05,413 ♪ Life is unfair. 17 00:01:08,068 --> 00:01:09,199 That laptop is so sweet. 18 00:01:09,243 --> 00:01:10,896 I can't believe you're already upgrading it. 19 00:01:10,940 --> 00:01:13,290 Are you sure your dad will sell it to me for 300 bucks? 20 00:01:13,334 --> 00:01:16,163 Minus my... ten percent. 21 00:01:16,206 --> 00:01:18,382 Six months of tutoring kids 22 00:01:18,426 --> 00:01:20,602 who won't even take off their football helmets. 23 00:01:20,645 --> 00:01:21,472 Once I get 24 00:01:21,516 --> 00:01:22,995 my birthday money, I'll have it. 25 00:01:23,039 --> 00:01:25,607 You keep... your money... in a book? 26 00:01:25,650 --> 00:01:26,956 Yeah. 27 00:01:26,999 --> 00:01:29,045 It's the one place no one in my family will ever look. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,003 Have you seen your brother? He was supposed to... 29 00:01:33,310 --> 00:01:34,137 You... 30 00:01:34,181 --> 00:01:36,052 stupid... kid. 31 00:01:42,014 --> 00:01:43,059 MALCOLM: You gave me 32 00:01:43,103 --> 00:01:44,191 a black eye, you jerk! 33 00:01:44,234 --> 00:01:45,366 You're going to pay for this. 34 00:01:45,409 --> 00:01:46,976 No one is paying for anything. 35 00:01:47,019 --> 00:01:48,020 You are going to drop this. 36 00:01:48,064 --> 00:01:49,152 Ow! 37 00:01:49,196 --> 00:01:50,414 I'm sick of you two fighting, 38 00:01:50,458 --> 00:01:52,024 and you at least should know better. 39 00:01:52,068 --> 00:01:53,417 Your birthday is coming up. 40 00:01:53,461 --> 00:01:54,201 I only want money. 41 00:01:54,244 --> 00:01:56,551 If you want anything, you will not retaliate. 42 00:01:56,594 --> 00:01:59,249 I don't care who started it. It ends with you. 43 00:01:59,293 --> 00:02:00,424 But he...With you! 44 00:02:00,468 --> 00:02:02,557 You're just going to let him have the last licks? 45 00:02:02,600 --> 00:02:03,862 Yes, I am. 46 00:02:03,906 --> 00:02:06,604 Now, get out of my sight, both of you. 47 00:02:07,692 --> 00:02:10,434 Well... handled. 48 00:02:10,478 --> 00:02:12,654 Fighting like that right in front of me. 49 00:02:12,697 --> 00:02:16,266 What could possibly have possessed those two boys? 50 00:02:28,278 --> 00:02:30,889 Help me! 51 00:02:32,500 --> 00:02:35,285 Help me. 52 00:02:37,418 --> 00:02:40,072 Oh, I'll help you. 53 00:02:45,252 --> 00:02:46,340 Hello, there. 54 00:02:46,383 --> 00:02:47,776 Hello. 55 00:02:47,819 --> 00:02:49,081 It's my son's birthday, 56 00:02:49,125 --> 00:02:50,866 and I wanted to buy him a comic book. 57 00:02:50,909 --> 00:02:52,694 He only wanted money, 58 00:02:52,737 --> 00:02:54,478 but he really loves this stuff 59 00:02:54,522 --> 00:02:56,480 and it just doesn't seem like a birthday 60 00:02:56,524 --> 00:02:57,960 if there's nothing to open. 61 00:02:59,396 --> 00:03:00,919 Do you work here? 62 00:03:00,963 --> 00:03:02,094 I have the conn. 63 00:03:02,138 --> 00:03:04,358 Oh, great. 64 00:03:04,401 --> 00:03:06,403 So, uh, do you have any suggestions? 65 00:03:06,447 --> 00:03:08,884 You know, something nice, like, $20? 66 00:03:08,927 --> 00:03:11,147 Well, if you're looking for 67 00:03:11,191 --> 00:03:13,367 a $20 comic book, 68 00:03:13,410 --> 00:03:16,021 you're in the league for Mr. Incredible. 69 00:03:16,065 --> 00:03:17,588 I don't think he's ready for that. 70 00:03:17,632 --> 00:03:18,589 And for only $20? 71 00:03:18,633 --> 00:03:20,025 Have you lost your mind?Hey! 72 00:03:20,069 --> 00:03:21,592 You guys shut up. No. Tell me about him. 73 00:03:21,636 --> 00:03:23,942 Oh, well, he's incredible. 74 00:03:23,986 --> 00:03:27,859 He's a rock star by day and superhero by night. 75 00:03:27,903 --> 00:03:30,471 He can shoot flames out of his eyes 76 00:03:30,514 --> 00:03:32,864 and melt his enemy's brains with his mind. 77 00:03:32,908 --> 00:03:34,692 Yeah. I think I read that one. 78 00:03:34,736 --> 00:03:37,956 Sir, there is no Mr. Incredible. 79 00:03:39,306 --> 00:03:40,872 Well, then-then, why... 80 00:03:40,916 --> 00:03:43,353 Sir, the Middle Earthling is for clientele 81 00:03:43,397 --> 00:03:45,050 sophisticated enough to appreciate 82 00:03:45,094 --> 00:03:47,966 cinematic drawing and nonlinear storytelling. 83 00:03:48,010 --> 00:03:50,621 And I can see by your office drone shirt 84 00:03:50,665 --> 00:03:53,494 that you're not a serious graphic novel collector. 85 00:03:53,537 --> 00:03:54,669 Is the new Metamorpho in? 86 00:03:54,712 --> 00:03:56,540 Yes, Ricky, right away.Well, wait. 87 00:03:56,584 --> 00:03:58,063 Hey, I was...Excuse me... 88 00:03:58,107 --> 00:03:59,543 I'm helping a customer. 89 00:04:05,201 --> 00:04:06,376 Is that for my costume? 90 00:04:06,420 --> 00:04:07,159 What costume? 91 00:04:07,203 --> 00:04:08,422 The school play. 92 00:04:08,465 --> 00:04:09,336 I'm in the school play! 93 00:04:09,379 --> 00:04:10,467 Oh, right. 94 00:04:10,511 --> 00:04:11,468 You're a... tree? 95 00:04:11,512 --> 00:04:13,122 I'm Abraham Lincoln! 96 00:04:13,165 --> 00:04:13,992 I'm reciting 97 00:04:14,036 --> 00:04:14,993 the Gettysburg Address. 98 00:04:15,037 --> 00:04:16,343 Why do always do this to me? 99 00:04:16,386 --> 00:04:17,517 Oh, calm down. 100 00:04:17,560 --> 00:04:18,997 I always pull it together, don't I? 101 00:04:19,041 --> 00:04:20,999 Remember that great Frankenstein costume I made 102 00:04:21,043 --> 00:04:22,087 that everybody loved? 103 00:04:22,130 --> 00:04:23,350 Yeah. 104 00:04:23,393 --> 00:04:25,308 Can we use that again? 105 00:04:28,485 --> 00:04:30,400 Hey, Otto, I think we have some vandals or something. 106 00:04:30,444 --> 00:04:31,532 There's more fences down, 107 00:04:31,575 --> 00:04:34,143 and this time some chickens were killed. 108 00:04:34,186 --> 00:04:36,145 It almost looks like they were stomped to death. 109 00:04:36,188 --> 00:04:37,451 La vaca diablo... 110 00:04:38,278 --> 00:04:39,453 ...ha regresado. 111 00:04:39,496 --> 00:04:40,976 It was only the wind. 112 00:04:41,019 --> 00:04:43,370 But the chickens look like they exploded. 113 00:04:43,413 --> 00:04:45,372 Well, obviously, the broken fences flew 114 00:04:45,415 --> 00:04:46,721 to the other side of the ranch, 115 00:04:46,764 --> 00:04:49,593 hitting the chickens in a slamming motion 116 00:04:49,637 --> 00:04:51,726 and dragging them across the ground in a manner 117 00:04:51,769 --> 00:04:53,902 that closely resembles stomping. 118 00:04:53,945 --> 00:04:55,382 You see, there is 119 00:04:55,425 --> 00:04:58,776 a perfectly logical explanation for everything. 120 00:04:58,820 --> 00:05:01,213 !¡La vaca diablo! 121 00:05:01,257 --> 00:05:02,606 Fue asi la vaca diablo! 122 00:05:02,650 --> 00:05:04,129 Perfectly logical. 123 00:05:04,173 --> 00:05:05,522 Was he saying "Devil cow"? 124 00:05:05,566 --> 00:05:07,785 Ah, it is a silly legend. 125 00:05:07,829 --> 00:05:10,745 Many years ago they say 126 00:05:10,788 --> 00:05:14,183 there was a cow who one day tasted human flesh 127 00:05:14,226 --> 00:05:16,141 and went bad. 128 00:05:16,185 --> 00:05:19,406 And now whenever the moon is red, 129 00:05:19,449 --> 00:05:21,364 she comes down from a mountain lair 130 00:05:21,408 --> 00:05:25,150 to drink the blood of the innocent. 131 00:05:25,194 --> 00:05:27,631 You're talking about a cow. 132 00:05:27,675 --> 00:05:29,503 Yeah, I know. Silly, isn't it? 133 00:05:32,419 --> 00:05:34,551 Oh... 134 00:05:38,512 --> 00:05:40,862 Wake up. 135 00:05:40,905 --> 00:05:42,559 What do youwant? 136 00:05:42,603 --> 00:05:45,388 I just want to let you know you're not getting last licks. 137 00:05:45,432 --> 00:05:47,085 Huh?I'm sick of you always 138 00:05:47,129 --> 00:05:48,522 having an edge just 'cause you're an idiot 139 00:05:48,565 --> 00:05:50,437 and I'm smart and understand about consequences. 140 00:05:50,480 --> 00:05:53,483 I can be just as vicious and shortsighted as you. 141 00:05:53,527 --> 00:05:54,441 Oh, yeah. 142 00:05:54,484 --> 00:05:55,529 I'm really scared. 143 00:05:55,572 --> 00:05:57,574 Why don't you just...? 144 00:06:01,665 --> 00:06:02,753 What did you do? 145 00:06:02,797 --> 00:06:05,539 I sunk to yourlevel. 146 00:06:05,582 --> 00:06:07,671 And I have to say... it feels good. 147 00:06:22,686 --> 00:06:24,471 How did comic book shopping go? 148 00:06:24,514 --> 00:06:26,560 Bad. 149 00:06:26,603 --> 00:06:29,563 I'm just out of my depth. 150 00:06:29,606 --> 00:06:32,653 Look, we both hoped it wouldn't come to this, 151 00:06:32,696 --> 00:06:34,698 but you know what we have to do. 152 00:06:34,742 --> 00:06:36,483 Hal, we promised ourselves we wouldn't. 153 00:06:36,526 --> 00:06:38,615 What other choice do we have? 154 00:06:40,530 --> 00:06:42,576 Isn't this interesting? 155 00:06:42,619 --> 00:06:45,230 Once more, I'm the only person that can help you. 156 00:06:45,274 --> 00:06:46,623 I'm your best friend when you need someone 157 00:06:46,667 --> 00:06:49,713 to pick up your mail or sit on a suitcase, 158 00:06:49,757 --> 00:06:51,454 but when it's time for a barbecue, 159 00:06:51,498 --> 00:06:53,587 I have to watch from the car. 160 00:06:53,630 --> 00:06:55,502 I got to tell you, Hal, 161 00:06:55,545 --> 00:06:58,896 this beer is tasting mighty bitter. 162 00:06:58,940 --> 00:07:00,681 I'll take another. 163 00:07:00,724 --> 00:07:02,117 Are you going to help me or not? 164 00:07:02,160 --> 00:07:03,248 I will help you. 165 00:07:03,292 --> 00:07:05,163 But one day-- and that day may never come-- 166 00:07:05,207 --> 00:07:07,731 I will ask you to perform a service for me. 167 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 Actually, it'll be tomorrow. 168 00:07:10,212 --> 00:07:11,256 I'll be here about 10:00, 169 00:07:11,300 --> 00:07:13,302 and if it's nice, wear a bathing suit. 170 00:07:15,435 --> 00:07:16,740 What? 171 00:07:16,784 --> 00:07:17,698 What happened? 172 00:07:17,741 --> 00:07:19,177 It's horrible. 173 00:07:19,221 --> 00:07:20,483 What, the rug? 174 00:07:20,527 --> 00:07:21,919 That's no rug. 175 00:07:21,963 --> 00:07:24,705 It's an... antelope. 176 00:07:24,748 --> 00:07:26,402 Oh, my God! 177 00:07:26,446 --> 00:07:28,622 It's been completely flattened. 178 00:07:28,665 --> 00:07:30,754 Look. There's pieces in the tree. 179 00:07:30,798 --> 00:07:32,495 What could have done something like this? 180 00:07:32,539 --> 00:07:34,279 It-It was me. 181 00:07:34,323 --> 00:07:35,193 You? Yeah. 182 00:07:35,237 --> 00:07:36,630 On-on my moped. 183 00:07:36,673 --> 00:07:38,632 A-A terrible accident. 184 00:07:38,675 --> 00:07:39,720 It was dark. 185 00:07:39,763 --> 00:07:42,505 It jumped right in front of me. 186 00:07:42,549 --> 00:07:43,506 I had perhaps 187 00:07:43,550 --> 00:07:46,727 a few too many Cajun martinis. 188 00:07:46,770 --> 00:07:48,859 That should be a lesson to all of us, hey? 189 00:07:50,339 --> 00:07:53,473 Go get a shovel and some sawdust. 190 00:08:08,400 --> 00:08:09,793 Okay, hold still. 191 00:08:09,837 --> 00:08:11,621 I don't think I want to be in this play. 192 00:08:11,665 --> 00:08:13,144 Now, I've been doing some reading, 193 00:08:13,188 --> 00:08:15,625 and this Lincoln person wasn't such a great guy. 194 00:08:15,669 --> 00:08:17,714 Did you know that the Emancipation Proclamation 195 00:08:17,758 --> 00:08:20,238 wasn't about slavery at all? 196 00:08:20,282 --> 00:08:21,762 It was strictly a political move. 197 00:08:21,805 --> 00:08:22,937 Honey, you're just nervous 198 00:08:22,980 --> 00:08:25,374 'cause you've never had a part with lines before. 199 00:08:25,417 --> 00:08:26,680 Or where you move. 200 00:08:26,723 --> 00:08:27,768 For the love of God! 201 00:08:27,811 --> 00:08:31,511 He suspended the writ of habeas corpus in Maryland! 202 00:08:32,816 --> 00:08:34,688 You should have seen Reese. It was hysterical. 203 00:08:34,731 --> 00:08:37,559 Are you sure... you want... 204 00:08:37,604 --> 00:08:39,606 to push him? 205 00:08:39,649 --> 00:08:40,736 It's the only way to get through 206 00:08:40,780 --> 00:08:42,390 to his primitive little monkey brain. 207 00:08:42,433 --> 00:08:44,436 He has to know that I'm not going to back down. 208 00:08:44,480 --> 00:08:46,787 What is this? 209 00:08:50,094 --> 00:08:50,791 Oh, my God! 210 00:08:50,834 --> 00:08:52,793 If you can be vicious, 211 00:08:52,836 --> 00:08:53,794 I can be smart. 212 00:08:53,837 --> 00:08:55,012 How many copies did you make? 213 00:08:55,056 --> 00:08:56,231 I don't know. 214 00:08:56,274 --> 00:08:58,625 How many copies are there in a pack of 500 sheets? 215 00:08:58,668 --> 00:08:59,713 This is over, Reese. 216 00:08:59,756 --> 00:09:01,410 I don't know why you're so upset. 217 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 Look at you going like a big boy. 218 00:09:16,077 --> 00:09:18,601 All right, two scoops, fudge ripple. 219 00:09:18,645 --> 00:09:21,648 Noware we going to the comic book store? 220 00:09:21,691 --> 00:09:23,780 : Patience, Luke. You are reckless. 221 00:09:23,824 --> 00:09:25,739 We've gone to the beach, we've gone to the movies. 222 00:09:25,782 --> 00:09:27,958 I won you an animal at the church bazaar. 223 00:09:28,002 --> 00:09:30,874 We've gone out for coffee, lunch, Slushees, pie. 224 00:09:30,918 --> 00:09:34,443 I can't negotiate unless I'm firing on all cylinders. 225 00:09:34,486 --> 00:09:36,837 Just have many cylinders do you have? 226 00:09:36,880 --> 00:09:38,403 Pull over. 227 00:09:38,447 --> 00:09:39,796 No, you're right. I'm sorry. 228 00:09:39,840 --> 00:09:41,058 That was uncalled for. 229 00:09:41,102 --> 00:09:42,233 Pull over. 230 00:09:42,277 --> 00:09:43,974 Craig, I am not pulling over. 231 00:09:44,018 --> 00:09:45,193 Just let me out of the car. 232 00:09:45,236 --> 00:09:47,848 Craig, I am not stopping this car. 233 00:09:48,675 --> 00:09:49,719 All right, all right! 234 00:09:49,763 --> 00:09:51,678 Calm down. 235 00:09:51,721 --> 00:09:53,462 You are going to have to learn 236 00:09:53,505 --> 00:09:56,683 how to get along without Craig Feldspar. 237 00:09:56,726 --> 00:09:59,816 My ducky. 238 00:10:03,733 --> 00:10:05,300 Hey. 239 00:10:05,343 --> 00:10:06,518 Get out of here. I'm busy. 240 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 I'll be quick. 241 00:10:07,781 --> 00:10:09,696 You know, while I was ripping down all those flyers, 242 00:10:09,739 --> 00:10:11,262 I was racking my brain trying to come up 243 00:10:11,306 --> 00:10:12,742 with some way to get back at you. 244 00:10:12,786 --> 00:10:13,656 And I began to wonder. 245 00:10:13,700 --> 00:10:14,875 What's the point? 246 00:10:14,918 --> 00:10:17,486 No matter how hard I try, nothing ever stops you. 247 00:10:17,529 --> 00:10:19,749 Maybe you're just better at this than I am. 248 00:10:19,793 --> 00:10:21,229 Well, yeah. Then again, 249 00:10:21,272 --> 00:10:23,753 maybe we should ask your friends what they think. 250 00:10:25,320 --> 00:10:26,060 What? 251 00:10:26,103 --> 00:10:27,148 Your friends. 252 00:10:27,191 --> 00:10:28,715 These are friends, aren't they? 253 00:10:28,758 --> 00:10:29,672 You're always hanging out 254 00:10:29,716 --> 00:10:31,456 with them or near them anyway. 255 00:10:31,500 --> 00:10:34,764 Hey, do any of you know this kid's name? 256 00:10:35,635 --> 00:10:36,810 This kid right here. 257 00:10:36,853 --> 00:10:38,246 Do any of you know his name? 258 00:10:38,289 --> 00:10:40,770 But he's always following you around. 259 00:10:40,814 --> 00:10:42,685 You never noticed him before? 260 00:10:42,729 --> 00:10:46,471 So he's been sitting right next to you for months 261 00:10:46,515 --> 00:10:48,169 just pretending to be your friend? 262 00:10:48,212 --> 00:10:50,693 Wow. That's sad. 263 00:10:50,737 --> 00:10:52,956 Well, uh, his name's Reese. 264 00:10:53,000 --> 00:10:55,959 And guess what? I'm better than you. 265 00:10:56,003 --> 00:10:57,874 I win. It's over. 266 00:11:14,369 --> 00:11:17,459 ♪ 267 00:11:25,685 --> 00:11:27,599 Gretchen? 268 00:11:27,643 --> 00:11:28,862 Gretchen, I... 269 00:11:28,905 --> 00:11:31,603 Whoa, uh! 270 00:11:34,432 --> 00:11:37,000 Otto, what?I have seen it, Francis! 271 00:11:37,044 --> 00:11:38,175 The devil cow! 272 00:11:38,219 --> 00:11:40,134 It had eyes like burning embers 273 00:11:40,177 --> 00:11:42,658 and breath from the bowels of hell! 274 00:11:42,702 --> 00:11:44,007 Oh, it was horrible. 275 00:11:44,051 --> 00:11:44,965 More horrible than this? 276 00:11:45,008 --> 00:11:46,314 We must leave this place. 277 00:11:46,357 --> 00:11:47,576 Burn it down. 278 00:11:47,619 --> 00:11:48,795 Start over. 279 00:11:48,838 --> 00:11:49,752 Yeah. 280 00:11:49,796 --> 00:11:51,188 No. Enough is enough. 281 00:11:51,232 --> 00:11:53,408 We're not running away from a cow. 282 00:11:53,451 --> 00:11:54,626 We're not? 283 00:11:54,670 --> 00:11:56,628 No. We're not. 284 00:11:56,672 --> 00:11:59,022 From now on... 285 00:11:59,066 --> 00:12:01,721 I'm lactose intolerant. 286 00:12:07,596 --> 00:12:08,684 Okay, Dewey, here's your costume. 287 00:12:08,728 --> 00:12:10,033 Now, your father and I 288 00:12:10,077 --> 00:12:11,034 will see you at the show this afternoon. 289 00:12:11,078 --> 00:12:12,122 I'm going to throw up. 290 00:12:12,166 --> 00:12:13,167 What if I forget my part? 291 00:12:13,210 --> 00:12:15,386 What if something flies out of my nose 292 00:12:15,430 --> 00:12:16,953 like it did at show and tell? 293 00:12:16,997 --> 00:12:19,347 Dewey, I'm going to let you in on a little secret. 294 00:12:19,390 --> 00:12:20,914 When you're up on that stage, 295 00:12:20,957 --> 00:12:23,133 all you have to do is look out in the front row. 296 00:12:23,177 --> 00:12:24,787 Your father and I will be sitting there, 297 00:12:24,831 --> 00:12:27,572 and you just look me in the eyes and you'll know 298 00:12:27,616 --> 00:12:30,184 that everything's going to be all right, okay? 299 00:12:30,227 --> 00:12:31,968 Okay. 300 00:12:32,012 --> 00:12:34,666 And if you still feel like throwing up, 301 00:12:34,710 --> 00:12:36,016 use the hat. 302 00:12:36,059 --> 00:12:37,931 MALCOLM: Reese totally had that coming. 303 00:12:37,974 --> 00:12:40,020 I'm not... arguing. 304 00:12:40,063 --> 00:12:41,456 Seriously, humiliation is the only thing 305 00:12:41,499 --> 00:12:42,892 that jerk understands. 306 00:12:42,936 --> 00:12:44,111 Fine. 307 00:12:44,154 --> 00:12:45,852 Why are you taking hisside?! 308 00:12:45,895 --> 00:12:47,549 Ooh, a birthday card. 309 00:12:50,682 --> 00:12:51,596 Five dollars Canadian. 310 00:12:51,640 --> 00:12:54,077 Pretty good for Grandma. 311 00:12:54,121 --> 00:12:56,384 So, I'll have the rest of my birthday money on Saturday, 312 00:12:56,427 --> 00:12:59,343 so I can give you the 300 bucks for the computer when... 313 00:13:00,344 --> 00:13:01,955 "Dear Malcolm, Ha-ha. 314 00:13:01,998 --> 00:13:03,391 "Now I win. 315 00:13:03,434 --> 00:13:05,915 Your friend,Reese." 316 00:13:09,789 --> 00:13:11,747 They'll try you... 317 00:13:11,791 --> 00:13:13,357 as an adult! 318 00:13:31,332 --> 00:13:35,336 Uh, yes, I'm looking for a serious graphic novel 319 00:13:35,379 --> 00:13:38,121 with cinematic drawings 320 00:13:38,165 --> 00:13:41,690 and neat, linear storytelling. 321 00:13:41,733 --> 00:13:43,300 Weren't you in here the other day? 322 00:13:43,344 --> 00:13:44,911 No, I... 323 00:13:46,347 --> 00:13:48,001 Okay, look. 324 00:13:48,044 --> 00:13:50,786 I just want to buy a present for my son, okay? 325 00:13:50,830 --> 00:13:51,874 I don't think that's a crime. 326 00:13:51,918 --> 00:13:54,877 As I see it, my only crime is not knowing as much as you. 327 00:13:56,096 --> 00:13:58,141 Look, you all have parents, don't you? 328 00:13:58,185 --> 00:14:00,927 I am appealing to you as decent human beings 329 00:14:00,970 --> 00:14:03,364 to help me give my son a happy birthday. 330 00:14:04,974 --> 00:14:05,932 Hey, man, I'm sorry. 331 00:14:05,975 --> 00:14:08,325 I guess we did kind of get off on the wrong foot. 332 00:14:08,369 --> 00:14:10,023 We all got to start somewhere. 333 00:14:11,851 --> 00:14:14,070 This one's called Dead Man's Shoes. 334 00:14:14,114 --> 00:14:15,593 It's 50 bucks. 335 00:14:15,637 --> 00:14:17,030 It's all about alienation. 336 00:14:17,073 --> 00:14:18,988 I think your son will really like it. 337 00:14:19,032 --> 00:14:20,947 Thank you. 338 00:14:20,990 --> 00:14:22,862 Not so fast. 339 00:14:25,386 --> 00:14:28,258 This transaction does not concern you, Feldspar. 340 00:14:28,302 --> 00:14:29,694 It's Craig Feldspar. 341 00:14:29,738 --> 00:14:31,783 He's a level 45 Dungeon Master. 342 00:14:33,089 --> 00:14:35,135 What cereal box did you shake this out of, Dean? 343 00:14:35,178 --> 00:14:37,572 It's the first print. It's totally collectable. 344 00:14:37,615 --> 00:14:39,791 Oh. Should we check the Overstreet? 345 00:14:39,835 --> 00:14:41,924 Wait, we don't have to. 346 00:14:41,968 --> 00:14:44,318 1997-- first and only printing. 347 00:14:44,361 --> 00:14:47,060 50,000 returns, all in circulation. 348 00:14:47,103 --> 00:14:48,757 I'd keep this in my bathroom, 349 00:14:48,800 --> 00:14:50,150 but not for reading. 350 00:14:50,193 --> 00:14:52,587 This isn't a comic book store. 351 00:14:52,630 --> 00:14:54,154 It's a novelty shop! 352 00:14:54,197 --> 00:14:55,111 Oh, really? 353 00:14:55,155 --> 00:14:59,202 Well, I'd like to see the novelty shop 354 00:14:59,246 --> 00:15:02,292 that carries an original Spider-Mannumber 14 355 00:15:02,336 --> 00:15:05,426 with the first appearance of the Green Goblin. 356 00:15:05,469 --> 00:15:06,383 You're kidding. 357 00:15:06,427 --> 00:15:08,298 If you changed to a more respectful tone, 358 00:15:08,342 --> 00:15:10,170 I just might let... 359 00:15:10,213 --> 00:15:11,084 What are you doing?! 360 00:15:11,127 --> 00:15:12,172 Fear not. 361 00:15:12,215 --> 00:15:13,390 It's the 1993 reprint. 362 00:15:13,434 --> 00:15:14,783 If it had been an original, 363 00:15:14,826 --> 00:15:17,133 he would have thrown himself in front of it. 364 00:15:17,177 --> 00:15:21,050 Dude, you told me that was real. 365 00:15:21,094 --> 00:15:22,660 Now... 366 00:15:22,704 --> 00:15:25,620 let's talk business. 367 00:15:27,143 --> 00:15:28,971 Craig, I can't thank you enough. 368 00:15:29,015 --> 00:15:30,146 That was fantastic! 369 00:15:30,190 --> 00:15:32,888 You were so heroic. 370 00:15:32,932 --> 00:15:34,585 I like to think we all have 371 00:15:34,629 --> 00:15:36,805 a little bit of Aquaman right here. 372 00:15:36,848 --> 00:15:39,242 Well, I must say, you really know your stuff. 373 00:15:39,286 --> 00:15:40,417 I'm impressed. 374 00:15:40,461 --> 00:15:42,767 Well, you know... if you're interested, 375 00:15:42,811 --> 00:15:44,987 there is a convention next Saturday. 376 00:15:45,031 --> 00:15:47,294 I have a life, Craig. 377 00:15:54,518 --> 00:15:57,173 MAN: Car number 15, no bumping. 378 00:15:57,217 --> 00:15:58,392 Return to the pit area. 379 00:15:58,435 --> 00:15:59,436 What the hell are you doing?! 380 00:15:59,480 --> 00:16:00,829 MALCOLM: You had no right! 381 00:16:00,872 --> 00:16:02,874 You stole from me! That was my money! 382 00:16:02,918 --> 00:16:04,354 Fine. Let's see. 383 00:16:04,398 --> 00:16:06,226 I've done 63 laps. 384 00:16:06,269 --> 00:16:07,270 Keep the change! 385 00:16:07,314 --> 00:16:09,229 MAN: Car eight, let's be courteous. 386 00:16:09,272 --> 00:16:10,665 It ends here, Reese! 387 00:16:10,708 --> 00:16:12,362 I don't care about the money! 388 00:16:12,406 --> 00:16:14,016 I don't care about my birthday! 389 00:16:14,060 --> 00:16:16,366 I don't care about your safety or mine! 390 00:16:16,410 --> 00:16:19,587 I don't care about anything except making you suffer! 391 00:16:19,630 --> 00:16:21,110 Well, I don't care either! 392 00:16:21,154 --> 00:16:24,418 Fine! Let's see who cares the least the most! 393 00:16:24,461 --> 00:16:26,594 MAN: Okay, you just lost 394 00:16:26,637 --> 00:16:28,204 two weeks arcade privileges. 395 00:16:28,248 --> 00:16:30,859 This is a game of chicken Reese is not going to win! 396 00:16:30,902 --> 00:16:33,079 I'm too angry to blink! When he sees my face, 397 00:16:33,122 --> 00:16:34,906 he's going to know he doesn't have a chance! 398 00:16:34,950 --> 00:16:38,084 ♪ He's off and flying as he guns the car around the track ♪ 399 00:16:38,127 --> 00:16:41,043 ♪ He's jamming down the pedal like he's never coming back ♪ 400 00:16:41,087 --> 00:16:43,176 ♪ Adventure's waiting just ahead... ♪ 401 00:16:43,219 --> 00:16:44,220 He'll stop. 402 00:16:44,264 --> 00:16:45,917 I know he'll stop. 403 00:16:45,961 --> 00:16:47,702 Maybe this wasn't such a good... 404 00:16:59,366 --> 00:17:01,455 Ugh! 405 00:17:03,805 --> 00:17:05,198 I should have told the doctor 406 00:17:05,241 --> 00:17:07,113 to sew fur and tails on you boys 407 00:17:07,156 --> 00:17:08,288 because you're animals! 408 00:17:08,330 --> 00:17:09,506 Only, animals would be easier 409 00:17:09,550 --> 00:17:11,117 'cause then I could have you fixed. 410 00:17:11,160 --> 00:17:13,641 For all the good it does, you're grounded, again. 411 00:17:13,684 --> 00:17:15,556 Thanks for getting me grounded on my birthday. 412 00:17:15,598 --> 00:17:17,471 Oh, boo-hoo, I was grounded on my birthday. 413 00:17:17,513 --> 00:17:19,864 MALCOLM: I was just standing up for myself. 414 00:17:19,907 --> 00:17:21,736 There is such a thing as justice, you know! 415 00:17:21,779 --> 00:17:23,085 Well, there is such a thing as "shut up!" 416 00:17:23,128 --> 00:17:25,174 Stop it. 417 00:17:25,218 --> 00:17:26,262 Malcolm, do you remember 418 00:17:26,306 --> 00:17:28,176 what you did for your birthday last year? 419 00:17:28,221 --> 00:17:30,179 Nothing. I was grounded then, too. 420 00:17:30,223 --> 00:17:31,311 And what about your birthday? 421 00:17:31,354 --> 00:17:32,225 You grounded me after 422 00:17:32,268 --> 00:17:34,009 I smashed Malcolm's face into the cake. 423 00:17:34,053 --> 00:17:35,402 And your birthday before that? 424 00:17:36,620 --> 00:17:37,795 Pretty much this. 425 00:17:37,839 --> 00:17:38,970 Wait. 426 00:17:39,014 --> 00:17:40,102 When did you push me off the pony? 427 00:17:40,146 --> 00:17:42,496 Do you realize that neither of you 428 00:17:42,539 --> 00:17:45,977 has had a birthday party in his entire life? 429 00:17:47,153 --> 00:17:50,156 Don't you think that's sad? 430 00:17:50,199 --> 00:17:52,941 Every chance you have had for a little happiness-- 431 00:17:52,984 --> 00:17:55,987 a little something special-- you threw it away. 432 00:17:57,250 --> 00:17:59,774 At some point, this has to stop. 433 00:17:59,817 --> 00:18:02,037 Is revenge ever worth it? 434 00:18:02,081 --> 00:18:03,691 Is it worth it now? 435 00:18:03,734 --> 00:18:06,215 Do you feel happy? 436 00:18:06,259 --> 00:18:08,043 There's no reason to compete with each other. 437 00:18:08,087 --> 00:18:10,132 We love you both the same. 438 00:18:10,176 --> 00:18:13,179 There are no favorites in this family. 439 00:18:13,222 --> 00:18:15,268 Where isDewey? 440 00:18:21,404 --> 00:18:24,190 I said, there's Mr. Lincoln now. 441 00:18:36,332 --> 00:18:37,507 We love you, Dewey. 442 00:18:37,551 --> 00:18:38,769 You can do it, son. 443 00:18:38,813 --> 00:18:40,336 We're so proud of you. 444 00:18:44,558 --> 00:18:49,867 ♪ Fourscore and seven years ago ♪ 445 00:18:49,911 --> 00:18:54,959 ♪ Our fathers brought forth 446 00:18:55,003 --> 00:19:00,748 ♪ Unto this continent 447 00:19:00,791 --> 00:19:04,230 ♪ A new nation 448 00:19:04,273 --> 00:19:08,190 ♪ Conceived in liberty 449 00:19:08,234 --> 00:19:16,242 ♪ And dedicated to the proposition... ♪ 450 00:19:16,285 --> 00:19:20,811 ♪ By the people, for the people ♪ 451 00:19:20,855 --> 00:19:31,996 ♪ Shall not perish from this Earth. ♪ 452 00:19:36,610 --> 00:19:38,307 You know, Daniela could do that, too, 453 00:19:38,351 --> 00:19:40,135 if your affair hadn't scarred her for life. 454 00:19:40,179 --> 00:19:41,267 Oh, bravo. 455 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 Why don't you have another drink? 456 00:19:45,445 --> 00:19:48,665 Francis, this is not the time to study animal husbandry. 457 00:19:48,709 --> 00:19:50,276 We have a cow to kill. 458 00:19:50,319 --> 00:19:53,366 There's got to be something in here that can help us. 459 00:19:53,409 --> 00:19:55,716 You know what will help us? The bullet. 460 00:19:55,759 --> 00:19:58,284 The bullet is always the answer. 461 00:19:58,327 --> 00:20:00,242 Oh, my God, it is here! 462 00:20:00,286 --> 00:20:01,461 That's it! 463 00:20:01,504 --> 00:20:03,376 I know what we have to do! 464 00:20:04,551 --> 00:20:08,468 Ah! Oh! Francis! Oof! 465 00:20:09,686 --> 00:20:10,687 Oof! 466 00:20:10,731 --> 00:20:13,212 Oh... 467 00:20:14,517 --> 00:20:16,302 No, please, please, 468 00:20:16,345 --> 00:20:17,433 no! 469 00:20:17,477 --> 00:20:19,087 : No! 470 00:20:19,130 --> 00:20:21,307 All right, Bessie, 471 00:20:21,350 --> 00:20:23,134 you've been causing a lot of trouble, 472 00:20:23,178 --> 00:20:24,571 and it stops now. 473 00:20:26,442 --> 00:20:29,315 You are going to be milked. 474 00:20:31,534 --> 00:20:33,406 There you go. 475 00:20:33,449 --> 00:20:36,147 You been up in those mountains so long all engorged, 476 00:20:36,191 --> 00:20:37,758 no wonder you were so angry. 477 00:20:37,801 --> 00:20:40,195 You're not evil at all. 478 00:20:40,239 --> 00:20:43,633 You're just a lady with a little too much milk. 479 00:20:45,940 --> 00:20:47,550 Well, this new game is good, 480 00:20:47,594 --> 00:20:49,422 but it doesn't quite buy me off. 481 00:20:49,465 --> 00:20:51,380 You still didn't come to my play. 482 00:20:51,424 --> 00:20:54,731 Well, how would you like Malcolm's comic book, hmm? 483 00:20:54,775 --> 00:20:57,343 I'm starting to get over it. 484 00:20:59,606 --> 00:21:00,433 Happy birthday, Malcolm. 485 00:21:00,476 --> 00:21:03,436 Thanks. 486 00:21:06,743 --> 00:21:08,005 Don't eat that blueberry. 487 00:21:08,049 --> 00:21:09,920 I'm saving it. 488 00:21:14,403 --> 00:21:16,362 What's the worst that can happen? 33546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.