All language subtitles for Loki.S02E02.720p.x265-T0PAZ[eztv.re].mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,046 --> 00:00:04,963 That's who built this place. That's who's coming back. 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,880 She was going to kill him. Sylvie? 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,463 - Where is she? - I don't know. 4 00:00:14,255 --> 00:00:16,546 The branching is overloading the Temporal Loom. 5 00:00:16,546 --> 00:00:18,213 - Temporal Loom? - That's bad. 6 00:00:18,213 --> 00:00:20,838 - We need to prune those extra branches. - We can't do that. 7 00:00:20,838 --> 00:00:23,630 There are people with lives on those branches. 8 00:00:23,630 --> 00:00:25,171 You had a life on the timeline. 9 00:00:25,171 --> 00:00:27,838 And so did you. We're all Variants. 10 00:00:27,838 --> 00:00:30,880 - This changes everything. - This changes nothing. 11 00:00:31,380 --> 00:00:33,796 HUNTER D-90: Dox and her crew are raiding the armory. 12 00:00:36,546 --> 00:00:37,963 There you are! 13 00:00:39,546 --> 00:00:40,671 There's our Variant. 14 00:00:40,671 --> 00:00:41,838 Renslayer. 15 00:00:41,838 --> 00:00:44,880 I don't have friends. I don't have anyone. 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,005 I won't let you down. 17 00:00:47,630 --> 00:00:50,213 - Sylvie, stop. Stop. - What're you doing? 18 00:00:50,213 --> 00:00:52,005 I just want you to be okay. 19 00:00:53,588 --> 00:00:54,630 But I'm not you. 20 00:00:58,838 --> 00:01:01,005 We need to know what happened at the end of time. 21 00:01:02,088 --> 00:01:03,171 Find Sylvie. 22 00:01:03,921 --> 00:01:05,588 What would you like? 23 00:01:05,588 --> 00:01:07,463 I wanna try everything. 24 00:01:49,505 --> 00:01:50,630 {\an8}Thoughts? 25 00:01:51,755 --> 00:01:54,255 {\an8}- Sylvie's not here. - We just got here. 26 00:01:54,255 --> 00:01:56,171 {\an8}- It doesn't feel right. - I know, but why? 27 00:01:56,171 --> 00:01:57,338 {\an8}- It's too safe. - Okay. 28 00:01:57,338 --> 00:02:00,130 {\an8}It's not a war zone, not an apocalypse. It's not her style. 29 00:02:00,130 --> 00:02:02,838 Maybe she's changing tack. We got a hit on a TemPad 30 00:02:02,838 --> 00:02:05,505 that belonged to Hunter X-5 before it went dark. 31 00:02:05,505 --> 00:02:07,838 If the TemPad went dark, then she found him first. 32 00:02:07,838 --> 00:02:09,796 - No question. - Yeah, I don't disagree. 33 00:02:10,921 --> 00:02:13,296 But you said you want to find Sylvie, right? 34 00:02:13,296 --> 00:02:15,630 With Dox and X-5 not responding, 35 00:02:15,630 --> 00:02:16,713 this is our only lead. 36 00:02:27,505 --> 00:02:29,088 Yes! Yeah! 37 00:02:34,713 --> 00:02:36,171 X-5 is an actor now? 38 00:02:36,171 --> 00:02:37,796 Or he's undercover. 39 00:02:37,796 --> 00:02:40,046 Looks pretty real to me. 40 00:02:40,546 --> 00:02:41,546 Hey! 41 00:02:42,130 --> 00:02:44,546 How are the kids? How are you? 42 00:02:45,463 --> 00:02:48,046 How do you feel about your meteoric rise to fame? 43 00:02:48,046 --> 00:02:50,088 I don't know how I feel, but I look good. 44 00:02:50,088 --> 00:02:51,255 Come on, look at this. 45 00:02:51,255 --> 00:02:53,171 Pretty darn good. 46 00:02:53,838 --> 00:02:55,963 Are the Brigitte Bardot rumors true? 47 00:02:55,963 --> 00:02:59,171 Ooh, Ron. Ron, you cannot ask me about that. 48 00:02:59,171 --> 00:03:00,713 What are you doing? I'm on a date. 49 00:03:00,713 --> 00:03:03,130 Well, buddy, that stays in the vault. In the vault. 50 00:03:03,130 --> 00:03:05,755 You. Will there be a Zaniac Two? 51 00:03:05,755 --> 00:03:07,505 You know, a sequel for the fans? 52 00:03:09,671 --> 00:03:10,713 Mobius! Whoa! 53 00:03:10,713 --> 00:03:13,463 Nice to see you haven't forgotten about the little people. 54 00:03:13,463 --> 00:03:15,338 I used to work with this guy. 55 00:03:15,338 --> 00:03:17,630 - You look great. - Oh, thank you very much. 56 00:03:17,630 --> 00:03:19,880 You look pretty good. We're gonna need to catch up. 57 00:03:19,880 --> 00:03:22,421 - Afterwards, all right? - Well, let's catch up now, maybe. 58 00:03:24,171 --> 00:03:25,755 - What are you doing down here? - Hi. 59 00:03:25,755 --> 00:03:28,546 - Hey. Hey. Hey! - Everything all right? 60 00:03:28,546 --> 00:03:29,921 Everything's great. 61 00:03:30,880 --> 00:03:32,671 I'm actually really glad to see you both. 62 00:03:32,671 --> 00:03:35,838 I need to catch you guys up on what's going on here. 63 00:03:35,838 --> 00:03:37,421 - Sure. - But I think first 64 00:03:37,421 --> 00:03:39,963 we could all use a drink? What are you drinking? 65 00:03:39,963 --> 00:03:42,588 - Surprise me. - Okay, how about you? 66 00:03:43,088 --> 00:03:46,630 - Oh, I'm fine. - All right. We'll do whiskies. 67 00:03:48,130 --> 00:03:50,838 It's okay to have a drink while we're down here because we're still working. 68 00:03:50,838 --> 00:03:52,671 - Is he running now? - He is running. 69 00:03:56,505 --> 00:03:59,671 Oh, my God, it's Brad Wolfe. Can I get your autograph? 70 00:03:59,671 --> 00:04:02,130 Anything for a fan... Hey, hey! 71 00:04:05,505 --> 00:04:07,088 You okay? 72 00:04:12,963 --> 00:04:14,088 Oi! 73 00:04:16,296 --> 00:04:18,588 Brad. Brad. Hold it! 74 00:04:18,713 --> 00:04:20,505 Stop! Come here. 75 00:04:23,588 --> 00:04:26,046 Come on, Mobius. You're gonna ruin my life here. 76 00:04:26,046 --> 00:04:27,213 Your life here? 77 00:04:37,463 --> 00:04:38,546 You still glad we're here? 78 00:05:11,671 --> 00:05:12,713 Come on! 79 00:05:14,130 --> 00:05:17,796 Come on, X-5, did you really think you could outrun me? 80 00:05:20,130 --> 00:05:21,296 Yeah. 81 00:05:46,005 --> 00:05:47,046 Oi! 82 00:05:47,046 --> 00:05:49,380 Where's the rude boy off to? 83 00:05:49,963 --> 00:05:52,296 Where is the fancy lad going off to, then? 84 00:05:52,296 --> 00:05:55,630 Did you lose your tickets to the opera? Did ya? Oh, goodness! 85 00:05:55,630 --> 00:05:57,338 - All right. Oh, God! - Where you going? 86 00:05:58,463 --> 00:05:59,796 - Okay. - Oh, yeah. 87 00:05:59,796 --> 00:06:01,838 He came down the wrong street tonight. 88 00:06:01,838 --> 00:06:04,046 Let's just hold on a second. All right? Relax. 89 00:06:04,046 --> 00:06:06,338 Back off. Hey. Back off. Whoa! 90 00:06:06,338 --> 00:06:08,588 Hey! Back off. 91 00:06:10,005 --> 00:06:11,713 Oh, you're the tough guy, huh? 92 00:06:16,338 --> 00:06:19,505 - So unsophisticated, X-5. - Of course. 93 00:06:20,171 --> 00:06:21,546 You're doing your own stunts now? 94 00:06:22,088 --> 00:06:24,255 Real cute, real cute. 95 00:06:28,046 --> 00:06:30,005 You quit with the magic and fight fair. 96 00:06:31,296 --> 00:06:32,505 Oh, shoot! 97 00:06:33,630 --> 00:06:35,505 It's not a fair fight. 98 00:07:01,505 --> 00:07:02,880 I didn't do anything wrong. 99 00:07:03,380 --> 00:07:05,588 Yeah, but why'd you run? 100 00:07:05,588 --> 00:07:08,796 A little over the top, don't you think, all the shadow play? 101 00:07:12,380 --> 00:07:13,755 I thought it was spot on. 102 00:07:41,213 --> 00:07:44,130 All available analysts report to Chronomonitor... 103 00:07:44,130 --> 00:07:46,296 - Suits you. - You must love this. 104 00:07:46,296 --> 00:07:48,713 It's tighter than you think it's gonna be, isn't it? 105 00:07:48,713 --> 00:07:50,630 Yeah. I'll get you a looser one next time. 106 00:07:50,630 --> 00:07:52,380 - What is this? - That's a TemPad. 107 00:07:52,380 --> 00:07:55,255 - What did you do? - I put colorful buttons on it for you. 108 00:07:55,255 --> 00:07:59,213 You will tell us if you found Sylvie when you've had time in holding. 109 00:07:59,213 --> 00:08:00,838 Right. 'Cause I'm a criminal, right? 110 00:08:00,838 --> 00:08:02,380 Okay, come on, get in there. 111 00:08:03,421 --> 00:08:04,421 Come on! 112 00:08:05,838 --> 00:08:06,880 Keep moving. 113 00:08:08,546 --> 00:08:10,171 I see X-5 didn't go quietly. 114 00:08:10,171 --> 00:08:12,630 Quietly is not his strong suit. 115 00:08:12,630 --> 00:08:15,546 But he will talk once he's had time to marinate. 116 00:08:15,546 --> 00:08:18,088 - What about this? - Have O.B. check it out. 117 00:08:27,546 --> 00:08:30,005 O.B.? Hello? 118 00:08:31,838 --> 00:08:32,921 Ouroboros? 119 00:08:36,630 --> 00:08:38,255 Oh, man, I'm good. 120 00:08:38,255 --> 00:08:41,130 Okay, I've gotta weave these two wires together, and... 121 00:08:41,130 --> 00:08:42,755 I've gotta make this neat and tight, 122 00:08:42,755 --> 00:08:44,005 - so it holds fast. - Ah. O.B.? 123 00:08:44,005 --> 00:08:46,463 Oh! Hey, guys. 124 00:08:46,671 --> 00:08:51,046 - Uh... How are things going? - Well, the Loom is in rough shape. 125 00:08:51,046 --> 00:08:53,463 But I'm trying to figure out a retrofit device 126 00:08:53,463 --> 00:08:55,213 to handle all those new branches. 127 00:08:55,213 --> 00:08:56,838 He's got it covered. 128 00:08:56,838 --> 00:09:00,046 O.B., could I get you to take a look at this TemPad? 129 00:09:02,963 --> 00:09:04,421 Let me see. 130 00:09:06,005 --> 00:09:07,755 Ah. Interesting. 131 00:09:08,255 --> 00:09:10,213 Yeah, I can definitely get into it. 132 00:09:10,880 --> 00:09:14,088 Do you think this is a higher priority than preventing a Temporal meltdown? 133 00:09:14,088 --> 00:09:15,713 - Oh, no. - No. I'd stay focused 134 00:09:15,713 --> 00:09:17,588 - on the Temporal meltdown. - I agree. 135 00:09:18,171 --> 00:09:20,088 Seems prudent. Okay. 136 00:09:20,505 --> 00:09:23,963 Everything you need to know about this, I wrote about it in here. 137 00:09:29,838 --> 00:09:31,796 Any hits on Renslayer's TemPad? 138 00:09:31,963 --> 00:09:33,005 Will do. 139 00:09:33,005 --> 00:09:35,755 - The Renslayer trace? - Why are you whispering? 140 00:09:35,755 --> 00:09:37,296 It's a secret mission, right? 141 00:09:38,046 --> 00:09:39,796 Renslayer killed C-20, 142 00:09:39,796 --> 00:09:42,338 attempted to kill Mobius, threw me in Time Jail 143 00:09:42,338 --> 00:09:44,380 and tried to take over the TVA. 144 00:09:44,380 --> 00:09:46,838 Why would tracking her TemPad be a secret? 145 00:09:47,921 --> 00:09:50,088 - Right. - Right. 146 00:09:50,213 --> 00:09:53,130 Right. But no, no hits. 147 00:09:53,130 --> 00:09:57,421 With Miss Minutes down, the analysts are running traces manually. 148 00:09:57,421 --> 00:09:59,296 And with all the extra branches, 149 00:09:59,296 --> 00:10:01,963 it's like trying to find a needle in a haystack. 150 00:10:01,963 --> 00:10:04,463 But I did find something else. 151 00:10:05,213 --> 00:10:08,380 Renslayer erased the data from her TemPad, 152 00:10:08,380 --> 00:10:11,630 but I was able to piece together who sent the last message. 153 00:10:12,546 --> 00:10:13,630 Who? 154 00:10:13,630 --> 00:10:15,380 I'll screw this back in, right? 155 00:10:15,380 --> 00:10:17,171 That's what it said on page seven. 156 00:10:17,171 --> 00:10:19,546 No. Section 42 should match with the system manager. 157 00:10:19,546 --> 00:10:20,838 Is that with the red light? 158 00:10:20,838 --> 00:10:22,630 - We've tried that. - Well, try it again. 159 00:10:22,630 --> 00:10:24,546 You didn't have that pressed back, did you? 160 00:10:24,546 --> 00:10:25,921 It's too complicated. 161 00:10:25,921 --> 00:10:27,630 Am I on the wrong page or... 162 00:10:27,630 --> 00:10:29,546 I was just seeing upside down. 163 00:10:29,546 --> 00:10:31,755 - I can't focus. It's like gibberish. - Mobius. 164 00:10:31,755 --> 00:10:34,171 Here's what'll help focus. If we don't work this out, 165 00:10:34,171 --> 00:10:36,838 this place is gonna be destroyed. Temporal meltdown or not. 166 00:10:36,838 --> 00:10:39,671 - Okay, I'll tell them. - Casey, tell them what you just told me. 167 00:10:39,671 --> 00:10:41,671 Miss Minutes is helping Renslayer. 168 00:10:42,421 --> 00:10:44,880 - What? - That explains the radio silence. 169 00:10:45,130 --> 00:10:46,963 - Mmm-hmm. - Hang on. 170 00:10:48,588 --> 00:10:50,296 Um, when I was in the past, 171 00:10:51,380 --> 00:10:52,546 I heard something. 172 00:10:52,546 --> 00:10:56,755 An old conversation between Renslayer and He Who Remains. 173 00:10:57,338 --> 00:10:58,838 It sounded like they were partners. 174 00:10:58,838 --> 00:11:02,463 She really is... Full of surprises. 175 00:11:02,463 --> 00:11:04,505 You can say that again. 176 00:11:04,505 --> 00:11:06,713 Where are they, Renslayer, Miss Minutes? 177 00:11:06,713 --> 00:11:08,505 Not sure, but I'll keep searching. 178 00:11:08,505 --> 00:11:10,880 If there's a hit on the TemPad, I'll let you know. 179 00:11:10,880 --> 00:11:12,421 But it'll take some time, so... 180 00:11:13,880 --> 00:11:16,255 - How are things going here? - No, not that great. 181 00:11:16,255 --> 00:11:17,713 It's all right. We'll get there. 182 00:11:17,713 --> 00:11:19,921 - When were you gonna tell us about... - What is that? 183 00:11:19,921 --> 00:11:21,796 It's just a rigged TemPad. 184 00:11:21,796 --> 00:11:24,421 - What does it do? - That's what we're trying to work out. 185 00:11:24,421 --> 00:11:26,630 X-5 says it somehow blocks TVA tracking. 186 00:11:26,630 --> 00:11:28,255 That's not what it does. 187 00:11:29,755 --> 00:11:31,005 Sure. 188 00:11:31,588 --> 00:11:33,755 Yeah. Haven't you read the TVA Guidebook? 189 00:11:33,755 --> 00:11:37,296 I mean, I haven't memorized it, but... Uh-huh. 190 00:11:37,296 --> 00:11:40,796 It'll take me a while to analyze the modifications, 191 00:11:40,796 --> 00:11:44,505 but this definitely doesn't block any trackers, that's for sure. 192 00:11:45,171 --> 00:11:46,921 That's where we'll start with X-5. 193 00:11:48,380 --> 00:11:50,463 Let's take a run at Brad Wolfe. 194 00:11:50,463 --> 00:11:53,421 - Let's take a big run at him. - Thank you. 195 00:11:58,671 --> 00:12:01,255 Okay, keep it simple. Where's Dox? 196 00:12:01,255 --> 00:12:04,130 Where's Sylvie? And what did he do to that TemPad? 197 00:12:04,130 --> 00:12:06,463 That's all we need to find out. Okay? 198 00:12:06,463 --> 00:12:09,046 But of course, Brad knows us, and he knows our tactics. 199 00:12:09,046 --> 00:12:11,588 But that's what makes for an interesting chess match. 200 00:12:11,588 --> 00:12:14,046 Okay, most of all, Brad's an asshole. 201 00:12:14,046 --> 00:12:17,630 So, don't let him get under your skin, all right? Okay? Loki? 202 00:12:17,630 --> 00:12:18,713 What? 203 00:12:20,505 --> 00:12:21,505 Come on. 204 00:12:24,255 --> 00:12:27,713 Oh, welcome back. Why don't you go ahead and take this Time Collar off 205 00:12:27,713 --> 00:12:30,088 and start treating me like somebody who outranks you? 206 00:12:30,088 --> 00:12:32,505 - I don't work here. - Oh, that's a good point. 207 00:12:32,505 --> 00:12:34,171 You should stop talking. 208 00:12:34,171 --> 00:12:38,171 Hey, what were you doing down there on the Sacred Timeline? 209 00:12:38,963 --> 00:12:41,463 - Making movies. - Don't waste our time, X-5. 210 00:12:41,463 --> 00:12:45,130 - It's Brad. Bradley. - Right, Brad. 211 00:12:45,130 --> 00:12:47,588 Let's cut to the chase, shall we? 212 00:12:47,588 --> 00:12:49,463 What did you do to this TemPad? 213 00:12:51,213 --> 00:12:54,380 - Answer the question. - It blocks your trackers. 214 00:12:54,380 --> 00:12:56,713 - No, it doesn't. - Yeah, no shit. 215 00:12:56,713 --> 00:12:59,755 - What is it designed for, X-5? - It's Brad. 216 00:12:59,755 --> 00:13:01,838 Under whose authority are you holding me here? 217 00:13:01,838 --> 00:13:05,088 Looking around, I do not see anyone ranking high to make that call. 218 00:13:05,088 --> 00:13:08,796 I don't need approval to detain a hunter that abandoned his post. 219 00:13:08,796 --> 00:13:11,088 Oh, that's good. That's good. 220 00:13:11,088 --> 00:13:13,213 But weren't you the one blabbering on and on 221 00:13:13,213 --> 00:13:15,338 about how we all had lives on the timeline? 222 00:13:15,338 --> 00:13:19,046 Well, I went down and got my life. What exactly are you mad at me about? 223 00:13:19,046 --> 00:13:20,296 There are lives at stake. 224 00:13:23,255 --> 00:13:24,588 There are lives at stake? 225 00:13:28,088 --> 00:13:29,963 Oh, you've got some nerve. 226 00:13:31,463 --> 00:13:33,130 "There are lives at stake." 227 00:13:35,671 --> 00:13:37,796 Everyone here knows what you're doing, you know? 228 00:13:38,880 --> 00:13:42,380 You're just trying to make up for all the terrible, 229 00:13:42,380 --> 00:13:46,255 awful shit you've done in your life, you pathetic little man. 230 00:13:46,255 --> 00:13:49,338 - Okay, that's enough. - No, no, Mobius. No, it's... 231 00:13:50,838 --> 00:13:52,546 It's riveting. 232 00:13:52,546 --> 00:13:54,963 - Keep going. I want to hear more. - Good. 233 00:13:56,630 --> 00:13:59,838 See, everything you and Sylvie have ever done to try to help, 234 00:14:00,755 --> 00:14:03,380 - has only ever made it worse. - Is that right? 235 00:14:03,880 --> 00:14:05,171 See, I've read your file. 236 00:14:06,296 --> 00:14:09,171 It's you. You're the problem. 237 00:14:10,005 --> 00:14:13,046 Every time we've ever found a you. 238 00:14:13,046 --> 00:14:15,796 Problem is, you think you're special, but you're not. 239 00:14:15,796 --> 00:14:18,796 So, it doesn't matter what outfit you put on, 240 00:14:18,796 --> 00:14:21,588 play dress up or what little lies you tell your friends 241 00:14:21,588 --> 00:14:23,630 or even the lies you tell yourself. 242 00:14:23,630 --> 00:14:27,588 At the end of the day, you just make everything worse. 243 00:14:29,046 --> 00:14:31,380 For Mobius, for B-15, 244 00:14:32,338 --> 00:14:33,546 for your mother. 245 00:14:35,921 --> 00:14:37,838 'Cause that's what you do. 246 00:14:39,130 --> 00:14:42,255 You lose. You're a loser. 247 00:14:42,255 --> 00:14:43,880 Loki. 248 00:14:43,880 --> 00:14:47,005 Stop trying to be a hero, man. 249 00:14:49,213 --> 00:14:50,505 You're a villain. 250 00:14:51,463 --> 00:14:55,171 And you're good at it. Do that. 251 00:15:03,755 --> 00:15:05,130 Thank you, Brad... 252 00:15:06,713 --> 00:15:08,088 very much. 253 00:15:09,255 --> 00:15:11,213 I really am touched. 254 00:15:13,171 --> 00:15:15,171 You know, you're right. 255 00:15:15,171 --> 00:15:19,630 I have done some terrible, awful things. 256 00:15:20,546 --> 00:15:23,213 Yeah, maybe that is who I am, and he knows. 257 00:15:25,088 --> 00:15:29,171 It's the real me. A loser. 258 00:15:31,380 --> 00:15:33,671 Always have been. Always will be. 259 00:15:36,463 --> 00:15:38,255 And perhaps I've been... 260 00:15:40,921 --> 00:15:43,005 - holding something back. - Loki. 261 00:15:43,921 --> 00:15:48,921 Perhaps I've just been biding my time. 262 00:15:50,213 --> 00:15:55,338 Perhaps I've just been waiting for a moment like this, 263 00:15:56,671 --> 00:15:59,630 so I can do terrible, 264 00:16:00,963 --> 00:16:04,130 awful things to you. 265 00:16:06,546 --> 00:16:08,755 So, let's try this one more time. 266 00:16:09,838 --> 00:16:13,588 Where is Sylvie? 267 00:16:17,505 --> 00:16:19,755 You're way too obsessed with her. 268 00:16:21,296 --> 00:16:22,671 He needs therapy. 269 00:16:22,671 --> 00:16:24,505 - I can recommend someone... - Okay. Come on. 270 00:16:24,505 --> 00:16:26,546 ...if you wanna work that out. 271 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 Control your little pet, Mobius. 272 00:16:32,921 --> 00:16:34,338 That got a little tense. 273 00:16:35,755 --> 00:16:38,671 Hey, you wanna hear a good one? Knock, knock. 274 00:16:39,921 --> 00:16:41,921 - HUNTER X-5: Who's there? - Brad. 275 00:16:42,880 --> 00:16:45,338 - Brad, who? - That's showbiz. 276 00:16:47,880 --> 00:16:49,880 And I don't want that to happen to you. 277 00:16:49,880 --> 00:16:52,130 So, play along with us, answer our questions 278 00:16:52,130 --> 00:16:54,963 and we'll get you back there, so they don't forget about you. 279 00:16:54,963 --> 00:16:56,588 How's that sound? 280 00:16:56,588 --> 00:16:58,755 - You would do that? - I will. 281 00:16:58,755 --> 00:17:01,213 - You promise? - I promise. 282 00:17:04,713 --> 00:17:08,213 You seeing this? Mobius, you could be an actor. 283 00:17:09,838 --> 00:17:12,213 I'm not an actor, I'm an analyst. But thank you. 284 00:17:12,213 --> 00:17:14,588 You're not an analyst. I'm not a hunter. 285 00:17:15,213 --> 00:17:16,963 None of this is real. 286 00:17:16,963 --> 00:17:20,338 I mean, who even are you on the timeline, do you know? 287 00:17:22,130 --> 00:17:23,130 Doesn't matter. 288 00:17:23,130 --> 00:17:25,546 I think it does matter because none of this is real. 289 00:17:25,546 --> 00:17:28,713 - Well, okay. - The TVA is not your real home. 290 00:17:28,713 --> 00:17:31,463 Mobius isn't even your real name. 291 00:17:31,588 --> 00:17:33,838 Well, it's what I answer to. 292 00:17:33,838 --> 00:17:37,380 Do you have any idea what kind of life you might have left behind? 293 00:17:37,380 --> 00:17:40,588 Who might be waiting for you back there? I mean, do you care? 294 00:17:40,588 --> 00:17:43,296 I mean, you know they took us. 295 00:17:43,296 --> 00:17:47,046 You know they took our lives, and you're still here. 296 00:17:47,046 --> 00:17:50,630 I mean, it's kind of weird, man. I mean, you need to wake up. 297 00:17:50,630 --> 00:17:52,546 - I'm awake. - Yeah, no. You're asleep. 298 00:17:52,546 --> 00:17:54,880 - You need to wake up, Mobius. - I'm awake. 299 00:17:54,880 --> 00:17:57,838 - And until you do, you're nothing. - No. 300 00:17:57,838 --> 00:18:01,713 She is nothing. I don't know where to start with that, but you're nothing here. 301 00:18:01,713 --> 00:18:05,505 And until you wake up, you're just a nowhere man. You're a... 302 00:18:05,505 --> 00:18:08,505 You're a nowhere man! You're a silly little man. 303 00:18:08,505 --> 00:18:10,338 - Whoa! - Silly little man. 304 00:18:10,671 --> 00:18:11,671 Whoa! 305 00:18:12,630 --> 00:18:16,088 Mobius! Yes! 306 00:18:22,463 --> 00:18:24,088 What was that? - Nothing. 307 00:18:24,088 --> 00:18:25,588 - You okay? - I'm fine. 308 00:18:25,588 --> 00:18:27,421 - What happened back there? - Nothing. 309 00:18:27,421 --> 00:18:29,630 - Didn't seem like nothing. - It was tactical. 310 00:18:30,046 --> 00:18:32,005 - Seems like he got under your skin. - Nope. 311 00:18:32,005 --> 00:18:34,755 He didn't get under my skin. He got under your skin. 312 00:18:35,505 --> 00:18:38,505 Mobius, are you all right? I've never seen you like this before. 313 00:18:38,505 --> 00:18:40,546 - Seen me like what? - Okay, I'm not judging. 314 00:18:40,546 --> 00:18:44,671 Feels like you are. Look, I told you I can play the heavy keys and I can... 315 00:18:44,671 --> 00:18:46,755 - Where are we? - I was following you. 316 00:18:46,755 --> 00:18:48,630 No, I was following you. 317 00:18:49,880 --> 00:18:51,880 Mobius. You were clearly ahead of me. 318 00:18:55,963 --> 00:18:57,213 How about a slice of pie? 319 00:18:59,463 --> 00:19:01,921 - Key lime. - Okay, great. Come on. 320 00:19:14,921 --> 00:19:16,505 Mmm. 321 00:19:20,046 --> 00:19:21,588 It's really good. 322 00:19:22,713 --> 00:19:23,713 It is. 323 00:19:30,338 --> 00:19:33,171 Listen. That wasn't tactical. 324 00:19:34,421 --> 00:19:35,546 I lost it. 325 00:19:37,588 --> 00:19:39,005 It's okay. 326 00:19:40,130 --> 00:19:41,880 - Look, it happens. - Hmm. 327 00:19:43,463 --> 00:19:47,671 You know, sometimes a rage builds up and you just gotta... let it out. 328 00:19:50,671 --> 00:19:52,046 Do you remember that time 329 00:19:52,046 --> 00:19:54,546 I was so angry with my father and my brother, 330 00:19:54,546 --> 00:19:56,505 I went down to Earth 331 00:19:56,505 --> 00:19:59,671 and I held the whole of New York City hostage with an alien army? 332 00:20:00,338 --> 00:20:02,671 Tried to use the Mind Stone on Tony Stark. 333 00:20:02,671 --> 00:20:05,130 It didn't work, so I threw him off the building. 334 00:20:05,546 --> 00:20:07,671 I mean, let me tell you something. 335 00:20:08,421 --> 00:20:09,755 - Wasn't tactical. - Yeah. 336 00:20:09,755 --> 00:20:11,046 I lost it. 337 00:20:12,421 --> 00:20:14,880 Sometimes our emotions get the better of us. 338 00:20:14,880 --> 00:20:16,463 You can say that again. 339 00:20:18,880 --> 00:20:20,255 Let me ask you something. 340 00:20:21,796 --> 00:20:24,880 X-5, you know, he obviously 341 00:20:24,880 --> 00:20:26,755 touched a nerve, right? 342 00:20:28,255 --> 00:20:30,588 You've never wanted to visit your place on the timeline? 343 00:20:33,338 --> 00:20:36,255 Look, that's the last thing I should be thinking about. 344 00:20:36,255 --> 00:20:38,505 Are you-- Aren't you curious? 345 00:20:38,505 --> 00:20:41,130 Don't you want to see the life you were supposed to live 346 00:20:41,130 --> 00:20:43,713 before they kidnapped you and brought you into the TVA? 347 00:20:43,713 --> 00:20:46,046 - Not really. - Why? 348 00:20:46,046 --> 00:20:48,671 - Because it's not my life. - But it could have been. 349 00:20:48,671 --> 00:20:50,380 It isn't. This is. 350 00:20:51,046 --> 00:20:54,505 I'd like to thank the guy who kidnapped me and brought me here. 351 00:20:54,505 --> 00:20:55,963 Got me this pie. 352 00:20:57,046 --> 00:20:58,630 If you never look, you'll never know. 353 00:20:59,505 --> 00:21:03,505 The TVA is the only life I've ever known. I like it. 354 00:21:04,255 --> 00:21:08,546 Look, I understand that. I get it, you know, you might think twice in case... 355 00:21:09,338 --> 00:21:11,296 it's something bad and you... 356 00:21:11,296 --> 00:21:14,380 Or something good. Something bad, I can handle. 357 00:21:14,838 --> 00:21:16,005 What if it's something good? 358 00:21:16,005 --> 00:21:18,921 Do you think I wanna have that rattling around in here? 359 00:21:19,755 --> 00:21:21,088 - Of course not. - Sure. 360 00:21:35,088 --> 00:21:36,963 You know, X-5 isn't gonna talk. 361 00:21:37,630 --> 00:21:40,421 X-5 is gonna talk. We just have to find a way in. 362 00:21:41,255 --> 00:21:43,213 All right. So what aren't we asking this time? 363 00:21:43,213 --> 00:21:47,546 Look, X-5 is a good hunter, okay? 364 00:21:47,546 --> 00:21:49,755 He's very good at his job. 365 00:21:49,755 --> 00:21:53,671 So, does it really make sense that he could spend all that time down there 366 00:21:53,671 --> 00:21:55,046 and not find Sylvie? 367 00:21:55,963 --> 00:21:59,505 Look, Sylvie spent her whole life hiding. He didn't find her. 368 00:21:59,505 --> 00:22:02,505 Yes, but maybe he got a little help from that TemPad. 369 00:22:02,505 --> 00:22:06,213 Okay. If he found her and walked away, 370 00:22:07,421 --> 00:22:09,921 then she didn't know he found her. That makes sense. 371 00:22:09,921 --> 00:22:14,588 Think about it. He found her, but maybe didn't turn her in 372 00:22:14,588 --> 00:22:18,088 because he wants to continue to live his best life on the timeline. 373 00:22:18,088 --> 00:22:20,421 - He wants more time to be Brad Wolfe. - Who wouldn't? 374 00:22:20,421 --> 00:22:21,838 Right. 375 00:22:21,838 --> 00:22:24,630 Now, we just have to find a way to get him to admit it. 376 00:22:25,546 --> 00:22:27,921 He's the only one who knows where Sylvie is. 377 00:22:27,921 --> 00:22:29,255 Just gotta make him talk. 378 00:22:29,255 --> 00:22:31,546 Well, come on. You're the God of Mischief. 379 00:22:32,505 --> 00:22:33,713 Right? 380 00:22:35,963 --> 00:22:37,963 Loom status unstable. 381 00:22:37,963 --> 00:22:39,921 Please take immediate action. 382 00:22:49,296 --> 00:22:51,671 Loom status unstable. 383 00:22:51,671 --> 00:22:54,046 Please take immediate action. 384 00:23:11,921 --> 00:23:14,546 Hmm. 385 00:23:22,963 --> 00:23:24,088 Oh, no. 386 00:23:41,296 --> 00:23:42,463 Hi. 387 00:23:45,505 --> 00:23:49,671 Hello, Loki. Ready for round two? 388 00:23:49,671 --> 00:23:53,713 I felt like I just, need another session, you know? 389 00:23:53,713 --> 00:23:55,171 Get a few things off my chest. 390 00:23:56,838 --> 00:23:59,005 Gonna try the hardball tactics this time? 391 00:24:00,130 --> 00:24:02,338 - Something like that. - Okay. 392 00:24:25,921 --> 00:24:27,630 Where's B-15? 393 00:24:28,796 --> 00:24:30,921 She's not gonna be attending this session. 394 00:24:30,921 --> 00:24:33,338 Oh, I get it. So, you come in here without B-15 395 00:24:33,338 --> 00:24:36,088 and I'm supposed to believe you're gonna torture me, Mobius? 396 00:24:36,088 --> 00:24:37,963 Well, let's simplify everything. 397 00:24:37,963 --> 00:24:41,130 You have information that we need. 398 00:24:41,130 --> 00:24:43,255 You don't want to give it to us. 399 00:24:43,255 --> 00:24:45,755 So, how do we find common ground? 400 00:24:45,755 --> 00:24:49,671 - You are gettin' desperate. - You're not wrong. He's not wrong. 401 00:24:49,671 --> 00:24:51,255 We're definitely getting desperate. 402 00:24:51,255 --> 00:24:54,713 And I'll be honest with you, we're down to our last option. 403 00:24:54,713 --> 00:24:57,130 - And your last chance. - This is cute. 404 00:24:57,130 --> 00:24:59,005 Which one of you came up with this script? 405 00:24:59,005 --> 00:25:01,005 Because you're a tough nut to crack, 406 00:25:01,005 --> 00:25:03,130 you've left us no choice but to kind of ramp... 407 00:25:03,130 --> 00:25:05,296 Mobius, controller. 408 00:25:05,755 --> 00:25:08,505 Right, okay. 409 00:25:08,505 --> 00:25:12,088 We can't start the festivities without that little baby. Stand by. 410 00:25:13,963 --> 00:25:14,963 Wow! 411 00:25:24,463 --> 00:25:27,713 Hey, open up. 412 00:25:29,505 --> 00:25:31,671 - Hey. Loki? - Turns out, 413 00:25:31,671 --> 00:25:35,546 there is actually one other option. 414 00:25:35,546 --> 00:25:37,421 No, no! Hey! 415 00:25:38,546 --> 00:25:41,338 You sniffed us out, Brad. 416 00:25:41,338 --> 00:25:44,296 And I knew you would, because you're a clever chap. 417 00:25:44,296 --> 00:25:47,671 So guess what? I wrote a little script of my own. 418 00:25:47,671 --> 00:25:49,921 Loki. Loki, this isn't right. Open up! 419 00:25:51,088 --> 00:25:54,171 That thing does not work without the controller, though, so... 420 00:25:55,505 --> 00:25:56,713 What're you gonna do? 421 00:25:59,046 --> 00:26:00,046 This one? 422 00:26:01,963 --> 00:26:05,546 Okay, great. We're gonna have a little Q and A. 423 00:26:07,088 --> 00:26:11,171 Did you find Sylvie? And if you did, where is she? 424 00:26:12,213 --> 00:26:17,213 Simple question, really, but doesn't mean we can't enjoy ourselves as we go along. 425 00:26:18,838 --> 00:26:20,880 This one's plugged in. 426 00:26:20,880 --> 00:26:22,255 You almost got me. 427 00:26:23,546 --> 00:26:25,380 You have no idea how to work that thing. 428 00:26:27,838 --> 00:26:29,588 I'm not trying to be a hero, Brad. 429 00:26:30,963 --> 00:26:34,130 I'm a villain. Remember? 430 00:26:34,130 --> 00:26:35,755 No. Loki. 431 00:26:35,755 --> 00:26:38,671 This isn't the kind of mischief I was talking about! 432 00:26:38,671 --> 00:26:41,755 Hey! Loki, you're not a villain. You're not... 433 00:26:41,755 --> 00:26:43,630 Look at that. 434 00:26:44,421 --> 00:26:48,421 Um, earlier, I said some really hurtful things, 435 00:26:48,963 --> 00:26:53,505 and I brought up your mother. And I am really sorry about that. 436 00:26:53,505 --> 00:26:56,796 - Mobius! Hey, get in here! - It's locked, Brad. It's locked! 437 00:27:01,463 --> 00:27:02,671 You need to put that down. 438 00:27:02,671 --> 00:27:05,088 That's... you don't know what you're doing with that. 439 00:27:05,838 --> 00:27:07,005 What does this one do? 440 00:27:13,588 --> 00:27:17,046 Sorry. Could've hurt yourself there. 441 00:27:17,046 --> 00:27:20,296 Hey, don't just touch random buttons on that, okay? 442 00:27:20,296 --> 00:27:21,463 Mobius, get in here. 443 00:27:21,463 --> 00:27:23,505 There's a learning curve with this thing. 444 00:27:23,505 --> 00:27:24,963 Yeah. There is a learning curve. 445 00:27:24,963 --> 00:27:26,546 You could kill me with that. 446 00:27:26,546 --> 00:27:27,630 Could I? 447 00:27:35,671 --> 00:27:37,588 This is exciting. 448 00:27:37,588 --> 00:27:38,963 Turn it off. 449 00:27:40,588 --> 00:27:41,838 Loki, turn it off. 450 00:27:41,838 --> 00:27:45,630 Let me try this. Let me try this. 451 00:27:45,630 --> 00:27:48,088 Okay. Okay. All right. 452 00:27:48,088 --> 00:27:51,255 Sorry. That's only made it smaller. 453 00:27:51,255 --> 00:27:56,671 Now, look. I don't know where Dox and the others are. Okay? I don't know. 454 00:27:56,671 --> 00:27:58,546 I don't if you know this, 455 00:27:58,546 --> 00:28:03,338 but I've done some terrible, awful things. 456 00:28:03,338 --> 00:28:05,630 Yeah, you have. You're doing one right now. 457 00:28:05,630 --> 00:28:09,005 Have some perspective on yourself. Okay! 458 00:28:09,713 --> 00:28:10,713 Okay. 459 00:28:11,463 --> 00:28:12,838 Okay. 460 00:28:12,838 --> 00:28:14,171 Trial and error. 461 00:28:14,171 --> 00:28:18,713 I swear I don't know where they are. 462 00:28:18,713 --> 00:28:21,963 Brad. You're so convincing. 463 00:28:21,963 --> 00:28:25,546 I want to believe you, but you're just-- You're such a good actor. 464 00:28:25,546 --> 00:28:28,838 Look, I really, I really don't know. I swear. 465 00:28:28,838 --> 00:28:30,171 You're so talented. 466 00:28:30,171 --> 00:28:32,755 - They did not tell me the plan. - Please tell me the truth. 467 00:28:32,755 --> 00:28:35,713 - I know you're lying. - Okay? Okay, okay. 468 00:28:35,713 --> 00:28:37,671 I lied. I lied, okay? I did. 469 00:28:37,671 --> 00:28:42,463 I was supposed to go look for Sylvie, but then, I bailed, okay? I bailed. 470 00:28:42,463 --> 00:28:46,296 Right. So, they told you to go after Sylvie and you bailed? 471 00:28:46,296 --> 00:28:47,630 Yeah. 472 00:28:47,630 --> 00:28:52,296 What's the penalty for a highly-decorated field officer abandoning his mission? 473 00:28:52,838 --> 00:28:54,713 You and Dox, I don't buy it. 474 00:28:57,505 --> 00:29:01,671 Okay. Look, I swear, okay? 475 00:29:01,671 --> 00:29:04,296 I went down there, and I went to get my life, okay? 476 00:29:04,296 --> 00:29:06,088 Because... none of this is real. 477 00:29:06,088 --> 00:29:09,255 Well, if none of this is real, I guess you aren't either. 478 00:29:11,088 --> 00:29:12,880 Hey! Wait, wait, wait, wait, wait! Wait. 479 00:29:17,546 --> 00:29:21,630 Just tell me where Sylvie is, Brad. 480 00:29:21,630 --> 00:29:22,713 All right. 481 00:29:24,005 --> 00:29:25,838 I'll tell you where she is. 482 00:29:25,963 --> 00:29:27,713 She has a new life! 483 00:29:30,838 --> 00:29:32,505 There you go. 484 00:29:33,296 --> 00:29:34,630 Got there in the end. 485 00:29:36,588 --> 00:29:38,838 Why do you make it so hard on yourself, Brad? 486 00:29:45,713 --> 00:29:49,088 One thing, you said you bailed on the mission. 487 00:29:50,796 --> 00:29:54,005 Yeah, but I found her first. She's on a branch. 488 00:29:56,880 --> 00:29:58,463 - He knows where Sylvie is. - See? 489 00:29:58,463 --> 00:30:00,880 - Little bit of mischief. - Only as good as your plan. 490 00:30:00,880 --> 00:30:02,630 Thank you. Let's go, Zaniac. 491 00:30:02,630 --> 00:30:05,671 - Are you telling me that was-- - Hell of a performance. 492 00:30:05,671 --> 00:30:07,796 If I tell you where she is, you'll let me go? 493 00:30:07,796 --> 00:30:09,296 No. You're gonna show us. 494 00:30:13,921 --> 00:30:17,213 Hey, O.B., this is Casey. I thought he could help. 495 00:30:17,213 --> 00:30:19,838 We're all gonna die! - O.B.? 496 00:30:22,963 --> 00:30:24,463 We're all gonna die! 497 00:30:24,463 --> 00:30:26,755 Oh. Hey, nice to meet you. 498 00:30:26,755 --> 00:30:29,213 - We're all gonna die. - What do you mean? 499 00:30:30,963 --> 00:30:32,338 The blast doors won't open. 500 00:30:33,005 --> 00:30:35,380 Did you try the C-12 bypass pathway? 501 00:30:35,380 --> 00:30:36,463 That won't work. 502 00:30:36,463 --> 00:30:39,463 - Are you sure? - Of course. I wrote it. 503 00:30:42,338 --> 00:30:43,380 Wait... 504 00:30:45,463 --> 00:30:46,963 You're Ouroboros? 505 00:30:47,963 --> 00:30:51,380 - Yes. - You wrote the TVA Guidebook. 506 00:30:51,380 --> 00:30:54,963 - You've read it? - Read it? I practically memorized it. 507 00:30:57,046 --> 00:30:58,713 Will you sign mine for me? 508 00:30:58,713 --> 00:31:02,171 - Of course I will. Happy to do it. - Yeah, just next to your picture. 509 00:31:02,171 --> 00:31:03,255 Hold on. 510 00:31:03,255 --> 00:31:05,171 You just said we were all gonna die. 511 00:31:05,171 --> 00:31:08,046 Oh, right. The containment doors are locked, 512 00:31:08,046 --> 00:31:09,838 and only the person who designed it 513 00:31:09,838 --> 00:31:12,296 can open it with a live scan of his temporal aura. 514 00:31:14,046 --> 00:31:15,421 He Who Remains. 515 00:31:16,255 --> 00:31:17,255 And he's dead. 516 00:31:18,005 --> 00:31:22,296 So without Miss Minutes to help us override the lock, we're stuck. 517 00:31:22,296 --> 00:31:23,838 So, we have to convince 518 00:31:23,838 --> 00:31:26,963 a rogue artificial intelligence to come back to work? 519 00:31:26,963 --> 00:31:29,838 Whatever we're doing, we gotta do it fast. 520 00:31:29,963 --> 00:31:31,713 The more those branches grow, 521 00:31:31,713 --> 00:31:34,171 the closer this thing comes to melting down. 522 00:31:34,838 --> 00:31:36,171 I'll build the device, 523 00:31:36,171 --> 00:31:39,088 but you need to find a way in or it won't matter. 524 00:31:45,213 --> 00:31:47,463 {\an8}- Brad, walk. - Brad, I'm telling you right now, 525 00:31:47,463 --> 00:31:50,380 {\an8}if you're wasting our time, you're going right back in the Gizmo. 526 00:31:50,380 --> 00:31:52,505 Would you like getting scrunched up in the cube? 527 00:31:52,505 --> 00:31:55,421 Hey, hey, hey! Okay. All right. Look, she's in there, all right. 528 00:31:55,421 --> 00:31:58,255 She's in there. So, why don't you guys 529 00:31:58,255 --> 00:32:01,713 just head on in and remember that I'm the one who brought you here, 530 00:32:01,713 --> 00:32:03,380 and a deal's a deal. All right? 531 00:32:03,380 --> 00:32:05,505 So, you go ahead, I'm gonna head on back. 532 00:32:05,505 --> 00:32:08,130 Wait, wait, wait, wait. Why are you so jumpy? 533 00:32:08,130 --> 00:32:11,005 - It's making me nervous. - I'm not jumpy. I'm not nervous. 534 00:32:11,005 --> 00:32:13,630 - All right. - Yeah, you're like, you wanna take off. 535 00:32:13,630 --> 00:32:17,338 I just don't wanna be around a Variant who killed 400 of our co-workers. 536 00:32:17,338 --> 00:32:19,963 So I'm just gonna... If you just open the door... 537 00:32:24,796 --> 00:32:26,088 What do you think? 538 00:32:27,130 --> 00:32:30,630 If she's here, I have to find out what she knows. 539 00:32:32,046 --> 00:32:33,630 I'll do the talking. Be ready. 540 00:32:38,296 --> 00:32:41,005 Hey, can you refill the straw dispenser when you get a sec? 541 00:32:41,005 --> 00:32:42,213 Already done it. 542 00:32:43,880 --> 00:32:45,046 Bill, order's up. 543 00:32:50,505 --> 00:32:51,713 Thanks, Sylvie. 544 00:33:08,171 --> 00:33:09,671 This feels tense. 545 00:33:09,671 --> 00:33:12,755 What do you say we leave them to it. We head on back to the TVA. 546 00:33:12,755 --> 00:33:14,213 What are you talking about? No. 547 00:33:14,213 --> 00:33:16,588 I'm not going anywhere until I get some apple pie. 548 00:33:16,588 --> 00:33:17,921 No, no, no, no, no. 549 00:33:32,796 --> 00:33:33,796 Hi. 550 00:33:37,421 --> 00:33:38,546 Hi. 551 00:33:43,171 --> 00:33:46,546 Listen, I haven't got all day. You're gonna order something? Or, what? 552 00:33:46,546 --> 00:33:47,838 Can we talk? 553 00:33:50,588 --> 00:33:52,005 My break's in five minutes. 554 00:34:01,005 --> 00:34:02,671 It's a short break, so talk fast. 555 00:34:23,755 --> 00:34:26,755 Uh, I know I'm the last person you want to see. 556 00:34:26,755 --> 00:34:27,921 Correct. 557 00:34:33,796 --> 00:34:34,796 I, uh... 558 00:34:37,046 --> 00:34:38,630 I haven't come here to make trouble. 559 00:34:38,630 --> 00:34:40,338 Then why are you here? 560 00:34:42,713 --> 00:34:46,921 Uh... this is gonna sound strange. 561 00:34:49,088 --> 00:34:51,588 But... there's been a problem. 562 00:34:53,630 --> 00:34:54,838 It's complicated. 563 00:34:57,588 --> 00:35:01,255 I've been pulled through time. 564 00:35:02,255 --> 00:35:05,296 Between the past and the present. I was in the past... 565 00:35:05,296 --> 00:35:07,005 Oh, just get to the point, Loki. 566 00:35:07,005 --> 00:35:10,046 Sylvie, I was in the future and I saw you. 567 00:35:11,213 --> 00:35:15,296 The TVA is in danger. And you were there. I need to know why. 568 00:35:15,296 --> 00:35:17,505 So you see the future now? Cool. 569 00:35:18,963 --> 00:35:20,338 It's not something I chose. 570 00:35:21,005 --> 00:35:24,921 Look, as much as I'd love to see the TVA burnt to the ground, 571 00:35:24,921 --> 00:35:27,005 I have no intention of going back there. 572 00:35:28,588 --> 00:35:32,213 My life's here now, and I'm not running. I'm happy. 573 00:35:32,213 --> 00:35:34,296 Explain what I saw, then. 574 00:35:34,296 --> 00:35:37,838 - I don't know. I don't care. - It's the future. It's going to happen. 575 00:35:37,838 --> 00:35:39,213 Is it? Really? 576 00:35:39,213 --> 00:35:42,588 Because that sounds a lot like the future's already been written. 577 00:35:42,588 --> 00:35:44,880 And we both know that it hasn't. Not anymore. 578 00:35:45,505 --> 00:35:46,546 I made sure of that. 579 00:35:48,213 --> 00:35:50,505 Enchant me. You can see what I saw. 580 00:35:50,505 --> 00:35:53,171 I don't want to see. I want nothing to do with this. 581 00:35:53,171 --> 00:35:54,296 I have no answers. 582 00:35:54,296 --> 00:35:57,963 If we don't work together, I can't guarantee how long this will be here. 583 00:35:57,963 --> 00:35:59,755 - You have some nerve coming. - Nerve? 584 00:36:01,130 --> 00:36:04,046 This is bigger than the TVA. This is about everything. 585 00:36:05,630 --> 00:36:06,671 You like it here? 586 00:36:06,671 --> 00:36:09,338 You like this place? You've made a home? 587 00:36:10,046 --> 00:36:12,088 If what He Who Remains said is true, 588 00:36:12,088 --> 00:36:15,421 the TVA is the only defense. 589 00:36:15,421 --> 00:36:17,005 And if what I saw of you is true, 590 00:36:17,005 --> 00:36:20,546 then there's nothing that stands between this world and utter destruction. 591 00:36:20,546 --> 00:36:22,838 Without the TVA, all of this, everything... 592 00:36:24,838 --> 00:36:26,213 is gone. 593 00:36:26,213 --> 00:36:27,296 Mmm. 594 00:36:27,713 --> 00:36:30,130 I thought you were setting us up for an ambush. 595 00:36:30,130 --> 00:36:33,630 Hell, you were just setting us up for a great meal. Thank you. 596 00:36:33,630 --> 00:36:35,338 What is happening right now? 597 00:36:35,338 --> 00:36:38,796 They're going over every detail of their relationship that's ever happened. 598 00:36:38,796 --> 00:36:40,755 Look. It's a complicated relationship, okay? 599 00:36:40,755 --> 00:36:42,880 There's a lot to unpack when you're basically 600 00:36:42,880 --> 00:36:45,005 - in a relationship with yourself. - Yeah. 601 00:36:45,005 --> 00:36:47,546 They say opposites attract. No. 602 00:36:47,546 --> 00:36:48,796 What is this? 603 00:36:49,963 --> 00:36:50,963 God, it's weird. 604 00:36:51,421 --> 00:36:53,380 - But I brought you Sylvie. I did that. - Yeah. 605 00:36:53,380 --> 00:36:55,005 I held up my end of the bargain. 606 00:36:55,005 --> 00:36:57,171 - You hold up your end of the bargain. - I will. 607 00:36:57,171 --> 00:36:59,880 And you get me back to the Sacred Timeline, like you said. 608 00:36:59,880 --> 00:37:02,671 Can we just talk for a second, about how crazy life is? 609 00:37:02,671 --> 00:37:03,963 I mean, ten minutes ago, 610 00:37:03,963 --> 00:37:06,213 you were screaming at me, "You're nothing!" 611 00:37:06,213 --> 00:37:09,588 And then I kind of freaked out and basically tortured you. 612 00:37:09,588 --> 00:37:11,005 And now here we are, 613 00:37:11,005 --> 00:37:12,838 enjoying a meal like gentlemen. 614 00:37:12,838 --> 00:37:14,963 You slapped me in the face. I won't forget... 615 00:37:14,963 --> 00:37:16,463 But I got you a shake. Okay? 616 00:37:17,838 --> 00:37:21,338 Look, just enjoy this. Tell me about Zaniac. 617 00:37:21,338 --> 00:37:23,171 - What about it? - I wanna know about it. 618 00:37:23,171 --> 00:37:24,963 - Oh, come on. - Can... Please. 619 00:37:24,963 --> 00:37:27,796 - You don't care about my movie. - Brad, I saw the poster. 620 00:37:27,796 --> 00:37:30,505 - It looked scary. - It's not. It's not. 621 00:37:31,213 --> 00:37:33,921 It's not scary. It's elevated thriller, all right? 622 00:37:33,921 --> 00:37:36,296 - It is? Yeah? - It's cinema. Thank you very much. 623 00:37:36,296 --> 00:37:39,630 You can't see it. Get your own tickets. Not hooking you up. Not after this. 624 00:37:39,630 --> 00:37:40,713 I will. I will. 625 00:37:41,755 --> 00:37:43,796 Look, why don't we just get this to go? 626 00:37:43,796 --> 00:37:45,630 How about that? It packs right up. 627 00:37:45,630 --> 00:37:48,713 Let's just get it to go and we get up and we get out of here. 628 00:37:48,713 --> 00:37:51,171 - How about that? - You're like a broken record. 629 00:37:51,171 --> 00:37:53,380 It's like, "Get me back to the Sacred Timeline." 630 00:37:53,380 --> 00:37:55,671 Although now it's just, "Get me out of here." 631 00:37:57,421 --> 00:37:58,796 Is this a setup? 632 00:38:00,088 --> 00:38:03,296 Hey. Hey. What's going on? 633 00:38:04,796 --> 00:38:06,171 Nothing. 634 00:38:08,213 --> 00:38:09,755 I've got to get back to work. 635 00:38:10,630 --> 00:38:12,588 You'll give everyone free will and walk away? 636 00:38:12,588 --> 00:38:14,796 That's the way it works. You're welcome. 637 00:38:14,796 --> 00:38:18,880 He shows up again, his Variants, what are you gonna do? 638 00:38:19,546 --> 00:38:20,963 Kill 'em. 639 00:38:20,963 --> 00:38:23,171 Sorry to interrupt. I think Brad's got something 640 00:38:23,171 --> 00:38:25,088 that he might want to get off his chest. 641 00:38:25,088 --> 00:38:27,380 Zaniac's getting a sequel. And you're both invited. 642 00:38:27,380 --> 00:38:29,963 - Hey, we can wait all day. - No, we can't. 643 00:38:29,963 --> 00:38:32,046 We need to talk about this back at the TVA. 644 00:38:32,046 --> 00:38:34,213 - No. We can talk here. Now. - Now. 645 00:38:34,213 --> 00:38:37,463 Fine. If we stay here, we're all gonna die. 646 00:38:38,046 --> 00:38:41,046 They're gonna die. Orange shirt, she's gonna die. 647 00:38:41,046 --> 00:38:43,421 Most importantly, we are all gonna die. 648 00:38:43,421 --> 00:38:46,130 This is gone! Unless we... 649 00:38:47,005 --> 00:38:50,130 - All this for Sylvie? - I don't buy it. 650 00:38:52,296 --> 00:38:55,088 - They're gonna bomb every branch. - Yeah, including this one. 651 00:38:55,088 --> 00:38:57,255 - Where do we go? - I'll show you. 652 00:38:57,963 --> 00:39:00,296 - B-15, incoming. Let's go. - Great. 653 00:39:00,963 --> 00:39:02,963 Are we pruning timelines now? 654 00:39:02,963 --> 00:39:05,255 Targets are popping up all over the branches. 655 00:39:05,255 --> 00:39:07,588 HUNTER B-15: We need to know where this attack is coming from. 656 00:39:09,463 --> 00:39:12,171 What's happening? HUNTER B-15: Mobius. What is going on? 657 00:39:12,171 --> 00:39:13,838 Dox wasn't looking for Sylvie. 658 00:39:13,838 --> 00:39:15,963 She's gonna prune all the new branches. 659 00:39:15,963 --> 00:39:19,630 She already is. Mobius, she's gonna kill them all. 660 00:39:19,630 --> 00:39:21,088 No pattern to it. 661 00:39:21,088 --> 00:39:22,796 Start tracking those charges. 662 00:39:25,713 --> 00:39:28,796 How are you on supplies? Low on reset charges. 663 00:39:28,796 --> 00:39:30,588 What are they doing with the Time Doors? 664 00:39:30,588 --> 00:39:32,546 Looks like they're connected to the TemPads. 665 00:39:32,546 --> 00:39:35,046 Maybe that's why Brad's was modified. 666 00:39:36,171 --> 00:39:38,171 They've pruned 30% of the branches. 667 00:39:38,171 --> 00:39:39,963 Is Mobius on the ground yet? 668 00:39:39,963 --> 00:39:42,588 HUNTER B-15: Mobius, they're killing billions. 669 00:39:42,588 --> 00:39:44,130 Take Dox down now. 670 00:39:44,130 --> 00:39:45,880 Minutemen are carrying reset charges. 671 00:39:45,880 --> 00:39:48,588 That's how they're bombing all the timelines at once. 672 00:39:48,588 --> 00:39:50,213 Connected to that control panel. 673 00:39:50,213 --> 00:39:52,046 That's our target. 674 00:39:52,171 --> 00:39:54,130 - I'll distract them. - Okay. 675 00:40:00,838 --> 00:40:02,963 Our mission is compromised. 676 00:40:02,963 --> 00:40:04,713 Set off what you can! 677 00:40:10,088 --> 00:40:13,046 We have to stop this. Can we disarm the charges? 678 00:40:13,046 --> 00:40:16,588 It's possible if we can track them, but there's too many. I'm gonna call O.B. 679 00:40:23,005 --> 00:40:24,213 Over here! 680 00:40:24,463 --> 00:40:26,880 We're too late. Finish it! 681 00:40:40,630 --> 00:40:42,338 Don't overthink it. 682 00:40:57,213 --> 00:40:58,921 Is this all of Dox's loyalists? 683 00:40:59,588 --> 00:41:01,005 Everyone who didn't escape. 684 00:41:01,630 --> 00:41:03,463 HUNTER B-15: Mobius, you should come back. 685 00:41:04,713 --> 00:41:06,130 Loki, we need to go. 686 00:41:41,421 --> 00:41:42,921 Those are people. 687 00:41:49,130 --> 00:41:50,838 Those are lives. 688 00:42:04,046 --> 00:42:07,421 Uh, guys, I got a hit on Renslayer's TemPad. 689 00:42:34,505 --> 00:42:36,296 - Sylvie... - Is this the best you lot can do? 690 00:42:37,130 --> 00:42:38,755 There was nothing we could do. 691 00:42:40,255 --> 00:42:41,546 Some defense. 692 00:42:43,796 --> 00:42:48,255 The TVA is the problem. It's broken, it's rotten. 693 00:42:50,505 --> 00:42:53,005 I'm going home... if it's still there. 694 00:42:53,005 --> 00:42:55,380 Please, don't. It's harder... 695 00:42:58,630 --> 00:42:59,755 to stay. 696 00:43:42,046 --> 00:43:44,463 Um... Hey, Sylvie. You okay? 697 00:43:45,755 --> 00:43:49,213 - Just wanted to check. - Yeah, I'm good. Thanks. 698 00:43:50,213 --> 00:43:51,421 No problem. 699 00:43:52,088 --> 00:43:54,963 Um, do you think you'll be in tomorrow, though? 700 00:43:55,921 --> 00:43:57,005 Yeah. 701 00:43:58,463 --> 00:44:02,171 - Cool, cool. Mmm-hmm. - Jack? 702 00:44:02,338 --> 00:44:04,630 Is your mum on her way to pick you up? 703 00:44:04,630 --> 00:44:07,880 Yeah. She'll be here. I'm good. 704 00:44:10,713 --> 00:44:11,838 Good night. 705 00:44:11,838 --> 00:44:13,213 Bye-bye. 51269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.