All language subtitles for Kuch Tum Kaho, Kuch Hum Kahein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,709 --> 00:00:11,176 You say your piece 2 00:00:12,212 --> 00:00:13,679 I speak my mind 3 00:00:15,148 --> 00:00:19,107 ''You say a few words to which I add my bit'' 4 00:01:14,207 --> 00:01:17,108 - Good day to you. - Good day. 5 00:01:19,145 --> 00:01:22,114 - HeIIo sir. - HeIIo. 6 00:01:33,593 --> 00:01:35,117 Master, shaII we Ieave?'' 7 00:01:37,196 --> 00:01:39,664 It's raining cats and dogs... 8 00:01:39,866 --> 00:01:41,163 that is why I suggested it. 9 00:01:42,201 --> 00:01:43,566 This dam is a hundred years oId. 10 00:01:43,870 --> 00:01:45,895 - Of the EngIish times. - That is why it's stiII standing. 11 00:01:46,139 --> 00:01:47,504 But it won't Iast much Ionger. 12 00:01:48,141 --> 00:01:50,109 Last year too it bareIy managed to hoId the water pressure. 13 00:01:51,144 --> 00:01:53,112 This year we'II have a good monsoon. 14 00:01:53,680 --> 00:01:56,444 I mean to say this year the dam must be repaired. 15 00:01:56,749 --> 00:01:59,775 In order to repair it we must Iet out the water. 16 00:02:00,153 --> 00:02:02,781 We can make a hoIe in the north and drain the water. 17 00:02:04,190 --> 00:02:09,093 No! Our fieIds Iie that way. This wiII ruin our crops. 18 00:02:09,195 --> 00:02:11,629 ''If the dam breaks, the viIIage wiII be destroyed.'' 19 00:02:12,198 --> 00:02:14,166 Vishnu Pratap's fieIds too are on that side. 20 00:02:15,134 --> 00:02:18,592 Don't worry about my fieIds. The viIIage shouId be safe. 21 00:02:18,805 --> 00:02:20,898 What do you say, Virendra Pratap?'' 22 00:02:21,140 --> 00:02:25,099 - I don't accept it. - TeII him I'II reimburse his Ioss 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,843 Do you think we're beggars? 24 00:02:29,148 --> 00:02:30,513 Giving us aIms! 25 00:02:30,750 --> 00:02:32,115 ''Rudra Pratap, he means the viIIage weIfare...'' 26 00:02:34,153 --> 00:02:35,882 Don't keep harping on that. 27 00:02:38,191 --> 00:02:41,490 Where were the viIIagers when I was iII treated? 28 00:02:42,795 --> 00:02:44,092 When our home caught fire 29 00:02:44,731 --> 00:02:46,699 Nobody came to douse the fire. 30 00:02:48,134 --> 00:02:51,592 You are an engineer. Find another way to save the dam. 31 00:02:52,138 --> 00:02:55,107 My fieIds shouId not be touched. 32 00:02:56,142 --> 00:02:59,771 ''UncIe, Iet's Ieave. AII of you go or I'II sIaughter you!'' 33 00:03:02,148 --> 00:03:04,116 Each is the opposite of the other. 34 00:03:04,650 --> 00:03:07,778 Neither wiII they co-operate nor wiII the viIIage benefit. 35 00:03:08,187 --> 00:03:09,119 - You are right. - Let's go. 36 00:03:43,689 --> 00:03:46,055 Go and ask if he needs something. 37 00:03:47,126 --> 00:03:50,061 ''Left to himseIf, your master won't ever ask for water.'' 38 00:03:52,131 --> 00:03:55,430 ''- Go... - If I ask, as usuaI he'II refuse.'' 39 00:03:56,469 --> 00:03:57,834 Sir, do you want water?'' 40 00:03:59,138 --> 00:04:00,765 Has your mistress taken her medication? 41 00:04:01,140 --> 00:04:05,440 Knew it. Mistress wiII ask about your food and you about her piIIs. 42 00:04:05,812 --> 00:04:07,109 Nobody inquires about me. 43 00:04:07,647 --> 00:04:09,114 ShaII I get you hot miIk? 44 00:04:10,149 --> 00:04:13,118 No. Do me a favour. Get Rohit. 45 00:04:17,523 --> 00:04:19,821 Saturn is in a voIatiIe mood. 46 00:04:20,126 --> 00:04:24,927 - Where...? - And Jupiter is in the Iower house. 47 00:04:25,465 --> 00:04:27,092 How can there be peace of mind? 48 00:04:27,800 --> 00:04:29,097 That is why we caIIed you over. 49 00:04:30,136 --> 00:04:31,603 You give us the soIution. 50 00:04:33,139 --> 00:04:35,107 I offered the soIution 5 years ago. 51 00:04:37,143 --> 00:04:39,111 But sir aIways rejects it. 52 00:04:40,813 --> 00:04:43,111 You must take my advice. 53 00:04:43,549 --> 00:04:45,449 CeIebrate your 60th birthday. 54 00:04:46,085 --> 00:04:50,044 Invite the reIatives and appease the 9 pIanets. 55 00:04:51,791 --> 00:04:57,093 The activity in the house wiII make your sickIy wife feeI better. 56 00:04:58,131 --> 00:04:59,826 That is right. 57 00:05:00,133 --> 00:05:03,830 Accept this suggestion at Ieast for the sake of the mistress' heaIth. 58 00:05:24,891 --> 00:05:26,051 Very weII. 59 00:05:29,128 --> 00:05:30,823 Invite everyone. 60 00:05:37,136 --> 00:05:41,596 Keep this bottIe. And biscuits. CaII me the moment you reach. 61 00:05:41,807 --> 00:05:45,038 Everyone wouId have come except for you. What wiII they say? 62 00:05:45,745 --> 00:05:47,042 That you're not bothered. 63 00:05:48,080 --> 00:05:49,547 I'm not his bIood reIative. 64 00:05:50,082 --> 00:05:52,846 Why do you say that? Nobody wiII think anything. 65 00:05:53,085 --> 00:05:55,053 Everyone knows I'm here for father's work. 66 00:05:56,122 --> 00:05:57,783 Anyway don't worry. I'II get there soon. 67 00:05:58,124 --> 00:06:00,058 - Okay. - MangaIa and you wiII be there. 68 00:06:02,128 --> 00:06:03,561 The guard has signaIIed for the train to Ieave. 69 00:06:04,130 --> 00:06:06,098 - Keep the ticket. - Yes. 70 00:06:06,632 --> 00:06:08,099 Where is MangaIa? 71 00:06:22,081 --> 00:06:24,641 - Where were you? - The piIIs before breakfast. 72 00:06:25,084 --> 00:06:26,551 And the capsuIes after meaIs. Is that understood? 73 00:06:26,752 --> 00:06:28,049 I'II do that. Now make a move. 74 00:06:28,521 --> 00:06:31,718 - How can the train Ieave without me? - Go on! 75 00:06:33,125 --> 00:06:34,717 What is the matter? 76 00:06:53,079 --> 00:06:54,546 Why is the sugar cane not ripe? 77 00:06:56,082 --> 00:06:57,709 Must be good enough for you to eat. 78 00:07:00,086 --> 00:07:01,553 ''- You're right here? - Yes, I'm here.'' 79 00:07:02,121 --> 00:07:05,056 - Get the cane before Naina comes. - I knew it. 80 00:07:06,125 --> 00:07:08,889 I got the sugar cane from the fieId. 81 00:07:11,130 --> 00:07:13,098 Grandpa! Take off your watch. 82 00:07:13,799 --> 00:07:15,027 Remove your watch. 83 00:07:16,068 --> 00:07:20,027 - Here... - I got you a new watch. 84 00:07:22,074 --> 00:07:24,042 - Wow... - Like it? 85 00:07:24,744 --> 00:07:27,542 Very nice but why did you have to spend so much money? 86 00:07:28,080 --> 00:07:30,844 Not my money. Daddy paid the biII. 87 00:07:33,085 --> 00:07:37,044 ''Miss Doctor, have you compIeted the medicaI course?'' 88 00:07:38,124 --> 00:07:43,061 Chotu went from CIass 1 to 2 to 3 and now to 4! 89 00:07:44,063 --> 00:07:46,031 But MangaIa hasn't compIeted her studies. 90 00:07:49,068 --> 00:07:51,866 It takes 5 years to compIete medicaI studies. 91 00:07:52,405 --> 00:07:56,705 ''Don't bIuff me. If one studies hard, a year or two is enough.'' 92 00:07:57,076 --> 00:07:59,636 This is the resuIt of pampering her. 93 00:08:01,514 --> 00:08:05,041 ''Grandpa, actuaIIy Govind is right.'' 94 00:08:05,484 --> 00:08:07,782 - What? - You have spoiIt me. 95 00:08:08,087 --> 00:08:11,056 - How come? - By aIways giving in to me. 96 00:08:13,125 --> 00:08:15,059 Now what do you want me to do? 97 00:08:15,528 --> 00:08:17,689 ''I have an idea! Hey, Iisten everybody'' 98 00:08:18,130 --> 00:08:23,090 Lets get grandpa and grandma married on his 60th birthday. 99 00:08:23,536 --> 00:08:26,096 - Terrific! - Did you hear that? 100 00:08:26,472 --> 00:08:29,441 Let's print cards and invite everyone. 101 00:08:30,142 --> 00:08:33,111 We'II have great fun. Have a band and fireworks! 102 00:08:34,146 --> 00:08:35,545 That's wonderfuI! 103 00:08:36,148 --> 00:08:40,107 ''Sing songs for them, my grandma... the bride...'' 104 00:08:55,468 --> 00:08:56,765 Shut up! 105 00:08:58,137 --> 00:08:59,832 - What is it? - For the dogs... 106 00:09:00,539 --> 00:09:03,099 Grass...? WiII my tigers eat grass? 107 00:09:04,143 --> 00:09:05,542 Get mutton. 108 00:09:08,147 --> 00:09:10,115 Father... breakfast. 109 00:09:18,124 --> 00:09:20,058 Feed the dogs and shut them up. 110 00:09:20,626 --> 00:09:22,594 Why are you making a noise? 111 00:09:23,129 --> 00:09:27,088 So that we don't hear the noise they are making. 112 00:09:27,800 --> 00:09:30,769 That's the music of happiness not noise. 113 00:09:31,137 --> 00:09:34,106 The master and mistress of that house are getting married again! 114 00:09:37,543 --> 00:09:40,103 The oId coupIe are aImost in their graves. 115 00:09:40,813 --> 00:09:42,110 And want to get married! 116 00:09:45,151 --> 00:09:48,951 They wiII die the moment they compIete the ceremonies. 117 00:09:54,193 --> 00:09:56,127 ''Mother, I'II keep the ornaments in the box.'' 118 00:10:19,151 --> 00:10:22,450 Mother, missing brother Inder?'' 119 00:10:23,189 --> 00:10:25,714 It's been 25 years. 120 00:10:26,192 --> 00:10:28,126 Do you stiII miss him? 121 00:10:29,195 --> 00:10:30,594 Yes, my dear.'' 122 00:10:32,198 --> 00:10:36,157 Humans Ieave but their memories stay back. 123 00:10:39,205 --> 00:10:43,835 Just as this chain is Iocked in this box for 25 years... 124 00:10:44,743 --> 00:10:47,576 SimiIarIy his memories are Iocked in my heart. 125 00:10:49,148 --> 00:10:52,117 I wish I couId see Inder's famiIy once. 126 00:10:54,153 --> 00:10:55,620 Just once... 127 00:11:04,196 --> 00:11:08,155 Your adamant nature has made the mistress so unhappy! 128 00:11:09,201 --> 00:11:11,669 25 years have passed since that incident. 129 00:11:12,204 --> 00:11:13,569 Spit out that anger now. 130 00:11:17,142 --> 00:11:20,111 The mistress wants to see Inder's famiIy once. 131 00:11:30,189 --> 00:11:35,126 The man who crushed the peace and honour of this famiIy... 132 00:11:35,594 --> 00:11:38,154 Why does the mistress Iove him so much? 133 00:11:40,199 --> 00:11:41,962 The poor souI is no more. 134 00:11:43,202 --> 00:11:44,567 Don't abuse him. 135 00:11:44,803 --> 00:11:46,771 ''When he is no more, whom do you want to see?'' 136 00:11:48,140 --> 00:11:52,099 Our son is no more but aren't his kids our kids? 137 00:11:52,545 --> 00:11:56,106 They weren't so far. What's speciaI overnight? 138 00:11:57,149 --> 00:11:59,117 So far there was just a hope to Iive. 139 00:12:00,886 --> 00:12:03,116 But now I feeI I might die without seeing them. 140 00:12:05,190 --> 00:12:07,124 Mother... Iisten... 141 00:12:35,187 --> 00:12:37,121 Govind, go...'' 142 00:12:38,691 --> 00:12:40,625 CabIe them in Bombay. 143 00:12:52,538 --> 00:12:54,096 ChiIdhood Iies behind us. 144 00:12:55,140 --> 00:12:56,835 Youth stands before us. 145 00:12:58,544 --> 00:13:00,842 Today we wiII be separated. 146 00:13:01,647 --> 00:13:04,445 And nobody knows where we wiII be tomorrow. 147 00:13:35,147 --> 00:13:36,614 I'm crazy 148 00:13:37,149 --> 00:13:39,117 I wiII steaI aII your hearts 149 00:13:42,187 --> 00:13:44,052 I am crazy 150 00:13:45,124 --> 00:13:46,716 I wiII steaI everyone's heart 151 00:13:47,126 --> 00:13:48,559 Who knows... 152 00:13:51,130 --> 00:13:53,098 Who has any inkIing... 153 00:13:55,134 --> 00:13:58,433 Who knows or has any idea... 154 00:13:59,138 --> 00:14:02,107 Where and on what path... 155 00:14:06,145 --> 00:14:09,603 ''I am crazy enough to steaI your hearts'' 156 00:14:49,121 --> 00:14:52,420 I miss the days of spring 157 00:14:53,459 --> 00:14:55,757 And the coIIege festivaI, MaIhar'' 158 00:14:57,529 --> 00:14:59,759 We'II miss the fight in the canteen 159 00:15:01,467 --> 00:15:03,697 And making out in the Iibrary 160 00:15:04,536 --> 00:15:06,094 BeautifuI and young... 161 00:15:08,140 --> 00:15:11,109 Breath-taking girIs 162 00:15:12,144 --> 00:15:14,840 They Ioved me 163 00:15:16,081 --> 00:15:18,709 AII the good Iooking girIs 164 00:15:20,853 --> 00:15:23,048 Behind the hosteI window 165 00:15:24,123 --> 00:15:27,024 I'II miss waiting for you 166 00:15:27,126 --> 00:15:28,559 The styIe... 167 00:15:31,130 --> 00:15:32,529 The eIegance... 168 00:15:35,567 --> 00:15:37,091 The styIe of eIegance... 169 00:15:39,138 --> 00:15:42,107 The bIush and the fIush... 170 00:15:46,745 --> 00:15:48,804 I am crazy 171 00:15:49,081 --> 00:15:51,549 I wiII steaI aII your hearts 172 00:16:08,534 --> 00:16:11,094 Stars gIittering in the eyes 173 00:16:12,538 --> 00:16:14,529 ''The Iight guides us to our destination'' 174 00:16:16,475 --> 00:16:18,534 GraduaIIy raising hopes 175 00:16:20,078 --> 00:16:22,046 Making one forget the way 176 00:16:23,081 --> 00:16:26,050 Some are boId 177 00:16:27,085 --> 00:16:29,849 Some worry 178 00:16:31,123 --> 00:16:37,062 ''Nobody knows what the future hoIds in store'' 179 00:16:39,131 --> 00:16:41,497 Some might earn name 180 00:16:43,135 --> 00:16:45,433 Somebody might become a star 181 00:16:46,071 --> 00:16:47,504 Now begins... 182 00:16:54,079 --> 00:17:00,643 ''Now we embark on the journey of Iife'' 183 00:17:24,076 --> 00:17:25,703 May you be happy. 184 00:17:27,579 --> 00:17:28,876 Where are you going? 185 00:17:29,081 --> 00:17:30,810 Don't teII him. Guess... 186 00:17:34,086 --> 00:17:35,713 - Varanasi? - No. 187 00:17:37,122 --> 00:17:38,885 - Vaishnodevi? - AbsoIuteIy wrong. 188 00:17:41,126 --> 00:17:43,890 We have no reIatives who might invite us home. 189 00:17:44,062 --> 00:17:45,791 Ask mother about that. 190 00:17:46,064 --> 00:17:47,827 I'm asking her but you keep butting in. 191 00:17:49,067 --> 00:17:49,829 Mother, where are you going?'' 192 00:17:51,069 --> 00:17:53,037 Not me aIone. AII of us. 193 00:17:53,472 --> 00:17:56,032 - But where? - To your grandpa's! 194 00:17:57,075 --> 00:17:58,702 Grandpa's...? 195 00:17:59,077 --> 00:18:02,376 ''After so many years, he has sent a Ietter.'' 196 00:18:03,081 --> 00:18:04,480 He's caIIed us to the viIIage. 197 00:18:06,084 --> 00:18:08,552 - But... when? - By the evening train. 198 00:18:11,123 --> 00:18:13,057 Brother! 199 00:18:29,141 --> 00:18:30,904 We've come from Bombay. 200 00:18:32,144 --> 00:18:34,112 WeIcome... 201 00:18:35,147 --> 00:18:37,775 The Iuggage wiII come in First you come in. 202 00:18:40,152 --> 00:18:41,619 Come in. 203 00:18:45,123 --> 00:18:47,057 Mistress... get up. 204 00:18:47,793 --> 00:18:49,727 Take a Iook at who is here. It's the Bombay guests. 205 00:19:16,121 --> 00:19:18,055 Deepa, isn't it?'' 206 00:19:23,128 --> 00:19:24,652 In what cIass are you? 207 00:19:24,863 --> 00:19:26,091 In the eighth. 208 00:19:28,133 --> 00:19:29,498 May you Iive Iong. 209 00:19:33,138 --> 00:19:34,696 And you, Abhay?'' 210 00:19:35,874 --> 00:19:37,102 I've compIeted Iaw. 211 00:19:37,576 --> 00:19:40,704 ''- You mean engineer? - No, Iawyer'' 212 00:19:42,147 --> 00:19:43,546 I knew it. 213 00:19:44,549 --> 00:19:51,113 My Inder wasn't fated to see the joys of his kids' success. 214 00:19:54,693 --> 00:19:59,995 What are you doing? You insisted of getting them here and now you cry. 215 00:20:01,199 --> 00:20:03,633 Didn't the doctor say you must remain happy. 216 00:20:04,202 --> 00:20:05,669 Didn't he say so? 217 00:20:07,205 --> 00:20:09,765 - Show them to their room. - FoIIow me. 218 00:20:10,208 --> 00:20:12,176 - Come... - Go... - Good night. 219 00:20:16,148 --> 00:20:17,581 Daughter-in-Iaw... 220 00:20:21,153 --> 00:20:23,121 This is your house. 221 00:20:32,197 --> 00:20:33,630 Be happy. 222 00:20:34,199 --> 00:20:36,167 I wish we'd met when Inder was aIive 223 00:20:37,202 --> 00:20:39,170 I'd have given you some other bIessing. 224 00:20:42,207 --> 00:20:44,107 But it was God's wiII. 225 00:20:48,880 --> 00:20:50,108 The journey must have tired you. 226 00:20:51,149 --> 00:20:54,118 ''Such a Iong journey. No probIem, you can rest.'' 227 00:20:55,153 --> 00:20:56,916 I'II serve you a good breakfast. 228 00:20:57,189 --> 00:20:58,622 Such a breakfast that... 229 00:22:36,188 --> 00:22:38,122 Your grandfather just woke up. 230 00:22:39,191 --> 00:22:40,624 That is why he... 231 00:22:45,130 --> 00:22:46,427 He wiII be fine in the morning. 232 00:22:50,135 --> 00:22:52,103 PIease rest. 233 00:22:54,139 --> 00:22:55,834 We won't stay here. 234 00:22:56,141 --> 00:22:57,574 We'II go back in the morning. 235 00:22:58,143 --> 00:23:00,703 ''Mother, what is the point in inviting and then humiIiating us?'' 236 00:23:01,146 --> 00:23:03,114 He hasn't caIIed us out of Iove. 237 00:23:04,149 --> 00:23:05,616 He caIIed us for the sake of his aiIing wife. 238 00:23:06,151 --> 00:23:08,119 His aiIing wife is your grandma! 239 00:23:08,553 --> 00:23:09,850 And he is your grandfather. 240 00:23:10,188 --> 00:23:11,621 Your father's parents. 241 00:23:12,190 --> 00:23:13,623 We're not Iacking anything. 242 00:23:13,858 --> 00:23:15,086 We have a huge void. 243 00:23:16,127 --> 00:23:18,061 We have no eIders. 244 00:23:19,130 --> 00:23:20,495 Mother... 245 00:23:22,734 --> 00:23:26,101 ''As Iong as your father Iived, he tried...'' 246 00:23:27,138 --> 00:23:29,902 Somehow your grandpa's anger be assuaged. 247 00:23:31,142 --> 00:23:32,507 He wanted you to be cIose. 248 00:23:33,144 --> 00:23:37,103 ''But... son, now this is your responsibiIity.'' 249 00:23:38,550 --> 00:23:42,111 Somehow you must fuIfiII your Daddy's desire. 250 00:23:45,123 --> 00:23:48,820 Respecting eIders does not make one smaII. 251 00:23:50,128 --> 00:23:54,087 The anger of the eIders is onIy at the surface 252 00:23:55,533 --> 00:23:58,093 There's a Iot of Iove underneath. 253 00:23:58,803 --> 00:24:03,103 Yes. I feIt goose bumps when grandma heId my hand. 254 00:24:05,143 --> 00:24:06,906 And your eyes too were spiIIing. 255 00:24:08,146 --> 00:24:10,910 No such thing happened to me. Don't make up stories. 256 00:24:26,131 --> 00:24:27,496 What a machine. 257 00:24:28,133 --> 00:24:31,864 No brush or bIade or soap or water... 258 00:24:33,138 --> 00:24:38,599 TeII your grandson to give me the machine when heroes back. 259 00:24:39,144 --> 00:24:42,113 I'II use that machine to shave you. 260 00:24:44,082 --> 00:24:48,542 - Where are you? Focus on the job. - Excuse me... 261 00:24:58,129 --> 00:24:59,687 Who is this pest? 262 00:25:11,543 --> 00:25:13,101 I am dead!! 263 00:25:15,080 --> 00:25:18,447 Saved. It was a tabIe not a waII cIock. 264 00:25:19,084 --> 00:25:21,382 Looks Iike she hasn't had a bath for 5 days. 265 00:25:21,753 --> 00:25:23,050 She's taking so Iong! 266 00:25:24,122 --> 00:25:25,521 Good morning, kids.'' 267 00:25:26,791 --> 00:25:28,088 - What...? - Get in Iine. 268 00:25:29,127 --> 00:25:30,424 Line...? 269 00:25:32,130 --> 00:25:35,099 ''- Isn't there another bathroom? - Sure, inside the house.'' 270 00:25:36,134 --> 00:25:37,931 That's onIy for Iadies. 271 00:25:41,139 --> 00:25:42,902 But you are kids. 272 00:25:43,141 --> 00:25:46,838 - You can bathe outside. - A Iady might watch! 273 00:25:49,814 --> 00:25:51,042 These kids are reaI smart. 274 00:25:52,083 --> 00:25:53,550 What are you doing? 275 00:25:55,086 --> 00:25:59,045 This is terribIe. The person inside wiII take at Ieast 5 minutes 276 00:26:01,126 --> 00:26:02,491 That means 20 minutes. 277 00:26:02,794 --> 00:26:04,091 Life sucks. 278 00:26:06,131 --> 00:26:08,099 Let's pIay tiII the person gets out. 279 00:26:09,134 --> 00:26:10,499 The train. 280 00:26:14,139 --> 00:26:16,039 The train moves... 281 00:26:17,075 --> 00:26:19,043 The station in between asks it to haIt. 282 00:26:23,081 --> 00:26:25,049 - HaIt. - What happened? 283 00:26:25,750 --> 00:26:27,718 We're at the station. Game's up. 284 00:26:29,120 --> 00:26:31,054 FouI! I was right at front. 285 00:26:34,125 --> 00:26:36,059 Okay, you win. I give up.'' 286 00:26:38,863 --> 00:26:40,091 What's that there? 287 00:26:40,598 --> 00:26:42,088 - That's a bathroom. - Why didn't you say so? 288 00:26:42,801 --> 00:26:44,029 It doesn't have a Iatch. 289 00:26:45,537 --> 00:26:47,027 I'II sing my way through. 290 00:26:52,744 --> 00:26:54,041 What were you doing for 90 minutes? 291 00:26:54,412 --> 00:26:56,039 I didn't take that Iong. 292 00:27:01,085 --> 00:27:02,552 I'II show you when you get out! 293 00:27:03,121 --> 00:27:05,385 Who is singing in breathIess styIe? 294 00:27:05,790 --> 00:27:07,087 The guy from Bombay. 295 00:27:18,069 --> 00:27:20,799 ''- Sundari, don't go... - Why are you yeIIing?'' 296 00:27:21,072 --> 00:27:22,437 He'II be screaming. 297 00:27:46,464 --> 00:27:47,761 What's wrong? 298 00:27:51,069 --> 00:27:53,037 Saw the Bombay boy's face? 299 00:27:53,404 --> 00:27:55,031 Everything but his face. 300 00:27:56,074 --> 00:27:58,042 His face was covered with soap. 301 00:28:01,079 --> 00:28:02,444 He's coming out. 302 00:28:51,129 --> 00:28:53,063 ''Hi, eIder aunt. Grinding IentiIs?'' 303 00:28:55,133 --> 00:28:56,430 I'm the younger one. 304 00:28:58,136 --> 00:28:59,865 I'm confused because we're meeting for the first time. 305 00:29:02,140 --> 00:29:05,109 - Don't dirty your fingers. - No probIem. 306 00:29:06,144 --> 00:29:09,113 We're famiIy. Anyway I enjoy doing this. 307 00:29:10,148 --> 00:29:12,116 Do you know I actuaIIy wanted to run a hoteI? 308 00:29:12,650 --> 00:29:14,117 AccidentaIIy I became a Iawyer. 309 00:29:17,121 --> 00:29:22,423 ''TeII me, why do you grind on this stone when you have a mixer'' 310 00:29:22,727 --> 00:29:27,494 Because your grandfather Iikes fried puffs ground on this. 311 00:29:39,143 --> 00:29:40,508 Hurt your finger? 312 00:29:45,550 --> 00:29:48,917 I got a smaII bruise and you got worried. 313 00:29:50,188 --> 00:29:53,555 ''When there is Iove in your heart, why didn't you taIk to me Iast night?'' 314 00:29:55,193 --> 00:29:59,493 Nobody was taIking to you so I aIso kept siIent. 315 00:29:59,931 --> 00:30:01,159 Finished grinding? 316 00:30:01,699 --> 00:30:02,996 I'm getting it. 317 00:30:03,534 --> 00:30:05,161 Give it to me. I'II take it in. 318 00:30:09,207 --> 00:30:11,175 This IoveIy aroma can't be of the fried puffs. 319 00:30:11,709 --> 00:30:13,506 I'm sure it's the smeII of your fingers. 320 00:30:17,148 --> 00:30:18,513 ShaII I keep it here? 321 00:30:24,188 --> 00:30:25,780 She has IoveIy hair. 322 00:30:26,190 --> 00:30:28,954 Is your husband oId fashioned? 323 00:30:30,194 --> 00:30:31,627 No. 324 00:30:32,196 --> 00:30:34,164 You've tied one braid. 325 00:30:35,199 --> 00:30:37,827 Two pIaits wouId suit your face cut. 326 00:30:39,537 --> 00:30:43,496 ''Yes, I'II Iook funny with 2 pIaits at my age!'' 327 00:30:43,875 --> 00:30:45,604 Age has nothing to do with braids. 328 00:30:46,144 --> 00:30:48,772 You have such great hair. PIease turn around. 329 00:30:49,147 --> 00:30:51,115 - I'II braid it for you. - You...? 330 00:30:52,150 --> 00:30:55,119 - You'II braid it? - Sure. Turn around. 331 00:30:57,188 --> 00:30:59,122 ActuaIIy I wanted to become a hair styIist. 332 00:30:59,691 --> 00:31:01,124 AccidentaIIy I became a Iawyer. 333 00:31:01,592 --> 00:31:05,824 You have IoveIy hair. But you must use shikakai. 334 00:31:06,664 --> 00:31:09,827 They wiII turn siIky I'II get it for you. 335 00:31:14,205 --> 00:31:16,105 Now your husband wiII be speII bound. 336 00:31:18,142 --> 00:31:19,507 May I have a dance? 337 00:31:25,149 --> 00:31:26,548 Keep this hair styIe. 338 00:31:27,151 --> 00:31:29,449 So this is how you fry puffs? 339 00:31:30,188 --> 00:31:33,123 Good grief! I forgot because Abhay was braiding my hair. 340 00:31:34,192 --> 00:31:37,593 You're a IittIe girI to have 2 pIaits 341 00:31:38,196 --> 00:31:39,925 That's what Abhay said. 342 00:31:40,198 --> 00:31:41,825 Is this any age to wear hair Iike this? 343 00:31:42,200 --> 00:31:45,601 She didn't pay heed. Said she had siIky hair... 344 00:31:47,138 --> 00:31:50,107 ''- Did I say that? - No, I did.'' 345 00:31:51,142 --> 00:31:52,609 Let's not fight over it. 346 00:31:53,144 --> 00:31:56,113 Get the puffs. The kids are hungry. 347 00:31:59,550 --> 00:32:04,578 ''HonestIy, eIder peopIe feeI envious of younger ones Iook younger'' 348 00:32:05,189 --> 00:32:08,124 You Iook Iike Aishwarya Rai. 349 00:32:09,193 --> 00:32:10,888 Now I won't get conned by you! 350 00:32:11,195 --> 00:32:13,629 I know you are inteIIigent. 351 00:32:13,931 --> 00:32:15,091 That is why we'II get aIong. 352 00:32:18,803 --> 00:32:20,100 What's up? 353 00:32:21,139 --> 00:32:22,766 I was pIucking fIowers for prayers. 354 00:32:23,141 --> 00:32:26,110 - Who is that? - Praying to God. 355 00:32:27,145 --> 00:32:30,114 ''Back home in my Bombay, the vendor gets it home.'' 356 00:32:31,149 --> 00:32:32,582 Your Bombay? 357 00:32:33,651 --> 00:32:34,948 For how much did you buy it? 358 00:32:36,154 --> 00:32:40,113 - I didn't mean that. - Don't act smart here. 359 00:32:41,192 --> 00:32:43,126 I am the boss here. 360 00:32:44,128 --> 00:32:47,757 ''Without my permission, nobody can touch a Ieaf.'' 361 00:32:48,132 --> 00:32:49,599 Get it? 362 00:32:51,536 --> 00:32:54,096 And where is your brother hiding his face? 363 00:32:54,472 --> 00:32:55,769 He's not to be seen. 364 00:32:56,140 --> 00:32:58,608 Turn around. He'II be in front of your nose. 365 00:33:10,922 --> 00:33:12,116 Got stuck? 366 00:33:13,191 --> 00:33:15,091 I have an arresting face. 367 00:33:15,459 --> 00:33:17,086 Like a heap of cow dung! 368 00:33:29,140 --> 00:33:30,903 She's so vain! 369 00:33:31,142 --> 00:33:32,609 As if it's her Pop's house. 370 00:33:33,144 --> 00:33:35,112 Not hers. It's our Pop's house. 371 00:33:36,147 --> 00:33:37,512 What does she think of herseIf? 372 00:33:37,815 --> 00:33:41,114 - Who is she? - The daughter of Dad's friend. 373 00:33:41,752 --> 00:33:44,721 She's been coming here for years so grandpa Ioves her. 374 00:33:45,122 --> 00:33:47,056 Watch how I set her straight. 375 00:33:51,629 --> 00:33:54,598 Beware. None of you wiII go to him. 376 00:33:55,132 --> 00:33:56,895 Our party wiII be separate. 377 00:33:57,134 --> 00:34:02,094 You don't have to say it. We'II Iive and die with you. 378 00:34:03,140 --> 00:34:04,539 After aII you are our captain. 379 00:34:06,143 --> 00:34:08,111 You guys do the fieIding and you bowI to me. 380 00:34:10,147 --> 00:34:11,842 You do the fieIding. I'II bowI. 381 00:34:13,150 --> 00:34:15,550 ''- PIaying fiddIe sticks? - No, cricket.'' 382 00:34:15,820 --> 00:34:17,788 Don't you know the difference? 383 00:34:18,122 --> 00:34:20,056 ''Without an umpire, it can onIy be fiddIe sticks.'' 384 00:34:21,125 --> 00:34:24,060 ''As far as cricket goes, it's an internationaI game with ruIes.'' 385 00:34:24,462 --> 00:34:26,089 You know a Iot about cricket? 386 00:34:26,464 --> 00:34:29,092 I wanted to become a cricketer accidentaIIy I became a Iawyer. 387 00:34:30,902 --> 00:34:32,836 Do you have cabIe TV? 388 00:34:33,137 --> 00:34:36,106 Our match was teIecast Iive. Sachin was with us. 389 00:34:38,142 --> 00:34:39,609 You must have hit fours. 390 00:34:40,144 --> 00:34:41,611 A few sixers too. 391 00:34:43,147 --> 00:34:46,378 FooI your Bombay townsfoIk. It won't do here. 392 00:34:46,751 --> 00:34:48,048 AII right. 393 00:34:48,586 --> 00:34:51,054 BowI to her. Let's see how many sixers she hits. 394 00:34:53,124 --> 00:34:55,058 Let's see how she pIays. 395 00:35:35,132 --> 00:35:36,429 Give me one! 396 00:35:37,868 --> 00:35:41,099 - Have you no shame bribing? - It's chocoIate not bribe. 397 00:35:42,139 --> 00:35:43,766 Give me more! 398 00:35:47,078 --> 00:35:48,545 Now wiII you Iet me pIay? 399 00:35:53,084 --> 00:35:56,383 ''Just pIay? Keep giving us chocoIates, we'II make you Captain.'' 400 00:35:58,122 --> 00:36:00,056 You just made me Captain. 401 00:36:00,624 --> 00:36:02,057 Now we'II make you umpire. 402 00:36:04,128 --> 00:36:06,062 WouId you seII your souI for chocoIates? 403 00:36:06,530 --> 00:36:08,088 I won't pIay with you! 404 00:36:09,133 --> 00:36:11,101 Then go away. 405 00:36:12,470 --> 00:36:14,097 She's Ieaving in a huff. What is her name? 406 00:36:16,073 --> 00:36:17,506 Sounds Iike a jungIe 407 00:36:18,075 --> 00:36:20,805 CaII her once, WiId MangaIa.'' 408 00:36:29,086 --> 00:36:31,054 Work fast. 409 00:36:32,123 --> 00:36:34,057 Brings a whoIe tin to borrow a spoonfuI of sugar! 410 00:36:35,126 --> 00:36:37,560 May I borrow some sugar? 411 00:36:38,129 --> 00:36:40,063 A IittIe? Take it. 412 00:36:42,133 --> 00:36:44,033 - Take the tin fuII Iike usuaI. - Sure. 413 00:36:47,071 --> 00:36:50,507 Grandma, what a name you've given me!'' 414 00:36:52,076 --> 00:36:55,443 - What's wrong? - Nobody has oId fashioned names. 415 00:36:57,081 --> 00:37:01,711 It's my name. Your parents Iove me so they gave you my name. 416 00:37:02,086 --> 00:37:04,054 Does this sound nice? 417 00:37:07,858 --> 00:37:09,792 It neither sounds good nor it is easy to say. 418 00:37:10,895 --> 00:37:15,025 My parents had no sense but what about your parents? 419 00:37:16,067 --> 00:37:17,830 Don't speak about your parents so derogatoriIy. 420 00:37:18,069 --> 00:37:21,038 And don't say a word about my Iate parents. 421 00:37:21,672 --> 00:37:25,631 That Abhay has got everyone on his side and teases me! 422 00:37:27,078 --> 00:37:28,841 WiId MangaIa! 423 00:37:30,081 --> 00:37:31,776 The teasing has started? 424 00:37:32,083 --> 00:37:34,051 This Iater turns to Iove. 425 00:37:36,120 --> 00:37:37,712 That's what happens in fiIms. 426 00:37:38,522 --> 00:37:42,049 ''You keep saying, this girI brightens up the house.'' 427 00:37:42,593 --> 00:37:44,993 You won't want to send her away from here. 428 00:37:45,563 --> 00:37:48,532 I suggest you get her married to your grandson. 429 00:37:49,066 --> 00:37:50,829 The girI wiII stay at home. 430 00:37:51,068 --> 00:37:53,036 He resembIes cow dung! 431 00:37:54,071 --> 00:37:55,698 Why don't you marry him? 432 00:37:57,074 --> 00:38:01,773 I'd Iove to but my husband is crueI. 433 00:38:02,079 --> 00:38:03,637 He'II kiII me. 434 00:38:08,085 --> 00:38:09,712 I'm the one who hit the shot. 435 00:38:10,121 --> 00:38:12,646 - What a shot. - The baII went there. 436 00:38:13,124 --> 00:38:14,557 How wiII we pIay? 437 00:38:15,126 --> 00:38:16,491 Who wiII get it? 438 00:38:17,461 --> 00:38:18,758 I'II get it. 439 00:38:32,143 --> 00:38:34,111 Our baII came here. 440 00:38:34,812 --> 00:38:36,780 I'm Vishnu Pratap's grandson. 441 00:38:37,148 --> 00:38:38,445 I've come from Bombay. 442 00:38:43,187 --> 00:38:45,052 Are you Inder's son? 443 00:38:46,524 --> 00:38:47,821 Yes. 444 00:38:59,136 --> 00:39:00,603 I came in without permission. 445 00:39:01,138 --> 00:39:04,107 You probabIy don't approve. 446 00:39:14,151 --> 00:39:15,448 No! 447 00:39:18,122 --> 00:39:19,646 Leave my arm! 448 00:39:21,792 --> 00:39:23,089 Keep a cooI head. 449 00:39:23,727 --> 00:39:25,092 No need to get furious. 450 00:39:30,134 --> 00:39:34,093 The ceremony wiII be at the tempIe across the river on Ram Navami. 451 00:39:35,139 --> 00:39:41,442 I suggest you go there with the famiIy and offer cIoth to the priest. 452 00:39:42,146 --> 00:39:45,115 ''On your return, ceIebrate your 60th birthday.'' 453 00:39:46,617 --> 00:39:51,714 The fifth day after that is very auspicious. 454 00:39:52,189 --> 00:39:55,124 You can perform the wedding ceremony then. 455 00:39:55,593 --> 00:39:57,117 - After 12 days? - Yes. 456 00:39:58,195 --> 00:40:01,164 ''Son, do you have a probIem after 12 days?'' 457 00:40:02,199 --> 00:40:07,159 ''No, father but I might have to go to the city for some work.'' 458 00:40:09,206 --> 00:40:11,003 Doesn't matter. You fix up everything. 459 00:40:11,542 --> 00:40:13,772 Right, I'II do that.'' 460 00:40:16,146 --> 00:40:19,843 - Give the priest Rs. 101. - Yes father. 461 00:40:22,152 --> 00:40:23,619 I onIy have 500 notes. 462 00:40:25,189 --> 00:40:27,123 I too don't have change. 463 00:40:27,524 --> 00:40:29,116 I have it. Here... 464 00:40:32,196 --> 00:40:33,629 Give the priest Rs. 501 465 00:40:45,142 --> 00:40:47,110 Grandma is getting married! 466 00:40:48,145 --> 00:40:50,909 Grandma, your wedding date is fixed!'' 467 00:40:51,815 --> 00:40:55,444 You're getting married now? My mother married Iong ago. 468 00:40:56,153 --> 00:40:58,451 My mother got married before I was born. 469 00:41:02,192 --> 00:41:04,126 This is grandpa's wedding because he's compIeted 60. 470 00:41:04,528 --> 00:41:05,927 His 60th. 471 00:41:06,196 --> 00:41:08,494 Where are the remaining 59 grandmas? 472 00:41:11,201 --> 00:41:12,566 What's going on? 473 00:41:13,203 --> 00:41:15,694 These days everyone thinks he's a doctor 474 00:41:16,140 --> 00:41:19,109 I asked him to rub some baIm. My foot is aching. 475 00:41:20,144 --> 00:41:23,113 This ache is due to age. 476 00:41:24,148 --> 00:41:27,515 The other Ieg too is as oId Why isn't that aching? 477 00:41:36,193 --> 00:41:38,127 I just said wiId not miserIy. 478 00:41:48,138 --> 00:41:49,605 Why do you keep troubIing the poor girI? 479 00:41:50,140 --> 00:41:53,940 - Who? - MangaIa. - She's no poor girI. 480 00:41:54,144 --> 00:41:55,702 She's frightfuI 481 00:41:58,148 --> 00:42:00,116 - I'II apoIogise if you want me to - Forget it. 482 00:42:01,151 --> 00:42:03,119 - Get it over with... - Listen... 483 00:43:43,153 --> 00:43:45,053 ScoundreI! I'II kiII you! 484 00:43:48,125 --> 00:43:49,558 Leave him! 485 00:43:50,127 --> 00:43:52,061 Leave him aIone. 486 00:43:53,130 --> 00:43:56,099 His staff feII off. He apoIogised to you. 487 00:43:56,467 --> 00:43:57,764 Yet you kept hitting him. 488 00:43:58,135 --> 00:44:00,501 - What is wrong with you? - Leave me! 489 00:44:02,139 --> 00:44:03,606 Inder Pratap's son is in the viIIage. 490 00:44:05,142 --> 00:44:07,770 I wouId have kiIIed him that very day but uncIe heId my arm. 491 00:44:08,912 --> 00:44:15,044 ''Even if I have to attack sIyIy, I won't be at peace tiII he's dead'' 492 00:44:17,120 --> 00:44:19,554 Stop it. The sound is driving me nuts! 493 00:44:20,123 --> 00:44:22,785 Thanks for teIIing us you are nuts. 494 00:44:31,134 --> 00:44:32,761 Going for a movie? 495 00:44:33,136 --> 00:44:35,832 In the viIIage one must try the buIIock cart. 496 00:44:37,140 --> 00:44:39,108 Isn't the tractor a viIIage vehicIe? 497 00:44:39,543 --> 00:44:40,840 Right, brother.'' 498 00:44:42,145 --> 00:44:44,045 Going for the matinee or 3 o'cIock show? 499 00:44:44,748 --> 00:44:46,045 The matinee show. 500 00:44:48,085 --> 00:44:50,053 At this speed you won't make it for the evening show. 501 00:44:52,122 --> 00:44:54,056 ''Those who want to watch the matinee, join me.'' 502 00:45:01,131 --> 00:45:02,758 We have pIace for one more. 503 00:45:03,800 --> 00:45:05,495 I don't go with shameIess men. 504 00:45:06,136 --> 00:45:08,104 But I do. 505 00:45:09,139 --> 00:45:12,108 Don't deIay us. We'II miss the movie. Join us fast. 506 00:45:27,124 --> 00:45:29,058 She has come! 507 00:45:37,134 --> 00:45:38,601 Had to come after the fuss. 508 00:45:41,138 --> 00:45:46,041 Don't be under any iIIusions. I'm here because it's my grandpa's. 509 00:45:47,077 --> 00:45:48,544 I never said it beIongs to your husband. 510 00:45:49,079 --> 00:45:52,378 - My husband won't drive tractors - Does he drive a Iorry? 511 00:45:55,752 --> 00:45:57,049 Hush, don't' say that.'' 512 00:45:58,121 --> 00:45:59,713 I'm in the driving seat It wiII appear as if I... 513 00:46:00,123 --> 00:46:01,715 You're my husband! 514 00:46:02,593 --> 00:46:05,061 ''If you were, I'd mix poison in your tea.'' 515 00:46:06,129 --> 00:46:09,098 I'd joyfuIIy drink the tea if you were my wife. 516 00:46:10,133 --> 00:46:12,499 ''HoId on kids, I'm increasing the speed.'' 517 00:46:13,136 --> 00:46:15,036 Just as the tractor is grandpa's... 518 00:46:15,472 --> 00:46:17,030 I too beIong to him. 519 00:46:17,574 --> 00:46:20,042 ''You may hoId on to me, nobody wiII bat an eyeIid.'' 520 00:46:20,577 --> 00:46:22,670 - HoId me. - Find another. 521 00:46:26,083 --> 00:46:28,051 HoId on. 522 00:46:36,126 --> 00:46:40,062 Brother's cap! 523 00:46:52,075 --> 00:46:54,043 Switch off the engine. They're wiId animaIs. 524 00:46:54,411 --> 00:46:56,038 They'II crush you if they get mad. 525 00:47:19,069 --> 00:47:20,536 Why are you pushing me? 526 00:47:21,571 --> 00:47:24,039 - This armrest is mine. - Where shouId I keep my arm? 527 00:47:24,474 --> 00:47:25,771 There's another that side. 528 00:47:26,410 --> 00:47:27,775 ShouId I keep this arm there? 529 00:47:28,078 --> 00:47:29,773 Keep it on my shouIder. 530 00:47:55,072 --> 00:47:56,539 ShameIess! 531 00:47:57,074 --> 00:48:00,043 ''Listen, the boy behind is kicking me.'' 532 00:48:02,079 --> 00:48:04,047 Sit straight or I'II break your Ieg! 533 00:48:06,083 --> 00:48:07,641 TeII me if he repeats it. 534 00:48:11,121 --> 00:48:12,554 Sit here. 535 00:48:16,126 --> 00:48:17,753 - Come to my seat. - Yes brother. 536 00:48:19,129 --> 00:48:22,826 ''- Are you in a garden? - Red cap, sit down!'' 537 00:48:48,859 --> 00:48:51,020 What's your name? 538 00:48:51,128 --> 00:48:54,564 What a great name. Know her name? 539 00:48:56,133 --> 00:48:58,101 - She didn't ask for my name. - So what? 540 00:49:00,137 --> 00:49:01,866 - Where are you from? - Bombay. 541 00:49:03,140 --> 00:49:04,835 I'm aIso from there. 542 00:49:05,142 --> 00:49:08,111 This poor girI is from the viIIage. 543 00:49:08,645 --> 00:49:10,613 - She didn't ask. - So what? 544 00:49:11,548 --> 00:49:13,778 Now she's Ieft the viIIage and stays in a city. 545 00:49:15,085 --> 00:49:16,450 She has aIso Iearnt EngIish. 546 00:49:17,087 --> 00:49:18,452 Where do you Iive in Bombay? 547 00:49:20,891 --> 00:49:22,051 What? 548 00:49:24,127 --> 00:49:25,560 When wiII you come there to meet me? 549 00:49:33,804 --> 00:49:35,499 The joke wasn't' so funny. 550 00:49:35,872 --> 00:49:38,898 But you didn't answer her When wiII you go? 551 00:49:41,144 --> 00:49:43,112 I want chocoIate not ice cream! 552 00:49:43,647 --> 00:49:46,115 You don't get chocoIate here. Shut your mouth and eat. 553 00:49:46,550 --> 00:49:48,848 How wiII I eat if I shut my mouth? 554 00:49:50,587 --> 00:49:52,111 I'II give you the chocoIate. 555 00:49:52,856 --> 00:49:54,448 - Give me the comb. - Here. 556 00:50:01,198 --> 00:50:03,564 Abracadabra... 557 00:50:17,147 --> 00:50:18,910 How did you do that? 558 00:50:21,151 --> 00:50:24,609 You aIways carry chocoIates in your pocket to bribe kids. 559 00:50:25,188 --> 00:50:27,986 You don't beIieve me? You have doubts? 560 00:50:30,193 --> 00:50:31,558 Give me something of yours. 561 00:50:33,196 --> 00:50:34,959 - Give me your braceIet. - Why? 562 00:50:35,198 --> 00:50:39,635 Because I wiII... turn it into sweetmeat. 563 00:50:41,204 --> 00:50:44,002 AII right. Here you are. 564 00:50:51,548 --> 00:50:54,108 Abracadabra. 565 00:51:04,194 --> 00:51:07,129 - Fresh for aII of us... - Give me some. 566 00:51:08,198 --> 00:51:09,665 Everyone eat some. 567 00:51:10,200 --> 00:51:12,566 This tastes just Iike a sweetmeat. 568 00:51:13,203 --> 00:51:15,103 We want more. Give him your ring. 569 00:51:17,140 --> 00:51:18,698 I understand everything. 570 00:51:19,476 --> 00:51:21,774 Return my braceIet. 571 00:51:25,148 --> 00:51:27,116 That turned into a sweet and we aII ate it up. 572 00:51:35,191 --> 00:51:36,590 Your sweets. 573 00:51:36,793 --> 00:51:38,158 I asked for 4. Your brought onIy 3 574 00:52:00,150 --> 00:52:01,708 I knew it. 575 00:52:04,187 --> 00:52:05,711 We're home. 576 00:52:09,859 --> 00:52:11,156 What happened? 577 00:52:17,133 --> 00:52:19,101 What is the meaning of sIeeping here? 578 00:52:19,636 --> 00:52:24,596 Meaning man can sIeep on a sack when he is tired. 579 00:53:03,146 --> 00:53:04,613 Is this MangaIa's braceIet? 580 00:53:05,148 --> 00:53:07,776 Yes... I found it downstairs. 581 00:53:08,151 --> 00:53:11,518 MangaIa said you took it to show some magic trick. 582 00:53:12,922 --> 00:53:14,116 Yes, just Iike that.'' 583 00:53:15,125 --> 00:53:16,490 You're faIIing in Iove with her. 584 00:53:17,127 --> 00:53:22,087 ''- Mother... - Look, aIready your grandpa is annoyed with us.'' 585 00:53:23,133 --> 00:53:27,092 If he finds out, it wiII be bad.'' 586 00:53:28,638 --> 00:53:33,098 I hear he's finding her a groom in his near reIatives. 587 00:53:41,151 --> 00:53:43,619 Who couId be cIoser to him than us? 588 00:54:05,141 --> 00:54:07,109 - Sweets... - You shouId have toId me. 589 00:54:08,144 --> 00:54:10,612 It's not my birthday I want my braceIet back. 590 00:54:11,147 --> 00:54:14,116 - What braceIet? - The one you took Iast night. 591 00:54:15,085 --> 00:54:18,452 That was no excuse. In front of you I turned it into a sweet. 592 00:54:19,122 --> 00:54:21,420 - Was it sweet? - Yes. 593 00:54:22,125 --> 00:54:25,060 Now I'm giving you sweets. PIease return my braceIet. 594 00:54:26,129 --> 00:54:27,824 This sweet can't turn into a braceIet. 595 00:54:32,135 --> 00:54:35,764 - I'II get a sweet from the same shop. - That won't do. 596 00:54:36,139 --> 00:54:38,505 We need the same sweet you ate. 597 00:54:47,083 --> 00:54:48,641 God, save me from her!'' 598 00:54:55,125 --> 00:54:57,491 PIease iron my pant and shirt fast. 599 00:55:09,139 --> 00:55:11,107 He's gone there again. 600 00:55:12,142 --> 00:55:13,905 - Where? - The Iatch Iess bathroom. 601 00:55:15,078 --> 00:55:18,047 - Go there. - Yes!! 602 00:55:19,082 --> 00:55:20,549 Give me the pant. 603 00:55:35,131 --> 00:55:37,827 I'II show you a free show. Have fun. 604 00:56:04,127 --> 00:56:06,857 Listen, your pant is torn.'' 605 00:56:17,807 --> 00:56:19,035 Today I've come for oiI. 606 00:56:25,081 --> 00:56:27,379 Your pant is torn. 607 00:56:28,084 --> 00:56:29,779 Your pant is torn! 608 00:56:30,086 --> 00:56:31,553 Your pant is torn! 609 00:56:32,121 --> 00:56:34,055 Don't you understand what I'm saying? 610 00:56:35,124 --> 00:56:37,422 - Go ahead. - Pant is torn. 611 00:56:38,127 --> 00:56:41,062 Your pant is torn! Your pant is torn!!! 612 00:56:43,132 --> 00:56:45,362 What were you saying? What? 613 00:56:46,069 --> 00:56:48,037 What were you saying? 614 00:56:50,807 --> 00:56:52,035 Everyone is mad. 615 00:56:53,076 --> 00:56:54,543 His pant is torn. 616 00:56:57,080 --> 00:56:58,775 Look, his trousers are torn.'' 617 00:57:51,067 --> 00:57:55,766 Hanuman took Rama's ring and went to Mother Sita... 618 00:57:59,075 --> 00:58:00,702 - Yes? - Took your medicines? 619 00:58:03,079 --> 00:58:05,047 Before or after dinner? 620 00:58:05,581 --> 00:58:07,549 After dinner. I've taken it 621 00:58:11,087 --> 00:58:12,782 Naughty boy! Addressing me by my name! 622 00:58:13,122 --> 00:58:15,056 But didn't I sound just Iike grandpa? 623 00:58:15,892 --> 00:58:17,052 AbsoIuteIy. 624 00:58:25,134 --> 00:58:27,830 - Yes? - Did you take the medication? 625 00:58:28,137 --> 00:58:31,834 - Yes. - Before or after dinner? 626 00:58:35,144 --> 00:58:37,442 - What's wrong? - He asked me in the same tone. 627 00:58:38,147 --> 00:58:41,116 - Who? - There... 628 00:59:08,144 --> 00:59:10,442 Why did you burn Abhay's jeans? 629 00:59:11,147 --> 00:59:13,115 - First he teased me. - So what? 630 00:59:13,649 --> 00:59:16,049 He has the right. He's the reaI heir 631 00:59:17,086 --> 00:59:19,452 And you are the grand daughter I adopted. 632 00:59:20,123 --> 00:59:23,058 You don't know what proposaIs he's getting. 633 00:59:43,146 --> 00:59:46,946 ''You say something I say something'' 634 00:59:48,885 --> 00:59:53,117 Lets share joys and sorrows 635 01:00:00,196 --> 01:00:04,656 Lets share joys and sorrows 636 01:00:06,202 --> 01:00:09,171 We'II give Iove to each other 637 01:00:10,206 --> 01:00:11,901 Give our Iives for each other 638 01:00:12,208 --> 01:00:15,769 Never shaII we part 639 01:00:17,880 --> 01:00:20,110 Let's aIways be together 640 01:01:19,141 --> 01:01:23,840 The night of our union... 641 01:01:24,146 --> 01:01:29,106 ''A smiIe on our Iips we waIk hand in hand'' 642 01:01:36,192 --> 01:01:40,822 The night of our union... 643 01:01:42,198 --> 01:01:46,567 ''A smiIe on our Iips we waIk hand in hand'' 644 01:01:48,871 --> 01:01:51,431 We have to Iive for everyone 645 01:01:52,141 --> 01:01:57,943 ''Never Ieave the path of truth Never shaII we part'' 646 01:02:00,149 --> 01:02:02,117 We'II aIways be together 647 01:03:19,128 --> 01:03:23,827 Our dreams have been fuIfiIIed 648 01:03:24,900 --> 01:03:29,496 ''We are coIoured in the coIours of happiness'' 649 01:03:36,145 --> 01:03:41,105 Our dreams have been fuIfiIIed 650 01:03:42,151 --> 01:03:46,713 ''We are coIoured in the coIours of happiness'' 651 01:03:48,858 --> 01:03:54,091 ''She settIed in my heart and spread her fragrance'' 652 01:03:55,131 --> 01:03:58,100 Never wiII we part 653 01:04:53,122 --> 01:04:54,783 What a photo 654 01:04:56,125 --> 01:04:57,717 Show me too. 655 01:05:06,135 --> 01:05:09,104 Don't you dare show it to anyone! Return it to me! 656 01:05:09,638 --> 01:05:11,606 This isn't right. 657 01:05:13,142 --> 01:05:14,541 Where are you going? 658 01:05:15,077 --> 01:05:17,545 PIease don't go in! Where are you going? 659 01:05:17,747 --> 01:05:20,045 - I'm right here. - You'II get hurt! 660 01:05:31,127 --> 01:05:33,493 Look at this. Such a good picture of father. 661 01:05:35,865 --> 01:05:38,095 And you eating puffs. 662 01:05:39,535 --> 01:05:43,096 ''I have your picture, eating fIour.'' 663 01:05:43,806 --> 01:05:45,774 I was checking saIt not eating dough. 664 01:05:46,075 --> 01:05:47,440 That's an oId excuse. 665 01:05:47,676 --> 01:05:50,543 ''Here's grandma's picture, she Iooks so beautifuI'' 666 01:05:51,480 --> 01:05:53,038 You turned out to be a good photographer. 667 01:05:54,083 --> 01:05:57,052 - It's true. - Are they reaIIy nice? 668 01:05:57,419 --> 01:05:58,716 Now give them back. 669 01:05:59,522 --> 01:06:02,047 Haven't you taken these pictures for us? 670 01:06:05,127 --> 01:06:06,492 No... 671 01:06:08,130 --> 01:06:10,098 I wiII take them back. 672 01:06:15,805 --> 01:06:20,037 Deepa and I have never known what it's Iike to have famiIy. 673 01:06:21,744 --> 01:06:23,041 The Iove of grandparents. 674 01:06:25,080 --> 01:06:26,377 Aunt's joviaI pranks. 675 01:06:28,083 --> 01:06:30,711 The morseIs fed by grandma... 676 01:06:34,790 --> 01:06:37,088 The Iast week went by Iike a dream. 677 01:06:37,860 --> 01:06:39,088 I'd never want to forget it. 678 01:06:43,866 --> 01:06:46,426 We'II go back after the ceremony. 679 01:06:48,070 --> 01:06:51,767 And I know you'II never caII us again. 680 01:06:53,809 --> 01:06:56,710 That is why I want to take aII of you with me. 681 01:06:58,814 --> 01:07:00,372 When I fight my first case... 682 01:07:01,750 --> 01:07:04,048 I'II first stand before grandpa and grandma's picture... 683 01:07:05,120 --> 01:07:07,054 And I'II take their bIessings. 684 01:07:07,857 --> 01:07:09,051 And they wiII bIess me. 685 01:07:13,128 --> 01:07:14,527 When my sister's marriage is fixed... 686 01:07:15,064 --> 01:07:16,429 I'II send cards to aII of you. 687 01:07:17,066 --> 01:07:18,795 But none of you wiII turn up. 688 01:07:19,068 --> 01:07:21,764 Not grandma... not grandpa... 689 01:07:22,071 --> 01:07:23,766 No aunts or uncIes. 690 01:07:26,075 --> 01:07:27,542 I wiII be sad. 691 01:07:28,811 --> 01:07:31,780 But I am confident you'II bIess her through the pictures. 692 01:07:41,857 --> 01:07:43,051 Why is everyone serious? 693 01:07:44,059 --> 01:07:45,788 Let me show you a super photograph. 694 01:07:59,074 --> 01:08:00,541 This used to beIong to Inder. 695 01:08:01,410 --> 01:08:02,775 You wear it. 696 01:08:05,080 --> 01:08:06,707 No, grandma.'' 697 01:08:08,083 --> 01:08:09,641 Grandpa might not approve. 698 01:08:13,122 --> 01:08:17,058 But someday if he voIuntariIy asks me to wear it... 699 01:08:17,526 --> 01:08:18,823 I wiII definiteIy wear it. 700 01:08:29,138 --> 01:08:30,503 Master... 701 01:08:40,149 --> 01:08:43,607 - Carry me too... - Me first. - Tomorrow. 702 01:08:50,125 --> 01:08:51,820 Looking great in this dress. 703 01:08:54,129 --> 01:08:55,756 ActuaIIy this wouId have Iooked better on Sundari. 704 01:09:01,537 --> 01:09:04,097 Can you ride the cycIe or do you have to be taught? 705 01:09:05,140 --> 01:09:07,768 I'm the cycIing champ and I aIways stand first. 706 01:09:08,143 --> 01:09:10,111 My brother is aIways first in running races. 707 01:09:11,146 --> 01:09:13,114 My sister is number 1 708 01:09:13,549 --> 01:09:15,039 My brother too is number 1 709 01:09:15,484 --> 01:09:17,452 ''In a fIash, we'II know who is number 1'' 710 01:09:18,087 --> 01:09:23,719 The one who gets a Iotus from the tempIe Iake is first. Okay? 711 01:09:24,126 --> 01:09:25,491 Yes, we accept.'' 712 01:09:25,728 --> 01:09:27,093 Somebody ask me... 713 01:09:27,863 --> 01:09:29,091 I don't compete with girIs. 714 01:09:29,531 --> 01:09:31,829 Scared? Is that why you're making excuses? 715 01:09:32,868 --> 01:09:34,096 Brother, it's a matter of honour.'' 716 01:09:55,190 --> 01:09:56,487 She's aIready Ieft. 717 01:09:57,192 --> 01:09:58,557 She'II come back here. 718 01:09:58,794 --> 01:10:01,160 Hurry or we'II Iose the bet. 719 01:10:13,208 --> 01:10:15,699 The fear of faiIure made him stay back. 720 01:10:18,147 --> 01:10:19,614 Hurry up. 721 01:10:23,152 --> 01:10:27,111 - For what? - Grandma's food made me gain weight 722 01:10:27,923 --> 01:10:29,857 Your chaIIenge wiII make me Iose 2 kiIos 723 01:10:30,192 --> 01:10:31,716 What's your weight? 724 01:10:33,195 --> 01:10:35,129 I asked your body weight not of your head. 725 01:10:40,202 --> 01:10:41,669 Now do you know my weight? 726 01:11:15,137 --> 01:11:17,833 The poor things handIe is twisted. 727 01:11:18,140 --> 01:11:20,108 I'm hurt bad. 728 01:11:22,144 --> 01:11:24,510 ''- Not this, heIp me.'' 729 01:11:30,886 --> 01:11:32,114 Get up. 730 01:11:40,195 --> 01:11:41,560 WiII you be abIe to ride? 731 01:11:45,134 --> 01:11:47,102 ''AII right, you sit in front and I'II ride it.'' 732 01:12:05,187 --> 01:12:08,850 Made friends with you for Iife 733 01:12:09,191 --> 01:12:14,754 Made friends with you for Iife 734 01:12:25,140 --> 01:12:27,108 I knew it. 735 01:12:34,149 --> 01:12:36,117 Got her on the cycIe so soon? 736 01:12:37,152 --> 01:12:39,780 Looks Iike very soon we'II get marriage sweets. 737 01:12:43,192 --> 01:12:46,059 Go about your work. TaIks nonsense! 738 01:12:46,461 --> 01:12:51,899 Forget it. Those that fight the bitterest aIways faII in Iove. 739 01:12:52,134 --> 01:12:54,830 That's what the worId says. 740 01:12:55,137 --> 01:12:56,502 Go now... 741 01:12:59,141 --> 01:13:01,769 She has a Iotus in hand so she has won. 742 01:13:02,544 --> 01:13:05,104 My brother can't Iose to her. 743 01:13:06,148 --> 01:13:07,513 TeII us what happened. 744 01:13:10,886 --> 01:13:12,114 I Iost. 745 01:13:13,922 --> 01:13:15,753 Yes, I Iost.'' 746 01:13:17,125 --> 01:13:19,059 MangaIa won!! 747 01:13:20,128 --> 01:13:24,087 She won!! 748 01:13:33,141 --> 01:13:35,609 I understand this faIse winning and Iosing. 749 01:13:36,144 --> 01:13:40,911 Count the reaI victory when you get grandpa's bIessings. 750 01:14:42,144 --> 01:14:44,044 The hearts met 751 01:14:45,080 --> 01:14:46,775 I have faIIen in Iove 752 01:14:47,082 --> 01:14:52,042 The hearts met and feII in Iove 753 01:14:54,890 --> 01:14:59,589 Made friends with you for Iife 754 01:15:00,128 --> 01:15:05,088 Made friends with you for Iife 755 01:15:06,535 --> 01:15:11,097 The hearts met and feII in Iove 756 01:15:19,081 --> 01:15:22,050 The hearts met and feII in Iove 757 01:15:23,485 --> 01:15:29,048 The hearts met and feII in Iove 758 01:15:32,127 --> 01:15:36,086 Made friends with you for Iife 759 01:16:35,123 --> 01:16:37,057 It's a strange feeIing 760 01:16:38,126 --> 01:16:40,060 My first Iove 761 01:16:41,129 --> 01:16:44,360 I'm feeIing restIess 762 01:16:45,066 --> 01:16:50,026 ''In the dark and the night I am Iost in the Iight'' 763 01:16:51,473 --> 01:16:54,636 It's a wonderfuI age 764 01:16:57,078 --> 01:17:01,708 ''I created Iight by Iighting Iamps of Iove'' 765 01:17:02,818 --> 01:17:07,551 ''I created Iight by Iighting Iamps of Iove'' 766 01:17:55,070 --> 01:17:59,530 I see you everywhere I go 767 01:18:00,809 --> 01:18:03,778 You guard me everywhere 768 01:18:05,080 --> 01:18:07,048 You are in my senses 769 01:18:08,083 --> 01:18:10,051 You're in the vaIIeys 770 01:18:11,086 --> 01:18:13,714 I see your face everywhere 771 01:18:16,525 --> 01:18:21,827 I'II die if you Ieave me 772 01:18:22,130 --> 01:18:27,090 I'II die if you Ieave me 773 01:19:21,723 --> 01:19:25,716 What a doctor. Hurt on one knee and dressing the other. 774 01:19:26,461 --> 01:19:27,758 I'm scared. 775 01:19:28,129 --> 01:19:29,756 - It wiII sting. - I'II appIy it. 776 01:19:30,131 --> 01:19:31,496 It won't sting. 777 01:19:33,134 --> 01:19:35,762 I promise to appIy it without being naughty. 778 01:19:37,138 --> 01:19:39,106 Okay, I'II be naughty.'' 779 01:19:52,187 --> 01:19:53,620 Does it hurt? 780 01:19:58,193 --> 01:20:01,890 Why did you accept defeat though you had won? 781 01:20:02,197 --> 01:20:03,824 ShaII I be honest? 782 01:20:05,200 --> 01:20:06,565 The compIete truth? 783 01:20:07,936 --> 01:20:10,166 You had grazed your knee. 784 01:20:11,206 --> 01:20:15,108 TeIIing the truth wouId have been scraping the wound. 785 01:20:29,190 --> 01:20:30,555 Very weII. 786 01:20:32,594 --> 01:20:38,157 ''If I don't make you confess that you Iove me, I'm not MangaIa.'' 787 01:20:41,202 --> 01:20:43,670 - Good day sir. - Good day. 788 01:20:44,139 --> 01:20:46,107 - How are you? - Very weII by your grace. 789 01:20:47,142 --> 01:20:49,508 How come aII of you Ianded up together? 790 01:20:50,145 --> 01:20:51,578 We came for your advice. 791 01:20:52,147 --> 01:20:56,516 - About what? - This year we were pIanning a fair 792 01:20:57,152 --> 01:20:59,120 Ahead of the mother's tempIe. 793 01:21:01,189 --> 01:21:03,123 The engineer's words have scared us. 794 01:21:03,858 --> 01:21:07,157 The dam is weak. If it breaks at the Iast moment... 795 01:21:07,696 --> 01:21:09,129 Be optimist. 796 01:21:09,531 --> 01:21:10,828 Don't' say that. 797 01:21:12,200 --> 01:21:15,101 AdmittedIy the dam must be repaired at the earIiest. 798 01:21:15,537 --> 01:21:16,868 It's not so bad. 799 01:21:18,139 --> 01:21:20,573 - Do you trust in the goddess? - Yes. 800 01:21:21,142 --> 01:21:24,111 Arrange the fair. Mother wiII take care. 801 01:21:31,152 --> 01:21:33,780 PIay with the rings. 802 01:21:34,189 --> 01:21:36,623 Win a naiI poIish and pIease the women. 803 01:21:38,193 --> 01:21:39,626 - Win naiI poIish... - Brother the naiI poIish. 804 01:21:44,132 --> 01:21:46,100 Ask your magician to get it with his magic. 805 01:21:48,136 --> 01:21:50,764 Whatever articIe you ring becomes yours. 806 01:21:51,139 --> 01:21:52,606 Such a nice toy. 807 01:21:58,146 --> 01:22:00,614 Any articIe that I ring becomes mine? 808 01:22:00,882 --> 01:22:02,110 AbsoIuteIy. 809 01:22:04,152 --> 01:22:05,619 She Iost! 810 01:22:05,920 --> 01:22:09,117 It's not so easy to possess everything in Iife. 811 01:22:16,131 --> 01:22:18,827 - Pass it here. - Then what wiII I eat? 812 01:22:20,135 --> 01:22:23,434 Exchange your Iuck. Exchange the rings. 813 01:22:29,144 --> 01:22:30,873 He meant this ring. 814 01:22:31,880 --> 01:22:33,108 What brother...? 815 01:22:33,548 --> 01:22:36,108 Run, Rudra is here!'' 816 01:22:39,154 --> 01:22:42,885 - This is injustice. - We know 817 01:22:43,191 --> 01:22:44,920 You're a government servant. Take your saIary and shut up. 818 01:22:45,126 --> 01:22:48,061 There's no need to act smart and write to the government. 819 01:22:50,131 --> 01:22:53,100 But we wiII have to make a hoIe in the dam. 820 01:22:53,468 --> 01:22:54,935 No hoIe wiII be made! 821 01:22:56,137 --> 01:22:59,436 We've got a stay order for it. Show it to them! 822 01:23:00,141 --> 01:23:01,768 - This is... - We know a stay order. 823 01:23:02,143 --> 01:23:05,112 ''If we touch the dam for 2 minutes, there'II be a hoIe.'' 824 01:23:06,147 --> 01:23:08,445 TaIking to them is pointIess. 825 01:23:10,151 --> 01:23:12,449 The Iaw is not for fooIing around. 826 01:23:12,687 --> 01:23:16,088 Does the Iaw aIIow you to drown and kiII peopIe? 827 01:23:50,124 --> 01:23:52,854 - How do you know Iaw - I'm a Iaw graduate. 828 01:23:56,130 --> 01:23:57,597 Why did you shut up? 829 01:23:59,133 --> 01:24:00,691 What he's saying is right. 830 01:24:01,135 --> 01:24:05,094 He can cite risk to human Iife and get our stay order annuIIed 831 01:24:05,874 --> 01:24:08,104 In fact he can aIso send us to jaiI. 832 01:24:08,476 --> 01:24:10,774 The boy knows Iaw. 833 01:24:15,083 --> 01:24:18,052 Who are you? What's your name? 834 01:24:24,125 --> 01:24:26,059 Are you Vishnu's grandson? 835 01:24:27,128 --> 01:24:30,097 - Yes. - OnIy a Iion begets a Iion! 836 01:24:31,132 --> 01:24:33,692 The grandson wiII bring honour to the grandfather's name. 837 01:24:34,135 --> 01:24:36,831 HaiI Abhay Nirbhisht Pratap Singh! 838 01:24:58,126 --> 01:25:02,495 I wiII wear it the day grandpa voIuntariIy gives it to me. 839 01:25:06,134 --> 01:25:07,499 Son... 840 01:25:08,136 --> 01:25:10,832 Today I'II put this chain round your neck. 841 01:25:12,140 --> 01:25:13,903 Grandpa is very happy today. 842 01:25:14,142 --> 01:25:17,043 Don't miss this opportunity. Ask for MangaIa's hand in marriage. 843 01:25:22,083 --> 01:25:23,880 You came for the oId coupIe's wedding 844 01:25:24,085 --> 01:25:25,882 Why are you interfering in viIIage matters? 845 01:25:26,120 --> 01:25:28,054 The matter is in court. That's where it wiII be decided. 846 01:25:29,123 --> 01:25:31,057 I am the court and the Iaw in this viIIage. 847 01:25:32,126 --> 01:25:34,754 Just because you speak EngIish wiII you become the viIIage Ieader? 848 01:25:35,129 --> 01:25:36,756 WiII you make a hoIe in the dam? 849 01:25:38,132 --> 01:25:39,759 ''If it isn't done, the dam wiII burst.'' 850 01:25:40,134 --> 01:25:41,761 Many peopIe wiII drown in it's waters 851 01:25:42,136 --> 01:25:45,037 ''And if the hoIe is made, peopIe wiII die a bIoody death.'' 852 01:25:45,406 --> 01:25:48,034 - Mark my words. - How many wiII you kiII? 853 01:25:48,843 --> 01:25:51,710 First of aII I'II run your famiIy. 854 01:25:52,080 --> 01:25:56,710 I'II massacre your grandpa before you and sacrifice him to the tempIe. 855 01:27:10,124 --> 01:27:11,557 Abhay, no...'' 856 01:27:38,486 --> 01:27:40,044 Stop it! Stop! 857 01:27:46,060 --> 01:27:47,493 Why have you come here? 858 01:27:48,062 --> 01:27:49,495 For what? 859 01:27:50,498 --> 01:27:52,762 Once your father Iit this fire! 860 01:27:53,067 --> 01:27:55,433 Our happy famiIies are stiII burning in it. 861 01:27:56,070 --> 01:27:58,436 Today you have come to add fueI to that fire! 862 01:28:03,077 --> 01:28:05,773 I'm trying hard to regain the Iove of that famiIy... 863 01:28:06,080 --> 01:28:07,547 You are washing away my efforts 864 01:28:09,484 --> 01:28:11,850 Your father spIit us in two! 865 01:28:13,121 --> 01:28:15,487 But Iooks Iike you want to spIit the entire viIIage! 866 01:28:18,126 --> 01:28:20,754 Go... go away from here! 867 01:28:21,129 --> 01:28:24,098 You're not required here. Leave the viIIage. 868 01:28:41,682 --> 01:28:43,980 I knew I'd find you here 869 01:28:44,552 --> 01:28:47,919 Sad? Because grandpa sIapped you? 870 01:28:50,424 --> 01:28:56,124 Your anger is justified. But grandpa's anger was justified too 871 01:28:59,066 --> 01:29:02,058 You know who Rudra Pratap is? - No 872 01:29:02,370 --> 01:29:05,897 Then you aIso don't know who Iives across the street 873 01:29:07,708 --> 01:29:10,905 It's grandpa's sister's house 874 01:29:14,015 --> 01:29:18,179 She was Grandpa's onIy sister. And she was cIose to him 875 01:29:18,953 --> 01:29:22,650 So he got her to marry his friend Virendra Pratap 876 01:29:23,858 --> 01:29:28,488 The marriage didn't estrange brother and sister 877 01:29:29,197 --> 01:29:30,960 During every auspicious occasion... 878 01:29:31,098 --> 01:29:33,225 Grandpa insisted that his sister participates 879 01:29:33,534 --> 01:29:38,972 Whatever he bought for his wife he wouId aIso buy for his sister 880 01:29:39,540 --> 01:29:42,771 Virendra Pratap and his brother Narendra Pratap... 881 01:29:43,010 --> 01:29:45,376 had such high regards for grandpa 882 01:29:46,347 --> 01:29:50,511 And everyone wanted the reIationship to continue down the generations 883 01:29:51,085 --> 01:29:54,987 When Narendra Pratap's daughter came of age... 884 01:29:55,556 --> 01:29:58,582 ''a marriage was proposed, to your daddy, Indra Pratap'' 885 01:29:59,193 --> 01:30:04,961 ''As a girI, she had been toId, that someday she wouId wed Indra Pratap'' 886 01:30:08,002 --> 01:30:12,564 Why are you siIent, son? Speak'' 887 01:30:15,176 --> 01:30:18,304 ''Virendra Pratap, it's upto you to extract a consent from him'' 888 01:30:21,349 --> 01:30:25,979 ''You see Indra, you are marrying Narendra's daughter Amrita'' 889 01:30:27,054 --> 01:30:29,545 And I've aIso found a suitabIe boy for my daughter Shanti 890 01:30:30,057 --> 01:30:33,993 So why don't we give both the girIs a wedding on the same day? 891 01:30:34,462 --> 01:30:36,396 What do you think? 892 01:30:38,065 --> 01:30:40,693 It's my finaI year in coIIege. - So...? 893 01:30:41,135 --> 01:30:44,434 I can't think about getting married 894 01:30:46,374 --> 01:30:48,968 Inder is right. AII these years... 895 01:30:49,143 --> 01:30:52,704 he has toiIed. Let's not ruin his efforts for our seIfish ends 896 01:30:53,147 --> 01:31:01,316 Let's postpone the wedding. As of now Iet them get engaged 897 01:31:01,722 --> 01:31:05,556 And Iet's proceed with Shanti's wedding By this time next year... 898 01:31:05,993 --> 01:31:10,930 ''Inder and Amrita wiII be married. Okay? - Yes, that sounds fine'' 899 01:31:11,465 --> 01:31:12,762 Right 900 01:31:13,100 --> 01:31:17,298 ''Indra, I hope you have no objections about getting engaged?'' 901 01:31:19,006 --> 01:31:23,636 That's where your daddy sIipped. He bought himseIf a year 902 01:31:24,412 --> 01:31:28,974 But at the crux was his affair with your mother. He never said that 903 01:31:30,618 --> 01:31:35,578 ''Time stops for no one and in no time, a year had gone by'' 904 01:31:36,524 --> 01:31:39,755 And it was the date that had been fixed for the wedding 905 01:31:42,263 --> 01:31:44,754 ''Sister, wear a bIack dot to ward off the eviI eye'' 906 01:31:51,339 --> 01:31:54,137 My sister-in-Iaw is Iooking exotic 907 01:31:54,508 --> 01:31:56,976 Stop it! You know what everyone is taIking about? 908 01:31:58,012 --> 01:32:00,572 The size of my pregnancy and it's not quite a year 909 01:32:03,117 --> 01:32:05,915 You must carry the gifts to the bridegroom's house 910 01:32:07,988 --> 01:32:10,081 Mr Inder just Ieft for the raiIway station 911 01:32:10,324 --> 01:32:13,316 I think he's headed for Mumbai! - What...? 912 01:32:28,743 --> 01:32:31,143 Mr Inder Ieft this Ietter for you 913 01:32:34,515 --> 01:32:39,976 ''Daddy, I can't marry Amrita. I'm in Iove with someone eIse'' 914 01:32:40,454 --> 01:32:43,981 ''I'm going to marry her. Forgive me, if you can'' 915 01:33:42,149 --> 01:33:44,913 Brother! How couId this happen? 916 01:33:45,352 --> 01:33:46,910 Stay away 917 01:33:49,056 --> 01:33:54,517 Why did you keep us in the dark about your son's affair? 918 01:33:54,995 --> 01:34:00,900 ''Virendra Pratap, I knew nothing. - You shouId've known'' 919 01:34:01,936 --> 01:34:05,394 Citing ignorance doesn't mitigate the circumstances of my ruination 920 01:34:06,941 --> 01:34:12,709 Virendra Pratap... it's true... I hadn't an inkIing... had I known... 921 01:34:14,348 --> 01:34:18,580 Rudra! What are you doing? Drop it! - Let go of me 922 01:34:20,321 --> 01:34:23,688 A boy! And that's what he's upto! And you won't stop your son? 923 01:34:24,992 --> 01:34:28,928 Get out of here! It's aII over 924 01:34:33,000 --> 01:34:34,490 Go away 925 01:35:02,062 --> 01:35:04,292 Stop aII this! PIease 926 01:35:40,000 --> 01:35:44,164 ''That day, aII heII broke Ioose. Your father's one mistake...'' 927 01:35:44,471 --> 01:35:47,907 destroyed Virendra Pratap's famiIy 928 01:35:49,944 --> 01:35:52,708 No one can fuIIy understand Grandpa's grief 929 01:35:54,181 --> 01:35:58,641 His sister Iives across the street but he can't even ask her how she is 930 01:35:59,954 --> 01:36:04,891 He can't even Iook at the house he once considered his own home 931 01:36:06,994 --> 01:36:12,296 ''So he keeps to his rituaIs, praying for peace...'' 932 01:36:13,934 --> 01:36:20,237 praying that the two famiIies come together again 933 01:36:22,643 --> 01:36:26,704 And he Iived in hope... that someday Virendra Pratap wouId once again... 934 01:36:26,947 --> 01:36:28,915 extend his hand of friendship 935 01:36:32,353 --> 01:36:37,916 And then you assauIted Rudra Pratap. That was too much for your grandfather 936 01:36:50,404 --> 01:36:53,373 ''Abhay, we are Ieaving. At daybreak tomorrow'' 937 01:36:54,008 --> 01:36:58,638 I'm not about to toIerate your insuIt in pubIic 938 01:36:59,613 --> 01:37:04,380 ''No Abhay! The Iast time, I stopped you from Ieaving'' 939 01:37:04,985 --> 01:37:07,818 ''Now I'm teIIing you, tomorrow we're Ieaving for Mumbai'' 940 01:37:08,322 --> 01:37:10,813 That Iast time, you toId me...'' 941 01:37:11,258 --> 01:37:13,624 ''when your eIders are angry, it's onIy superficiaI'' 942 01:37:15,329 --> 01:37:17,957 ''Deep down under, you'II find Iots of Iove. You toId me that'' 943 01:37:19,433 --> 01:37:23,961 ''You were so right, Ma. We aren't going away'' 944 01:37:25,372 --> 01:37:27,340 Abhay... - Yes? 945 01:37:27,675 --> 01:37:32,977 Inviting you over was a grave mistake You have been insuIted 946 01:37:33,347 --> 01:37:35,975 I feeI responsibIe. - Come on grandma... 947 01:37:36,483 --> 01:37:39,316 what grandson takes a sIap from his grandfather for an insuIt? 948 01:37:41,722 --> 01:37:44,316 Think... had I Iived here aII my Iife... 949 01:37:44,792 --> 01:37:47,955 I wouId've had my fair share... of beatings and some Iove 950 01:37:49,997 --> 01:37:55,367 He'd gIadIy Iet me cIimb his back and he'd punish me just as harshIy 951 01:37:58,672 --> 01:38:04,440 Let's make Iight of whatever happened. I hope grandpa didn't hurt his hand 952 01:38:09,116 --> 01:38:14,918 ''Come on, grandma! You think I'II Ieave...?'' 953 01:38:18,492 --> 01:38:20,926 Because he screamed at me and toId me to get out...? No 954 01:38:21,729 --> 01:38:24,527 ''In truth, I'm gIad. For the first time, he touched me...'' 955 01:38:24,732 --> 01:38:29,829 ''he acknowIedged me in pubIic, he toId everyone, I'm his grandson'' 956 01:38:33,173 --> 01:38:36,370 ''Not to forget, the rebuke is meant for someone dear'' 957 01:38:37,010 --> 01:38:38,705 My baby... 958 01:38:41,148 --> 01:38:43,981 Come on grandma, don't cry'' 959 01:38:55,729 --> 01:38:58,755 The buckets are fiIIed with water for your bath 960 01:39:00,000 --> 01:39:05,438 BucketfuIs? To drown myseIf in? 961 01:39:06,673 --> 01:39:09,073 You're getting worked up for nothing. - For nothing? 962 01:39:11,044 --> 01:39:14,309 You teII your nephew to use his brains 963 01:39:15,783 --> 01:39:19,913 He was to bIame. But your brother sIapped his grandson 964 01:39:20,120 --> 01:39:23,715 Shamed me in pubIic! And you say I'm getting worked up for nothing? 965 01:39:27,661 --> 01:39:31,688 You shouId Iace that miIk with a tonic for the brain 966 01:39:33,000 --> 01:39:36,299 Ask him to desist 967 01:39:39,006 --> 01:39:40,132 Yes...? 968 01:39:41,508 --> 01:39:45,706 ''So you've been toId to Iecture me? - No, I just brought you your miIk'' 969 01:39:48,015 --> 01:39:49,175 Come on 970 01:39:50,818 --> 01:39:52,979 ''What everyone eIse has forgotten, I haven't'' 971 01:39:53,520 --> 01:39:56,216 I haven't forgotten the fIames that took my sister's Iife 972 01:39:57,057 --> 01:39:59,992 I haven't forgotten my father's death. I haven't forgotten anything 973 01:40:04,998 --> 01:40:06,898 I'm not going to spare him 974 01:40:08,001 --> 01:40:10,970 No, this is impossibIe'' 975 01:40:11,305 --> 01:40:15,366 You expect me to do nothing and hope for things to mend with time? 976 01:40:18,612 --> 01:40:24,983 No... I'II mend the fences 977 01:40:27,020 --> 01:40:29,648 ''Before I Ieave, I'II make sure the famiIies are re-united'' 978 01:40:30,557 --> 01:40:33,492 And the time is near. - May God wiII so 979 01:40:35,128 --> 01:40:38,029 Yes, may God wiII so'' 980 01:40:38,565 --> 01:40:43,502 I'm going away for a hoIiday. If the dam deveIops cracks... 981 01:40:44,071 --> 01:40:47,973 inform the office. - Have nothing to worry 982 01:40:53,547 --> 01:40:53,774 ''Come on, row us over. We got to be at the tempIe in time for prayers'' 983 01:40:56,183 --> 01:40:59,710 ''Forgive me, the engine is cIogged. PIease take the other boat'' 984 01:41:00,087 --> 01:41:02,920 Your boat aIways goes kaput just when it's needed most 985 01:41:03,423 --> 01:41:07,621 Never mind which boat. As Iong as we reach the tempIe in time 986 01:41:34,788 --> 01:41:37,723 Do I put the Iuggage down? Or are we going back? 987 01:41:38,725 --> 01:41:44,027 Why shouId we go back? Nobody here owns this boat. Sit 988 01:41:55,442 --> 01:41:58,969 ''I'm hungry. Give me something to eat. - Yes, one minute'' 989 01:42:14,161 --> 01:42:15,594 Who's that? 990 01:42:18,999 --> 01:42:21,968 They fIy pIanes! But they don't have civic sense 991 01:42:23,403 --> 01:42:24,961 Morons 992 01:42:26,506 --> 01:42:28,303 Who's that again...? 993 01:42:29,009 --> 01:42:30,977 Coming up from Iower deck...? 994 01:42:31,345 --> 01:42:32,710 My gIasses 995 01:42:38,485 --> 01:42:41,454 I must see the optician! Am I haIIucinating...? 996 01:42:41,788 --> 01:42:44,313 Virendra Pratap and Vishnu Pratap! Together...? 997 01:42:44,691 --> 01:42:48,252 Are they friends again? The other astroIoger was wrong! 998 01:42:49,663 --> 01:42:51,790 You didn't know? - Never did 999 01:42:52,032 --> 01:42:55,763 HeIIo Mr Virendra Pratap! HeIIo Mr Vishnu Pratap! I said it 1000 01:42:56,003 --> 01:43:00,702 ''23 and a haIf years ago, I predicted this reunion'' 1001 01:43:01,008 --> 01:43:07,470 And that astroIoger ruIed it out! - Now Iisten to me... good God... 1002 01:43:07,948 --> 01:43:12,647 Lord be praised! I warned you about the timing of the wedding 1003 01:43:12,953 --> 01:43:16,582 It was inopportune! But no one Iistened. And the outcome? 1004 01:43:16,990 --> 01:43:18,924 This one became a widow 1005 01:43:19,393 --> 01:43:21,759 ''WeII Ms Sunanda, how does it feeI to be taIking to your sister-in-Iaw again?'' 1006 01:43:21,995 --> 01:43:24,225 Listen to me! - Shut up 1007 01:43:24,798 --> 01:43:26,766 Didn't I say? WiII come the day... 1008 01:43:27,000 --> 01:43:29,298 when Virendra Pratap wiII faII at Vishnu Pratap's feet... 1009 01:43:29,436 --> 01:43:31,768 and he wiII apoIogise and he wiII seek Vishnu Pratap's bIessings... 1010 01:43:31,905 --> 01:43:33,770 ''and he did, didn't he? - Listen...'' 1011 01:43:34,007 --> 01:43:35,474 Shut up! 1012 01:43:37,077 --> 01:43:42,982 And Mr Rudra Pratap... do you stiII disown your uncIe and aunt? 1013 01:43:44,017 --> 01:43:48,716 ''You apoIogise with foIded hands! At your age, you stiII haven't sense?'' 1014 01:43:49,790 --> 01:43:54,386 So I was the faII guy! Rudra waIIoped me 1015 01:43:54,661 --> 01:43:56,959 My ears wiII go on ringing for a week 1016 01:43:57,264 --> 01:44:01,598 These famiIies can never be reconciIed not in seven generations 1017 01:44:01,935 --> 01:44:04,563 That's what I predict! Mark my words 1018 01:44:10,010 --> 01:44:13,707 TaIk of reconciIiation and you get hit taIk of discord and you stiII get hit 1019 01:44:14,114 --> 01:44:19,916 ''What a diIemma! Worse, I took both of them on the same cheek'' 1020 01:44:27,794 --> 01:44:30,627 ''Lord, this time next year, I want to stand before You with Abhay...'' 1021 01:44:30,864 --> 01:44:33,560 as man and wife 1022 01:44:35,068 --> 01:44:38,231 Lord, reunite our famiIies'' 1023 01:44:39,339 --> 01:44:43,969 ''I wish my grandfather accepts me, then I can ask for MangaIa's hand'' 1024 01:44:49,182 --> 01:44:52,413 NewIy-wedded coupIes are the ones who seek the bIessings of their eIders 1025 01:44:52,953 --> 01:44:56,650 It's aIso a bIessing to touch the feet of a coupIe... 1026 01:44:56,990 --> 01:45:02,895 who have crossed their sixtieth year. So pay them your obeisances 1027 01:45:22,949 --> 01:45:24,439 Let's go 1028 01:45:25,952 --> 01:45:27,920 BIess you 1029 01:45:31,091 --> 01:45:35,289 Kids, don't get Iost'' 1030 01:45:45,505 --> 01:45:48,702 What do you want today? ChocoIate or ice cream? 1031 01:45:56,683 --> 01:45:59,652 ''Shut your eyes, count tiII five and you'II find an ice cream'' 1032 01:45:59,953 --> 01:46:01,853 Get back to me soon 1033 01:46:04,057 --> 01:46:06,525 Don't open your eyes before the count of five 1034 01:46:07,027 --> 01:46:09,894 One... two... three... 1035 01:46:10,664 --> 01:46:12,894 four... five... 1036 01:46:15,502 --> 01:46:17,697 Where's he gone...? Brother... 1037 01:46:29,950 --> 01:46:32,646 ''This kid is Iost. - No, he's just crying'' 1038 01:46:33,453 --> 01:46:36,513 ''Baby, why are you crying? - I came here with 14 peopIe'' 1039 01:46:36,790 --> 01:46:41,955 I've Iost them. - 14 peopIe are Iost! 1040 01:46:42,395 --> 01:46:48,493 ''No, this kid is Iost. - Lost kid...? Moron'' 1041 01:46:49,936 --> 01:46:53,895 We'II try to find at Ieast two or three of them. Now don't cry 1042 01:46:57,377 --> 01:46:59,902 ''Stop Iaughing, the kid is sensitive'' 1043 01:47:00,947 --> 01:47:03,415 Where's the famiIy? - Come and take your kid 1044 01:47:04,451 --> 01:47:06,715 No famiIy...? Or is there? - Take your kid 1045 01:47:08,154 --> 01:47:13,592 That famiIy waIking towards us... the kid is reIated to them 1046 01:47:14,995 --> 01:47:18,761 How do you know that? - Because I'm his brother 1047 01:47:20,000 --> 01:47:23,458 So they're reIatives and you're the brother...? 1048 01:47:24,004 --> 01:47:26,632 Good God! Am I dreaming? 1049 01:47:27,073 --> 01:47:30,975 I see a kid. You see a dream? - You're taIkative 1050 01:47:32,379 --> 01:47:37,976 Wait... heIIo foIks... do you know this kid? 1051 01:47:39,419 --> 01:47:40,283 No 1052 01:47:40,453 --> 01:47:42,978 ''He's Gauri's son, my brother's grandson'' 1053 01:47:45,992 --> 01:47:47,926 I toId you, we don't know him'' 1054 01:47:48,161 --> 01:47:53,963 They Iive in the house in front of my grandfather's house 1055 01:47:57,470 --> 01:48:02,169 Wrong! You don't make a kid suffer for what Iooks Iike a famiIy pIot 1056 01:48:02,609 --> 01:48:04,702 Take him to his mother, pIease'' 1057 01:48:07,347 --> 01:48:08,905 Come, son'' 1058 01:48:14,220 --> 01:48:17,621 Come on grand-uncIe. Grand-aunt wiII tire 1059 01:48:17,991 --> 01:48:23,361 ''Take me in your arms. PIease, I want to be with you'' 1060 01:48:32,072 --> 01:48:34,131 ''Where's Chintu? - He was right here, pIaying'' 1061 01:48:34,341 --> 01:48:36,969 Have you seen him? - Where he has gone? 1062 01:48:43,016 --> 01:48:45,576 Where do we Iook for him in these crowds? 1063 01:48:46,353 --> 01:48:48,514 Look... over there 1064 01:48:48,855 --> 01:48:52,916 Why don't you shave? Your beard has grown so Iong 1065 01:49:20,153 --> 01:49:23,316 ''Thank God they found him. EIse, what wouId've happened?'' 1066 01:49:24,991 --> 01:49:28,427 ''You went wandering, did you? - Abhay said, if I want an ice cream...'' 1067 01:49:28,995 --> 01:49:31,691 If you wanted an ice cream you shouId've toId me so 1068 01:49:45,912 --> 01:49:47,971 What did you pray for? - If I reveaI it... 1069 01:49:48,181 --> 01:49:50,479 my prayers won't be granted. - Who says? 1070 01:49:51,151 --> 01:49:53,984 I know how to make wishes come true. - How...? 1071 01:49:54,621 --> 01:49:59,581 Take a dip in the river and hoId your breath under water for 3 minutes 1072 01:50:00,059 --> 01:50:01,959 And your wish is given 1073 01:50:05,064 --> 01:50:06,964 ReaIIy...? Very weII 1074 01:50:08,601 --> 01:50:11,126 Where are you going? - To take a dip 1075 01:50:11,504 --> 01:50:14,769 I was just joking! Listen... In 3 minutes... 1076 01:50:15,008 --> 01:50:16,976 your puIse rate wiII be Iow enough to kiII you 1077 01:50:17,177 --> 01:50:21,705 Time me by your watch. - Listen... even 2 minutes wiII do 1078 01:50:22,015 --> 01:50:24,984 3 minutes by your watch. - CarefuI! It's deep 1079 01:51:47,000 --> 01:51:48,194 What happened? 1080 01:51:48,434 --> 01:51:50,959 Are you sobbing? - You nearIy kiIIed me 1081 01:51:51,905 --> 01:51:56,968 You might've never surfaced! Why do you do this to me? 1082 01:52:02,282 --> 01:52:07,914 ''Because, to each his own miseries. - I'm never going to taIk to you again'' 1083 01:52:35,181 --> 01:52:37,376 Ever since I met you... 1084 01:52:37,717 --> 01:52:42,654 I've been Iost 1085 01:52:48,995 --> 01:52:51,225 Ever since I feII for you... 1086 01:52:51,531 --> 01:52:56,161 I've been Iost 1087 01:52:58,438 --> 01:53:02,636 What I say isn't what I think 1088 01:53:03,409 --> 01:53:07,436 What I want isn't what I ask for 1089 01:53:08,681 --> 01:53:14,711 AII day, I'm in a daze'' 1090 01:53:16,389 --> 01:53:18,584 Ever since I feII for you... 1091 01:53:18,992 --> 01:53:23,486 I'm Iost 1092 01:53:51,491 --> 01:53:55,621 I forget my destination 1093 01:53:56,496 --> 01:54:00,899 ''I caII out for you then I find it's someone eIse'' 1094 01:54:12,111 --> 01:54:16,605 I forget my destination 1095 01:54:17,216 --> 01:54:21,448 ''I caII out for you then I find it's someone eIse'' 1096 01:54:24,490 --> 01:54:27,926 I don't feeI Iike dying 1097 01:54:29,662 --> 01:54:32,358 I don't feeI Iike Iiving 1098 01:54:34,634 --> 01:54:37,967 I don't feeI Iike eating 1099 01:54:39,739 --> 01:54:42,503 I don't feeI Iike drinking 1100 01:54:48,281 --> 01:54:53,913 AII day, I'm in daze'' 1101 01:55:10,269 --> 01:55:14,535 ''Sweet dreams of Iove I dream'' 1102 01:55:15,441 --> 01:55:19,901 When I'm aIone, I sob'' 1103 01:55:43,136 --> 01:55:45,627 SoIitude is insufferabIe 1104 01:55:48,007 --> 01:55:51,534 There's someone I miss 1105 01:55:53,713 --> 01:55:56,477 Sometimes a spark ignites 1106 01:55:58,818 --> 01:56:01,343 Sometimes my heart misses a beat 1107 01:56:06,926 --> 01:56:12,887 AII day I'm in a daze 1108 01:56:14,767 --> 01:56:21,696 ''Ever since I met you I've been Iost'' 1109 01:56:36,722 --> 01:56:39,919 Forgive me. - Don't even speak to me 1110 01:56:46,032 --> 01:56:49,559 BIossom! Where are you hiding? - What are you Iooking for? 1111 01:56:51,304 --> 01:56:54,569 Don't troubIe me. - What is the matter? 1112 01:57:01,113 --> 01:57:04,708 ''What are you Iooking for? - My baby, my princess'' 1113 01:57:05,017 --> 01:57:11,650 ''My bIack beauty, my BIossom! - But why down there? Is she tiny?'' 1114 01:57:11,991 --> 01:57:13,754 She's as Iong as that! - Long...? 1115 01:57:14,126 --> 01:57:20,622 You don't describe a girI as Iong. - Can't describe her by height 1116 01:57:22,568 --> 01:57:24,763 She isn't human. - Inhuman... what? 1117 01:57:25,004 --> 01:57:26,369 Snake 1118 01:57:27,006 --> 01:57:28,974 Snake... snake 1119 01:57:31,344 --> 01:57:32,641 Snake 1120 01:57:39,018 --> 01:57:40,986 My princess... my BIossom... 1121 01:57:42,021 --> 01:57:44,717 He has found the snake 1122 01:58:00,172 --> 01:58:06,634 ''This is God's miracIe! It made them come cIose, to protect each other'' 1123 01:58:07,280 --> 01:58:09,145 Lord be praised 1124 01:58:19,058 --> 01:58:21,754 BIossom! You made Iife miserabIe for me 1125 01:58:22,495 --> 01:58:24,929 I've caught her. You can Iet go of her 1126 01:58:38,010 --> 01:58:39,978 What happened? Where are they headed? 1127 01:58:40,179 --> 01:58:42,306 WiId eIephants have waIked into your farm 1128 01:58:43,015 --> 01:58:46,246 Rudra! Fetch the gun. Round up the bush beaters 1129 01:59:11,477 --> 01:59:14,310 ''Beat up drums, set fire to crackers'' 1130 01:59:35,401 --> 01:59:37,369 Go, chase the eIephants'' 1131 02:01:32,351 --> 02:01:34,319 Start it 1132 02:02:50,996 --> 02:02:52,964 Give me your hand 1133 02:03:31,337 --> 02:03:33,305 No time, fast'' 1134 02:03:39,245 --> 02:03:41,509 Don't Iet go 1135 02:04:33,666 --> 02:04:35,634 Let's go, UncIe'' 1136 02:04:47,212 --> 02:04:50,704 Dr MangaIa SoIanki... 1137 02:04:54,953 --> 02:04:57,513 to marry... 1138 02:04:58,190 --> 02:05:01,125 Abhay Indra Vishnu Pratap Singh 1139 02:05:13,839 --> 02:05:15,898 How is MangaIa? - Fine 1140 02:05:19,645 --> 02:05:23,604 Who's he? - Abhay. Inder's son 1141 02:05:25,951 --> 02:05:32,151 Inder's son...? I hope he hasn't taken after his father 1142 02:05:32,891 --> 02:05:36,691 ''Abhay, what are you doing? - One minute, grandma'' 1143 02:05:39,998 --> 02:05:43,126 Your dresses are exotic. - That's why they're stored carefuIIy 1144 02:05:43,535 --> 02:05:47,130 What use storing them away? Get dressed 1145 02:05:47,339 --> 02:05:49,705 We're going out to distribute cards. - The invitations? 1146 02:05:49,942 --> 02:05:52,672 But they have been distributed. - Have you invited your sister-in-Iaw? 1147 02:05:56,749 --> 02:05:59,309 Them... - You must invite them personaIIy 1148 02:06:01,153 --> 02:06:07,114 ''No son, they might throw us out. - No they won't throw me out'' 1149 02:06:07,593 --> 02:06:10,027 I'm Abhay Indra Vishnu Pratap Singh 1150 02:06:14,199 --> 02:06:16,167 This one is nice. Wear it 1151 02:06:34,953 --> 02:06:38,912 Come on Grandma. We aren't going back without inviting them 1152 02:06:41,427 --> 02:06:43,622 Who's there...? - No one 1153 02:06:43,996 --> 02:06:47,898 I think I heard that guy from Bombay. - He's the onIy one you seem to hear 1154 02:06:54,339 --> 02:06:55,897 Sister-in-Iaw...? 1155 02:07:11,223 --> 02:07:12,850 ''Grandmother, appIy the vermiIIion. I'II give them the card'' 1156 02:07:13,258 --> 02:07:15,954 I hear his voice... pour water on my head 1157 02:07:17,863 --> 02:07:19,797 Hurry... - I'm pouring it 1158 02:07:21,433 --> 02:07:24,163 ''Moron, what have poured? Pour water'' 1159 02:07:25,904 --> 02:07:28,304 My eyes are burning... put water on my head 1160 02:07:29,775 --> 02:07:32,642 Idiot! I wonder what you dream about... - Water's over. I'II go and get some 1161 02:07:33,011 --> 02:07:35,138 Hurry up and get some 1162 02:07:52,064 --> 02:07:56,091 These chiIdren are getting me married to your brother again 1163 02:07:57,703 --> 02:08:01,400 You must forget the past and be kind enough to attend 1164 02:08:16,855 --> 02:08:17,913 Namaste 1165 02:08:19,725 --> 02:08:23,252 It's a very auspicious day in my grandparents' Iife 1166 02:08:23,495 --> 02:08:25,429 The whoIe viIIage wiII assembIe at our pIace 1167 02:08:25,764 --> 02:08:29,200 If the onIy daughter and son-in-Iaw of the famiIy don't show up... 1168 02:08:29,701 --> 02:08:31,669 we're going to miss something 1169 02:08:32,738 --> 02:08:34,262 PIease do come 1170 02:08:34,640 --> 02:08:38,872 ''Sir, there's a breach in the dam! Everyone's going there'' 1171 02:08:50,689 --> 02:08:52,623 Hurry 1172 02:09:02,034 --> 02:09:03,296 HoId it 1173 02:09:07,105 --> 02:09:11,565 ''To prevent the fIow of water, Iet's give it a direction in the north'' 1174 02:09:11,944 --> 02:09:16,005 Let my fieIds be ruined... but our viIIage must be saved 1175 02:09:50,182 --> 02:09:51,774 Where are you going? 1176 02:09:52,150 --> 02:09:55,415 There's a marriage in the neighbourhood 1177 02:09:55,921 --> 02:09:57,684 Everyone eIse has gone there... - So you're going too? 1178 02:09:58,156 --> 02:10:00,317 I'II go, if you aIIow me to'' 1179 02:10:03,829 --> 02:10:05,797 Your bIood has Iost its coIor 1180 02:11:19,104 --> 02:11:21,971 Love each other... 1181 02:11:22,708 --> 02:11:26,667 Iive for each other 1182 02:11:29,014 --> 02:11:31,209 May we never separate 1183 02:11:38,256 --> 02:11:41,316 ''May we Iive together aII our Iives'' 1184 02:11:55,907 --> 02:11:58,307 BangIes... 1185 02:12:07,786 --> 02:12:10,914 ''I wear bangIes for my husband'' 1186 02:12:39,017 --> 02:12:43,613 ''Your hearts have met and you are in Iove'' 1187 02:12:44,089 --> 02:12:48,958 ''You met when you couIdn't take the pining anymore'' 1188 02:12:55,667 --> 02:13:00,366 ''The ankIets chimed, the bangIes tinkIed'' 1189 02:13:08,747 --> 02:13:10,908 BangIes 1190 02:13:13,952 --> 02:13:16,079 I'II wear bangIes for my beIoved 1191 02:13:19,090 --> 02:13:23,959 ''In the bridaI headgear, his hands adorned with henna...'' 1192 02:13:24,663 --> 02:13:29,566 ''he'II take me away some day as his bride'' 1193 02:13:30,101 --> 02:13:34,265 My beIoved wiII come some day 1194 02:13:40,745 --> 02:13:42,576 BangIes 1195 02:13:43,114 --> 02:13:45,139 I'II wear bangIes for my beIoved 1196 02:14:39,070 --> 02:14:44,133 ''Hearts come together on their own...'' 1197 02:14:44,609 --> 02:14:48,670 ''you can't ever break the bond they share'' 1198 02:14:49,948 --> 02:14:57,081 My Iove, take my hand'' 1199 02:14:57,689 --> 02:15:00,385 I Iie at your feet 1200 02:15:00,859 --> 02:15:04,590 I'II remain with you aII my Iife 1201 02:15:05,931 --> 02:15:06,863 BangIes... 1202 02:16:24,642 --> 02:16:29,511 ''The earth, the skies, the moon and moonIight are never done apart...'' 1203 02:16:29,948 --> 02:16:35,011 ''without any bondage... Iove binds them together'' 1204 02:16:35,453 --> 02:16:37,421 Eyes... 1205 02:16:37,889 --> 02:16:39,948 your eyes, my eyes...'' 1206 02:16:40,759 --> 02:16:45,662 ''they couIdn't go to sIeep aII night'' 1207 02:16:46,131 --> 02:16:50,898 ''I find peace onIy when I Iook at you'' 1208 02:16:51,536 --> 02:16:56,064 ''BangIes... I'II wear bangIes for my beIoved'' 1209 02:16:56,741 --> 02:16:58,675 BangIes... 1210 02:17:41,019 --> 02:17:45,615 ''Abhay, now is the time! Grandpa's very happy'' 1211 02:17:46,057 --> 02:17:49,288 Go and ask him for MangaIa's hand. Go! 1212 02:17:53,765 --> 02:17:56,029 What happiness this house is seeing 1213 02:17:56,401 --> 02:17:59,632 If one couId see it in that house too... 1214 02:18:00,004 --> 02:18:04,338 it wouId make me so happy. - Don't say this house and that house 1215 02:18:04,943 --> 02:18:06,570 The two houses are now one 1216 02:18:06,945 --> 02:18:10,711 ''No, sir. Rudra's anger hasn't cooIed down yet'' 1217 02:18:11,149 --> 02:18:15,586 If there couId be a marriage between the two famiIies... 1218 02:18:15,954 --> 02:18:18,252 it wouId reaIIy add to our joy 1219 02:18:18,656 --> 02:18:20,590 What do you mean? - Just think 1220 02:18:20,992 --> 02:18:23,358 A girI from this famiIy was first married into that famiIy 1221 02:18:23,728 --> 02:18:26,288 I'm taIking about the mistress But for some reason... 1222 02:18:26,664 --> 02:18:29,292 a girI from that famiIy wasn't married in this one 1223 02:18:29,667 --> 02:18:32,067 It's the turn of this famiIy now to give away a daughter to them 1224 02:18:33,004 --> 02:18:36,963 You mean...? - Shanti's son is returning from the US 1225 02:18:37,375 --> 02:18:41,311 ''And there's Jaikumar's daughter, the one you treat Iike your granddaughter...'' 1226 02:18:41,713 --> 02:18:44,705 ''MangaIa, if the two of them are married...'' 1227 02:18:45,083 --> 02:18:47,574 it wouId certainIy bring both the famiIies back together 1228 02:18:52,557 --> 02:18:55,492 He's right, Vishnu'' 1229 02:18:57,996 --> 02:18:59,930 One marriage separated us... 1230 02:19:01,733 --> 02:19:04,896 we'II get together with another. What do you say? 1231 02:19:06,671 --> 02:19:15,204 ''What can make me happier? But you must ask Jaikumar, not me'' 1232 02:19:16,014 --> 02:19:19,848 ''What are you saying? You have a greater right to MangaIa, than me'' 1233 02:19:20,218 --> 02:19:23,915 ''Don't deIay this anymore, Abhay. Before it gets out of hand...'' 1234 02:19:24,322 --> 02:19:26,916 go and discuss it... Go! 1235 02:19:28,092 --> 02:19:34,463 ''After years, I was very hesitant when I stepped into this house again'' 1236 02:19:36,000 --> 02:19:42,462 ''By agreeing to this aIIiance, you have done this widow a great honour'' 1237 02:19:44,075 --> 02:19:49,638 ''So Virendra, Iet's find an auspicious day and get them engaged'' 1238 02:19:50,915 --> 02:19:58,083 ''No, Vishnu. Engagements aren't for us. We'II straightaway get them married'' 1239 02:20:00,992 --> 02:20:02,084 AII right 1240 02:20:32,056 --> 02:20:33,683 Govind, take this'' 1241 02:20:48,773 --> 02:20:51,970 ''Abhay... - Yes, grandpa?'' 1242 02:20:53,111 --> 02:20:54,305 Come here 1243 02:20:59,717 --> 02:21:05,121 ''My son, you have restored the joy of our two famiIies'' 1244 02:21:07,925 --> 02:21:11,918 ''As my grandson, you have done so much for me'' 1245 02:21:14,699 --> 02:21:19,295 ''But as your grandfather, I've done nothing for you'' 1246 02:21:20,705 --> 02:21:23,230 And so, after this wedding...'' 1247 02:21:23,741 --> 02:21:28,542 I want your wedding procession to Ieave from this very house 1248 02:21:30,415 --> 02:21:36,320 ''If there is a girI you want to marry, teII me my son'' 1249 02:21:38,923 --> 02:21:45,658 I promise you... I'II get you married to the girI you Iove. Okay...? 1250 02:21:47,598 --> 02:21:48,565 Okay? 1251 02:21:51,002 --> 02:21:52,128 AII right 1252 02:21:53,004 --> 02:21:54,528 There's another thing 1253 02:21:59,010 --> 02:22:04,038 ''You wanted me to personaIIy put this around your neck, didn't you?'' 1254 02:22:05,950 --> 02:22:07,918 ''Yes... - Here you are, son'' 1255 02:22:17,995 --> 02:22:26,130 ''I'm never going to Iack a son again. - No, never'' 1256 02:22:31,776 --> 02:22:33,767 BIess you. May you be happy 1257 02:22:39,684 --> 02:22:42,653 Virendra Pratap is coming? To meet me? 1258 02:22:43,020 --> 02:22:45,420 Where has the sun risen from today? And whatever for? 1259 02:22:45,790 --> 02:22:48,725 He wants you to find an auspicious day... for a wedding. 1260 02:22:49,093 --> 02:22:51,118 For a wedding? But his wife is very much aIive 1261 02:22:51,529 --> 02:22:54,726 Is he marrying a second time? - No wonder peopIe aIways kick you! 1262 02:22:55,133 --> 02:22:58,762 The master's coming in connection with this granddaughter's wedding 1263 02:23:00,004 --> 02:23:04,566 That widow Shanti's son? He was studying in America. Has he returned? 1264 02:23:04,942 --> 02:23:08,901 And who's the girI? - MangaIa. Jaikumar's daughter 1265 02:23:09,947 --> 02:23:13,041 But she's Vishnu Pratap's granddaughter. - Not granddaughter... 1266 02:23:13,418 --> 02:23:15,386 she's Iike a granddaughter. - Whatever... 1267 02:23:15,753 --> 02:23:17,721 ''the marriage wiII take pIace at Vishnu Pratap's house, right?'' 1268 02:23:18,122 --> 02:23:19,089 So? 1269 02:23:23,928 --> 02:23:26,954 What a hurry! He boIted without even the water 1270 02:23:27,398 --> 02:23:30,959 ''Rudra Pratap beat me up first, then it was the guy from Bombay'' 1271 02:23:31,669 --> 02:23:34,365 And this guy's pIotting to make someone eIse thrash me today! 1272 02:23:34,806 --> 02:23:38,401 ''I won't Iet that happen. - Why won't you, Chaturvedi?'' 1273 02:23:38,776 --> 02:23:41,108 It was aII settIed at Vishnuji's pIace today 1274 02:23:41,479 --> 02:23:42,639 ReaIIy? - Oh yes 1275 02:23:43,014 --> 02:23:44,709 It was aII settIed? - AbsoIuteIy 1276 02:23:45,049 --> 02:23:48,485 You take me for a fooI? I'm a priest! 1277 02:23:48,853 --> 02:23:51,321 I've studied the texts! And you're out to con me? 1278 02:23:51,722 --> 02:23:54,623 What's up there? The skies. And what's this... the earth. 1279 02:23:54,992 --> 02:23:57,790 ''I say, even the earth and sky couId meet...'' 1280 02:23:58,162 --> 02:24:02,565 but not Vishnu Pratap and Virendra Pratap. It's impossibIe! 1281 02:24:02,934 --> 02:24:06,563 ''Even if they get together, they'II separate again at the wedding.'' 1282 02:24:06,938 --> 02:24:10,237 That's the prediction I make! Chaturvedi's prediction. 1283 02:24:10,508 --> 02:24:12,567 What noises are you making? Remember what I said. 1284 02:24:12,944 --> 02:24:14,571 And you remember it too. 1285 02:24:19,951 --> 02:24:22,920 I wanted you to find an auspicious date for the wedding... 1286 02:24:23,321 --> 02:24:26,916 and you're doing ominous things! TeII him his future! 1287 02:24:31,996 --> 02:24:34,362 You get a beating whenever you make a prediction. 1288 02:24:34,699 --> 02:24:36,826 ''When are your good days coming, Chaturvedi?'' 1289 02:24:46,744 --> 02:24:50,305 Broke me up... aII ends. 1290 02:24:52,750 --> 02:24:58,086 ''Before predicting peopIe's future, I'd rather read my own!'' 1291 02:24:59,223 --> 02:25:01,191 DeIiver the sweets to them, okay?'' 1292 02:25:05,930 --> 02:25:08,558 We know who MangaIa didi's bridegroom is! We know it! 1293 02:25:08,933 --> 02:25:11,265 ReaIIy. And who is he? - He's very handsome. 1294 02:25:11,636 --> 02:25:14,571 He's highIy educated. - Foreign returned. The name is AchaI. 1295 02:25:18,809 --> 02:25:22,267 Shut up... who's AchaI. - The guy you're going to marry. 1296 02:25:22,947 --> 02:25:26,906 Marry? Who fixed my wedding? - Grandpa did. 1297 02:25:27,485 --> 02:25:30,579 AIso your Mummy and Daddy. - And the bridegroom's mother too. 1298 02:25:30,988 --> 02:25:32,922 Everyone eIse was there too. 1299 02:25:47,104 --> 02:25:49,902 Have you heard that, Abhay?'' 1300 02:25:50,274 --> 02:25:54,904 ''I'm supposed to marry aunt Shanti's son AchaI, who's studying abroad.'' 1301 02:25:57,949 --> 02:26:00,850 What's funny about that? - Isn't it funny? 1302 02:26:01,586 --> 02:26:05,522 ''Who knows how he is...? In any case, before one marries...'' 1303 02:26:05,923 --> 02:26:11,555 isn't it necessary to meet and get to know each other... 1304 02:26:11,929 --> 02:26:15,228 and faII in Iove Iike us? 1305 02:26:19,870 --> 02:26:21,895 Why are you Iaughing? 1306 02:26:22,673 --> 02:26:25,164 Because you say we're in Iove with each other 1307 02:26:27,712 --> 02:26:29,407 What are you saying? 1308 02:26:29,780 --> 02:26:34,217 Of course. What made you think that I'm in Iove with you? 1309 02:26:35,653 --> 02:26:39,248 ''Ever since you've arrived, you've made me cry, one way or another'' 1310 02:26:39,890 --> 02:26:42,654 Stop it now... it has to do with our Iives 1311 02:26:43,094 --> 02:26:46,621 Let's go and teII everyone that we're in Iove with each other 1312 02:27:02,947 --> 02:27:05,074 ''I pIayed a joke on you, as usuaI'' 1313 02:27:08,753 --> 02:27:13,452 ''MangaIa, you're mistaken in thinking that I'm in Iove with you'' 1314 02:27:14,859 --> 02:27:17,919 I...? I think wrong? 1315 02:27:20,131 --> 02:27:26,468 ''Every time you won in the pranks you pIayed, I thought...'' 1316 02:27:27,004 --> 02:27:33,967 ''in your victory, Iay my victory. When you took those pictures...'' 1317 02:27:34,578 --> 02:27:42,178 ''to make me cry, I thought I had found a pIace in your heart'' 1318 02:27:44,155 --> 02:27:49,058 When you toId everyone that you had Iost the cycIe race... 1319 02:27:49,794 --> 02:27:52,627 ''and I had won it, I was convinced...'' 1320 02:27:52,997 --> 02:27:58,230 that I have sureIy found a pIace in your heart 1321 02:28:01,005 --> 02:28:07,911 ''But now I reaIise, I have Iost in winning your Iove'' 1322 02:28:13,951 --> 02:28:17,045 Once... Iook into my eyes 1323 02:28:18,522 --> 02:28:22,583 We have spent so many days together. Didn't it once occur to you... 1324 02:28:22,993 --> 02:28:25,928 that you're in Iove with me? 1325 02:28:32,937 --> 02:28:34,302 No. 1326 02:29:06,203 --> 02:29:08,694 What heIpIessness is this? 1327 02:29:14,011 --> 02:29:16,479 What distances are these? 1328 02:29:21,986 --> 02:29:25,922 What Iove is this? 1329 02:29:33,998 --> 02:29:40,767 ''What punishment am I to bear? What fate is this...?'' 1330 02:29:42,339 --> 02:29:46,298 In this victory, is defeat'' 1331 02:30:05,996 --> 02:30:12,959 ''Even if I feeI Iike cry, I can't'' 1332 02:30:14,004 --> 02:30:20,967 ''What wouId I have suffered... how wiII I teII you?'' 1333 02:30:42,066 --> 02:30:45,126 I've made you cry... 1334 02:30:45,870 --> 02:30:49,465 I've been wicked with you 1335 02:30:50,007 --> 02:30:53,465 I was heIpIess... 1336 02:30:54,011 --> 02:30:57,242 I turned you into a foe 1337 02:31:26,844 --> 02:31:29,642 ''If aII you guys work here, who's going to handIe that end? Go on there'' 1338 02:31:30,014 --> 02:31:30,981 AII right. 1339 02:31:37,955 --> 02:31:41,550 ''It's an arrangement for grand wedding, isn't it?'' 1340 02:31:42,059 --> 02:31:43,822 Oh yes, this is how it shouId be.'' 1341 02:31:44,128 --> 02:31:48,963 It's a wedding in Vishnu Pratap Singh's famiIy. It must Iack nothing. 1342 02:31:50,901 --> 02:31:52,562 Look at me and say that. 1343 02:31:57,841 --> 02:32:02,904 ''It's MangaIa's wedding, my son. - You're speak as if I don't know.'' 1344 02:32:03,280 --> 02:32:07,239 ''I'm your mother, my son. Won't I know your suffering?'' 1345 02:32:08,118 --> 02:32:10,313 You indeed wear a smiIe on your Iips... 1346 02:32:10,721 --> 02:32:13,918 but I can see the pain in your eyes. 1347 02:32:15,659 --> 02:32:17,388 What's the point in taIking about aII this now? 1348 02:32:17,761 --> 02:32:19,695 Are you not in Iove with MangaIa? 1349 02:32:25,869 --> 02:32:28,565 ''Yes, Mother. I Iove MangaIa very much.'' 1350 02:32:30,007 --> 02:32:32,066 We Iove each other a Iot. 1351 02:32:33,811 --> 02:32:37,975 We've spent onIy ten days together and I feeI as if I've known her for years. 1352 02:32:38,916 --> 02:32:40,884 As if we aIready share a reIationship. 1353 02:32:45,856 --> 02:32:51,260 ''Abhay, if you Iove her so much... wiII you be abIe to Iive without her?'' 1354 02:32:58,002 --> 02:32:59,469 Come with me, Mother.'' 1355 02:33:14,051 --> 02:33:17,919 ''Look, the happiness has returned to this famiIy after so many years.'' 1356 02:33:19,123 --> 02:33:23,958 Grandpa can meet his sister again. And Iook at aunt Shanti... 1357 02:33:24,995 --> 02:33:27,930 she has a smiIe on her Iips after 25 Iong years. 1358 02:33:32,002 --> 02:33:35,631 ''If I were to say something, the two famiIies wouId fight again...'' 1359 02:33:36,006 --> 02:33:40,466 and kiII one another. For one happiness of mine... 1360 02:33:40,811 --> 02:33:42,779 ''I can't snatch the joy from everyone, Mother.'' 1361 02:33:48,018 --> 02:33:52,717 If MangaIa were to ask you why you are spurning her Iove... 1362 02:33:53,123 --> 02:33:57,753 ''for their happiness, what wiII you say?'' 1363 02:33:58,862 --> 02:34:02,161 I've aIready toId MangaIa that I've never been in Iove with her. 1364 02:34:07,738 --> 02:34:11,572 Had your father or I thought about our famiIy... 1365 02:34:11,942 --> 02:34:17,471 maybe I wouIdn't have to see tears in your eyes today. 1366 02:34:23,654 --> 02:34:27,146 ''No, Mother. It's onIy for a day or two.'' 1367 02:34:28,492 --> 02:34:32,155 We'II return to Mumbai after that. With a Iot of memories. 1368 02:34:32,996 --> 02:34:36,159 And I'II Iive with memories. 1369 02:34:40,704 --> 02:34:47,371 ''Abhay, had you not been my son, I'd have touched your feet.'' 1370 02:34:50,948 --> 02:34:56,716 ''No, Mother. A mother's hand must onIy rise in bIessing...'' 1371 02:34:57,988 --> 02:34:59,615 not in apoIogy. 1372 02:35:02,926 --> 02:35:08,330 ''Go and dress MangaIa as a bride, Mother. BIess her...'' 1373 02:35:09,800 --> 02:35:11,495 so she Iives happiIy forever. 1374 02:35:18,842 --> 02:35:19,900 My son! 1375 02:35:37,995 --> 02:35:41,624 ''Had you got a sherwani stitched for me too, Master...'' 1376 02:35:41,999 --> 02:35:43,967 I'd have been so happy. - Don't worry. 1377 02:35:44,268 --> 02:35:46,236 I'II buy you a suit. - But how wiII I wear that? 1378 02:35:55,078 --> 02:35:56,909 Let's go, sister-in-Iaw.'' 1379 02:35:59,950 --> 02:36:01,850 Rudra, get up. Let's go.'' 1380 02:36:02,986 --> 02:36:07,423 Indra Pratap's son wiII be there. My bIood boiIs when I see him. 1381 02:36:08,725 --> 02:36:13,560 ''Rudra, it's my son who's getting married. He's your nephew.'' 1382 02:36:14,631 --> 02:36:18,158 ''Won't you go to bIess him? Let's go, brother.'' 1383 02:36:19,937 --> 02:36:22,906 ''Go ahead, I'II come Iater. You go with her, too.'' 1384 02:36:23,941 --> 02:36:26,705 ''Let's go... may we Ieave, son? Come on.'' 1385 02:36:36,820 --> 02:36:38,913 CongratuIations. 1386 02:37:13,457 --> 02:37:14,583 CongratuIations. 1387 02:37:21,898 --> 02:37:26,301 ''Abhay, MangaIa didi has given this Ietter for you.'' 1388 02:37:26,837 --> 02:37:27,633 MangaIa? - Yes. 1389 02:37:28,005 --> 02:37:30,633 She was angry to begin with. She then started crying... 1390 02:37:31,008 --> 02:37:33,977 She then picked up her suitcase and went away somewhere. 1391 02:37:43,887 --> 02:37:48,051 ''What happened, Abhay? - MangaIa has gone away.'' 1392 02:37:51,995 --> 02:37:56,955 ''Govind, no one must get to know. I'II bring her back somehow.'' 1393 02:38:03,707 --> 02:38:06,403 The auspicious time is passing... pIease caII the bride. 1394 02:38:07,077 --> 02:38:09,307 ''Ravi, where is MangaIa? Go and bring her.'' 1395 02:38:09,713 --> 02:38:12,910 Grandpa, didi is not at home.'' 1396 02:38:15,719 --> 02:38:18,517 ''Not at home? What do you mean? - Come, dear. Mummy's caIIing you.'' 1397 02:38:18,989 --> 02:38:20,081 HoId it. 1398 02:38:20,991 --> 02:38:22,925 ''Where's MangaIa? - Come on, dear...'' 1399 02:38:28,298 --> 02:38:30,630 Where's MangaIa? - She Ieft a note for Abhay... 1400 02:38:31,001 --> 02:38:32,764 and went away. 1401 02:38:33,570 --> 02:38:36,664 And where is Abhay? - He has gone after didi. 1402 02:38:40,010 --> 02:38:42,638 I toId you not to go ahead with this marriage... 1403 02:38:43,013 --> 02:38:45,243 but no one wouId Iisten to me. Now Iook what has happened. 1404 02:38:45,816 --> 02:38:48,717 ''One moment... Like father, Iike son'' 1405 02:38:49,653 --> 02:38:51,621 The father thrust his bride into the fire... 1406 02:38:51,988 --> 02:38:53,922 and the son runs away with the bride 1407 02:38:54,157 --> 02:38:56,819 That can't be! - That is what has happened. 1408 02:38:57,227 --> 02:39:00,060 I'm not the kid I was at my sister's wedding. 1409 02:39:00,630 --> 02:39:03,895 I won't Iet the bride Ieave the viIIage. Come with me. 1410 02:39:04,267 --> 02:39:07,703 Don't take a hasty step. - Had we made haste... 1411 02:39:08,071 --> 02:39:11,268 we wouIdn't have to see this day. And pIease don't Ieave this pIace. 1412 02:39:11,641 --> 02:39:13,575 I'II bring the bride back. 1413 02:39:13,944 --> 02:39:17,277 And keep Iaying the music. To ceIebrate the marriage... 1414 02:39:17,614 --> 02:39:18,603 and death. 1415 02:39:18,949 --> 02:39:19,916 Let go! 1416 02:39:46,877 --> 02:39:51,644 What you're doing is very bad. PIease... go back with me. 1417 02:39:53,517 --> 02:39:55,508 AII right. I'II go with you. 1418 02:39:57,020 --> 02:40:00,956 But teII me once that you wiII marry me. 1419 02:40:01,792 --> 02:40:06,024 I'd rather die than marry someone eIse. Never. 1420 02:40:06,997 --> 02:40:09,329 Our marriage wiII make onIy the two of us happy. 1421 02:40:09,699 --> 02:40:11,667 Don't you care for the joy of others at aII? 1422 02:40:12,035 --> 02:40:15,471 I don't care for the others... I vaIue my own happiness more. 1423 02:40:15,906 --> 02:40:18,636 ''Abhay, you can make a sacrifice in Iove...'' 1424 02:40:19,009 --> 02:40:21,307 but you can't sacrifice Iove itseIf. 1425 02:40:39,162 --> 02:40:42,563 Take my shoe and beat me with it! 1426 02:40:46,002 --> 02:40:52,771 Thrash me in everybody's presence so no one treats me Iike an equaI. 1427 02:40:55,011 --> 02:40:59,448 Let the whoIe worId know that it's my bIood which is fiIthy. 1428 02:40:59,816 --> 02:41:03,013 CaIm down. - My son was good for nothing... 1429 02:41:03,453 --> 02:41:06,911 ''and now my grandson! - No, sir... no.'' 1430 02:41:07,691 --> 02:41:10,854 ''Abhay has done no wrong in this. - Just shut up, Govind.'' 1431 02:41:11,228 --> 02:41:14,493 ''I wiII not shut up, sir... I wiII not remain siIent!'' 1432 02:41:14,998 --> 02:41:18,627 Abhay kept quiet aII these days. As a resuIt... 1433 02:41:19,002 --> 02:41:21,971 you say nasty things about him behind his back. 1434 02:41:22,806 --> 02:41:26,970 The fact is that Abhay and MangaIa are in Iove with each other. 1435 02:41:29,946 --> 02:41:34,076 ''They pIanned to get married, but this aIIiance was fixed.'' 1436 02:41:35,185 --> 02:41:38,643 ''To keep aII of you happy, Abhay suppressed his own feeIings...'' 1437 02:41:39,055 --> 02:41:41,990 and strangIed his Iove... 1438 02:41:42,859 --> 02:41:46,226 so that the two famiIies couId come together again. 1439 02:41:46,696 --> 02:41:50,564 ''What are you taIking about? - It's the truth, sir.'' 1440 02:41:51,001 --> 02:41:54,300 It's absoIuteIy true. But MangaIa wouIdn't agree 1441 02:41:55,005 --> 02:41:57,303 She considered it a sin... 1442 02:41:57,707 --> 02:42:02,906 ''to Iove one man, and marry another'' 1443 02:42:04,948 --> 02:42:09,146 ''FamiIies are not made Iike this, sir. This is how they are ruined!'' 1444 02:42:12,122 --> 02:42:17,583 So she waIked out of the house and Ieft this note behind. 1445 02:42:17,994 --> 02:42:21,293 ''Listen to me, MangaIa... - I've heard it aII, Abhay.'' 1446 02:42:22,999 --> 02:42:26,628 I heard every word you said to your mother. 1447 02:42:27,003 --> 02:42:29,301 I read every word in that diary... 1448 02:42:29,673 --> 02:42:33,074 in which you wrote onIy about our Iove. 1449 02:42:35,512 --> 02:42:40,643 ''I know you're in Iove with me. So why, Abhay...?'' 1450 02:42:40,817 --> 02:42:42,978 Why are you deceiving yourseIf? Why? 1451 02:42:44,988 --> 02:42:46,922 PIease Ieave me aIone now! 1452 02:42:47,991 --> 02:42:49,754 PIease try to understand. 1453 02:42:50,694 --> 02:42:52,719 You know what wiII happen if you don't return home. 1454 02:42:53,129 --> 02:42:57,259 I know! But it's your name that I've written on my heart... 1455 02:42:57,701 --> 02:42:59,669 and no one can erase that. No one! 1456 02:43:04,441 --> 02:43:06,568 How dare you run away with the daughter-in-Iaw of our famiIy? 1457 02:43:06,943 --> 02:43:11,573 ''I don't want any fights, Rudra. I came here to take MangaIa back.'' 1458 02:43:11,948 --> 02:43:15,577 You're Iying now that you see me? Had I not come in time... 1459 02:43:15,952 --> 02:43:18,386 you were aII set to run away Iike your father! 1460 02:43:20,056 --> 02:43:22,957 ''You're misunderstanding me, Rudra. - So what must I understand?'' 1461 02:43:23,660 --> 02:43:25,594 ''AII my Iife, I have waited for this opportunity.'' 1462 02:43:25,996 --> 02:43:27,930 ''Bastard, you eye the womenfoIk in my famiIy?'' 1463 02:43:29,332 --> 02:43:30,629 Beat him up! 1464 02:44:03,066 --> 02:44:04,897 Let him go! 1465 02:44:08,204 --> 02:44:09,899 Let me go! 1466 02:44:11,941 --> 02:44:13,909 Leave him aIone! 1467 02:45:45,635 --> 02:45:47,694 ''MangaIa, open your eyes Get up'' 1468 02:45:48,938 --> 02:45:51,065 Wake up 1469 02:46:19,936 --> 02:46:22,302 ''What are you doing? - Out of my way, uncIe!'' 1470 02:46:26,743 --> 02:46:29,439 What have you done?! - Let go! 1471 02:46:33,750 --> 02:46:38,050 ''Grandpa, see... I came here to take MangaIa back.'' 1472 02:46:39,422 --> 02:46:46,692 ''I know, son. I got to know everything... but very Iate.'' 1473 02:46:48,765 --> 02:46:54,897 You're wiIIing to stake your Iife to bring us together. 1474 02:47:02,278 --> 02:47:06,476 I couId never understand the feeIings of those who Ioved me. 1475 02:47:07,817 --> 02:47:11,116 ''The first mistake I made, went against my son.'' 1476 02:47:11,988 --> 02:47:14,422 The second... went against you. 1477 02:47:15,725 --> 02:47:17,784 ''Why didn't you teII me, when I asked you...'' 1478 02:47:18,194 --> 02:47:20,128 that you're in Iove with MangaIa? 1479 02:47:20,530 --> 02:47:22,464 ''What wouId you have done, even if he toId you?'' 1480 02:47:23,099 --> 02:47:27,627 VioIence and bIoodshed does not soIve any probIem in Iife. 1481 02:47:28,004 --> 02:47:31,337 It gets even more compIicated. TeII me... 1482 02:47:31,741 --> 02:47:36,201 what has hatred ever given us? We Iost the ones we Ioved... 1483 02:47:36,880 --> 02:47:42,648 and had to stay away from them. Even God bows to true Iove. 1484 02:47:43,019 --> 02:47:44,919 What is it with human beings? 1485 02:47:57,901 --> 02:47:59,869 MangaIa wiII be the daughter-in-Iaw of your famiIy. 1486 02:48:14,817 --> 02:48:17,581 HeIIo Mr Vishnu Pratap... HeIIo Mr Virendra Pratap... 1487 02:48:17,987 --> 02:48:21,980 WeIcome, Rambharam Chaturvedi.'' 1488 02:48:22,458 --> 02:48:26,622 ''After that thrashing you gave me, I went away to the city for treatment.'' 1489 02:48:26,996 --> 02:48:30,124 ''When I returned, I got to know that you have united again.'' 1490 02:48:30,500 --> 02:48:33,958 My prediction turns out to be faIse? I can't beIieve it! 1491 02:48:34,337 --> 02:48:36,771 ''Have you reaIIy united? - HeIIo, priest.'' 1492 02:48:37,173 --> 02:48:40,631 Won't you come in? - Weren't you the one who hit me? 1493 02:48:41,010 --> 02:48:43,376 I can't ever forget it. Good bye... - Mr Chaturvedi... 1494 02:48:43,746 --> 02:48:46,374 I've changed my name! I'm Iess Iearned now! 1495 02:48:46,749 --> 02:48:48,239 Come on inside 1496 02:48:49,953 --> 02:48:51,921 We have united 1497 02:48:53,756 --> 02:48:57,954 I was the one who separated them and I'm uniting them now. Look... 1498 02:48:58,561 --> 02:49:00,290 the divine coupIe. 1499 02:49:01,464 --> 02:49:03,432 Now find an auspicious date for their wedding. 1500 02:49:03,800 --> 02:49:07,634 I'II even find an auspicious time for their nuptiaIs. 1501 02:49:10,640 --> 02:49:12,403 What do you intend? 116833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.