All language subtitles for Ken and Barbie Killers The Lost Murder Tapes - S01E03 WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:38:02,440 --> 00:38:07,200 SIDSTE FORBEREDELSER TIL BERNARDOS RETSSAG 2 00:38:07,280 --> 00:38:11,040 Anklagerne har et stort dilemma. 3 00:38:11,120 --> 00:38:16,160 Retssagen kommer som et godstog. De laver de sidste forberedelser. 4 00:38:19,280 --> 00:38:24,960 Og nu er der bånd, der viser, hvem Karla virkelig var. 5 00:38:26,480 --> 00:38:32,080 Spørgsmålet er, om de river aftalen i stykker. Hvordan kan de ikke? 6 00:38:36,720 --> 00:38:39,560 Dilemmaet for anklageren: 7 00:38:39,640 --> 00:38:44,600 Anklager de Karla med voldtægt? 8 00:38:44,680 --> 00:38:51,080 Eller for at have brugt en farlig substans? Eller ulovlig indespærring? 9 00:38:51,160 --> 00:38:57,200 Ved at anklage hende ville de have skadet deres eget vidne. 10 00:38:59,960 --> 00:39:06,280 Gør de intet? De har stadig brug for, at hun vidner. Hvad gør de? 11 00:39:06,360 --> 00:39:09,320 Det var deres dilemma. 12 00:39:12,280 --> 00:39:15,760 Båndenes udfordring var- 13 00:39:15,840 --> 00:39:20,560 -at de ikke havde visuelle beviser på mordene- 14 00:39:20,640 --> 00:39:23,080 -af Kristen French og Leslie Mahaffy. 15 00:39:23,160 --> 00:39:28,120 Politiet ville anklage Bernardo for overlagt mord. 16 00:39:28,200 --> 00:39:32,480 De var stadig afhængige af Karla Homolka som stjernevidne. 17 00:39:32,560 --> 00:39:38,040 De havde ingen fysiske beviser, og de havde ingen visuelle beviser- 18 00:39:38,120 --> 00:39:42,160 -af hans involvering i de mord. 19 00:39:43,920 --> 00:39:50,240 Uden Karla Homolkas udsagn måtte de frafalde mordanklagerne. 20 00:39:50,320 --> 00:39:55,520 De kunne tiltale ham for voldtægt, men ikke overlagt mord uden Karla. 21 00:39:59,480 --> 00:40:05,160 Når det handler om overlagt mord, har de kun ordene fra Karla. 22 00:40:05,240 --> 00:40:10,840 Paul Bernardo bliver dømt ud fra Karla Homolkas udsagn- 23 00:40:10,920 --> 00:40:14,560 -hendes øjenvidneberetning. De har intet andet. 24 00:40:14,640 --> 00:40:18,600 De er i en desperat situation, hvis de vil have ham dømt. 25 00:40:20,240 --> 00:40:23,360 Hvad vælger anklageren at gøre? 26 00:40:23,440 --> 00:40:27,800 De vælger at fortsætte med Karla som deres stjernevidne. 27 00:40:28,880 --> 00:40:32,880 Det er ikke et retsvæsen, som fortjener respekt. 28 00:40:32,960 --> 00:40:37,680 Jeg ved ikke, hvordan det gik til, selvom jeg er i branchen. 29 00:40:37,760 --> 00:40:42,000 Alt ved dette giver justitsministeriet dårligt omdømme. 30 00:40:42,080 --> 00:40:45,520 Alt ved denne sag er noget møg. 31 00:40:51,960 --> 00:40:55,880 Nu bliver fokus, hvordan vi bortforklarer- 32 00:40:55,960 --> 00:40:58,840 -hendes adfærd som set på båndene. 33 00:40:58,920 --> 00:41:03,520 Alle vidste, at hun kun kunne rehabiliteres som vinde- 34 00:41:03,600 --> 00:41:06,800 -ved at mærke hende som offer. 35 00:41:06,880 --> 00:41:11,160 Hvad skal man gøre? Lad os hvidvaske hende yderligere. 36 00:41:12,240 --> 00:41:15,280 Kronen tog helt til Californien- 37 00:41:15,360 --> 00:41:18,960 -for at få fat i psykiater dr. Hatcher. 38 00:41:20,360 --> 00:41:26,760 Pludselig lider hun af et traume, som førte til hukommelsestab. 39 00:41:31,360 --> 00:41:35,520 Så det er måden, de legitimerer hende som vidne på. 40 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 For hun var tydeligvis traumatiseret- 41 00:41:38,680 --> 00:41:43,120 -og kan ikke huske voldtægten af Jane Doe. 42 00:41:43,200 --> 00:41:46,640 Så løj hun aldrig for politiet. 43 00:41:46,720 --> 00:41:52,440 Nu havde de en forklaring på, hvorfor hun ikke fortalte alt. 44 00:41:52,520 --> 00:41:58,120 Fordi hun led af hukommelsestab på grund af PTSD. 45 00:42:03,360 --> 00:42:07,640 Jeg er ekspert i afvigende seksuel adfærd og seksuelle mord. 46 00:42:07,720 --> 00:42:13,720 Jeg blev spurgt af Paul Bernardos forsvar, om jeg ville hjælpe dem- 47 00:42:13,800 --> 00:42:16,120 -og se på båndene. 48 00:42:16,200 --> 00:42:20,080 - Du milde. - Se, hvem der er bange. 49 00:42:20,160 --> 00:42:24,000 - Det er jeg ikke. - Du er skrækslagen. 50 00:42:25,080 --> 00:42:28,000 Se, hvem der er bange. 51 00:42:28,080 --> 00:42:33,760 Da jeg havde set båndene og vidste, hvad der skete- 52 00:42:33,840 --> 00:42:37,840 -var det ret tydeligt, at det var et dødeligt par. 53 00:42:43,600 --> 00:42:48,880 Dr. Hatcher fra Californien var ekspert i voldsramtsyndrom. 54 00:42:48,960 --> 00:42:53,520 En del af hans mening var traume og hukommelsestab. 55 00:42:53,600 --> 00:42:55,640 Så han fulgte det tema. 56 00:42:57,560 --> 00:42:59,560 Der er Karlas kamera. 57 00:43:01,640 --> 00:43:04,880 Ser man på båndene, så jeg intet på båndene- 58 00:43:04,960 --> 00:43:08,320 -hvis jeg skulle vidne- 59 00:43:08,400 --> 00:43:12,720 -som ville pege på, at hun led af hukommelsestab. 60 00:43:15,040 --> 00:43:18,560 Klinisk gav det ingen mening. 61 00:43:21,080 --> 00:43:26,880 Hvordan pokker husker hun detaljer om Mahaffy og French- 62 00:43:26,960 --> 00:43:30,520 -men er så traumatiseret, at hun ikke kan huske Jane Doe. 63 00:43:30,600 --> 00:43:37,040 Men faktum er, at hun tog Jane Doe med hjem uden opfordring fra Paul. 64 00:43:37,120 --> 00:43:41,200 Det er hendes værste forbrydelse, for hun tager initiativ. 65 00:43:41,280 --> 00:43:45,680 Det er meget belejligt, at hun ikke husker det. 66 00:43:48,040 --> 00:43:53,000 Det rigtige spørgsmål nu er, om juryen tror på historien. 67 00:43:56,480 --> 00:43:59,000 Randy. Er du i position? 68 00:43:59,080 --> 00:44:03,800 Hele retssagen mod Paul Bernardo har bygget op til denne dag. 69 00:44:03,880 --> 00:44:08,960 Den anklagede og en anklager står ansigt til ansigt her. 70 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 Beklager. Retssalen er fuld. 71 00:44:14,840 --> 00:44:19,440 Man kunne have hørt en nål flade til jorden i retssalen. 72 00:44:19,520 --> 00:44:25,360 Hun var værre end en hjort fanget i forlygter. 73 00:44:35,160 --> 00:00:05,496 Danske tekster: Iyuno-SDI Group. 74 00:00:05,520 --> 00:00:11,440 Selv i dag påvirker ordet "bånd" mig. 75 00:00:12,880 --> 00:00:18,400 Jeg er tilbage der. Jeg sidder der, og jeg ser på. 76 00:00:18,480 --> 00:00:20,480 Det udløser det. 77 00:00:22,720 --> 00:00:26,320 Det er den stærkeste ting- 78 00:00:26,400 --> 00:00:29,840 -jeg har oplevet i mit liv. 79 00:00:30,920 --> 00:00:36,280 Det var grusomt. Det var forfærdeligt. 80 00:00:36,360 --> 00:00:40,640 Det er ufatteligt, hvad jeg har set. 81 00:00:55,240 --> 00:00:58,280 Det er det sværeste, fordi det er min lillesøster. 82 00:00:58,360 --> 00:01:04,360 Paul kom til mig og ville have sex med Tammy. 83 00:01:10,800 --> 00:01:17,360 Videobåndene viser Karlas deltagelse i ikke kun de seksuelle overgreb- 84 00:01:17,440 --> 00:01:20,320 -på Kristen French og Leslie Mahaffy. 85 00:01:22,280 --> 00:01:27,280 Men i hendes egen søsters ultimative død. 86 00:01:31,840 --> 00:01:37,280 Da vi fandt ud af, at Karlas søster Tammy var gået bort- 87 00:01:37,360 --> 00:01:40,720 -var det sidste, vi tænkte, at hun var blevet myrdet. 88 00:01:44,680 --> 00:01:50,080 At blive bedt om at give sin søster som julegave er utilgiveligt. 89 00:01:50,160 --> 00:01:52,000 - Nej. - Okay. Okay. 90 00:01:52,080 --> 00:01:55,320 Det var komplet chokerende- 91 00:01:55,400 --> 00:01:59,480 -at en søster kunne forråde en anden søster... 92 00:02:00,560 --> 00:02:04,760 ...ens eget kød og blod på den måde. 93 00:02:04,840 --> 00:02:06,400 Hej, Paul. 94 00:02:07,720 --> 00:02:13,160 Karla er ikke længere en voldsramt kvinde. Hun er en gerningsmand. 95 00:02:27,720 --> 00:02:29,200 6. MAJ, 1993 96 00:02:29,280 --> 00:02:32,280 57 BAYVIEW DRIVE PAULS OG KARLAS HUS 97 00:02:40,320 --> 00:02:43,760 Niagara-politi siger, at de var grundige- 98 00:02:43,840 --> 00:02:47,440 -og gjorde alt på nær at rive hele huset ned. 99 00:02:47,520 --> 00:02:52,400 Lige efter politiet var færdige med ransagningen af 57 Bayview- 100 00:02:52,480 --> 00:02:57,520 -gav Bernardo et kort til forsvarsadvokat Ken Murray- 101 00:02:57,600 --> 00:03:01,040 -og hans kolleger om, hvor de skulle gå hen i huset. 102 00:03:01,120 --> 00:03:04,840 BADEVÆRELSET HAR FEM DENNE I LOFTET 103 00:03:08,800 --> 00:03:12,320 Ud kom videobåndene- 104 00:03:12,400 --> 00:03:16,720 -som 71 dages politiransagninger ikke kunne finde. 105 00:03:23,960 --> 00:03:29,080 På dette tidspunkt har kun Ken Murray og hans kolleger- 106 00:03:29,160 --> 00:03:31,440 -disse bånd. 107 00:03:31,520 --> 00:03:34,920 De havde noget enormt i denne enorme sag. 108 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Det er utroligt for forsvaret at have disse bånd. 109 00:03:49,280 --> 00:03:54,200 De seks bånd viser, at Paul Bernardo og Karla Homolka voldtager- 110 00:03:54,280 --> 00:03:58,000 -Kristen French og Leslie Mahaffy. 111 00:04:00,960 --> 00:04:07,320 Og på båndene var også bedøvelsen og voldtægten af hendes søster Tammy. 112 00:04:07,400 --> 00:04:09,960 - Sig noget. - Hej. 113 00:04:10,040 --> 00:04:15,800 I alle tilfælde bliver Karla på et tidspunkt en aktiv deltager. 114 00:04:15,880 --> 00:04:19,600 Og på et tidspunkt arrangerer hun ting. 115 00:04:21,000 --> 00:04:24,400 Det undergraver helt ideen om- 116 00:04:24,480 --> 00:04:29,760 -at hun var så bange for Paul, at hun ryster i hjørnet. 117 00:04:30,840 --> 00:04:37,320 Der er ingen tegn på, slet ingen, at hun er uvillig og passiv. 118 00:04:37,400 --> 00:04:40,960 Fokuser på Karla. 119 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 På det tidspunkt, båndene er ikke fundet- 120 00:04:46,760 --> 00:04:51,200 -prøver politiet at lave en sag- 121 00:04:51,280 --> 00:04:56,280 -for at tiltale Bernardo med mordene på Kristen French og Leslie Mahaffy. 122 00:04:58,120 --> 00:05:00,320 Her er min mand. 123 00:05:00,400 --> 00:05:04,240 Den sag afhang helt af, at Karla Homolka vidnede- 124 00:05:04,320 --> 00:05:07,880 -som et troværdigt vidne imod hendes mand. 125 00:05:10,000 --> 00:05:12,960 Man har i bund og grund en damptromle. 126 00:05:13,040 --> 00:05:17,280 Hele politiindsatsen er på vej mod Bernardo-retssagen- 127 00:05:17,360 --> 00:05:20,040 -og Karla er deres vidne. 128 00:05:23,320 --> 00:05:28,600 28-årige Paul Bernardo er i isolation i Metro East-fængslet. 129 00:05:28,680 --> 00:05:33,600 Hans advokat Kenneth Murray mødtes med Bernardo i over en time. 130 00:05:33,680 --> 00:05:38,520 Men nu har Ken Murray eksplosiv ny information- 131 00:05:38,600 --> 00:05:42,000 -til at anfægte Karlas troværdighed med. 132 00:05:43,040 --> 00:05:46,600 Da Bernardos advokat Ken Murray ser båndene- 133 00:05:46,680 --> 00:05:51,960 -kan han udvikle et forsvar, fordi han så Karlas meddelagtighed. 134 00:05:52,040 --> 00:05:55,840 Hele forsvarsstrategien var baseret på hende- 135 00:05:55,920 --> 00:06:00,240 -for at fjerne opmærksomhed fra hans klient. "Se, hvem Karla virkelig er." 136 00:06:00,320 --> 00:06:04,600 Det er ikke Karla i de første udtalelser, men på videobåndene. 137 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 Det er ikke en person, man bør tro på. 138 00:06:09,080 --> 00:06:13,760 Men Ken Murray laver den bizarre og udsædvanlige strategi- 139 00:06:13,840 --> 00:06:15,920 -med brugen af båndene. 140 00:06:17,000 --> 00:06:22,600 I hans uerfarenhed får han en genial ide- 141 00:06:22,680 --> 00:06:27,920 -at han vil skjule båndene, så ingen ved, at han har dem. 142 00:06:34,080 --> 00:06:40,600 Ken Murray vidste, at han havde sit es. Han havde båndene, ikke politiet. 143 00:06:40,680 --> 00:06:45,600 Når det er tid til retssagen, og Karla skal vidne- 144 00:06:45,680 --> 00:06:47,560 -så kommer båndene frem- 145 00:06:47,640 --> 00:06:50,480 -og så bliver hun tilintetgjort som vidne- 146 00:06:50,560 --> 00:06:55,480 -i retsforfølgelsen af Paul Bernardo. 147 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Det ville være forsidenyheder. Hele verden, der holder øje, vil vide- 148 00:06:59,880 --> 00:07:03,880 -hvor smart en advokat, han er, at han har meget ammunition- 149 00:07:03,960 --> 00:07:09,640 -til at beskadige troværdigheden af et stort vidne, og at det var smart. 150 00:07:09,720 --> 00:07:12,080 Her er problemet for Ken Murray: 151 00:07:12,160 --> 00:07:17,600 Der er ingen regel i canadisk, britisk eller amerikansk lovgivning- 152 00:07:17,680 --> 00:07:22,560 -der lader advokater skjule fysiske beviser. 153 00:07:24,440 --> 00:07:29,360 Fysiske beviser skal afleveres på et tidspunkt. 154 00:07:30,760 --> 00:07:35,720 I stedet beslutter Murray at beholde dem. "Ingen behøver vide det." 155 00:07:35,800 --> 00:07:40,680 "Det bliver noget af at show i retten, når jeg viser dem." 156 00:07:41,680 --> 00:07:46,760 Han følte virkelig, at hans hæder ville komme. 157 00:07:51,000 --> 00:07:55,280 Bernardo skulle i retten i dag for at blive formelt tiltalt- 158 00:07:55,360 --> 00:08:00,000 -for mordene på 15-årige Kristen French og 14-årige Leslie Mahaffy. 159 00:08:00,080 --> 00:08:04,760 Men Niagara-politi besluttede at udskyde tiltalen uendeligt- 160 00:08:04,840 --> 00:08:08,560 -og gav ingen forklaring herfor. 161 00:08:15,000 --> 00:08:19,360 På det tidspunkt havde politiet ikke båndene, men de havde Karla. 162 00:08:19,440 --> 00:08:21,680 De tager sig stadig god tid- 163 00:08:21,760 --> 00:08:25,960 -med at prøve at opbygge deres vidnes troværdighed. 164 00:08:26,040 --> 00:08:32,960 Der er gang i et skakspil på højt niveau mellem Karla og politiet. 165 00:08:33,040 --> 00:08:36,840 Hun vil vide, om de har fundet båndene. 166 00:08:36,920 --> 00:08:39,880 Uden at have fundet båndene- 167 00:08:39,960 --> 00:08:44,520 -kan politiet ikke andet end at tro på det, Karla siger. 168 00:08:46,800 --> 00:08:51,360 Så Karla opbyggede en fortælling- 169 00:08:51,440 --> 00:08:56,920 -som politiet og anklagerne var alt for villige til at acceptere. 170 00:08:57,000 --> 00:09:01,320 Skal man have ram på Bernardo og har en person herovre- 171 00:09:01,400 --> 00:09:07,600 -som er en voldsramt kvinde, som vil udlevere ham, så går man efter det. 172 00:09:10,880 --> 00:09:15,360 Indtil da hævdede Karla Homolka: "Min mand Paul Bernardo- 173 00:09:15,440 --> 00:09:20,240 -er morderen og bortføreren af Kristen French og Leslie Mahaffy." 174 00:09:21,240 --> 00:09:23,840 Karla sagde så til politiet- 175 00:09:23,920 --> 00:09:28,320 -at overfaldene på Kristen og Leslie- 176 00:09:28,400 --> 00:09:31,320 -var blevet filmet på bånd. 177 00:09:32,400 --> 00:09:37,520 Efter at have fortalt om båndene var Karla i en position, hvor hun- 178 00:09:37,600 --> 00:09:43,680 -måske skulle fortælle mere om, hvad der var på båndene- 179 00:09:43,760 --> 00:09:47,920 -hvis politiet nu fandt båndene. 180 00:09:51,040 --> 00:09:56,360 For at holde sig foran den inkriminering- 181 00:09:56,440 --> 00:10:00,880 -indså hun, at hun må tilbyde information om dem. 182 00:10:00,960 --> 00:10:05,160 Hvad sagde de? For at holde sig foran fortællingen, historien. 183 00:10:05,240 --> 00:10:07,360 Hun ville fortælle sin version først. 184 00:10:09,800 --> 00:10:14,680 Karla fortalte politiet: "Jeg blev tvunget af ham til at deltage- 185 00:10:14,760 --> 00:10:19,120 -til en vis grav i, hvad der skete med dem." 186 00:10:19,200 --> 00:10:25,720 "Så jeg kan hjælpe jer med at få ram på svinet." 187 00:10:32,040 --> 00:10:36,960 2 Jeg skulle aldrig have lært Kristen at kende. Man bliver involveret. 188 00:10:37,040 --> 00:10:40,480 Og det gør virkelig ondt. Det gør meget mere ondt- 189 00:10:40,560 --> 00:10:44,360 -fordi det føltes, som om jeg var venner med dem, især Kristen. 190 00:10:44,440 --> 00:10:47,960 Vi gjorde så meget sammen. Vi tog makeup på sammen. 191 00:10:48,040 --> 00:10:53,240 Vi talte. Bare pigesnak, når Paul var ude og hente mad. 192 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 Det gjorde det mere smertefuldt. 193 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 POLITMDEO 194 00:11:00,880 --> 00:11:05,000 Da Karla fortalte det til politiet på det tidspunkt- 195 00:11:05,080 --> 00:11:10,400 -fjernede hun sit eget ansvar for, hvad der skete med Kristen French- 196 00:11:10,480 --> 00:11:14,720 -ved at sikre, at de forstod, at hun prøvede at blive ven med hende. 197 00:11:16,320 --> 00:11:21,680 At de var sammen og gav hinanden makeup på. 198 00:11:23,320 --> 00:11:29,720 Som om det var et andet univers end det, der skete med Paul. 199 00:11:36,560 --> 00:11:38,880 VELKOMMEN TIL PORT DALHOUSIE 200 00:11:40,840 --> 00:11:44,600 Karla fortæller ikke sandheden. 201 00:11:44,680 --> 00:11:48,920 Hun menes at have en IQ i de øverste 2%. 202 00:11:49,000 --> 00:11:54,960 Det er ikke svært for Karla at lære, hvad hun skal sige- 203 00:11:55,040 --> 00:12:00,000 -at bruge andre fortællinger og trække dem ind i hendes. 204 00:12:01,040 --> 00:12:03,560 Uden at have fundet båndene- 205 00:12:03,640 --> 00:12:06,960 -har politiet intet andet end hende som bevis. 206 00:12:09,320 --> 00:12:15,400 På båndene, som kronen ikke har set... Vi kalder anklagerne kronen. 207 00:12:15,480 --> 00:12:18,320 ...er der ikke kun Mahaffy og French. 208 00:12:18,400 --> 00:12:21,720 Der er også hendes søsters død, Tammy. 209 00:12:21,800 --> 00:12:27,440 - Der er du. - Hej, Paul. Jeg spiser. Igen. 210 00:12:27,520 --> 00:12:33,400 Karla ved, at det er på båndene, for hun var der, og indser- 211 00:12:33,480 --> 00:12:36,720 -at hun må gøre noget ved problemet på forhånd. 212 00:12:36,800 --> 00:12:40,000 Hun afslørede ikke til politiet- 213 00:12:40,080 --> 00:12:43,320 -at der blev gjort hendes søster noget. 214 00:12:44,400 --> 00:12:47,560 Stacey. Hej. 215 00:12:48,560 --> 00:12:50,040 Jeg vil se. 216 00:12:50,120 --> 00:12:54,720 På det tidspunkt ville politiet ikke have vidst- 217 00:12:54,800 --> 00:12:59,920 -at Karlas søster Tammys død var vigtig. 218 00:13:00,000 --> 00:13:01,880 Det var en tragedie i familien. 219 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 MAJ, 1993 220 00:13:07,200 --> 00:13:11,240 DECEMBER, 1990 NATTEN FOR TAMMYS DØD 221 00:13:14,000 --> 00:13:17,600 Det er jul, 1990. Allesammen. 222 00:13:20,160 --> 00:13:23,680 De drikker alle til julefestlighederne. 223 00:13:26,080 --> 00:13:29,240 - Er du i julehumør? - Ja. 224 00:13:29,320 --> 00:13:32,960 Se, far. Se. 225 00:13:33,040 --> 00:13:38,840 Jeg husker, Karla sagde til mig, at hun, Paul og Tammy var i hobbyrummet- 226 00:13:38,920 --> 00:13:42,080 -og at de drak. 227 00:13:42,160 --> 00:13:46,440 Hendes søster havde aldrig smagt den. Hun ville rigtig gerne. 228 00:13:46,520 --> 00:13:51,160 Så hun fik en. Og så fik hun en til. 229 00:13:51,240 --> 00:13:53,240 Se, far. Se. 230 00:13:55,840 --> 00:13:58,600 Senere finder jeg ud af fra Paul... 231 00:14:00,200 --> 00:14:03,120 ...at hun havde kastet op og var blevet kvalt. 232 00:14:03,200 --> 00:14:09,240 Det var en pludselig død. Vi så det som et tragisk uheld. 233 00:14:11,080 --> 00:14:12,880 DECEMBER, 1990 234 00:14:14,840 --> 00:14:19,320 MAJ, 1993 KARLAS POLITIAFHØRING 235 00:14:23,400 --> 00:14:26,680 Det er det sværeste, for det er min lillesøster. 236 00:14:26,760 --> 00:14:32,080 Paul kom til mig og ville have sex med Tammy. 237 00:14:32,160 --> 00:14:33,680 POLITMDEO 238 00:14:33,760 --> 00:14:37,440 Karla forklarer, at han var så vedholdende... 239 00:14:40,720 --> 00:14:43,280 ...at hun bare ville lade det ske. 240 00:14:43,360 --> 00:14:46,960 "En gang, så siger han intet om det igen." 241 00:14:48,480 --> 00:14:52,760 Så begyndte hun at fortælle om- 242 00:14:52,840 --> 00:14:57,760 -at Paul Bernardo tvang hende mod hendes vilje til at skaffe- 243 00:14:57,840 --> 00:15:01,520 -halotan fra dyreklinikken i store doser... 244 00:15:02,960 --> 00:15:08,880 ...og bedøvede sin søster i familiens hobbyrum. 245 00:15:11,600 --> 00:15:17,080 Det eneste kemikalie, der var i nærheden af hende, var halotan. 246 00:15:17,160 --> 00:15:20,640 Det blev ikke placeret direkte på hendes ansigt, men holdt- 247 00:15:20,720 --> 00:15:24,080 -så langt væk. 248 00:15:27,320 --> 00:15:30,000 Når man faktisk ser Tammy- 249 00:15:30,080 --> 00:15:35,200 -blive bedøvet og voldtaget på båndene- 250 00:15:35,280 --> 00:15:41,120 -så holdt Karla ikke kun halotankluden- 251 00:15:41,200 --> 00:15:46,920 -væk fra Tammy ansigt, men kom den på hendes ansigt. 252 00:15:49,600 --> 00:15:51,720 Som dyrlægeassistent- 253 00:15:51,800 --> 00:15:56,800 -ved man, at det kan være et dødeligt kemikalie. 254 00:15:56,880 --> 00:16:01,240 At hun kom det på Tammys ansigt, var... 255 00:16:02,240 --> 00:16:04,240 Det er ret tæt på mord. 256 00:16:08,440 --> 00:16:13,520 Jeg kom halotan på kluden og holdt den ved hendes ansigt. 257 00:16:13,600 --> 00:16:19,080 Paul voldtog hende. Han havde vaginalt og analt samleje med hende. 258 00:16:19,160 --> 00:16:22,520 Så kastede hun op og holdt op med at trække vejret. 259 00:16:36,880 --> 00:16:40,920 En af tingene på båndet var, at Paul krævede- 260 00:16:41,000 --> 00:16:47,280 -at Karla lavede oralsex på Tammy, der var bevidstløs. 261 00:16:47,360 --> 00:16:49,320 Og det gør hun. 262 00:16:49,400 --> 00:16:54,160 Det er ikke i hendes åbenbaringer til politiet. Hun fremstår ikke godt. 263 00:16:54,240 --> 00:16:56,840 Men det er tydeligt på båndene. 264 00:16:57,920 --> 00:17:01,480 Politiets reaktion på Karla Homolka var- 265 00:17:01,560 --> 00:17:07,440 -at føle, at hun virkelig stod frem som vidne og fortalte alt- 266 00:17:07,520 --> 00:17:13,280 -at hun fortalte så meget, hun vidste, så hun blev et godt vidne. 267 00:17:13,360 --> 00:17:16,640 Om politiet tvivlede og tænkte: 268 00:17:16,720 --> 00:17:18,880 "Vent. Hvad sker der?" 269 00:17:18,960 --> 00:17:22,480 "En 20-årig tilbyder sin 15-årige søster til sin kæreste?" 270 00:17:25,000 --> 00:17:31,680 Vi ved det ikke. De har aldrig sagt, hvad de tænkte om dette. 271 00:17:36,560 --> 00:17:39,720 Hun bor hjemme hos sine forældre. 272 00:17:40,800 --> 00:17:46,280 Hendes forældre sover ovenpå. Man kan ikke være et mere sikkert sted- 273 00:17:46,360 --> 00:17:50,960 -til at sige til sin psykotiske kæreste: "Skrid ud af mit hus." 274 00:17:51,040 --> 00:17:56,000 "Det sker ikke i mit hus, mens jeg er her." 275 00:18:00,760 --> 00:18:05,760 Nu må Karla føle sig mere og mere til rette- 276 00:18:05,840 --> 00:18:11,640 -fordi hun ville antage, at der ville være et hint, hvis de fandt båndene. 277 00:18:11,720 --> 00:18:14,880 Det bliver tydeligt fra spørgsmålene. 278 00:18:14,960 --> 00:18:20,960 Hun bliver nok ret afslappet alt taget i betragtning- 279 00:18:21,040 --> 00:18:26,360 -om muligheden for, at båndene ikke er blevet fundet. 280 00:18:26,440 --> 00:18:32,280 Så er Karla i en position, hvor hun virkelig har indflydelse. 281 00:18:32,360 --> 00:18:35,760 Noget andet viser sig i hendes adfærd. 282 00:18:35,840 --> 00:18:41,640 Det er hendes følelse af at føle sig til rette med hele situationen. 283 00:18:42,720 --> 00:18:47,760 Pludselig opfører hun sig ikke, som et godt, men udsat offer. 284 00:18:47,840 --> 00:18:49,800 Hun er sociopatisk. 285 00:18:54,080 --> 00:18:59,720 Karla Homolka havde krævet, at Kristen French døde- 286 00:18:59,800 --> 00:19:03,800 -fordi hun ville have påskemiddag med sin familie. 287 00:19:05,920 --> 00:19:10,600 Jeg sagde, at vi måtte tage hjem til mine forældre til påskemiddag. 288 00:19:10,680 --> 00:19:14,400 Han sagde: "Hvorfor lader vi ikke være med at tage derhen?" 289 00:19:14,480 --> 00:19:17,200 Jeg sagde: "Hvordan vil det se ud- 290 00:19:17,280 --> 00:19:20,560 -hvis hun er væk, og vi ikke har et alibi?" 291 00:19:20,640 --> 00:19:24,480 Vi er ikke taget nogen steder hen. Vi har intet gjort. 292 00:19:24,560 --> 00:19:27,040 Han sagde: "Du har ret." 293 00:19:27,120 --> 00:19:32,000 Man kan slet ikke forstå, hvor sociopatisk det er. 294 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Han ville beholde hende længere. 295 00:19:36,360 --> 00:19:38,640 Jeg ville ikke. Jeg skulle på arbejde. 296 00:19:38,720 --> 00:19:43,200 Jeg ville ikke på arbejde og vide, at hun let kunne flygte. 297 00:19:43,280 --> 00:19:45,880 Jeg ville ikke... Jeg var bange. 298 00:19:48,120 --> 00:19:52,720 Så jeg foreslog ikke, at vi dræbte hende på søndag. 299 00:19:52,800 --> 00:19:57,160 Men jeg vidste, at hun... at hun måtte... 300 00:19:58,520 --> 00:20:00,000 ...forsvinde. 301 00:20:03,920 --> 00:20:10,280 Hvordan passer det med, at hun skulle være voldsramt og have PTSD. 302 00:20:10,360 --> 00:20:16,360 Jeg mener, hvordan kan man se det og tro på noget, hun siger. 303 00:20:17,800 --> 00:20:23,160 En foruroligende indrømmelse, men de så hende som et stjernevidne- 304 00:20:23,240 --> 00:20:29,320 -der gav dem information, og var hun meddelagtigt, affejede de det- 305 00:20:29,400 --> 00:20:31,280 -og gik videre til det vigtigste. 306 00:20:33,200 --> 00:20:37,800 Hun snød dem. Hun snød politiet. 307 00:20:37,880 --> 00:20:42,920 Hun er en manipulerende person. Hun vidste, de havde brug for hende. 308 00:20:43,000 --> 00:20:48,840 Så kunne hun servere en historie, de ville æde rå- 309 00:20:48,920 --> 00:20:51,320 -fordi de havde brug for hende. 310 00:21:01,760 --> 00:21:06,160 Jeg tror ikke, at de havde mange andre konkrete beviser. 311 00:21:09,080 --> 00:21:13,480 Deres største bevis var Karla Homolka. 312 00:21:16,840 --> 00:21:21,800 Man skal huske, at en stor ting er at få det monster væk fra gaden. 313 00:21:26,640 --> 00:21:32,680 Så man kan tale for, at hvis den eneste måde at gøre det på- 314 00:21:32,760 --> 00:21:38,120 -var at få Karla til at vidne for at få det monster væk fra gaden- 315 00:21:38,200 --> 00:21:41,480 -så er det det værd. 316 00:21:47,800 --> 00:21:52,200 17. MAJ, 1993 57 BAYVIEW DRIVE 317 00:21:52,280 --> 00:21:55,280 PAULS OG KARLAS HUS 318 00:21:57,440 --> 00:22:00,360 De fik hjælp af Karla om, hvor de skulle lede- 319 00:22:00,440 --> 00:22:04,040 -efter fysiske beviser i huset. 320 00:22:05,120 --> 00:22:10,480 De får Karla til at gå gennem med dem. Det er en utrolig video at se. 321 00:22:13,560 --> 00:22:17,160 Det føles underligt at være tilbage herinde. 322 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 Det er helt utroligt. 323 00:22:19,880 --> 00:22:23,880 Karla klæder sig bevidst på som en skolepige. 324 00:22:26,360 --> 00:22:29,240 Som for at sige: "Jeg er bare endnu et offer- 325 00:22:29,320 --> 00:22:33,600 -ligesom de stakkels skolepiger Leslie og Kristen." 326 00:22:34,680 --> 00:22:37,320 Vil du svare på et spørgsmål? 327 00:22:37,400 --> 00:22:41,600 Blev møbler beskadiget under efterforskningen? 328 00:22:41,680 --> 00:22:44,280 - Ikke, hvad jeg ved af. - Okay. 329 00:22:44,360 --> 00:22:47,600 Det er utroligt. Den kvinde er i et hus- 330 00:22:47,680 --> 00:22:50,480 -hvor folk er blevet dræbt og voldtaget. 331 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 Hun er vovet nok til at spørge til møblerne. 332 00:22:57,400 --> 00:23:02,200 Homolka var utrolig uengageret omkring alt dette. 333 00:23:02,280 --> 00:23:04,880 Der var et rigtigt element af ondskab. 334 00:23:04,960 --> 00:23:09,000 Må jeg spørge om noget? Må jeg få den bog? 335 00:23:09,080 --> 00:23:12,720 Min søster vil have den. Eller skal den blive? 336 00:23:12,800 --> 00:23:16,840 Den skal blive, men vi kan godt finde ud af det. 337 00:23:18,320 --> 00:23:24,000 Hun kunne ikke engang finde til der, hvor man foregiver empati. 338 00:23:24,080 --> 00:23:26,240 Det kunne hun ikke. 339 00:23:26,320 --> 00:23:29,680 POLITMDEO 340 00:23:32,440 --> 00:23:38,120 Jo mere politi, psykiatere og terapeuter- 341 00:23:38,200 --> 00:23:41,280 -som ikke ved, hvad der er på båndene- 342 00:23:41,360 --> 00:23:44,680 -siger: "Du godeste. Se, hvad du var igennem." 343 00:23:44,760 --> 00:23:51,920 Hendes familie tror, at hun er blevet slået igen og igen af Bernardo. 344 00:23:52,000 --> 00:23:55,800 Hun læser en masse litteratur om voldsramte kvinder. 345 00:23:55,880 --> 00:24:03,200 Karla begynder at blive et væsen af al den information. 346 00:24:03,280 --> 00:24:05,920 Hun tager det ind. 347 00:24:08,000 --> 00:24:11,520 Og på hendes kamæleonagtige måde- 348 00:24:11,600 --> 00:24:16,320 -begynder hun at se sig selv som et offer, som den voldsramte kvinde. 349 00:24:25,120 --> 00:24:28,520 2 Mens anklageren afhører Karla- 350 00:24:28,600 --> 00:24:33,560 -har Paul Bernardos advokater stadig båndene, der knuser illusionen om- 351 00:24:33,640 --> 00:24:36,840 -at Karla er et uvilligt offer. 352 00:24:37,840 --> 00:24:43,440 Men kronen ved det ikke. De fandt aldrig båndene i en lampe. 353 00:24:44,520 --> 00:24:49,720 Hele sagen mod Bernardo afhænger af hendes vidneudsagn. 354 00:24:54,640 --> 00:25:00,040 De måtte være flinke mod Karla. Hun var deres eneste informationskilde. 355 00:25:02,320 --> 00:25:06,160 De endte med at lave en aftale med hende bag lukkede døre. 356 00:25:07,720 --> 00:25:10,680 Det bliver en af de mest kontroversielle aftaler- 357 00:25:10,760 --> 00:25:12,240 -i canadisk historie. 358 00:25:12,320 --> 00:25:15,280 Den er kendt som aftalen med Djævlen. 359 00:25:17,320 --> 00:25:20,840 Politiet og kronen havde ikke båndene. 360 00:25:20,920 --> 00:25:24,920 Havde de fundet båndene, havde der ikke være en aftale med Karla. 361 00:25:28,040 --> 00:25:32,840 Aftalen er, at hvis hun tilstår to tilfælde af manddrab- 362 00:25:32,920 --> 00:25:35,720 -på Leslie og Kristen- 363 00:25:35,800 --> 00:25:40,000 -så får hun en mildere dom for sin deltagelse. 364 00:25:40,080 --> 00:25:46,920 I bytte vil Karla nu være kronens hovedvidne imod Paul Bernardo. 365 00:25:48,040 --> 00:25:52,160 Aftalen var ultimativt fem år- 366 00:25:52,240 --> 00:25:56,440 -for hver af Kristen French og Leslie Mahaffy- 367 00:25:56,520 --> 00:26:02,920 -og så yderligere to år for hendes søsters død. 12 år. 368 00:26:03,000 --> 00:26:08,560 Det blev hævet fra 10 til 12 år. Prisen på Tammys liv var to år. 369 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 Fint. Gå tilbage. 370 00:26:16,640 --> 00:26:21,040 Og hun vil kunne søge om prøveløsladelse om fire år. 371 00:26:22,600 --> 00:26:26,000 Det er virkelig en utrolig ide- 372 00:26:26,080 --> 00:26:30,200 -at en, der var involveret i den grad af morderligt fordærv- 373 00:26:30,280 --> 00:26:36,160 -kunne have afsonet ikke mere end en dom på fire år. 374 00:26:36,240 --> 00:26:40,560 Næste gang vi forventer at se hende, er på vidneskranken- 375 00:26:40,640 --> 00:26:43,880 -som hovedvidnet i Paul Bernardos sag. 376 00:26:48,400 --> 00:26:53,120 Homolka fik en meget, meget let dom ved- 377 00:26:53,200 --> 00:26:56,200 -at snyde alle. 378 00:27:00,200 --> 00:27:05,440 Og i sidste øjeblik laves der en aftale om- 379 00:27:05,520 --> 00:27:10,720 -et offentliggørelsesforbud angående Karlas aftale- 380 00:27:10,800 --> 00:27:13,000 -og hendes involvering i sagen. 381 00:27:14,920 --> 00:27:18,160 Godaften. Forbud. 382 00:27:18,240 --> 00:27:23,880 Canadiere, der ventede på detaljer, blev chokeret over mørklægningen. 383 00:27:23,960 --> 00:27:26,960 Det eneste, der kan rapporteres- 384 00:27:27,040 --> 00:27:32,760 -af de canadiske medier, er Karlas dom, men ikke grunden. 385 00:27:32,840 --> 00:27:38,880 Jeg må kun sige, at Karla er dømt for manddrab og fik 12 år. 386 00:27:38,960 --> 00:27:42,440 Fortæller vi mere end det, bryder vi loven. 387 00:27:42,520 --> 00:27:48,400 Mente vi, at vi kunne offentliggøre lovligt, ville vi gøre det. 388 00:27:48,480 --> 00:27:50,760 Regeringen holder nøje øje. 389 00:27:50,840 --> 00:27:55,720 Alle tilfælde, der rapporteres eller opdages, bliver undersøgt. 390 00:27:55,800 --> 00:28:00,160 Hvis der laves tiltaler, så retsforfølges de. 391 00:28:04,000 --> 00:28:06,720 Regeringen var meget urolig for- 392 00:28:06,800 --> 00:28:11,480 -at hvis al informationen fra aftalen slap ud- 393 00:28:11,560 --> 00:28:15,960 -så ville Bernardo ikke kunne få en fair retssag. Derfor forbuddet. 394 00:28:16,040 --> 00:28:21,720 De kyniske vil sige, at forbuddet skulle beskytte aftalens arkitekter- 395 00:28:21,800 --> 00:28:27,360 -fordi hvis alle fakta blev afsløret, ville der være ramaskrig. 396 00:28:27,440 --> 00:28:31,360 Vi vidste ikke, hvad Karlas rolle var. 397 00:28:31,440 --> 00:28:36,600 Var hun sluppet af sted med mord ved at få denne aftale. 398 00:28:36,680 --> 00:28:38,600 Vi har levet med det i halvandet år. 399 00:28:38,680 --> 00:28:42,600 De bad offentligheden om hjælp med at finde hende. 400 00:28:42,680 --> 00:28:46,080 Hvorfor må offentligheden ikke vide det nu? 401 00:28:47,160 --> 00:28:52,400 Offentligheden har ingen information, bare en masse rygter. 402 00:28:55,920 --> 00:28:59,560 En af tingene, der begynder at ske i sagen, er- 403 00:28:59,640 --> 00:29:02,000 -at Ken Murray, Bernardos advokat- 404 00:29:02,080 --> 00:29:06,800 -begynder at tale indirekte til medierne om Karla. 405 00:29:06,880 --> 00:29:11,720 De gør alt, de kan, for at beskytte Karla Bernardo. 406 00:29:11,800 --> 00:29:16,280 Kronen lavede en aftale med Djævlen. Jeg troede ikke, det gik så vidt. 407 00:29:16,360 --> 00:29:22,480 Folk kendte ikke hendes historie. Det ville anklagerne have. 408 00:29:22,560 --> 00:29:27,120 Det viser, hvor desperate de var for at sikre, at efter retssagen- 409 00:29:27,200 --> 00:29:32,360 -ville Paul være blevet dømt for overlagt mord, ikke manddrab. 410 00:29:32,440 --> 00:29:34,520 Overlagt mord. 411 00:29:35,600 --> 00:29:38,320 18. MAJ, 1993 NIAGARA 412 00:29:39,320 --> 00:29:44,240 Paul Bernardo er blandt andet tiltalt for overlagt mord. 413 00:29:44,320 --> 00:29:47,920 Niagara-politi fremlægger endelig tiltalerne. 414 00:29:48,000 --> 00:29:53,400 Paul Bernardo er tiltalt for to tilfælde af overlagt mord- 415 00:29:53,480 --> 00:29:59,120 -to tilfælde af ulovlig indespærring, to tilfælde af kidnapning- 416 00:29:59,200 --> 00:30:02,640 -to tilfælde af grov voldtægt- 417 00:30:02,720 --> 00:30:08,960 -og et tilfælde af usømmelig behandling af et lig, Leslie Mahaffy. 418 00:30:12,880 --> 00:30:14,880 JULI, 1993 419 00:30:17,640 --> 00:30:19,600 SEPTEMBER, 1993 420 00:30:19,680 --> 00:30:24,960 Selvom Paul Bernardo er sigtet for mord, udsættes retssagen yderligere- 421 00:30:25,040 --> 00:30:27,400 -efter en overraskende udvikling. 422 00:30:27,480 --> 00:30:32,480 OTTE MÅNEDER FØR BERNARDOS RETSSAG 423 00:30:32,560 --> 00:30:37,600 Paul Bernardos mordsag tog endnu en mystisk drejning- 424 00:30:37,680 --> 00:30:42,000 -da Bernardos advokat Ken Murray søgte om at blive fjernet fra sagen. 425 00:30:42,080 --> 00:30:45,120 Finder vi ud af, hvorfor du vil tages af sagen? 426 00:30:45,200 --> 00:30:47,280 Grundene kan ikke offentliggøres. 427 00:30:47,360 --> 00:30:50,480 Så det kan ikke rapporteres, om Murray stoppede- 428 00:30:50,560 --> 00:30:52,320 -eller Bernardo fyrede ham. 429 00:30:52,400 --> 00:30:55,760 Ken Murray tog sig selv af sagen- 430 00:30:55,840 --> 00:31:01,840 -efter han konsulterede myndighederne og hans overordnede- 431 00:31:01,920 --> 00:31:06,880 -og han fik besked på, at båndene skulle gives til en anden advokat. 432 00:31:09,760 --> 00:31:12,520 Fordi han havde tilbageholdt båndene. 433 00:31:13,600 --> 00:31:18,240 Ken Murray endte med at holde på båndene i 15 måneder. 434 00:31:18,320 --> 00:31:24,360 Han havde beviserne. Ingen kendte til dem ud over et par advokater. 435 00:31:24,440 --> 00:31:29,240 Det hele giver endnu en bizar drejning i en forskruet historie. 436 00:31:29,320 --> 00:31:34,200 Det er en af de underligere dele af sagen. 437 00:31:34,280 --> 00:31:38,960 En advokat fandt bånd, politiet ikke kunne finde efter 71 dage. 438 00:31:39,040 --> 00:31:44,560 Så tror han, at det er passende at beholde denne overraskelse i et år. 439 00:31:44,640 --> 00:31:47,160 Utroligt. Det overvælder mig stadig. 440 00:31:48,240 --> 00:31:51,520 Murray havde holdt på båndene- 441 00:31:51,600 --> 00:31:55,800 -for at bruge dem til at skade Karlas troværdighed- 442 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 -i Bernardos retssag. 443 00:31:59,320 --> 00:32:05,360 Havde han givet dem til politiet med det samme, havde Karla ingen aftale. 444 00:32:05,440 --> 00:32:09,640 Det er svært at lægge den tanke fra sig- 445 00:32:09,720 --> 00:32:14,120 -og sige: "Du gjorde dit bedste for din klient, Ken Murray." 446 00:32:14,200 --> 00:32:18,520 Den kendte forsvarsadvokat John Rosen er Bernardos nye advokat. 447 00:32:18,600 --> 00:32:22,760 Mr Murray bliver afskediget, og jeg tager sagsmapperne. 448 00:32:22,840 --> 00:32:27,800 De går til John Rosen. Det er et sandsynligt valg. 449 00:32:27,880 --> 00:32:30,760 Johns øgenavn er Hr. Mord. 450 00:32:30,840 --> 00:32:36,200 For på godt og ondt har han nok haft flere modsager end nogen anden. 451 00:32:36,280 --> 00:32:41,760 Bernardos nye advokat blev spurgt, om det bare trak tiden ud. 452 00:32:41,840 --> 00:32:47,360 Nej. Mr Bernardo har intet med dette at gøre. Det er ikke hans skyld. 453 00:32:47,440 --> 00:32:53,680 Og ja, han er træt af at vente på sin retssag. 454 00:32:53,760 --> 00:33:00,320 Murray giver John båndene. Det skulle han. Han havde intet valg. 455 00:33:06,320 --> 00:33:07,920 RETSBYGNING 456 00:33:11,560 --> 00:33:15,920 Mit navn er John Rosen. Jeg er advokat. 457 00:33:17,600 --> 00:33:21,600 Da båndene kom ud af kuverten... 458 00:33:24,600 --> 00:33:28,640 ...var der billeder af disse to unge piger: 459 00:33:28,720 --> 00:33:33,160 Leslie og Kristen. De var tydeligvis blevet bortført- 460 00:33:33,240 --> 00:33:37,680 -holdt fanget i huset og blev voldtaget. 461 00:33:37,760 --> 00:33:41,840 Uanset hvor mange forfærdelige sager, jeg har haft- 462 00:33:41,920 --> 00:33:44,560 -var denne ret personlig. 463 00:33:44,640 --> 00:33:48,400 Man kan faktisk se det ske. 464 00:33:54,640 --> 00:34:00,040 Jeg havde tårer i øjnene. Jeg rejste mig, gik ud på toilettet og græd. 465 00:34:00,120 --> 00:34:06,120 Jeg kom vand i ansigtet, kom ud og sagde: "Lad os komme i gang." 466 00:34:06,200 --> 00:34:09,200 Det var den eneste måde at håndtere det på. 467 00:34:11,600 --> 00:34:15,160 Jeg måtte se klienten og sige til klienten: 468 00:34:15,240 --> 00:34:20,320 "Jeg giver disse til politiet uanset hvad." 469 00:34:20,400 --> 00:34:24,960 Politiet fik båndene, og resten er historie. 470 00:34:31,880 --> 00:34:35,920 Dette er et stort afgørende øjeblik i sagen- 471 00:34:36,000 --> 00:34:39,200 -17 måneder efter båndene findes. 472 00:34:39,280 --> 00:34:43,200 De har kun et par måneder, før Bernardo skal for retten. 473 00:34:44,280 --> 00:34:49,320 Politiet og anklagerne ser nu båndene for første gang. 474 00:34:51,360 --> 00:34:55,920 Tænk, hvordan de pludselig har det med deres stjernevidne. 475 00:35:02,360 --> 00:35:07,440 Her er bånd, der viser, hvem Karla virkelig var- 476 00:35:07,520 --> 00:35:10,040 -og hvad hendes rolle virkelig var. 477 00:35:10,120 --> 00:35:15,640 De ser ikke længere Homolka som en voldsramt kvinde og offer- 478 00:35:15,720 --> 00:35:19,400 -som en, der ikke havde fri vilje. 479 00:35:19,480 --> 00:35:24,360 Hun var en manipulator og en medsammensvoren. 480 00:35:26,800 --> 00:35:31,240 Det, der var så åbenlyst, da de begyndte at se båndene- 481 00:35:31,320 --> 00:35:37,040 -var løgnen, Karla Homolka havde givet dem før aftalen. 482 00:35:40,480 --> 00:35:43,720 Karla sagde ikke sandheden til politiet. 483 00:35:43,800 --> 00:35:47,200 Hun holdt igen om sin rolle i Tammys død. 484 00:35:47,280 --> 00:35:51,640 Hun holdt igen om overfaldene på Kristen og Leslie. 485 00:35:51,720 --> 00:35:56,040 Men der er en ting mere, som politiet opdager på båndene. 486 00:35:56,120 --> 00:35:58,720 Det kan være den største løgn af alle. 487 00:35:58,800 --> 00:36:02,720 Det kan være den mest skadende for Karlas troværdighed- 488 00:36:02,800 --> 00:36:06,400 -som vidne i retssagen mod Bernardo. 489 00:36:07,920 --> 00:36:11,680 Den rigtige skjulte eksplosive ting- 490 00:36:11,760 --> 00:36:17,400 -var et helt segment, som Karla ikke havde fortalt politiet om- 491 00:36:17,480 --> 00:36:22,960 -hvor hun og Paul voldtager en pige- 492 00:36:23,040 --> 00:36:27,560 -som er blevet bedøvet, og det er ikke Tammy. 493 00:36:30,200 --> 00:36:32,360 Det er pigen, vi kalder "Jane Doe". 494 00:36:36,080 --> 00:36:40,480 Karla nævnte det ikke, da hun forhandlede sin aftale. 495 00:36:44,680 --> 00:36:50,240 Senere da politiet ser på hændelserne omkring Jane Does overgreb- 496 00:36:50,320 --> 00:36:53,040 -er det heldigt, at hun ikke døde. 497 00:36:53,120 --> 00:36:58,000 De opdager, at Karla har stået bag det hele. 498 00:36:58,080 --> 00:37:02,520 Hun tog Jane Doe med til huset. Jane Doe var hendes ven. 499 00:37:05,360 --> 00:37:09,360 Hvordan kan man tro på Karlas uskyld- 500 00:37:09,440 --> 00:37:13,720 -når hun tager en af de eneste, hun er venner med- 501 00:37:13,800 --> 00:37:16,680 -og bedøver kvinden, før Paul vender hjem. 502 00:37:19,040 --> 00:37:21,280 Det er fakta. 503 00:37:21,360 --> 00:37:23,360 Ekstrem closeup. 504 00:37:24,640 --> 00:37:26,640 Igen. 505 00:37:29,320 --> 00:37:34,200 Der er et utrolig stærkt billede- 506 00:37:34,280 --> 00:37:37,360 -hvor Karla Homolka har voldtaget Jane Doe- 507 00:37:37,440 --> 00:37:42,680 -og hun ser op i kameraet, og øjnene er fra en horrorfilm. 508 00:37:42,760 --> 00:37:48,320 De var døde. Helt døde. Der var intet liv i de øjne. 509 00:37:49,400 --> 00:37:51,520 Det er foruroligende. 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.