All language subtitles for Kahalili.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,281 --> 00:00:26,773 You are a sinful woman! 2 00:00:26,798 --> 00:00:28,633 You are a whore! 3 00:00:30,954 --> 00:00:33,290 Do you know who I am?! 4 00:00:33,498 --> 00:00:35,375 You are a whore! 5 00:00:37,961 --> 00:00:41,047 I am here to once more purify you. 6 00:00:41,072 --> 00:00:45,827 I am here to save you from hell! 7 00:00:47,012 --> 00:00:48,763 Who am I? 8 00:00:49,806 --> 00:00:51,224 Who am I? 9 00:00:51,558 --> 00:00:52,976 I will ask you again... 10 00:00:53,727 --> 00:00:55,145 Who am I? 11 00:00:55,896 --> 00:00:57,189 Who am I? 12 00:00:59,107 --> 00:01:00,400 Who am I? 13 00:01:06,406 --> 00:01:07,966 A child of God! 14 00:01:07,991 --> 00:01:10,243 You are a child of God! 15 00:04:10,223 --> 00:04:11,237 Martha? 16 00:04:11,383 --> 00:04:12,825 Are you Martha? 17 00:04:13,885 --> 00:04:15,763 The one from the agency. 18 00:04:17,931 --> 00:04:19,057 Yes, ma'am. 19 00:04:34,152 --> 00:04:35,395 I'm Isabel. 20 00:04:35,740 --> 00:04:37,107 Come in, please. 21 00:04:45,458 --> 00:04:47,435 I've been waiting for you. 22 00:04:47,460 --> 00:04:49,020 How was your trip? 23 00:04:49,045 --> 00:04:50,458 It was fine. 24 00:04:50,672 --> 00:04:52,075 Did it take long? 25 00:04:52,862 --> 00:04:54,489 - Not really. - There was no traffic? 26 00:04:54,657 --> 00:04:55,698 None at all. 27 00:04:55,777 --> 00:04:59,637 Let me show you around the house so you can familiarize yourself. 28 00:04:59,834 --> 00:05:00,911 Alright. 29 00:05:02,634 --> 00:05:03,669 Come on. 30 00:05:41,556 --> 00:05:43,029 Please, come in. 31 00:05:44,058 --> 00:05:45,880 This is our home. 32 00:05:46,237 --> 00:05:48,840 It is yours now, too. 33 00:06:00,909 --> 00:06:01,993 That is my husband. 34 00:06:02,285 --> 00:06:04,568 There is only the two of us in this house, 35 00:06:04,704 --> 00:06:06,771 at least for now. 36 00:06:11,526 --> 00:06:14,966 Let's go downstairs, I will show you the kitchen. 37 00:06:16,844 --> 00:06:18,560 Careful going down, Martha. 38 00:06:19,511 --> 00:06:20,966 Take it slow. 39 00:06:25,141 --> 00:06:28,388 Your tasks here are quite simple. 40 00:06:28,436 --> 00:06:31,551 You will clean, and of course, do laundry. 41 00:06:31,940 --> 00:06:33,786 The usual household chores. 42 00:06:34,234 --> 00:06:36,169 You know how to do laundry, yes? 43 00:06:36,303 --> 00:06:37,380 Yes. 44 00:06:37,782 --> 00:06:39,184 This is the kitchen. 45 00:06:43,879 --> 00:06:45,564 I know how to cook as well but— 46 00:06:45,596 --> 00:06:52,419 "As we know, it is stated in the Bible that we women should serve our husbands." 47 00:06:52,794 --> 00:06:54,458 But... 48 00:06:57,911 --> 00:06:59,935 I need help, 49 00:07:01,094 --> 00:07:02,825 I need you, Martha. 50 00:07:06,930 --> 00:07:10,659 Should I show you your room so you can rest? 51 00:07:10,770 --> 00:07:12,288 You must be tired from the trip. 52 00:07:12,313 --> 00:07:13,435 Come. 53 00:07:13,760 --> 00:07:15,755 You must be worn out. 54 00:07:16,109 --> 00:07:18,052 You should rest now. 55 00:07:19,159 --> 00:07:21,607 This is our bedroom, Rod's and mine. 56 00:07:25,008 --> 00:07:29,481 And this one here is your room. Just nearby. 57 00:07:38,827 --> 00:07:40,349 This is your room. 58 00:07:40,427 --> 00:07:43,232 I'm sorry if it's a bit small. 59 00:07:44,929 --> 00:07:47,099 You can put your things down now. 60 00:07:48,946 --> 00:07:50,129 I'm sorry. 61 00:07:50,604 --> 00:07:53,216 That's okay, you might be feeling homesick. 62 00:07:53,574 --> 00:07:55,559 You should make yourself comfortable. 63 00:07:55,940 --> 00:07:59,279 This will be your home from now on. 64 00:08:56,668 --> 00:09:01,811 I asked your agency to send someone with a bit of knowledge about animals. 65 00:09:02,454 --> 00:09:04,967 You're not squeamish around them, are you? 66 00:09:05,742 --> 00:09:07,116 No, ma'am. 67 00:09:33,676 --> 00:09:38,061 I believe that we should care for what we eat. 68 00:09:39,155 --> 00:09:41,905 This is one of the things you'll have to do. 69 00:09:55,101 --> 00:09:56,686 Get used to it, Martha. 70 00:09:57,085 --> 00:09:59,335 You will be doing this every day. 71 00:09:59,564 --> 00:10:01,742 You'll clean up after them. 72 00:10:21,523 --> 00:10:24,334 Let me help you, ma'am Isabel. 73 00:10:24,359 --> 00:10:26,945 No, no. Sit down. 74 00:10:29,497 --> 00:10:33,522 For your first week, I will be treating you as a guest. 75 00:10:38,311 --> 00:10:40,531 Do not touch the food yet. 76 00:10:40,698 --> 00:10:45,164 We must wait for the man before we accept the blessings. 77 00:10:47,921 --> 00:10:50,179 Let us wait for my husband. 78 00:11:17,100 --> 00:11:18,101 There he is. 79 00:11:47,202 --> 00:11:48,303 Is she the one? 80 00:11:48,328 --> 00:11:49,430 This is Martha. 81 00:11:49,455 --> 00:11:50,811 Good evening, sir. 82 00:11:51,151 --> 00:11:52,248 Good evening. 83 00:11:52,637 --> 00:11:53,696 Sit down. 84 00:11:53,761 --> 00:11:55,748 Let us sit down and eat. 85 00:12:00,852 --> 00:12:02,311 Sorry I just got home. 86 00:12:03,508 --> 00:12:04,926 I was swamped with work. 87 00:12:15,321 --> 00:12:17,029 Tell us a bit about yourself. 88 00:12:20,121 --> 00:12:23,327 There's nothing interesting about my life. 89 00:12:25,913 --> 00:12:26,999 You don't have a boyfriend? 90 00:12:28,950 --> 00:12:31,968 Not yet, I've never had a boyfriend. 91 00:12:36,904 --> 00:12:38,592 So you haven't been... 92 00:12:40,530 --> 00:12:41,616 touched. 93 00:12:44,880 --> 00:12:45,881 No, not yet. 94 00:13:58,020 --> 00:14:00,249 Who is on your mind? 95 00:14:06,394 --> 00:14:08,219 Who is on your mind? 96 00:14:10,258 --> 00:14:11,357 Who? 97 00:14:12,733 --> 00:14:13,906 Martha. 98 00:14:14,277 --> 00:14:15,328 Who? 99 00:14:15,916 --> 00:14:16,960 Martha. 100 00:14:23,452 --> 00:14:25,348 You should repent, Rod. 101 00:14:26,998 --> 00:14:28,977 Your eyes are sinful. 102 00:14:33,129 --> 00:14:34,547 Repent! 103 00:16:01,239 --> 00:16:02,908 Penitence on the cross. 104 00:16:13,755 --> 00:16:15,466 You are sinful, Rod! 105 00:16:15,967 --> 00:16:17,567 You are sinful! 106 00:18:19,589 --> 00:18:21,456 There's no one I can choose here. 107 00:18:21,622 --> 00:18:22,667 None! 108 00:18:27,387 --> 00:18:29,011 Do you really need to choose? 109 00:18:32,307 --> 00:18:33,956 You already know the answer, don't you? 110 00:18:36,121 --> 00:18:37,331 Well, you know who it is. 111 00:18:40,376 --> 00:18:42,972 God himself sent her to us. 112 00:18:46,382 --> 00:18:48,511 Isabel, she is a pure woman. 113 00:18:50,344 --> 00:18:51,929 There is no woman more fit 114 00:18:51,954 --> 00:18:55,441 to bear God's blessing to us than someone like her. 115 00:21:42,141 --> 00:21:45,386 Ma'am Isabel, are you okay? 116 00:21:45,411 --> 00:21:47,433 Some of them are alive. 117 00:21:48,616 --> 00:21:51,815 You know nothing about losing a child! 118 00:21:52,943 --> 00:21:54,194 You know nothing! 119 00:22:29,396 --> 00:22:31,144 Sorry about earlier, 120 00:22:31,648 --> 00:22:33,776 I was not able to hold back my emotions. 121 00:22:34,961 --> 00:22:37,222 That's okay. I understand. 122 00:22:38,079 --> 00:22:39,846 You do not understand. 123 00:22:50,751 --> 00:22:52,253 Four times. 124 00:22:53,410 --> 00:22:54,511 Sorry? 125 00:22:55,989 --> 00:22:58,472 I've had four miscarriages already. 126 00:23:04,441 --> 00:23:08,425 Four times my dream of being a mother was thwarted. 127 00:23:14,305 --> 00:23:18,667 Four times the dream of having a child was taken from me. 128 00:23:21,187 --> 00:23:22,753 I'm sorry. 129 00:23:26,774 --> 00:23:28,464 It is not your fault, 130 00:23:29,867 --> 00:23:32,143 why are you apologizing? 131 00:23:36,630 --> 00:23:38,464 But you know, Martha, 132 00:23:39,850 --> 00:23:43,449 God knows what each one of us needs. 133 00:23:45,143 --> 00:23:47,213 And your arrival here, 134 00:23:47,998 --> 00:23:52,104 among all the possible helpers we could have on this farm, 135 00:23:53,407 --> 00:23:58,187 I know there is a reason why you are here. 136 00:24:02,823 --> 00:24:07,019 I would like for you to carry mine and Rod's child, Martha. 137 00:24:07,280 --> 00:24:08,394 What? 138 00:24:10,330 --> 00:24:12,144 Listen to me. 139 00:24:13,216 --> 00:24:16,011 You know of my profound devotion to God, 140 00:24:16,371 --> 00:24:21,613 and with that, is my belief in the natural way of procreation. 141 00:24:22,384 --> 00:24:26,661 So should you accept my offer... 142 00:24:26,902 --> 00:24:30,411 we will do it in the natural way. 143 00:24:31,041 --> 00:24:33,998 The way God had intended. 144 00:24:34,883 --> 00:24:37,793 Through intercourse with Rod. 145 00:24:38,630 --> 00:24:39,844 You mean sex? 146 00:24:40,655 --> 00:24:41,677 Yes. 147 00:24:47,508 --> 00:24:48,926 One million pesos! 148 00:24:51,739 --> 00:24:58,669 I know what I am asking of you is not easy, so I am offering you a million. 149 00:24:59,457 --> 00:25:02,599 It is not payment, but a blessing. 150 00:25:03,342 --> 00:25:06,213 A blessing from God. 151 00:25:11,732 --> 00:25:16,255 I will add a hundred thousand if you agree. 152 00:25:16,670 --> 00:25:18,529 Even before anything happens. 153 00:25:18,554 --> 00:25:21,389 As long as you agree, I will give it to you. 154 00:25:30,337 --> 00:25:34,691 Come, let us pray so God will guide us. 155 00:25:34,716 --> 00:25:38,029 Come, let us pray together. 156 00:25:38,867 --> 00:25:43,662 This is your first time seeing our chapel, right? 157 00:25:43,710 --> 00:25:44,951 Yes. 158 00:25:45,248 --> 00:25:47,076 I often spend my time there. 159 00:25:47,500 --> 00:25:53,951 If you cannot find me in our room or in the kitchen, I am surely in here. 160 00:25:55,993 --> 00:25:57,841 Do you pray, Martha? 161 00:26:00,399 --> 00:26:01,498 Come here. 162 00:28:12,909 --> 00:28:14,961 You blacked out. 163 00:28:19,121 --> 00:28:20,273 Martha? 164 00:28:20,956 --> 00:28:23,570 Think about my offer carefully, okay? 165 00:28:26,449 --> 00:28:29,734 Here is one hundred thousand pesos, just take it. 166 00:29:28,980 --> 00:29:30,194 How are you? 167 00:29:30,963 --> 00:29:32,554 You still got your supply? 168 00:29:40,410 --> 00:29:42,461 Do you know where Carlos is? 169 00:29:42,691 --> 00:29:44,929 No, I thought you two were together. 170 00:31:48,856 --> 00:31:50,976 What are you doing here again? 171 00:31:53,098 --> 00:31:54,727 I got an offer. 172 00:31:55,935 --> 00:31:58,319 They want me to have their baby... 173 00:32:00,355 --> 00:32:01,940 but in a natural way. 174 00:32:11,102 --> 00:32:12,562 What will you do? 175 00:32:16,733 --> 00:32:17,914 I don't know. 176 00:32:18,902 --> 00:32:20,101 What do you think? 177 00:32:25,859 --> 00:32:27,611 Only you can answer that. 178 00:32:28,678 --> 00:32:30,930 What's important is that no matter what happens, 179 00:32:30,955 --> 00:32:35,085 you can't blame anyone else but yourself, because it's your decision. 180 00:32:39,086 --> 00:32:40,921 They said they'd give me a million pesos. 181 00:38:40,845 --> 00:38:42,154 Drink this. 182 00:38:45,551 --> 00:38:49,548 It should help with conception. Drink up! 183 00:39:20,490 --> 00:39:21,657 Take your clothes off. 184 00:39:22,075 --> 00:39:23,075 All the way? 185 00:39:23,100 --> 00:39:24,116 Yes. 186 00:40:14,723 --> 00:40:15,756 Hello? 187 00:40:18,097 --> 00:40:19,163 Carlos? 188 00:40:38,622 --> 00:40:40,498 Is Bungo still looking for you? 189 00:40:44,142 --> 00:40:46,510 Yes, damn it, he won't leave me alone. 190 00:40:48,160 --> 00:40:49,829 I'm being extra careful now. 191 00:40:52,543 --> 00:40:53,877 How about you? Where are you staying? 192 00:40:55,361 --> 00:41:00,313 I have a job, but I still go to my sister's house. 193 00:41:00,338 --> 00:41:03,049 Are you crazy? 194 00:41:03,569 --> 00:41:05,323 You might run into Bungo there. 195 00:41:05,973 --> 00:41:08,261 You'll end up buried in a ditch somewhere. 196 00:41:08,968 --> 00:41:12,987 Don't worry, we'll be able to pay our debt to him soon. 197 00:41:14,705 --> 00:41:15,784 How? 198 00:41:16,859 --> 00:41:18,330 You're going to sell your body? 199 00:41:21,288 --> 00:41:22,324 Huh? 200 00:45:00,136 --> 00:45:01,630 How are you feeling? 201 00:45:03,077 --> 00:45:04,209 I'm okay. 202 00:45:05,315 --> 00:45:06,490 Are you comfortable here? 203 00:45:06,778 --> 00:45:08,544 - Happy? - Yes. 204 00:45:09,817 --> 00:45:11,138 I'm really sorry. 205 00:45:12,722 --> 00:45:14,397 You got dragged into this. 206 00:45:16,965 --> 00:45:19,326 We just really want to have a baby. 207 00:45:20,533 --> 00:45:23,826 - We're getting desperate. - But why me? 208 00:45:26,277 --> 00:45:27,404 Just because. 209 00:45:29,875 --> 00:45:32,162 We just know that you're the chosen one. 210 00:45:34,276 --> 00:45:35,967 There's no other explanation. 211 00:45:38,356 --> 00:45:39,926 Do you feel something here? 212 00:45:40,233 --> 00:45:41,295 What? 213 00:49:57,918 --> 00:49:59,632 What happened to that? 214 00:50:00,056 --> 00:50:02,234 Did you have sex with another man? 215 00:50:13,434 --> 00:50:15,226 You must repent. 216 00:50:15,600 --> 00:50:16,647 Come. 217 00:52:48,213 --> 00:52:50,924 What the hell! What are you up to? 218 00:52:51,280 --> 00:52:52,651 - You bitch! - Let me go! 219 00:52:52,676 --> 00:52:57,281 How can you be that selfish? You're carrying a child now! Damn it! 220 00:52:57,306 --> 00:52:58,399 Let that go! 221 00:52:58,779 --> 00:53:01,859 I don't know if I can keep doing this! 222 00:53:02,199 --> 00:53:04,516 I don't know how to be a mother. 223 00:53:06,523 --> 00:53:09,000 It's too much! 224 00:53:10,819 --> 00:53:13,258 I thought I could handle bearing a child. 225 00:53:14,114 --> 00:53:16,827 I thought this would be easy! 226 00:53:18,500 --> 00:53:20,539 Oh, now it's hard? 227 00:53:21,204 --> 00:53:25,039 Look at me, damn it. Look at me! 228 00:53:25,667 --> 00:53:27,269 You're having a hard time? 229 00:53:27,294 --> 00:53:29,588 What's next, you're gonna run away? 230 00:53:29,613 --> 00:53:31,148 I knew it! 231 00:53:31,173 --> 00:53:33,538 You'll never change! 232 00:53:33,563 --> 00:53:35,397 Why do you think of me like that? 233 00:53:35,422 --> 00:53:39,979 Everyone sees you that way, you understand? 234 00:53:40,004 --> 00:53:42,500 I can't rely on you! 235 00:53:43,882 --> 00:53:49,593 That child you're carrying, I feel sorry for it to be born to someone like you! 236 00:53:49,943 --> 00:53:51,633 Damn you! 237 00:54:07,100 --> 00:54:09,590 - Enough! - Martha! 238 00:54:09,615 --> 00:54:12,750 Enough already! Damn it! 239 00:54:50,043 --> 00:54:51,503 I'm pregnant. 240 00:55:00,303 --> 00:55:01,555 You're pregnant? 241 00:55:04,874 --> 00:55:06,515 I'm having a baby? 242 00:55:19,696 --> 00:55:22,617 Thank you, Lord! 243 00:55:50,812 --> 00:55:53,578 This is a huge blessing, Isabel. 244 00:55:53,603 --> 00:55:56,126 I'm so happy for you and Rod. 245 00:55:56,151 --> 00:55:58,399 Thank you, thank you so much! 246 00:55:58,424 --> 00:56:01,555 But none of this would have happened without Martha. 247 00:56:01,641 --> 00:56:04,321 She helped us get a baby. 248 00:56:04,446 --> 00:56:05,827 Where is she? 249 00:56:07,554 --> 00:56:08,574 Martha! 250 00:56:29,403 --> 00:56:31,614 Are you okay? 251 00:58:25,691 --> 00:58:28,683 As much as I want to be happy tonight... 252 00:58:29,875 --> 00:58:33,511 for the gift of life we have been blessed with, 253 00:58:36,561 --> 00:58:43,168 someone must atone for breaking one of God's commandments. 254 00:58:43,902 --> 00:58:50,402 My husband, Rod, broke the seventh one, 255 00:58:50,659 --> 00:58:52,738 "Thou shall not commit adultery!" 256 00:58:53,995 --> 00:58:55,425 Remember... 257 00:58:55,914 --> 00:58:57,714 every move, 258 00:58:58,291 --> 00:59:02,964 every sin has a consequence. 259 00:59:32,220 --> 00:59:40,220 260 01:00:28,214 --> 01:00:36,415 You, Martha, will bring joy to our barren lives. 261 01:00:38,733 --> 01:00:44,656 Let's celebrate Martha! 262 01:01:15,178 --> 01:01:21,601 Let us all take a drink. 263 01:04:34,335 --> 01:04:35,814 Damn it! What's your deal? 264 01:04:36,415 --> 01:04:37,458 Does it hurt? 265 01:04:39,215 --> 01:04:40,353 Are you stupid? 266 01:07:41,981 --> 01:07:45,483 You know, I went to see my sister. 267 01:07:51,657 --> 01:07:52,909 What are you doing? 268 01:07:55,244 --> 01:07:57,412 I just wanted to talk to her. 269 01:07:59,457 --> 01:08:00,458 Have you lost it? 270 01:08:02,376 --> 01:08:06,756 What's wrong with that? I just wanted to apologize. 271 01:08:06,800 --> 01:08:09,014 It wasn't our fault, okay? 272 01:08:10,588 --> 01:08:12,256 Don't you get that? 273 01:08:13,638 --> 01:08:16,780 It was all an accident, so get over it! 274 01:08:19,101 --> 01:08:21,209 But I like talking to her. 275 01:08:25,233 --> 01:08:26,787 Where are you going? 276 01:08:30,738 --> 01:08:32,217 Are you leaving me? 277 01:08:33,454 --> 01:08:34,497 You're crazy! 278 01:08:35,616 --> 01:08:36,660 Carlos! 279 01:09:50,575 --> 01:09:52,020 Martha. 280 01:09:54,488 --> 01:09:55,856 Just like pigs... 281 01:10:00,453 --> 01:10:02,677 They treat me like a pig... 282 01:10:06,342 --> 01:10:07,903 a whore. 283 01:10:12,301 --> 01:10:14,239 They treat me like a whore. 284 01:10:20,556 --> 01:10:22,473 I've quit using drugs. 285 01:10:25,357 --> 01:10:27,449 But I'm scared. 286 01:10:30,780 --> 01:10:32,880 What if I die during childbirth? 287 01:10:34,539 --> 01:10:36,708 Who will take care of my child? 288 01:10:38,603 --> 01:10:40,950 I still want to see her. 289 01:10:42,472 --> 01:10:44,708 I want to take care of her. 290 01:10:49,210 --> 01:10:50,442 What's this? 291 01:10:51,344 --> 01:10:54,275 Finally you decide to be a good mother? 292 01:10:57,259 --> 01:10:58,611 What do you want? 293 01:10:58,636 --> 01:11:02,614 Do you want a medal? 294 01:11:02,723 --> 01:11:04,558 Do you want me to clap for you? 295 01:11:05,893 --> 01:11:06,894 Please. 296 01:11:07,895 --> 01:11:12,302 I actually thought you're growing a conscience, 297 01:11:12,853 --> 01:11:17,473 but then I remembered, you don't have one. 298 01:11:17,738 --> 01:11:24,505 You can't care about anyone else... 299 01:11:25,121 --> 01:11:30,856 even for that baby that came from you! 300 01:11:32,044 --> 01:11:36,630 That's how iredeemable you are! Remember that! 301 01:11:41,637 --> 01:11:43,786 Can't I change? 302 01:11:47,017 --> 01:11:48,458 Change? 303 01:11:49,395 --> 01:11:54,919 You can't change! You'll die that way. 304 01:11:55,735 --> 01:12:01,991 But don't worry, bad weeds grow tall, you'll live a long life. 305 01:12:04,410 --> 01:12:06,997 You always put yourself first, 306 01:12:07,163 --> 01:12:13,114 because you only love yourself! 307 01:12:14,503 --> 01:12:16,387 That's why that child, 308 01:12:16,750 --> 01:12:21,137 I wonder if you'd even call it your child 309 01:12:21,528 --> 01:12:24,583 because you're nothing but their distinguished whore. 310 01:12:26,390 --> 01:12:31,231 It won't change who you are. 311 01:13:01,182 --> 01:13:04,613 We apologize for the sensitivity of the following report. 312 01:13:04,980 --> 01:13:07,990 Authorities are in search of a woman and a man, 313 01:13:08,015 --> 01:13:10,965 believed to be the main suspects in the victim's death. 314 01:13:10,997 --> 01:13:15,331 Law enforcement is now actively seeking these alleged culprits 315 01:13:15,356 --> 01:13:18,637 in connection with this heinous crime. 316 01:14:05,654 --> 01:14:07,550 - Ma'am Isabel! - Yes? 317 01:14:07,575 --> 01:14:09,433 Have you seen my cellphone? 318 01:14:09,660 --> 01:14:10,970 No, why? 319 01:14:10,995 --> 01:14:14,699 I left it in my room last night, it's gone now. 320 01:14:15,457 --> 01:14:19,277 No one else has been there, maybe you misplaced it. 321 01:14:19,357 --> 01:14:22,925 No, I'm sure it was in my room. 322 01:14:23,261 --> 01:14:28,839 You know, when you're pregnant, you tend to forget things. 323 01:14:29,239 --> 01:14:33,652 Why? Who do you need to speak to that you're so anxious? 324 01:14:34,580 --> 01:14:35,878 My sister. 325 01:14:45,195 --> 01:14:47,222 We will call her. 326 01:14:47,989 --> 01:14:53,104 But wherever your sister is, I'm sure she's happy you're here. 327 01:14:53,279 --> 01:14:58,253 With a safe place to stay and people taking care of you, right? 328 01:15:03,352 --> 01:15:06,496 Look at you, you've grown so big already. 329 01:15:06,732 --> 01:15:10,144 You need to be careful. Just stay here. 330 01:15:10,471 --> 01:15:14,600 Don't worry, we'll take good care of you. 331 01:15:17,144 --> 01:15:20,856 Just stay inside, you and my child. 332 01:15:21,273 --> 01:15:23,067 Stay here, in our home. 333 01:16:11,675 --> 01:16:15,167 It has finished giving birth, it no longer has use. 334 01:16:44,293 --> 01:16:45,399 This can't be. 335 01:16:49,278 --> 01:16:50,996 We can't stay here. 336 01:16:56,160 --> 01:16:57,202 My baby... 337 01:17:00,205 --> 01:17:01,498 we're leaving. 338 01:17:55,808 --> 01:17:57,640 We'll leave this place. 339 01:18:08,751 --> 01:18:10,848 We're not going back. 340 01:19:00,425 --> 01:19:01,717 Martha? 341 01:19:07,215 --> 01:19:10,418 Help me out! 342 01:19:12,300 --> 01:19:14,262 Please help me. 343 01:19:15,924 --> 01:19:18,910 They'll kill me once I give birth. 344 01:19:18,935 --> 01:19:20,801 We should go! 345 01:19:23,515 --> 01:19:27,893 I will take care of this child, I will be a mother. 346 01:19:32,357 --> 01:19:33,400 Martha. 347 01:19:38,497 --> 01:19:44,410 Stop fooling yourself... Gina. 348 01:19:46,644 --> 01:19:49,324 Didn't you leave me to die? 349 01:19:50,090 --> 01:19:51,890 Didn't you leave me to die? 350 01:20:00,677 --> 01:20:01,720 Wait a sec! 351 01:20:06,975 --> 01:20:08,121 Martha! 352 01:20:10,520 --> 01:20:11,644 Gina! 353 01:20:12,856 --> 01:20:15,334 Are you even eating? You're so thin! 354 01:20:15,359 --> 01:20:16,402 Of course. 355 01:20:17,384 --> 01:20:18,425 Why are— 356 01:20:19,426 --> 01:20:22,526 Don't tell me you still haven't stopped using? 357 01:20:22,892 --> 01:20:23,902 Martha. 358 01:20:32,486 --> 01:20:34,285 Do you have some extra money? 359 01:20:36,122 --> 01:20:40,222 You really only visit when you need money. 360 01:20:40,738 --> 01:20:42,903 What are you doing to yourself? 361 01:20:42,928 --> 01:20:44,847 Look at you, you're skinny as hell! 362 01:20:45,914 --> 01:20:47,004 At least she's not fat. 363 01:20:48,386 --> 01:20:49,567 What did you say? 364 01:20:50,539 --> 01:20:52,754 Just kidding, I'm just messing with you. 365 01:20:53,830 --> 01:20:56,667 You know, if you had left this good-for-nothing boyfriend of yours, 366 01:20:56,692 --> 01:20:58,863 your life might have turned out better. 367 01:20:58,894 --> 01:21:00,012 What the hell did you say? 368 01:21:00,671 --> 01:21:03,632 - Am I wrong? You're useless! - What?! 369 01:21:03,657 --> 01:21:04,676 Carlos! 370 01:21:04,825 --> 01:21:05,902 You have the nerve! 371 01:21:05,985 --> 01:21:07,082 Get out! 372 01:21:08,495 --> 01:21:11,308 - He's my boyfriend and I love him. - Just because it's your house? 373 01:21:11,999 --> 01:21:14,301 The drugs ruined you brain. 374 01:21:14,714 --> 01:21:16,253 He's unbelievable. 375 01:21:23,302 --> 01:21:25,053 We just need a place to stay. 376 01:21:32,394 --> 01:21:33,957 For how many days? 377 01:21:35,759 --> 01:21:36,972 I don't know. 378 01:21:41,276 --> 01:21:43,512 I won't be around next week. 379 01:21:44,131 --> 01:21:47,384 The agency I'm working at offered a job at the farm. 380 01:21:47,409 --> 01:21:48,827 I'd be staying there. 381 01:21:51,538 --> 01:21:54,433 You can live here while I'm gone, 382 01:21:54,458 --> 01:21:58,183 but don't even think about letting that guy stay here. 383 01:21:58,834 --> 01:22:00,792 That is my only condition. 384 01:22:03,296 --> 01:22:07,081 Gina, I'm doing this for you. I want our lives to get better. 385 01:22:07,262 --> 01:22:09,488 Don't you want that for yourself? 386 01:22:15,332 --> 01:22:21,487 I begged you, Gina. But you were deaf to my cries. 387 01:22:21,512 --> 01:22:25,172 It wasn't my fault, I couldn't have done anything! 388 01:22:25,197 --> 01:22:27,644 Of course it's not your fault... 389 01:22:27,807 --> 01:22:32,504 After all you're always the innocent one, always the victim. 390 01:22:45,528 --> 01:22:46,528 Hey. 391 01:22:48,316 --> 01:22:49,612 Did you get the money? 392 01:22:59,542 --> 01:23:00,580 Hey. 393 01:23:01,227 --> 01:23:02,292 Hey, fatty. 394 01:23:04,872 --> 01:23:07,082 Why are you so mad at me? 395 01:23:07,625 --> 01:23:08,698 Carlos! 396 01:23:08,865 --> 01:23:10,097 - [shushing] - Cut it out. 397 01:23:11,985 --> 01:23:13,488 I'm just talking to your sister. 398 01:23:17,582 --> 01:23:18,660 You know what, 399 01:23:20,335 --> 01:23:21,855 you're passable... 400 01:23:23,046 --> 01:23:25,363 If I didn't know any better I'd take you on. 401 01:23:26,591 --> 01:23:32,402 Maybe you should eat less. Go on a diet. 402 01:23:32,934 --> 01:23:34,926 Who knows, maybe someone would finally love you. 403 01:23:36,821 --> 01:23:40,284 You're the reason my sister's life is ruined! 404 01:23:40,441 --> 01:23:44,584 You have the gall to insult me in my own home? 405 01:23:44,609 --> 01:23:46,237 Because screw you! That's why. 406 01:23:46,262 --> 01:23:47,555 Carlos, stop! 407 01:23:47,946 --> 01:23:51,816 You're the most useless piece of shit I've ever known! 408 01:23:51,992 --> 01:23:56,074 I don't know what my sister saw that made her crazy over you. 409 01:23:56,913 --> 01:24:03,728 Maybe the drugs really turned her brain into mush, huh? 410 01:24:03,753 --> 01:24:08,168 Because no person in their right mind would even consider you! 411 01:24:09,801 --> 01:24:10,863 So?! 412 01:24:26,966 --> 01:24:28,456 Bastard! 413 01:24:29,946 --> 01:24:32,816 - Carlos, stop! - I said don't touch me! 414 01:24:34,743 --> 01:24:36,303 Martha! 415 01:24:36,328 --> 01:24:37,721 Martha! 416 01:24:37,746 --> 01:24:39,204 Please don't hurt her! 417 01:24:39,229 --> 01:24:41,224 Carlos, stop! 418 01:24:41,249 --> 01:24:43,090 Help me! 419 01:24:44,336 --> 01:24:45,879 Please don't hurt my sister. 420 01:24:48,928 --> 01:24:51,266 Martha! 421 01:24:55,122 --> 01:24:57,451 Martha! 422 01:24:58,934 --> 01:25:02,246 Martha! 423 01:25:29,494 --> 01:25:31,637 Have mercy on me. 424 01:25:33,974 --> 01:25:36,090 Give me some peace. 425 01:28:57,551 --> 01:28:58,605 Gina? 426 01:28:58,876 --> 01:29:00,230 Is Carlos with you? 427 01:29:00,625 --> 01:29:02,144 What? No. 428 01:29:02,635 --> 01:29:04,277 He's been gone the whole day. 429 01:29:04,302 --> 01:29:05,605 Didn't you hear? 430 01:29:06,128 --> 01:29:08,027 Bungo and his group are looking for him. 431 01:29:08,333 --> 01:29:10,269 He messed up a drug deal. 432 01:29:10,349 --> 01:29:12,138 Bungo says he'll kill you both! 433 01:30:52,536 --> 01:30:55,723 We apologize in advance for the sensitive nature of this report. 434 01:30:55,850 --> 01:31:00,205 Parts of the body of the victim, Martha Avanzado, 435 01:31:00,230 --> 01:31:01,522 aged thirty, have been found. 436 01:31:01,546 --> 01:31:03,256 The victim had been missing for several months, 437 01:31:03,281 --> 01:31:08,027 and finally,there is clarity on what befell the woman. 438 01:31:08,052 --> 01:31:10,966 Authorities are now searching for a man, and a woman, 439 01:31:10,991 --> 01:31:13,918 who are the main suspects for this murder. 440 01:31:13,950 --> 01:31:15,827 A friend of the victim reported that Martha's sister, 441 01:31:15,852 --> 01:31:19,105 Gina Avanzado, and her boyfriend 442 01:31:19,130 --> 01:31:23,433 Carlos Guzman, had previously stayed at their residence. 443 01:31:23,668 --> 01:31:26,337 Authorities are now on the lookout for the two, 444 01:31:26,362 --> 01:31:27,822 - Considered prime suspects, - Is that Martha? 445 01:31:27,847 --> 01:31:31,144 in this heinous crime. 446 01:31:34,829 --> 01:31:36,433 What are you doing? 447 01:31:37,373 --> 01:31:38,605 I'm calling the police. 448 01:31:39,240 --> 01:31:40,644 No, don't do that. 449 01:31:41,044 --> 01:31:42,605 What about my child? 450 01:31:46,591 --> 01:31:49,902 If she goes, my child goes with her. 451 01:31:50,175 --> 01:31:52,597 I can't bear to lose another. 452 01:32:29,467 --> 01:32:30,468 - Let's go. - Come. 453 01:32:56,069 --> 01:32:59,104 Don't even dream about being a mother. 454 01:33:01,147 --> 01:33:04,308 I pity the child you're bearing. 455 01:33:04,794 --> 01:33:06,347 You are evil... 456 01:33:07,046 --> 01:33:09,988 The thought of you being a mother... 457 01:33:11,307 --> 01:33:13,128 it makes me sick. 458 01:33:57,433 --> 01:33:58,551 What happened to you? 459 01:34:00,196 --> 01:34:01,988 We need to get out of here. 460 01:34:03,423 --> 01:34:05,457 We need to leave. 461 01:34:05,936 --> 01:34:07,113 We? 462 01:34:11,110 --> 01:34:14,082 Yes, me and my child. 463 01:34:15,406 --> 01:34:16,660 That's not your child. 464 01:34:19,180 --> 01:34:20,504 It's mine! 465 01:34:21,079 --> 01:34:22,754 We've discussed this. 466 01:34:22,966 --> 01:34:24,246 I'm taking the baby back! 467 01:34:25,431 --> 01:34:27,839 I'll repay all the money I've spent. 468 01:34:28,489 --> 01:34:30,011 This is my child. 469 01:34:31,643 --> 01:34:32,899 Martha, let's talk about this. 470 01:34:32,924 --> 01:34:34,762 There's nothing left to talk about. 471 01:34:35,869 --> 01:34:38,497 It's my child and I will be the one to care for it. 472 01:34:41,182 --> 01:34:43,746 Where, Martha? In prison? 473 01:34:44,388 --> 01:34:48,543 You think we wouldn't know who you are? 474 01:34:49,232 --> 01:34:50,277 Gina? 475 01:34:51,118 --> 01:34:57,034 You think I'll let a criminal raise my child? 476 01:34:58,032 --> 01:35:01,302 There's nothing you can do! It's mine! 477 01:35:01,327 --> 01:35:02,355 There is a lot! 478 01:35:02,640 --> 01:35:04,675 There's a lot I can do, Gina! 479 01:35:05,029 --> 01:35:09,316 So, if I were you, I'd get on your knees and beg. 480 01:35:10,044 --> 01:35:14,957 Take care of yourself so you can safely deliver my child. 481 01:35:15,383 --> 01:35:16,613 I'm the baby's mother! 482 01:35:20,930 --> 01:35:21,972 No! 483 01:35:23,391 --> 01:35:25,262 It is not your child. 484 01:35:25,852 --> 01:35:29,879 And may I remind you, you're a murderer. 485 01:35:29,904 --> 01:35:33,052 You've broken the sixth commandment. 486 01:35:33,387 --> 01:35:37,379 No penance will save you. 487 01:35:37,569 --> 01:35:39,682 You're destined for hell. 488 01:36:59,904 --> 01:37:04,816 You could ask for help to save the child, 489 01:37:05,243 --> 01:37:07,557 but then you'd end up in jail, 490 01:37:07,656 --> 01:37:09,285 you wouldn't want that, right? 491 01:37:11,666 --> 01:37:18,222 You'd rather save yourself because you're rotten inside. 492 01:37:20,702 --> 01:37:23,222 You don't care about anyone else... 493 01:37:23,928 --> 01:37:26,230 not even the child you're carrying. 494 01:37:26,264 --> 01:37:30,160 You'd choose to let the child inside you die, 495 01:37:31,143 --> 01:37:34,871 rather than pay for your crime. 496 01:37:35,608 --> 01:37:37,669 For what you did to me. 497 01:40:58,518 --> 01:41:05,518 33589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.