All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E05.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,240 - Do everything you can in order to stay here. Good luck. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,200 - We have a school. - A school? 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,800 - Hurry up. 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,200 - I heard the prisoners might be transferred from here. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,560 - Can you help us, sir? - No. I'm sorry. 6 00:00:20,560 --> 00:00:24,280 - We're going to dig up Altamirano one way or another. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,640 - I want him alive. 8 00:00:46,280 --> 00:00:48,360 - Good morning. 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,000 Would you like some breakfast? 10 00:00:57,560 --> 00:01:01,600 - We heard loud noises and shooting. The kids woke up. 11 00:01:01,760 --> 00:01:04,560 - We're safe as long as they don't get in. 12 00:01:04,720 --> 00:01:08,480 - They cut the power twice yesterday. - Are you sure they won't get in? 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,400 - This is the safest place for you. 14 00:01:17,040 --> 00:01:19,360 - 90 meals. - What's that? 15 00:01:19,520 --> 00:01:20,600 - From where? 16 00:01:20,760 --> 00:01:22,880 - From the airport. With Eliana's help. 17 00:01:23,040 --> 00:01:25,440 - From the Socialist Party, you mean. 18 00:01:25,600 --> 00:01:29,280 It's the best way to use our savings. 19 00:01:29,440 --> 00:01:32,080 - Thanks, Eliana. Let me help you. 20 00:01:32,240 --> 00:01:34,240 - Okay. Thanks. 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,680 - Tapani. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,360 I want to leave. 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,320 - Seriously? - There's nothing we can do here. 24 00:01:44,480 --> 00:01:47,640 I miss my friends. They are all in Cuba. 25 00:01:48,360 --> 00:01:52,040 I should be there with them. To help them get organized. 26 00:01:52,200 --> 00:01:55,000 Could you get me a safe conduct? 27 00:01:55,880 --> 00:01:58,600 - I can always try. - Thank you. 28 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 - What can I do for you? 29 00:02:15,120 --> 00:02:17,240 - What time do we leave? 30 00:02:19,280 --> 00:02:21,880 - In an hour. Are you all set to go? 31 00:02:22,280 --> 00:02:24,840 - Yes. But... 32 00:02:29,240 --> 00:02:31,600 Is it safe to leave the school? 33 00:02:31,760 --> 00:02:34,080 - Your safe conducts are in order. 34 00:02:34,240 --> 00:02:36,560 There shouldn't be any problems. 35 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 - I'm afraid. 36 00:02:40,040 --> 00:02:41,880 - Relax. 37 00:02:42,040 --> 00:02:45,360 Soon you'll start a new life in the GDR. 38 00:02:45,520 --> 00:02:47,840 - That's what I keep telling her. 39 00:02:48,520 --> 00:02:51,120 - Is the airport safe? 40 00:02:51,280 --> 00:02:54,840 - Ilkka and I will see you to the airport. 41 00:02:55,000 --> 00:02:57,040 - Thank you. 42 00:04:18,680 --> 00:04:24,200 - Comrades, activists, and friends of the Socialist Party. 43 00:04:24,360 --> 00:04:27,680 Comrades of the coalition party Unidad Popular. 44 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 - Who shot this? - I did. 45 00:04:32,880 --> 00:04:37,320 - It's the last film I developed. - This is a hard and bitter time 46 00:04:37,480 --> 00:04:40,880 for the Chilean revolutionary process. 47 00:04:41,080 --> 00:04:43,840 - We've lost the battle... - That gesture. 48 00:04:44,000 --> 00:04:46,760 - ...of liberation and independence. 49 00:04:47,880 --> 00:04:52,600 These setbacks shouldn't discourage the revolutionaries. 50 00:04:54,360 --> 00:04:57,040 - He shouldn't have held this speech. 51 00:04:57,200 --> 00:05:00,000 The president was preparing a referendum. 52 00:05:00,120 --> 00:05:02,440 He just needed some time. 53 00:05:04,280 --> 00:05:06,760 - Were you there? - Yes. 54 00:05:08,680 --> 00:05:11,080 - So you knew him personally? 55 00:05:13,000 --> 00:05:15,880 - ...those who call themselves democrats. 56 00:05:17,280 --> 00:05:19,520 They try to paralyze the country... 57 00:05:23,000 --> 00:05:25,120 - Carlos Manríquez. 58 00:05:25,280 --> 00:05:27,120 Thank you. 59 00:05:28,320 --> 00:05:31,040 - What do I do with this? - Keep it safe. 60 00:05:31,200 --> 00:05:34,360 - Documents. There you go. 61 00:05:35,200 --> 00:05:38,360 - Relax. I'll drive behind you the whole way. 62 00:05:38,520 --> 00:05:41,800 You will travel safely with the minister of health. 63 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 - Ex minister. 64 00:05:49,520 --> 00:05:51,520 - Ready. 65 00:05:52,560 --> 00:05:55,000 - Will you follow me? - Yeah. 66 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 - Mr. Roberto? You haven't touched your food. 67 00:07:01,400 --> 00:07:03,840 - I'm fine. Don't worry. 68 00:07:04,000 --> 00:07:07,240 - Do you need something? - No, thanks. 69 00:07:09,280 --> 00:07:11,120 - Okay. 70 00:07:47,600 --> 00:07:49,800 - Everything is fine. 71 00:07:55,880 --> 00:07:59,200 - Have a good trip. - Thank you. 72 00:08:00,160 --> 00:08:02,440 - Thank you for everything. 73 00:08:06,720 --> 00:08:08,520 - Thank you. 74 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 - Have a good trip. - Thanks. 75 00:08:13,080 --> 00:08:16,400 - Thank you, ambassador. - Have a good trip. 76 00:08:35,720 --> 00:08:37,560 - Héctor! 77 00:08:37,720 --> 00:08:41,000 - Silvia, keep walking! - Tapani, outside! 78 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 - Please, sir. I'm innocent. 79 00:08:47,040 --> 00:08:50,000 Seriously. Please, sir. I'm innocent! 80 00:08:56,240 --> 00:08:58,040 - Hey! 81 00:09:07,680 --> 00:09:10,360 - Now we'll start from D. - Okay. 82 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 - F minor. 83 00:09:16,200 --> 00:09:19,880 A. E minor. Then D. 84 00:09:20,360 --> 00:09:22,360 A major and D. 85 00:09:22,520 --> 00:09:25,840 - ...that blesses the glory and the shame 86 00:09:26,000 --> 00:09:30,200 - How's that? It's not so difficult. It's your turn now. 87 00:09:30,680 --> 00:09:33,080 - It wasn't so hard. - Not at all. 88 00:09:34,600 --> 00:09:36,640 - 45 minutes outside! 89 00:09:38,880 --> 00:09:40,600 - Let's go! 90 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 - We have time to play once more. 91 00:09:49,640 --> 00:09:51,520 - Okay. 92 00:09:53,480 --> 00:09:57,000 - I don't sing for the sake of singing 93 00:09:57,720 --> 00:09:59,800 - Relax the wrist. 94 00:10:01,080 --> 00:10:05,000 - Nor because I have a good voice 95 00:10:10,680 --> 00:10:14,040 I sing because my guitar 96 00:10:20,800 --> 00:10:22,680 - Sir. 97 00:10:25,840 --> 00:10:29,480 - You have Eliana Aguilera. - Yes. 98 00:10:30,080 --> 00:10:34,520 - We have to study carefully the charges against her. 99 00:10:35,560 --> 00:10:38,320 - You do what you have to do. 100 00:10:38,680 --> 00:10:41,720 - Are you doubting our abilities? 101 00:10:41,880 --> 00:10:44,520 - No. I haven't said anything. 102 00:10:44,680 --> 00:10:47,480 Could you pass me the list for a second? 103 00:10:55,840 --> 00:10:59,000 - Héctor Solano. Didn't you... - Yes. 104 00:10:59,680 --> 00:11:02,360 He received a visa 48 hours ago. 105 00:11:03,120 --> 00:11:05,440 But we lost him. 106 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 We'll search until we find him. 107 00:11:08,520 --> 00:11:13,160 When he's found, we need a safe way to take him out of the country. 108 00:11:14,080 --> 00:11:16,640 A safer way than the previous one. 109 00:11:17,560 --> 00:11:20,160 - Please, Mr. Ambassador. 110 00:11:20,320 --> 00:11:25,800 Without the location of a person, you can't include them on the list. 111 00:11:26,640 --> 00:11:28,800 That's the protocol. 112 00:11:31,520 --> 00:11:35,480 - Can you help me to find him? 113 00:11:36,680 --> 00:11:38,480 - Me? 114 00:11:41,120 --> 00:11:43,240 Mr. Ambassador... 115 00:11:43,400 --> 00:11:46,800 I'm stuck in here handing out visas. 116 00:11:50,080 --> 00:11:55,240 In the case of a missing person, I recommend you contact the police. 117 00:12:01,720 --> 00:12:04,000 - It hasn't always been like this. 118 00:12:04,160 --> 00:12:07,200 I used to be the only one queuing. 119 00:12:09,600 --> 00:12:12,320 - Does your husband act? - Excuse me? 120 00:12:12,480 --> 00:12:14,880 - In the play at the end of the year. 121 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 My son dances cueca. 122 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 - I don't think so. I didn't know about it. 123 00:12:20,200 --> 00:12:24,440 - They act every year. It's beautiful, and relaxing for them. 124 00:12:25,120 --> 00:12:27,880 - How long has he been in prison? 125 00:12:28,040 --> 00:12:30,080 - Four years. 126 00:12:53,560 --> 00:12:55,440 - Bravo! 127 00:13:00,120 --> 00:13:02,560 - A great artist! 128 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 - Thank you so much. 129 00:13:09,160 --> 00:13:13,560 I don't sing for the sake of singing 130 00:13:15,320 --> 00:13:19,400 nor because I have a good voice 131 00:13:22,640 --> 00:13:25,800 I sing because my guitar 132 00:13:28,640 --> 00:13:32,280 has a reason and a purpose 133 00:13:35,840 --> 00:13:39,520 It has a heart made out of soil 134 00:13:40,120 --> 00:13:43,400 and dove's wings 135 00:13:46,000 --> 00:13:50,040 It's like holy water 136 00:13:50,200 --> 00:13:53,720 that blesses the glory and the shame 137 00:14:02,120 --> 00:14:04,480 - Well? - I can't find him. 138 00:14:04,640 --> 00:14:07,640 They insist he wasn't arrested. And Silvia? 139 00:14:07,800 --> 00:14:11,600 - She got out with the others. They'll be in Berlin tomorrow. 140 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 - What's this? - It's from Sand. 141 00:14:17,640 --> 00:14:19,520 - I see. 142 00:14:19,680 --> 00:14:24,320 - We need to focus on our main mission, promoting Finnish trade. 143 00:14:24,480 --> 00:14:27,120 These are gifts for the forestry people. 144 00:14:27,280 --> 00:14:32,000 - Who are we going to meet? - Decision makers, forest owners. 145 00:14:33,720 --> 00:14:37,560 - People Marco Ponce invited. - Yes, important people in trade. 146 00:14:38,200 --> 00:14:42,440 People are getting killed, and they want us to play with fishing lures? 147 00:14:42,600 --> 00:14:46,360 Thousands of people got killed in those forests on September 11th. 148 00:14:46,520 --> 00:14:49,320 - Why would they shoot people in the woods? 149 00:14:49,480 --> 00:14:51,400 It makes no sense. 150 00:14:51,560 --> 00:14:54,880 - The junta was afraid it would become the new Vietnam! 151 00:14:55,880 --> 00:14:58,480 - Tapani, I need your signature. 152 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 - Of course. 153 00:15:08,880 --> 00:15:11,240 Can you imagine 154 00:15:11,400 --> 00:15:14,880 that we'll organize an official fishing trip? 155 00:15:15,880 --> 00:15:18,840 - For how long? - One week, maximum. 156 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 - Fishing. 157 00:15:20,880 --> 00:15:23,720 - Actually, we will promote forestry trade. 158 00:15:23,880 --> 00:15:26,680 - That's what the ministry wants. 159 00:15:26,840 --> 00:15:29,320 - And when are you coming back? 160 00:15:29,480 --> 00:15:31,560 - On Sunday. 161 00:15:31,720 --> 00:15:34,200 - Would you like to come along? 162 00:15:34,360 --> 00:15:37,000 - To a Finnish promotional event? 163 00:15:37,800 --> 00:15:40,520 No, thanks. I hope you have a nice trip. 164 00:15:41,520 --> 00:15:43,480 - Thank you. 165 00:15:48,880 --> 00:15:51,680 - I have the details for the operation. 166 00:15:54,280 --> 00:15:56,520 - I need to call Berlin. - I can call. 167 00:15:56,680 --> 00:16:00,240 - The head of state has called me every day because of this. 168 00:16:00,400 --> 00:16:04,280 - No dates, no names on the phone. Only what's necessary. 169 00:16:04,440 --> 00:16:07,760 - The rest will be encoded. - Of course. 170 00:16:07,880 --> 00:16:10,080 - How is he? - Come. 171 00:16:13,360 --> 00:16:16,000 - He won't eat. - At all? 172 00:16:16,120 --> 00:16:20,000 - Unacceptable. We can't starve General Secretary Altamirano... 173 00:16:20,120 --> 00:16:23,440 - "Roberto"! We can't use any other names. 174 00:16:24,240 --> 00:16:26,640 He just wants to be alone. 175 00:16:31,880 --> 00:16:34,720 - I need to call the head of state immediately. 176 00:16:34,880 --> 00:16:37,000 - Just a moment, Mr. Voss. 177 00:16:38,480 --> 00:16:41,880 - If he doesn't eat in weeks... - Only I am allowed to see him. 178 00:16:42,080 --> 00:16:44,160 I'm worried about all the people. 179 00:16:44,320 --> 00:16:47,000 - We must get him out as soon as possible. 180 00:16:47,120 --> 00:16:49,880 - Do you have the information? - Of course. 181 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 - Can you see how it wiggles? - Yeah. 182 00:16:57,080 --> 00:16:59,720 - It swims like a wounded vendace. 183 00:16:59,880 --> 00:17:03,080 A predatory fish cannot resist the movement. 184 00:17:03,240 --> 00:17:05,280 It sees a certain meal. 185 00:17:05,440 --> 00:17:08,680 Then it comes and... devours the little fish. 186 00:17:08,840 --> 00:17:11,160 - Can I try? - Sure. 187 00:17:12,160 --> 00:17:14,360 - Tapi! - Wait a second. 188 00:17:14,840 --> 00:17:17,000 - Be careful. - Tapi! 189 00:17:20,880 --> 00:17:24,480 There are more and more soldiers. I don't trust the Germans. 190 00:17:24,640 --> 00:17:27,520 - Why? - They are planning something. 191 00:17:27,680 --> 00:17:29,360 I'm in danger there. 192 00:17:29,520 --> 00:17:32,320 - We must get Rodrigo free, so we can leave now. 193 00:17:32,480 --> 00:17:35,040 - We decided on the plan together. 194 00:17:35,200 --> 00:17:38,120 - It's not enough! I want to do more. 195 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 What if I talked to the Chief of Protocol? 196 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 - I don't recommend it. Neither does your lawyer. 197 00:17:47,200 --> 00:17:50,280 They'll only pay more attention to Rodrigo. 198 00:17:55,000 --> 00:17:58,480 - You've made up your mind. - I can't just sit and wait. 199 00:17:59,720 --> 00:18:03,200 - Seija, please be careful. - I will. 200 00:18:04,200 --> 00:18:07,240 - Keep calm and stay in the queue. 201 00:18:07,400 --> 00:18:10,640 - That's for you. - The glasses are over there. 202 00:18:12,520 --> 00:18:15,560 - Thanks, my friend. - Take a glass from there. 203 00:18:18,160 --> 00:18:20,480 - Come to this side, please. 204 00:18:33,720 --> 00:18:36,520 - Hello. Good morning, Ambassador. 205 00:18:36,680 --> 00:18:40,280 - Good morning, comrade. - May I ask you something? 206 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 - Could we walk a little? - Of course. 207 00:18:50,320 --> 00:18:53,280 - I received a note from some friends 208 00:18:53,440 --> 00:18:56,400 that you've promised to give us a radio. Right? 209 00:18:56,560 --> 00:18:57,880 - Yes. 210 00:18:58,240 --> 00:19:01,320 - I mean your embassy, the GDR. - Yes. 211 00:19:01,480 --> 00:19:05,080 - So there's equipment to build a clandestine radio? 212 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 - For now, I have to ask you to wait. 213 00:19:10,160 --> 00:19:12,600 - For what? - We need time. 214 00:19:12,760 --> 00:19:18,200 - Why wait if the radio is in there? - I'm waiting for orders. 215 00:19:18,360 --> 00:19:21,080 - I know that... - I'm sorry, Oscar. 216 00:19:22,280 --> 00:19:24,680 Let's wait for the orders. 217 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 - Well done, Marco. 218 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 - There you go. 219 00:21:11,480 --> 00:21:13,640 Well done. 220 00:21:13,800 --> 00:21:15,880 Very good, Marco. 221 00:21:17,000 --> 00:21:19,440 - There it is. - Let's see. 222 00:21:21,120 --> 00:21:23,480 - Well done. - That's nice. 223 00:21:24,880 --> 00:21:27,400 - That's perfect. - Take a picture. 224 00:21:38,880 --> 00:21:40,480 - One more. 225 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 - Shit. 226 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 - The power is out. 227 00:21:49,640 --> 00:21:53,520 - At least they are not bombarding us. - We should bombard them. 228 00:21:53,680 --> 00:21:55,720 Instead of playing ping-pong here with you. 229 00:21:55,880 --> 00:21:56,920 - Let's play. 230 00:21:57,160 --> 00:21:59,680 - What's so funny? - He's serious. 231 00:21:59,840 --> 00:22:04,440 - Of course. There are plenty of us who would act if they called us. 232 00:22:05,320 --> 00:22:09,520 - No one will call us. - Then I'll act by myself. 233 00:22:11,360 --> 00:22:13,840 - Would you kill Pinochet by yourself? 234 00:22:14,880 --> 00:22:17,400 Let's play. Your turn. Shoot. 235 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 - Calm down. 236 00:22:29,760 --> 00:22:32,440 - It's brutal. - Sure. 237 00:22:33,200 --> 00:22:38,080 - Everything has changed. It's so much better now. 238 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 - Yes. 239 00:22:40,160 --> 00:22:43,040 - Gentlemen. A gift for the best. 240 00:22:45,360 --> 00:22:47,520 - Thank you so much. 241 00:22:50,160 --> 00:22:54,480 - We won't run out of whisky. - That's good to know. 242 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 - Cheers! 243 00:22:56,800 --> 00:22:59,320 - Cheers. - Cheers to that. 244 00:23:03,600 --> 00:23:06,600 - I'm a city animal. 245 00:23:07,560 --> 00:23:11,360 But I can't deny the beauty of these mountains and lakes. 246 00:23:11,520 --> 00:23:13,880 What would we be without nature? 247 00:23:14,040 --> 00:23:17,800 I'm happy you get to know this area. Isn't it beautiful? 248 00:23:18,000 --> 00:23:21,080 - It surely is. - We've been here before. 249 00:23:21,840 --> 00:23:24,800 We had a forestry project here. 250 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 We know these forests. 251 00:23:27,160 --> 00:23:32,400 - I remember it well. I've read your technical reports. 252 00:23:32,560 --> 00:23:34,720 - It wasn't so long ago. 253 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 - The consulting company basically wanted 254 00:23:39,000 --> 00:23:42,120 to increase the cultivated land area 255 00:23:42,280 --> 00:23:45,440 in order to promote the forestry sector. 256 00:23:45,600 --> 00:23:49,240 - The Mercurio newspaper labeled us as Marxists 257 00:23:49,400 --> 00:23:52,200 who wanted to steal the land from its owners. 258 00:23:54,240 --> 00:23:57,000 - Jesus, that's politics, my friend. 259 00:23:57,160 --> 00:24:01,000 The report is still valuable for us who understand the topic. 260 00:24:01,840 --> 00:24:04,680 In fact, the report was quite useful. 261 00:24:09,760 --> 00:24:13,000 - Cheers. - Cheers. 262 00:24:46,840 --> 00:24:49,600 - What now? - I'm sorry. 263 00:24:50,760 --> 00:24:53,800 I didn't want to disturb. I got lost. 264 00:24:56,360 --> 00:24:59,880 - Get out and close the door. - General Secretary. 265 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 Is that you? 266 00:25:06,600 --> 00:25:09,320 I'm Oscar from GAP. Do you remember me? 267 00:25:09,800 --> 00:25:12,120 - What are you doing here? 268 00:25:12,280 --> 00:25:14,840 Are you alone? - Yes, sir. 269 00:25:16,320 --> 00:25:18,520 No one knows I'm here. 270 00:25:21,440 --> 00:25:24,200 I knew you were still in the country. 271 00:25:26,000 --> 00:25:30,680 I knew you wouldn't let your people down like those traitors. 272 00:25:32,360 --> 00:25:34,360 Sir, 273 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 people are losing faith. 274 00:25:39,520 --> 00:25:42,600 When do we begin? - Begin what? 275 00:25:44,080 --> 00:25:46,400 - Get back to the streets. 276 00:25:47,040 --> 00:25:49,080 You once said: 277 00:25:49,240 --> 00:25:52,400 "40 years of tradition of proletarian struggle, 278 00:25:52,560 --> 00:25:56,120 ready to resist any coup attempt." 279 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 Vietnam is still standing heroically. 280 00:26:02,760 --> 00:26:05,440 I've been waiting for your orders. 281 00:26:08,600 --> 00:26:11,200 Let's go and take up arms, sir. 282 00:26:11,360 --> 00:26:16,400 - I'm sorry, but I don't have the answer you're looking for. 283 00:26:19,680 --> 00:26:23,040 - Yes, sir. I understand. Don't worry. 284 00:26:25,480 --> 00:26:28,880 The most important thing is that you are alive. 285 00:26:30,040 --> 00:26:32,520 I want you to know that outside, 286 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 there are still a lot of people ready to take to the streets. 287 00:26:39,880 --> 00:26:42,840 Forward without compromise. 288 00:26:46,120 --> 00:26:48,040 - Wait. 289 00:26:50,040 --> 00:26:52,840 Don't tell anyone that you saw me here. 290 00:26:53,720 --> 00:26:56,240 It could endanger everything. 291 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 - Yes, sir. 292 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 At your service. 293 00:27:09,400 --> 00:27:13,880 - To ensure a permanent supply of high-quality trees, 294 00:27:14,080 --> 00:27:19,080 pulp and lumber companies have just started to buy those lands. 295 00:27:19,240 --> 00:27:22,040 - Who owns the land? - Excuse me? 296 00:27:22,200 --> 00:27:25,080 - From here to Argentina? 297 00:27:25,880 --> 00:27:28,000 - The ownership is changing. 298 00:27:28,160 --> 00:27:33,520 - What did you mean by saying that our report was in good hands? 299 00:27:34,000 --> 00:27:39,200 Do you have it? Are you the owners of these lands? 300 00:27:40,560 --> 00:27:43,000 - No, not these lands. 301 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 We want to privatize the area 302 00:27:48,120 --> 00:27:51,560 in order to build a solid industry. 303 00:27:52,520 --> 00:27:54,640 Isn't that the idea? 304 00:27:54,800 --> 00:27:59,720 Look. The Mapuches don't know how to monetize a piece of land. 305 00:27:59,880 --> 00:28:02,840 We do, and we can help them 306 00:28:03,000 --> 00:28:06,840 by giving everyone an opportunity to grow, including them. 307 00:28:07,000 --> 00:28:11,520 We'll create a subsidy, so that anyone can invest in the forest. 308 00:28:11,680 --> 00:28:15,200 - What do you mean by "anyone"? 309 00:28:16,640 --> 00:28:18,880 - I'll give you a free piece of advice: 310 00:28:19,080 --> 00:28:21,600 now is the moment to invest in land. 311 00:28:21,760 --> 00:28:24,240 The second advice will cost you. 312 00:28:25,320 --> 00:28:27,200 - Okay... 313 00:28:27,360 --> 00:28:30,200 I think it's time for a cigar. 314 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 Tapani? - Yes. 315 00:28:35,880 --> 00:28:38,520 - What the hell? Have you gone crazy? 316 00:28:38,680 --> 00:28:41,880 "Patria y Libertad." Right-wing extremists trained here! 317 00:28:42,040 --> 00:28:45,840 - These are Edwards's lands! - We won't discuss that here. 318 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 Remember who these people are! - Who are they? 319 00:28:49,160 --> 00:28:51,680 - They are running this country. 320 00:28:51,840 --> 00:28:54,920 - Shall we cooperate with those who made the coup happen? 321 00:28:55,200 --> 00:28:58,160 Or with those who built this country with us? 322 00:28:58,880 --> 00:29:02,160 - Remember that we work for Finland. 323 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 We must keep all channels open! 324 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 Especially because of those people who come to us for protection. 325 00:29:09,640 --> 00:29:12,240 Trust me for once, goddammit! 326 00:29:23,440 --> 00:29:25,840 We need these people. 327 00:29:26,000 --> 00:29:28,520 Whether you like it or not. 328 00:29:37,400 --> 00:29:40,360 - Tell them that I have problems at home. 329 00:29:42,560 --> 00:29:44,440 Thanks. 330 00:29:46,440 --> 00:29:48,640 GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC 331 00:30:07,360 --> 00:30:09,880 - Yes. Just a moment, I'll connect. 332 00:30:13,000 --> 00:30:14,880 - Are they here? - Who? 333 00:30:15,080 --> 00:30:18,360 - Representatives of a German pharmaceutical company. 334 00:30:25,320 --> 00:30:28,320 How do you do. Lovely to see you. 335 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 - Thank you. 336 00:30:29,600 --> 00:30:32,000 - I'm Andreas Voss, the head of the group. 337 00:30:32,120 --> 00:30:34,400 - I know. - Follow me. 338 00:30:36,480 --> 00:30:40,640 - Can you explain why Mr. Roberto's hideout is now an asylum? 339 00:30:41,360 --> 00:30:45,320 - Finnish diplomats brought them there without asking... 340 00:30:45,480 --> 00:30:48,840 - It was a mistake to show them the school in the first place. 341 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 We're under Finland's protection now, it was... 342 00:30:52,160 --> 00:30:55,080 - So you plan to keep him there for three more weeks 343 00:30:55,240 --> 00:30:58,880 and take the risk that he'll be seen by... how many people? 344 00:30:59,080 --> 00:31:03,040 - Hundreds. - Hundreds of refugees? 345 00:31:03,400 --> 00:31:06,080 - I've examined other, faster options, 346 00:31:06,240 --> 00:31:09,680 like crossing the border to Argentina. But it's too dangerous! 347 00:31:09,840 --> 00:31:13,520 - Mr. Voss, what's dangerous is that no one listened to us! 348 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 We heard about the coup from a West German spy team 349 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 long before it happened. 350 00:31:21,680 --> 00:31:26,000 These people would not be in danger if they had been taken to safety. 351 00:31:26,120 --> 00:31:29,000 - Yes, but... - There's no time for excuses. 352 00:31:30,440 --> 00:31:33,720 Mr. Herz, can we get Mr. Roberto safely to this building? 353 00:31:33,880 --> 00:31:37,600 - Yes, there is a tunnel that connects the school and the embassy. 354 00:31:37,760 --> 00:31:41,200 - We arrived by car, and we will also leave by car. 355 00:31:46,320 --> 00:31:48,000 - Here. 356 00:31:51,400 --> 00:31:54,240 - Something from my party? 357 00:31:54,400 --> 00:31:57,480 If there's a letter from my party, I'm right here. 358 00:31:57,640 --> 00:32:01,800 - Forget about your party and work with us. 359 00:32:02,520 --> 00:32:04,880 We're not giving up. 360 00:32:05,040 --> 00:32:08,280 - Do you have some kind of a plan then? 361 00:32:09,680 --> 00:32:12,720 - I'll inform you when the time is right. 362 00:32:14,280 --> 00:32:16,480 Eric, pick up the trays. 363 00:32:24,560 --> 00:32:27,400 - Would you please stand up? - Sorry? 364 00:32:27,560 --> 00:32:29,680 - Stand up, please. 365 00:32:34,240 --> 00:32:36,360 Follow me, please. 366 00:32:36,520 --> 00:32:38,560 - Yes, of course. 367 00:32:41,600 --> 00:32:44,320 - Can you please step in? - Me? 368 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 - I need to test this. 369 00:32:48,000 --> 00:32:51,400 - Very unnoticeable. - How will he make it? 370 00:32:52,160 --> 00:32:55,320 - It's a six-hour drive to the border. 371 00:33:04,320 --> 00:33:06,400 - Are you okay? 372 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 Can you breath all right? - I guess. 373 00:33:15,320 --> 00:33:20,000 - When they get to Argentina, he can sit comfortably in the front. 374 00:33:59,360 --> 00:34:01,080 - Sir? 375 00:34:01,680 --> 00:34:03,880 Do you have a second? 376 00:34:08,080 --> 00:34:10,720 - Of course. After you. 377 00:34:14,000 --> 00:34:16,080 Sit down. 378 00:34:18,000 --> 00:34:23,280 - I'm here to talk about my husband, Rodrigo Sandoval. 379 00:34:23,880 --> 00:34:27,480 He's been accused of crimes that he hasn't committed. 380 00:34:31,320 --> 00:34:35,360 - For a moment, I thought you were the new secretary. 381 00:34:35,520 --> 00:34:40,440 - You are a powerful man, who has influence on other people. 382 00:34:41,880 --> 00:34:44,160 They listen to you. 383 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 - Look, madam. 384 00:34:51,440 --> 00:34:57,600 We have to investigate all activities involving violence. 385 00:34:57,760 --> 00:34:58,960 - But my husband... 386 00:34:59,080 --> 00:35:01,760 - The government wants what's best for Chile. 387 00:35:02,360 --> 00:35:05,000 - Rodrigo wouldn't be a problem for Chile. 388 00:35:05,120 --> 00:35:09,080 Let him go, and we'll go immediately to my country, Finland. 389 00:35:10,120 --> 00:35:12,000 - I understand. 390 00:35:12,160 --> 00:35:15,000 - He won't stay here without his family. 391 00:35:16,040 --> 00:35:18,200 We have a son. 392 00:35:19,360 --> 00:35:22,280 - Madam, you are free to leave. 393 00:35:23,080 --> 00:35:26,600 You can go back to your country whenever you want. 394 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Please let me give you a piece of advice. 395 00:35:32,040 --> 00:35:34,640 Leave, and take your son with you. 396 00:35:35,360 --> 00:35:39,880 Go and spend Christmas at home with your family. Take my advice. 397 00:35:40,760 --> 00:35:44,880 He'll stay here and receive the sentence he deserves. 398 00:35:45,760 --> 00:35:48,800 So if you'll excuse me, you may go. 399 00:35:56,120 --> 00:35:58,640 Is there something else? 400 00:36:40,160 --> 00:36:44,080 - Are you sure of what we're doing? - Please trust us. 401 00:36:44,240 --> 00:36:47,560 - Trust us, comrade. It's all right. Relax. 402 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 - This has gone quite well? 403 00:37:24,120 --> 00:37:26,840 A lot of positive things have happened. 404 00:37:32,520 --> 00:37:34,440 - Bloody hell! 405 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 - Take it easy. 406 00:37:37,640 --> 00:37:39,480 What now? 407 00:37:39,640 --> 00:37:42,640 - Get out of the car. - We're diplomats. 408 00:37:42,800 --> 00:37:45,440 - Get out. I have to check the car. 409 00:37:46,440 --> 00:37:49,760 - This is not right. - I'll decide that. Get out. 410 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 - Open the boot. - No. 411 00:38:00,160 --> 00:38:02,200 - It's a foreign car. 412 00:38:02,360 --> 00:38:05,120 We have to check that you are not hiding criminals. 413 00:38:05,280 --> 00:38:07,440 - I'm not hiding anybody! 414 00:38:10,200 --> 00:38:13,520 Gun down, or you'll get into trouble. - Open the boot. 415 00:38:13,800 --> 00:38:17,280 - Calm down. Please calm down, sir. 416 00:38:18,360 --> 00:38:22,600 We are diplomats. You shouldn't do this, but it's all right. 417 00:38:22,760 --> 00:38:24,640 Look. 418 00:38:29,000 --> 00:38:30,880 - Goddamn! 419 00:38:31,880 --> 00:38:33,880 Let's go. 420 00:39:01,280 --> 00:39:03,760 - Hey. How did it go? 421 00:39:04,360 --> 00:39:06,320 - It went all right. 422 00:39:06,480 --> 00:39:09,360 How have you been? - We've been all right. 423 00:39:10,520 --> 00:39:12,240 Hi. - Hi. 424 00:39:12,400 --> 00:39:15,400 Here's something from our fishing trip. 425 00:39:16,320 --> 00:39:19,280 - Thanks. - Come in for a drink. 426 00:39:24,720 --> 00:39:26,720 - Maybe one. 427 00:39:43,280 --> 00:39:46,400 - Hi. Relax, he's a friend. 428 00:39:47,600 --> 00:39:48,880 - Hello. 429 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 - German Democratic Republic. Andreas Voss speaking. 430 00:40:04,160 --> 00:40:09,640 - Mr. Voss, I'd like to thank you for helping my company in Santiago. 431 00:40:09,800 --> 00:40:12,520 I thought I'd stay for a holiday here in Argentina. 432 00:40:12,680 --> 00:40:15,360 - Really? So your trip went well? 433 00:40:15,520 --> 00:40:19,120 - Yes. You should open a bottle of champagne. 434 00:40:20,840 --> 00:40:24,360 - Good to hear. Thank you for letting me know. 435 00:40:39,600 --> 00:40:42,000 - Where is he? - Who? 436 00:40:42,680 --> 00:40:48,160 - Let's cut the crap. I know who was here, Andreas. 437 00:40:50,800 --> 00:40:54,360 - I want to be part of it. We are on the same side. 438 00:40:54,520 --> 00:40:56,680 Listen to me. 439 00:40:58,360 --> 00:41:01,840 I was a bodyguard of the President of the Republic. 440 00:41:02,560 --> 00:41:04,880 I know how to keep a secret. 441 00:41:05,080 --> 00:41:07,440 - He's in Argentina. 442 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - What? - I know. It's incredible. 443 00:41:13,840 --> 00:41:16,280 We managed to get him out. 444 00:41:41,000 --> 00:41:45,040 - Why are you so serious? - Me? 445 00:41:48,160 --> 00:41:51,800 - I know that we're not living the happiest times ever but... 446 00:41:52,000 --> 00:41:55,440 - We lost the forestry industry. They are... 447 00:41:58,000 --> 00:42:03,680 The government is selling the lands at a cheap price to certain people. 448 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 There's no sense being part of it. 449 00:42:07,280 --> 00:42:12,480 All the state-owned industries are getting new owners. 450 00:42:13,760 --> 00:42:16,280 And we can't stop it. 451 00:42:16,440 --> 00:42:18,800 - Are you leaving or what? 452 00:42:19,360 --> 00:42:22,880 - We support the junta just by being in the country. 453 00:42:23,040 --> 00:42:27,720 - No. If you weren't here, who would be watching them? 454 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 - I'm sorry to bother you, 455 00:43:03,040 --> 00:43:05,560 but you've received a certified letter. 456 00:43:07,040 --> 00:43:09,200 From the CIA. 457 00:43:21,640 --> 00:43:23,840 Bad news? 458 00:43:27,240 --> 00:43:29,240 - Berlin. 459 00:43:29,400 --> 00:43:32,440 - Don't worry. No one has seen them yet. 460 00:43:34,560 --> 00:43:37,400 - Please leave. - Excuse me. 461 00:44:09,640 --> 00:44:13,280 - How is your family? - They're well, fortunately. 462 00:44:15,040 --> 00:44:17,440 So much fun. 463 00:44:19,680 --> 00:44:23,560 - Lots of work? Lots of communists? - Yes. 464 00:44:23,720 --> 00:44:26,240 - The rats, the Reds. 465 00:44:26,400 --> 00:44:29,840 - Every day, there are fewer of them. - Luckily. 466 00:44:30,000 --> 00:44:33,360 They make you laugh, though. - You have to laugh sometimes. 467 00:44:33,520 --> 00:44:37,360 - One was screaming, even crying for his mother. 468 00:44:37,520 --> 00:44:39,880 - Communist cowards. 469 00:44:40,080 --> 00:44:42,680 - Such brave little men. 470 00:44:50,400 --> 00:44:52,760 - Forward without compromise! 471 00:44:59,640 --> 00:45:04,240 - I don't sing for the love of singing, 472 00:45:05,000 --> 00:45:09,520 my voice doesn't sound beautiful. 473 00:45:10,760 --> 00:45:15,640 I listen to the language of the guitar, 474 00:45:15,880 --> 00:45:21,000 I follow its heart, its mind. 475 00:45:21,240 --> 00:45:25,000 It has a heart of earth, 476 00:45:25,240 --> 00:45:30,080 and the wings of a dove. 477 00:45:30,320 --> 00:45:33,960 Its chords are like holy water, 478 00:45:34,000 --> 00:45:38,080 blessing my sorrow and grief. 479 00:45:39,600 --> 00:45:43,120 My song has found a purpose 480 00:45:43,360 --> 00:45:48,200 as Violeta would say. 481 00:45:48,440 --> 00:45:52,000 Guitar hard at work, 482 00:45:52,200 --> 00:46:01,520 shining and smelling of spring. 35959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.