All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E02.WEBRip.x264-ION10.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,920
- Trade relations between
Finland and Chile are improving
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,920
even though internal tensions
in Chile are growing.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,440
- There is no reason to believe
that a civil war will break out.
4
00:00:13,720 --> 00:00:17,200
- Today, the commander-in-chief,
Augusto Pinochet, has announced
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,520
that the army has taken control.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,680
- They burned my house.
Who the hell does that?
7
00:00:24,160 --> 00:00:26,800
- People have come here
over the fence.
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,520
- We do not interfere with
the country's internal matters.
9
00:00:50,120 --> 00:00:52,040
- All right...
10
00:00:57,200 --> 00:00:59,520
- I've tried to reach you.
11
00:00:59,680 --> 00:01:03,440
- These soldiers are here
to keep refugees out.
12
00:01:04,240 --> 00:01:06,120
- I see.
13
00:01:07,080 --> 00:01:09,760
I've been making acquisitions.
14
00:01:10,920 --> 00:01:13,280
- I can help.
- No, I'm fine. Thanks.
15
00:01:14,640 --> 00:01:18,880
- The secretary is going back home.
Shall we keep the embassy open?
16
00:01:19,040 --> 00:01:22,080
- Goddammit.
Yeah, let's keep it open.
17
00:01:22,280 --> 00:01:25,200
I located Seija Sandoval.
Have you found the rest?
18
00:01:25,320 --> 00:01:27,680
- Yes.
- Good, good.
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,440
- Anything else?
- Yeah...
20
00:01:33,000 --> 00:01:35,280
"Once again we ask you,
21
00:01:35,520 --> 00:01:39,280
are you harboring Chilean citizens?
If you are, how many?"
22
00:01:39,520 --> 00:01:42,520
"How many of them
are politically significant?"
23
00:01:42,680 --> 00:01:45,640
"When and how
are you going to get rid of them?"
24
00:01:45,760 --> 00:01:49,680
I'll answer that there's no one
in the embassy nor at home.
25
00:01:54,280 --> 00:01:56,680
- Can you hold these?
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,040
Come in, Ilkka.
27
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
- Hello.
28
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
- Hello there.
29
00:02:30,400 --> 00:02:32,720
Come here for a second.
30
00:02:36,080 --> 00:02:38,640
This is not good.
31
00:02:38,760 --> 00:02:41,760
We'll lose our jobs.
They'll throw us all out.
32
00:02:41,920 --> 00:02:46,080
What about the plans we've made,
the work we've done?
33
00:02:46,240 --> 00:02:51,120
Take them to a Latin American embassy
where they have right of asylum.
34
00:02:51,280 --> 00:02:54,400
- Thesleff scolded me already.
I know the protocol.
35
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
- You do?
- I have to get rid of them,
36
00:02:57,320 --> 00:02:59,880
but I can't throw them
out on the street!
37
00:03:00,040 --> 00:03:04,000
- They'll get killed in an instant!
- Peru, Argentina, Mexico.
38
00:03:04,120 --> 00:03:06,880
Those are the closest ones.
Do it now!
39
00:03:07,680 --> 00:03:09,880
The letter continues:
40
00:03:10,000 --> 00:03:14,080
"Finland will send a delegation
to see what is going on in Chile."
41
00:03:14,280 --> 00:03:17,400
What? -
- The chargé d'affaire will be the host.
42
00:03:17,560 --> 00:03:20,320
- When?
- As soon as they get tickets.
43
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
- Let's go.
44
00:04:38,280 --> 00:04:41,200
- Excuse us. Let them through.
45
00:04:41,320 --> 00:04:43,680
- Please, help us.
46
00:04:47,520 --> 00:04:50,320
- How can they all be full already?
47
00:04:56,640 --> 00:04:59,360
- Mexico is the only one left.
48
00:05:19,120 --> 00:05:21,080
- Goddammit!
49
00:05:21,720 --> 00:05:23,880
- He shot him. He shot him.
50
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
- No, no!
51
00:05:48,080 --> 00:05:50,280
- I've got to go.
52
00:06:25,440 --> 00:06:27,880
- Good afternoon, comrade.
- Comrade.
53
00:06:29,120 --> 00:06:31,640
- Good afternoon.
- Good afternoon.
54
00:06:36,440 --> 00:06:39,920
- It's not safe for you to be here.
- I won't be long.
55
00:06:40,560 --> 00:06:43,080
- Good afternoon, comrades.
- Hello, comrade.
56
00:06:43,200 --> 00:06:45,160
- Salazar.
- How are you?
57
00:06:45,200 --> 00:06:47,560
- Good. I came quickly.
58
00:06:48,440 --> 00:06:51,880
I wrote this speech last night.
It's important.
59
00:06:52,040 --> 00:06:54,640
I hope you can read it
on the radio today.
60
00:06:54,760 --> 00:06:57,040
- It depends on how good it is.
61
00:06:57,160 --> 00:07:00,240
- It's about courage and spirit
that we need...
62
00:07:00,400 --> 00:07:03,200
- I need you to leave.
We'll contact you.
63
00:07:03,320 --> 00:07:05,560
- Sure. Of course.
64
00:07:07,720 --> 00:07:10,560
- Shit. Get out at the back.
65
00:07:15,520 --> 00:07:18,720
- Shit, the soldiers are here.
66
00:07:21,320 --> 00:07:24,920
- On the floor. Hands behind your head.
- No one moves.
67
00:07:30,920 --> 00:07:33,520
- Move it. Hurry up.
68
00:07:35,440 --> 00:07:39,920
- We have to get the refugees out,
or they'll send someone who will.
69
00:07:40,080 --> 00:07:42,680
- Or maybe
the Foreign Office can change.
70
00:07:42,840 --> 00:07:46,680
- While Finland is trying to get to EEC
and with the Soviets watching us?
71
00:07:46,840 --> 00:07:49,920
- Should I call President Kekkonen?
- You said it yourself.
72
00:07:50,080 --> 00:07:53,040
They told us to follow
Sweden's example.
73
00:07:53,920 --> 00:07:56,720
- Ciao.
- Bye, Tomi and Tina!
74
00:08:27,280 --> 00:08:29,320
- Welcome.
75
00:08:29,520 --> 00:08:33,680
- Thank you for the invitation.
- It's good to have you all gathered.
76
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
- To get to know all your sheep, right?
77
00:08:36,320 --> 00:08:40,520
- Exactly. The sheep
are spread out all over the town.
78
00:08:40,680 --> 00:08:43,760
Occasionally the shepherd
has to bring them together.
79
00:08:43,920 --> 00:08:46,280
To keep the herd united.
80
00:08:46,440 --> 00:08:49,520
To make sure that no one is missing.
81
00:08:49,680 --> 00:08:53,080
- Enjoy the good company.
- Thank you.
82
00:08:55,080 --> 00:08:57,640
- Thank you.
- You're welcome.
83
00:08:59,280 --> 00:09:02,440
- Have you seen Edelstam?
- No.
84
00:09:40,680 --> 00:09:42,760
- So... finally!
85
00:09:42,920 --> 00:09:46,720
The rock 'n' roll generation's
reinforcement
86
00:09:46,880 --> 00:09:50,920
to us old fossils
from ancient times. Welcome.
87
00:09:51,080 --> 00:09:54,200
- Harald.
- The beautiful northern queen.
88
00:09:54,880 --> 00:09:58,280
- Not an ice queen, I hope?
- Not at all.
89
00:09:59,080 --> 00:10:03,840
But look. A Norwegian, who is wearing
both braces and a belt.
90
00:10:03,920 --> 00:10:07,680
How can you trust a man, who
can't even trust his own trousers?
91
00:10:09,120 --> 00:10:12,640
- Listen, I need your help.
Is there room in the Cuban embassy...
92
00:10:12,760 --> 00:10:15,000
- I'm sure
he'll ask help from Mexico.
93
00:10:15,040 --> 00:10:17,880
Mexico's embassy is already full.
94
00:10:19,000 --> 00:10:21,920
I'll be right back. Excuse me.
95
00:10:29,680 --> 00:10:32,280
- Hands behind your head. Move it.
96
00:10:48,200 --> 00:10:50,080
- Walk.
97
00:10:51,920 --> 00:10:56,320
- Listen to me, you shit. You're going
to tell us everything now.
98
00:10:56,520 --> 00:10:59,240
- Yes, sir.
- Where are the weapons?
99
00:11:00,080 --> 00:11:02,320
Where are the weapons?
100
00:11:03,000 --> 00:11:06,080
- Where are the weapons?
- I don't know, sir.
101
00:11:06,960 --> 00:11:10,000
indistinct chatter]
102
00:11:19,520 --> 00:11:21,920
- Water. It's hot.
103
00:11:23,720 --> 00:11:26,520
- What?
- It's hot in here.
104
00:11:26,680 --> 00:11:28,440
- Indeed.
105
00:11:28,640 --> 00:11:31,440
- Andreas Voss.
German Democratic Republic.
106
00:11:31,640 --> 00:11:33,720
- Nice to meet you.
107
00:11:33,760 --> 00:11:36,760
You're a part of
Ambassador Trappen's group?
108
00:11:36,920 --> 00:11:40,560
- Yes, exactly.
- Tapani Brotherus, Finland.
109
00:11:40,720 --> 00:11:44,000
- I know. I'm looking forward
to our cooperation.
110
00:11:44,560 --> 00:11:47,920
- What?
- I look forward to our next meeting.
111
00:11:54,000 --> 00:11:56,680
- Imagine!
These so-called diplomats are waiting
112
00:11:56,880 --> 00:11:59,360
for their government's
permission to think!
113
00:11:59,520 --> 00:12:02,520
I guarantee that
they'll have a long wait.
114
00:12:03,240 --> 00:12:05,720
- Don't we work
for our governments, too?
115
00:12:05,880 --> 00:12:09,000
- Yes, we are our governments'
eyes and ears,
116
00:12:09,120 --> 00:12:13,080
and sometimes we see more than
they want us to see. It's our job.
117
00:12:13,240 --> 00:12:16,520
- Finland's role is different.
- What do you mean?
118
00:12:17,240 --> 00:12:20,280
- Our goal is to stay
completely neutral.
119
00:12:23,320 --> 00:12:25,280
- Hey.
120
00:12:25,880 --> 00:12:29,680
- Is there room in the Cuban embassy?
- Tapani.
121
00:12:29,800 --> 00:12:33,080
Don't tell me that
you've become one of them.
122
00:12:34,440 --> 00:12:37,280
Look around. What do you see?
123
00:12:38,520 --> 00:12:42,520
Why do you think
they invited you to this "party"?
124
00:12:43,680 --> 00:12:47,920
Everyone is just smiling
and saying that everything is okay!
125
00:12:48,720 --> 00:12:50,960
Everything is not okay!
126
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
- Thank you.
127
00:13:08,920 --> 00:13:11,280
It's 9.43 a.m.
128
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
The first international
group of journalists,
129
00:13:14,440 --> 00:13:18,280
after dozens of attempts,
is finally in Santiago.
130
00:13:18,920 --> 00:13:20,800
Greeted by soldiers.
131
00:13:20,840 --> 00:13:24,680
The atmosphere is peculiar.
Soldiers follow us everywhere.
132
00:13:24,840 --> 00:13:27,400
You can't even
go to the bathroom alone.
133
00:13:27,560 --> 00:13:31,920
Obviously they don't want us to see
what is really going on here.
134
00:13:38,880 --> 00:13:41,280
- Move on.
- Yes.
135
00:13:54,400 --> 00:13:56,720
- Against the wall.
136
00:13:58,680 --> 00:14:00,760
- The press.
- Documents.
137
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
- I'm from Finland.
138
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
- Get out.
- Okay, okay.
139
00:14:19,720 --> 00:14:23,680
- Look happy when you give
the jewelry to me, Mrs. Patricia.
140
00:14:23,840 --> 00:14:26,760
And act briskly.
Just give me a moment.
141
00:14:29,680 --> 00:14:32,320
- Thank you.
- What's your name, miss?
142
00:14:34,120 --> 00:14:36,760
- Patricia Hamilton. I'm a widow.
143
00:14:36,880 --> 00:14:40,520
My intention is to do
whatever it takes
144
00:14:40,680 --> 00:14:43,400
for a better future of our nation.
145
00:14:44,200 --> 00:14:48,240
We Chileans look for a change
towards better times.
146
00:14:51,080 --> 00:14:55,200
- Thank you so much. How beautiful.
147
00:14:55,320 --> 00:14:58,280
This will always remind you of us.
148
00:14:58,520 --> 00:15:02,200
This is your certificate
from the state of Chile.
149
00:15:02,320 --> 00:15:08,040
- Many of the Chileans in embassies,
that you call asylum seekers,
150
00:15:08,200 --> 00:15:10,680
are only opportunists.
151
00:15:11,440 --> 00:15:16,520
They saw an opportunity to travel
for free to Europe with the family.
152
00:15:17,280 --> 00:15:22,520
Everyone who hasn't been
legally charged can stay in Chile.
153
00:15:22,640 --> 00:15:25,880
I guarantee,
all innocent people will be released.
154
00:15:26,000 --> 00:15:30,160
- Is the National Stadium a detention
centre or a concentration camp?
155
00:15:32,000 --> 00:15:34,200
- A concentration camp...
156
00:15:34,880 --> 00:15:36,760
Let's see...
157
00:15:36,920 --> 00:15:39,680
You were allowed to enter the country
158
00:15:39,880 --> 00:15:42,640
to see with your own eyes
159
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
that Chile has nothing to hide.
160
00:15:46,320 --> 00:15:47,720
Nothing.
161
00:15:47,880 --> 00:15:51,920
You can go to the stadium
to witness
162
00:15:52,080 --> 00:15:55,080
the good health of the detainees,
and by that...
163
00:15:55,280 --> 00:15:57,520
And for once,
164
00:15:57,680 --> 00:16:01,080
you can forget the smear campaign
165
00:16:01,200 --> 00:16:05,280
that has clearly been financed
by international communism.
166
00:16:07,560 --> 00:16:10,440
- I've already seen it
with my own eyes.
167
00:16:11,040 --> 00:16:14,000
I interviewed a 15-year-old boy
168
00:16:14,120 --> 00:16:17,320
at a police station.
169
00:16:18,280 --> 00:16:20,440
He was wounded.
170
00:16:20,640 --> 00:16:25,240
His brother had been murdered
in front of him.
171
00:16:25,400 --> 00:16:28,320
- I don't know your name
or where you are from,
172
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
but you have no reason
to be at a police station.
173
00:16:31,680 --> 00:16:34,040
They are doing their work.
174
00:16:34,200 --> 00:16:38,920
We want other countries
to respect Chile's internal affairs.
175
00:16:39,080 --> 00:16:41,680
As what they are: internal affairs.
176
00:16:41,880 --> 00:16:45,520
- Is murdering a minor their work?
- Let's drop it.
177
00:16:45,680 --> 00:16:48,560
Learn to speak Spanish first,
and then you may ask.
178
00:16:49,280 --> 00:16:50,360
- Goodbye.
179
00:16:55,880 --> 00:16:59,840
- There's nothing more convenient
than these left-wing intellectuals.
180
00:16:59,920 --> 00:17:02,920
Did you see his face?
They're all the same.
181
00:17:03,040 --> 00:17:05,240
Weak.
182
00:17:05,400 --> 00:17:07,320
Stupid.
183
00:17:08,760 --> 00:17:11,920
Useful for the Marxist campaigns,
goddammit.
184
00:17:12,520 --> 00:17:14,440
- Excuse me.
- Come in.
185
00:17:14,640 --> 00:17:17,920
- Minister. We have
our hands full of applications
186
00:17:18,080 --> 00:17:21,080
for safe conduct and courtesy visas.
187
00:17:21,240 --> 00:17:26,320
The process takes time.
It's complicated with one secretary.
188
00:17:26,920 --> 00:17:29,920
- We're living in austerity, Castillo.
189
00:17:30,080 --> 00:17:32,880
Forget about the second secretary.
190
00:17:33,000 --> 00:17:35,120
Take all the time you need.
191
00:17:35,280 --> 00:17:38,000
Just check every case carefully.
192
00:17:38,120 --> 00:17:42,760
- The embassies are getting full
of people. And it's getting worse.
193
00:17:42,880 --> 00:17:46,880
- That's why we chose someone
experienced like you.
194
00:17:47,560 --> 00:17:50,080
- Just follow the protocol strictly.
195
00:17:50,240 --> 00:17:54,640
And the most important thing.
Don't let the communists escape.
196
00:17:54,760 --> 00:17:57,080
Much less the ordinary criminals.
197
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
- They are the easiest to find.
198
00:17:59,720 --> 00:18:02,680
The biggest criminals
are not in high positions.
199
00:18:03,320 --> 00:18:06,640
- Postpone them as much as you can.
200
00:18:10,320 --> 00:18:12,520
- Excuse me.
201
00:18:32,200 --> 00:18:34,560
- Lysa Brotherus.
- MÀÀttÀnen.
202
00:18:34,720 --> 00:18:37,200
So glad you answered.
Is Tapani there?
203
00:18:37,880 --> 00:18:42,640
- He's unavailable right now.
- What's our position in the coup?
204
00:18:42,760 --> 00:18:44,800
What will Finland do?
205
00:18:44,840 --> 00:18:48,640
Everything we see here
raises so many questions.
206
00:18:54,120 --> 00:18:58,320
- I can't comment on that. We only have
our own narrow point of view.
207
00:18:58,520 --> 00:19:01,680
- Yeah. Finnish people are in shock.
They want to know.
208
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
- We're all in shock.
209
00:19:04,040 --> 00:19:07,720
The chargé d'affaires
will answer your questions
210
00:19:07,880 --> 00:19:11,280
- as soon as he's available.
- Are you getting refugees?
211
00:19:13,920 --> 00:19:17,680
Can we set up an interview
at your house? Right now?
212
00:19:17,840 --> 00:19:21,080
- Mr. MÀÀttÀnen.
Can you call back later?
213
00:19:35,040 --> 00:19:37,160
- We have to give an interview.
214
00:19:37,200 --> 00:19:40,240
MÀÀttÀnen suspects
we're hiding refugees.
215
00:19:40,360 --> 00:19:43,520
The whole Finland wants to know
what's going on in Chile.
216
00:19:43,680 --> 00:19:47,840
- I know. But it's not just MÀÀttÀnen,
who is coming here.
217
00:19:47,920 --> 00:19:51,520
- A parliamentary delegation as well.
- Members of the parliament?
218
00:19:51,680 --> 00:19:54,520
- Yes. From all parties.
219
00:19:56,880 --> 00:19:58,640
I'll get some wine.
220
00:20:07,760 --> 00:20:11,920
- The Soviet Union didn't abandon
Vietnam, and they won't abandon us.
221
00:20:12,080 --> 00:20:15,880
- Altamirano said that people
will defend themselves with stones.
222
00:20:16,680 --> 00:20:19,560
- What good are rocks
against bombers?
223
00:20:19,720 --> 00:20:22,520
You saw it yourself.
It's a flawless operation.
224
00:20:22,680 --> 00:20:27,320
- Only international pressure
will end this shit.
225
00:20:27,520 --> 00:20:30,400
- It's the only way
the army will agree to an election.
226
00:20:30,560 --> 00:20:34,320
- Fuck the elections.
The only way out of this is to fight.
227
00:20:34,520 --> 00:20:36,760
- We don't have any weapons.
228
00:20:40,280 --> 00:20:44,280
- If MÀÀttÀnen can't come here,
he'll write an article anyway.
229
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
And our guests
will become cannon fodder.
230
00:20:48,560 --> 00:20:49,680
- A barbecue.
231
00:20:49,840 --> 00:20:51,880
- What?
232
00:20:52,000 --> 00:20:56,200
- Let's have a barbecue. We'll invite
journalists and politicians,
233
00:20:56,320 --> 00:20:58,680
but we'll keep them in the garden.
234
00:20:58,880 --> 00:21:01,640
They'll go back to their hotels
235
00:21:01,760 --> 00:21:04,520
when we say that the curfew starts.
236
00:21:09,640 --> 00:21:12,000
- Soldiers!
- Put it down, you bastard.
237
00:21:12,120 --> 00:21:16,600
- Relax. Put the gun down.
He saved me.
238
00:21:16,760 --> 00:21:18,880
- Listen...
- Eliana?
239
00:21:19,040 --> 00:21:21,280
- You are here too.
240
00:21:22,200 --> 00:21:26,520
- Listen. Don't hit
the comrade. He saved me.
241
00:21:27,280 --> 00:21:30,640
- Let him go. She's Eliana Aguilera,
a deputy. Trust her.
242
00:21:30,760 --> 00:21:34,920
- He was sent to kill me,
but he saved me.
243
00:21:35,480 --> 00:21:37,720
That's why I took him with me.
244
00:21:39,920 --> 00:21:44,040
- I don't even know what's going on.
I would never shoot a woman.
245
00:21:44,920 --> 00:21:49,080
- No one.
- You won't have to shoot anyone.
246
00:21:49,280 --> 00:21:51,200
- You can stay here.
247
00:21:53,840 --> 00:21:57,200
- Okay. Let's all go inside.
248
00:21:58,680 --> 00:22:00,440
Please.
249
00:22:03,120 --> 00:22:05,000
- No way.
250
00:22:05,120 --> 00:22:07,520
We have to get rid of this.
251
00:22:26,800 --> 00:22:29,520
- I hope you are doing well, sir.
252
00:22:30,560 --> 00:22:33,880
- How are you?
- I'm glad to see you again.
253
00:22:34,920 --> 00:22:38,000
- Seems like business is
up and running again.
254
00:22:41,320 --> 00:22:43,320
There it is.
255
00:22:44,680 --> 00:22:46,720
- Do you have meat?
256
00:22:46,760 --> 00:22:49,200
Something for you...
257
00:22:49,320 --> 00:22:51,840
How marvelous.
258
00:22:52,400 --> 00:22:54,720
- Come here, little Pepe.
259
00:22:56,880 --> 00:22:59,200
For you. Let it grow.
260
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
- Thank you.
261
00:23:18,680 --> 00:23:20,720
- Sir...
262
00:23:22,280 --> 00:23:25,040
- What do you have there, sir?
- This?
263
00:23:25,920 --> 00:23:28,440
It's a political refugee.
264
00:23:32,880 --> 00:23:35,920
- There you go. Thank you.
- That's plenty of meat.
265
00:23:36,080 --> 00:23:38,840
- I think we'll be fine.
- Yup.
266
00:23:40,760 --> 00:23:45,000
Did I mention
that this is a really crappy idea?
267
00:23:46,320 --> 00:23:48,560
- You did.
- Yeah...
268
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
- I'm sorry.
I just came to get my book.
269
00:24:07,120 --> 00:24:10,280
- Do you like my room?
- Yes, a lot.
270
00:24:10,840 --> 00:24:13,240
Thank you for letting me use it.
271
00:24:13,400 --> 00:24:17,040
- The bed is a bit too small for you.
- A bit.
272
00:24:18,080 --> 00:24:21,920
- Does the radio work?
- Would you like to listen to it?
273
00:24:30,680 --> 00:24:33,120
- We have sad news.
274
00:24:33,280 --> 00:24:37,920
Pablo Neruda has died of cancer
at the Santa MarĂa clinic.
275
00:24:41,040 --> 00:24:43,320
- Are you feeling well?
276
00:25:16,000 --> 00:25:18,160
- They finally silenced him.
277
00:25:18,680 --> 00:25:20,760
- I'm so sorry.
278
00:25:22,400 --> 00:25:24,320
- Come in.
279
00:25:27,040 --> 00:25:29,520
- Do you have everything you need?
280
00:25:29,680 --> 00:25:32,560
- We'll be fine.
Don't worry about it.
281
00:25:32,720 --> 00:25:35,280
- The guests will arrive soon.
282
00:25:36,000 --> 00:25:38,240
- I'll take the kids to Pati.
283
00:25:47,240 --> 00:25:50,000
- All right, hello there.
Come in.
284
00:25:50,680 --> 00:25:53,320
- Thank you.
- Welcome.
285
00:25:53,880 --> 00:25:56,200
Take a glass. Welcome.
286
00:25:56,320 --> 00:25:59,880
- Hello, I'm Leena Jaamala.
Nice to meet you.
287
00:26:00,040 --> 00:26:02,120
- Hello.
- Hello.
288
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
- All right...
289
00:26:14,280 --> 00:26:16,080
Welcome.
290
00:26:16,280 --> 00:26:18,880
- Welcome.
- Thank you.
291
00:26:23,440 --> 00:26:25,640
- This is really good.
292
00:26:25,840 --> 00:26:29,920
- Is it local?
- It's from those mountains.
293
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
- My. This smells so good.
294
00:26:54,000 --> 00:26:57,920
- You can start eating the main course.
- Yes. Bon appétit.
295
00:27:02,520 --> 00:27:05,680
- You've got plenty of beef, I see.
296
00:27:05,840 --> 00:27:09,240
- I'm glad we do.
- There's food in the shops again.
297
00:27:13,320 --> 00:27:18,120
- Listen. In Finland, there's this
popular thing called solidarity.
298
00:27:18,280 --> 00:27:22,440
Even the president has condemned
the junta's actions. Thank you.
299
00:27:22,640 --> 00:27:25,720
- When did he say so?
- At a promotional event in Turku.
300
00:27:25,880 --> 00:27:27,200
- Okay.
301
00:27:27,360 --> 00:27:31,280
- But are Kekkonen's ministers
and diplomats as solid as he is?
302
00:27:31,440 --> 00:27:35,760
Or do the big shots in the Foreign
Office agree with the Chilean junta?
303
00:27:35,920 --> 00:27:38,560
- What exactly are you trying to say?
304
00:27:38,680 --> 00:27:41,960
- Be honest, have you had
any asylum seekers here?
305
00:27:42,760 --> 00:27:45,120
- Finland doesn't recognize
the right of asylum.
306
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
- Not on paper.
307
00:27:46,440 --> 00:27:48,840
But in practice?
308
00:27:54,440 --> 00:27:57,040
- I'll let you know
if the practice changes.
309
00:27:59,520 --> 00:28:03,760
- Osmo, you like music.
- Well, it runs in the family.
310
00:28:05,320 --> 00:28:10,720
- But it's really great to hear
some local music. Thank you.
311
00:28:14,440 --> 00:28:17,560
- Where's the bathroom?
- I'll show you.
312
00:28:39,400 --> 00:28:41,680
- No! Not there.
313
00:28:43,880 --> 00:28:47,880
- You could've shown me around.
- I thought you needed to go.
314
00:28:48,000 --> 00:28:51,240
- You have a beautiful home, Lysa.
- Thank you.
315
00:28:51,400 --> 00:28:55,280
- I'm sure you've received asylum
seekers. Are they here somewhere?
316
00:28:55,520 --> 00:28:59,120
- Our daughter has a fever.
We should let her rest, okay?
317
00:28:59,280 --> 00:29:01,760
Go on, use the bathroom.
318
00:29:19,120 --> 00:29:24,520
- I get you, Brotherus. You're between
a rock and a hard place.
319
00:29:24,640 --> 00:29:27,080
I'd like to help these people too.
320
00:29:27,240 --> 00:29:29,840
- We do what we can.
- Indeed.
321
00:29:29,920 --> 00:29:32,520
- Come on.
- What?
322
00:29:32,680 --> 00:29:35,560
- "What?" The Finnish foreign policy.
323
00:29:36,320 --> 00:29:40,920
People pretend to be indignant,
and the president passes judgment.
324
00:29:41,040 --> 00:29:45,440
But does anyone do anything?
Does anyone have the guts to act?
325
00:29:46,200 --> 00:29:50,280
People are totally blind
to what's going on in this country.
326
00:29:50,520 --> 00:29:53,280
The working class has taken up arms!
327
00:29:53,440 --> 00:29:56,680
They defend Allende's ideals
with their lives.
328
00:29:56,800 --> 00:30:00,000
And what's going on in the embassy?
329
00:30:00,120 --> 00:30:03,440
- People eat roast and drink wine.
- Okay, calm down.
330
00:30:03,640 --> 00:30:06,040
- Osmo, I'm not finished.
- I see.
331
00:30:06,200 --> 00:30:08,880
- You should all be ashamed.
332
00:30:10,680 --> 00:30:13,000
Shame on you!
333
00:30:13,120 --> 00:30:15,720
Bravery and solidarity,
334
00:30:15,880 --> 00:30:19,400
they are nowhere to be seen.
They're somewhere else.
335
00:30:19,560 --> 00:30:22,680
Where? I'll tell you.
Among the Swedes.
336
00:30:23,200 --> 00:30:26,680
The Swedes are civilized folk.
They have the guts.
337
00:30:26,880 --> 00:30:31,520
Is it so, Tapani, that you just
don't have the balls to help?
338
00:30:33,720 --> 00:30:37,720
- You've got no idea!
- Okay, let's chill out.
339
00:30:37,760 --> 00:30:40,520
- This is what you're good at.
340
00:30:40,680 --> 00:30:43,680
Dinner parties, day in, day out.
341
00:30:44,680 --> 00:30:48,720
When push comes to shove,
what does Finland do? Throws a party!
342
00:30:49,240 --> 00:30:53,400
Meanwhile people are getting killed
on the other side of the fence.
343
00:30:53,560 --> 00:30:56,520
- They are shooting women and children.
- Enough.
344
00:30:56,680 --> 00:31:00,200
Will you make it to the hotel,
or shall we walk you?
345
00:31:00,320 --> 00:31:02,760
- Finland takes care of its boys.
346
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
- That's enough.
- All right, I'll go!
347
00:31:06,520 --> 00:31:10,040
- I think we have to go.
We'll take Sakari to bed.
348
00:31:10,920 --> 00:31:13,280
- Thanks. And sorry.
349
00:31:35,200 --> 00:31:39,680
- They were born when a rough fist
of dead woodcutters and miners
350
00:31:40,280 --> 00:31:45,000
gave a countless life
to clean the crooked cathedral,
351
00:31:45,760 --> 00:31:47,840
the deranged grain,
352
00:31:47,920 --> 00:31:51,000
the filament that tangled
our avid plains.
353
00:31:51,840 --> 00:31:55,000
- I'm going to the funeral.
- That's impossible.
354
00:31:55,120 --> 00:31:57,520
- Neruda would have wanted me there.
355
00:31:57,680 --> 00:32:01,320
- All kinds of manifests
of the public opinion are forbidden.
356
00:32:01,480 --> 00:32:04,400
Including all public gatherings.
357
00:32:04,560 --> 00:32:07,720
I'm sure the army
will prohibit the funeral.
358
00:32:07,880 --> 00:32:11,320
- The army wants to humiliate
the name that everybody adores.
359
00:32:11,520 --> 00:32:15,080
- I wrote a few words that I'd like to
dedicate to him at his funeral.
360
00:32:15,240 --> 00:32:17,920
I need to return this book to him.
361
00:32:18,080 --> 00:32:21,200
Neruda hated it
when people didn't return his things.
362
00:32:21,320 --> 00:32:23,640
- You are an easy target.
363
00:32:23,760 --> 00:32:25,920
One of the most wanted people.
364
00:32:26,080 --> 00:32:28,640
They keep announcing
your name in the radio.
365
00:32:28,760 --> 00:32:31,880
They'll catch you for sure.
And then what?
366
00:32:32,000 --> 00:32:36,680
Everyone who goes to the funeral
becomes a target for the junta.
367
00:32:38,000 --> 00:32:40,200
I don't recommend it at all.
368
00:32:41,080 --> 00:32:43,400
- Aren't you going, Mr. Ambassador?
369
00:32:43,560 --> 00:32:46,240
- His country won't honor the poet.
370
00:32:52,840 --> 00:32:56,280
- All of us want to say goodbye
to the poet, but Tapani is right.
371
00:32:57,080 --> 00:33:00,200
- What'll happen to us
if you get caught?
372
00:33:03,920 --> 00:33:07,640
- This is a very old recipe.
Rodrigo loves it.
373
00:33:07,760 --> 00:33:09,880
- Isn't it good?
374
00:33:11,840 --> 00:33:14,920
Look, Ricardo.
It's your birthday cake.
375
00:33:16,080 --> 00:33:18,440
- He should have arrived by now.
376
00:33:19,080 --> 00:33:20,320
- Yes.
377
00:33:22,280 --> 00:33:24,760
- Happy birthday, my sweetheart.
378
00:33:27,080 --> 00:33:29,040
- He's here.
379
00:34:01,120 --> 00:34:05,880
- I need to get in and find out where
my husband, Rodrigo Sandoval is.
380
00:34:06,040 --> 00:34:09,360
- We don't give any names.
- I'm a foreigner. Tell me.
381
00:34:09,880 --> 00:34:12,880
- You should choose
your company better.
382
00:34:13,040 --> 00:34:15,040
Please go away.
383
00:34:23,680 --> 00:34:25,920
- You hear shooting all day.
384
00:34:26,080 --> 00:34:28,640
They're killing people in there.
385
00:34:37,040 --> 00:34:39,680
- Rodrigo!
Rodrigo Sandoval!
386
00:34:43,280 --> 00:34:45,200
Rodrigo!
387
00:35:09,080 --> 00:35:11,920
- Excuse us. A Finnish diplomat.
388
00:35:12,760 --> 00:35:15,080
Finnish diplomat.
389
00:35:16,880 --> 00:35:19,400
We have a meeting with
Commander Espinoza.
390
00:35:19,600 --> 00:35:20,800
- Wait here.
391
00:35:22,840 --> 00:35:25,920
- Listen.
You are wasting your time and mine.
392
00:35:27,080 --> 00:35:29,640
This is a big place.
393
00:35:29,760 --> 00:35:32,680
Therefore
I have a great responsibility.
394
00:35:32,840 --> 00:35:35,240
- Do you have foreigners here?
395
00:35:35,400 --> 00:35:39,720
- They are a part of an official,
ongoing investigation.
396
00:35:40,280 --> 00:35:42,520
I can't give you any details.
397
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Look. Some of the prisoners
have false names.
398
00:35:46,520 --> 00:35:50,080
Prisoners who don't want to speak.
So we know nothing.
399
00:35:50,680 --> 00:35:52,280
That's all.
400
00:35:52,520 --> 00:35:55,040
- I'd like to see a list
of the prisoners.
401
00:35:55,200 --> 00:35:57,720
- People are coming and going.
402
00:35:57,880 --> 00:36:00,880
We don't have an official number yet.
403
00:36:01,040 --> 00:36:03,920
- Can't we visit the prisoners?
- No, sir.
404
00:36:07,040 --> 00:36:10,080
- The husband of this Finnish lady
has been arrested.
405
00:36:10,240 --> 00:36:13,280
The Finnish Foreign Minister
needs to know
406
00:36:13,440 --> 00:36:17,000
where he is
and why he has been arrested.
407
00:36:17,520 --> 00:36:20,840
Personally this is a very
important matter to me.
408
00:36:20,920 --> 00:36:24,760
And I'll make sure that I find him
409
00:36:24,920 --> 00:36:28,920
and that you tell me where he is
and how is he doing
410
00:36:29,080 --> 00:36:31,440
before it's too late.
411
00:36:31,640 --> 00:36:35,560
- Is he a communist?
- He's the husband of this woman.
412
00:36:36,560 --> 00:36:40,280
Could you please tell me now
if he's here?
413
00:36:41,080 --> 00:36:43,280
- His name is Sandoval, right?
414
00:36:50,280 --> 00:36:52,840
- He's here.
- Is he alive?
415
00:36:53,560 --> 00:36:55,680
- He's under investigation.
416
00:36:55,880 --> 00:36:59,400
- That'll be all. I'll go to eat now.
- Seija, let's go.
417
00:37:06,240 --> 00:37:08,280
- Wait. Hey!
418
00:37:14,680 --> 00:37:17,880
- Calm down.
- Turn away, bastard.
419
00:37:20,120 --> 00:37:22,080
- Hey.
420
00:37:22,240 --> 00:37:24,400
Help me please.
421
00:37:24,560 --> 00:37:27,680
My name is Pablo Pino.
Tell my family that I'm fine.
422
00:37:27,840 --> 00:37:30,520
- Please tell my family that I'm fine!
423
00:37:31,760 --> 00:37:34,040
- Get out of here!
424
00:37:44,080 --> 00:37:48,520
- We need a list
of all the residents in the embassy.
425
00:37:48,680 --> 00:37:51,080
- Okay. I can do it.
426
00:37:51,240 --> 00:37:53,880
- I need it now.
- No problem.
427
00:37:54,680 --> 00:37:59,880
- I'll take it to the Protocol Section
of the Ministry as required.
428
00:38:02,200 --> 00:38:06,920
Tomorrow I'll hand it to the Chief
of Protocol, TobĂas Castillo.
429
00:38:07,080 --> 00:38:09,440
Or to Minister Huerta.
430
00:38:20,920 --> 00:38:23,400
- Is it correct? Thanks.
431
00:39:09,520 --> 00:39:12,680
- They didn't even respect
the embassy sign.
432
00:39:12,880 --> 00:39:15,440
- In your embassy?
- Cuban.
433
00:39:17,320 --> 00:39:19,920
Half of the buildings
have been vandalized
434
00:39:20,080 --> 00:39:22,760
by civilians,
the police, and the army.
435
00:39:23,440 --> 00:39:26,000
Harassment, gunfire.
436
00:39:26,640 --> 00:39:29,320
Those who go inside
are threatened.
437
00:39:35,720 --> 00:39:38,040
- I've been thinking...
438
00:39:39,440 --> 00:39:42,280
If you need help, I'm ready to do it.
439
00:39:45,040 --> 00:39:48,320
We've already housed some refugees,
440
00:39:49,320 --> 00:39:52,280
but it feels like we should do more.
441
00:39:56,640 --> 00:39:59,840
- Way to go!
That's what I wanted to hear.
442
00:40:00,880 --> 00:40:03,080
- Excellent!
- Okay.
443
00:40:03,840 --> 00:40:07,640
- What happens next?
- First we try to get exit visas
444
00:40:07,760 --> 00:40:10,640
for as many people as possible.
445
00:40:10,760 --> 00:40:13,120
Airports are not safe,
446
00:40:13,280 --> 00:40:16,440
so we have to
escort them all the way.
447
00:40:17,280 --> 00:40:21,320
One of my protégés was thrown
out of a plane the other day.
448
00:40:23,280 --> 00:40:25,920
- People are starting to gather.
- Yes.
449
00:40:27,640 --> 00:40:31,280
Did you know that I was
the last person to see him alive?
450
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
- Neruda?
451
00:40:40,280 --> 00:40:42,880
- It's going to be a tough day.
452
00:40:43,000 --> 00:40:45,840
So keep your passport close by.
453
00:40:49,320 --> 00:40:52,520
- Shall we?
- Yeah.
454
00:40:53,240 --> 00:40:57,200
- Let's be cautious. We haven't been
invited. It's the Interior Ministry.
455
00:40:57,320 --> 00:41:00,000
- I know.
- That's the reason why
456
00:41:00,120 --> 00:41:03,040
no one has asked our opinion
about the funeral.
457
00:41:03,200 --> 00:41:05,200
- I'm aware of it.
458
00:41:23,640 --> 00:41:27,520
- There are a lot of family members
and press on the streets.
459
00:41:27,680 --> 00:41:31,920
- Yes, Minister. More and more people
are joining the procession.
460
00:41:32,080 --> 00:41:35,640
We have soldiers
along the whole route.
461
00:41:35,760 --> 00:41:39,080
Tell him that this is
the best moment to intervene.
462
00:41:39,200 --> 00:41:42,520
- We are all set and waiting
for your authorization. - No.
463
00:41:42,680 --> 00:41:45,120
There are lot of people
and photographers.
464
00:41:45,280 --> 00:41:48,400
- Shall we just wait
that they'll start the resistance?
465
00:41:48,560 --> 00:41:51,840
- Comrade Pablo Neruda!
- Present!
466
00:41:55,280 --> 00:41:57,520
- What shall we do now?
467
00:41:57,680 --> 00:42:01,120
- We keep going.
Take out your passport.
468
00:42:02,080 --> 00:42:06,920
- Comrade Pablo Neruda!
- Present now and forever!
469
00:42:07,520 --> 00:42:11,880
- Comrade Salvador Allende!
- Present now and forever!
470
00:42:13,080 --> 00:42:17,520
- Comrade Pablo Neruda!
- Present now and forever!
471
00:42:23,880 --> 00:42:28,240
- Colonel. Lots of people are gathering
in big groups and shouting slogans.
472
00:42:28,400 --> 00:42:32,000
- The press is around, right?
- All over the place.
473
00:42:32,120 --> 00:42:36,280
- Are they filming?
- Yes, sir. Foreign cameramen.
474
00:42:37,400 --> 00:42:40,080
- Let them have their funeral.
475
00:42:41,680 --> 00:42:45,400
- Minister Huerta suggests
that we do nothing.
476
00:42:48,640 --> 00:42:53,200
- Comrade Pablo Neruda!
- Present now and forever!
477
00:42:54,000 --> 00:42:58,400
- Comrade Salvador Allende!
- Present now and forever!
478
00:43:03,320 --> 00:43:06,280
- Once we get through the gate,
we're safe.
479
00:43:11,240 --> 00:43:13,040
- No.
480
00:43:13,760 --> 00:43:17,520
I didn't mean we do nothing.
Let me talk to him.
481
00:43:19,400 --> 00:43:22,840
It's an opportunity
to show to the world
482
00:43:24,080 --> 00:43:28,760
that Chile respects people and peace.
483
00:43:32,320 --> 00:43:36,040
A person who claims otherwise
is wrong and lies.
484
00:44:24,440 --> 00:44:28,680
- Santiago de Chile.
25 September 1973.
485
00:44:29,280 --> 00:44:31,880
To the head of department,
Mr. Tuomi.
486
00:44:32,040 --> 00:44:34,680
Because temporary guests
were allowed,
487
00:44:34,840 --> 00:44:37,640
some people remained
under my protection.
488
00:44:37,760 --> 00:44:41,640
It turned out the Chilean government
could not guarantee
489
00:44:41,760 --> 00:44:44,280
their safe conduct to a country,
490
00:44:44,520 --> 00:44:47,280
which would accept Chilean refugees.
491
00:44:47,440 --> 00:44:49,560
So we had to keep them safe.
492
00:44:49,720 --> 00:44:53,120
- This means they'll accuse you
of breaking the protocol.
493
00:44:53,280 --> 00:44:58,040
And we'll be replaced by someone
who can follow the rules.
494
00:44:59,000 --> 00:45:01,040
- Yeah, except...
495
00:45:01,200 --> 00:45:02,680
No.
496
00:45:03,520 --> 00:45:06,400
I sent it in second-class mail.
497
00:45:07,680 --> 00:45:10,080
No one will get it tomorrow.
498
00:45:11,560 --> 00:45:14,080
- But it can take a couple of months.
499
00:45:14,880 --> 00:45:18,680
- Exactly. And we'll find
a solution before that.
500
00:46:29,920 --> 00:46:34,560
- I don't sing for the love of singing,
501
00:46:35,280 --> 00:46:39,840
my voice doesn't sound beautiful.
502
00:46:41,040 --> 00:46:45,920
I listen to the language of the guitar,
503
00:46:46,200 --> 00:46:51,280
I follow its heart, its mind.
504
00:46:51,560 --> 00:46:55,280
It has a heart of earth,
505
00:46:55,560 --> 00:47:00,360
and the wings of a dove.
506
00:47:00,640 --> 00:47:04,240
Its chords are like holy water,
507
00:47:04,280 --> 00:47:08,360
blessing my sorrow and grief.
508
00:47:09,920 --> 00:47:13,400
My song has found a purpose
509
00:47:13,680 --> 00:47:18,520
as Violeta would say.
510
00:47:18,760 --> 00:47:22,280
Guitar hard at work,
511
00:47:22,520 --> 00:47:32,120
shining and smelling of spring.
40075