All language subtitles for Il cappotto di Astrakan.Title1_it_33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,678 {VOCIARE IN LONTANANZA) 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,513 Uomo 1: Dagli una stangata! {INCITAZIONI} 3 00:00:14,920 --> 00:00:18,913 Ferdinando: Oh, è tardi! Sbrighiamoci! Mancano 10 minuti! 4 00:00:19,040 --> 00:00:21,156 Uomo 2: Certo che hai fatto una bella rapina! 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,157 Piero: Siete dilettanti, che colpa ne ho? 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,714 - Uomo 3: Piero, la valigia! - Piero: Ah, già! 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,753 Ciao e divertiti! 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,440 Uomo 4: Copenaghen, per certe cose, è meglio di Parigi. 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,356 Buon viaggio! 10 00:00:31,480 --> 00:00:32,799 - La cravatta! - Piero: Dai! 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,992 500.000 lire, ma sei matto? Te le sequestrano alla frontiera! 12 00:00:36,120 --> 00:00:39,157 - Tieni 100 franchi e questi li nascondi! - Dove li metto? 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,191 Ma nel calzino! Lo sanno anche i sassi! 14 00:00:41,320 --> 00:00:44,232 Mangiali tu i nostri soldi, non la dogana! 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,396 - Ragazzi, c'è il Ramazzini! - Chi? 16 00:00:46,520 --> 00:00:49,159 < Toccarsi, ragazzi! - Piero: Dai, che se ne accorge! 17 00:00:49,280 --> 00:00:51,794 < Capotreno: In carrozza! - Ramazzini: Permette? 18 00:00:51,920 --> 00:00:53,194 - Prego! - La valigia... 19 00:00:53,320 --> 00:00:56,551 - Piero: Si accomodi pure, stavamo.... - Buon viaggio, Piero. 20 00:00:56,680 --> 00:00:58,591 - Porca puttana! - Ma non fare il pirla' 21 00:00:58,720 --> 00:01:01,757 - Fossi in te, non partirei! - Ho tutto organizzato a Parigi,.. 22 00:01:01,880 --> 00:01:03,677 ..anche l'albergo. Per superstizione! 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,916 - Ma quello porta sfiga davvero! - Che ne sai? 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,715 - Piero: Ciao! - Non perderti quella che si fa trombare dall'asino! 25 00:01:09,920 --> 00:01:12,753 Se trovi una di quelle donne di gomma che si gonfiano.... 26 00:01:12,880 --> 00:01:15,075 < Te la porto... - Sono meglio di quelle vere. 27 00:01:15,200 --> 00:01:17,316 < Ciao, ragazzi! lo vado a Parigi e voi qui! 28 00:01:17,440 --> 00:01:20,318 - Toh! - Porca madoi! Il Ramazzini ha colpito ancora. 29 00:01:20,440 --> 00:01:22,795 < Capotreno: Che succede? < Le mutande! 30 00:01:23,480 --> 00:01:25,471 Chiudi, ci pensiamo noi! 31 00:01:26,280 --> 00:01:27,759 Toh la giacchetta! Al volo! 32 00:01:27,880 --> 00:01:30,872 {VOCIARE E RISATE) 33 00:01:31,600 --> 00:01:33,830 - Le scarpe! - Dai, dai, che va! 34 00:01:33,960 --> 00:01:36,952 {VOCIARE E RISATE) 35 00:01:42,880 --> 00:01:46,236 < Amico 1: Ué, la maglia pesante! < Amico 2: Le scarpe! Prendi! 36 00:01:46,720 --> 00:01:49,553 Hai visto che pensierino? Ci ha lasciato le mutande! 37 00:01:59,720 --> 00:02:01,790 Piero: Sono i miei amici che hanno.... 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,399 Prego, tendga. 39 00:02:05,400 --> 00:02:05,991 Grazie. 40 00:02:09,360 --> 00:02:10,998 - Uomo: Scarpe! - Grazie. 41 00:02:11,240 --> 00:02:14,232 - Calze! - Vengo, vengo. Grazie. 42 00:02:15,760 --> 00:02:17,637 ({VOCIARE) 43 00:02:19,080 --> 00:02:20,069 Buoni! 44 00:02:27,680 --> 00:02:30,797 - Uomo: Faccio io. - lo volevo solo.... 45 00:03:12,880 --> 00:03:14,074 Uh'! 46 00:03:22,360 --> 00:03:25,352 {SFERRAGLIARE DEL TRENO) 47 00:03:32,160 --> 00:03:35,675 ({VOCIARE) 48 00:03:38,160 --> 00:03:39,832 Alpino: Vai! Vai! 49 00:03:41,240 --> 00:03:42,434 Artrivederci. 50 00:04:21,320 --> 00:04:22,196 Parigi! 51 00:04:24,600 --> 00:04:25,589 < Capotreno: Parigi! 52 00:04:48,120 --> 00:04:51,112 {RUMORE SINISTRO} 53 00:04:53,320 --> 00:04:56,596 {ANNUNCI DALL'ALTOPARLANTE) 54 00:05:17,360 --> 00:05:19,237 {DONNA SOSPIRA) 55 00:05:27,160 --> 00:05:30,550 {ANNUNCI DALL'ALTOPARLANTE) 56 00:05:32,480 --> 00:05:34,357 < Piero: È libero? - E libero? 57 00:05:36,800 --> 00:05:38,279 Prego! L'ha visto prima lei. 58 00:05:38,400 --> 00:05:41,073 - No, grazie, non ho fretta. - Ci mancherebbe altro! 59 00:05:41,400 --> 00:05:44,517 < Ramazzini: Lo prenda pure tranquillamente, senza complimenti! 60 00:05:44,640 --> 00:05:47,234 - È suo. < Non ci penso nemmeno. L'ha visto prima lei! 61 00:05:47,360 --> 00:05:50,352 < Ramazzini: $i accomodi! - Allora? Vi decidete? 62 00:05:50,680 --> 00:05:53,990 - Ho detto che tocca al signore. Prego. - Sale sì o no? - Sì, 63 00:06:04,520 --> 00:06:06,397 Prendono tutti i gioielli! 64 00:06:07,600 --> 00:06:09,511 | ladri! Chi volete che sia? 65 00:06:09,640 --> 00:06:11,949 Sono passati dalla tabaccheria. Chiaro, no? 66 00:06:12,480 --> 00:06:14,596 - Era un suo amico? - Chi? 67 00:06:15,400 --> 00:06:17,470 Ah! l Ramazzini? 68 00:06:18,520 --> 00:06:20,317 Porca miseria! L'ho nominato... 69 00:06:20,440 --> 00:06:23,034 - Tassista: Oh! Ma che.... - Che c'è? 70 00:06:28,160 --> 00:06:30,879 (SIRENA) 71 00:06:32,880 --> 00:06:34,154 Oh, merde! 72 00:06:34,280 --> 00:06:35,269 < Merde! 73 00:06:35,720 --> 00:06:36,835 Merde! 74 00:06:37,200 --> 00:06:40,078 - Che succede? - Vorrei proprio saperlo anch'io! 75 00:06:42,360 --> 00:06:45,238 {RUMORI METALLICI)} 76 00:06:48,480 --> 00:06:50,755 - Incredibile! - Porca miseria! 77 00:06:50,880 --> 00:06:55,158 - Tassista: Ehi, fermati! - Hanno ragione loro: porta sfiga! 78 00:06:57,400 --> 00:06:58,799 Taxi, fer — 79 00:07:00,760 --> 00:07:02,637 Taxi! Taxi! Fer -- 80 00:07:03,160 --> 00:07:04,878 Dove cazzo andate cosiì di corsa? 81 00:07:07,480 --> 00:07:09,675 {accento romano} Avanti, cammina! 82 00:07:10,680 --> 00:07:12,875 - Forza! - Tieni! - Dammi! 83 00:07:13,680 --> 00:07:14,669 Sbrigati! 84 00:07:15,680 --> 00:07:18,831 Ladro 1: Ne approfitto per prendere un pacchetto di sigarette. 85 00:07:18,960 --> 00:07:21,349 - Ti pare il momento? - Che fumi? - Marlboro. 86 00:07:21,480 --> 00:07:24,995 - Pacchetto duro o morbido? - Quello che vuoi, ma sbrigati! 87 00:07:25,120 --> 00:07:26,269 (TONFO) 88 00:07:26,400 --> 00:07:28,868 Un rumore, come di un barattolo di latta. 89 00:07:30,520 --> 00:07:31,794 Oh! Se ne vanno! 90 00:07:32,720 --> 00:07:33,755 Via libera! 91 00:07:33,880 --> 00:07:36,394 No, c'è 'sto rompicoglioni. Bisogna farlo passare. 92 00:07:36,520 --> 00:07:39,193 (SIRENA) Oh, la polizia! 93 00:07:39,440 --> 00:07:42,352 - Se andiamo ora, ce la facciamo. - Chi dice che viene qua? 94 00:07:42,480 --> 00:07:45,631 Chi ti dice che no? lo prima scappo, poi mi faccio le domande. 95 00:07:45,760 --> 00:07:46,749 Andiamo! 96 00:07:47,680 --> 00:07:50,752 - Piero: Stia attento! Ma dove va? - Ma dove cazzo vai tu?2! 97 00:07:50,880 --> 00:07:53,678 Piero: Dai! Un po' di educazione! (VOCIARE) 98 00:07:54,120 --> 00:07:55,473 Guardi che sono un turista! 99 00:07:55,600 --> 00:07:57,591 - Fermo! - Lasciami andare! 100 00:07:57,720 --> 00:08:00,280 Ma io sono appena arriva =- Ma qui sono matti! 101 00:08:00,400 --> 00:08:02,994 Lasciatemi! Sono innocente! Non ho visto niente! 102 00:08:04,120 --> 00:08:06,634 - Lasciami! Non c'entro! - S$ta' calmo! 103 00:08:06,760 --> 00:08:08,637 Cerchi di ragionare.... Ah! 104 00:08:08,920 --> 00:08:11,354 - Eh, no, cazzo! Lei ce l'ha con me! - Dentro! 105 00:08:11,480 --> 00:08:13,948 - S$ono un turista! Aspetti! - Zitto! 106 00:08:14,160 --> 00:08:15,434 Gendarme: Dentro! Dentro! 107 00:08:15,560 --> 00:08:18,472 S$ono incensurato io! Ahia, mamma! 108 00:08:18,680 --> 00:08:20,352 Metti giù le mani! 109 00:08:20,680 --> 00:08:21,556 ({VOCIARE) 110 00:08:21,680 --> 00:08:25,434 lo non c'entro niente. S$ono appena arrivato dall'Italia. 111 00:08:25,560 --> 00:08:27,391 Loro hanno la faccia da ladri! 112 00:08:27,520 --> 00:08:29,556 - Ladro a chi? - Gli dica che non c'entro! 113 00:08:29,680 --> 00:08:33,070 - Seduto! - Giù le mani, sono un cittadino italiano! Ah! 114 00:08:33,200 --> 00:08:34,235 Ladro: Ti sta bene! 115 00:08:34,360 --> 00:08:37,352 Gendarme: Alla centrale! (SIRENA} 116 00:08:37,800 --> 00:08:38,869 ({VOCIARE) 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,592 {DONNA RIDE} 118 00:08:42,240 --> 00:08:46,199 Lei sostiene di essere appena arrivato dall'Italia,.. 119 00:08:46,320 --> 00:08:47,753 ..di aver preso un tassì,.. 120 00:08:47,880 --> 00:08:50,872 ..che questo tassi è andato a fuoco per colpa di un certo.. 121 00:08:51,000 --> 00:08:53,070 ..Ramazzini che l'aveva toccato.. 122 00:08:53,200 --> 00:08:55,873 ..e di cui lei, incautamente, aveva detto il nome. 123 00:08:56,000 --> 00:08:57,319 - Esatto? - Esatto. 124 00:08:57,840 --> 00:09:00,638 Che lei non conosce gli altri tre, che però,.. 125 00:09:01,080 --> 00:09:03,640 ..hoti la coincidenza, sono anch'essi italiani. 126 00:09:04,200 --> 00:09:07,192 Che significa? Tanti delinquenti sono francesi come lei. 127 00:09:08,000 --> 00:09:11,993 Ah! AI suo posto, io sarei più cauto nel parlare. 128 00:09:12,320 --> 00:09:15,790 Piero: lo, al suo posto, eviterei di prendere una cantonata. 129 00:09:17,520 --> 00:09:21,991 {TICCHETTIO DI MACCHINA DA SCRIVERE. SIRENA} 130 00:09:27,200 --> 00:09:29,668 - Ci siamo già conosciuti noi due? - No. 131 00:09:29,800 --> 00:09:32,997 _ Quante volte devo dirglielo? E la prima volta che vengo a Parigi. 132 00:09:33,120 --> 00:09:35,793 Ah... E per coincidenza.. 133 00:09:36,920 --> 00:09:40,037 .passava davanti alla tabaccheria proprio in quel momento! 134 00:09:40,200 --> 00:09:42,873 Perché lei, quando vede una tabaccheria, cambia strada? 135 00:09:43,000 --> 00:09:44,752 Basta! Non faccia lo spiritoso! 136 00:09:46,400 --> 00:09:49,198 Mi spieghi perché ha scelto Parigi per le sue vacanze. 137 00:09:49,480 --> 00:09:52,074 Perché? Perché era più vicina di Pechino.. 138 00:09:52,720 --> 00:09:55,075 .8 poi era il premio del torneo di biliardo. 139 00:09:55,200 --> 00:09:58,715 C'è a verbale. In questo non so cosa ci sia di strano. 140 00:09:59,000 --> 00:10:00,672 L'equivoco è stato chiarito, no? 141 00:10:00,800 --> 00:10:04,315 Chiuderò un occhio, se mi fa accompagnare all'Hotel Bellavista. 142 00:10:08,920 --> 00:10:10,990 - All'Hotel Bellavista? - Esatto. 143 00:10:13,440 --> 00:10:15,032 - Brigadiere... < $Ì. 144 00:10:16,720 --> 00:10:19,188 {JOVET RIDE) 145 00:10:20,520 --> 00:10:21,509 Dentro! 146 00:10:29,040 --> 00:10:30,632 Piero: Buonasera... 147 00:10:33,760 --> 00:10:35,830 Guardia, scusi un attimo! 148 00:10:38,240 --> 00:10:40,196 {PIEROÒ SI LAMENTA} 149 00:10:40,320 --> 00:10:44,313 - E così noi abbiamo la faccia da ladri, eh? - In senso buono! 150 00:10:44,520 --> 00:10:47,114 - Non sapete stare allo scherzo! - Tu non fumi più! 151 00:10:47,240 --> 00:10:50,596 E vale pure per te! A fanculo voi e le sigarette! 152 00:10:51,000 --> 00:10:53,036 {accento siciliano) lo provai a smettere. 153 00:10:53,160 --> 00:10:54,798 Mi manca la forza di volontà. 154 00:10:54,920 --> 00:10:57,593 - Ti metti pure a piangere? - Ne ho tutto il diritto. 155 00:10:57,720 --> 00:10:59,995 Quello non ci crede che non c'entro con voi. 156 00:11:00,120 --> 00:11:02,839 - Îl commissario ha pure ragione, no? - Ladro 1: Certo! 157 00:11:02,960 --> 00:11:05,793 - Cosa dice lei? - Beh, dico che facevi il palo. 158 00:11:05,920 --> 00:11:07,717 - Eh. - Eh, no. - Eh, siì. 159 00:11:07,840 --> 00:11:10,912 - Qui siamo fra italiani, fra persone perbene. - Certo. 160 00:11:11,040 --> 00:11:15,989 - Dovete dire la verità! - Ma se la diciamo, che ci quadagniamo? 161 00:11:16,120 --> 00:11:17,792 - Niente, eh? - Niente! 162 00:11:18,120 --> 00:11:20,793 Beh, io posso venirvi incontro. 163 00:11:22,600 --> 00:11:24,591 - Cos'hai nel calzino? - Prego. 164 00:11:25,160 --> 00:11:28,357 I turisti minchioni i soldi, li portano li dentro. 165 00:11:28,560 --> 00:11:31,120 - Davvero? - Certo. - Ladro 1: Nel calzino! 166 00:11:31,240 --> 00:11:33,834 -1 soldi no! Almeno non tutti! - $Ì... 167 00:11:34,040 --> 00:11:37,635 - Come faccio a fare le vacanze a Parigi i0? - Ladro 2: Dammi qua... 168 00:11:37,760 --> 00:11:40,320 = Se preferisci fartele dentro... - E un ricatto? 169 00:11:40,440 --> 00:11:44,069 Belle 'ste scarpe! Proprio belle! Facciamo cambio? 170 00:11:44,480 --> 00:11:46,755 No, le scarpe no! E poi, lei che numero ha? 171 00:11:47,400 --> 00:11:50,756 - lo 41! - Non gliele posso dare, io porto il 42 e mezzo. 172 00:11:50,880 --> 00:11:53,713 - Meglio! Col numero più grosso si cammina meglio! < Si? 173 00:11:53,840 --> 00:11:55,592 - Le preferisco, - Dice? 174 00:11:55,800 --> 00:11:58,792 Ma non ti preoccupare, le tengo bene. {PIERO PIANGE} 175 00:12:01,760 --> 00:12:04,479 Secondino: Tul! Il commissario ti vuol parlare! 176 00:12:13,440 --> 00:12:14,839 {PORTA CIGOLA) 177 00:12:21,280 --> 00:12:22,759 < Jovet: Buongiorno. 178 00:12:29,680 --> 00:12:31,955 Tenga. Controlli se c'è tutto. 179 00:12:33,400 --> 00:12:35,675 Non mi dica che me ne posso andare. 180 00:12:35,800 --> 00:12:40,078 - Diciamo che non sono autorizzato a trattenerla. Si segga. - Grazie. 181 00:12:41,560 --> 00:12:45,439 - Quanto ha detto che si ferma a Parigi? - Circa una settimana. Perché? 182 00:12:46,320 --> 00:12:48,914 Con 200 franchi. Deve spiegarmi come fa. 183 00:12:49,200 --> 00:12:52,590 Certo! Ora che mi sono giocato anche la prenotazione in albergo,.. 184 00:12:52,720 --> 00:12:54,119 ..non saprei come fare. 185 00:12:54,280 --> 00:12:55,918 < Comunque, non è un problema,.. 186 00:12:56,040 --> 00:12:59,191 «torno a casa oggi stesso, caro commissario, e ci giuri.. 187 00:12:59,320 --> 00:13:02,790 .che qui non ci metto più piede.... < Se lo scordi. Non lo può fare! 188 00:13:02,920 --> 00:13:03,909 < Perché? 189 00:13:04,040 --> 00:13:07,555 Trattengo il passaporto in attesa delle informazioni chieste in Italia. 190 00:13:07,680 --> 00:13:10,069 - Ma il passaporto mi.... - Questione di giorni. 191 00:13:10,200 --> 00:13:13,351 Lo dice lei. Da noi ci possono mettere anche 25 anni. 192 00:13:13,880 --> 00:13:16,872 - Poi, non ho una lira. - S$ono fatti suoi. 193 00:13:21,920 --> 00:13:25,674 Certo che uno, anche se non è ladro, dopo essere stato qui lo diventa. 194 00:13:28,800 --> 00:13:31,678 (SIRENA) 195 00:13:31,800 --> 00:13:35,270 < $i faccia sentire ogni tanto. E buone vacanze! 196 00:14:04,320 --> 00:14:07,995 - Provi in fondo alla strada, affittano camere. - Grazie. - Prego. 197 00:14:18,600 --> 00:14:20,477 Avete una camera da affittare? 198 00:14:21,520 --> 00:14:22,509 No. 199 00:14:23,920 --> 00:14:25,194 C'è il cartello. 200 00:14:27,120 --> 00:14:28,314 Non c'è più. 201 00:15:24,200 --> 00:15:26,395 {FISCHIO} 202 00:15:42,720 --> 00:15:43,675 Ma cos'è? 203 00:15:43,800 --> 00:15:47,190 Ma lei ha preso il mio carrello per il cestino dei rifiuti? 204 00:15:59,880 --> 00:16:02,474 {BRUSIO) 205 00:16:37,760 --> 00:16:39,955 - Buongiorno, signora. - Desidera? 206 00:16:40,080 --> 00:16:43,356 Ho visto in strada il cartello. E lei che affitta la camera? 207 00:16:44,400 --> 00:16:47,995 Mai atfittato camere in vita mia. Dev'essere la signora di sopra. 208 00:16:48,800 --> 00:16:53,271 - Mi scusi se l'ho disturbata. - Un secondo, per favore! 209 00:16:55,520 --> 00:16:56,794 $i, dica. 210 00:16:59,640 --> 00:17:01,119 - Ma.... < Ma? 211 00:17:05,360 --> 00:17:06,429 < Dica, prego. 212 00:17:06,560 --> 00:17:10,951 - Entri, venga! - lo dovrei andare di sopra per la camera, 213 00:17:11,840 --> 00:17:13,637 No, la prego. Entri! 214 00:17:27,280 --> 00:17:31,273 Beh... carino qui, molto elegante! 215 00:17:34,880 --> 00:17:39,396 Come dire... molto bohémien! $i, insomma, francese. 216 00:17:40,080 --> 00:17:43,789 Del resto, siamo a Parigi e lei m'insegna che certe caratteristiche.. 217 00:17:43,920 --> 00:17:46,195 ..precise... tipicamente.... 218 00:17:47,520 --> 00:17:50,592 - Forse è meglio se vado a vedere per la camera. - Inutile! 219 00:17:51,320 --> 00:17:53,914 Non è più libera. Prego, si accomodi. 220 00:17:54,040 --> 00:17:56,793 C'era il cartello! Già che ci sono vado a vedere Se.... 221 00:17:56,920 --> 00:17:59,992 Gliel'ho già detto, è affittata, Si sieda. 222 00:18:00,120 --> 00:18:02,998 {RINTOCCHI DELLA PENDOLA) 223 00:18:05,600 --> 00:18:09,798 - Attento! È antica, si può rompere. - Che faccio? 224 00:18:10,720 --> 00:18:12,711 Le ho già detto di accomodarsi. 225 00:18:15,440 --> 00:18:17,112 Perché è venuto a Parigi? 226 00:18:17,440 --> 00:18:20,716 Me lo chiedo anch'io. Doveva essere una bella vacanza... 227 00:18:21,640 --> 00:18:24,916 - Allora, non si fermerà molto. - Îl meno possibile. 228 00:18:26,840 --> 00:18:30,628 - $posato? - No, scapolo fin dalla nascita. {RIDE) 229 00:18:31,240 --> 00:18:32,958 Piero: Buona questa! 230 00:18:33,560 --> 00:18:35,755 - Italiano, vero? - Esatto. 231 00:18:37,560 --> 00:18:40,154 - Ne ero sicura. - Come ha fatto a capirlo? 232 00:18:40,360 --> 00:18:42,476 - Dal suo sottile umorismo. - Ah! 233 00:18:42,760 --> 00:18:45,638 Del resto, per me, bianchi, neri, cinesi o italiani,.. 234 00:18:45,760 --> 00:18:48,354 .tutti gli uomini sono uguali. - Grazie. 235 00:18:49,680 --> 00:18:52,069 Sia chiaro: non sono un'affittacamere. 236 00:18:52,560 --> 00:18:56,269 - È un ruolo che mi disqusta, un mestiere equivoco. - Beh, io.. 237 00:18:56,480 --> 00:18:59,472 .Mme ne vado. - Non ho finito. Si sieda. 238 00:19:01,080 --> 00:19:03,355 Ma se è una persona come si deve,.. 239 00:19:03,480 --> 00:19:06,278 ..che non mi porterà in casa né uomini né donne.... 240 00:19:06,400 --> 00:19:09,153 lo penso di avere tutti i requisiti da lei richiesti. 241 00:19:10,480 --> 00:19:12,596 Forse mi sentirei meno sola, così. 242 00:19:13,200 --> 00:19:17,273 - A condizione che lei.... - Certo, né donne né uomini. 243 00:19:19,600 --> 00:19:22,194 - Venga. - Grazie. 244 00:19:28,240 --> 00:19:29,639 Le piace? 245 00:19:30,520 --> 00:19:34,718 - Molto, solo che magari ci penso e poi le faccio sapere. - Aspetti. 246 00:19:35,400 --> 00:19:37,550 - Non la vuole vedere? - Per me è troppo.... 247 00:19:37,680 --> 00:19:40,319 Maria: Può leggere i libri, purché li rimetta a posto. 248 00:19:40,440 --> 00:19:42,237 La toilette è qui fuori, solo per lei. 249 00:19:42,360 --> 00:19:45,033 C'è però una condizione: tutto, e insisto,.. 250 00:19:45,160 --> 00:19:47,993 .tutto deve restare comae l'ha lasciato mio fratello. 251 00:19:48,960 --> 00:19:50,552 Era la sua cametra... 252 00:19:51,080 --> 00:19:54,277 Un essere meraviglioso, gentile, pieno di attenzioni,.. 253 00:19:54,800 --> 00:19:58,076 ..un uomo eccezionale... - Mi scusi, ma me ne devo andare. 254 00:19:58,200 --> 00:20:00,668 < Si è fatto tardi. - Aspetti. - Perdoni,.. 255 00:20:01,480 --> 00:20:06,270 ..una curiosità: quanto costerebbe? - Non sono una donna d'affari. 256 00:20:06,400 --> 00:20:10,075 - Quello che vuole lei. A me va bene. - Allora, la prendo. - D'accordo. 257 00:20:10,200 --> 00:20:12,919 - Potrei darle anche l'anticipo. - Come preferisce. 258 00:20:13,600 --> 00:20:18,196 = Ho solo 200 franchi. - È più che sufficiente. 259 00:20:18,320 --> 00:20:20,788 {GATTO MIAGOLA) Buono, Domiziano! 260 00:20:20,920 --> 00:20:23,309 Il signore è nostro ospite, sii gentile. 261 00:20:24,280 --> 00:20:25,713 $i chiama Domiziano. 262 00:20:25,840 --> 00:20:28,752 Gli ha dato il nome mio fratello, espetto di storia Tomana. 263 00:20:28,880 --> 00:20:31,155 AI gatto piace stare qui, ma non la disturberà. 264 00:20:31,280 --> 00:20:33,919 - Capisco. - $i metta pure in libertà, se vuole. 265 00:20:37,520 --> 00:20:40,114 (GATTO MIAGOLA} 266 00:20:48,240 --> 00:20:50,629 (PIERO SOSPIRA. GATTÒ SI LAMENTA) 267 00:20:50,920 --> 00:20:52,194 Eh, no! 268 00:20:52,520 --> 00:20:55,239 Domiziano, qui l'affitto lo pago io, devi sloggiare. 269 00:20:55,360 --> 00:20:57,237 (GATTO $I LAMENTA) 270 00:20:57,360 --> 00:20:58,839 Domiziano, devi uscire. 271 00:20:58,960 --> 00:21:02,077 < Non rompere i coglioni. Hai sentito cos'ha detto la padrona? 272 00:21:02,200 --> 00:21:03,633 (GATTO MIAGOLA} 273 00:21:03,840 --> 00:21:05,319 Ah, è così, eh? 274 00:21:06,840 --> 00:21:09,035 Scendi! $cendi! {GATTO $I LAMENTA) 275 00:21:09,160 --> 00:21:12,118 < $cendi! lo ho pagato, mica per stare con te! 276 00:21:12,240 --> 00:21:14,151 (GATTO $I LAMENTA) 277 00:21:17,080 --> 00:21:18,752 Pagato... E adesso? 278 00:21:24,200 --> 00:21:26,191 Uomo: 24 con gamberi al 36. 279 00:21:49,720 --> 00:21:53,190 - Un hot-dog, per favore. - Con senape? - No, senza. 280 00:22:02,960 --> 00:22:06,236 - 6 franchi. - Gra = Come ha detto? 281 00:22:06,440 --> 00:22:08,954 - 6 franchi! - lo ho solo questi. 282 00:22:09,760 --> 00:22:10,749 Ragazza: Ah! 283 00:22:12,640 --> 00:22:13,629 Grazie. 284 00:22:47,840 --> 00:22:48,829 < UJomo: Monsieur. 285 00:22:48,960 --> 00:22:49,949 - Monsieur. - $i? 286 00:22:50,080 --> 00:22:53,629 Lasci perdere, quella è roba di bambini. lo ho roba buona. Luxuria. 287 00:22:53,760 --> 00:22:55,671 - No, no. - Vuole qualcosa buono? 288 00:22:55,800 --> 00:22:58,360 Cosa preferisce lei? Fumare piace? Tirare? 289 00:22:58,480 --> 00:23:00,277 No, per l'amor di dio! 290 00:23:01,320 --> 00:23:04,710 Se preferisce pubblicazioni, fotografie, accoppiamenti strani,.. 291 00:23:04,840 --> 00:23:06,796 .lei impara. {PIERO RIDE) 292 00:23:06,920 --> 00:23:10,799 - Bambola gonfiabile, temperatura umana, calda, bella. - Davvero? 293 00:23:10,920 --> 00:23:13,275 - Made in Japan. Lei parla. - Ma no! {RIDE} 294 00:23:13,400 --> 00:23:15,311 - No buono? No piace? - Bambola calda?! 295 00:23:15,440 --> 00:23:19,638 lo porto te vedere spettacolo donna che fa zig-zig con asino grande, eh? 296 00:23:20,560 --> 00:23:24,348 - Supposta afrodisiache, effetto immediato. - Non mi interessa. 297 00:23:24,840 --> 00:23:27,308 - Droga pesante, piace? - Nol! 298 00:23:28,000 --> 00:23:30,309 {ESCLAMAZIONE IN LINGUA STRANIERA} Come dice? 299 00:23:30,440 --> 00:23:33,034 (SIRENA) Tieni un momento. Torno subito! 300 00:23:33,960 --> 00:23:35,029 Ma.... 301 00:23:38,120 --> 00:23:41,317 (BAMBOLA GEME) 302 00:23:50,200 --> 00:23:51,394 Signora! 303 00:23:52,000 --> 00:23:53,319 Signora... 304 00:23:55,320 --> 00:23:56,719 Signora Lenormand:' 305 00:24:02,440 --> 00:24:04,032 Signora Lenormand... 306 00:24:39,080 --> 00:24:41,640 {GRUCCIA CIGOLA)} 307 00:24:48,080 --> 00:24:49,433 (GATTO MIAGOLA} 308 00:24:49,560 --> 00:24:50,549 Ah! 309 00:24:50,840 --> 00:24:52,239 Mannaggia! 310 00:25:09,680 --> 00:25:12,399 (GATTO MIAGOLA} 311 00:25:16,400 --> 00:25:17,594 OhN... 312 00:25:26,080 --> 00:25:27,069 Ah! 313 00:25:31,800 --> 00:25:34,678 {SQUILLO DEL TELEFONO) 314 00:25:40,120 --> 00:25:43,192 Nietsche, Schopenauer, Proust... Roba leggera! 315 00:25:43,320 --> 00:25:45,595 (GATTO MIAGOLA} 316 00:25:48,320 --> 00:25:50,436 (GATTO MIAGOLA} 317 00:25:55,920 --> 00:25:57,797 (GATTO MIAGOLA} 318 00:26:04,480 --> 00:26:05,959 (GATTO MIAGOLA} 319 00:26:13,360 --> 00:26:15,954 > Maria: Signor Piero! E in casa, vero? 320 00:26:16,080 --> 00:26:19,470 - $i, signora. > Mi spiace, l'ho lasciata solo tutto il giorno. 321 00:26:19,600 --> 00:26:23,275 Non si preoccupi. S$ono rientrato anch'io da poco. 322 00:26:23,680 --> 00:26:27,878 - Faccio la camomilla. Ne vuole? > SÌì, grazie. La prendo volentieri. 323 00:26:32,880 --> 00:26:34,632 "Considerazioni sulle donne. 324 00:26:34,760 --> 00:26:37,957 "Le 17 regole per sottrarsi agli approcci sessuali di Maria. 325 00:26:38,560 --> 00:26:40,152 Cristo! Col fratello! 326 00:26:42,360 --> 00:26:44,874 "Appunti, invenzioni, poesie. 327 00:26:45,520 --> 00:26:48,671 ("Uno dei classici tentativi per introdursi nella mia camera..) 328 00:26:48,800 --> 00:26:51,234 (..è quello della banalissima tazza di camomilla.} 329 00:26:51,360 --> 00:26:54,796 > È quasi pronta. Mi infilo la vestaglia e gliela porto. - Grazie! 330 00:26:55,560 --> 00:26:59,189 {"Si deve rifiutare decisamente, soprattutto se Maria è in vestaglia.} 331 00:26:59,560 --> 00:27:01,755 {"Fingere di essere già addormentati.} 332 00:27:02,200 --> 00:27:04,668 {"Dichiarare disgusto per la detta bevanda.} 333 00:27:05,000 --> 00:27:07,468 <{"Fingere di....) > Signor Piero, mi apre? 334 00:27:07,600 --> 00:27:12,469 - La sua camomilla! - No! Cioè... aspetti... 335 00:27:13,480 --> 00:27:14,469 > Eccomi! 336 00:27:16,520 --> 00:27:19,478 Mi scusi. Purtroppo mi sono ricordato che mi fa male. 337 00:27:19,720 --> 00:27:23,508 - La camomilla? - La camomilla. Non mi fa dormire. 338 00:27:24,520 --> 00:27:28,672 - Poi, gli incubi... sapesse... - Allora, è meglio che non la prenda, 339 00:27:28,800 --> 00:27:30,995 - Grazie lo stesso. - Di niente. 340 00:27:33,520 --> 00:27:36,318 - Buonanotte! - Buonanotte. 341 00:27:42,920 --> 00:27:44,319 La vestaglia... 342 00:27:46,760 --> 00:27:49,672 {"Elogio della menzogna sulle casualità della vita. Maria.} 343 00:27:49,800 --> 00:27:51,074 (GATTO MIAGOLA} 344 00:27:51,520 --> 00:27:55,069 {"Maria è una donna piacente, ma non scatena in me alcun desiderio.} 345 00:27:55,200 --> 00:27:58,556 ("In lei tutto è ormai noto, non c'è più mistero, né curiosità.] 346 00:27:58,680 --> 00:28:01,638 (GATTO MIAGOLA) Vai via, gattaccio! Ah! 347 00:28:03,680 --> 00:28:07,673 ("Se mi chiedessero cos'è l'erotismo, avrei una definizione curiosa,..} 348 00:28:07,880 --> 00:28:12,078 {..ma per me assai precisa: salire su un autobus.} 349 00:28:13,600 --> 00:28:16,751 > {"Per esempio, su quello che passa per rue du Chevalier..} 350 00:28:16,880 --> 00:28:20,759 {..e spiare oltre le finestre illuminate delle case che scorrono ai lati.} 351 00:28:21,200 --> 00:28:24,875 > {"Case, case di sconosciuti, l'erotismo è li, in agguato,..} 352 00:28:25,200 --> 00:28:28,397 {..nel rubare scene di intimità, carpire immagini private,..} 353 00:28:28,520 --> 00:28:31,796 {..nell'apparizione improvvisa di un corpo... nudo.} 354 00:28:35,680 --> 00:28:38,956 - Permesso! Permesso! - Donna: Ma dico! - Uomo: Che maniere! 355 00:28:39,920 --> 00:28:41,592 Uomo: Che razza di gente! 356 00:29:32,360 --> 00:29:33,554 Scusi. 357 00:29:34,080 --> 00:29:35,149 Scusi! 358 00:29:42,520 --> 00:29:44,033 Lei sa dov'è rue de Fleurus? 359 00:29:44,160 --> 00:29:47,038 Uomo: Rue de Fleurus? $i volti, l'ha di fronte! 360 00:29:47,280 --> 00:29:49,953 - No, io devo.... - No, è di là! - Ho capito! 361 00:29:50,080 --> 00:29:51,957 - Venga! - Chi l'ha chiesto a lei?! 362 00:29:52,080 --> 00:29:54,958 $i faccia i cazzi suoi! Ma guarda questo! 363 00:29:55,160 --> 00:29:56,388 Uomo: Oh, merde! 364 00:30:05,000 --> 00:30:07,594 {ACCENSIONE DEL MOTORE) 365 00:30:33,160 --> 00:30:34,832 {PIERO SOSPIRA) 366 00:30:45,120 --> 00:30:48,430 {"Non v'è dubbio che i numeri sono più affascinanti delle lettere.} 367 00:30:48,560 --> 00:30:49,709 {"In loro c'è più magia.) 368 00:30:49,840 --> 00:30:52,957 {"E allora perché le lettere hanno le maiuscole e i numeri no?}) 369 00:30:53,080 --> 00:30:54,069 Questo è proprio matto! 370 00:30:54,200 --> 00:30:56,430 "Proposte per una grafia dei numeri maiuscoli. 371 00:30:56,560 --> 00:30:57,959 Ma vaffanculo! 372 00:31:00,160 --> 00:31:02,355 (GATTO MIAGOLA} 373 00:31:14,080 --> 00:31:16,674 "Considerazioni sul seno delle donne. Mh! 374 00:31:17,240 --> 00:31:20,994 ("Non vi è nulla che dica di più sul carattere di una donna del seno.] 375 00:31:21,120 --> 00:31:23,759 ("Il volto può assumere espressioni ingannevoli,..) 376 00:31:23,880 --> 00:31:25,836 {..il seno dice sempre la verità.) 377 00:31:25,960 --> 00:31:29,270 ("La sua forma, le sue dimensioni, la levigatezza della pelle,..) 378 00:31:29,400 --> 00:31:33,234 {..insomma, tutto rivela il vero carattere della persona.) 379 00:31:33,360 --> 00:31:36,875 {Il seno di lei, ad esempio, rivela lati nascosti del suo carattere.) 380 00:31:37,000 --> 00:31:38,433 (GATTO MIAGOLA} 381 00:31:40,040 --> 00:31:41,439 (GATTO MIAGOLA} 382 00:31:41,560 --> 00:31:43,437 ("Pianta larga, non troppo grande,..} 383 00:31:43,560 --> 00:31:46,358 {..con quelle corolle violacee quasi impertinenti..) 384 00:31:46,480 --> 00:31:50,234 {..e quei tre nei disposti a triangolo intorno al capezzolo destro.} 385 00:31:50,360 --> 00:31:54,478 > Signor Piero! È lì? - Si, stavo studiando. 386 00:31:54,680 --> 00:31:58,229 > Volevo avvetrtirla che devo uscire. Se ha bisogno di qualcosa.... 387 00:31:58,360 --> 00:32:03,229 Faccia con comodo. Finisco di prepararmi. < Certo. 388 00:32:05,040 --> 00:32:06,359 < Lascia! 389 00:32:06,560 --> 00:32:09,757 Figlio di puttana! Brutta bestiaccia di un gatto! 390 00:32:10,040 --> 00:32:11,837 Vieni giù e ti scuoio vivo! 391 00:32:11,960 --> 00:32:13,871 Molla la salsiccia! 392 00:32:14,560 --> 00:32:17,358 Mucci-mucci-mao... Vieni giù, Domiziano. 393 00:32:17,480 --> 00:32:19,152 > $ignor Piero! - Vengo! 394 00:32:19,280 --> 00:32:20,474 Mucci... Stronzo! 395 00:32:20,600 --> 00:32:23,160 > Posso entrare? {BUSSA) - Avanti! 396 00:32:24,720 --> 00:32:26,153 {ridendo) $i, sìi. Un momento, 397 00:32:26,280 --> 00:32:29,670 Scusi se la digturbo, ma volevo salutarla. E giovedì oggi. 398 00:32:30,080 --> 00:32:31,479 Infatti i0.... 399 00:32:32,800 --> 00:32:36,076 - Che vuol dire? - Il giovedì ho delle cose da fare. 400 00:32:36,240 --> 00:32:39,755 Devo stare fuori tutto il giorno. Volevo chiederle se.... (TONFO) 401 00:32:41,840 --> 00:32:43,319 (GATTO MIAGOLA} 402 00:32:51,640 --> 00:32:54,871 - Vedo che non ha rifatto ancotra il letto. - Stavo per farlo.... 403 00:32:55,000 --> 00:32:57,719 Avtei dovuto pensarci io, ma lei quando ha bisogno.... 404 00:32:57,840 --> 00:33:00,877 Anzi, volevo chiederle se posso fare io qualcosa per lei. 405 00:33:01,920 --> 00:33:05,879 Lo sta facendo. Da quando c'è lei, è come se Maurice fosse ritornato. 406 00:33:06,400 --> 00:33:08,391 Mi scusi se mi permetto, ma.. 407 00:33:08,560 --> 00:33:12,235 .come dire, Maurice è morto? - No, ma è come se lo fosse. 408 00:33:12,840 --> 00:33:15,035 Se n'è andato all'estero con una meticcia. 409 00:33:15,160 --> 00:33:18,630 - Una malese di una tale volgarità! - Mi spiace molto. 410 00:33:19,360 --> 00:33:23,956 Certo che dev'essere difficile per una donna giovane e bella come lei.. 411 00:33:24,960 --> 00:33:28,430 .rinunciare... come dire... a un fratello. No? 412 00:33:28,680 --> 00:33:32,673 Era più di un fratello, ma lei non mi può capire. Mi scusi. 413 00:33:33,840 --> 00:33:38,516 No, ma io capisco. Cioè, non capisco,.. 414 00:33:38,640 --> 00:33:41,996 ..ma mi rendo conto che.... - Atrivederci. Devo andare. 415 00:33:42,120 --> 00:33:44,315 - A stasera, spero. - Eh, chi lo sa! 416 00:33:44,520 --> 00:33:47,114 - Comunque, si diverta! - Non si trova bene qui? 417 00:33:47,480 --> 00:33:49,914 Ho detto qualcosa che non va? lo non volevo.... 418 00:33:50,040 --> 00:33:52,190 - Sì o no? - Si, mi trovo benissimo. 419 00:33:52,320 --> 00:33:54,834 Bene. Arrivederci. Ah, mi raccomando.... 420 00:33:54,960 --> 00:33:58,839 Certo, né donne né uomini, soprattutto per la seconda parte. 421 00:33:59,360 --> 00:34:03,114 Ah, non ha ancora ricevuto il denaro che attende dall'Italia, no? 422 00:34:03,240 --> 00:34:06,232 - Deve arrivare. - Allora facciamo così. Ecco. 423 00:34:06,840 --> 00:34:09,832 - Riprenda l'anticipo che mi ha dato, -|0.... 424 00:34:12,960 --> 00:34:17,954 - Ma questi sono 500. - Non abbia paura, me li renderà. 425 00:35:13,080 --> 00:35:13,990 Ah! 426 00:35:14,120 --> 00:35:16,236 Porca pu = {VALENTINE RIDE) 427 00:35:22,240 --> 00:35:25,038 lo vado a Place Vendòme. Se scende prima, mi avverta. 428 00:35:25,160 --> 00:35:28,550 No, no. Scendo subito io! Scusi, ma ora che mi ha rotto il naso,.. 429 00:35:28,800 --> 00:35:30,518 ..mi dà un passaggio? 430 00:35:30,680 --> 00:35:33,194 - Avanti, salga! - Grazie. 431 00:35:34,880 --> 00:35:36,791 E tenga la testa indietro. 432 00:35:42,120 --> 00:35:46,591 Piero: Ah... Non è niente, solo una botta. Non fa nemmeno male. 433 00:35:47,120 --> 00:35:49,714 Poi, da quando sono a Parigi, mi sono abituato. 434 00:35:49,960 --> 00:35:53,555 - Cosa guardava? - Aveva lasciato la |lUce accesa e.... 435 00:35:53,960 --> 00:35:56,235 - Perché, è proibito? - {ridendo} No! 436 00:35:56,560 --> 00:35:59,438 - lo sono italiano e.... - Ah, allora è tutto chiaro. 437 00:36:00,720 --> 00:36:03,951 Da quando sono a Parigi, non ho fatto conoscenza con nessuno. 438 00:36:04,080 --> 00:36:07,675 Avevo voglia di parlare con qualcuno, per far pratica col francese. 439 00:36:08,200 --> 00:36:11,670 - Perché ha scelto me? - Mi sembrava brutto fermare un uomo. 440 00:36:12,480 --> 00:36:16,996 Capisco. Ma ci sono molte donne a Parigi. Perché proprio i0? 441 00:36:17,200 --> 00:36:21,591 - Beh, perché un'altra e non lei? - Logica ineccepibile! 442 00:36:22,720 --> 00:36:25,598 E di cosa vuol parlare? Della pioggia? Del bel tempo? 443 00:36:25,720 --> 00:36:28,712 Se ci fosse un argomento più stimolante, sarebbe meglio. 444 00:36:29,720 --> 00:36:31,711 - Ne avrei uno, < $entiamo. 445 00:36:32,920 --> 00:36:36,310 Riguarda certi strani giochi che si diverte a fare il destino. 446 00:36:36,520 --> 00:36:38,511 - Per esempio? < Per esempio.... 447 00:36:39,120 --> 00:36:41,509 Ah, no. Niente. Ecco, sono arrivata. 448 00:36:51,440 --> 00:36:54,955 < Allora, posso sperare di rivederla? Domani magari? 449 00:36:55,400 --> 00:36:58,198 - Ma se non ci conosciamo! - Beh, non ci vuole molto. 450 00:36:58,360 --> 00:37:00,430 lo mi chiamo Piero. {VALENTINE RIDE) 451 00:37:08,240 --> 00:37:09,753 E io Valentine. 452 00:37:25,720 --> 00:37:26,994 Signora! 453 00:37:28,120 --> 00:37:29,792 Signora Maria! 454 00:37:31,440 --> 00:37:32,555 È rientrata? 455 00:37:32,680 --> 00:37:36,514 (MUSICA DAL GIRADISCHI) 456 00:37:44,760 --> 00:37:47,149 Ah, è lei, signor Piero! Venga! 457 00:37:55,160 --> 00:37:57,549 - Le piace questo disco? < $i, bello. 458 00:37:58,480 --> 00:38:01,472 Lo suonavamo spesso anche noi, al mio paese, una volta. 459 00:38:01,880 --> 00:38:03,279 Già, una volta... 460 00:38:04,360 --> 00:38:08,148 - E ha mai ballato con questa musica? - Beh... credo di si. 461 00:38:09,280 --> 00:38:12,590 Per giunta, è un lento francese, per cui lei mi capisce... 462 00:38:12,800 --> 00:38:15,473 - Mi faccia ballare, per favore. - Prego? 463 00:38:16,280 --> 00:38:18,271 Glielo chiedo come un regalo. 464 00:38:18,400 --> 00:38:20,755 Penso che a quest'ora forse gli inquilini... 465 00:38:20,880 --> 00:38:22,677 La prego, sia gentile. 466 00:38:24,800 --> 00:38:26,074 Maria: Venga. 467 00:38:29,320 --> 00:38:32,790 Questo è uno slow e io sono più portato per il valzer. 468 00:38:34,600 --> 00:38:38,388 Le sembrerò romantica, ma ho conosciuto Maurice ballando questa musica. 469 00:38:39,280 --> 00:38:42,795 Ma come? Lei ha conosciuto suo fratello solo cosiì tardi? 470 00:38:44,480 --> 00:38:46,471 - Mai avuto fratelli. - Mh? 471 00:38:46,920 --> 00:38:49,195 - Maurice è mio marito. - Ah, menomale! 472 00:38:49,800 --> 00:38:52,394 - Perché? - No, una bella donna come lei.. 473 00:38:53,320 --> 00:38:55,993 .ha il diritto di non avere solo un fratello. 474 00:38:56,400 --> 00:38:58,789 Mi pareva strano che.... {(GATTO MIAGOLA) 475 00:38:59,120 --> 00:39:02,192 Finiscila, Domiziano. Cosa ti prende oggi? 476 00:39:04,720 --> 00:39:07,598 Era un uomo meraviglioso, un artista a modo suo. 477 00:39:07,720 --> 00:39:09,915 - $i interessava a mille cose. - Ah, si? 478 00:39:10,040 --> 00:39:14,113 Poi, un giorno, è diventato un altro, per colpa di quella.. 479 00:39:14,320 --> 00:39:17,869 ..disgustosa, ripugnante, orrenda indocinese! 480 00:39:18,000 --> 00:39:21,515 - Come? Non era malese? - Presa da una sola passione: il denaro! 481 00:39:22,000 --> 00:39:24,468 Signora, non ci pensi più, si goda la vita. 482 00:39:24,600 --> 00:39:26,431 < Piero: Dimentichi. {(GATTO MIAGOLA) 483 00:39:26,560 --> 00:39:27,549 Scusi. 484 00:39:28,320 --> 00:39:30,788 Una donna giovane come lei ha il diritto.. 485 00:39:30,920 --> 00:39:33,593 ..di non soffocare gli istinti naturali che.... 486 00:39:34,000 --> 00:39:36,116 - Si? - lo la capisco. 487 00:39:38,200 --> 00:39:41,590 - Buonanotte, signor Piero. - Come? - $i è fatto tardi. 488 00:39:45,720 --> 00:39:48,109 {MUSICA $I INTERROMPE) 489 00:39:56,320 --> 00:39:57,719 Piero: Buonanotte. 490 00:40:01,840 --> 00:40:05,116 {MARIA SOSPIRA} 491 00:40:09,160 --> 00:40:10,354 {VALENTINE RIDE) 492 00:40:14,320 --> 00:40:15,673 < Valentine: Piero! 493 00:40:16,080 --> 00:40:17,877 Sono quassù. Non mi vede? 494 00:40:18,800 --> 00:40:20,916 < $ono io, Piero! Venga! 495 00:40:22,200 --> 00:40:24,509 -l0? - Si, lei. Salga! 496 00:40:25,000 --> 00:40:25,989 lo lassù? 497 00:40:26,920 --> 00:40:28,194 $il Forza! 498 00:40:28,800 --> 00:40:29,835 Atrivo! 499 00:40:34,880 --> 00:40:37,348 < Piero: Beh, non c'è il lago, però.... 500 00:40:37,640 --> 00:40:40,393 < Se poi ci fosse qualcuno che mi aiuta a scoprirla.... 501 00:40:40,560 --> 00:40:43,791 < Valentine: Le andrei bene io0? < Magari! Sarebbe molto bello. 502 00:40:43,920 --> 00:40:45,399 < Ma non ho tempo: - Ecco. 503 00:40:45,520 --> 00:40:48,717 - Così, lei è una pittrice! - |n un certo senso... 504 00:40:49,800 --> 00:40:51,199 Le piace? 505 00:40:52,000 --> 00:40:53,718 Pieno di colori, vivace... 506 00:40:53,840 --> 00:40:58,789 Solo che io non me ne intendo molto dei quadri di oggi, troppo moderno. 507 00:40:58,920 --> 00:41:01,912 È un Léger del 1918, ha più di 60 anni. 508 00:41:02,320 --> 00:41:03,639 Però li porta bene! 509 00:41:03,760 --> 00:41:05,751 Pensi che credevo l'avesse dipinto lei! 510 00:41:05,880 --> 00:41:09,839 No, quello no! Magari! lo ho fatto questo. Guardi! 511 00:41:10,720 --> 00:41:11,789 Mh... 512 00:41:16,840 --> 00:41:18,512 Cazzo, ma sono identici! 513 00:41:18,680 --> 00:41:21,240 Non me ne va bene una in questo paese. Una falsaria! 514 00:41:21,360 --> 00:41:24,557 No, è il mio lavoro fare copie! I proprietari me le ordinano. 515 00:41:24,800 --> 00:41:25,789 Perché? 516 00:41:27,360 --> 00:41:28,952 Perché i quadri valgono milioni. 517 00:41:29,080 --> 00:41:32,470 Così tengono l'originale in banca e in casa appendono la copia. 518 00:41:33,160 --> 00:41:36,789 - Sarà così, ma è uno strano lavoro. - Strano perché? 519 00:41:37,440 --> 00:41:40,113 - Perché copio i quadri altrui? - No, li riproduce. 520 00:41:40,240 --> 00:41:43,312 A lei sembrano identici, ma per me sono molto diversi. 521 00:41:43,440 --> 00:41:45,908 E poi, sarà che sono presuntuosa,.. 522 00:41:46,240 --> 00:41:48,834 ..ma di solito preferisco la copia: è più modesta.. 523 00:41:48,960 --> 00:41:51,030 ..e non deve stare in cassaforte. 524 00:41:51,960 --> 00:41:53,359 Come le è venuto in mente? 525 00:41:53,480 --> 00:41:56,597 Era il mestiere di mio padre e questo era il suo atelier. 526 00:41:57,240 --> 00:41:58,468 - È motto? - No. 527 00:41:59,400 --> 00:42:02,392 Ma un quadro suo, senza copiare, non riesce a farlo? 528 00:42:03,240 --> 00:42:06,152 Mi spiace, ma so solo copiare. Non ho talento. 529 00:42:06,480 --> 00:42:08,277 Per creare serve fantasia. 530 00:42:09,480 --> 00:42:11,277 Sembra... impossibile. 531 00:42:13,320 --> 00:42:16,630 Mi piacerebbe, ma ogni volta che ho tentato è stato un disastro. 532 00:42:16,760 --> 00:42:20,799 Anzi, ci ho provato anche oggi. Volevo fare una natura morta: 533 00:42:20,920 --> 00:42:25,436 ..un pezzo di pane, del formaggio, una candela e... una mela. Ma.... 534 00:42:25,560 --> 00:42:26,959 {VALENTINE RIDE) 535 00:42:27,080 --> 00:42:31,153 {ridendo) Mi spiace, non l'ho fatto apposta. Mi è venuto così, involontario. 536 00:42:33,320 --> 00:42:37,199 < Valentine: Lei di cosa si occupa? < Beh... di niente. < Come, niente? 537 00:42:37,720 --> 00:42:40,917 Niente di preciso. | miei interessi spaziano. Come dire,.. 538 00:42:41,320 --> 00:42:44,630 hnon voglio fare delle scelte, preferisco quardarmi attorno, 539 00:42:45,720 --> 00:42:49,599 < Tutto qui. Ho avuto una piccola eredità e ne approfitto per viaggiare. 540 00:42:50,040 --> 00:42:54,238 < Poi, amo scrivere. Piccole cose... senza pretese... 541 00:42:54,480 --> 00:42:58,155 Impressioni sul genere umano, regole di comportamento... 542 00:42:58,480 --> 00:43:01,597 - Valentine: Hai viaggiato molto... - All'estero non tanto,.. 543 00:43:01,720 --> 00:43:03,472 ..anzi, questa è la prima volta. 544 00:43:03,600 --> 00:43:06,273 lo, al mio paese, ci sto bene. 545 00:43:06,800 --> 00:43:09,314 - Me ne parli un po'. - Intanto, è sul lago. 546 00:43:34,040 --> 00:43:37,112 {BATTUTE COPERTE DALLA MUSICA) 547 00:43:45,880 --> 00:43:48,678 Valentine: È stato un giro istruttivo per entrambi, no? 548 00:43:48,800 --> 00:43:52,395 - $i, molto. - Lei ha scoperto Parigi e io so tutto del suo paese,.. 549 00:43:52,800 --> 00:43:54,472 .Jago e biliardo inclusi. 550 00:43:54,600 --> 00:43:56,397 Dica la verità: l'ho annoiata, eh? 551 00:43:56,520 --> 00:43:58,909 Non ci si può annoiare con uno come lei. 552 00:43:59,240 --> 00:44:00,514 - Ah! - Attenta! 553 00:44:01,240 --> 00:44:03,708 {VALENTINE E PIERÒ RIDONO) 554 00:44:07,440 --> 00:44:09,237 Vottei rivederla presto. 555 00:44:10,440 --> 00:44:12,510 In questo periodo ho molto da fare.. 556 00:44:12,640 --> 00:44:15,438 ..e domenica vado fuori Parigi a trovare mio padre. 557 00:44:15,840 --> 00:44:17,831 lo... potrei accompagnarla. 558 00:44:18,560 --> 00:44:21,154 Se non cambia idea, uscirò verso le 10.00. 559 00:44:26,080 --> 00:44:27,672 (PORTONE SI CHIUDE) 560 00:44:29,480 --> 00:44:33,109 {GATTO $I LAMENTA) Scendi! Scendi! Vai! 561 00:44:33,440 --> 00:44:36,159 È così, eh? Toh! (GATTO SI LAMENTA) 562 00:44:36,280 --> 00:44:37,474 < Così impari! 563 00:44:38,680 --> 00:44:41,194 Guarda cosa ti combina il tuo amico Piero. 564 00:44:41,520 --> 00:44:43,238 Ti faccio vedere io0... 565 00:44:45,960 --> 00:44:47,473 Ecco fatto. 566 00:44:48,600 --> 00:44:51,068 Qui, nel posticino di Domiziano. 567 00:44:52,720 --> 00:44:55,314 Un bel giornalino... Ecco. 568 00:44:55,720 --> 00:44:58,518 Domiziano, vieni sulla tua poltroncina adesso. 569 00:44:59,560 --> 00:45:02,632 Vediamo che razza di invenzione ha fatto il tuo padrone. 570 00:45:02,960 --> 00:45:04,029 Dunque... 571 00:45:04,160 --> 00:45:06,754 “Unire i pezzi C e D come si vede nel disegno. 572 00:45:07,480 --> 00:45:08,356 Fatto. 573 00:45:08,560 --> 00:45:09,754 ll commutatore c'è. 574 00:45:10,800 --> 00:45:14,156 "Applicare, infine, il flessibile di gomma e il gambaletto F.. 575 00:45:14,280 --> 00:45:16,077 ..al resto dell'apparecchio. 576 00:45:17,400 --> 00:45:19,470 Dove cazzo sarà quest'apparecchio? 577 00:45:20,120 --> 00:45:22,350 Vuoi vedere che è quella baracca in bagno? 578 00:45:22,480 --> 00:45:23,959 (GATTO MIAGOLA} 579 00:45:24,360 --> 00:45:26,351 (GATTO MIAGOLA} 580 00:45:27,040 --> 00:45:28,359 $i, è quello. 581 00:45:30,680 --> 00:45:33,069 < "Uniti i due blocchi, la macchina è pronta, 582 00:45:33,200 --> 00:45:36,317 Sarà una stronzata, ma se 'sta specie di lavapiedi funziona,.. 583 00:45:36,440 --> 00:45:38,351 ..apro una fabbrichetta in Italia. 584 00:45:40,760 --> 00:45:43,957 {RUMORI METALLICI)} 585 00:45:54,440 --> 00:45:56,317 (GATTO MIAGOLA} 586 00:45:57,120 --> 00:45:59,111 Piero: Porca miseria! {(GATTO MIAGOLA) 587 00:45:59,240 --> 00:46:02,232 {RUMORE DI COCCI} 588 00:46:03,000 --> 00:46:05,719 Signor Piero, ha bisogno di qualcosa? Sì sente male? 589 00:46:05,840 --> 00:46:09,913 Niente, grazie. Non si preoccupi. Non ho bisogno di niente. 590 00:46:14,040 --> 00:46:16,429 $i è scordato di chiudere l'acqua della vasca? 591 00:46:16,560 --> 00:46:20,439 > Ne è uscita molta? - Un po', ma non è niente... 592 00:46:22,840 --> 00:46:25,638 - Lasci pure stare, ci penso io. > La ringrazio! 593 00:46:27,080 --> 00:46:29,275 (GATTO MIAGOLA} 594 00:46:30,960 --> 00:46:33,155 Inventore del cazzo, il tuo padrone! 595 00:46:33,440 --> 00:46:34,759 Uno stronzo! 596 00:46:35,760 --> 00:46:37,671 Porca puttana! 597 00:46:38,760 --> 00:46:40,034 (GATTO MIAGOLA} 598 00:46:40,680 --> 00:46:42,750 Jovet: Ecco il suo passaporto. 599 00:46:44,080 --> 00:46:46,389 Con l'augurio che sia il nostro ultimo incontro. 600 00:46:46,520 --> 00:46:49,876 {ridendo} A dire il vero, neanch'io morivo dalla voglia di vederlo. 601 00:46:50,000 --> 00:46:53,515 - $olo che questo... mi servirebbe. - Per ripartire, immagino... 602 00:46:54,000 --> 00:46:56,719 No! Pessima immaginazione ancora una volta! 603 00:46:57,240 --> 00:47:00,038 Mi serve per incassare un assegno che mi è arrivato. 604 00:47:00,360 --> 00:47:01,759 Di quanto? 605 00:47:02,040 --> 00:47:04,315 Circa 2.000 franchi, più o meno. 606 00:47:04,640 --> 00:47:06,232 Mh, per le sigarette. 607 00:47:06,360 --> 00:47:09,989 Non so quanto fuma lei, ma se uno si dà da fare.... 608 00:47:10,120 --> 00:47:14,033 - Poi, ho avuto la fortuna d'incontrare una signora che mi ospita. - Ah. 609 00:47:14,800 --> 00:47:16,392 -E il suo nome? - Piero. 610 00:47:16,520 --> 00:47:18,590 {ridendo} Della signora che la ospita. 611 00:47:18,720 --> 00:47:21,917 Ah... Lenormand, Signora Lenormand:' 612 00:47:22,720 --> 00:47:24,312 < Che c'è? Non va? 613 00:47:31,440 --> 00:47:34,318 - Maria Lenormand. - Si, la conosce? 614 00:47:35,440 --> 00:47:37,829 - No. - È una signora molto perbene,.. 615 00:47:38,560 --> 00:47:42,030 Ja moglie di un artista, uno scrittore, anche un po' inventore. 616 00:47:44,160 --> 00:47:46,037 - Un artista... < $Ì. 617 00:47:46,640 --> 00:47:48,710 {JOVET RIDE) 618 00:47:48,840 --> 00:47:52,071 > Radio: ....possibilità alternative di produzione elettrica,.. 619 00:47:52,200 --> 00:47:55,510 ..connesse al movimento delle maree e dei venti costanti. 620 00:47:56,240 --> 00:47:58,117 > E ora le previsioni del tempo. 621 00:47:58,520 --> 00:48:02,433 > Sulla zona di Parigi una circolazione di aria fortemente depressionaria.. 622 00:48:02,560 --> 00:48:05,711 ..manterrà condizioni di maltempo nelle prossime 48 ore. 623 00:48:06,440 --> 00:48:08,590 > La lieve diminuzione della temperatura.. 624 00:48:08,720 --> 00:48:11,439 .8 l'intensificarsi dei venti da nord, nord-ovest.. 625 00:48:11,560 --> 00:48:13,596 ..preannunciano l'autunno imminente. 626 00:48:14,080 --> 00:48:16,594 > Mari: forza 6 nel Golfo di Biscaglia. 627 00:48:37,720 --> 00:48:39,631 (GATTO MIAGOLA} 628 00:48:39,800 --> 00:48:43,793 Sst! {GATTO MIAGOLA) 629 00:48:47,680 --> 00:48:49,398 Domiziano, vieni qui. 630 00:48:49,600 --> 00:48:52,114 (GATTO MIAGOLA} 631 00:49:01,000 --> 00:49:02,194 Piero: Posso? 632 00:49:02,560 --> 00:49:05,757 - Finché non cambio. - Mmmh... No-no. 633 00:49:06,880 --> 00:49:10,555 - Ma cosa fai? Mi leggi la mano? -E se ne fossi capace? 634 00:49:11,560 --> 00:49:13,278 Se fi diverte, prova! 635 00:49:14,760 --> 00:49:17,149 - Tu mi aiuti? - No. 636 00:49:17,960 --> 00:49:22,158 Allora, tu hai un uomo, un fidanzato. 637 00:49:23,360 --> 00:49:25,476 No, un amante. Non lo so. 638 00:49:26,080 --> 00:49:28,878 $i, l'ho avuto, ma è molto che non c'è più. 639 00:49:29,400 --> 00:49:34,315 Era un uomo eccezionale, ma... un po' contorto, con idee strane,.. 640 00:49:34,440 --> 00:49:36,715 .ma convintissimo che fossero giuste. 641 00:49:37,640 --> 00:49:39,915 - Beato lui! - $i, infatti! 642 00:49:40,320 --> 00:49:41,833 Che fine ha fatto? 643 00:49:42,000 --> 00:49:45,197 Non c'è scritto? {PIERO RIDE} 644 00:49:45,800 --> 00:49:49,793 - È un regalo per tuo padre? - Gli ho portato tele e colori,.. 645 00:49:50,200 --> 00:49:51,394 ..cosi lavora. 646 00:49:55,320 --> 00:49:58,915 Malati: Fra Martino campanaro.... 647 00:49:59,040 --> 00:50:00,837 - Valentine: Un attimo... - Con calma! 648 00:50:00,960 --> 00:50:05,511 ...dormi tu, dormi tu! 649 00:50:05,720 --> 00:50:10,555 < Suona le campane, suona le campane.... 650 00:50:10,880 --> 00:50:12,871 Simon! Simon! 651 00:50:13,800 --> 00:50:17,998 - Grazie di essere venuto a trovarmi! - Guardi che io non sono Simon. 652 00:50:18,400 --> 00:50:22,552 - Invece si! Ti riconosco dagli occhiali. - lo non li porto. 653 00:50:22,680 --> 00:50:24,398 Nemmeno Simon! 654 00:50:24,600 --> 00:50:26,989 Per me che tu li abbia o no fa lo stesso. 655 00:50:27,200 --> 00:50:31,193 - Gliel'ho detto, non sono Simon. - E perché mi sei venuto a trovare? 656 00:50:32,080 --> 00:50:35,868 - Non sono venuto a trovarla! - Bravo! Vieni e non passi a trovarmi? 657 00:50:36,000 --> 00:50:39,310 - Ma perché ti dovevo venire a trovare? - Me l'avevi promesso. 658 00:50:40,080 --> 00:50:41,991 - Che mi hai portato? - Niente! 659 00:50:43,080 --> 00:50:45,992 E allora perché sei venuto dal tuo grande amico Samuel? 660 00:50:46,120 --> 00:50:49,795 Va bene, io sono Simon, ti sono venuto a trovare, ma senza niente. 661 00:50:49,920 --> 00:50:51,194 {SAMUEL RIDE) 662 00:50:51,320 --> 00:50:52,639 Simont 663 00:50:53,120 --> 00:50:54,314 Samuel... 664 00:50:54,440 --> 00:50:57,238 - Non mi chiamo Samuel! - Allora che cazzo vuoi da me? 665 00:50:57,360 --> 00:51:01,035 < Malato: Simon! Simon! Lascia in pace la signorina? 666 00:51:01,200 --> 00:51:03,794 Non è una signorina, è il mio grande amico Samuel. 667 00:51:03,960 --> 00:51:06,633 - No, sono io Samuel! - Non sei tu! 668 00:51:06,840 --> 00:51:09,559 - SÌ, che sono io! - E quello chi è? - Samuel! 669 00:51:14,600 --> 00:51:15,669 Piero: Ah... 670 00:51:15,800 --> 00:51:19,873 < Valentine: Piero! Piero! {PIERO IMPRECA SOTTOVOCE) 671 00:51:20,440 --> 00:51:22,635 {VALENTINE RIDE) Scusa... 672 00:51:23,480 --> 00:51:27,359 < Ma perché è diventato.... Come si è ammalato tuo padre? 673 00:51:28,360 --> 00:51:32,069 Lui non era solo bravo a far copie, era anche un pittore notevole. 674 00:51:32,760 --> 00:51:35,354 Un giorno fece la copia di un suo quadro.. 675 00:51:35,480 --> 00:51:37,755 ..e così cominciò il viaggio nella follia. 676 00:51:37,880 --> 00:51:38,995 Perché? 677 00:51:39,520 --> 00:51:43,308 Perché poi fece la copia della copia e così via, senza più fermarsi. 678 00:51:44,520 --> 00:51:46,476 Come in un assurdo gioco di specchi. 679 00:51:46,600 --> 00:51:49,398 Ogni suo quadro era la copia del precedente,.. 680 00:51:49,800 --> 00:51:51,995 ..sempre uguale. - Che quadro era? 681 00:51:52,720 --> 00:51:54,631 Lui stesso, un autoritratto. 682 00:51:54,760 --> 00:51:57,149 (GEMITI) < Ma che succede là? 683 00:51:58,360 --> 00:52:01,272 Guarda quello, poveraccio! Sì sente male? 684 00:52:02,360 --> 00:52:03,679 Posso aiuta — 685 00:52:04,760 --> 00:52:06,671 Che c'è? Ha perso qualcosa? 686 00:52:13,000 --> 00:52:16,515 - Beh? Allora ti piace guardare. - No, no, grazie. 687 00:52:16,720 --> 00:52:18,597 {VALENTINE RIDE) 688 00:52:19,600 --> 00:52:22,558 Non so, si mette a smaniare così, Sembrava un moribondo. 689 00:52:22,680 --> 00:52:26,195 Uno si sbaglia. Altro che poveraccio, quelli stanno meglio di noi! 690 00:52:32,120 --> 00:52:34,111 Ci sei venuta spesso qui? 691 00:52:34,240 --> 00:52:36,913 Qualche volta, ma hon nel senso che intendi tu. 692 00:52:37,320 --> 00:52:39,117 Ma io non intendevo niente. 693 00:52:39,240 --> 00:52:42,038 Non far l'ipocrita! Stavi pensando a quei due. 694 00:52:50,120 --> 00:52:53,715 Lo sapevo che sarebbe successo. lo non ho problemi,.. 695 00:52:54,640 --> 00:52:58,110 ..però ora non voglio un'avventura. Ho bisogno di un rapporto.. 696 00:52:58,240 --> 00:53:00,629 ..Cche sia vero, possibilmente semplice. 697 00:53:00,960 --> 00:53:04,430 - Mi piaci molto, Valentine. - No, ti prego... 698 00:53:05,760 --> 00:53:09,958 - Perché? - Fa freddo qui, è quasi inverno. 699 00:53:12,160 --> 00:53:14,037 - Maria: Ci siamo! > Bene! 700 00:53:14,560 --> 00:53:16,551 Se sentisse che profumino! 701 00:53:17,440 --> 00:53:20,079 > Immagino che avrà fame, poverino. 702 00:53:24,120 --> 00:53:25,678 Piero: Ah... 703 00:53:26,200 --> 00:53:28,919 L'ho fatta aspettare, ma spero che le piacerà. 704 00:53:30,720 --> 00:53:34,599 - La famosa zuppa di cipolle! - $i. Prendo il vino e torno subito. 705 00:53:35,120 --> 00:53:39,318 - Prego. - Attento: non c'è niente che mantenga la temperatura.. 706 00:53:39,440 --> 00:53:42,159 .come la zuppa di cipolle. (PIERO GRIDA) 707 00:53:42,960 --> 00:53:45,349 < Mi sembra di non aver più la lingua. 708 00:53:45,480 --> 00:53:48,836 - lo però l'avevo avvertita! - Troppo tardi, ormai era fatta. 709 00:53:49,160 --> 00:53:52,675 Che peccato! Ora naturalmente non ha più voglia di mangiare. 710 00:53:53,160 --> 00:53:55,390 Ora no, ma dopo... {MARIA RIDE) 711 00:53:55,520 --> 00:53:57,909 La zuppa non è buona fredda e nemmeno il resto,.. 712 00:53:58,040 --> 00:54:00,508 «.Mma la settimana prossima gliene preparo un'altra. 713 00:54:00,640 --> 00:54:04,838 Non credo che sarà possibile. È giunto il momento di rientrare in Italia. 714 00:54:04,960 --> 00:54:07,713 - In Italia? - Poi, qui a Parigi, fa un freddo cane.. 715 00:54:07,920 --> 00:54:10,354 ..e j0 non ho niente di invernale da indossare. 716 00:54:10,480 --> 00:54:14,029 - Perciò è meglio che io.... - Se lo fa per il suo lavoro, capisco,.. 717 00:54:14,360 --> 00:54:16,237 ..ma se è solo per il freddo,.. 718 00:54:16,440 --> 00:54:19,637 ..di là ci sono delle maglie di Maurice stupende! 719 00:54:19,760 --> 00:54:21,398 Sono di ottima lana, mai messe! 720 00:54:21,520 --> 00:54:23,875 No, lei ha già fatto fin troppo per me. 721 00:54:24,400 --> 00:54:26,994 - Non posso permettermi.... - Venga con me! 722 00:54:27,640 --> 00:54:32,156 Cosa le dicevo? Maurice era fatto così. Amava solo le cose di prima qualità. 723 00:54:32,480 --> 00:54:35,233 Lei ne è un esempio significativo. {MARIA RIDE) 724 00:54:35,360 --> 00:54:36,759 Voi italiani! 725 00:54:38,400 --> 00:54:41,039 Guardi come le sta bene! E la sua misura! 726 00:54:41,160 --> 00:54:43,799 Non si disturbi, rischio di essere troppo provocante. 727 00:54:43,920 --> 00:54:44,909 {MARIA RIDE) 728 00:54:45,040 --> 00:54:49,192 Oh! Le mostro una cosa straordinaria! Era l'orgoglio di Maurice. Guardi! 729 00:54:49,720 --> 00:54:50,914 Guardi questo! 730 00:54:51,120 --> 00:54:53,475 Se lo provi, e poi mi dica che non è bello. 731 00:54:53,600 --> 00:54:56,512 Penso che sia troppo impegnativo per uno come me. 732 00:54:56,840 --> 00:54:58,717 Se lo infili, per favore. 733 00:54:58,920 --> 00:55:02,196 Maurice se l'era fatto fare da uno dei migliori sarti di Parigi. 734 00:55:02,320 --> 00:55:04,629 L'ha messo solo un paio di volte, poi è partito. 735 00:55:04,760 --> 00:55:07,354 Con la malese? Con la nana ripugnante? 736 00:55:07,960 --> 00:55:11,555 Sì, in quei posti, si capisce, non ne aveva bisogno. 737 00:55:12,160 --> 00:55:13,479 Come sto? 738 00:55:15,680 --> 00:55:17,875 - Schifoso! - Piero: Oh! 739 00:55:19,360 --> 00:55:21,555 Maria: Mio Dio! Che ho fatto? 740 00:55:21,800 --> 00:55:25,349 {piangendo} Mi scusi tanto. Non so cosa mi sia saltato in testa. 741 00:55:25,480 --> 00:55:29,155 Non faccia così, veramente. Non mi ha fatto male. 742 00:55:29,280 --> 00:55:31,953 - Lei non mi può capire. - Forse.. 743 00:55:32,560 --> 00:55:34,357 ..le ho ricordato Maurice. 744 00:55:35,080 --> 00:55:36,752 Si, le assomiglia molto. 745 00:55:36,880 --> 00:55:40,270 Glielo volevo dire: è più di una semplice somiglianza. 746 00:55:41,200 --> 00:55:44,795 - A volte è come se avessi davanti Maurice. - Addirittura? 747 00:55:46,080 --> 00:55:48,469 - Mi lasci sola, la prego. - Certo. 748 00:55:49,080 --> 00:55:50,479 Senta, i0 non.... 749 00:55:50,600 --> 00:55:53,239 - l cappotto, glielo lascio. - No, no, lo tenga! 750 00:55:53,360 --> 00:55:55,078 Mi faccia questo piacere. 751 00:56:00,480 --> 00:56:03,950 {MARIA PIANGE) 752 00:56:25,280 --> 00:56:27,794 Jovet: Ah, non c'è che dire, è un bel cappotto! 753 00:56:27,920 --> 00:56:30,309 Commissario! Che sorpresa! 754 00:56:31,800 --> 00:56:34,519 Roba di classe! Collo di astrakan... 755 00:56:34,720 --> 00:56:35,914 - Complimenti! - Grazie! 756 00:56:36,040 --> 00:56:39,794 Con quattro soldi lei fa miracoli. E un genio della finanza! {RIDE} 757 00:56:40,240 --> 00:56:43,516 - Insomma, non è ancora partito. - Come ha fatto a capirlo? 758 00:56:43,640 --> 00:56:46,234 - {ridendo} Di buon umore, eh? - Sì, modestamente... 759 00:56:46,360 --> 00:56:49,318 - Dove va così bello? - À vedere la città: 760 00:56:49,760 --> 00:56:52,433 ..Notre Dame, Tour Eiffel, l'Arc de Triomphe. 761 00:56:52,560 --> 00:56:56,951 L'Arco di Trionfo è qua, davanti a lei. Non si è mai mosso, mi creda! 762 00:56:57,680 --> 00:57:00,592 E poi vado a visitare la cattedrale di Chartres,.. 763 00:57:00,720 --> 00:57:02,836 ..con le sue splendide strutture romaniche. 764 00:57:02,960 --> 00:57:04,678 - Ma com'è colto! - Beh, insomma... 765 00:57:04,800 --> 00:57:08,270 - Ci va con la moglie dell'inventore? - No, no, solo. 766 00:57:08,400 --> 00:57:10,356 Valentine: Piero! Andiamo! 767 00:57:10,720 --> 00:57:14,076 {ridendo) Solo, eh? {RIDONO} 768 00:57:27,200 --> 00:57:28,189 Ciao! 769 00:57:33,280 --> 00:57:34,793 Ti piace? 770 00:57:35,280 --> 00:57:36,998 È il mio nuovo cappotto. 771 00:57:37,720 --> 00:57:40,996 L'ho comprato da un cliente dell'albergo. Ho fatto un affare. 772 00:57:48,120 --> 00:57:50,315 - Vi faccio accompagnare. - Piero: Grazie. 773 00:57:50,440 --> 00:57:53,318 - La cena sarà servita.... - ....alle 20:00. Lo so. 774 00:57:56,880 --> 00:57:59,235 Cameriere: Guardi che meraviglia! Freschissima! 775 00:57:59,360 --> 00:58:01,237 Mi son permesso di farle una sorpresa. 776 00:58:01,360 --> 00:58:03,635 - Bravo. Vado matta per l'aragosta. - Lo sapevo. 777 00:58:03,760 --> 00:58:06,752 Era per dei clienti tedeschi. Dovrò raccontare loro una bugia. 778 00:58:06,880 --> 00:58:09,997 - Anche per il signore? - No, grazie. Per me non si preoccupi. 779 00:58:10,120 --> 00:58:13,590 Una minestrina, non troppo calda, 0 un consomme, se c'è, 780 00:58:14,320 --> 00:58:16,436 Cameriere: Come vino, sempre Blanc de Blanc? 781 00:58:16,600 --> 00:58:20,309 - Non avete più quel Muscadet? < Una bottiglia dev'esserci. 782 00:58:20,440 --> 00:58:23,352 Per lei la faccio subito saltar fuori. Con permesso. 783 00:58:25,760 --> 00:58:28,354 - Perché mi hai portato qui? - Non ti piace? 784 00:58:28,560 --> 00:58:32,838 No, è molto bello. Certo che sei conosciuta nell'albergo! 785 00:58:33,160 --> 00:58:36,948 - Che vuoi dire? - Niente. Notavo che.... 786 00:58:37,080 --> 00:58:40,231 Ma certo! Vuoi sapere se sono venuta qui con altri uomini. 787 00:58:40,400 --> 00:58:43,949 - No, no. - Si, è la sola cosa che t'interessa. 788 00:58:44,680 --> 00:58:47,672 Se la metti così.... Ma per chi mi hai preso? 789 00:58:48,280 --> 00:58:50,953 Avete tutti i soliti luoghi comuni sugli italiani: 790 00:58:51,120 --> 00:58:53,998 ..gli spaghetti, la pizza, le canzoni, la gelosia... 791 00:58:54,280 --> 00:58:56,794 < $peravo che tu.... - Hai ragione. Scusa. 792 00:58:57,280 --> 00:59:00,875 < Non volevo offenderti. - Ci sei venuta sì o no? 793 00:59:01,520 --> 00:59:05,195 Non avevi detto che sai leggere la mano? Avanti, leggi! 794 00:59:06,000 --> 00:59:09,470 Cameriere: Ecco il Muscadet. Lo assaggia lei, signore? 795 00:59:10,200 --> 00:59:13,078 - No, è la signorina che se ne intende, < Bene. 796 00:59:14,440 --> 00:59:15,429 < Prego. 797 00:59:30,960 --> 00:59:32,359 {PIERO SOSPIRA) 798 00:59:36,200 --> 00:59:38,316 {PIERO SI ANNUSA) 799 00:59:45,720 --> 00:59:47,517 {VALENTINE RIDE) 800 00:59:49,200 --> 00:59:51,714 {impacciato} Soffro molto il freddo alle ginocchia. 801 00:59:51,840 --> 00:59:54,115 {VALENTINE E PIERÒ RIDONO) 802 01:00:04,640 --> 01:00:07,712 - Preferisci stare a destra? - $Ì. - Anch'io. 803 01:00:08,120 --> 01:00:10,714 - Allora mettiti... - (ridendo) No! 804 01:00:28,560 --> 01:00:31,552 (CIGOLIO) 805 01:00:35,760 --> 01:00:38,354 - Maurice! - Piero: Oddio, no! 806 01:00:43,400 --> 01:00:45,356 {impaurita) Che sciocca! 807 01:00:55,000 --> 01:00:57,878 Credo sia giunto il momento di dirci qualcosa. 808 01:01:00,160 --> 01:01:03,277 - Tu non stai in un albergo, vero? - No. 809 01:01:04,080 --> 01:01:05,877 S$ono dalla Lenormand. 810 01:01:06,560 --> 01:01:09,472 Lo sapevo. L'ho capito dal cappotto di astrakan. 811 01:01:09,880 --> 01:01:12,474 - Cosa sai di Maurice? - Che mi assomiglia. 812 01:01:12,800 --> 01:01:15,792 $i, molto. E cosa ancora? 813 01:01:16,120 --> 01:01:18,270 Che non amava il lavoro, come me. 814 01:01:18,720 --> 01:01:22,998 Lui lo detestava, lo odiava. Diceva che è una depravazione. 815 01:01:23,400 --> 01:01:27,439 Era impiegato in banca e questo lo avviliva. E poi? 816 01:01:28,240 --> 01:01:29,719 Che ti amava molto,.. 817 01:01:29,840 --> 01:01:33,116 .forse in un modo più complicato del mio, è un sognatore. 818 01:01:33,360 --> 01:01:37,319 - Diciamo che non aveva un rapporto esatto con la realtà. - Probabile. 819 01:01:38,040 --> 01:01:42,556 - Anche con la sua storia con l'indocinese... - Ma di chi parli? 820 01:01:42,840 --> 01:01:44,637 lo credevo fosse via per questo. 821 01:01:44,760 --> 01:01:47,832 La Lenormand mi ha raccontato una strana storia d'amore che.... 822 01:01:47,960 --> 01:01:49,757 Ma pensa! Un'indocinese! 823 01:01:50,680 --> 01:01:53,148 È così orgogliosa che rifiuta la verità. 824 01:01:53,760 --> 01:01:55,079 E qual è? 825 01:01:56,560 --> 01:01:59,279 Maurice aveva degli amici molto diversi da lui. 826 01:01:59,600 --> 01:02:03,479 Un giorno fecero una rapina in banca. Andò bene e così continuarono. 827 01:02:03,680 --> 01:02:06,399 Almeno una volta, chi non ha pensato di farlo? 828 01:02:07,000 --> 01:02:10,072 - Solo che lui l'ha fatto davvero. - Ma non per molto. 829 01:02:10,800 --> 01:02:13,598 Assaltarono un furgone postale e furono arrestati.. 830 01:02:14,000 --> 01:02:17,993 ..e durante la sparatoria pare che Maurice abbia ucciso un guardiano. 831 01:02:18,160 --> 01:02:22,711 Risultò poi che lui era il capo della banda, il più deciso, spietato. 832 01:02:22,840 --> 01:02:26,833 - Quindi, è finito in prigione... - $i, è strano che tu non lo sappia. 833 01:02:27,240 --> 01:02:30,232 - Sua moglie va da lui ogni settimana. -1l giovediì! 834 01:02:32,200 --> 01:02:33,599 Qra capisco. 835 01:02:34,040 --> 01:02:36,190 - Quanti anni ha preso? - 23 836 01:02:39,520 --> 01:02:41,511 {PIERO SOSPIRA) A cosa pensi? 837 01:02:42,120 --> 01:02:46,432 Chissà perché mi viene in mente... una frase che hai detto all'atelier: 838 01:02:47,520 --> 01:02:50,830 .. Mi sento come la copia di un originale messo in banca”. 839 01:02:51,240 --> 01:02:53,071 Piero: Anzi, in prigione! 840 01:02:53,240 --> 01:02:57,074 lo ti amo per come sei, Piero. Non esiste un altro come te. 841 01:02:57,600 --> 01:02:59,989 - Vorrei che fosse vero. - È così. 842 01:03:00,400 --> 01:03:03,312 E poi lo sai che io amo più la copia dell'originale. 843 01:03:04,200 --> 01:03:06,998 - Chissà cosa direbbe Maurice se.... - Mmmmh... 844 01:03:07,200 --> 01:03:09,191 Non ci pensare, siamo solo noi. 845 01:03:12,560 --> 01:03:15,757 E i miei amici? Se mi presentassi con "sto cazzo di cappottino? 846 01:03:15,880 --> 01:03:16,710 {VALENTINE RIDE) 847 01:03:27,560 --> 01:03:30,313 {PORTA CIGOLA) 848 01:03:34,400 --> 01:03:36,391 Ahia! 849 01:03:36,520 --> 01:03:38,476 Due giorni senza farsi vivo! 850 01:03:39,080 --> 01:03:41,548 Ero convinta che le fosse successo qualcosa. 851 01:03:41,680 --> 01:03:44,558 Fino a prova contraria, finora non mi era successo niente. 852 01:03:44,680 --> 01:03:45,795 Che le salta in testa? 853 01:03:45,920 --> 01:03:48,992 Non è rientrato! Se l'è spassata con qualche puttana! 854 01:03:49,120 --> 01:03:51,588 - No, questo non glielo permetto! - Ah, no? 855 01:03:51,720 --> 01:03:52,789 Porco! 856 01:03:53,440 --> 01:03:55,715 - Ora esagera! - Maria: Ah! Ah! 857 01:03:56,920 --> 01:04:00,515 Scusi, non volevo. Mi dispiace, non.... 858 01:04:01,160 --> 01:04:03,720 È stato istintivo... Però anche lei.. 859 01:04:04,040 --> 01:04:05,553 ..hon è che scherza. 860 01:04:06,840 --> 01:04:09,354 {MARIA ANSIMA) 861 01:04:21,840 --> 01:04:23,831 (GATTO MIAGOLA} 862 01:04:26,520 --> 01:04:29,796 (GATTO MIAGOLA} 863 01:04:31,400 --> 01:04:33,470 (GATTO $I LAMENTA) 864 01:04:37,600 --> 01:04:40,194 (COLPI ALLA PORTA) 865 01:04:45,240 --> 01:04:47,117 {PIERO E MARIA $OGGHIGNANO) 866 01:04:47,240 --> 01:04:49,231 - Maria: Ah! - Piero: Oh! 867 01:04:49,360 --> 01:04:53,558 - Maria: Vigliacco! Porco schifoso! - Ahia! - lo ti rovino! 868 01:04:53,840 --> 01:04:57,071 - Così non vai più a puttane:! - Ferma! 869 01:04:57,200 --> 01:04:58,474 - Maiale! - Stronza' 870 01:04:58,600 --> 01:05:02,479 - $tronza è quella puttana di stanotte! - No, signora. Signora! 871 01:05:04,880 --> 01:05:07,269 - Ingrato! Ma io te lo strappo! - No! 872 01:05:07,440 --> 01:05:10,830 Devi essere solo mio, capito? Mio! Mio! Mio! Mio! 873 01:05:10,960 --> 01:05:14,157 Ho capito! Basta! Questa morde! 874 01:05:14,280 --> 01:05:17,875 Ba...sta! Ooh! 875 01:05:18,080 --> 01:05:19,991 $i cal...mi! 876 01:05:22,120 --> 01:05:24,429 Ho detto, basta! Cazzo! 877 01:05:25,040 --> 01:05:26,917 Allora, eh? 878 01:05:27,760 --> 01:05:29,159 - Tregua? - Tregua? 879 01:05:29,280 --> 01:05:31,475 - Lo giura? - $i, lo giuro. 880 01:05:31,600 --> 01:05:34,558 {MARIA ANSIMA) 881 01:05:35,440 --> 01:05:36,839 Piero: Ahia... 882 01:05:36,960 --> 01:05:38,313 < Cristo! 883 01:05:38,720 --> 01:05:42,110 Ci sono tanti modi per dire le cose, ma cosìÌ... 884 01:05:42,840 --> 01:05:47,038 Bastava che mi avvertisse. leri le avevo preparato una sorpresa. 885 01:05:47,520 --> 01:05:50,830 - Avevo fatto l'aragosta. - Pure lei? - Prego? 886 01:05:51,000 --> 01:05:53,639 Dico, qui a Parigi l'aragosta va molto. 887 01:05:54,760 --> 01:05:57,558 Mio marito l'adorava. (PIANGE) 888 01:05:57,760 --> 01:05:59,159 Mi scusi. 889 01:05:59,920 --> 01:06:02,514 Mi scusi, sono una povera idiota. 890 01:06:03,200 --> 01:06:07,193 Lei può andare e venire quando vuole. Non ho il diritto di immischiarmi. 891 01:06:07,520 --> 01:06:11,115 Non faccia così. Mi ha fatto davvero piacere, signora Lenormand. 892 01:06:11,640 --> 01:06:13,437 Mi chiami pure Maria. 893 01:06:15,240 --> 01:06:16,229 \/a bene. 894 01:06:17,320 --> 01:06:18,309 Maria,.. 895 01:06:20,840 --> 01:06:23,354 ..Non è successo niente. Non faccia cosiì. 896 01:06:24,640 --> 01:06:27,950 - Diamoci del tu. - lo lo farei, ma.. 897 01:06:29,240 --> 01:06:31,834 ..non vorrei prendermi troppa confidenza. 898 01:06:32,960 --> 01:06:36,430 - {sensuale} Ma se sono io a chiedertelo... - Se è così.... 899 01:06:38,480 --> 01:06:39,754 Maria... 900 01:06:44,480 --> 01:06:47,358 È la prima volta che tradisco mio marito. 901 01:06:48,400 --> 01:06:50,789 Invece lui non ha mai avuto riguardi. 902 01:06:50,920 --> 01:06:54,390 Cetrto che ora per almeno 20 anni dovrà essetti fedele per forza. 903 01:06:57,880 --> 01:07:00,997 - Come l'hai saputo? - Eh... 904 01:07:01,520 --> 01:07:04,398 Maria, hai sottovalutato la mia intelligenza. 905 01:07:05,400 --> 01:07:09,518 - Era una cosa così vergognosa... - Beh, da voi! 906 01:07:10,040 --> 01:07:12,838 Da noi, prima o poi, si finisce tutti in galera, 907 01:07:15,440 --> 01:07:19,956 Oh, tesoro... Come sai essere comprensivo! 908 01:07:23,840 --> 01:07:25,831 (GATTO MIAGOLA} 909 01:07:30,040 --> 01:07:33,350 Perché giovedì prossimo non porti il gattino a Maurice? 910 01:07:34,160 --> 01:07:36,469 {ridendo} Non essere cattivo. 911 01:07:36,680 --> 01:07:39,148 (GATTO MIAGOLA} 912 01:07:47,280 --> 01:07:50,397 {MARIA SOSPIRA NEL SONNO. GATTO MIAGOLA} 913 01:07:50,520 --> 01:07:53,114 {RUMORE INDISTINTO) 914 01:07:53,560 --> 01:07:55,357 (GATTO MIAGOLA} 915 01:07:57,360 --> 01:07:59,828 {MARIA SOSPIRA NEL SONNO. GATTO MIAGOLA} 916 01:08:10,880 --> 01:08:13,678 - Piero, c'è qualcuno. Piero! - Mh... 917 01:08:13,800 --> 01:08:15,870 (GATTO MIAGOLA} 918 01:08:20,800 --> 01:08:22,597 {PORTA CIGOLA) 919 01:08:23,600 --> 01:08:25,511 (GATTO MIAGOLA} 920 01:08:29,080 --> 01:08:31,355 (GATTO MIAGOLA} 921 01:08:35,080 --> 01:08:36,149 Maurice! 922 01:08:36,400 --> 01:08:37,674 $i? Eh? 923 01:08:39,480 --> 01:08:40,595 Maurice! 924 01:08:41,080 --> 01:08:43,878 Aspetta! Dove vai? Maurice! 925 01:08:44,080 --> 01:08:45,877 (GATTO MIAGOLA} 926 01:08:46,080 --> 01:08:49,868 > Maria: Sei impazzito? Ma perché sei evaso? Rispondimi! 927 01:08:50,040 --> 01:08:54,318 > Se i riprendono, sarà anche peggio! Ma cosa fai? No! 928 01:08:54,520 --> 01:08:59,469 > Posa il coltello, ti prego! Maurice, no! Cosa vuoi fare? 929 01:08:59,640 --> 01:09:01,471 > Quell'uomo lo conosco appena,.. 930 01:09:01,600 --> 01:09:04,876 ..gli ho affittato la camera! > Lasciami! > Ti prego, Maurice! 931 01:09:06,000 --> 01:09:07,956 Fermati, Maurice! Che vuoi fare? 932 01:09:08,080 --> 01:09:10,594 {impaurito} Lei non darà importanza alle apparenze? 933 01:09:10,720 --> 01:09:12,073 Non puoi ucciderlo! 934 01:09:12,400 --> 01:09:14,072 Piero: Ah! Ah! 935 01:09:19,320 --> 01:09:21,390 - Maurice: Tieni! - $i, certo. 936 01:09:29,560 --> 01:09:30,549 - Tieni! - Prego. 937 01:09:30,680 --> 01:09:33,399 - Allora li avevi nascosti qui! - Fammi la valigia! 938 01:09:36,440 --> 01:09:38,954 - Prendi! - Che faccio? - Sta' zitto! 939 01:09:44,680 --> 01:09:47,069 - Da' qua! - $i, li prenda lei. 940 01:09:47,680 --> 01:09:49,352 Piero: Anche questi... 941 01:09:50,360 --> 01:09:51,679 Piero: Eh? 942 01:10:03,400 --> 01:10:04,958 È...è. 943 01:10:07,360 --> 01:10:09,157 Maria: Ecco la valigia. 944 01:10:09,840 --> 01:10:11,159 Maurice: Da' qua! 945 01:10:21,880 --> 01:10:25,668 No, io non.... Anzi, io.... Guardi.... 946 01:10:27,600 --> 01:10:29,079 Il col -- 947 01:10:38,920 --> 01:10:43,391 Piero: No, la cravatta è mia. Almeno, mi sembrava fosse mia. 948 01:10:44,080 --> 01:10:47,277 Maria: Dove andrai ora, Maurice? Maurice! 949 01:10:47,600 --> 01:10:49,670 No, scusi, quello è proprio mio. 950 01:10:50,480 --> 01:10:52,198 No, no, lo tenga pure... 951 01:10:52,320 --> 01:10:54,117 < Maria: Senti.... {GATTO MIAGOLA) 952 01:10:54,240 --> 01:10:55,719 < Maria: Domiziano! 953 01:11:00,520 --> 01:11:02,431 - Maurice, aspetta! - Boh! lo non.... 954 01:11:02,560 --> 01:11:06,269 > Maurice! Non te ne andare cosi! Ascoltami! 955 01:11:07,680 --> 01:11:10,353 < Piero: Si fermi qui. - Tassista: Bene. 956 01:11:11,280 --> 01:11:12,474 {BRUSIO DALLA STRADA) 957 01:11:12,600 --> 01:11:15,478 - Mi aspetti, devo vedere una persona. - Con comodo. 958 01:11:15,680 --> 01:11:18,558 < Donna 1: Cos'è successo? < Uomo: Pare un rapimento. 959 01:11:18,680 --> 01:11:20,159 Uomo: Si, una donna. 960 01:11:20,320 --> 01:11:22,880 - Donna 1: Un sequestro? - Donna 2: Si, una donna. 961 01:11:23,000 --> 01:11:26,629 - Pare abbiano visto uno minacciarla e spingerla in un'auto. - Uno solo? 962 01:11:26,760 --> 01:11:27,749 {BRUSIO) 963 01:11:27,880 --> 01:11:30,394 Aveva uno strano cappotto, con la pelliccia... 964 01:11:30,520 --> 01:11:32,590 < Gendarme: L'avete visto? < Di faccia no. 965 01:11:32,720 --> 01:11:35,598 - Abitava qui. Allora.... < Uomo: Ecco il commissario. 966 01:11:35,760 --> 01:11:37,876 {BRUSIO) 967 01:11:39,600 --> 01:11:41,989 Ma è il commissario Jovet! Bravissimo! 968 01:11:42,160 --> 01:11:44,116 < Donna 2: Ah, quello del caso Trichet! 969 01:11:44,240 --> 01:11:46,470 Jovet: Bertrand, faccia allontanare tutti. 970 01:11:46,600 --> 01:11:49,751 - È inutile che restino qui. - Per cortesia, circolare! 971 01:11:51,280 --> 01:11:53,475 Alla stazione, per favore. In fretta! 972 01:11:54,400 --> 01:11:58,996 - Non doveva fermarsi un attimo? - Non mi fermo più. Vada! 973 01:11:59,160 --> 01:12:03,870 - Ma noi non ci siamo già visti? - No. La prego, vada. 974 01:12:04,920 --> 01:12:07,753 - Tassista: Sicuro? < $icuro. Vada che perdo il treno. 975 01:12:07,880 --> 01:12:11,475 Sarà, ma assomiglia a un rompicoglioni italiano che mi deve una corsa. 976 01:12:11,600 --> 01:12:16,196 136, 137,138. 138 è mezzo. 977 01:12:17,200 --> 01:12:20,590 - E gli altri? - Non bastano? - No. 978 01:12:20,760 --> 01:12:22,591 - $i tolga. - S, certo. 979 01:12:23,000 --> 01:12:24,911 - Dove? - Losanna, prego. 980 01:12:25,520 --> 01:12:26,999 125 franchi. 981 01:12:27,360 --> 01:12:32,229 > Altoparlante: Attenzione! Il diretto in partenza alle 11:43.. 982 01:12:32,400 --> 01:12:34,868 .a destinazione di Friburgo, Losanna.... 983 01:12:35,000 --> 01:12:36,592 Losanna, prego. 984 01:12:38,680 --> 01:12:39,715 Ecco... 985 01:12:41,280 --> 01:12:42,998 Per favore, Disseldorf. 986 01:12:43,440 --> 01:12:47,433 {ANNUNCIO DALL'ALTOPARLANTE) 987 01:12:56,800 --> 01:12:59,598 {SFERRAGLIARE DEL TRENO) 988 01:13:05,520 --> 01:13:06,953 Piero: Dai, fermo... 989 01:13:29,960 --> 01:13:32,633 {SFERRAGLIARE DI UN TRENO ACCANTO) 990 01:13:38,680 --> 01:13:39,749 Ahi! 991 01:13:41,280 --> 01:13:46,070 - {gridando) Mamma, mi ha fatto male! - Che c'è? Chi ti ha fatto male? 992 01:13:46,240 --> 01:13:48,754 01:13:51,474 {BAMBINO SMETTE DI PIANGERE) 994 01:14:18,280 --> 01:14:21,272 {SFERRAGLIARE DI UN TRENO ACCANTO) 995 01:14:28,480 --> 01:14:31,153 {FISCHIO DEL TRENO) 996 01:14:48,920 --> 01:14:52,037 < Bambino: Mamma! Svegliati! < Che c'è? 997 01:14:52,360 --> 01:14:56,353 - Mi scappa la pipi! - Un momento! - Mi scappa! 998 01:14:57,160 --> 01:14:59,196 Donna: Si, tesoro. Andiamo. 999 01:15:23,440 --> 01:15:25,590 Pronto? Chiami la polizia di frontiera. 1000 01:16:08,280 --> 01:16:10,669 > Altoparlante: S$tazione di confine. 1001 01:16:10,840 --> 01:16:13,957 > Si pregano i viaggiatori di preparare i passapotti. 1002 01:16:14,240 --> 01:16:16,276 > Per disposizioni della gendarmeria,.. 1003 01:16:16,440 --> 01:16:19,955 .i signori viaggiatori sono pregati di restare ai loro posti. 1004 01:16:20,480 --> 01:16:23,472 > Ripeto, per disposizioni della gendarmeria,.. 1005 01:16:23,720 --> 01:16:27,508 .i signori viaggiatori sono pregati di restare ai loro posti. 1006 01:16:28,040 --> 01:16:30,270 > Gendarme: Controllate ogni scompartimento! 1007 01:16:30,400 --> 01:16:32,470 > Che nessuno scenda! Per nessun motivo! 1008 01:16:32,600 --> 01:16:34,875 > Voi venite con me. Iniziamo dal fondo! 1009 01:16:36,720 --> 01:16:38,790 - Passapotti, prego. - Non si può scendere. 1010 01:16:38,920 --> 01:16:41,434 < Donna: Cos'è successo? - Semplice controllo. 1011 01:16:41,720 --> 01:16:43,039 Passapotti, prego. 1012 01:16:43,640 --> 01:16:47,076 - Qualcuno ha gettato un giubbotto dal finestrino? < No. < No. 1013 01:16:51,720 --> 01:16:53,119 Passapotti, prego. 1014 01:16:54,120 --> 01:16:55,633 Passaporto, signora. 1015 01:16:57,240 --> 01:17:00,038 - Per lei non c'è bisogno. Passapotto, prego. - SÌ... 1016 01:17:02,880 --> 01:17:03,869 Ecco. 1017 01:17:09,040 --> 01:17:11,315 Qualcuno aveva un giubbotto verde? 1018 01:17:13,560 --> 01:17:14,549 No. 1019 01:17:15,560 --> 01:17:19,155 Si! Ce l'aveva lui il giubbotto verde: L'ho visto io! 1020 01:17:19,320 --> 01:17:21,959 Ce l'aveva lui, l'ho visto coi miei occhi! 1021 01:17:22,360 --> 01:17:28,469 (ovattato) Ce l'aveva lui! Ce l'aveva lui! Ce l'aveva lui! 1022 01:17:29,840 --> 01:17:33,037 - Ce l'aveva lui il giubbotto verde: - Non è affatto vero! 1023 01:17:33,160 --> 01:17:36,630 Il signore è sempre stato davanti a me fin dall'inizio del viaggio.. 1024 01:17:36,760 --> 01:17:39,911 ..e non ha mai avuto un giubbotto verde. Glielo assicuro, 1025 01:17:40,120 --> 01:17:42,475 Non si dicono le bugie, bambino. 1026 01:17:42,720 --> 01:17:45,996 - Emiliano, sei sempre il solito! - Non è una bugia! - Tenga. 1027 01:17:46,240 --> 01:17:47,912 Ce l'aveva lui! Ce l'aveva luil! 1028 01:17:48,080 --> 01:17:50,992 E smettila di piangere! | bambini non devono dire bugie! 1029 01:17:51,120 --> 01:17:53,395 Ora chiedi scusa al signore! {BAMBINO PIANGE) 1030 01:17:53,520 --> 01:17:56,398 - Sei un bambino bugiardo! < Non sono un bugiardo! 1031 01:17:56,520 --> 01:17:58,715 - $tai buono! < Non sono un bugiardo! 1032 01:17:58,840 --> 01:17:59,875 $cusate. 1033 01:18:00,400 --> 01:18:03,517 - Andiamo in un altro scompartimento. Disturbi. - L'ho visto! 1034 01:18:03,640 --> 01:18:06,393 - Scusate. Sta' zitto! - Ce l'aveva lui! 1035 01:18:06,560 --> 01:18:08,152 - Non è vero! - Si, invece! 1036 01:18:10,080 --> 01:18:13,277 Non so come ringraziarla. Mi domando solo perché l'ha fatto. 1037 01:18:13,480 --> 01:18:18,076 Perché non mi costava niente e potevo averne qualcosa in cambio. 1038 01:18:18,760 --> 01:18:21,752 Beh, è cascato male. Non so che posso darle. 1039 01:18:22,360 --> 01:18:23,679 La sua storia. 1040 01:18:25,600 --> 01:18:28,273 - La mia storia? - $Ì. Mi racconti.. 1041 01:18:29,520 --> 01:18:32,398 ..Come ha fatto a trovatrsi in questa situazione. 1042 01:18:33,320 --> 01:18:34,594 Beh, io.... 1043 01:18:35,760 --> 01:18:38,638 < Su, la prego. - Non ero mai stato a Parigi prima d'oggi. 1044 01:18:38,760 --> 01:18:40,876 Poi ho vinto una scommessa a biliardo €.... 1045 01:18:41,120 --> 01:18:43,395 {FISCHIO DEL TRENO) 1046 01:18:44,840 --> 01:18:47,638 {MUSICA IN SOTTOFONDO) 1047 01:18:54,360 --> 01:18:56,032 Ecco, ora sa tutto. 1048 01:18:56,560 --> 01:19:00,030 È per questo che sono partito da Parigi col giubbotto di Maurice. 1049 01:19:00,360 --> 01:19:03,750 - E se non c'era lei.... - E una bella storia. Grazie. 1050 01:19:04,280 --> 01:19:06,236 Scusi, ma mi faccia capire. 1051 01:19:06,360 --> 01:19:10,558 lo faccio un mestiere simile a quello della sua Valentine. 1052 01:19:11,280 --> 01:19:15,114 Faccio delle copie anch'io. Cerco delle storie e poi le racconto. 1053 01:19:15,240 --> 01:19:17,037 - Uno scrittore! - Già. 1054 01:19:19,680 --> 01:19:22,433 Ma davvero le assomigliava tanto questo Maurice? 1055 01:19:23,600 --> 01:19:26,592 Beh, una certa somiglianza c'era. 1056 01:19:27,280 --> 01:19:30,272 - Perché me lo chiede? - Non si offenda, però Maurice.. 1057 01:19:30,400 --> 01:19:32,994 ..è il personaggio più affascinante della storia. 1058 01:19:33,200 --> 01:19:36,112 Affascinante? Un assassino? Un uomo violento? 1059 01:19:36,360 --> 01:19:39,830 Che però scriveva poesie, si dilettava di filosofia. 1060 01:19:39,960 --> 01:19:43,635 Filosofia? Una macchina per lavare i piedi che non serviva a un cazzo.. 1061 01:19:43,760 --> 01:19:45,990 Ja chiama "filosofia"? {SCRITTORE RIDE) 1062 01:19:46,880 --> 01:19:48,791 Sa perché se la prende tanto? 1063 01:19:49,000 --> 01:19:51,798 Perché sa che Maurice è la parte migliore di lei,.. 1064 01:19:51,960 --> 01:19:55,999 .quello che lei vorrebbe essere. = Ma lei sta scherzando! 1065 01:19:56,160 --> 01:19:59,869 Ma sa che nel suo diario ho letto che andava anche con gli uomini? 1066 01:20:00,160 --> 01:20:04,073 < Non faceva distinzioni di sesso. - Ah! < Eh! 1067 01:20:05,200 --> 01:20:07,509 - Interessante. - Come, interessante? 1068 01:20:10,240 --> 01:20:12,117 - Peccato! - Piero: Peccato?2! 1069 01:20:12,760 --> 01:20:14,955 Scusi, ma che significa "peccato”? 1070 01:20:15,560 --> 01:20:18,154 Peccato che manchi il finale del protagonista. 1071 01:20:18,360 --> 01:20:21,636 - Ma se sono davanti a lei! - lo parlavo di Maurice. 1072 01:20:21,760 --> 01:20:25,150 'Sto Maurice... Mi ha già fatto due palle! 1073 01:20:25,320 --> 01:20:27,959 Tenga, le servirà per arrivare al suo paese. 1074 01:20:28,360 --> 01:20:31,557 No, grazie. È troppo. Non posso accettare. 1075 01:20:32,040 --> 01:20:36,716 Le devo già molto, e poi le ho raccontato una storia senza il finale. 1076 01:20:36,880 --> 01:20:42,955 - lo un'idea l'avrei per concludere la storia... < Si? Dica! 1077 01:20:44,640 --> 01:20:46,232 Che fa? Va via? 1078 01:20:47,920 --> 01:20:49,797 Scrittore: Con permesso. 1079 01:20:53,240 --> 01:20:54,912 Ma no, cosa fa? 1080 01:20:55,440 --> 01:20:57,510 La smetta di bere, le fa male. 1081 01:20:57,720 --> 01:21:01,030 | suoi nervi sono provati. Le faccio portare una camomilla? 1082 01:21:01,720 --> 01:21:06,032 - Camomilla? - Le farebbe bene, la distenderebbe. 1083 01:21:06,360 --> 01:21:09,989 Eh, no. La camomilla mi fa male. lo.... 1084 01:21:11,600 --> 01:21:13,909 {SCRITTORE ANSIMA)} 1085 01:21:14,200 --> 01:21:16,589 Sa che lei è molto affascinante, Maurice? 1086 01:21:16,760 --> 01:21:19,194 Ma io non sono Maurice, jo sono Piero. 1087 01:21:20,600 --> 01:21:21,715 Piero... 1088 01:21:24,000 --> 01:21:25,115 Piero... 1089 01:21:31,960 --> 01:21:34,110 Piero... {PIERO SUSSULTA) 1090 01:21:36,640 --> 01:21:38,278 No, quardi.... 1091 01:21:38,560 --> 01:21:40,073 Hai dei pregiudizi? 1092 01:21:41,160 --> 01:21:43,276 Piccolo borghese provinciale! 1093 01:21:47,160 --> 01:21:51,756 Dove vai? Dove vai? Dove vai? 1094 01:21:53,000 --> 01:21:55,912 {SFERRAGLIARE DEL TRENO) 1095 01:22:04,520 --> 01:22:07,512 - Toh, beccati questa, Michele! - Hai visto il parigino? 1096 01:22:07,640 --> 01:22:10,074 - Ancora con Parigi? - Perché? l Balestrati,.. 1097 01:22:10,200 --> 01:22:12,998 .Son passati 40 anni e ancora lo chiamano "Addis Abeba"”. 1098 01:22:13,120 --> 01:22:15,111 Gli secca perché gli ricorda quella storia. 1099 01:22:15,240 --> 01:22:17,595 < Quella di Maurice che se ne va con Valentine. 1100 01:22:17,720 --> 01:22:22,316 Proprio quella! Non gli è andata giù. Continua a masticarci sopra. 1101 01:22:22,440 --> 01:22:25,113 A patte che a voi non bisognerebbe raccontare niente,.. 1102 01:22:25,240 --> 01:22:27,435 ..ma non ho capito perché mi dovrebbe seccare. 1103 01:22:27,560 --> 01:22:29,118 Dai, han trombato quei due li! 1104 01:22:29,240 --> 01:22:31,515 < Amico 2: Non avranno mica detto le preghiere! 1105 01:22:31,640 --> 01:22:33,949 Se sei più informato di me, non dico più niente. 1106 01:22:34,080 --> 01:22:38,073 No! lo me lo ricordo. Quel giornale francese l'hai mostrato anche a noi. 1107 01:22:38,280 --> 01:22:41,795 Diceva che la polizia li ha beccati dopo tre giorni. 1108 01:22:41,920 --> 01:22:45,230 E dopo tre notti, nella cuccetta di un autotreno in sosta. 1109 01:22:45,400 --> 01:22:49,234 Così, anche se eravamo io e Ferdinando, qualcosa combinavamo:! 1110 01:22:49,440 --> 01:22:52,876 < Piero: Certo! Voi, finocchi come siete, anche senza autotreno! 1111 01:22:53,000 --> 01:22:53,989 {RISATE IRONICHE) 1112 01:22:54,120 --> 01:22:56,998 < Amico 2: Shaglio o erano già stati amanti in passato? 1113 01:22:57,120 --> 01:22:59,953 E poi lui era qualche annetto che era in galera. 1114 01:23:00,120 --> 01:23:03,874 Quindi, un pochino di voglia l'aveva! 1115 01:23:04,040 --> 01:23:06,873 Pigro, non te la prendere! E tutta invidia la loro! 1116 01:23:07,040 --> 01:23:11,431 Grazie tante! Prima si fa la Valentine, poi la vedova bianca.. 1117 01:23:11,560 --> 01:23:14,233 ..£ per finire si fa una trombatina anche in treno. 1118 01:23:14,360 --> 01:23:16,999 Ah, quella non ce l'hai raccontata bene. 1119 01:23:17,280 --> 01:23:19,874 Misteriosa la storia della scrittrice svizzera. 1120 01:23:20,000 --> 01:23:22,992 < Che gusto c'è a trombare, se non si racconta agli amici? 1121 01:23:23,120 --> 01:23:25,714 lo ho avuto una svizzera: gra magra come un chiodo,.. 1122 01:23:25,840 --> 01:23:29,150 ..ma con due tette che non siì vedeva i piedi. Poi un culo... 1123 01:23:29,520 --> 01:23:30,999 < Amico 3: A proposito di culo,.. 1124 01:23:31,120 --> 01:23:33,714 .perché la storia del treno la tieni ancora dentro? 1125 01:23:34,960 --> 01:23:38,475 - Sei matto? < Col casino che fate come si fa a concentrarsi? 1126 01:23:38,600 --> 01:23:40,670 < Sei peggiorato a Parigi! < Chi è stato? 1127 01:23:40,800 --> 01:23:43,439 Ma io vi mando dritti in galera! 1128 01:23:43,600 --> 01:23:45,352 Questo è un danno da 200.000 lire. 1129 01:23:45,480 --> 01:23:48,631 - Cala. Con 200.000 compro il bar: - E magari anche tua moglie! 1130 01:23:48,760 --> 01:23:51,911 Quella la do gratis, se c'è un pirla che se la porta via! 1131 01:23:52,440 --> 01:23:56,956 Come dicevi che era Valentine? Bruna... Slanciata... 1132 01:23:57,080 --> 01:23:59,913 Perché continui a rompere con 'sta storia di Valentine? 1133 01:24:00,040 --> 01:24:02,076 Perché sta venendo da questa parte. 1134 01:24:02,200 --> 01:24:06,432 E ha l'aria di avere un certificato di matrimonio nella borsa. Altro che palle! 1135 01:24:06,600 --> 01:24:08,989 < Piero: Valentine! < Amico 3: Vedere, vedere! 1136 01:24:09,520 --> 01:24:11,078 {AMICO 3 FISCHIA) 1137 01:24:15,960 --> 01:24:17,313 Orca, che figa! 1138 01:24:32,480 --> 01:24:34,948 > Valentine: Si è precipitato da me all'alba. 1139 01:24:35,160 --> 01:24:38,072 Ho sentito suonare, mi sono precipitata alla finestra.. 1140 01:24:38,240 --> 01:24:40,151 ..£ ho visto te con la valigia in mano. 1141 01:24:40,280 --> 01:24:44,398 - Come sarebbe me? - Mi sei sembrato tu dal cappotto di astrakan. 1142 01:24:45,080 --> 01:24:47,799 Solo quando è entrato mi sono accorta che era lui. 1143 01:24:48,920 --> 01:24:53,357 - M'ha detto che era evaso e di seguirlo. - Potevi rifiutarti. 1144 01:24:53,720 --> 01:24:56,314 L'ho fatto, ma mi ha minacciato con un coltello. 1145 01:24:57,840 --> 01:25:01,753 Il giorno dopo abbiamo trovato dei camionisti diretti a Marsiglia,.. 1146 01:25:01,920 --> 01:25:04,275 ..ma alla frontiera ci hanno scopetti. 1147 01:25:04,600 --> 01:25:07,398 Un mese fa c'è stato il processo. Mi hanno assolta. 1148 01:25:07,520 --> 01:25:10,990 Hanno riconosciuto che non avevo sequito Maurice di mia volontà.. 1149 01:25:12,040 --> 01:25:16,397 .8 lui stesso, sapendo che il sequestro avrebbe peggiorato la sua situazione,.. 1150 01:25:16,920 --> 01:25:19,480 «.ha ammesso di avermi costretta. - Mh. 1151 01:25:19,920 --> 01:25:22,718 Deve fare ancora 25 anni. 1152 01:25:23,600 --> 01:25:27,388 Beh, avrà il tempo per risolvere il problema dei numeri maiuscoli! 1153 01:25:27,640 --> 01:25:29,631 - Quale problema? - Niente. 1154 01:25:31,080 --> 01:25:33,958 < Piero: Poi cos'è successo, quando sei rimasta sola? 1155 01:25:34,200 --> 01:25:35,758 < È stato un periodo duro. 1156 01:25:35,880 --> 01:25:38,269 Sono stata anche in clinica per riprendermi. 1157 01:25:38,400 --> 01:25:41,039 Sai che mi hanno offerto un buon lavoro a New York? 1158 01:25:41,160 --> 01:25:43,310 Bene, un'occasione da non perdere. 1159 01:25:43,520 --> 01:25:46,637 lo preferirei lasciare Parigi per un altro posto. 1160 01:25:47,160 --> 01:25:50,436 Ho pensato tanto a te. Per me non è cambiato niente. 1161 01:25:51,160 --> 01:25:53,355 Credo che mi troverei benissimo qui. 1162 01:25:54,480 --> 01:25:56,710 Potremmo iniziare una nuova vita insieme. 1163 01:25:56,840 --> 01:25:58,432 Piero: Che stupido! 1164 01:26:02,280 --> 01:26:03,679 Cetrto che.. 1165 01:26:04,480 --> 01:26:06,471 .New York è sempre New York. 1166 01:26:07,520 --> 01:26:09,829 Piero: Hai detto a Maurice che m'hai conosciuto? 1167 01:26:09,960 --> 01:26:13,509 - Perché avrei dovuto? - Forse non t'avrebbe costretto a sequirlo. 1168 01:26:13,640 --> 01:26:16,837 Ma aveva quel coltello in mano... Non mi pareva il caso. 1169 01:26:17,040 --> 01:26:21,636 Certo, ma dopo, durante quelle notti trascorse insieme.... 1170 01:26:23,200 --> 01:26:27,591 Piero, ti prego, non me le ricordare. Sono state un inferno per me. 1171 01:26:27,920 --> 01:26:30,309 Desidero non parlare più di quei momenti. 1172 01:26:32,560 --> 01:26:35,757 Ti accompagno in albergo. Starò via un paio d'ore. 1173 01:26:36,600 --> 01:26:40,195 Ferdinando: $e parte domani, si aspetterà che tu le dica qualcosa. 1174 01:26:40,600 --> 01:26:43,592 Certo. Questo è poco ma sicuro. 1175 01:26:44,440 --> 01:26:47,238 lo non posso decidere così, su due piedi... 1176 01:26:47,440 --> 01:26:50,512 Le ho fatto capire che le darò una risposta al più presto. 1177 01:26:50,640 --> 01:26:52,949 E di star tranquilla, perché.... 1178 01:26:53,360 --> 01:26:55,669 Non lo so. Come faccio? 1179 01:26:56,160 --> 01:27:01,473 Piero, le balle si possono anche dire. E un esercizio di fantasia... 1180 01:27:02,600 --> 01:27:06,673 - II brutto è quando uno le racconta a se stesso. - Ma che dici? 1181 01:27:06,880 --> 01:27:08,279 Ti faccio un esempio. 1182 01:27:08,480 --> 01:27:10,869 A questa barca sto lavorando da anni. 1183 01:27:11,600 --> 01:27:13,909 Eppure, se volessi farla uscire di qui,.. 1184 01:27:14,120 --> 01:27:15,917 ..dovrei buttar giù mezza casa. 1185 01:27:16,120 --> 01:27:18,315 - E perché ci lavori? - Perché mi piace. 1186 01:27:19,560 --> 01:27:22,154 Ma a forza di aggiungerci strumenti,.. 1187 01:27:22,320 --> 01:27:24,880 ..S€ la mettessi nel lago, affonderebbe. 1188 01:27:25,560 --> 01:27:27,357 Così, è Valentine per te: 1189 01:27:27,800 --> 01:27:30,473 .l'hai caricata di troppi pesi, troppe illusioni. 1190 01:27:31,280 --> 01:27:34,636 Comunque, son cazzi tuoi! lo la barca nel lago non ce la metto. 1191 01:27:34,760 --> 01:27:37,399 - Tu fai quel che ti pare! - Grazie. Bel consiglio! 1192 01:27:37,520 --> 01:27:41,229 - Non m'hai detto niente! - Una cosa te la posso dire. - Dimmi. 1193 01:27:41,760 --> 01:27:43,830 - Vedi questo pezzo di legno? - Mh. 1194 01:27:44,040 --> 01:27:46,793 Dovevo metterlo sulla colla dove tu hai messo il culo! 1195 01:27:46,920 --> 01:27:49,115 {STRAPPO. FERDINANDO RIDE) 1196 01:27:50,240 --> 01:27:53,357 Vaffanculo, te, i tuoi consigli e la tua barca di merda! 1197 01:27:53,880 --> 01:27:56,952 Piero: Stronzo! {FERDINANDO RIDE) 1198 01:27:57,760 --> 01:28:00,752 {RINTOCCHI DELLE CAMPANE} 1199 01:28:07,080 --> 01:28:08,069 Ah... 1200 01:28:17,720 --> 01:28:19,915 {PIERO $1 SCHIARISCE LA VOCE) 1201 01:28:38,560 --> 01:28:40,630 - Sei dimagrita, - Un po'. 1202 01:28:41,080 --> 01:28:43,071 E tu ingrassato. {PIERO RIDE} 1203 01:28:43,280 --> 01:28:44,793 Un pochino qui. 1204 01:28:45,120 --> 01:28:46,997 {RUMORE DEL BILIARDO E VOCIARE) 1205 01:28:47,200 --> 01:28:49,634 Sono quelli di sotto che giocano a biliardo. 1206 01:28:49,840 --> 01:28:52,638 - | tuoi amici... - Mh-mh. 1207 01:29:00,680 --> 01:29:02,352 Vieni al tuo posto. 1208 01:29:43,560 --> 01:29:46,552 {RINTOCCHI DELLE CAMPANE} 1209 01:29:55,160 --> 01:29:58,630 {VALENTINE GEME DI PIACERE) 1210 01:30:14,560 --> 01:30:17,677 {VALENTINE RIDE) 1211 01:30:39,000 --> 01:30:42,197 {PIERO SUSSULTA} > Uomo 1: Galantina, vieni! 1212 01:30:44,960 --> 01:30:47,952 > Vieni a vedere cos'abbiamo pescato! 1213 01:30:48,240 --> 01:30:50,231 > Uomo 2: Tiratelo su! 1214 01:30:53,600 --> 01:30:56,273 > Uomo 2: Vieni a vedere! E ancora vivol! 1215 01:30:57,920 --> 01:30:59,911 ({VOCIARE DALLA STRADA) 1216 01:31:00,040 --> 01:31:02,918 > Telefona a Sandro! Qua ci vuole una foto! 1217 01:31:03,720 --> 01:31:07,633 > Vieni a vedere, Galantina! - Galantina, ci vuoi aiutare o no? 1218 01:31:12,160 --> 01:31:15,755 - Galantina: Ma va' che gente che siete! - Prendila! Prendila! 1219 01:31:17,000 --> 01:31:19,309 < Galantina: Siete i soliti stronzi! 1220 01:31:21,120 --> 01:31:24,510 Andate a dormire in culo, voi e i vostri scherzi da prete! 1221 01:31:24,640 --> 01:31:27,757 So io dove dovete mettervelo, quel pesce li! 1222 01:31:28,360 --> 01:31:30,749 - Galantina: Va a da' via al cu"! - Cos'hai detto? 1223 01:31:30,880 --> 01:31:32,950 - Va a da' via al cu'! - Non ho capito. 1224 01:31:33,080 --> 01:31:34,798 01:31:37,116 < Uomo 2: Non hai il senso dell'umorismo! 1226 01:31:37,320 --> 01:31:38,878 ({VOCIARE) 1227 01:31:39,000 --> 01:31:42,675 {SCIABORDIO DELLE ONDE. RINTOCCHI DELLE CAMPANE) 1228 01:31:55,240 --> 01:31:57,834 {PIERO SOSPIRA) 1229 01:32:07,600 --> 01:32:10,273 {PIERO SOSPIRA) 1230 01:32:11,280 --> 01:32:12,918 {"Cara Valentine,..) 1231 01:32:13,040 --> 01:32:16,794 {..ho pensato a lungo alla nostra storia e mi chiedo se ho il diritto..} 1232 01:32:16,920 --> 01:32:19,229 {..di intervenire drasticamente nella tua vita.) 1233 01:32:19,360 --> 01:32:20,998 Ragazzi, venite a vedere! 1234 01:32:21,200 --> 01:32:24,715 > {"Rinunciare al lavoro a New York potrebbe essere avventato.} 1235 01:32:25,200 --> 01:32:27,191 > {"Oltretutto, in quella grande città..) 1236 01:32:27,320 --> 01:32:31,233 {..potresti dimenticare più facilmente le ultime dolorose esperienze,..} 1237 01:32:31,680 --> 01:32:34,148 {..delle quali non so nulla.) 1238 01:32:35,000 --> 01:32:37,468 > {"Non m'hai detto che progetti aveva Maurice,..) 1239 01:32:37,600 --> 01:32:39,989 {..perché voleva raggiungere il S$ud America.) 1240 01:32:40,200 --> 01:32:43,715 > ("E se non vi avessero sorpresi, l'avresti seguito?) 1241 01:32:44,200 --> 01:32:47,510 > ("Poi mi chiedo perché non hai parlato di me a Maurice.} 1242 01:32:48,160 --> 01:32:51,869 > ("E lui ha detto nulla di me, che ha trovato nella sua casa?) 1243 01:32:52,600 --> 01:32:55,956 > {"Insomma, scrivimi qualche volta, magari anche dall'America.} 1244 01:32:56,080 --> 01:32:58,355 > {"Ci sono da chiarire ancora molte cose,..} 1245 01:32:58,480 --> 01:33:02,314 {..che durante i nostri lunghi silenzi non siamo stati capaci di dirci.} 1246 01:33:02,760 --> 01:33:04,273 {ANNUNCIO DALL'ALTOPARLANTE) 1247 01:33:04,400 --> 01:33:06,914 - Vai pure, se vuoi. - No, ci mancherebbe. 1248 01:33:07,280 --> 01:33:11,671 - Aspetto la tua partenza. Fai buon viaggio. - Grazie. 1249 01:33:13,680 --> 01:33:15,989 Piero: Mi faccio vivo io, prometto! 1250 01:33:16,200 --> 01:33:20,591 Sono contento che tu sia venuta, davvero. Sei rimasta poco... 1251 01:33:22,560 --> 01:33:26,155 Ti scrivo al più presto, magari prima di venire a Parigi. 1252 01:33:27,560 --> 01:33:29,152 Forse oggi stesso. 1253 01:33:36,480 --> 01:33:37,879 Addio, Valentine. 1254 01:33:58,000 --> 01:34:00,560 > {"Ti faccio molti auguri per il tuo lavoro,..} 1255 01:34:00,720 --> 01:34:03,598 {..al cui proposito volrrei farti una domanda:) 1256 01:34:04,000 --> 01:34:06,389 {..se nessuno sa che esiste l'originale,..) 1257 01:34:06,960 --> 01:34:09,349 {..una copia resta sempre una copia?) 1258 01:34:09,480 --> 01:34:12,153 > ("O diventa essa stessa un originale?} 1259 01:34:14,000 --> 01:34:16,594 - Bel colpo! - Guarda là! Piero! 1260 01:34:16,800 --> 01:34:19,155 L'ha messo sul treno! E tornato scapolo! 1261 01:34:19,280 --> 01:34:21,271 {GRIDA} Piero: No, dai! 1262 01:34:21,520 --> 01:34:25,115 - Bravo! - Tieni la stecca! Stavolta ci giochiamo Copenaghen. 1263 01:34:25,720 --> 01:34:27,517 Ti piace Copenaghen, eh? 1264 01:34:27,760 --> 01:34:31,673 Stavolta chi spacca il vetro lo paga. Mica male! 1265 01:34:31,840 --> 01:34:34,070 ({VOCIARE) 1266 01:34:35,040 --> 01:34:39,909 > Ferdinando: Tre sponde! Tre sponde! > Facci vedere chi sei oggi! 1267 01:34:40,440 --> 01:34:44,956 > Dai, Piero! > Ferdinando: Vai! Vai! Bravo! 1268 01:34:45,240 --> 01:34:46,992 {RISATE} 104020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.