Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,678
{VOCIARE IN LONTANANZA)
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,513
Uomo 1: Dagli una stangata!
{INCITAZIONI}
3
00:00:14,920 --> 00:00:18,913
Ferdinando: Oh, è tardi! Sbrighiamoci!
Mancano 10 minuti!
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,156
Uomo 2: Certo che hai fatto
una bella rapina!
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,157
Piero: Siete dilettanti,
che colpa ne ho?
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,714
- Uomo 3: Piero, la valigia!
- Piero: Ah, già!
7
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
Ciao e divertiti!
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,440
Uomo 4: Copenaghen,
per certe cose, è meglio di Parigi.
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,356
Buon viaggio!
10
00:00:31,480 --> 00:00:32,799
- La cravatta!
- Piero: Dai!
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,992
500.000 lire, ma sei matto?
Te le sequestrano alla frontiera!
12
00:00:36,120 --> 00:00:39,157
- Tieni 100 franchi e questi
li nascondi! - Dove li metto?
13
00:00:39,280 --> 00:00:41,191
Ma nel calzino!
Lo sanno anche i sassi!
14
00:00:41,320 --> 00:00:44,232
Mangiali tu i nostri soldi,
non la dogana!
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,396
- Ragazzi, c'è il Ramazzini!
- Chi?
16
00:00:46,520 --> 00:00:49,159
< Toccarsi, ragazzi!
- Piero: Dai, che se ne accorge!
17
00:00:49,280 --> 00:00:51,794
< Capotreno: In carrozza!
- Ramazzini: Permette?
18
00:00:51,920 --> 00:00:53,194
- Prego!
- La valigia...
19
00:00:53,320 --> 00:00:56,551
- Piero: Si accomodi pure, stavamo....
- Buon viaggio, Piero.
20
00:00:56,680 --> 00:00:58,591
- Porca puttana!
- Ma non fare il pirla'
21
00:00:58,720 --> 00:01:01,757
- Fossi in te, non partirei!
- Ho tutto organizzato a Parigi,..
22
00:01:01,880 --> 00:01:03,677
..anche l'albergo.
Per superstizione!
23
00:01:03,800 --> 00:01:05,916
- Ma quello porta sfiga davvero!
- Che ne sai?
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,715
- Piero: Ciao! - Non perderti quella
che si fa trombare dall'asino!
25
00:01:09,920 --> 00:01:12,753
Se trovi una di quelle donne
di gomma che si gonfiano....
26
00:01:12,880 --> 00:01:15,075
< Te la porto...
- Sono meglio di quelle vere.
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,316
< Ciao, ragazzi!
lo vado a Parigi e voi qui!
28
00:01:17,440 --> 00:01:20,318
- Toh! - Porca madoi!
Il Ramazzini ha colpito ancora.
29
00:01:20,440 --> 00:01:22,795
< Capotreno: Che succede?
< Le mutande!
30
00:01:23,480 --> 00:01:25,471
Chiudi, ci pensiamo noi!
31
00:01:26,280 --> 00:01:27,759
Toh la giacchetta!
Al volo!
32
00:01:27,880 --> 00:01:30,872
{VOCIARE E RISATE)
33
00:01:31,600 --> 00:01:33,830
- Le scarpe!
- Dai, dai, che va!
34
00:01:33,960 --> 00:01:36,952
{VOCIARE E RISATE)
35
00:01:42,880 --> 00:01:46,236
< Amico 1: Ué, la maglia pesante!
< Amico 2: Le scarpe! Prendi!
36
00:01:46,720 --> 00:01:49,553
Hai visto che pensierino?
Ci ha lasciato le mutande!
37
00:01:59,720 --> 00:02:01,790
Piero:
Sono i miei amici che hanno....
38
00:02:02,000 --> 00:02:03,399
Prego, tendga.
39
00:02:05,400 --> 00:02:05,991
Grazie.
40
00:02:09,360 --> 00:02:10,998
- Uomo: Scarpe!
- Grazie.
41
00:02:11,240 --> 00:02:14,232
- Calze!
- Vengo, vengo. Grazie.
42
00:02:15,760 --> 00:02:17,637
({VOCIARE)
43
00:02:19,080 --> 00:02:20,069
Buoni!
44
00:02:27,680 --> 00:02:30,797
- Uomo: Faccio io.
- lo volevo solo....
45
00:03:12,880 --> 00:03:14,074
Uh'!
46
00:03:22,360 --> 00:03:25,352
{SFERRAGLIARE DEL TRENO)
47
00:03:32,160 --> 00:03:35,675
({VOCIARE)
48
00:03:38,160 --> 00:03:39,832
Alpino: Vai! Vai!
49
00:03:41,240 --> 00:03:42,434
Artrivederci.
50
00:04:21,320 --> 00:04:22,196
Parigi!
51
00:04:24,600 --> 00:04:25,589
< Capotreno: Parigi!
52
00:04:48,120 --> 00:04:51,112
{RUMORE SINISTRO}
53
00:04:53,320 --> 00:04:56,596
{ANNUNCI DALL'ALTOPARLANTE)
54
00:05:17,360 --> 00:05:19,237
{DONNA SOSPIRA)
55
00:05:27,160 --> 00:05:30,550
{ANNUNCI DALL'ALTOPARLANTE)
56
00:05:32,480 --> 00:05:34,357
< Piero: È libero?
- E libero?
57
00:05:36,800 --> 00:05:38,279
Prego! L'ha visto prima lei.
58
00:05:38,400 --> 00:05:41,073
- No, grazie, non ho fretta.
- Ci mancherebbe altro!
59
00:05:41,400 --> 00:05:44,517
< Ramazzini: Lo prenda pure
tranquillamente, senza complimenti!
60
00:05:44,640 --> 00:05:47,234
- È suo. < Non ci penso nemmeno.
L'ha visto prima lei!
61
00:05:47,360 --> 00:05:50,352
< Ramazzini: $i accomodi!
- Allora? Vi decidete?
62
00:05:50,680 --> 00:05:53,990
- Ho detto che tocca al signore.
Prego. - Sale sì o no? - Sì,
63
00:06:04,520 --> 00:06:06,397
Prendono tutti i gioielli!
64
00:06:07,600 --> 00:06:09,511
| ladri! Chi volete che sia?
65
00:06:09,640 --> 00:06:11,949
Sono passati dalla tabaccheria.
Chiaro, no?
66
00:06:12,480 --> 00:06:14,596
- Era un suo amico?
- Chi?
67
00:06:15,400 --> 00:06:17,470
Ah! l Ramazzini?
68
00:06:18,520 --> 00:06:20,317
Porca miseria! L'ho nominato...
69
00:06:20,440 --> 00:06:23,034
- Tassista: Oh! Ma che....
- Che c'è?
70
00:06:28,160 --> 00:06:30,879
(SIRENA)
71
00:06:32,880 --> 00:06:34,154
Oh, merde!
72
00:06:34,280 --> 00:06:35,269
< Merde!
73
00:06:35,720 --> 00:06:36,835
Merde!
74
00:06:37,200 --> 00:06:40,078
- Che succede?
- Vorrei proprio saperlo anch'io!
75
00:06:42,360 --> 00:06:45,238
{RUMORI METALLICI)}
76
00:06:48,480 --> 00:06:50,755
- Incredibile!
- Porca miseria!
77
00:06:50,880 --> 00:06:55,158
- Tassista: Ehi, fermati!
- Hanno ragione loro: porta sfiga!
78
00:06:57,400 --> 00:06:58,799
Taxi, fer —
79
00:07:00,760 --> 00:07:02,637
Taxi! Taxi! Fer --
80
00:07:03,160 --> 00:07:04,878
Dove cazzo andate cosiì di corsa?
81
00:07:07,480 --> 00:07:09,675
{accento romano}
Avanti, cammina!
82
00:07:10,680 --> 00:07:12,875
- Forza!
- Tieni! - Dammi!
83
00:07:13,680 --> 00:07:14,669
Sbrigati!
84
00:07:15,680 --> 00:07:18,831
Ladro 1: Ne approfitto per prendere
un pacchetto di sigarette.
85
00:07:18,960 --> 00:07:21,349
- Ti pare il momento?
- Che fumi? - Marlboro.
86
00:07:21,480 --> 00:07:24,995
- Pacchetto duro o morbido?
- Quello che vuoi, ma sbrigati!
87
00:07:25,120 --> 00:07:26,269
(TONFO)
88
00:07:26,400 --> 00:07:28,868
Un rumore,
come di un barattolo di latta.
89
00:07:30,520 --> 00:07:31,794
Oh! Se ne vanno!
90
00:07:32,720 --> 00:07:33,755
Via libera!
91
00:07:33,880 --> 00:07:36,394
No, c'è 'sto rompicoglioni.
Bisogna farlo passare.
92
00:07:36,520 --> 00:07:39,193
(SIRENA)
Oh, la polizia!
93
00:07:39,440 --> 00:07:42,352
- Se andiamo ora, ce la facciamo.
- Chi dice che viene qua?
94
00:07:42,480 --> 00:07:45,631
Chi ti dice che no? lo prima scappo,
poi mi faccio le domande.
95
00:07:45,760 --> 00:07:46,749
Andiamo!
96
00:07:47,680 --> 00:07:50,752
- Piero: Stia attento! Ma dove va?
- Ma dove cazzo vai tu?2!
97
00:07:50,880 --> 00:07:53,678
Piero: Dai! Un po' di educazione!
(VOCIARE)
98
00:07:54,120 --> 00:07:55,473
Guardi che sono un turista!
99
00:07:55,600 --> 00:07:57,591
- Fermo!
- Lasciami andare!
100
00:07:57,720 --> 00:08:00,280
Ma io sono appena arriva =-
Ma qui sono matti!
101
00:08:00,400 --> 00:08:02,994
Lasciatemi! Sono innocente!
Non ho visto niente!
102
00:08:04,120 --> 00:08:06,634
- Lasciami! Non c'entro!
- S$ta' calmo!
103
00:08:06,760 --> 00:08:08,637
Cerchi di ragionare....
Ah!
104
00:08:08,920 --> 00:08:11,354
- Eh, no, cazzo! Lei ce l'ha con me!
- Dentro!
105
00:08:11,480 --> 00:08:13,948
- S$ono un turista! Aspetti!
- Zitto!
106
00:08:14,160 --> 00:08:15,434
Gendarme: Dentro! Dentro!
107
00:08:15,560 --> 00:08:18,472
S$ono incensurato io!
Ahia, mamma!
108
00:08:18,680 --> 00:08:20,352
Metti giù le mani!
109
00:08:20,680 --> 00:08:21,556
({VOCIARE)
110
00:08:21,680 --> 00:08:25,434
lo non c'entro niente.
S$ono appena arrivato dall'Italia.
111
00:08:25,560 --> 00:08:27,391
Loro hanno
la faccia da ladri!
112
00:08:27,520 --> 00:08:29,556
- Ladro a chi?
- Gli dica che non c'entro!
113
00:08:29,680 --> 00:08:33,070
- Seduto! - Giù le mani,
sono un cittadino italiano! Ah!
114
00:08:33,200 --> 00:08:34,235
Ladro: Ti sta bene!
115
00:08:34,360 --> 00:08:37,352
Gendarme: Alla centrale!
(SIRENA}
116
00:08:37,800 --> 00:08:38,869
({VOCIARE)
117
00:08:39,000 --> 00:08:40,592
{DONNA RIDE}
118
00:08:42,240 --> 00:08:46,199
Lei sostiene di essere appena
arrivato dall'Italia,..
119
00:08:46,320 --> 00:08:47,753
..di aver preso un tassì,..
120
00:08:47,880 --> 00:08:50,872
..che questo tassi è andato a fuoco
per colpa di un certo..
121
00:08:51,000 --> 00:08:53,070
..Ramazzini che l'aveva toccato..
122
00:08:53,200 --> 00:08:55,873
..e di cui lei, incautamente,
aveva detto il nome.
123
00:08:56,000 --> 00:08:57,319
- Esatto?
- Esatto.
124
00:08:57,840 --> 00:09:00,638
Che lei non conosce gli altri tre,
che però,..
125
00:09:01,080 --> 00:09:03,640
..hoti la coincidenza,
sono anch'essi italiani.
126
00:09:04,200 --> 00:09:07,192
Che significa? Tanti delinquenti
sono francesi come lei.
127
00:09:08,000 --> 00:09:11,993
Ah! AI suo posto,
io sarei più cauto nel parlare.
128
00:09:12,320 --> 00:09:15,790
Piero: lo, al suo posto,
eviterei di prendere una cantonata.
129
00:09:17,520 --> 00:09:21,991
{TICCHETTIO DI MACCHINA DA SCRIVERE.
SIRENA}
130
00:09:27,200 --> 00:09:29,668
- Ci siamo già conosciuti noi due?
- No.
131
00:09:29,800 --> 00:09:32,997
_ Quante volte devo dirglielo?
E la prima volta che vengo a Parigi.
132
00:09:33,120 --> 00:09:35,793
Ah... E per coincidenza..
133
00:09:36,920 --> 00:09:40,037
.passava davanti alla tabaccheria
proprio in quel momento!
134
00:09:40,200 --> 00:09:42,873
Perché lei, quando vede
una tabaccheria, cambia strada?
135
00:09:43,000 --> 00:09:44,752
Basta! Non faccia lo spiritoso!
136
00:09:46,400 --> 00:09:49,198
Mi spieghi perché ha scelto Parigi
per le sue vacanze.
137
00:09:49,480 --> 00:09:52,074
Perché?
Perché era più vicina di Pechino..
138
00:09:52,720 --> 00:09:55,075
.8 poi era il premio
del torneo di biliardo.
139
00:09:55,200 --> 00:09:58,715
C'è a verbale. In questo
non so cosa ci sia di strano.
140
00:09:59,000 --> 00:10:00,672
L'equivoco è stato chiarito, no?
141
00:10:00,800 --> 00:10:04,315
Chiuderò un occhio, se mi fa
accompagnare all'Hotel Bellavista.
142
00:10:08,920 --> 00:10:10,990
- All'Hotel Bellavista?
- Esatto.
143
00:10:13,440 --> 00:10:15,032
- Brigadiere...
< $Ì.
144
00:10:16,720 --> 00:10:19,188
{JOVET RIDE)
145
00:10:20,520 --> 00:10:21,509
Dentro!
146
00:10:29,040 --> 00:10:30,632
Piero: Buonasera...
147
00:10:33,760 --> 00:10:35,830
Guardia, scusi un attimo!
148
00:10:38,240 --> 00:10:40,196
{PIEROÒ SI LAMENTA}
149
00:10:40,320 --> 00:10:44,313
- E così noi abbiamo la faccia
da ladri, eh? - In senso buono!
150
00:10:44,520 --> 00:10:47,114
- Non sapete stare allo scherzo!
- Tu non fumi più!
151
00:10:47,240 --> 00:10:50,596
E vale pure per te!
A fanculo voi e le sigarette!
152
00:10:51,000 --> 00:10:53,036
{accento siciliano)
lo provai a smettere.
153
00:10:53,160 --> 00:10:54,798
Mi manca la forza di volontà.
154
00:10:54,920 --> 00:10:57,593
- Ti metti pure a piangere?
- Ne ho tutto il diritto.
155
00:10:57,720 --> 00:10:59,995
Quello non ci crede
che non c'entro con voi.
156
00:11:00,120 --> 00:11:02,839
- Îl commissario ha pure ragione, no?
- Ladro 1: Certo!
157
00:11:02,960 --> 00:11:05,793
- Cosa dice lei?
- Beh, dico che facevi il palo.
158
00:11:05,920 --> 00:11:07,717
- Eh.
- Eh, no. - Eh, siì.
159
00:11:07,840 --> 00:11:10,912
- Qui siamo fra italiani,
fra persone perbene. - Certo.
160
00:11:11,040 --> 00:11:15,989
- Dovete dire la verità! - Ma
se la diciamo, che ci quadagniamo?
161
00:11:16,120 --> 00:11:17,792
- Niente, eh?
- Niente!
162
00:11:18,120 --> 00:11:20,793
Beh, io posso venirvi incontro.
163
00:11:22,600 --> 00:11:24,591
- Cos'hai nel calzino?
- Prego.
164
00:11:25,160 --> 00:11:28,357
I turisti minchioni
i soldi, li portano li dentro.
165
00:11:28,560 --> 00:11:31,120
- Davvero? - Certo.
- Ladro 1: Nel calzino!
166
00:11:31,240 --> 00:11:33,834
-1 soldi no! Almeno non tutti!
- $Ì...
167
00:11:34,040 --> 00:11:37,635
- Come faccio a fare le vacanze
a Parigi i0? - Ladro 2: Dammi qua...
168
00:11:37,760 --> 00:11:40,320
= Se preferisci fartele dentro...
- E un ricatto?
169
00:11:40,440 --> 00:11:44,069
Belle 'ste scarpe! Proprio belle!
Facciamo cambio?
170
00:11:44,480 --> 00:11:46,755
No, le scarpe no!
E poi, lei che numero ha?
171
00:11:47,400 --> 00:11:50,756
- lo 41! - Non gliele posso dare,
io porto il 42 e mezzo.
172
00:11:50,880 --> 00:11:53,713
- Meglio! Col numero più grosso
si cammina meglio! < Si?
173
00:11:53,840 --> 00:11:55,592
- Le preferisco,
- Dice?
174
00:11:55,800 --> 00:11:58,792
Ma non ti preoccupare, le tengo bene.
{PIERO PIANGE}
175
00:12:01,760 --> 00:12:04,479
Secondino: Tul!
Il commissario ti vuol parlare!
176
00:12:13,440 --> 00:12:14,839
{PORTA CIGOLA)
177
00:12:21,280 --> 00:12:22,759
< Jovet: Buongiorno.
178
00:12:29,680 --> 00:12:31,955
Tenga. Controlli se c'è tutto.
179
00:12:33,400 --> 00:12:35,675
Non mi dica che me ne posso andare.
180
00:12:35,800 --> 00:12:40,078
- Diciamo che non sono autorizzato
a trattenerla. Si segga. - Grazie.
181
00:12:41,560 --> 00:12:45,439
- Quanto ha detto che si ferma a Parigi?
- Circa una settimana. Perché?
182
00:12:46,320 --> 00:12:48,914
Con 200 franchi.
Deve spiegarmi come fa.
183
00:12:49,200 --> 00:12:52,590
Certo! Ora che mi sono giocato
anche la prenotazione in albergo,..
184
00:12:52,720 --> 00:12:54,119
..non saprei come fare.
185
00:12:54,280 --> 00:12:55,918
< Comunque, non è un problema,..
186
00:12:56,040 --> 00:12:59,191
«torno a casa oggi stesso,
caro commissario, e ci giuri..
187
00:12:59,320 --> 00:13:02,790
.che qui non ci metto più piede....
< Se lo scordi. Non lo può fare!
188
00:13:02,920 --> 00:13:03,909
< Perché?
189
00:13:04,040 --> 00:13:07,555
Trattengo il passaporto in attesa
delle informazioni chieste in Italia.
190
00:13:07,680 --> 00:13:10,069
- Ma il passaporto mi....
- Questione di giorni.
191
00:13:10,200 --> 00:13:13,351
Lo dice lei. Da noi ci possono
mettere anche 25 anni.
192
00:13:13,880 --> 00:13:16,872
- Poi, non ho una lira.
- S$ono fatti suoi.
193
00:13:21,920 --> 00:13:25,674
Certo che uno, anche se non è ladro,
dopo essere stato qui lo diventa.
194
00:13:28,800 --> 00:13:31,678
(SIRENA)
195
00:13:31,800 --> 00:13:35,270
< $i faccia sentire ogni tanto.
E buone vacanze!
196
00:14:04,320 --> 00:14:07,995
- Provi in fondo alla strada,
affittano camere. - Grazie. - Prego.
197
00:14:18,600 --> 00:14:20,477
Avete una camera da affittare?
198
00:14:21,520 --> 00:14:22,509
No.
199
00:14:23,920 --> 00:14:25,194
C'è il cartello.
200
00:14:27,120 --> 00:14:28,314
Non c'è più.
201
00:15:24,200 --> 00:15:26,395
{FISCHIO}
202
00:15:42,720 --> 00:15:43,675
Ma cos'è?
203
00:15:43,800 --> 00:15:47,190
Ma lei ha preso il mio carrello
per il cestino dei rifiuti?
204
00:15:59,880 --> 00:16:02,474
{BRUSIO)
205
00:16:37,760 --> 00:16:39,955
- Buongiorno, signora.
- Desidera?
206
00:16:40,080 --> 00:16:43,356
Ho visto in strada il cartello.
E lei che affitta la camera?
207
00:16:44,400 --> 00:16:47,995
Mai atfittato camere in vita mia.
Dev'essere la signora di sopra.
208
00:16:48,800 --> 00:16:53,271
- Mi scusi se l'ho disturbata.
- Un secondo, per favore!
209
00:16:55,520 --> 00:16:56,794
$i, dica.
210
00:16:59,640 --> 00:17:01,119
- Ma....
< Ma?
211
00:17:05,360 --> 00:17:06,429
< Dica, prego.
212
00:17:06,560 --> 00:17:10,951
- Entri, venga! - lo dovrei
andare di sopra per la camera,
213
00:17:11,840 --> 00:17:13,637
No, la prego. Entri!
214
00:17:27,280 --> 00:17:31,273
Beh... carino qui,
molto elegante!
215
00:17:34,880 --> 00:17:39,396
Come dire... molto bohémien!
$i, insomma, francese.
216
00:17:40,080 --> 00:17:43,789
Del resto, siamo a Parigi e lei
m'insegna che certe caratteristiche..
217
00:17:43,920 --> 00:17:46,195
..precise... tipicamente....
218
00:17:47,520 --> 00:17:50,592
- Forse è meglio se vado a vedere
per la camera. - Inutile!
219
00:17:51,320 --> 00:17:53,914
Non è più libera.
Prego, si accomodi.
220
00:17:54,040 --> 00:17:56,793
C'era il cartello!
Già che ci sono vado a vedere Se....
221
00:17:56,920 --> 00:17:59,992
Gliel'ho già detto, è affittata,
Si sieda.
222
00:18:00,120 --> 00:18:02,998
{RINTOCCHI DELLA PENDOLA)
223
00:18:05,600 --> 00:18:09,798
- Attento! È antica, si può rompere.
- Che faccio?
224
00:18:10,720 --> 00:18:12,711
Le ho già detto di accomodarsi.
225
00:18:15,440 --> 00:18:17,112
Perché è venuto a Parigi?
226
00:18:17,440 --> 00:18:20,716
Me lo chiedo anch'io.
Doveva essere una bella vacanza...
227
00:18:21,640 --> 00:18:24,916
- Allora, non si fermerà molto.
- Îl meno possibile.
228
00:18:26,840 --> 00:18:30,628
- $posato?
- No, scapolo fin dalla nascita. {RIDE)
229
00:18:31,240 --> 00:18:32,958
Piero: Buona questa!
230
00:18:33,560 --> 00:18:35,755
- Italiano, vero?
- Esatto.
231
00:18:37,560 --> 00:18:40,154
- Ne ero sicura.
- Come ha fatto a capirlo?
232
00:18:40,360 --> 00:18:42,476
- Dal suo sottile umorismo.
- Ah!
233
00:18:42,760 --> 00:18:45,638
Del resto, per me,
bianchi, neri, cinesi o italiani,..
234
00:18:45,760 --> 00:18:48,354
.tutti gli uomini sono uguali.
- Grazie.
235
00:18:49,680 --> 00:18:52,069
Sia chiaro:
non sono un'affittacamere.
236
00:18:52,560 --> 00:18:56,269
- È un ruolo che mi disqusta,
un mestiere equivoco. - Beh, io..
237
00:18:56,480 --> 00:18:59,472
.Mme ne vado.
- Non ho finito. Si sieda.
238
00:19:01,080 --> 00:19:03,355
Ma se è una persona come si deve,..
239
00:19:03,480 --> 00:19:06,278
..che non mi porterà in casa
né uomini né donne....
240
00:19:06,400 --> 00:19:09,153
lo penso di avere tutti i requisiti
da lei richiesti.
241
00:19:10,480 --> 00:19:12,596
Forse mi sentirei meno sola, così.
242
00:19:13,200 --> 00:19:17,273
- A condizione che lei....
- Certo, né donne né uomini.
243
00:19:19,600 --> 00:19:22,194
- Venga.
- Grazie.
244
00:19:28,240 --> 00:19:29,639
Le piace?
245
00:19:30,520 --> 00:19:34,718
- Molto, solo che magari ci penso
e poi le faccio sapere. - Aspetti.
246
00:19:35,400 --> 00:19:37,550
- Non la vuole vedere?
- Per me è troppo....
247
00:19:37,680 --> 00:19:40,319
Maria: Può leggere i libri,
purché li rimetta a posto.
248
00:19:40,440 --> 00:19:42,237
La toilette è qui fuori,
solo per lei.
249
00:19:42,360 --> 00:19:45,033
C'è però una condizione:
tutto, e insisto,..
250
00:19:45,160 --> 00:19:47,993
.tutto deve restare
comae l'ha lasciato mio fratello.
251
00:19:48,960 --> 00:19:50,552
Era la sua cametra...
252
00:19:51,080 --> 00:19:54,277
Un essere meraviglioso,
gentile, pieno di attenzioni,..
253
00:19:54,800 --> 00:19:58,076
..un uomo eccezionale...
- Mi scusi, ma me ne devo andare.
254
00:19:58,200 --> 00:20:00,668
< Si è fatto tardi.
- Aspetti. - Perdoni,..
255
00:20:01,480 --> 00:20:06,270
..una curiosità: quanto costerebbe?
- Non sono una donna d'affari.
256
00:20:06,400 --> 00:20:10,075
- Quello che vuole lei. A me va bene.
- Allora, la prendo. - D'accordo.
257
00:20:10,200 --> 00:20:12,919
- Potrei darle anche l'anticipo.
- Come preferisce.
258
00:20:13,600 --> 00:20:18,196
= Ho solo 200 franchi.
- È più che sufficiente.
259
00:20:18,320 --> 00:20:20,788
{GATTO MIAGOLA)
Buono, Domiziano!
260
00:20:20,920 --> 00:20:23,309
Il signore è nostro ospite,
sii gentile.
261
00:20:24,280 --> 00:20:25,713
$i chiama Domiziano.
262
00:20:25,840 --> 00:20:28,752
Gli ha dato il nome mio fratello,
espetto di storia Tomana.
263
00:20:28,880 --> 00:20:31,155
AI gatto piace stare qui,
ma non la disturberà.
264
00:20:31,280 --> 00:20:33,919
- Capisco.
- $i metta pure in libertà, se vuole.
265
00:20:37,520 --> 00:20:40,114
(GATTO MIAGOLA}
266
00:20:48,240 --> 00:20:50,629
(PIERO SOSPIRA.
GATTÒ SI LAMENTA)
267
00:20:50,920 --> 00:20:52,194
Eh, no!
268
00:20:52,520 --> 00:20:55,239
Domiziano, qui l'affitto lo pago io,
devi sloggiare.
269
00:20:55,360 --> 00:20:57,237
(GATTO $I LAMENTA)
270
00:20:57,360 --> 00:20:58,839
Domiziano, devi uscire.
271
00:20:58,960 --> 00:21:02,077
< Non rompere i coglioni.
Hai sentito cos'ha detto la padrona?
272
00:21:02,200 --> 00:21:03,633
(GATTO MIAGOLA}
273
00:21:03,840 --> 00:21:05,319
Ah, è così, eh?
274
00:21:06,840 --> 00:21:09,035
Scendi! $cendi!
{GATTO $I LAMENTA)
275
00:21:09,160 --> 00:21:12,118
< $cendi! lo ho pagato,
mica per stare con te!
276
00:21:12,240 --> 00:21:14,151
(GATTO $I LAMENTA)
277
00:21:17,080 --> 00:21:18,752
Pagato... E adesso?
278
00:21:24,200 --> 00:21:26,191
Uomo: 24 con gamberi al 36.
279
00:21:49,720 --> 00:21:53,190
- Un hot-dog, per favore.
- Con senape? - No, senza.
280
00:22:02,960 --> 00:22:06,236
- 6 franchi.
- Gra = Come ha detto?
281
00:22:06,440 --> 00:22:08,954
- 6 franchi!
- lo ho solo questi.
282
00:22:09,760 --> 00:22:10,749
Ragazza: Ah!
283
00:22:12,640 --> 00:22:13,629
Grazie.
284
00:22:47,840 --> 00:22:48,829
< UJomo: Monsieur.
285
00:22:48,960 --> 00:22:49,949
- Monsieur.
- $i?
286
00:22:50,080 --> 00:22:53,629
Lasci perdere, quella è roba
di bambini. lo ho roba buona. Luxuria.
287
00:22:53,760 --> 00:22:55,671
- No, no.
- Vuole qualcosa buono?
288
00:22:55,800 --> 00:22:58,360
Cosa preferisce lei?
Fumare piace? Tirare?
289
00:22:58,480 --> 00:23:00,277
No, per l'amor di dio!
290
00:23:01,320 --> 00:23:04,710
Se preferisce pubblicazioni,
fotografie, accoppiamenti strani,..
291
00:23:04,840 --> 00:23:06,796
.lei impara.
{PIERO RIDE)
292
00:23:06,920 --> 00:23:10,799
- Bambola gonfiabile, temperatura
umana, calda, bella. - Davvero?
293
00:23:10,920 --> 00:23:13,275
- Made in Japan. Lei parla.
- Ma no! {RIDE}
294
00:23:13,400 --> 00:23:15,311
- No buono? No piace?
- Bambola calda?!
295
00:23:15,440 --> 00:23:19,638
lo porto te vedere spettacolo donna
che fa zig-zig con asino grande, eh?
296
00:23:20,560 --> 00:23:24,348
- Supposta afrodisiache,
effetto immediato. - Non mi interessa.
297
00:23:24,840 --> 00:23:27,308
- Droga pesante, piace?
- Nol!
298
00:23:28,000 --> 00:23:30,309
{ESCLAMAZIONE IN LINGUA STRANIERA}
Come dice?
299
00:23:30,440 --> 00:23:33,034
(SIRENA)
Tieni un momento. Torno subito!
300
00:23:33,960 --> 00:23:35,029
Ma....
301
00:23:38,120 --> 00:23:41,317
(BAMBOLA GEME)
302
00:23:50,200 --> 00:23:51,394
Signora!
303
00:23:52,000 --> 00:23:53,319
Signora...
304
00:23:55,320 --> 00:23:56,719
Signora Lenormand:'
305
00:24:02,440 --> 00:24:04,032
Signora Lenormand...
306
00:24:39,080 --> 00:24:41,640
{GRUCCIA CIGOLA)}
307
00:24:48,080 --> 00:24:49,433
(GATTO MIAGOLA}
308
00:24:49,560 --> 00:24:50,549
Ah!
309
00:24:50,840 --> 00:24:52,239
Mannaggia!
310
00:25:09,680 --> 00:25:12,399
(GATTO MIAGOLA}
311
00:25:16,400 --> 00:25:17,594
OhN...
312
00:25:26,080 --> 00:25:27,069
Ah!
313
00:25:31,800 --> 00:25:34,678
{SQUILLO DEL TELEFONO)
314
00:25:40,120 --> 00:25:43,192
Nietsche, Schopenauer, Proust...
Roba leggera!
315
00:25:43,320 --> 00:25:45,595
(GATTO MIAGOLA}
316
00:25:48,320 --> 00:25:50,436
(GATTO MIAGOLA}
317
00:25:55,920 --> 00:25:57,797
(GATTO MIAGOLA}
318
00:26:04,480 --> 00:26:05,959
(GATTO MIAGOLA}
319
00:26:13,360 --> 00:26:15,954
> Maria: Signor Piero!
E in casa, vero?
320
00:26:16,080 --> 00:26:19,470
- $i, signora. > Mi spiace,
l'ho lasciata solo tutto il giorno.
321
00:26:19,600 --> 00:26:23,275
Non si preoccupi.
S$ono rientrato anch'io da poco.
322
00:26:23,680 --> 00:26:27,878
- Faccio la camomilla. Ne vuole?
> SÌì, grazie. La prendo volentieri.
323
00:26:32,880 --> 00:26:34,632
"Considerazioni sulle donne.
324
00:26:34,760 --> 00:26:37,957
"Le 17 regole per sottrarsi
agli approcci sessuali di Maria.
325
00:26:38,560 --> 00:26:40,152
Cristo! Col fratello!
326
00:26:42,360 --> 00:26:44,874
"Appunti, invenzioni, poesie.
327
00:26:45,520 --> 00:26:48,671
("Uno dei classici tentativi
per introdursi nella mia camera..)
328
00:26:48,800 --> 00:26:51,234
(..è quello della banalissima
tazza di camomilla.}
329
00:26:51,360 --> 00:26:54,796
> È quasi pronta. Mi infilo
la vestaglia e gliela porto. - Grazie!
330
00:26:55,560 --> 00:26:59,189
{"Si deve rifiutare decisamente,
soprattutto se Maria è in vestaglia.}
331
00:26:59,560 --> 00:27:01,755
{"Fingere di essere
già addormentati.}
332
00:27:02,200 --> 00:27:04,668
{"Dichiarare disgusto
per la detta bevanda.}
333
00:27:05,000 --> 00:27:07,468
<{"Fingere di....)
> Signor Piero, mi apre?
334
00:27:07,600 --> 00:27:12,469
- La sua camomilla!
- No! Cioè... aspetti...
335
00:27:13,480 --> 00:27:14,469
> Eccomi!
336
00:27:16,520 --> 00:27:19,478
Mi scusi. Purtroppo
mi sono ricordato che mi fa male.
337
00:27:19,720 --> 00:27:23,508
- La camomilla?
- La camomilla. Non mi fa dormire.
338
00:27:24,520 --> 00:27:28,672
- Poi, gli incubi... sapesse...
- Allora, è meglio che non la prenda,
339
00:27:28,800 --> 00:27:30,995
- Grazie lo stesso.
- Di niente.
340
00:27:33,520 --> 00:27:36,318
- Buonanotte!
- Buonanotte.
341
00:27:42,920 --> 00:27:44,319
La vestaglia...
342
00:27:46,760 --> 00:27:49,672
{"Elogio della menzogna
sulle casualità della vita. Maria.}
343
00:27:49,800 --> 00:27:51,074
(GATTO MIAGOLA}
344
00:27:51,520 --> 00:27:55,069
{"Maria è una donna piacente,
ma non scatena in me alcun desiderio.}
345
00:27:55,200 --> 00:27:58,556
("In lei tutto è ormai noto,
non c'è più mistero, né curiosità.]
346
00:27:58,680 --> 00:28:01,638
(GATTO MIAGOLA)
Vai via, gattaccio! Ah!
347
00:28:03,680 --> 00:28:07,673
("Se mi chiedessero cos'è l'erotismo,
avrei una definizione curiosa,..}
348
00:28:07,880 --> 00:28:12,078
{..ma per me assai precisa:
salire su un autobus.}
349
00:28:13,600 --> 00:28:16,751
> {"Per esempio, su quello che passa
per rue du Chevalier..}
350
00:28:16,880 --> 00:28:20,759
{..e spiare oltre le finestre illuminate
delle case che scorrono ai lati.}
351
00:28:21,200 --> 00:28:24,875
> {"Case, case di sconosciuti,
l'erotismo è li, in agguato,..}
352
00:28:25,200 --> 00:28:28,397
{..nel rubare scene di intimità,
carpire immagini private,..}
353
00:28:28,520 --> 00:28:31,796
{..nell'apparizione improvvisa
di un corpo... nudo.}
354
00:28:35,680 --> 00:28:38,956
- Permesso! Permesso!
- Donna: Ma dico! - Uomo: Che maniere!
355
00:28:39,920 --> 00:28:41,592
Uomo: Che razza di gente!
356
00:29:32,360 --> 00:29:33,554
Scusi.
357
00:29:34,080 --> 00:29:35,149
Scusi!
358
00:29:42,520 --> 00:29:44,033
Lei sa dov'è rue de Fleurus?
359
00:29:44,160 --> 00:29:47,038
Uomo: Rue de Fleurus?
$i volti, l'ha di fronte!
360
00:29:47,280 --> 00:29:49,953
- No, io devo....
- No, è di là! - Ho capito!
361
00:29:50,080 --> 00:29:51,957
- Venga!
- Chi l'ha chiesto a lei?!
362
00:29:52,080 --> 00:29:54,958
$i faccia i cazzi suoi!
Ma guarda questo!
363
00:29:55,160 --> 00:29:56,388
Uomo: Oh, merde!
364
00:30:05,000 --> 00:30:07,594
{ACCENSIONE DEL MOTORE)
365
00:30:33,160 --> 00:30:34,832
{PIERO SOSPIRA)
366
00:30:45,120 --> 00:30:48,430
{"Non v'è dubbio che i numeri
sono più affascinanti delle lettere.}
367
00:30:48,560 --> 00:30:49,709
{"In loro c'è più magia.)
368
00:30:49,840 --> 00:30:52,957
{"E allora perché le lettere
hanno le maiuscole e i numeri no?})
369
00:30:53,080 --> 00:30:54,069
Questo è proprio matto!
370
00:30:54,200 --> 00:30:56,430
"Proposte per una grafia
dei numeri maiuscoli.
371
00:30:56,560 --> 00:30:57,959
Ma vaffanculo!
372
00:31:00,160 --> 00:31:02,355
(GATTO MIAGOLA}
373
00:31:14,080 --> 00:31:16,674
"Considerazioni sul seno delle donne.
Mh!
374
00:31:17,240 --> 00:31:20,994
("Non vi è nulla che dica di più
sul carattere di una donna del seno.]
375
00:31:21,120 --> 00:31:23,759
("Il volto può assumere
espressioni ingannevoli,..)
376
00:31:23,880 --> 00:31:25,836
{..il seno dice sempre la verità.)
377
00:31:25,960 --> 00:31:29,270
("La sua forma, le sue dimensioni,
la levigatezza della pelle,..)
378
00:31:29,400 --> 00:31:33,234
{..insomma, tutto rivela
il vero carattere della persona.)
379
00:31:33,360 --> 00:31:36,875
{Il seno di lei, ad esempio, rivela
lati nascosti del suo carattere.)
380
00:31:37,000 --> 00:31:38,433
(GATTO MIAGOLA}
381
00:31:40,040 --> 00:31:41,439
(GATTO MIAGOLA}
382
00:31:41,560 --> 00:31:43,437
("Pianta larga,
non troppo grande,..}
383
00:31:43,560 --> 00:31:46,358
{..con quelle corolle violacee
quasi impertinenti..)
384
00:31:46,480 --> 00:31:50,234
{..e quei tre nei disposti a triangolo
intorno al capezzolo destro.}
385
00:31:50,360 --> 00:31:54,478
> Signor Piero! È lì?
- Si, stavo studiando.
386
00:31:54,680 --> 00:31:58,229
> Volevo avvetrtirla che devo uscire.
Se ha bisogno di qualcosa....
387
00:31:58,360 --> 00:32:03,229
Faccia con comodo.
Finisco di prepararmi. < Certo.
388
00:32:05,040 --> 00:32:06,359
< Lascia!
389
00:32:06,560 --> 00:32:09,757
Figlio di puttana!
Brutta bestiaccia di un gatto!
390
00:32:10,040 --> 00:32:11,837
Vieni giù e ti scuoio vivo!
391
00:32:11,960 --> 00:32:13,871
Molla la salsiccia!
392
00:32:14,560 --> 00:32:17,358
Mucci-mucci-mao...
Vieni giù, Domiziano.
393
00:32:17,480 --> 00:32:19,152
> $ignor Piero!
- Vengo!
394
00:32:19,280 --> 00:32:20,474
Mucci... Stronzo!
395
00:32:20,600 --> 00:32:23,160
> Posso entrare? {BUSSA)
- Avanti!
396
00:32:24,720 --> 00:32:26,153
{ridendo) $i, sìi. Un momento,
397
00:32:26,280 --> 00:32:29,670
Scusi se la digturbo, ma volevo
salutarla. E giovedì oggi.
398
00:32:30,080 --> 00:32:31,479
Infatti i0....
399
00:32:32,800 --> 00:32:36,076
- Che vuol dire? - Il giovedì
ho delle cose da fare.
400
00:32:36,240 --> 00:32:39,755
Devo stare fuori tutto il giorno.
Volevo chiederle se.... (TONFO)
401
00:32:41,840 --> 00:32:43,319
(GATTO MIAGOLA}
402
00:32:51,640 --> 00:32:54,871
- Vedo che non ha rifatto
ancotra il letto. - Stavo per farlo....
403
00:32:55,000 --> 00:32:57,719
Avtei dovuto pensarci io,
ma lei quando ha bisogno....
404
00:32:57,840 --> 00:33:00,877
Anzi, volevo chiederle se posso
fare io qualcosa per lei.
405
00:33:01,920 --> 00:33:05,879
Lo sta facendo. Da quando c'è lei,
è come se Maurice fosse ritornato.
406
00:33:06,400 --> 00:33:08,391
Mi scusi se mi permetto, ma..
407
00:33:08,560 --> 00:33:12,235
.come dire, Maurice è morto?
- No, ma è come se lo fosse.
408
00:33:12,840 --> 00:33:15,035
Se n'è andato all'estero
con una meticcia.
409
00:33:15,160 --> 00:33:18,630
- Una malese di una tale volgarità!
- Mi spiace molto.
410
00:33:19,360 --> 00:33:23,956
Certo che dev'essere difficile per
una donna giovane e bella come lei..
411
00:33:24,960 --> 00:33:28,430
.rinunciare... come dire...
a un fratello. No?
412
00:33:28,680 --> 00:33:32,673
Era più di un fratello,
ma lei non mi può capire. Mi scusi.
413
00:33:33,840 --> 00:33:38,516
No, ma io capisco.
Cioè, non capisco,..
414
00:33:38,640 --> 00:33:41,996
..ma mi rendo conto che....
- Atrivederci. Devo andare.
415
00:33:42,120 --> 00:33:44,315
- A stasera, spero.
- Eh, chi lo sa!
416
00:33:44,520 --> 00:33:47,114
- Comunque, si diverta!
- Non si trova bene qui?
417
00:33:47,480 --> 00:33:49,914
Ho detto qualcosa che non va?
lo non volevo....
418
00:33:50,040 --> 00:33:52,190
- Sì o no?
- Si, mi trovo benissimo.
419
00:33:52,320 --> 00:33:54,834
Bene. Arrivederci.
Ah, mi raccomando....
420
00:33:54,960 --> 00:33:58,839
Certo, né donne né uomini,
soprattutto per la seconda parte.
421
00:33:59,360 --> 00:34:03,114
Ah, non ha ancora ricevuto il denaro
che attende dall'Italia, no?
422
00:34:03,240 --> 00:34:06,232
- Deve arrivare.
- Allora facciamo così. Ecco.
423
00:34:06,840 --> 00:34:09,832
- Riprenda l'anticipo che mi ha dato,
-|0....
424
00:34:12,960 --> 00:34:17,954
- Ma questi sono 500.
- Non abbia paura, me li renderà.
425
00:35:13,080 --> 00:35:13,990
Ah!
426
00:35:14,120 --> 00:35:16,236
Porca pu =
{VALENTINE RIDE)
427
00:35:22,240 --> 00:35:25,038
lo vado a Place Vendòme.
Se scende prima, mi avverta.
428
00:35:25,160 --> 00:35:28,550
No, no. Scendo subito io! Scusi,
ma ora che mi ha rotto il naso,..
429
00:35:28,800 --> 00:35:30,518
..mi dà un passaggio?
430
00:35:30,680 --> 00:35:33,194
- Avanti, salga!
- Grazie.
431
00:35:34,880 --> 00:35:36,791
E tenga la testa indietro.
432
00:35:42,120 --> 00:35:46,591
Piero: Ah... Non è niente,
solo una botta. Non fa nemmeno male.
433
00:35:47,120 --> 00:35:49,714
Poi, da quando sono a Parigi,
mi sono abituato.
434
00:35:49,960 --> 00:35:53,555
- Cosa guardava?
- Aveva lasciato la |lUce accesa e....
435
00:35:53,960 --> 00:35:56,235
- Perché, è proibito?
- {ridendo} No!
436
00:35:56,560 --> 00:35:59,438
- lo sono italiano e....
- Ah, allora è tutto chiaro.
437
00:36:00,720 --> 00:36:03,951
Da quando sono a Parigi,
non ho fatto conoscenza con nessuno.
438
00:36:04,080 --> 00:36:07,675
Avevo voglia di parlare con qualcuno,
per far pratica col francese.
439
00:36:08,200 --> 00:36:11,670
- Perché ha scelto me?
- Mi sembrava brutto fermare un uomo.
440
00:36:12,480 --> 00:36:16,996
Capisco. Ma ci sono molte donne
a Parigi. Perché proprio i0?
441
00:36:17,200 --> 00:36:21,591
- Beh, perché un'altra e non lei?
- Logica ineccepibile!
442
00:36:22,720 --> 00:36:25,598
E di cosa vuol parlare?
Della pioggia? Del bel tempo?
443
00:36:25,720 --> 00:36:28,712
Se ci fosse un argomento
più stimolante, sarebbe meglio.
444
00:36:29,720 --> 00:36:31,711
- Ne avrei uno,
< $entiamo.
445
00:36:32,920 --> 00:36:36,310
Riguarda certi strani giochi
che si diverte a fare il destino.
446
00:36:36,520 --> 00:36:38,511
- Per esempio?
< Per esempio....
447
00:36:39,120 --> 00:36:41,509
Ah, no. Niente.
Ecco, sono arrivata.
448
00:36:51,440 --> 00:36:54,955
< Allora, posso sperare di rivederla?
Domani magari?
449
00:36:55,400 --> 00:36:58,198
- Ma se non ci conosciamo!
- Beh, non ci vuole molto.
450
00:36:58,360 --> 00:37:00,430
lo mi chiamo Piero.
{VALENTINE RIDE)
451
00:37:08,240 --> 00:37:09,753
E io Valentine.
452
00:37:25,720 --> 00:37:26,994
Signora!
453
00:37:28,120 --> 00:37:29,792
Signora Maria!
454
00:37:31,440 --> 00:37:32,555
È rientrata?
455
00:37:32,680 --> 00:37:36,514
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
456
00:37:44,760 --> 00:37:47,149
Ah, è lei, signor Piero!
Venga!
457
00:37:55,160 --> 00:37:57,549
- Le piace questo disco?
< $i, bello.
458
00:37:58,480 --> 00:38:01,472
Lo suonavamo spesso anche noi,
al mio paese, una volta.
459
00:38:01,880 --> 00:38:03,279
Già, una volta...
460
00:38:04,360 --> 00:38:08,148
- E ha mai ballato con questa musica?
- Beh... credo di si.
461
00:38:09,280 --> 00:38:12,590
Per giunta, è un lento francese,
per cui lei mi capisce...
462
00:38:12,800 --> 00:38:15,473
- Mi faccia ballare, per favore.
- Prego?
463
00:38:16,280 --> 00:38:18,271
Glielo chiedo come un regalo.
464
00:38:18,400 --> 00:38:20,755
Penso che a quest'ora
forse gli inquilini...
465
00:38:20,880 --> 00:38:22,677
La prego, sia gentile.
466
00:38:24,800 --> 00:38:26,074
Maria: Venga.
467
00:38:29,320 --> 00:38:32,790
Questo è uno slow
e io sono più portato per il valzer.
468
00:38:34,600 --> 00:38:38,388
Le sembrerò romantica, ma ho conosciuto
Maurice ballando questa musica.
469
00:38:39,280 --> 00:38:42,795
Ma come? Lei ha conosciuto
suo fratello solo cosiì tardi?
470
00:38:44,480 --> 00:38:46,471
- Mai avuto fratelli.
- Mh?
471
00:38:46,920 --> 00:38:49,195
- Maurice è mio marito.
- Ah, menomale!
472
00:38:49,800 --> 00:38:52,394
- Perché?
- No, una bella donna come lei..
473
00:38:53,320 --> 00:38:55,993
.ha il diritto
di non avere solo un fratello.
474
00:38:56,400 --> 00:38:58,789
Mi pareva strano che....
{(GATTO MIAGOLA)
475
00:38:59,120 --> 00:39:02,192
Finiscila, Domiziano.
Cosa ti prende oggi?
476
00:39:04,720 --> 00:39:07,598
Era un uomo meraviglioso,
un artista a modo suo.
477
00:39:07,720 --> 00:39:09,915
- $i interessava a mille cose.
- Ah, si?
478
00:39:10,040 --> 00:39:14,113
Poi, un giorno, è diventato un altro,
per colpa di quella..
479
00:39:14,320 --> 00:39:17,869
..disgustosa, ripugnante,
orrenda indocinese!
480
00:39:18,000 --> 00:39:21,515
- Come? Non era malese? - Presa
da una sola passione: il denaro!
481
00:39:22,000 --> 00:39:24,468
Signora, non ci pensi più,
si goda la vita.
482
00:39:24,600 --> 00:39:26,431
< Piero: Dimentichi.
{(GATTO MIAGOLA)
483
00:39:26,560 --> 00:39:27,549
Scusi.
484
00:39:28,320 --> 00:39:30,788
Una donna giovane come lei
ha il diritto..
485
00:39:30,920 --> 00:39:33,593
..di non soffocare
gli istinti naturali che....
486
00:39:34,000 --> 00:39:36,116
- Si?
- lo la capisco.
487
00:39:38,200 --> 00:39:41,590
- Buonanotte, signor Piero.
- Come? - $i è fatto tardi.
488
00:39:45,720 --> 00:39:48,109
{MUSICA $I INTERROMPE)
489
00:39:56,320 --> 00:39:57,719
Piero: Buonanotte.
490
00:40:01,840 --> 00:40:05,116
{MARIA SOSPIRA}
491
00:40:09,160 --> 00:40:10,354
{VALENTINE RIDE)
492
00:40:14,320 --> 00:40:15,673
< Valentine: Piero!
493
00:40:16,080 --> 00:40:17,877
Sono quassù. Non mi vede?
494
00:40:18,800 --> 00:40:20,916
< $ono io, Piero! Venga!
495
00:40:22,200 --> 00:40:24,509
-l0?
- Si, lei. Salga!
496
00:40:25,000 --> 00:40:25,989
lo lassù?
497
00:40:26,920 --> 00:40:28,194
$il Forza!
498
00:40:28,800 --> 00:40:29,835
Atrivo!
499
00:40:34,880 --> 00:40:37,348
< Piero:
Beh, non c'è il lago, però....
500
00:40:37,640 --> 00:40:40,393
< Se poi ci fosse qualcuno
che mi aiuta a scoprirla....
501
00:40:40,560 --> 00:40:43,791
< Valentine: Le andrei bene io0?
< Magari! Sarebbe molto bello.
502
00:40:43,920 --> 00:40:45,399
< Ma non ho tempo:
- Ecco.
503
00:40:45,520 --> 00:40:48,717
- Così, lei è una pittrice!
- |n un certo senso...
504
00:40:49,800 --> 00:40:51,199
Le piace?
505
00:40:52,000 --> 00:40:53,718
Pieno di colori, vivace...
506
00:40:53,840 --> 00:40:58,789
Solo che io non me ne intendo molto
dei quadri di oggi, troppo moderno.
507
00:40:58,920 --> 00:41:01,912
È un Léger del 1918,
ha più di 60 anni.
508
00:41:02,320 --> 00:41:03,639
Però li porta bene!
509
00:41:03,760 --> 00:41:05,751
Pensi che credevo
l'avesse dipinto lei!
510
00:41:05,880 --> 00:41:09,839
No, quello no! Magari!
lo ho fatto questo. Guardi!
511
00:41:10,720 --> 00:41:11,789
Mh...
512
00:41:16,840 --> 00:41:18,512
Cazzo, ma sono identici!
513
00:41:18,680 --> 00:41:21,240
Non me ne va bene una in questo paese.
Una falsaria!
514
00:41:21,360 --> 00:41:24,557
No, è il mio lavoro fare copie!
I proprietari me le ordinano.
515
00:41:24,800 --> 00:41:25,789
Perché?
516
00:41:27,360 --> 00:41:28,952
Perché i quadri valgono milioni.
517
00:41:29,080 --> 00:41:32,470
Così tengono l'originale in banca
e in casa appendono la copia.
518
00:41:33,160 --> 00:41:36,789
- Sarà così, ma è uno strano lavoro.
- Strano perché?
519
00:41:37,440 --> 00:41:40,113
- Perché copio i quadri altrui?
- No, li riproduce.
520
00:41:40,240 --> 00:41:43,312
A lei sembrano identici,
ma per me sono molto diversi.
521
00:41:43,440 --> 00:41:45,908
E poi, sarà che sono presuntuosa,..
522
00:41:46,240 --> 00:41:48,834
..ma di solito preferisco la copia:
è più modesta..
523
00:41:48,960 --> 00:41:51,030
..e non deve stare in cassaforte.
524
00:41:51,960 --> 00:41:53,359
Come le è venuto in mente?
525
00:41:53,480 --> 00:41:56,597
Era il mestiere di mio padre
e questo era il suo atelier.
526
00:41:57,240 --> 00:41:58,468
- È motto?
- No.
527
00:41:59,400 --> 00:42:02,392
Ma un quadro suo, senza copiare,
non riesce a farlo?
528
00:42:03,240 --> 00:42:06,152
Mi spiace, ma so solo copiare.
Non ho talento.
529
00:42:06,480 --> 00:42:08,277
Per creare serve fantasia.
530
00:42:09,480 --> 00:42:11,277
Sembra... impossibile.
531
00:42:13,320 --> 00:42:16,630
Mi piacerebbe, ma ogni volta
che ho tentato è stato un disastro.
532
00:42:16,760 --> 00:42:20,799
Anzi, ci ho provato anche oggi.
Volevo fare una natura morta:
533
00:42:20,920 --> 00:42:25,436
..un pezzo di pane, del formaggio,
una candela e... una mela. Ma....
534
00:42:25,560 --> 00:42:26,959
{VALENTINE RIDE)
535
00:42:27,080 --> 00:42:31,153
{ridendo) Mi spiace, non l'ho fatto
apposta. Mi è venuto così, involontario.
536
00:42:33,320 --> 00:42:37,199
< Valentine: Lei di cosa si occupa?
< Beh... di niente. < Come, niente?
537
00:42:37,720 --> 00:42:40,917
Niente di preciso.
| miei interessi spaziano. Come dire,..
538
00:42:41,320 --> 00:42:44,630
hnon voglio fare delle scelte,
preferisco quardarmi attorno,
539
00:42:45,720 --> 00:42:49,599
< Tutto qui. Ho avuto una piccola eredità
e ne approfitto per viaggiare.
540
00:42:50,040 --> 00:42:54,238
< Poi, amo scrivere.
Piccole cose... senza pretese...
541
00:42:54,480 --> 00:42:58,155
Impressioni sul genere umano,
regole di comportamento...
542
00:42:58,480 --> 00:43:01,597
- Valentine: Hai viaggiato molto...
- All'estero non tanto,..
543
00:43:01,720 --> 00:43:03,472
..anzi, questa è la prima volta.
544
00:43:03,600 --> 00:43:06,273
lo, al mio paese, ci sto bene.
545
00:43:06,800 --> 00:43:09,314
- Me ne parli un po'.
- Intanto, è sul lago.
546
00:43:34,040 --> 00:43:37,112
{BATTUTE COPERTE DALLA MUSICA)
547
00:43:45,880 --> 00:43:48,678
Valentine: È stato un giro
istruttivo per entrambi, no?
548
00:43:48,800 --> 00:43:52,395
- $i, molto. - Lei ha scoperto Parigi
e io so tutto del suo paese,..
549
00:43:52,800 --> 00:43:54,472
.Jago e biliardo inclusi.
550
00:43:54,600 --> 00:43:56,397
Dica la verità: l'ho annoiata, eh?
551
00:43:56,520 --> 00:43:58,909
Non ci si può annoiare
con uno come lei.
552
00:43:59,240 --> 00:44:00,514
- Ah!
- Attenta!
553
00:44:01,240 --> 00:44:03,708
{VALENTINE E PIERÒ RIDONO)
554
00:44:07,440 --> 00:44:09,237
Vottei rivederla presto.
555
00:44:10,440 --> 00:44:12,510
In questo periodo
ho molto da fare..
556
00:44:12,640 --> 00:44:15,438
..e domenica vado fuori Parigi
a trovare mio padre.
557
00:44:15,840 --> 00:44:17,831
lo... potrei accompagnarla.
558
00:44:18,560 --> 00:44:21,154
Se non cambia idea,
uscirò verso le 10.00.
559
00:44:26,080 --> 00:44:27,672
(PORTONE SI CHIUDE)
560
00:44:29,480 --> 00:44:33,109
{GATTO $I LAMENTA)
Scendi! Scendi! Vai!
561
00:44:33,440 --> 00:44:36,159
È così, eh? Toh!
(GATTO SI LAMENTA)
562
00:44:36,280 --> 00:44:37,474
< Così impari!
563
00:44:38,680 --> 00:44:41,194
Guarda cosa ti combina
il tuo amico Piero.
564
00:44:41,520 --> 00:44:43,238
Ti faccio vedere io0...
565
00:44:45,960 --> 00:44:47,473
Ecco fatto.
566
00:44:48,600 --> 00:44:51,068
Qui, nel posticino di Domiziano.
567
00:44:52,720 --> 00:44:55,314
Un bel giornalino... Ecco.
568
00:44:55,720 --> 00:44:58,518
Domiziano, vieni
sulla tua poltroncina adesso.
569
00:44:59,560 --> 00:45:02,632
Vediamo che razza di invenzione
ha fatto il tuo padrone.
570
00:45:02,960 --> 00:45:04,029
Dunque...
571
00:45:04,160 --> 00:45:06,754
“Unire i pezzi C e D
come si vede nel disegno.
572
00:45:07,480 --> 00:45:08,356
Fatto.
573
00:45:08,560 --> 00:45:09,754
ll commutatore c'è.
574
00:45:10,800 --> 00:45:14,156
"Applicare, infine, il flessibile
di gomma e il gambaletto F..
575
00:45:14,280 --> 00:45:16,077
..al resto dell'apparecchio.
576
00:45:17,400 --> 00:45:19,470
Dove cazzo sarà quest'apparecchio?
577
00:45:20,120 --> 00:45:22,350
Vuoi vedere
che è quella baracca in bagno?
578
00:45:22,480 --> 00:45:23,959
(GATTO MIAGOLA}
579
00:45:24,360 --> 00:45:26,351
(GATTO MIAGOLA}
580
00:45:27,040 --> 00:45:28,359
$i, è quello.
581
00:45:30,680 --> 00:45:33,069
< "Uniti i due blocchi,
la macchina è pronta,
582
00:45:33,200 --> 00:45:36,317
Sarà una stronzata, ma se
'sta specie di lavapiedi funziona,..
583
00:45:36,440 --> 00:45:38,351
..apro una fabbrichetta
in Italia.
584
00:45:40,760 --> 00:45:43,957
{RUMORI METALLICI)}
585
00:45:54,440 --> 00:45:56,317
(GATTO MIAGOLA}
586
00:45:57,120 --> 00:45:59,111
Piero: Porca miseria!
{(GATTO MIAGOLA)
587
00:45:59,240 --> 00:46:02,232
{RUMORE DI COCCI}
588
00:46:03,000 --> 00:46:05,719
Signor Piero, ha bisogno di qualcosa?
Sì sente male?
589
00:46:05,840 --> 00:46:09,913
Niente, grazie. Non si preoccupi.
Non ho bisogno di niente.
590
00:46:14,040 --> 00:46:16,429
$i è scordato di chiudere
l'acqua della vasca?
591
00:46:16,560 --> 00:46:20,439
> Ne è uscita molta?
- Un po', ma non è niente...
592
00:46:22,840 --> 00:46:25,638
- Lasci pure stare, ci penso io.
> La ringrazio!
593
00:46:27,080 --> 00:46:29,275
(GATTO MIAGOLA}
594
00:46:30,960 --> 00:46:33,155
Inventore del cazzo,
il tuo padrone!
595
00:46:33,440 --> 00:46:34,759
Uno stronzo!
596
00:46:35,760 --> 00:46:37,671
Porca puttana!
597
00:46:38,760 --> 00:46:40,034
(GATTO MIAGOLA}
598
00:46:40,680 --> 00:46:42,750
Jovet: Ecco il suo passaporto.
599
00:46:44,080 --> 00:46:46,389
Con l'augurio
che sia il nostro ultimo incontro.
600
00:46:46,520 --> 00:46:49,876
{ridendo} A dire il vero, neanch'io
morivo dalla voglia di vederlo.
601
00:46:50,000 --> 00:46:53,515
- $olo che questo... mi servirebbe.
- Per ripartire, immagino...
602
00:46:54,000 --> 00:46:56,719
No! Pessima immaginazione
ancora una volta!
603
00:46:57,240 --> 00:47:00,038
Mi serve per incassare
un assegno che mi è arrivato.
604
00:47:00,360 --> 00:47:01,759
Di quanto?
605
00:47:02,040 --> 00:47:04,315
Circa 2.000 franchi, più o meno.
606
00:47:04,640 --> 00:47:06,232
Mh, per le sigarette.
607
00:47:06,360 --> 00:47:09,989
Non so quanto fuma lei,
ma se uno si dà da fare....
608
00:47:10,120 --> 00:47:14,033
- Poi, ho avuto la fortuna d'incontrare
una signora che mi ospita. - Ah.
609
00:47:14,800 --> 00:47:16,392
-E il suo nome?
- Piero.
610
00:47:16,520 --> 00:47:18,590
{ridendo}
Della signora che la ospita.
611
00:47:18,720 --> 00:47:21,917
Ah... Lenormand,
Signora Lenormand:'
612
00:47:22,720 --> 00:47:24,312
< Che c'è? Non va?
613
00:47:31,440 --> 00:47:34,318
- Maria Lenormand.
- Si, la conosce?
614
00:47:35,440 --> 00:47:37,829
- No.
- È una signora molto perbene,..
615
00:47:38,560 --> 00:47:42,030
Ja moglie di un artista,
uno scrittore, anche un po' inventore.
616
00:47:44,160 --> 00:47:46,037
- Un artista...
< $Ì.
617
00:47:46,640 --> 00:47:48,710
{JOVET RIDE)
618
00:47:48,840 --> 00:47:52,071
> Radio: ....possibilità alternative
di produzione elettrica,..
619
00:47:52,200 --> 00:47:55,510
..connesse al movimento
delle maree e dei venti costanti.
620
00:47:56,240 --> 00:47:58,117
> E ora le previsioni del tempo.
621
00:47:58,520 --> 00:48:02,433
> Sulla zona di Parigi una circolazione
di aria fortemente depressionaria..
622
00:48:02,560 --> 00:48:05,711
..manterrà condizioni di maltempo
nelle prossime 48 ore.
623
00:48:06,440 --> 00:48:08,590
> La lieve diminuzione
della temperatura..
624
00:48:08,720 --> 00:48:11,439
.8 l'intensificarsi dei venti
da nord, nord-ovest..
625
00:48:11,560 --> 00:48:13,596
..preannunciano
l'autunno imminente.
626
00:48:14,080 --> 00:48:16,594
> Mari: forza 6
nel Golfo di Biscaglia.
627
00:48:37,720 --> 00:48:39,631
(GATTO MIAGOLA}
628
00:48:39,800 --> 00:48:43,793
Sst!
{GATTO MIAGOLA)
629
00:48:47,680 --> 00:48:49,398
Domiziano, vieni qui.
630
00:48:49,600 --> 00:48:52,114
(GATTO MIAGOLA}
631
00:49:01,000 --> 00:49:02,194
Piero: Posso?
632
00:49:02,560 --> 00:49:05,757
- Finché non cambio.
- Mmmh... No-no.
633
00:49:06,880 --> 00:49:10,555
- Ma cosa fai? Mi leggi la mano?
-E se ne fossi capace?
634
00:49:11,560 --> 00:49:13,278
Se fi diverte, prova!
635
00:49:14,760 --> 00:49:17,149
- Tu mi aiuti?
- No.
636
00:49:17,960 --> 00:49:22,158
Allora, tu hai un uomo,
un fidanzato.
637
00:49:23,360 --> 00:49:25,476
No, un amante. Non lo so.
638
00:49:26,080 --> 00:49:28,878
$i, l'ho avuto,
ma è molto che non c'è più.
639
00:49:29,400 --> 00:49:34,315
Era un uomo eccezionale, ma...
un po' contorto, con idee strane,..
640
00:49:34,440 --> 00:49:36,715
.ma convintissimo
che fossero giuste.
641
00:49:37,640 --> 00:49:39,915
- Beato lui!
- $i, infatti!
642
00:49:40,320 --> 00:49:41,833
Che fine ha fatto?
643
00:49:42,000 --> 00:49:45,197
Non c'è scritto?
{PIERO RIDE}
644
00:49:45,800 --> 00:49:49,793
- È un regalo per tuo padre?
- Gli ho portato tele e colori,..
645
00:49:50,200 --> 00:49:51,394
..cosi lavora.
646
00:49:55,320 --> 00:49:58,915
Malati:
Fra Martino campanaro....
647
00:49:59,040 --> 00:50:00,837
- Valentine: Un attimo...
- Con calma!
648
00:50:00,960 --> 00:50:05,511
...dormi tu, dormi tu!
649
00:50:05,720 --> 00:50:10,555
< Suona le campane,
suona le campane....
650
00:50:10,880 --> 00:50:12,871
Simon! Simon!
651
00:50:13,800 --> 00:50:17,998
- Grazie di essere venuto a trovarmi!
- Guardi che io non sono Simon.
652
00:50:18,400 --> 00:50:22,552
- Invece si! Ti riconosco
dagli occhiali. - lo non li porto.
653
00:50:22,680 --> 00:50:24,398
Nemmeno Simon!
654
00:50:24,600 --> 00:50:26,989
Per me che tu li abbia o no
fa lo stesso.
655
00:50:27,200 --> 00:50:31,193
- Gliel'ho detto, non sono Simon.
- E perché mi sei venuto a trovare?
656
00:50:32,080 --> 00:50:35,868
- Non sono venuto a trovarla!
- Bravo! Vieni e non passi a trovarmi?
657
00:50:36,000 --> 00:50:39,310
- Ma perché ti dovevo venire a trovare?
- Me l'avevi promesso.
658
00:50:40,080 --> 00:50:41,991
- Che mi hai portato?
- Niente!
659
00:50:43,080 --> 00:50:45,992
E allora perché sei venuto
dal tuo grande amico Samuel?
660
00:50:46,120 --> 00:50:49,795
Va bene, io sono Simon, ti sono venuto
a trovare, ma senza niente.
661
00:50:49,920 --> 00:50:51,194
{SAMUEL RIDE)
662
00:50:51,320 --> 00:50:52,639
Simont
663
00:50:53,120 --> 00:50:54,314
Samuel...
664
00:50:54,440 --> 00:50:57,238
- Non mi chiamo Samuel!
- Allora che cazzo vuoi da me?
665
00:50:57,360 --> 00:51:01,035
< Malato: Simon! Simon!
Lascia in pace la signorina?
666
00:51:01,200 --> 00:51:03,794
Non è una signorina,
è il mio grande amico Samuel.
667
00:51:03,960 --> 00:51:06,633
- No, sono io Samuel!
- Non sei tu!
668
00:51:06,840 --> 00:51:09,559
- SÌ, che sono io!
- E quello chi è? - Samuel!
669
00:51:14,600 --> 00:51:15,669
Piero: Ah...
670
00:51:15,800 --> 00:51:19,873
< Valentine: Piero! Piero!
{PIERO IMPRECA SOTTOVOCE)
671
00:51:20,440 --> 00:51:22,635
{VALENTINE RIDE)
Scusa...
672
00:51:23,480 --> 00:51:27,359
< Ma perché è diventato....
Come si è ammalato tuo padre?
673
00:51:28,360 --> 00:51:32,069
Lui non era solo bravo a far copie,
era anche un pittore notevole.
674
00:51:32,760 --> 00:51:35,354
Un giorno fece la copia
di un suo quadro..
675
00:51:35,480 --> 00:51:37,755
..e così cominciò
il viaggio nella follia.
676
00:51:37,880 --> 00:51:38,995
Perché?
677
00:51:39,520 --> 00:51:43,308
Perché poi fece la copia della copia
e così via, senza più fermarsi.
678
00:51:44,520 --> 00:51:46,476
Come in un assurdo
gioco di specchi.
679
00:51:46,600 --> 00:51:49,398
Ogni suo quadro
era la copia del precedente,..
680
00:51:49,800 --> 00:51:51,995
..sempre uguale.
- Che quadro era?
681
00:51:52,720 --> 00:51:54,631
Lui stesso, un autoritratto.
682
00:51:54,760 --> 00:51:57,149
(GEMITI)
< Ma che succede là?
683
00:51:58,360 --> 00:52:01,272
Guarda quello, poveraccio!
Sì sente male?
684
00:52:02,360 --> 00:52:03,679
Posso aiuta —
685
00:52:04,760 --> 00:52:06,671
Che c'è?
Ha perso qualcosa?
686
00:52:13,000 --> 00:52:16,515
- Beh? Allora ti piace guardare.
- No, no, grazie.
687
00:52:16,720 --> 00:52:18,597
{VALENTINE RIDE)
688
00:52:19,600 --> 00:52:22,558
Non so, si mette a smaniare così,
Sembrava un moribondo.
689
00:52:22,680 --> 00:52:26,195
Uno si sbaglia. Altro che poveraccio,
quelli stanno meglio di noi!
690
00:52:32,120 --> 00:52:34,111
Ci sei venuta spesso qui?
691
00:52:34,240 --> 00:52:36,913
Qualche volta,
ma hon nel senso che intendi tu.
692
00:52:37,320 --> 00:52:39,117
Ma io non intendevo niente.
693
00:52:39,240 --> 00:52:42,038
Non far l'ipocrita!
Stavi pensando a quei due.
694
00:52:50,120 --> 00:52:53,715
Lo sapevo che sarebbe successo.
lo non ho problemi,..
695
00:52:54,640 --> 00:52:58,110
..però ora non voglio un'avventura.
Ho bisogno di un rapporto..
696
00:52:58,240 --> 00:53:00,629
..Cche sia vero,
possibilmente semplice.
697
00:53:00,960 --> 00:53:04,430
- Mi piaci molto, Valentine.
- No, ti prego...
698
00:53:05,760 --> 00:53:09,958
- Perché?
- Fa freddo qui, è quasi inverno.
699
00:53:12,160 --> 00:53:14,037
- Maria: Ci siamo!
> Bene!
700
00:53:14,560 --> 00:53:16,551
Se sentisse che profumino!
701
00:53:17,440 --> 00:53:20,079
> Immagino che avrà fame, poverino.
702
00:53:24,120 --> 00:53:25,678
Piero: Ah...
703
00:53:26,200 --> 00:53:28,919
L'ho fatta aspettare,
ma spero che le piacerà.
704
00:53:30,720 --> 00:53:34,599
- La famosa zuppa di cipolle!
- $i. Prendo il vino e torno subito.
705
00:53:35,120 --> 00:53:39,318
- Prego. - Attento: non c'è niente
che mantenga la temperatura..
706
00:53:39,440 --> 00:53:42,159
.come la zuppa di cipolle.
(PIERO GRIDA)
707
00:53:42,960 --> 00:53:45,349
< Mi sembra
di non aver più la lingua.
708
00:53:45,480 --> 00:53:48,836
- lo però l'avevo avvertita!
- Troppo tardi, ormai era fatta.
709
00:53:49,160 --> 00:53:52,675
Che peccato! Ora naturalmente
non ha più voglia di mangiare.
710
00:53:53,160 --> 00:53:55,390
Ora no, ma dopo...
{MARIA RIDE)
711
00:53:55,520 --> 00:53:57,909
La zuppa non è buona fredda
e nemmeno il resto,..
712
00:53:58,040 --> 00:54:00,508
«.Mma la settimana prossima
gliene preparo un'altra.
713
00:54:00,640 --> 00:54:04,838
Non credo che sarà possibile. È giunto
il momento di rientrare in Italia.
714
00:54:04,960 --> 00:54:07,713
- In Italia? - Poi, qui a Parigi,
fa un freddo cane..
715
00:54:07,920 --> 00:54:10,354
..e j0 non ho niente di invernale
da indossare.
716
00:54:10,480 --> 00:54:14,029
- Perciò è meglio che io....
- Se lo fa per il suo lavoro, capisco,..
717
00:54:14,360 --> 00:54:16,237
..ma se è solo per il freddo,..
718
00:54:16,440 --> 00:54:19,637
..di là ci sono delle maglie
di Maurice stupende!
719
00:54:19,760 --> 00:54:21,398
Sono di ottima lana,
mai messe!
720
00:54:21,520 --> 00:54:23,875
No, lei ha già fatto
fin troppo per me.
721
00:54:24,400 --> 00:54:26,994
- Non posso permettermi....
- Venga con me!
722
00:54:27,640 --> 00:54:32,156
Cosa le dicevo? Maurice era fatto così.
Amava solo le cose di prima qualità.
723
00:54:32,480 --> 00:54:35,233
Lei ne è un esempio significativo.
{MARIA RIDE)
724
00:54:35,360 --> 00:54:36,759
Voi italiani!
725
00:54:38,400 --> 00:54:41,039
Guardi come le sta bene!
E la sua misura!
726
00:54:41,160 --> 00:54:43,799
Non si disturbi,
rischio di essere troppo provocante.
727
00:54:43,920 --> 00:54:44,909
{MARIA RIDE)
728
00:54:45,040 --> 00:54:49,192
Oh! Le mostro una cosa straordinaria!
Era l'orgoglio di Maurice. Guardi!
729
00:54:49,720 --> 00:54:50,914
Guardi questo!
730
00:54:51,120 --> 00:54:53,475
Se lo provi,
e poi mi dica che non è bello.
731
00:54:53,600 --> 00:54:56,512
Penso che sia troppo impegnativo
per uno come me.
732
00:54:56,840 --> 00:54:58,717
Se lo infili, per favore.
733
00:54:58,920 --> 00:55:02,196
Maurice se l'era fatto fare
da uno dei migliori sarti di Parigi.
734
00:55:02,320 --> 00:55:04,629
L'ha messo solo un paio di volte,
poi è partito.
735
00:55:04,760 --> 00:55:07,354
Con la malese?
Con la nana ripugnante?
736
00:55:07,960 --> 00:55:11,555
Sì, in quei posti, si capisce,
non ne aveva bisogno.
737
00:55:12,160 --> 00:55:13,479
Come sto?
738
00:55:15,680 --> 00:55:17,875
- Schifoso!
- Piero: Oh!
739
00:55:19,360 --> 00:55:21,555
Maria: Mio Dio! Che ho fatto?
740
00:55:21,800 --> 00:55:25,349
{piangendo} Mi scusi tanto.
Non so cosa mi sia saltato in testa.
741
00:55:25,480 --> 00:55:29,155
Non faccia così, veramente.
Non mi ha fatto male.
742
00:55:29,280 --> 00:55:31,953
- Lei non mi può capire.
- Forse..
743
00:55:32,560 --> 00:55:34,357
..le ho ricordato Maurice.
744
00:55:35,080 --> 00:55:36,752
Si, le assomiglia molto.
745
00:55:36,880 --> 00:55:40,270
Glielo volevo dire: è più
di una semplice somiglianza.
746
00:55:41,200 --> 00:55:44,795
- A volte è come se avessi
davanti Maurice. - Addirittura?
747
00:55:46,080 --> 00:55:48,469
- Mi lasci sola, la prego.
- Certo.
748
00:55:49,080 --> 00:55:50,479
Senta, i0 non....
749
00:55:50,600 --> 00:55:53,239
- l cappotto, glielo lascio.
- No, no, lo tenga!
750
00:55:53,360 --> 00:55:55,078
Mi faccia questo piacere.
751
00:56:00,480 --> 00:56:03,950
{MARIA PIANGE)
752
00:56:25,280 --> 00:56:27,794
Jovet: Ah, non c'è che dire,
è un bel cappotto!
753
00:56:27,920 --> 00:56:30,309
Commissario! Che sorpresa!
754
00:56:31,800 --> 00:56:34,519
Roba di classe!
Collo di astrakan...
755
00:56:34,720 --> 00:56:35,914
- Complimenti!
- Grazie!
756
00:56:36,040 --> 00:56:39,794
Con quattro soldi lei fa miracoli.
E un genio della finanza! {RIDE}
757
00:56:40,240 --> 00:56:43,516
- Insomma, non è ancora partito.
- Come ha fatto a capirlo?
758
00:56:43,640 --> 00:56:46,234
- {ridendo} Di buon umore, eh?
- Sì, modestamente...
759
00:56:46,360 --> 00:56:49,318
- Dove va così bello?
- À vedere la città:
760
00:56:49,760 --> 00:56:52,433
..Notre Dame, Tour Eiffel,
l'Arc de Triomphe.
761
00:56:52,560 --> 00:56:56,951
L'Arco di Trionfo è qua, davanti a lei.
Non si è mai mosso, mi creda!
762
00:56:57,680 --> 00:57:00,592
E poi vado a visitare
la cattedrale di Chartres,..
763
00:57:00,720 --> 00:57:02,836
..con le sue splendide
strutture romaniche.
764
00:57:02,960 --> 00:57:04,678
- Ma com'è colto!
- Beh, insomma...
765
00:57:04,800 --> 00:57:08,270
- Ci va con la moglie dell'inventore?
- No, no, solo.
766
00:57:08,400 --> 00:57:10,356
Valentine: Piero! Andiamo!
767
00:57:10,720 --> 00:57:14,076
{ridendo) Solo, eh?
{RIDONO}
768
00:57:27,200 --> 00:57:28,189
Ciao!
769
00:57:33,280 --> 00:57:34,793
Ti piace?
770
00:57:35,280 --> 00:57:36,998
È il mio nuovo cappotto.
771
00:57:37,720 --> 00:57:40,996
L'ho comprato da un cliente
dell'albergo. Ho fatto un affare.
772
00:57:48,120 --> 00:57:50,315
- Vi faccio accompagnare.
- Piero: Grazie.
773
00:57:50,440 --> 00:57:53,318
- La cena sarà servita....
- ....alle 20:00. Lo so.
774
00:57:56,880 --> 00:57:59,235
Cameriere: Guardi che meraviglia!
Freschissima!
775
00:57:59,360 --> 00:58:01,237
Mi son permesso
di farle una sorpresa.
776
00:58:01,360 --> 00:58:03,635
- Bravo. Vado matta per l'aragosta.
- Lo sapevo.
777
00:58:03,760 --> 00:58:06,752
Era per dei clienti tedeschi.
Dovrò raccontare loro una bugia.
778
00:58:06,880 --> 00:58:09,997
- Anche per il signore?
- No, grazie. Per me non si preoccupi.
779
00:58:10,120 --> 00:58:13,590
Una minestrina, non troppo calda,
0 un consomme, se c'è,
780
00:58:14,320 --> 00:58:16,436
Cameriere:
Come vino, sempre Blanc de Blanc?
781
00:58:16,600 --> 00:58:20,309
- Non avete più quel Muscadet?
< Una bottiglia dev'esserci.
782
00:58:20,440 --> 00:58:23,352
Per lei la faccio subito
saltar fuori. Con permesso.
783
00:58:25,760 --> 00:58:28,354
- Perché mi hai portato qui?
- Non ti piace?
784
00:58:28,560 --> 00:58:32,838
No, è molto bello.
Certo che sei conosciuta nell'albergo!
785
00:58:33,160 --> 00:58:36,948
- Che vuoi dire?
- Niente. Notavo che....
786
00:58:37,080 --> 00:58:40,231
Ma certo! Vuoi sapere
se sono venuta qui con altri uomini.
787
00:58:40,400 --> 00:58:43,949
- No, no.
- Si, è la sola cosa che t'interessa.
788
00:58:44,680 --> 00:58:47,672
Se la metti così....
Ma per chi mi hai preso?
789
00:58:48,280 --> 00:58:50,953
Avete tutti i soliti luoghi comuni
sugli italiani:
790
00:58:51,120 --> 00:58:53,998
..gli spaghetti, la pizza,
le canzoni, la gelosia...
791
00:58:54,280 --> 00:58:56,794
< $peravo che tu....
- Hai ragione. Scusa.
792
00:58:57,280 --> 00:59:00,875
< Non volevo offenderti.
- Ci sei venuta sì o no?
793
00:59:01,520 --> 00:59:05,195
Non avevi detto che sai leggere
la mano? Avanti, leggi!
794
00:59:06,000 --> 00:59:09,470
Cameriere: Ecco il Muscadet.
Lo assaggia lei, signore?
795
00:59:10,200 --> 00:59:13,078
- No, è la signorina che se ne intende,
< Bene.
796
00:59:14,440 --> 00:59:15,429
< Prego.
797
00:59:30,960 --> 00:59:32,359
{PIERO SOSPIRA)
798
00:59:36,200 --> 00:59:38,316
{PIERO SI ANNUSA)
799
00:59:45,720 --> 00:59:47,517
{VALENTINE RIDE)
800
00:59:49,200 --> 00:59:51,714
{impacciato} Soffro molto
il freddo alle ginocchia.
801
00:59:51,840 --> 00:59:54,115
{VALENTINE E PIERÒ RIDONO)
802
01:00:04,640 --> 01:00:07,712
- Preferisci stare a destra?
- $Ì. - Anch'io.
803
01:00:08,120 --> 01:00:10,714
- Allora mettiti...
- (ridendo) No!
804
01:00:28,560 --> 01:00:31,552
(CIGOLIO)
805
01:00:35,760 --> 01:00:38,354
- Maurice!
- Piero: Oddio, no!
806
01:00:43,400 --> 01:00:45,356
{impaurita) Che sciocca!
807
01:00:55,000 --> 01:00:57,878
Credo sia giunto il momento
di dirci qualcosa.
808
01:01:00,160 --> 01:01:03,277
- Tu non stai in un albergo, vero?
- No.
809
01:01:04,080 --> 01:01:05,877
S$ono dalla Lenormand.
810
01:01:06,560 --> 01:01:09,472
Lo sapevo. L'ho capito
dal cappotto di astrakan.
811
01:01:09,880 --> 01:01:12,474
- Cosa sai di Maurice?
- Che mi assomiglia.
812
01:01:12,800 --> 01:01:15,792
$i, molto.
E cosa ancora?
813
01:01:16,120 --> 01:01:18,270
Che non amava il lavoro,
come me.
814
01:01:18,720 --> 01:01:22,998
Lui lo detestava, lo odiava.
Diceva che è una depravazione.
815
01:01:23,400 --> 01:01:27,439
Era impiegato in banca
e questo lo avviliva. E poi?
816
01:01:28,240 --> 01:01:29,719
Che ti amava molto,..
817
01:01:29,840 --> 01:01:33,116
.forse in un modo più complicato
del mio, è un sognatore.
818
01:01:33,360 --> 01:01:37,319
- Diciamo che non aveva un rapporto
esatto con la realtà. - Probabile.
819
01:01:38,040 --> 01:01:42,556
- Anche con la sua storia
con l'indocinese... - Ma di chi parli?
820
01:01:42,840 --> 01:01:44,637
lo credevo fosse via per questo.
821
01:01:44,760 --> 01:01:47,832
La Lenormand mi ha raccontato
una strana storia d'amore che....
822
01:01:47,960 --> 01:01:49,757
Ma pensa! Un'indocinese!
823
01:01:50,680 --> 01:01:53,148
È così orgogliosa
che rifiuta la verità.
824
01:01:53,760 --> 01:01:55,079
E qual è?
825
01:01:56,560 --> 01:01:59,279
Maurice aveva degli amici
molto diversi da lui.
826
01:01:59,600 --> 01:02:03,479
Un giorno fecero una rapina in banca.
Andò bene e così continuarono.
827
01:02:03,680 --> 01:02:06,399
Almeno una volta,
chi non ha pensato di farlo?
828
01:02:07,000 --> 01:02:10,072
- Solo che lui l'ha fatto davvero.
- Ma non per molto.
829
01:02:10,800 --> 01:02:13,598
Assaltarono un furgone postale
e furono arrestati..
830
01:02:14,000 --> 01:02:17,993
..e durante la sparatoria pare che
Maurice abbia ucciso un guardiano.
831
01:02:18,160 --> 01:02:22,711
Risultò poi che lui era il capo
della banda, il più deciso, spietato.
832
01:02:22,840 --> 01:02:26,833
- Quindi, è finito in prigione...
- $i, è strano che tu non lo sappia.
833
01:02:27,240 --> 01:02:30,232
- Sua moglie va da lui ogni settimana.
-1l giovediì!
834
01:02:32,200 --> 01:02:33,599
Qra capisco.
835
01:02:34,040 --> 01:02:36,190
- Quanti anni ha preso?
- 23
836
01:02:39,520 --> 01:02:41,511
{PIERO SOSPIRA)
A cosa pensi?
837
01:02:42,120 --> 01:02:46,432
Chissà perché mi viene in mente...
una frase che hai detto all'atelier:
838
01:02:47,520 --> 01:02:50,830
.. Mi sento come la copia
di un originale messo in banca”.
839
01:02:51,240 --> 01:02:53,071
Piero: Anzi, in prigione!
840
01:02:53,240 --> 01:02:57,074
lo ti amo per come sei, Piero.
Non esiste un altro come te.
841
01:02:57,600 --> 01:02:59,989
- Vorrei che fosse vero.
- È così.
842
01:03:00,400 --> 01:03:03,312
E poi lo sai che io amo
più la copia dell'originale.
843
01:03:04,200 --> 01:03:06,998
- Chissà cosa direbbe Maurice se....
- Mmmmh...
844
01:03:07,200 --> 01:03:09,191
Non ci pensare, siamo solo noi.
845
01:03:12,560 --> 01:03:15,757
E i miei amici? Se mi presentassi
con "sto cazzo di cappottino?
846
01:03:15,880 --> 01:03:16,710
{VALENTINE RIDE)
847
01:03:27,560 --> 01:03:30,313
{PORTA CIGOLA)
848
01:03:34,400 --> 01:03:36,391
Ahia!
849
01:03:36,520 --> 01:03:38,476
Due giorni senza farsi vivo!
850
01:03:39,080 --> 01:03:41,548
Ero convinta
che le fosse successo qualcosa.
851
01:03:41,680 --> 01:03:44,558
Fino a prova contraria, finora
non mi era successo niente.
852
01:03:44,680 --> 01:03:45,795
Che le salta in testa?
853
01:03:45,920 --> 01:03:48,992
Non è rientrato!
Se l'è spassata con qualche puttana!
854
01:03:49,120 --> 01:03:51,588
- No, questo non glielo permetto!
- Ah, no?
855
01:03:51,720 --> 01:03:52,789
Porco!
856
01:03:53,440 --> 01:03:55,715
- Ora esagera!
- Maria: Ah! Ah!
857
01:03:56,920 --> 01:04:00,515
Scusi, non volevo.
Mi dispiace, non....
858
01:04:01,160 --> 01:04:03,720
È stato istintivo...
Però anche lei..
859
01:04:04,040 --> 01:04:05,553
..hon è che scherza.
860
01:04:06,840 --> 01:04:09,354
{MARIA ANSIMA)
861
01:04:21,840 --> 01:04:23,831
(GATTO MIAGOLA}
862
01:04:26,520 --> 01:04:29,796
(GATTO MIAGOLA}
863
01:04:31,400 --> 01:04:33,470
(GATTO $I LAMENTA)
864
01:04:37,600 --> 01:04:40,194
(COLPI ALLA PORTA)
865
01:04:45,240 --> 01:04:47,117
{PIERO E MARIA $OGGHIGNANO)
866
01:04:47,240 --> 01:04:49,231
- Maria: Ah!
- Piero: Oh!
867
01:04:49,360 --> 01:04:53,558
- Maria: Vigliacco! Porco schifoso!
- Ahia! - lo ti rovino!
868
01:04:53,840 --> 01:04:57,071
- Così non vai più a puttane:!
- Ferma!
869
01:04:57,200 --> 01:04:58,474
- Maiale!
- Stronza'
870
01:04:58,600 --> 01:05:02,479
- $tronza è quella puttana di stanotte!
- No, signora. Signora!
871
01:05:04,880 --> 01:05:07,269
- Ingrato! Ma io te lo strappo!
- No!
872
01:05:07,440 --> 01:05:10,830
Devi essere solo mio, capito?
Mio! Mio! Mio! Mio!
873
01:05:10,960 --> 01:05:14,157
Ho capito! Basta!
Questa morde!
874
01:05:14,280 --> 01:05:17,875
Ba...sta! Ooh!
875
01:05:18,080 --> 01:05:19,991
$i cal...mi!
876
01:05:22,120 --> 01:05:24,429
Ho detto, basta! Cazzo!
877
01:05:25,040 --> 01:05:26,917
Allora, eh?
878
01:05:27,760 --> 01:05:29,159
- Tregua?
- Tregua?
879
01:05:29,280 --> 01:05:31,475
- Lo giura?
- $i, lo giuro.
880
01:05:31,600 --> 01:05:34,558
{MARIA ANSIMA)
881
01:05:35,440 --> 01:05:36,839
Piero: Ahia...
882
01:05:36,960 --> 01:05:38,313
< Cristo!
883
01:05:38,720 --> 01:05:42,110
Ci sono tanti modi per dire le cose,
ma cosìÌ...
884
01:05:42,840 --> 01:05:47,038
Bastava che mi avvertisse.
leri le avevo preparato una sorpresa.
885
01:05:47,520 --> 01:05:50,830
- Avevo fatto l'aragosta.
- Pure lei? - Prego?
886
01:05:51,000 --> 01:05:53,639
Dico, qui a Parigi
l'aragosta va molto.
887
01:05:54,760 --> 01:05:57,558
Mio marito l'adorava.
(PIANGE)
888
01:05:57,760 --> 01:05:59,159
Mi scusi.
889
01:05:59,920 --> 01:06:02,514
Mi scusi, sono una povera idiota.
890
01:06:03,200 --> 01:06:07,193
Lei può andare e venire quando vuole.
Non ho il diritto di immischiarmi.
891
01:06:07,520 --> 01:06:11,115
Non faccia così. Mi ha fatto
davvero piacere, signora Lenormand.
892
01:06:11,640 --> 01:06:13,437
Mi chiami pure Maria.
893
01:06:15,240 --> 01:06:16,229
\/a bene.
894
01:06:17,320 --> 01:06:18,309
Maria,..
895
01:06:20,840 --> 01:06:23,354
..Non è successo niente.
Non faccia cosiì.
896
01:06:24,640 --> 01:06:27,950
- Diamoci del tu.
- lo lo farei, ma..
897
01:06:29,240 --> 01:06:31,834
..non vorrei prendermi
troppa confidenza.
898
01:06:32,960 --> 01:06:36,430
- {sensuale} Ma se sono io
a chiedertelo... - Se è così....
899
01:06:38,480 --> 01:06:39,754
Maria...
900
01:06:44,480 --> 01:06:47,358
È la prima volta
che tradisco mio marito.
901
01:06:48,400 --> 01:06:50,789
Invece lui
non ha mai avuto riguardi.
902
01:06:50,920 --> 01:06:54,390
Cetrto che ora per almeno 20 anni
dovrà essetti fedele per forza.
903
01:06:57,880 --> 01:07:00,997
- Come l'hai saputo?
- Eh...
904
01:07:01,520 --> 01:07:04,398
Maria, hai sottovalutato
la mia intelligenza.
905
01:07:05,400 --> 01:07:09,518
- Era una cosa così vergognosa...
- Beh, da voi!
906
01:07:10,040 --> 01:07:12,838
Da noi, prima o poi,
si finisce tutti in galera,
907
01:07:15,440 --> 01:07:19,956
Oh, tesoro...
Come sai essere comprensivo!
908
01:07:23,840 --> 01:07:25,831
(GATTO MIAGOLA}
909
01:07:30,040 --> 01:07:33,350
Perché giovedì prossimo
non porti il gattino a Maurice?
910
01:07:34,160 --> 01:07:36,469
{ridendo} Non essere cattivo.
911
01:07:36,680 --> 01:07:39,148
(GATTO MIAGOLA}
912
01:07:47,280 --> 01:07:50,397
{MARIA SOSPIRA NEL SONNO.
GATTO MIAGOLA}
913
01:07:50,520 --> 01:07:53,114
{RUMORE INDISTINTO)
914
01:07:53,560 --> 01:07:55,357
(GATTO MIAGOLA}
915
01:07:57,360 --> 01:07:59,828
{MARIA SOSPIRA NEL SONNO.
GATTO MIAGOLA}
916
01:08:10,880 --> 01:08:13,678
- Piero, c'è qualcuno. Piero!
- Mh...
917
01:08:13,800 --> 01:08:15,870
(GATTO MIAGOLA}
918
01:08:20,800 --> 01:08:22,597
{PORTA CIGOLA)
919
01:08:23,600 --> 01:08:25,511
(GATTO MIAGOLA}
920
01:08:29,080 --> 01:08:31,355
(GATTO MIAGOLA}
921
01:08:35,080 --> 01:08:36,149
Maurice!
922
01:08:36,400 --> 01:08:37,674
$i? Eh?
923
01:08:39,480 --> 01:08:40,595
Maurice!
924
01:08:41,080 --> 01:08:43,878
Aspetta! Dove vai? Maurice!
925
01:08:44,080 --> 01:08:45,877
(GATTO MIAGOLA}
926
01:08:46,080 --> 01:08:49,868
> Maria: Sei impazzito?
Ma perché sei evaso? Rispondimi!
927
01:08:50,040 --> 01:08:54,318
> Se i riprendono, sarà anche peggio!
Ma cosa fai? No!
928
01:08:54,520 --> 01:08:59,469
> Posa il coltello, ti prego!
Maurice, no! Cosa vuoi fare?
929
01:08:59,640 --> 01:09:01,471
> Quell'uomo lo conosco appena,..
930
01:09:01,600 --> 01:09:04,876
..gli ho affittato la camera!
> Lasciami! > Ti prego, Maurice!
931
01:09:06,000 --> 01:09:07,956
Fermati, Maurice! Che vuoi fare?
932
01:09:08,080 --> 01:09:10,594
{impaurito} Lei non darà
importanza alle apparenze?
933
01:09:10,720 --> 01:09:12,073
Non puoi ucciderlo!
934
01:09:12,400 --> 01:09:14,072
Piero: Ah! Ah!
935
01:09:19,320 --> 01:09:21,390
- Maurice: Tieni!
- $i, certo.
936
01:09:29,560 --> 01:09:30,549
- Tieni!
- Prego.
937
01:09:30,680 --> 01:09:33,399
- Allora li avevi nascosti qui!
- Fammi la valigia!
938
01:09:36,440 --> 01:09:38,954
- Prendi! - Che faccio?
- Sta' zitto!
939
01:09:44,680 --> 01:09:47,069
- Da' qua!
- $i, li prenda lei.
940
01:09:47,680 --> 01:09:49,352
Piero: Anche questi...
941
01:09:50,360 --> 01:09:51,679
Piero: Eh?
942
01:10:03,400 --> 01:10:04,958
È...è.
943
01:10:07,360 --> 01:10:09,157
Maria: Ecco la valigia.
944
01:10:09,840 --> 01:10:11,159
Maurice: Da' qua!
945
01:10:21,880 --> 01:10:25,668
No, io non....
Anzi, io.... Guardi....
946
01:10:27,600 --> 01:10:29,079
Il col --
947
01:10:38,920 --> 01:10:43,391
Piero: No, la cravatta è mia.
Almeno, mi sembrava fosse mia.
948
01:10:44,080 --> 01:10:47,277
Maria: Dove andrai ora, Maurice?
Maurice!
949
01:10:47,600 --> 01:10:49,670
No, scusi, quello è proprio mio.
950
01:10:50,480 --> 01:10:52,198
No, no, lo tenga pure...
951
01:10:52,320 --> 01:10:54,117
< Maria: Senti....
{GATTO MIAGOLA)
952
01:10:54,240 --> 01:10:55,719
< Maria: Domiziano!
953
01:11:00,520 --> 01:11:02,431
- Maurice, aspetta!
- Boh! lo non....
954
01:11:02,560 --> 01:11:06,269
> Maurice!
Non te ne andare cosi! Ascoltami!
955
01:11:07,680 --> 01:11:10,353
< Piero: Si fermi qui.
- Tassista: Bene.
956
01:11:11,280 --> 01:11:12,474
{BRUSIO DALLA STRADA)
957
01:11:12,600 --> 01:11:15,478
- Mi aspetti, devo vedere una persona.
- Con comodo.
958
01:11:15,680 --> 01:11:18,558
< Donna 1: Cos'è successo?
< Uomo: Pare un rapimento.
959
01:11:18,680 --> 01:11:20,159
Uomo: Si, una donna.
960
01:11:20,320 --> 01:11:22,880
- Donna 1: Un sequestro?
- Donna 2: Si, una donna.
961
01:11:23,000 --> 01:11:26,629
- Pare abbiano visto uno minacciarla
e spingerla in un'auto. - Uno solo?
962
01:11:26,760 --> 01:11:27,749
{BRUSIO)
963
01:11:27,880 --> 01:11:30,394
Aveva uno strano cappotto,
con la pelliccia...
964
01:11:30,520 --> 01:11:32,590
< Gendarme: L'avete visto?
< Di faccia no.
965
01:11:32,720 --> 01:11:35,598
- Abitava qui. Allora....
< Uomo: Ecco il commissario.
966
01:11:35,760 --> 01:11:37,876
{BRUSIO)
967
01:11:39,600 --> 01:11:41,989
Ma è il commissario Jovet!
Bravissimo!
968
01:11:42,160 --> 01:11:44,116
< Donna 2:
Ah, quello del caso Trichet!
969
01:11:44,240 --> 01:11:46,470
Jovet: Bertrand,
faccia allontanare tutti.
970
01:11:46,600 --> 01:11:49,751
- È inutile che restino qui.
- Per cortesia, circolare!
971
01:11:51,280 --> 01:11:53,475
Alla stazione, per favore.
In fretta!
972
01:11:54,400 --> 01:11:58,996
- Non doveva fermarsi un attimo?
- Non mi fermo più. Vada!
973
01:11:59,160 --> 01:12:03,870
- Ma noi non ci siamo già visti?
- No. La prego, vada.
974
01:12:04,920 --> 01:12:07,753
- Tassista: Sicuro?
< $icuro. Vada che perdo il treno.
975
01:12:07,880 --> 01:12:11,475
Sarà, ma assomiglia a un rompicoglioni
italiano che mi deve una corsa.
976
01:12:11,600 --> 01:12:16,196
136, 137,138. 138 è mezzo.
977
01:12:17,200 --> 01:12:20,590
- E gli altri?
- Non bastano? - No.
978
01:12:20,760 --> 01:12:22,591
- $i tolga.
- S, certo.
979
01:12:23,000 --> 01:12:24,911
- Dove?
- Losanna, prego.
980
01:12:25,520 --> 01:12:26,999
125 franchi.
981
01:12:27,360 --> 01:12:32,229
> Altoparlante: Attenzione!
Il diretto in partenza alle 11:43..
982
01:12:32,400 --> 01:12:34,868
.a destinazione
di Friburgo, Losanna....
983
01:12:35,000 --> 01:12:36,592
Losanna, prego.
984
01:12:38,680 --> 01:12:39,715
Ecco...
985
01:12:41,280 --> 01:12:42,998
Per favore, Disseldorf.
986
01:12:43,440 --> 01:12:47,433
{ANNUNCIO DALL'ALTOPARLANTE)
987
01:12:56,800 --> 01:12:59,598
{SFERRAGLIARE DEL TRENO)
988
01:13:05,520 --> 01:13:06,953
Piero: Dai, fermo...
989
01:13:29,960 --> 01:13:32,633
{SFERRAGLIARE DI UN TRENO ACCANTO)
990
01:13:38,680 --> 01:13:39,749
Ahi!
991
01:13:41,280 --> 01:13:46,070
- {gridando) Mamma, mi ha fatto male!
- Che c'è? Chi ti ha fatto male?
992
01:13:46,240 --> 01:13:48,754
01:13:51,474
{BAMBINO SMETTE DI PIANGERE)
994
01:14:18,280 --> 01:14:21,272
{SFERRAGLIARE DI UN TRENO ACCANTO)
995
01:14:28,480 --> 01:14:31,153
{FISCHIO DEL TRENO)
996
01:14:48,920 --> 01:14:52,037
< Bambino: Mamma! Svegliati!
< Che c'è?
997
01:14:52,360 --> 01:14:56,353
- Mi scappa la pipi!
- Un momento! - Mi scappa!
998
01:14:57,160 --> 01:14:59,196
Donna: Si, tesoro. Andiamo.
999
01:15:23,440 --> 01:15:25,590
Pronto?
Chiami la polizia di frontiera.
1000
01:16:08,280 --> 01:16:10,669
> Altoparlante:
S$tazione di confine.
1001
01:16:10,840 --> 01:16:13,957
> Si pregano i viaggiatori
di preparare i passapotti.
1002
01:16:14,240 --> 01:16:16,276
> Per disposizioni
della gendarmeria,..
1003
01:16:16,440 --> 01:16:19,955
.i signori viaggiatori sono pregati
di restare ai loro posti.
1004
01:16:20,480 --> 01:16:23,472
> Ripeto, per disposizioni
della gendarmeria,..
1005
01:16:23,720 --> 01:16:27,508
.i signori viaggiatori sono pregati
di restare ai loro posti.
1006
01:16:28,040 --> 01:16:30,270
> Gendarme:
Controllate ogni scompartimento!
1007
01:16:30,400 --> 01:16:32,470
> Che nessuno scenda!
Per nessun motivo!
1008
01:16:32,600 --> 01:16:34,875
> Voi venite con me.
Iniziamo dal fondo!
1009
01:16:36,720 --> 01:16:38,790
- Passapotti, prego.
- Non si può scendere.
1010
01:16:38,920 --> 01:16:41,434
< Donna: Cos'è successo?
- Semplice controllo.
1011
01:16:41,720 --> 01:16:43,039
Passapotti, prego.
1012
01:16:43,640 --> 01:16:47,076
- Qualcuno ha gettato un giubbotto
dal finestrino? < No. < No.
1013
01:16:51,720 --> 01:16:53,119
Passapotti, prego.
1014
01:16:54,120 --> 01:16:55,633
Passaporto, signora.
1015
01:16:57,240 --> 01:17:00,038
- Per lei non c'è bisogno.
Passapotto, prego. - SÌ...
1016
01:17:02,880 --> 01:17:03,869
Ecco.
1017
01:17:09,040 --> 01:17:11,315
Qualcuno aveva un giubbotto verde?
1018
01:17:13,560 --> 01:17:14,549
No.
1019
01:17:15,560 --> 01:17:19,155
Si! Ce l'aveva lui il giubbotto verde:
L'ho visto io!
1020
01:17:19,320 --> 01:17:21,959
Ce l'aveva lui,
l'ho visto coi miei occhi!
1021
01:17:22,360 --> 01:17:28,469
(ovattato) Ce l'aveva lui!
Ce l'aveva lui! Ce l'aveva lui!
1022
01:17:29,840 --> 01:17:33,037
- Ce l'aveva lui il giubbotto verde:
- Non è affatto vero!
1023
01:17:33,160 --> 01:17:36,630
Il signore è sempre stato davanti a me
fin dall'inizio del viaggio..
1024
01:17:36,760 --> 01:17:39,911
..e non ha mai avuto
un giubbotto verde. Glielo assicuro,
1025
01:17:40,120 --> 01:17:42,475
Non si dicono le bugie, bambino.
1026
01:17:42,720 --> 01:17:45,996
- Emiliano, sei sempre il solito!
- Non è una bugia! - Tenga.
1027
01:17:46,240 --> 01:17:47,912
Ce l'aveva lui!
Ce l'aveva luil!
1028
01:17:48,080 --> 01:17:50,992
E smettila di piangere!
| bambini non devono dire bugie!
1029
01:17:51,120 --> 01:17:53,395
Ora chiedi scusa al signore!
{BAMBINO PIANGE)
1030
01:17:53,520 --> 01:17:56,398
- Sei un bambino bugiardo!
< Non sono un bugiardo!
1031
01:17:56,520 --> 01:17:58,715
- $tai buono!
< Non sono un bugiardo!
1032
01:17:58,840 --> 01:17:59,875
$cusate.
1033
01:18:00,400 --> 01:18:03,517
- Andiamo in un altro scompartimento.
Disturbi. - L'ho visto!
1034
01:18:03,640 --> 01:18:06,393
- Scusate. Sta' zitto!
- Ce l'aveva lui!
1035
01:18:06,560 --> 01:18:08,152
- Non è vero!
- Si, invece!
1036
01:18:10,080 --> 01:18:13,277
Non so come ringraziarla.
Mi domando solo perché l'ha fatto.
1037
01:18:13,480 --> 01:18:18,076
Perché non mi costava niente
e potevo averne qualcosa in cambio.
1038
01:18:18,760 --> 01:18:21,752
Beh, è cascato male.
Non so che posso darle.
1039
01:18:22,360 --> 01:18:23,679
La sua storia.
1040
01:18:25,600 --> 01:18:28,273
- La mia storia?
- $Ì. Mi racconti..
1041
01:18:29,520 --> 01:18:32,398
..Come ha fatto a trovatrsi
in questa situazione.
1042
01:18:33,320 --> 01:18:34,594
Beh, io....
1043
01:18:35,760 --> 01:18:38,638
< Su, la prego. - Non ero mai stato
a Parigi prima d'oggi.
1044
01:18:38,760 --> 01:18:40,876
Poi ho vinto
una scommessa a biliardo €....
1045
01:18:41,120 --> 01:18:43,395
{FISCHIO DEL TRENO)
1046
01:18:44,840 --> 01:18:47,638
{MUSICA IN SOTTOFONDO)
1047
01:18:54,360 --> 01:18:56,032
Ecco, ora sa tutto.
1048
01:18:56,560 --> 01:19:00,030
È per questo che sono partito
da Parigi col giubbotto di Maurice.
1049
01:19:00,360 --> 01:19:03,750
- E se non c'era lei....
- E una bella storia. Grazie.
1050
01:19:04,280 --> 01:19:06,236
Scusi, ma mi faccia capire.
1051
01:19:06,360 --> 01:19:10,558
lo faccio un mestiere simile
a quello della sua Valentine.
1052
01:19:11,280 --> 01:19:15,114
Faccio delle copie anch'io.
Cerco delle storie e poi le racconto.
1053
01:19:15,240 --> 01:19:17,037
- Uno scrittore!
- Già.
1054
01:19:19,680 --> 01:19:22,433
Ma davvero le assomigliava tanto
questo Maurice?
1055
01:19:23,600 --> 01:19:26,592
Beh, una certa somiglianza c'era.
1056
01:19:27,280 --> 01:19:30,272
- Perché me lo chiede?
- Non si offenda, però Maurice..
1057
01:19:30,400 --> 01:19:32,994
..è il personaggio
più affascinante della storia.
1058
01:19:33,200 --> 01:19:36,112
Affascinante? Un assassino?
Un uomo violento?
1059
01:19:36,360 --> 01:19:39,830
Che però scriveva poesie,
si dilettava di filosofia.
1060
01:19:39,960 --> 01:19:43,635
Filosofia? Una macchina per lavare
i piedi che non serviva a un cazzo..
1061
01:19:43,760 --> 01:19:45,990
Ja chiama "filosofia"?
{SCRITTORE RIDE)
1062
01:19:46,880 --> 01:19:48,791
Sa perché se la prende tanto?
1063
01:19:49,000 --> 01:19:51,798
Perché sa che Maurice
è la parte migliore di lei,..
1064
01:19:51,960 --> 01:19:55,999
.quello che lei vorrebbe essere.
= Ma lei sta scherzando!
1065
01:19:56,160 --> 01:19:59,869
Ma sa che nel suo diario ho letto
che andava anche con gli uomini?
1066
01:20:00,160 --> 01:20:04,073
< Non faceva distinzioni di sesso.
- Ah! < Eh!
1067
01:20:05,200 --> 01:20:07,509
- Interessante.
- Come, interessante?
1068
01:20:10,240 --> 01:20:12,117
- Peccato!
- Piero: Peccato?2!
1069
01:20:12,760 --> 01:20:14,955
Scusi, ma che significa "peccato”?
1070
01:20:15,560 --> 01:20:18,154
Peccato che manchi il finale
del protagonista.
1071
01:20:18,360 --> 01:20:21,636
- Ma se sono davanti a lei!
- lo parlavo di Maurice.
1072
01:20:21,760 --> 01:20:25,150
'Sto Maurice...
Mi ha già fatto due palle!
1073
01:20:25,320 --> 01:20:27,959
Tenga, le servirà
per arrivare al suo paese.
1074
01:20:28,360 --> 01:20:31,557
No, grazie. È troppo.
Non posso accettare.
1075
01:20:32,040 --> 01:20:36,716
Le devo già molto, e poi le ho
raccontato una storia senza il finale.
1076
01:20:36,880 --> 01:20:42,955
- lo un'idea l'avrei per concludere
la storia... < Si? Dica!
1077
01:20:44,640 --> 01:20:46,232
Che fa? Va via?
1078
01:20:47,920 --> 01:20:49,797
Scrittore: Con permesso.
1079
01:20:53,240 --> 01:20:54,912
Ma no, cosa fa?
1080
01:20:55,440 --> 01:20:57,510
La smetta di bere, le fa male.
1081
01:20:57,720 --> 01:21:01,030
| suoi nervi sono provati.
Le faccio portare una camomilla?
1082
01:21:01,720 --> 01:21:06,032
- Camomilla?
- Le farebbe bene, la distenderebbe.
1083
01:21:06,360 --> 01:21:09,989
Eh, no. La camomilla mi fa male.
lo....
1084
01:21:11,600 --> 01:21:13,909
{SCRITTORE ANSIMA)}
1085
01:21:14,200 --> 01:21:16,589
Sa che lei è molto affascinante,
Maurice?
1086
01:21:16,760 --> 01:21:19,194
Ma io non sono Maurice,
jo sono Piero.
1087
01:21:20,600 --> 01:21:21,715
Piero...
1088
01:21:24,000 --> 01:21:25,115
Piero...
1089
01:21:31,960 --> 01:21:34,110
Piero...
{PIERO SUSSULTA)
1090
01:21:36,640 --> 01:21:38,278
No, quardi....
1091
01:21:38,560 --> 01:21:40,073
Hai dei pregiudizi?
1092
01:21:41,160 --> 01:21:43,276
Piccolo borghese provinciale!
1093
01:21:47,160 --> 01:21:51,756
Dove vai? Dove vai? Dove vai?
1094
01:21:53,000 --> 01:21:55,912
{SFERRAGLIARE DEL TRENO)
1095
01:22:04,520 --> 01:22:07,512
- Toh, beccati questa, Michele!
- Hai visto il parigino?
1096
01:22:07,640 --> 01:22:10,074
- Ancora con Parigi?
- Perché? l Balestrati,..
1097
01:22:10,200 --> 01:22:12,998
.Son passati 40 anni e ancora
lo chiamano "Addis Abeba"”.
1098
01:22:13,120 --> 01:22:15,111
Gli secca perché
gli ricorda quella storia.
1099
01:22:15,240 --> 01:22:17,595
< Quella di Maurice
che se ne va con Valentine.
1100
01:22:17,720 --> 01:22:22,316
Proprio quella! Non gli è andata giù.
Continua a masticarci sopra.
1101
01:22:22,440 --> 01:22:25,113
A patte che a voi non bisognerebbe
raccontare niente,..
1102
01:22:25,240 --> 01:22:27,435
..ma non ho capito
perché mi dovrebbe seccare.
1103
01:22:27,560 --> 01:22:29,118
Dai, han trombato quei due li!
1104
01:22:29,240 --> 01:22:31,515
< Amico 2: Non avranno
mica detto le preghiere!
1105
01:22:31,640 --> 01:22:33,949
Se sei più informato di me,
non dico più niente.
1106
01:22:34,080 --> 01:22:38,073
No! lo me lo ricordo. Quel giornale
francese l'hai mostrato anche a noi.
1107
01:22:38,280 --> 01:22:41,795
Diceva che la polizia
li ha beccati dopo tre giorni.
1108
01:22:41,920 --> 01:22:45,230
E dopo tre notti, nella cuccetta
di un autotreno in sosta.
1109
01:22:45,400 --> 01:22:49,234
Così, anche se eravamo io
e Ferdinando, qualcosa combinavamo:!
1110
01:22:49,440 --> 01:22:52,876
< Piero: Certo! Voi, finocchi
come siete, anche senza autotreno!
1111
01:22:53,000 --> 01:22:53,989
{RISATE IRONICHE)
1112
01:22:54,120 --> 01:22:56,998
< Amico 2: Shaglio o erano
già stati amanti in passato?
1113
01:22:57,120 --> 01:22:59,953
E poi lui era qualche annetto
che era in galera.
1114
01:23:00,120 --> 01:23:03,874
Quindi,
un pochino di voglia l'aveva!
1115
01:23:04,040 --> 01:23:06,873
Pigro, non te la prendere!
E tutta invidia la loro!
1116
01:23:07,040 --> 01:23:11,431
Grazie tante! Prima si fa la Valentine,
poi la vedova bianca..
1117
01:23:11,560 --> 01:23:14,233
..£ per finire si fa
una trombatina anche in treno.
1118
01:23:14,360 --> 01:23:16,999
Ah, quella
non ce l'hai raccontata bene.
1119
01:23:17,280 --> 01:23:19,874
Misteriosa la storia
della scrittrice svizzera.
1120
01:23:20,000 --> 01:23:22,992
< Che gusto c'è a trombare,
se non si racconta agli amici?
1121
01:23:23,120 --> 01:23:25,714
lo ho avuto una svizzera:
gra magra come un chiodo,..
1122
01:23:25,840 --> 01:23:29,150
..ma con due tette che non
siì vedeva i piedi. Poi un culo...
1123
01:23:29,520 --> 01:23:30,999
< Amico 3:
A proposito di culo,..
1124
01:23:31,120 --> 01:23:33,714
.perché la storia del treno
la tieni ancora dentro?
1125
01:23:34,960 --> 01:23:38,475
- Sei matto? < Col casino che fate
come si fa a concentrarsi?
1126
01:23:38,600 --> 01:23:40,670
< Sei peggiorato a Parigi!
< Chi è stato?
1127
01:23:40,800 --> 01:23:43,439
Ma io vi mando dritti in galera!
1128
01:23:43,600 --> 01:23:45,352
Questo è un danno da 200.000 lire.
1129
01:23:45,480 --> 01:23:48,631
- Cala. Con 200.000 compro il bar:
- E magari anche tua moglie!
1130
01:23:48,760 --> 01:23:51,911
Quella la do gratis, se c'è un pirla
che se la porta via!
1131
01:23:52,440 --> 01:23:56,956
Come dicevi che era Valentine?
Bruna... Slanciata...
1132
01:23:57,080 --> 01:23:59,913
Perché continui a rompere
con 'sta storia di Valentine?
1133
01:24:00,040 --> 01:24:02,076
Perché sta venendo da questa parte.
1134
01:24:02,200 --> 01:24:06,432
E ha l'aria di avere un certificato di
matrimonio nella borsa. Altro che palle!
1135
01:24:06,600 --> 01:24:08,989
< Piero: Valentine!
< Amico 3: Vedere, vedere!
1136
01:24:09,520 --> 01:24:11,078
{AMICO 3 FISCHIA)
1137
01:24:15,960 --> 01:24:17,313
Orca, che figa!
1138
01:24:32,480 --> 01:24:34,948
> Valentine: Si è precipitato
da me all'alba.
1139
01:24:35,160 --> 01:24:38,072
Ho sentito suonare,
mi sono precipitata alla finestra..
1140
01:24:38,240 --> 01:24:40,151
..£ ho visto te
con la valigia in mano.
1141
01:24:40,280 --> 01:24:44,398
- Come sarebbe me? - Mi sei
sembrato tu dal cappotto di astrakan.
1142
01:24:45,080 --> 01:24:47,799
Solo quando è entrato
mi sono accorta che era lui.
1143
01:24:48,920 --> 01:24:53,357
- M'ha detto che era evaso
e di seguirlo. - Potevi rifiutarti.
1144
01:24:53,720 --> 01:24:56,314
L'ho fatto,
ma mi ha minacciato con un coltello.
1145
01:24:57,840 --> 01:25:01,753
Il giorno dopo abbiamo trovato
dei camionisti diretti a Marsiglia,..
1146
01:25:01,920 --> 01:25:04,275
..ma alla frontiera
ci hanno scopetti.
1147
01:25:04,600 --> 01:25:07,398
Un mese fa c'è stato il processo.
Mi hanno assolta.
1148
01:25:07,520 --> 01:25:10,990
Hanno riconosciuto che non avevo
sequito Maurice di mia volontà..
1149
01:25:12,040 --> 01:25:16,397
.8 lui stesso, sapendo che il sequestro
avrebbe peggiorato la sua situazione,..
1150
01:25:16,920 --> 01:25:19,480
«.ha ammesso di avermi costretta.
- Mh.
1151
01:25:19,920 --> 01:25:22,718
Deve fare ancora 25 anni.
1152
01:25:23,600 --> 01:25:27,388
Beh, avrà il tempo per risolvere
il problema dei numeri maiuscoli!
1153
01:25:27,640 --> 01:25:29,631
- Quale problema?
- Niente.
1154
01:25:31,080 --> 01:25:33,958
< Piero: Poi cos'è successo,
quando sei rimasta sola?
1155
01:25:34,200 --> 01:25:35,758
< È stato un periodo duro.
1156
01:25:35,880 --> 01:25:38,269
Sono stata anche in clinica
per riprendermi.
1157
01:25:38,400 --> 01:25:41,039
Sai che mi hanno offerto
un buon lavoro a New York?
1158
01:25:41,160 --> 01:25:43,310
Bene, un'occasione da non perdere.
1159
01:25:43,520 --> 01:25:46,637
lo preferirei lasciare Parigi
per un altro posto.
1160
01:25:47,160 --> 01:25:50,436
Ho pensato tanto a te.
Per me non è cambiato niente.
1161
01:25:51,160 --> 01:25:53,355
Credo che mi troverei
benissimo qui.
1162
01:25:54,480 --> 01:25:56,710
Potremmo iniziare
una nuova vita insieme.
1163
01:25:56,840 --> 01:25:58,432
Piero: Che stupido!
1164
01:26:02,280 --> 01:26:03,679
Cetrto che..
1165
01:26:04,480 --> 01:26:06,471
.New York è sempre New York.
1166
01:26:07,520 --> 01:26:09,829
Piero: Hai detto a Maurice
che m'hai conosciuto?
1167
01:26:09,960 --> 01:26:13,509
- Perché avrei dovuto? - Forse
non t'avrebbe costretto a sequirlo.
1168
01:26:13,640 --> 01:26:16,837
Ma aveva quel coltello in mano...
Non mi pareva il caso.
1169
01:26:17,040 --> 01:26:21,636
Certo, ma dopo, durante
quelle notti trascorse insieme....
1170
01:26:23,200 --> 01:26:27,591
Piero, ti prego, non me le ricordare.
Sono state un inferno per me.
1171
01:26:27,920 --> 01:26:30,309
Desidero non parlare più
di quei momenti.
1172
01:26:32,560 --> 01:26:35,757
Ti accompagno in albergo.
Starò via un paio d'ore.
1173
01:26:36,600 --> 01:26:40,195
Ferdinando: $e parte domani,
si aspetterà che tu le dica qualcosa.
1174
01:26:40,600 --> 01:26:43,592
Certo.
Questo è poco ma sicuro.
1175
01:26:44,440 --> 01:26:47,238
lo non posso decidere così,
su due piedi...
1176
01:26:47,440 --> 01:26:50,512
Le ho fatto capire che le darò
una risposta al più presto.
1177
01:26:50,640 --> 01:26:52,949
E di star tranquilla, perché....
1178
01:26:53,360 --> 01:26:55,669
Non lo so. Come faccio?
1179
01:26:56,160 --> 01:27:01,473
Piero, le balle si possono anche dire.
E un esercizio di fantasia...
1180
01:27:02,600 --> 01:27:06,673
- II brutto è quando uno le racconta
a se stesso. - Ma che dici?
1181
01:27:06,880 --> 01:27:08,279
Ti faccio un esempio.
1182
01:27:08,480 --> 01:27:10,869
A questa barca
sto lavorando da anni.
1183
01:27:11,600 --> 01:27:13,909
Eppure, se volessi
farla uscire di qui,..
1184
01:27:14,120 --> 01:27:15,917
..dovrei buttar giù mezza casa.
1185
01:27:16,120 --> 01:27:18,315
- E perché ci lavori?
- Perché mi piace.
1186
01:27:19,560 --> 01:27:22,154
Ma a forza
di aggiungerci strumenti,..
1187
01:27:22,320 --> 01:27:24,880
..S€ la mettessi nel lago,
affonderebbe.
1188
01:27:25,560 --> 01:27:27,357
Così, è Valentine per te:
1189
01:27:27,800 --> 01:27:30,473
.l'hai caricata di troppi pesi,
troppe illusioni.
1190
01:27:31,280 --> 01:27:34,636
Comunque, son cazzi tuoi!
lo la barca nel lago non ce la metto.
1191
01:27:34,760 --> 01:27:37,399
- Tu fai quel che ti pare!
- Grazie. Bel consiglio!
1192
01:27:37,520 --> 01:27:41,229
- Non m'hai detto niente!
- Una cosa te la posso dire. - Dimmi.
1193
01:27:41,760 --> 01:27:43,830
- Vedi questo pezzo di legno?
- Mh.
1194
01:27:44,040 --> 01:27:46,793
Dovevo metterlo sulla colla
dove tu hai messo il culo!
1195
01:27:46,920 --> 01:27:49,115
{STRAPPO.
FERDINANDO RIDE)
1196
01:27:50,240 --> 01:27:53,357
Vaffanculo, te, i tuoi consigli
e la tua barca di merda!
1197
01:27:53,880 --> 01:27:56,952
Piero: Stronzo!
{FERDINANDO RIDE)
1198
01:27:57,760 --> 01:28:00,752
{RINTOCCHI DELLE CAMPANE}
1199
01:28:07,080 --> 01:28:08,069
Ah...
1200
01:28:17,720 --> 01:28:19,915
{PIERO $1 SCHIARISCE LA VOCE)
1201
01:28:38,560 --> 01:28:40,630
- Sei dimagrita,
- Un po'.
1202
01:28:41,080 --> 01:28:43,071
E tu ingrassato.
{PIERO RIDE}
1203
01:28:43,280 --> 01:28:44,793
Un pochino qui.
1204
01:28:45,120 --> 01:28:46,997
{RUMORE DEL BILIARDO E VOCIARE)
1205
01:28:47,200 --> 01:28:49,634
Sono quelli di sotto
che giocano a biliardo.
1206
01:28:49,840 --> 01:28:52,638
- | tuoi amici...
- Mh-mh.
1207
01:29:00,680 --> 01:29:02,352
Vieni al tuo posto.
1208
01:29:43,560 --> 01:29:46,552
{RINTOCCHI DELLE CAMPANE}
1209
01:29:55,160 --> 01:29:58,630
{VALENTINE GEME DI PIACERE)
1210
01:30:14,560 --> 01:30:17,677
{VALENTINE RIDE)
1211
01:30:39,000 --> 01:30:42,197
{PIERO SUSSULTA}
> Uomo 1: Galantina, vieni!
1212
01:30:44,960 --> 01:30:47,952
> Vieni a vedere
cos'abbiamo pescato!
1213
01:30:48,240 --> 01:30:50,231
> Uomo 2: Tiratelo su!
1214
01:30:53,600 --> 01:30:56,273
> Uomo 2: Vieni a vedere!
E ancora vivol!
1215
01:30:57,920 --> 01:30:59,911
({VOCIARE DALLA STRADA)
1216
01:31:00,040 --> 01:31:02,918
> Telefona a Sandro!
Qua ci vuole una foto!
1217
01:31:03,720 --> 01:31:07,633
> Vieni a vedere, Galantina!
- Galantina, ci vuoi aiutare o no?
1218
01:31:12,160 --> 01:31:15,755
- Galantina: Ma va' che gente che siete!
- Prendila! Prendila!
1219
01:31:17,000 --> 01:31:19,309
< Galantina: Siete i soliti stronzi!
1220
01:31:21,120 --> 01:31:24,510
Andate a dormire in culo,
voi e i vostri scherzi da prete!
1221
01:31:24,640 --> 01:31:27,757
So io dove dovete mettervelo,
quel pesce li!
1222
01:31:28,360 --> 01:31:30,749
- Galantina: Va a da' via al cu"!
- Cos'hai detto?
1223
01:31:30,880 --> 01:31:32,950
- Va a da' via al cu'!
- Non ho capito.
1224
01:31:33,080 --> 01:31:34,798
01:31:37,116
< Uomo 2:
Non hai il senso dell'umorismo!
1226
01:31:37,320 --> 01:31:38,878
({VOCIARE)
1227
01:31:39,000 --> 01:31:42,675
{SCIABORDIO DELLE ONDE.
RINTOCCHI DELLE CAMPANE)
1228
01:31:55,240 --> 01:31:57,834
{PIERO SOSPIRA)
1229
01:32:07,600 --> 01:32:10,273
{PIERO SOSPIRA)
1230
01:32:11,280 --> 01:32:12,918
{"Cara Valentine,..)
1231
01:32:13,040 --> 01:32:16,794
{..ho pensato a lungo alla nostra
storia e mi chiedo se ho il diritto..}
1232
01:32:16,920 --> 01:32:19,229
{..di intervenire
drasticamente nella tua vita.)
1233
01:32:19,360 --> 01:32:20,998
Ragazzi, venite a vedere!
1234
01:32:21,200 --> 01:32:24,715
> {"Rinunciare al lavoro a New York
potrebbe essere avventato.}
1235
01:32:25,200 --> 01:32:27,191
> {"Oltretutto,
in quella grande città..)
1236
01:32:27,320 --> 01:32:31,233
{..potresti dimenticare più facilmente
le ultime dolorose esperienze,..}
1237
01:32:31,680 --> 01:32:34,148
{..delle quali non so nulla.)
1238
01:32:35,000 --> 01:32:37,468
> {"Non m'hai detto
che progetti aveva Maurice,..)
1239
01:32:37,600 --> 01:32:39,989
{..perché voleva raggiungere
il S$ud America.)
1240
01:32:40,200 --> 01:32:43,715
> ("E se non vi avessero sorpresi,
l'avresti seguito?)
1241
01:32:44,200 --> 01:32:47,510
> ("Poi mi chiedo perché
non hai parlato di me a Maurice.}
1242
01:32:48,160 --> 01:32:51,869
> ("E lui ha detto nulla di me,
che ha trovato nella sua casa?)
1243
01:32:52,600 --> 01:32:55,956
> {"Insomma, scrivimi qualche volta,
magari anche dall'America.}
1244
01:32:56,080 --> 01:32:58,355
> {"Ci sono da chiarire
ancora molte cose,..}
1245
01:32:58,480 --> 01:33:02,314
{..che durante i nostri lunghi silenzi
non siamo stati capaci di dirci.}
1246
01:33:02,760 --> 01:33:04,273
{ANNUNCIO DALL'ALTOPARLANTE)
1247
01:33:04,400 --> 01:33:06,914
- Vai pure, se vuoi.
- No, ci mancherebbe.
1248
01:33:07,280 --> 01:33:11,671
- Aspetto la tua partenza.
Fai buon viaggio. - Grazie.
1249
01:33:13,680 --> 01:33:15,989
Piero: Mi faccio vivo io, prometto!
1250
01:33:16,200 --> 01:33:20,591
Sono contento che tu sia venuta,
davvero. Sei rimasta poco...
1251
01:33:22,560 --> 01:33:26,155
Ti scrivo al più presto,
magari prima di venire a Parigi.
1252
01:33:27,560 --> 01:33:29,152
Forse oggi stesso.
1253
01:33:36,480 --> 01:33:37,879
Addio, Valentine.
1254
01:33:58,000 --> 01:34:00,560
> {"Ti faccio molti auguri
per il tuo lavoro,..}
1255
01:34:00,720 --> 01:34:03,598
{..al cui proposito
volrrei farti una domanda:)
1256
01:34:04,000 --> 01:34:06,389
{..se nessuno sa
che esiste l'originale,..)
1257
01:34:06,960 --> 01:34:09,349
{..una copia
resta sempre una copia?)
1258
01:34:09,480 --> 01:34:12,153
> ("O diventa essa stessa
un originale?}
1259
01:34:14,000 --> 01:34:16,594
- Bel colpo!
- Guarda là! Piero!
1260
01:34:16,800 --> 01:34:19,155
L'ha messo sul treno!
E tornato scapolo!
1261
01:34:19,280 --> 01:34:21,271
{GRIDA}
Piero: No, dai!
1262
01:34:21,520 --> 01:34:25,115
- Bravo! - Tieni la stecca!
Stavolta ci giochiamo Copenaghen.
1263
01:34:25,720 --> 01:34:27,517
Ti piace Copenaghen, eh?
1264
01:34:27,760 --> 01:34:31,673
Stavolta chi spacca il vetro lo paga.
Mica male!
1265
01:34:31,840 --> 01:34:34,070
({VOCIARE)
1266
01:34:35,040 --> 01:34:39,909
> Ferdinando: Tre sponde! Tre sponde!
> Facci vedere chi sei oggi!
1267
01:34:40,440 --> 01:34:44,956
> Dai, Piero!
> Ferdinando: Vai! Vai! Bravo!
1268
01:34:45,240 --> 01:34:46,992
{RISATE}
104020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.