All language subtitles for Hudson.&.Rex.S02E18.Old.Dog.New.Trick.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:10,551 --> 00:00:11,758 ♪I want you back 3 00:00:11,793 --> 00:00:13,379 ♪You give me this feeling 4 00:00:13,413 --> 00:00:17,275 ♪this feeling, this feeling this feeling, this feeling♪ 5 00:00:17,310 --> 00:00:18,793 ♪I want you back 6 00:00:18,827 --> 00:00:20,931 ♪You give me this feeling 7 00:00:20,965 --> 00:00:24,482 ♪this feeling, this feeling this feeling, this feeling♪ 8 00:00:24,517 --> 00:00:25,827 ♪this feeling, this feeling 9 00:00:25,862 --> 00:00:26,517 ♪this feeling 10 00:00:26,551 --> 00:00:27,620 ♪this feeling 11 00:00:27,655 --> 00:00:28,620 ♪this feeling 12 00:00:28,655 --> 00:00:29,448 [zap] [music dies] 13 00:00:29,482 --> 00:00:30,172 Crowd: Ohhhh. 14 00:00:31,172 --> 00:00:32,034 ♪♪ [intense percussion] 15 00:00:32,068 --> 00:00:35,517 ♪♪ [techno music resumes] 16 00:00:37,137 --> 00:00:37,965 Hey! 17 00:00:38,000 --> 00:00:38,655 Hey Tori! 18 00:00:38,758 --> 00:00:40,758 Tori! Hey! 19 00:00:40,793 --> 00:00:42,517 What are you doing here? 20 00:00:42,551 --> 00:00:44,896 Babe, you are completely out of control! 21 00:00:44,931 --> 00:00:46,000 Do you even know 22 00:00:46,034 --> 00:00:47,103 what night this is? 23 00:00:48,310 --> 00:00:49,310 Alright, look. 24 00:00:49,344 --> 00:00:51,586 I have something that I need you to look at. 25 00:00:52,241 --> 00:00:52,965 Alright? 26 00:00:55,241 --> 00:00:56,620 I have five minutes till my next set. 27 00:00:56,655 --> 00:00:57,310 I can't right now. 28 00:00:57,344 --> 00:00:58,000 Okay? 29 00:00:58,034 --> 00:00:58,758 I just- I can't. 30 00:00:59,827 --> 00:01:02,344 ♪Droppin' low, droppin' low, droppin' low♪ 31 00:01:02,379 --> 00:01:03,517 ♪Drop it like 32 00:01:03,551 --> 00:01:05,689 ♪Droppin' low, droppin' low, droppin' low♪ 33 00:01:05,724 --> 00:01:07,103 ♪Drop it like 34 00:01:07,137 --> 00:01:09,344 ♪Droppin' low, droppin' low, droppin' low♪ 35 00:01:09,448 --> 00:01:11,965 Sarah: Oh, I'm sure they'll be here soon. 36 00:01:12,000 --> 00:01:13,931 Maddox: I can't believe they missed a whole meal. 37 00:01:14,241 --> 00:01:15,034 Oh! 38 00:01:15,068 --> 00:01:16,896 I'm so sorry, darling. 39 00:01:17,000 --> 00:01:17,517 Mmmmm. 40 00:01:17,551 --> 00:01:18,206 [kiss] 41 00:01:18,241 --> 00:01:19,137 I had a conference call. 42 00:01:19,172 --> 00:01:20,206 It went on and on. 43 00:01:20,241 --> 00:01:20,862 That's alright. 44 00:01:20,896 --> 00:01:21,551 This is Sarah. 45 00:01:21,896 --> 00:01:22,517 Hi. 46 00:01:22,551 --> 00:01:23,413 Lovely to meet you. 47 00:01:23,448 --> 00:01:24,517 You as well. 48 00:01:24,551 --> 00:01:25,482 Maddox: Any word from Tori? 49 00:01:25,517 --> 00:01:26,862 Vanessa: Um- she just texted me. 50 00:01:26,896 --> 00:01:29,000 The club needed her to cover for a DJ. 51 00:01:29,034 --> 00:01:29,793 She's really sorry. 52 00:01:29,827 --> 00:01:30,482 Maddox: Ah. 53 00:01:30,517 --> 00:01:31,172 The club. 54 00:01:31,206 --> 00:01:32,379 Sometimes I worry. 55 00:01:32,413 --> 00:01:34,724 Vanessa: Well, at least she's found a job she can enjoy. 56 00:01:34,758 --> 00:01:36,655 Viktor sometimes has trouble remembering 57 00:01:36,689 --> 00:01:37,724 his daughter- 58 00:01:37,758 --> 00:01:39,448 is a grown- up now. 59 00:01:39,482 --> 00:01:41,068 Are you sure you don't want any champagne? 60 00:01:41,103 --> 00:01:41,724 No, I'm okay. 61 00:01:41,758 --> 00:01:42,724 I have to drive. 62 00:01:42,758 --> 00:01:44,068 So it sounds like Tori's still 63 00:01:44,103 --> 00:01:46,103 the wild child I used to babysit. 64 00:01:46,137 --> 00:01:48,413 Maddox: Oh, she still marches to the beat of her own drum. 65 00:01:48,448 --> 00:01:49,241 That's for sure. 66 00:01:49,275 --> 00:01:51,344 Sarah was more Tori's zookeeper- 67 00:01:51,379 --> 00:01:52,413 than babysitter. 68 00:01:52,448 --> 00:01:53,137 Vanessa: Wait. 69 00:01:53,172 --> 00:01:55,275 He made you babysit Tori? 70 00:01:55,310 --> 00:01:56,724 I just can't believe she missed all this. 71 00:01:56,758 --> 00:01:59,172 Well it's just so typical of her. 72 00:01:59,206 --> 00:02:01,172 Well, more champagne for us. 73 00:02:02,620 --> 00:02:04,137 Hi. 74 00:02:04,172 --> 00:02:05,931 Yeah, I'm looking for Vanessa Maddox. 75 00:02:07,482 --> 00:02:08,448 Will you excuse me- 76 00:02:08,482 --> 00:02:09,379 just a moment? 77 00:02:13,586 --> 00:02:14,241 Not here! 78 00:02:14,275 --> 00:02:14,931 -Hello. 79 00:02:16,172 --> 00:02:17,758 Is that Dr. Shahar? 80 00:02:17,862 --> 00:02:18,793 Mm-hmm. 81 00:02:19,862 --> 00:02:21,000 The Head of the Forensics Association himself. 82 00:02:21,034 --> 00:02:23,000 Vanessa sits on the awards committee with him. 83 00:02:23,034 --> 00:02:23,862 Wow. 84 00:02:23,896 --> 00:02:25,931 Could your wife be any more perfect? 85 00:02:25,965 --> 00:02:26,896 I know. 86 00:02:26,931 --> 00:02:27,965 I don't deserve her. 87 00:02:28,000 --> 00:02:29,931 Oh, yes you do. 88 00:02:29,965 --> 00:02:31,137 Just like you deserve 89 00:02:31,172 --> 00:02:33,068 winning the Association's Lifetime Achievement Award. 90 00:02:33,103 --> 00:02:34,172 Well, you have to say that 91 00:02:34,206 --> 00:02:35,448 because you were my favourite student. 92 00:02:35,551 --> 00:02:37,586 A man whose work with the Toronto Major Crimes Unit- 93 00:02:37,620 --> 00:02:38,689 has put hundreds- 94 00:02:38,724 --> 00:02:40,620 hundreds of criminals behind bars- 95 00:02:40,655 --> 00:02:42,275 and whose expert testimony 96 00:02:42,310 --> 00:02:44,724 has really just brought justice across the world! 97 00:02:44,758 --> 00:02:46,551 Okay, now you're just mocking me. 98 00:02:46,586 --> 00:02:47,758 [Sarah laughs] 99 00:02:47,793 --> 00:02:49,275 Well, it's still true. 100 00:02:49,310 --> 00:02:51,793 Ah, I'm making the professor blush. 101 00:02:56,655 --> 00:02:57,310 Dr. Maddox? 102 00:02:57,344 --> 00:02:58,275 Are you feeling okay? 103 00:02:58,310 --> 00:02:59,517 You- 104 00:02:59,551 --> 00:03:01,206 do look a little flushed. 105 00:03:01,241 --> 00:03:02,275 He's allergic to compliments. 106 00:03:02,379 --> 00:03:03,482 Mmmm. 107 00:03:05,379 --> 00:03:06,137 Vanessa: Although you know- 108 00:03:06,172 --> 00:03:07,310 Sarah's right. 109 00:03:07,344 --> 00:03:08,413 And you actually feel warm. 110 00:03:08,448 --> 00:03:10,137 Do you want to go upstairs 111 00:03:10,172 --> 00:03:11,000 and have a lie down? 112 00:03:11,034 --> 00:03:12,068 I can keep Sarah company. 113 00:03:12,103 --> 00:03:12,896 I may have to. 114 00:03:12,931 --> 00:03:13,655 Vanessa: Yeah. 115 00:03:13,689 --> 00:03:14,551 You're sure you don't mind? 116 00:03:14,793 --> 00:03:15,689 Yeah yeah yeah. 117 00:03:15,724 --> 00:03:17,379 I'll see you at the ceremony tomorrow. 118 00:03:17,413 --> 00:03:19,000 I'm so sorry! 119 00:03:19,103 --> 00:03:20,000 [Maddox clears throat] 120 00:03:20,034 --> 00:03:20,655 Excuse me. 121 00:03:20,689 --> 00:03:21,448 Goodnight, darling. 122 00:03:21,482 --> 00:03:22,137 Okay. 123 00:03:22,172 --> 00:03:22,827 [kiss] 124 00:03:26,689 --> 00:03:27,344 Hmmmm. 125 00:03:28,482 --> 00:03:29,206 I did tell him 126 00:03:29,241 --> 00:03:30,241 not to order the pasta. 127 00:03:30,275 --> 00:03:31,620 It's too much cheese for him. 128 00:03:31,655 --> 00:03:32,758 [Sarah laughs] 129 00:03:32,793 --> 00:03:35,310 But don't listen to an old, married biddy like me. 130 00:03:35,344 --> 00:03:36,241 What about you? 131 00:03:36,275 --> 00:03:39,034 Is there a boyfriend? 132 00:03:39,068 --> 00:03:40,827 Anyone special? 133 00:03:48,344 --> 00:03:49,448 Okay, buddy. 134 00:03:49,482 --> 00:03:50,517 This is the memory game, okay? 135 00:03:50,551 --> 00:03:51,206 Ready? 136 00:03:51,241 --> 00:03:51,862 [slaps down card] 137 00:03:51,896 --> 00:03:52,896 Where's the soccer ball? 138 00:03:53,137 --> 00:03:53,793 [Rex mumbles] 139 00:03:54,344 --> 00:03:55,068 Yeah. 140 00:03:55,103 --> 00:03:56,241 I know you like that picture. 141 00:03:56,275 --> 00:03:57,620 That is- 142 00:03:57,655 --> 00:03:58,793 a picture of you! 143 00:03:58,827 --> 00:03:59,758 But- 144 00:03:59,793 --> 00:04:01,379 this is actually serious police work, okay? 145 00:04:01,413 --> 00:04:03,206 We're training your memory and your intellect. 146 00:04:03,241 --> 00:04:06,000 So where is the soccer ball? 147 00:04:09,344 --> 00:04:10,000 Yeah! 148 00:04:10,034 --> 00:04:10,689 Good job, buddy. 149 00:04:10,724 --> 00:04:11,655 There it is. 150 00:04:11,689 --> 00:04:12,413 Good job! 151 00:04:12,448 --> 00:04:13,655 Alright. 152 00:04:13,689 --> 00:04:14,551 Where's the rope? 153 00:04:18,965 --> 00:04:19,620 Two for two! 154 00:04:19,724 --> 00:04:21,000 Good work, buddy! 155 00:04:21,758 --> 00:04:22,551 Alright! 156 00:04:22,586 --> 00:04:23,586 Where is- ? [Rex barking] 157 00:04:24,413 --> 00:04:25,068 Huh? 158 00:04:25,586 --> 00:04:26,689 [Rex barks] 159 00:04:27,655 --> 00:04:28,379 [Rex paws table] 160 00:04:29,275 --> 00:04:30,000 [Rex whines] 161 00:04:30,034 --> 00:04:31,206 [Rex barks] 162 00:04:31,310 --> 00:04:32,068 Okay. 163 00:04:32,103 --> 00:04:33,413 Where is the picture of you? 164 00:04:34,310 --> 00:04:34,965 [Rex yelps] 165 00:04:37,172 --> 00:04:37,862 [Rex barks] 166 00:04:37,896 --> 00:04:39,448 Oh, you did it! 167 00:04:39,482 --> 00:04:41,034 Good job, buddy! 168 00:04:41,068 --> 00:04:42,206 You are so good! 169 00:04:42,241 --> 00:04:43,068 [phone buzzing] 170 00:04:47,448 --> 00:04:48,103 Hey, Sarah. 171 00:04:48,137 --> 00:04:49,068 Everything okay? 172 00:04:52,517 --> 00:04:53,620 Be right there. 173 00:04:54,551 --> 00:04:55,206 [revving engine] 174 00:04:55,241 --> 00:04:55,896 [spinning tires] 175 00:04:57,827 --> 00:05:01,862 ♪♪ [mysterious music] 176 00:05:06,310 --> 00:05:07,137 Sarah, what's going on? 177 00:05:08,137 --> 00:05:09,137 Inside. 178 00:05:10,034 --> 00:05:10,689 Come on, partner. 179 00:05:15,931 --> 00:05:16,931 Sarah: It's just in here. 180 00:05:19,137 --> 00:05:21,517 ♪♪ [mysterious music] 181 00:05:24,448 --> 00:05:25,103 [Rex whines] 182 00:05:28,275 --> 00:05:28,931 ♪♪ [dramatic percussion] 183 00:05:31,827 --> 00:05:33,827 ♪♪ [saxophone theme music] 184 00:05:44,448 --> 00:05:45,103 [Rex whines] 185 00:05:46,620 --> 00:05:47,310 I uh- 186 00:05:47,413 --> 00:05:49,482 I need to call my daughter. 187 00:05:49,517 --> 00:05:50,689 She needs to know about this. 188 00:05:50,724 --> 00:05:51,862 Vanessa was like a mother to her. 189 00:05:51,896 --> 00:05:52,931 Sarah: I'll take care of it. 190 00:05:52,965 --> 00:05:54,137 Here, you just grab a seat. 191 00:05:55,172 --> 00:05:55,965 Charlie. 192 00:05:56,000 --> 00:05:57,620 This is my former professor- 193 00:05:57,655 --> 00:05:58,448 Dr. Viktor Maddox. 194 00:06:00,068 --> 00:06:01,827 Charlie: You think you could explain to me what happened? 195 00:06:03,068 --> 00:06:03,965 Maddox: Uh- 196 00:06:04,000 --> 00:06:05,172 I- 197 00:06:05,206 --> 00:06:06,586 I woke up. 198 00:06:07,206 --> 00:06:08,551 And she was just there. 199 00:06:08,586 --> 00:06:09,241 There was- 200 00:06:09,275 --> 00:06:11,172 There was blood everywhere. 201 00:06:11,206 --> 00:06:13,689 And I didn't know what to do. 202 00:06:13,724 --> 00:06:14,379 So I- 203 00:06:14,413 --> 00:06:15,379 Called Sarah. 204 00:06:15,413 --> 00:06:17,241 Is this really happening? 205 00:06:17,275 --> 00:06:18,000 This is really happening! 206 00:06:19,103 --> 00:06:21,275 Remember how you told our class- 207 00:06:21,310 --> 00:06:23,827 a forensic scientist never lets emotion impact their work? 208 00:06:23,862 --> 00:06:25,241 You just need to think clinically. 209 00:06:25,275 --> 00:06:26,241 Okay? 210 00:06:26,275 --> 00:06:27,103 Show me your arm. 211 00:06:27,137 --> 00:06:28,620 I'm going to need to take a sample. 212 00:06:28,655 --> 00:06:29,620 Yes, of course. 213 00:06:29,655 --> 00:06:30,275 Okay. 214 00:06:30,310 --> 00:06:32,310 So I- 215 00:06:32,344 --> 00:06:33,241 I wasn't feeling very well- 216 00:06:33,275 --> 00:06:34,724 after dinner- 217 00:06:34,758 --> 00:06:35,379 as you know. 218 00:06:35,413 --> 00:06:37,344 And um- 219 00:06:37,379 --> 00:06:40,827 Vanessa told me to come up here and lie down. 220 00:06:40,862 --> 00:06:43,931 And when I awoke- 221 00:06:45,206 --> 00:06:48,000 The position of the body suggests- 222 00:06:48,034 --> 00:06:49,000 there was no struggle. 223 00:06:49,034 --> 00:06:50,758 Sarah: Lack of defensive wounds- 224 00:06:50,793 --> 00:06:52,103 suggest she never woke up. 225 00:06:52,137 --> 00:06:53,310 It's likely she was drugged. 226 00:06:53,344 --> 00:06:55,310 And your symptoms suggest you were drugged as well. 227 00:06:56,551 --> 00:06:57,448 We have a short window 228 00:06:57,482 --> 00:07:00,103 to test for certain drugs. 229 00:07:00,137 --> 00:07:01,482 Here, let me do it. 230 00:07:01,517 --> 00:07:02,724 I have fussy veins. 231 00:07:05,689 --> 00:07:06,724 Uhh! 232 00:07:14,310 --> 00:07:15,137 Charlie: What time did you 233 00:07:15,172 --> 00:07:16,793 get back to your room, Doctor? 234 00:07:16,827 --> 00:07:17,482 Um- 235 00:07:18,586 --> 00:07:19,655 Around 9:00. 236 00:07:19,758 --> 00:07:22,517 Yes, I remember- 237 00:07:22,551 --> 00:07:24,137 I remember lying down on the bed. 238 00:07:24,172 --> 00:07:26,137 And then I must have passed out immediately. 239 00:07:26,172 --> 00:07:27,793 Vanessa was- 240 00:07:27,827 --> 00:07:30,413 Uhh. 241 00:07:30,448 --> 00:07:31,758 Vanessa was- 242 00:07:33,172 --> 00:07:34,896 She has multiple stab wounds- 243 00:07:36,413 --> 00:07:39,172 measuring approximately 15mm in length. 244 00:07:39,206 --> 00:07:41,241 Sarah: Could be- 245 00:07:41,275 --> 00:07:41,965 a household knife. 246 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Maybe a paring or steak knife? 247 00:07:44,034 --> 00:07:46,000 You should probably take my clothes too. 248 00:07:46,034 --> 00:07:47,275 You'll need to process them. 249 00:07:47,310 --> 00:07:47,965 Charlie: Sarah? 250 00:07:48,689 --> 00:07:50,931 A word in private please? 251 00:07:50,965 --> 00:07:51,620 Yeah. 252 00:07:52,689 --> 00:07:53,344 Oh. I- 253 00:07:55,655 --> 00:07:56,586 Don't leave me. 254 00:07:56,620 --> 00:07:57,275 No. 255 00:07:57,310 --> 00:07:57,965 I'll be right here. 256 00:07:58,000 --> 00:07:59,068 I'm staying, I promise. 257 00:08:06,448 --> 00:08:07,103 Rex, stay. 258 00:08:11,448 --> 00:08:12,344 Listen, Sarah. 259 00:08:12,379 --> 00:08:13,689 I know that this is personal for you. 260 00:08:13,724 --> 00:08:16,068 But we can't process a crime scene before it's been secured. 261 00:08:16,103 --> 00:08:17,931 I just wanted to get a head start 262 00:08:17,965 --> 00:08:19,172 before the cavalry got here. 263 00:08:19,206 --> 00:08:22,241 We also can't have a potential murder suspect 264 00:08:22,275 --> 00:08:23,827 advising on his own crime. 265 00:08:23,862 --> 00:08:25,551 It's a conflict of interest. 266 00:08:25,586 --> 00:08:26,241 No, Charlie. 267 00:08:26,275 --> 00:08:27,241 He's being framed! 268 00:08:27,275 --> 00:08:28,448 He didn't kill Vanessa! 269 00:08:28,482 --> 00:08:29,172 Based on what? 270 00:08:29,275 --> 00:08:30,172 I know him! 271 00:08:30,206 --> 00:08:32,103 He's here to accept 272 00:08:32,137 --> 00:08:34,517 the Forensic Association's Lifetime Achievement Award 273 00:08:34,551 --> 00:08:35,517 tomorrow night. 274 00:08:35,551 --> 00:08:36,965 All the best forensic minds in the country 275 00:08:37,000 --> 00:08:37,965 are staying at this hotel. 276 00:08:38,000 --> 00:08:38,793 I mean- 277 00:08:38,827 --> 00:08:40,517 any one of them could've framed him. 278 00:08:41,344 --> 00:08:42,137 Okay. 279 00:08:42,172 --> 00:08:43,103 Well- 280 00:08:43,137 --> 00:08:44,862 do any of them have a grudge against him? 281 00:08:44,896 --> 00:08:47,000 He consults on cases all over the world. 282 00:08:47,034 --> 00:08:48,000 Professional jealousies- 283 00:08:48,034 --> 00:08:48,965 are part of the landscape 284 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 when you have a luminous career like his. 285 00:08:51,034 --> 00:08:53,896 But jealousy is also a key motivation in domestic violence. 286 00:08:53,931 --> 00:08:55,655 That's not what I saw at dinner. 287 00:08:55,689 --> 00:08:56,379 No. 288 00:08:56,413 --> 00:08:57,689 No, they were very happy. 289 00:08:57,724 --> 00:08:58,896 But he called you. 290 00:09:00,068 --> 00:09:00,793 Not the police. 291 00:09:02,068 --> 00:09:04,275 Yeah, but he's in shock! 292 00:09:04,310 --> 00:09:04,965 Look. 293 00:09:05,000 --> 00:09:05,931 You can see him. 294 00:09:05,965 --> 00:09:07,000 -Yeah, I understand. 295 00:09:07,034 --> 00:09:07,793 I do. 296 00:09:07,827 --> 00:09:09,172 But if we don't follow procedure- 297 00:09:09,206 --> 00:09:11,551 we're not doing Maddox any favours. 298 00:09:14,103 --> 00:09:14,758 Okay. 299 00:09:16,172 --> 00:09:17,689 Sure, let's wait for the cavalry. 300 00:09:22,517 --> 00:09:24,724 ♪♪ [suspenseful music] 301 00:09:26,068 --> 00:09:26,827 [door lock beeping] 302 00:09:26,862 --> 00:09:27,896 Okay, I'm here! 303 00:09:27,931 --> 00:09:28,896 Donovan: Jesse. -Yeah. 304 00:09:28,931 --> 00:09:30,310 Sorry to call you in the middle of the night. 305 00:09:30,344 --> 00:09:31,689 But I appreciate you getting here so fast. 306 00:09:31,724 --> 00:09:33,000 No no. That's okay. 307 00:09:33,034 --> 00:09:35,620 I was able to start my internet scrape on the ride over here. 308 00:09:35,655 --> 00:09:36,724 And we've got motive- 309 00:09:36,758 --> 00:09:37,724 up the wazoo. 310 00:09:37,827 --> 00:09:38,551 Um- 311 00:09:39,172 --> 00:09:39,862 Oh. 312 00:09:39,896 --> 00:09:41,068 It is the middle of the night. 313 00:09:41,103 --> 00:09:41,758 Yeah, well- 314 00:09:41,793 --> 00:09:42,862 -Okay. 315 00:09:42,896 --> 00:09:44,896 It turns out Vanessa was part of the Kaylis family. 316 00:09:44,931 --> 00:09:46,275 As in Kaylis Pharma family? 317 00:09:46,310 --> 00:09:47,482 Winner winner chicken dinner! 318 00:09:47,517 --> 00:09:48,724 See- Kaylis Pharma- 319 00:09:48,758 --> 00:09:50,206 is the company behind Oxytarin- 320 00:09:50,241 --> 00:09:51,034 the synthetic opioid. 321 00:09:51,068 --> 00:09:52,172 Their golden goose. 322 00:09:53,000 --> 00:09:54,724 Weren't they accused of profiting off of addiction? 323 00:09:54,758 --> 00:09:56,275 Yeah, there's been a bunch of lawsuits against them. 324 00:09:56,310 --> 00:09:57,724 But none successful so far. 325 00:09:57,758 --> 00:09:59,448 Were any of the hotel guests part of those lawsuits? 326 00:09:59,482 --> 00:10:00,172 Still looking into it. 327 00:10:00,206 --> 00:10:01,103 And I've- 328 00:10:01,137 --> 00:10:02,586 got work I have to do on the computer, but- 329 00:10:02,620 --> 00:10:04,448 You'll never guess who was sponsoring 330 00:10:04,482 --> 00:10:06,103 the Forensic Association Awards. 331 00:10:06,206 --> 00:10:07,379 Kaylis Pharma. 332 00:10:07,413 --> 00:10:08,241 Yes. -Mm-hmm. 333 00:10:09,172 --> 00:10:10,827 See? 334 00:10:10,862 --> 00:10:11,965 A bunch of the members were- 335 00:10:12,000 --> 00:10:13,827 pretty unhappy about it. 336 00:10:13,862 --> 00:10:15,586 So they published a bunch of shouty articles 337 00:10:15,620 --> 00:10:18,448 about how big drug companies are interfering with research. 338 00:10:18,482 --> 00:10:19,793 And Maddox was married to the enemy. 339 00:10:20,655 --> 00:10:22,172 Do you think any of them felt betrayed enough 340 00:10:22,206 --> 00:10:23,206 to stab him in the back? 341 00:10:24,586 --> 00:10:26,241 Et tu boo-tay? 342 00:10:27,586 --> 00:10:28,689 It's Brute. 343 00:10:28,931 --> 00:10:29,551 Yeah. 344 00:10:29,586 --> 00:10:31,068 Et tu- Brute. 345 00:10:31,103 --> 00:10:31,724 No, I know. 346 00:10:31,758 --> 00:10:32,413 I just figured- 347 00:10:32,448 --> 00:10:33,241 stabbing in the back. 348 00:10:33,275 --> 00:10:33,931 In the rear. 349 00:10:35,172 --> 00:10:36,448 In the buttocks. 350 00:10:37,793 --> 00:10:39,793 Just find out if anyone was angry enough to murder Vanessa. 351 00:10:40,310 --> 00:10:41,000 I'm on it. 352 00:10:45,517 --> 00:10:47,344 Maddox: The knife that killed Vanessa- 353 00:10:48,172 --> 00:10:50,068 We should've found the murder weapon already. 354 00:10:50,103 --> 00:10:51,655 Well if it's in the hotel, we'll find it. 355 00:10:51,689 --> 00:10:53,862 I just wish there was something I could do to help. 356 00:10:53,896 --> 00:10:56,034 Best thing is to just let us do our work. 357 00:10:56,068 --> 00:10:57,103 Sarah: Speaking of work- 358 00:10:57,137 --> 00:10:58,896 I just got blood results. 359 00:10:59,896 --> 00:11:00,827 Your blood- 360 00:11:00,862 --> 00:11:03,000 and Vanessa's blood show traces of GHB. 361 00:11:03,034 --> 00:11:04,517 It's a drug like Rohypnol. 362 00:11:04,862 --> 00:11:05,724 They were roofied? 363 00:11:05,758 --> 00:11:06,931 Well, similar. 364 00:11:06,965 --> 00:11:09,517 But GHB can only be detected in blood for a few hours. 365 00:11:09,551 --> 00:11:11,724 Whoever drugged you likely intended 366 00:11:11,758 --> 00:11:13,379 for you to sleep through the night. 367 00:11:13,413 --> 00:11:16,827 Then the drug would be untraceable by morning. 368 00:11:16,862 --> 00:11:18,620 They probably planned for housekeeping to find you. 369 00:11:19,827 --> 00:11:20,482 Charlie. 370 00:11:21,724 --> 00:11:24,034 If the killer planned for Maddox to be out till morning- 371 00:11:24,068 --> 00:11:26,068 then we don't have much time to catch him unaware. 372 00:11:27,793 --> 00:11:29,724 Alright, I'm going to need that shirt. 373 00:11:29,758 --> 00:11:32,103 Let's see what we can find, buddy. 374 00:11:37,620 --> 00:11:38,275 Alright. 375 00:11:39,241 --> 00:11:40,344 You know the drill, partner. 376 00:11:41,965 --> 00:11:43,172 [Rex sniffing] 377 00:11:45,000 --> 00:11:45,655 Track it. 378 00:11:47,000 --> 00:11:49,103 ♪♪ [suspenseful music] 379 00:11:56,448 --> 00:11:57,965 [Rex sniffing] 380 00:12:05,068 --> 00:12:07,862 [Rex sniffing] 381 00:12:08,551 --> 00:12:09,379 What have you got, pal? 382 00:12:10,379 --> 00:12:12,448 [Rex sniffing] 383 00:12:16,379 --> 00:12:17,034 [Rex barks] 384 00:12:37,551 --> 00:12:39,000 [Rex barking] 385 00:12:40,793 --> 00:12:42,206 Oh, man. 386 00:12:42,655 --> 00:12:44,068 I've got to stop working doubles. 387 00:12:44,758 --> 00:12:45,413 [Rex barks] 388 00:12:47,517 --> 00:12:48,448 [man clears throat] 389 00:12:48,551 --> 00:12:49,655 Charlie: So before your naptime- 390 00:12:49,689 --> 00:12:52,517 did you notice if anyone touched Maddox's drink? 391 00:12:52,551 --> 00:12:53,793 -Just me and the waiter. 392 00:12:54,413 --> 00:12:55,206 They ordered wine. 393 00:12:55,241 --> 00:12:56,896 But we open bottles at the table. 394 00:12:56,931 --> 00:12:57,655 What about water? 395 00:12:58,310 --> 00:12:59,068 That's me again. 396 00:13:00,482 --> 00:13:01,793 Busboys fill the water carafes. 397 00:13:01,827 --> 00:13:02,965 And waiters get all the perks. 398 00:13:03,896 --> 00:13:04,517 -Listen. 399 00:13:04,551 --> 00:13:05,379 Did you notice anything 400 00:13:05,413 --> 00:13:06,965 out of the ordinary about the meal? 401 00:13:07,000 --> 00:13:07,827 -Uhh- 402 00:13:07,862 --> 00:13:09,655 A bottle of champagne was sent over. 403 00:13:09,689 --> 00:13:11,965 The most expensive bottle we have. 404 00:13:12,000 --> 00:13:12,965 By who? 405 00:13:13,000 --> 00:13:14,620 I think it went on the Award Committee's tab. 406 00:13:15,172 --> 00:13:15,793 Okay, listen. 407 00:13:15,827 --> 00:13:16,551 I'm going to need- 408 00:13:16,586 --> 00:13:17,896 all the receipts from tonight. 409 00:13:17,931 --> 00:13:19,448 And what are my chances of getting 410 00:13:19,482 --> 00:13:21,034 my hands on that bottle? 411 00:13:21,896 --> 00:13:22,827 If I help you- 412 00:13:25,344 --> 00:13:26,862 promise not to tell my boss that you 413 00:13:26,896 --> 00:13:27,896 caught me sleeping on the job? 414 00:13:27,931 --> 00:13:28,551 [Rex sniffing] 415 00:13:28,586 --> 00:13:29,517 [Rex whines] 416 00:13:29,620 --> 00:13:32,379 You can use my employee discount! 417 00:13:33,172 --> 00:13:34,310 Anytime! 418 00:13:36,206 --> 00:13:36,862 Rex. 419 00:13:36,965 --> 00:13:37,655 [Rex barks] 420 00:13:38,000 --> 00:13:39,482 Maddox: Did you swab the wounds? 421 00:13:39,586 --> 00:13:40,172 Sarah: Mm-hmm. 422 00:13:41,206 --> 00:13:42,793 You took samples from under the fingernails? 423 00:13:42,827 --> 00:13:43,482 Of course. 424 00:13:44,206 --> 00:13:45,793 Body temp readings? 425 00:13:45,827 --> 00:13:47,793 This isn't my first rodeo, Dr. Maddox. 426 00:13:47,827 --> 00:13:48,482 Sorry. 427 00:13:49,241 --> 00:13:50,862 How is it I can process a body- 428 00:13:50,896 --> 00:13:53,103 but I can't process my wife is dead? 429 00:13:54,344 --> 00:13:55,413 [Sarah sighs] 430 00:13:55,448 --> 00:13:57,379 I can't imagine how hard this must be. 431 00:13:57,413 --> 00:13:58,586 First, Jenny. 432 00:13:58,620 --> 00:13:59,241 Now- 433 00:13:59,275 --> 00:14:00,862 Vanessa. 434 00:14:00,896 --> 00:14:02,724 -I never thought I'd get married again- 435 00:14:02,758 --> 00:14:03,758 after Tori's mom died. 436 00:14:05,206 --> 00:14:08,000 The cancer was too painful to watch. 437 00:14:08,034 --> 00:14:10,931 Vanessa brought me back to life. 438 00:14:10,965 --> 00:14:11,896 Tori, too. 439 00:14:12,482 --> 00:14:13,793 Made us a family again. 440 00:14:24,172 --> 00:14:25,000 Charlie: Sarah. 441 00:14:26,206 --> 00:14:27,896 Rex may have found how the poison was ingested. 442 00:14:27,931 --> 00:14:29,551 He tracked the scent in the champagne. 443 00:14:29,586 --> 00:14:31,068 Oh, good job, Rex. 444 00:14:31,103 --> 00:14:34,103 [Rex sniffing] 445 00:14:34,137 --> 00:14:35,689 [Rex barking] 446 00:14:35,724 --> 00:14:36,862 What is it, pal? 447 00:14:38,310 --> 00:14:39,275 [Rex barking] 448 00:14:41,413 --> 00:14:42,586 Did you find anything on her hands? 449 00:14:42,620 --> 00:14:43,413 Sarah: No. 450 00:14:43,448 --> 00:14:44,655 I checked, but there was nothing. 451 00:14:44,689 --> 00:14:45,517 Rex is definitely 452 00:14:45,551 --> 00:14:46,448 picking up on something. 453 00:14:48,931 --> 00:14:50,344 Wait a second. 454 00:14:50,379 --> 00:14:51,379 Dogs can see 455 00:14:51,413 --> 00:14:53,241 in different colour spectrums than we can. 456 00:14:55,724 --> 00:14:56,793 Sarah: Charlie, look. 457 00:14:57,724 --> 00:14:58,586 What is that? 458 00:15:05,862 --> 00:15:07,068 It's a black- light stamp. 459 00:15:08,034 --> 00:15:10,034 A lot of dance clubs use them as proof of payment. 460 00:15:10,068 --> 00:15:12,448 So I contacted a few of the clubs downtown. 461 00:15:12,482 --> 00:15:13,758 And its design is used 462 00:15:13,793 --> 00:15:15,413 at one off of Pontiac called- 463 00:15:17,413 --> 00:15:18,310 Darkade. 464 00:15:18,344 --> 00:15:19,000 Ooohh. 465 00:15:19,034 --> 00:15:19,689 [Jesse chuckles] 466 00:15:20,655 --> 00:15:22,241 At the dinner with Maddox- 467 00:15:22,275 --> 00:15:25,241 Vanessa said that she was late because of a conference call. 468 00:15:25,275 --> 00:15:27,103 I wonder why she was at the club? 469 00:15:28,103 --> 00:15:29,206 You know what? 470 00:15:29,241 --> 00:15:30,689 There was a well known DJ playing there that night. 471 00:15:30,724 --> 00:15:32,000 I'm sending you a pic now. 472 00:15:32,724 --> 00:15:33,379 [ping] 473 00:15:41,103 --> 00:15:43,068 She wasn't there because of the music. 474 00:15:43,103 --> 00:15:44,137 Charlie: DJ NoTORIous? 475 00:15:44,172 --> 00:15:44,862 Do you know her? 476 00:15:44,896 --> 00:15:46,724 That's Maddox's daughter, Tori. 477 00:15:46,758 --> 00:15:48,689 I used to babysit her. 478 00:15:48,724 --> 00:15:50,758 ♪♪ [dramatic percussion] 479 00:15:54,689 --> 00:15:57,172 Vanessa told Maddox that she was late 480 00:15:57,206 --> 00:15:58,000 for a conference call. 481 00:15:58,034 --> 00:15:59,344 But really she went to go see Tori- 482 00:15:59,379 --> 00:16:00,344 at her club? 483 00:16:00,379 --> 00:16:01,517 I'm sure there was a reason. 484 00:16:01,551 --> 00:16:02,724 [camera snapping in background] 485 00:16:02,758 --> 00:16:04,482 I need to break the news to Tori about Vanessa's death. 486 00:16:04,517 --> 00:16:06,206 She was like a second mother to her. 487 00:16:07,241 --> 00:16:08,344 They were incredibly close. 488 00:16:08,379 --> 00:16:09,448 She'll be devastated. 489 00:16:09,482 --> 00:16:11,551 And Tori's been through so much. 490 00:16:11,586 --> 00:16:12,862 I know she's had addiction issues. 491 00:16:12,965 --> 00:16:15,241 ♪♪ [suspenseful music] 492 00:16:16,586 --> 00:16:17,862 [Rex sniffing] 493 00:16:17,896 --> 00:16:19,862 I totally understand your instincts 494 00:16:19,896 --> 00:16:20,931 in wanting to go see her. 495 00:16:20,965 --> 00:16:21,620 But- 496 00:16:22,620 --> 00:16:23,862 you're too close to this. 497 00:16:23,896 --> 00:16:24,793 And- 498 00:16:24,827 --> 00:16:25,655 for all we know- 499 00:16:26,862 --> 00:16:27,758 Tori could be a suspect. 500 00:16:30,482 --> 00:16:31,172 [Rex grunts] 501 00:16:31,448 --> 00:16:32,068 [clanging dishes] 502 00:16:35,344 --> 00:16:37,206 If someone is trying to frame your professor- 503 00:16:37,241 --> 00:16:39,413 he needs you in the lab where you can help him the most. 504 00:16:39,448 --> 00:16:40,103 [Rex barking] 505 00:16:43,310 --> 00:16:43,965 [Rex barking] 506 00:16:49,275 --> 00:16:51,551 Charlie: What have you found? 507 00:16:55,758 --> 00:16:58,896 Well, it looks like we can cross murder weapon off the list. 508 00:16:59,000 --> 00:16:59,896 [Rex growls] 509 00:16:59,931 --> 00:17:01,862 ♪♪ [eerie music] 510 00:17:05,793 --> 00:17:07,172 [car engine] 511 00:17:18,551 --> 00:17:19,586 Come back tomorrow. 512 00:17:19,620 --> 00:17:20,620 Club's closed. 513 00:17:21,827 --> 00:17:22,758 Not for us. 514 00:17:24,689 --> 00:17:25,517 Detective Hudson. 515 00:17:25,551 --> 00:17:27,172 This is my partner Rex. 516 00:17:27,206 --> 00:17:27,862 Are you Victoria Maddox? 517 00:17:27,896 --> 00:17:28,517 -Uh- 518 00:17:28,551 --> 00:17:29,275 Why? 519 00:17:29,310 --> 00:17:30,344 Is everything okay? 520 00:17:35,344 --> 00:17:36,448 Charlie: Look. 521 00:17:36,482 --> 00:17:38,206 I'm sorry to be the one to have to tell you this, but 522 00:17:38,724 --> 00:17:39,344 [beep] 523 00:17:39,379 --> 00:17:40,931 [whirring] 524 00:17:42,068 --> 00:17:43,413 [Rex barks] 525 00:17:44,517 --> 00:17:45,551 What do you keep up there? 526 00:17:46,896 --> 00:17:47,620 Snacks for my set. 527 00:17:52,620 --> 00:17:53,689 [Rex barks] 528 00:17:53,724 --> 00:17:54,862 [Rex groans] 529 00:18:01,103 --> 00:18:02,517 Hey, do you have a warrant or something? 530 00:18:02,620 --> 00:18:04,862 I don't need a warrant when it's in plain sight. 531 00:18:04,896 --> 00:18:05,724 [Rex barks] 532 00:18:09,793 --> 00:18:10,655 Snacks? 533 00:18:15,724 --> 00:18:16,896 I can't believe it. 534 00:18:17,000 --> 00:18:19,862 When Dad remarried- I assumed Vanessa 535 00:18:19,896 --> 00:18:22,206 was just some dumb trophy wife. 536 00:18:22,241 --> 00:18:23,896 But she really cared about me. 537 00:18:25,551 --> 00:18:26,586 Where did the Oxy from? 538 00:18:26,620 --> 00:18:27,689 Was that Vanessa? 539 00:18:27,793 --> 00:18:28,793 No! No! 540 00:18:31,275 --> 00:18:33,655 I nicked them from the sales reps' sample supply. 541 00:18:33,758 --> 00:18:36,344 I used to work for Kaylis 542 00:18:36,379 --> 00:18:37,103 before DJing took off. 543 00:18:37,620 --> 00:18:38,827 My key card still works. 544 00:18:38,931 --> 00:18:39,517 Uh-huh. 545 00:18:40,827 --> 00:18:43,034 Why would Vanessa lie about meeting up with you? 546 00:18:43,068 --> 00:18:45,655 She was covering for me. 547 00:18:46,655 --> 00:18:48,551 She thinks I'm back on Oxy. 548 00:18:48,586 --> 00:18:49,689 She doesn't get 549 00:18:49,724 --> 00:18:51,413 that I only use it now when absolutely necessary- 550 00:18:51,448 --> 00:18:53,034 like to help with my music. 551 00:18:53,862 --> 00:18:55,724 Well, if you're as good as they say you are- 552 00:18:55,758 --> 00:18:57,241 your music doesn't need drugs. 553 00:18:57,620 --> 00:18:59,310 You sound just like Vanessa. 554 00:19:01,206 --> 00:19:03,275 Charlie: When Vanessa was in earlier- 555 00:19:03,310 --> 00:19:05,206 was she telling you anything specific? 556 00:19:07,724 --> 00:19:10,034 -She had something she wanted to show me. 557 00:19:10,068 --> 00:19:12,620 Probably just another rehab centre or something. 558 00:19:12,655 --> 00:19:13,310 [Tori sniffs] 559 00:19:21,068 --> 00:19:21,724 [door lock beeps] 560 00:19:23,068 --> 00:19:23,724 Thank you. 561 00:19:25,413 --> 00:19:26,206 Donoavan: Dr. Maddox. 562 00:19:27,517 --> 00:19:28,724 Superintendent Donovan. 563 00:19:28,862 --> 00:19:29,517 -Ah. 564 00:19:30,655 --> 00:19:32,000 I wish we were meeting under better circumstances. 565 00:19:32,034 --> 00:19:33,758 -I was head of forensics in Toronto 566 00:19:33,793 --> 00:19:34,586 before I taught. 567 00:19:34,620 --> 00:19:36,310 I know a perp walk when I see one. 568 00:19:36,344 --> 00:19:37,793 Well let's get to it then, shall we? 569 00:19:37,827 --> 00:19:39,586 Yeah, well I imagine 570 00:19:39,620 --> 00:19:40,965 I'm going to be here for a while. 571 00:19:41,000 --> 00:19:41,931 I'd better use the bathroom. 572 00:19:42,448 --> 00:19:43,103 Right this way. 573 00:19:44,896 --> 00:19:47,000 Dr. Maddox, do you know a Dr. Reese Shahar? 574 00:19:47,034 --> 00:19:48,000 Of course. 575 00:19:48,034 --> 00:19:50,724 He's the Chair for the Forensics Association. 576 00:19:50,758 --> 00:19:51,862 Which explains why 577 00:19:51,896 --> 00:19:53,482 he signed for that bottle of champagne they sent you. 578 00:19:53,517 --> 00:19:54,827 It took me by surprise. 579 00:19:54,862 --> 00:19:57,793 It always seemed to me he didn't like Vanessa and I very much. 580 00:19:57,827 --> 00:19:58,931 Well, why is that? 581 00:19:58,965 --> 00:20:01,241 Well, Dr. Shahar and I- 582 00:20:01,275 --> 00:20:03,586 are often on opposite sides in the courtroom. 583 00:20:04,931 --> 00:20:07,000 Expert testimony is a bit of a blood sport. 584 00:20:07,103 --> 00:20:08,034 He must've gotten over it 585 00:20:08,068 --> 00:20:09,241 to send you that bottle of champagne. 586 00:20:09,275 --> 00:20:09,965 Oh no. 587 00:20:10,000 --> 00:20:11,310 I believe that was for Vanessa. 588 00:20:11,344 --> 00:20:13,724 I think earlier in the day they had a bit of a tiff. 589 00:20:13,758 --> 00:20:14,448 Excuse me. 590 00:20:16,206 --> 00:20:17,551 [bathroom door opening] 591 00:20:19,000 --> 00:20:20,068 [door closing] 592 00:20:30,862 --> 00:20:32,068 What did she give you, Dr. Shahar? 593 00:20:32,965 --> 00:20:34,000 My insulin kit. 594 00:20:35,000 --> 00:20:36,275 I forgot it- 595 00:20:36,310 --> 00:20:38,517 at a meeting we had earlier in the day. 596 00:20:39,586 --> 00:20:41,620 -You seemed pretty upset. 597 00:20:41,655 --> 00:20:44,172 Argument or low blood sugar? 598 00:20:44,206 --> 00:20:47,137 We- had a disagreement over- 599 00:20:47,172 --> 00:20:49,310 the running order of the ceremony. 600 00:20:50,275 --> 00:20:51,448 She was supposed to give a speech 601 00:20:51,482 --> 00:20:52,896 on behalf of Kaylis Pharma. 602 00:20:52,931 --> 00:20:54,448 But she backed out at the last minute. 603 00:20:55,517 --> 00:20:58,137 She didn't want to steal her husband's thunder. 604 00:20:59,931 --> 00:21:01,551 Did you disagree with Dr. Maddox 605 00:21:01,586 --> 00:21:03,000 receiving a Lifetime Achievement? 606 00:21:03,034 --> 00:21:04,068 Vehemently. 607 00:21:04,379 --> 00:21:06,310 But I'm only one vote. 608 00:21:06,344 --> 00:21:08,275 But I mean, even you have to admit- 609 00:21:09,241 --> 00:21:11,517 Maddox's CV- it's pretty impressive. 610 00:21:11,551 --> 00:21:13,241 Very. 611 00:21:13,275 --> 00:21:15,620 And he sold it to the highest bidder every chance he got. 612 00:21:18,000 --> 00:21:19,482 Like in the Dexter Barr case. 613 00:21:20,206 --> 00:21:20,965 Yeah. 614 00:21:21,724 --> 00:21:23,241 It was eight years ago. 615 00:21:23,275 --> 00:21:25,310 A personal suit against Kaylis Pharma. 616 00:21:25,344 --> 00:21:26,241 And you- 617 00:21:26,827 --> 00:21:28,620 were the expert witness for the plaintiff. 618 00:21:28,724 --> 00:21:30,310 Not a very good one, apparently. 619 00:21:32,896 --> 00:21:33,931 Barr lost. 620 00:21:35,068 --> 00:21:37,068 Well, partly because Maddox testified 621 00:21:37,103 --> 00:21:38,206 that it was human error- 622 00:21:38,241 --> 00:21:39,724 not Oxytarin, that was to blame. 623 00:21:39,758 --> 00:21:40,586 And that in fact- 624 00:21:40,620 --> 00:21:42,137 if Oxy was taken correctly- 625 00:21:42,172 --> 00:21:44,620 it was no more addictive than regular painkillers. 626 00:21:45,413 --> 00:21:46,827 Before Barr broke his leg- 627 00:21:46,862 --> 00:21:48,758 the strongest medicine he took was penicillin. 628 00:21:48,793 --> 00:21:50,413 After he was prescribed Oxytarin- 629 00:21:50,448 --> 00:21:51,793 he became an addict. 630 00:21:51,827 --> 00:21:53,068 Explain that. 631 00:21:53,103 --> 00:21:54,896 I'd rather you explain how it felt to be beaten by Maddox. 632 00:21:54,931 --> 00:21:56,379 Look, Barr isn't the only- 633 00:21:56,413 --> 00:21:57,448 [Rex barking] 634 00:22:00,793 --> 00:22:02,689 person whose life was destroyed by Oxytarin. 635 00:22:03,896 --> 00:22:04,724 Families have been torn apart 636 00:22:04,758 --> 00:22:06,034 by Kaylis Pharma. 637 00:22:06,068 --> 00:22:06,896 [Rex barks] 638 00:22:08,448 --> 00:22:09,827 As a scientist- 639 00:22:09,862 --> 00:22:12,103 Maddox had a duty to the truth! 640 00:22:12,137 --> 00:22:14,620 Instead, he traded it 641 00:22:14,655 --> 00:22:15,793 for a six- figure salary 642 00:22:15,827 --> 00:22:17,827 and a young wife with a private jet. 643 00:22:20,344 --> 00:22:22,620 Given your feelings about Kaylis Pharma- 644 00:22:22,655 --> 00:22:25,379 why did you let them anywhere near those awards? 645 00:22:25,482 --> 00:22:28,241 As I said, I only count for one vote. 646 00:22:28,275 --> 00:22:29,310 Mm-hmm. 647 00:22:29,344 --> 00:22:31,655 But according to the transcripts of that meeting 648 00:22:31,689 --> 00:22:33,241 the vote was unanimous. 649 00:22:33,275 --> 00:22:34,620 I uh- 650 00:22:36,413 --> 00:22:37,758 I'm sorry. I don't recall. 651 00:22:38,137 --> 00:22:41,172 Because you saw an opportunity to get revenge- 652 00:22:41,206 --> 00:22:42,517 and destroy an old rival. 653 00:22:42,551 --> 00:22:45,137 Kill Vanessa. 654 00:22:45,172 --> 00:22:46,344 Blame Maddox. 655 00:22:47,241 --> 00:22:48,310 Two birds, one stone. 656 00:22:49,931 --> 00:22:50,586 Hmmm? 657 00:22:51,379 --> 00:22:52,551 I'd like to speak to a lawyer. 658 00:22:52,586 --> 00:22:54,379 -That won't be necessary. 659 00:23:02,931 --> 00:23:04,068 Am I being charged? 660 00:23:04,551 --> 00:23:05,206 Oh. 661 00:23:06,379 --> 00:23:08,517 -You guys left a bottle of $200 champagne on the table. 662 00:23:08,551 --> 00:23:10,103 I just wanted to see what it tasted like. 663 00:23:10,206 --> 00:23:12,275 Yeah, the champagne you drank might have been drugged. 664 00:23:12,310 --> 00:23:14,206 So I just need to retest what's left of it- 665 00:23:14,241 --> 00:23:15,724 to find out. 666 00:23:16,310 --> 00:23:19,000 So you're only testing for what knocked me out, right? 667 00:23:19,034 --> 00:23:22,034 Not like other perfectly legal substances. 668 00:23:22,137 --> 00:23:23,310 Only GHB. 669 00:23:23,344 --> 00:23:24,896 It's untraceable in blood after four hours- 670 00:23:24,931 --> 00:23:27,965 but can be detected in urine for up to 12. 671 00:23:28,689 --> 00:23:30,034 And you're not going to tell my boss 672 00:23:30,068 --> 00:23:31,620 I had a couple of sips on the job? 673 00:23:32,275 --> 00:23:33,379 Promise. 674 00:23:33,413 --> 00:23:35,862 But you may have to tell the judge. 675 00:23:35,896 --> 00:23:37,586 An innocent man could go to jail if you don't. 676 00:23:39,620 --> 00:23:41,275 Okay, thank you. 677 00:23:41,310 --> 00:23:41,931 Yeah, you're good. 678 00:23:41,965 --> 00:23:42,620 Thanks. 679 00:23:43,275 --> 00:23:43,931 [Sarah sighs] 680 00:23:48,896 --> 00:23:49,551 [door opening] 681 00:23:53,206 --> 00:23:54,000 Tori. 682 00:24:00,241 --> 00:24:01,896 Did this really happen? 683 00:24:02,000 --> 00:24:05,896 ♪♪ [soft instrumental music] 684 00:24:13,517 --> 00:24:15,000 [Tori crying] 685 00:24:22,862 --> 00:24:23,862 Hey! 686 00:24:23,896 --> 00:24:25,103 Here, you could use a Pumpkin Spice injection. 687 00:24:25,724 --> 00:24:26,448 Been a long night. 688 00:24:26,482 --> 00:24:27,448 Hey. 689 00:24:27,482 --> 00:24:29,517 Thank you for letting Tori see Dr. Maddox. 690 00:24:29,551 --> 00:24:33,448 Did you find out why Vanessa met with Tori? 691 00:24:33,482 --> 00:24:34,344 [Charlie sighs] 692 00:24:35,517 --> 00:24:36,620 It was an intervention. 693 00:24:37,551 --> 00:24:40,172 Vanessa found out that Tori was using Oxy again. 694 00:24:41,379 --> 00:24:42,034 I'm sorry. 695 00:24:42,068 --> 00:24:43,241 [Sarah sighs] 696 00:24:43,275 --> 00:24:44,965 Well, she beat it before. 697 00:24:45,000 --> 00:24:45,931 She'll beat it again. 698 00:24:47,413 --> 00:24:48,655 Listen, uh- 699 00:24:48,689 --> 00:24:51,896 Did we get any prints on the knife we pulled off the cart? 700 00:24:51,931 --> 00:24:53,000 All Maddox's. 701 00:24:53,034 --> 00:24:54,758 But someone easily could've wrapped his fingers 702 00:24:54,793 --> 00:24:56,310 around the knife while he was unconscious. 703 00:24:56,931 --> 00:24:58,551 You still think he's being framed. 704 00:24:58,586 --> 00:24:59,827 Well, the prints were unusually perfect. 705 00:24:59,862 --> 00:25:00,586 And hey- 706 00:25:00,620 --> 00:25:01,931 after speaking with Dr. Shahar- 707 00:25:01,965 --> 00:25:03,724 you don't think it's a possibility? 708 00:25:03,758 --> 00:25:05,413 -Well, according to Jesse 709 00:25:05,448 --> 00:25:06,931 Dr. Shahar's key logs show 710 00:25:06,965 --> 00:25:09,448 that he was in his room at the time of Vanessa's murder. 711 00:25:09,482 --> 00:25:10,965 Yeah, but the key logs only record 712 00:25:11,000 --> 00:25:12,689 when they've been unlocked from the outside. 713 00:25:12,724 --> 00:25:14,896 So he could have jammed the door 714 00:25:14,931 --> 00:25:16,379 from the inside. 715 00:25:16,413 --> 00:25:17,310 And when he returned- 716 00:25:17,344 --> 00:25:18,448 the key logs wouldn't have picked it up. 717 00:25:18,482 --> 00:25:19,206 -Yeah. 718 00:25:19,241 --> 00:25:21,000 Giving him the perfect alibi. 719 00:25:21,103 --> 00:25:22,482 You know, you'd make a great murderer. 720 00:25:22,517 --> 00:25:23,517 Thank you. 721 00:25:23,551 --> 00:25:24,965 Don't you forget it. 722 00:25:28,689 --> 00:25:30,586 ♪♪ [suspenseful music] 723 00:25:36,448 --> 00:25:37,689 Good job, pal. 724 00:25:37,724 --> 00:25:38,793 [knocking] 725 00:25:40,344 --> 00:25:41,655 Dr. Shahar! 726 00:25:41,689 --> 00:25:42,655 SJPD. 727 00:25:46,413 --> 00:25:47,034 [door lock beeps] 728 00:25:50,931 --> 00:25:51,655 Alright, pal. 729 00:25:53,068 --> 00:25:54,034 You look for GHB. 730 00:25:54,068 --> 00:25:55,241 I'm going to check out this door. 731 00:25:57,896 --> 00:25:58,724 [Rex sniffing] 732 00:26:02,241 --> 00:26:02,965 [Rex sniffing] 733 00:26:09,724 --> 00:26:11,000 Looks like Sarah was right. 734 00:26:11,034 --> 00:26:13,206 There's something sticky on the door latch. 735 00:26:13,241 --> 00:26:14,655 Some kind of adhesive. 736 00:26:16,275 --> 00:26:17,620 [Rex sniffing] 737 00:26:24,896 --> 00:26:25,931 Any luck, partner? 738 00:26:26,551 --> 00:26:27,275 [Rex whines] 739 00:26:27,689 --> 00:26:28,344 Ahh- 740 00:26:29,758 --> 00:26:30,482 That's okay. 741 00:26:31,931 --> 00:26:33,172 One out of two ain't bad. 742 00:26:34,310 --> 00:26:35,758 I assume you have a warrant. 743 00:26:38,310 --> 00:26:39,310 Yeah, I do. 744 00:26:41,448 --> 00:26:43,172 -I hope you put everything back where you found it. 745 00:26:43,793 --> 00:26:45,103 Housekeeping are overworked enough. 746 00:26:47,344 --> 00:26:48,000 [Rex growls] 747 00:26:49,172 --> 00:26:50,000 [Rex growls] 748 00:26:50,448 --> 00:26:51,206 -Why would Rex 749 00:26:51,241 --> 00:26:52,068 be interested in your bag? 750 00:26:52,103 --> 00:26:52,724 -Uh- 751 00:26:52,758 --> 00:26:53,724 I have no idea. 752 00:26:53,758 --> 00:26:55,000 You mind if I take a look? 753 00:26:55,103 --> 00:26:55,827 [Shahar sighs] 754 00:26:55,862 --> 00:26:56,482 Sure. 755 00:26:56,517 --> 00:26:57,172 Go ahead. 756 00:26:58,379 --> 00:26:59,310 Alright, pal. 757 00:27:02,275 --> 00:27:02,965 [Rex sniffing] 758 00:27:05,344 --> 00:27:06,068 [Rex barks] 759 00:27:07,310 --> 00:27:08,586 -That's my insulin kit. 760 00:27:08,620 --> 00:27:10,344 I'm diabetic. 761 00:27:14,448 --> 00:27:17,758 What is GHB doing in your insulin kit, Doctor? 762 00:27:17,862 --> 00:27:20,413 ♪♪ [dramatic music] 763 00:27:36,758 --> 00:27:38,965 Yeah, I don't really feel like playing either, buddy. 764 00:27:41,827 --> 00:27:42,551 Hey. 765 00:27:42,586 --> 00:27:43,551 Shouldn't take Sarah too long 766 00:27:43,586 --> 00:27:45,758 to test Shahar's kit for traces of GHB. 767 00:27:45,793 --> 00:27:47,793 Sorry, pal. 768 00:27:47,827 --> 00:27:50,482 She's also testing the adhesive on Shahar's door latch. 769 00:27:50,517 --> 00:27:51,586 So Sarah was right? 770 00:27:52,000 --> 00:27:53,275 Shahar framed Maddox. 771 00:27:54,206 --> 00:27:55,724 Still feels like we're missing something. 772 00:27:55,758 --> 00:27:57,724 Well, we looked into Maddox's financials. 773 00:27:57,758 --> 00:28:00,344 And he has been on retainer with Kaylis Pharma 774 00:28:00,379 --> 00:28:01,862 for over eight years. 775 00:28:01,896 --> 00:28:03,206 At 150K a year- 776 00:28:03,241 --> 00:28:05,862 that's over a million dollars by now. 777 00:28:05,896 --> 00:28:07,931 So if Vanessa's company is the gravy-train- 778 00:28:07,965 --> 00:28:09,620 then what does he have to gain from her death? 779 00:28:09,655 --> 00:28:10,586 -Well, I mean- 780 00:28:10,620 --> 00:28:12,241 he couldn't touch her family's fortune. 781 00:28:12,275 --> 00:28:14,344 That was protected by an iron-clad corporate pre-nup. 782 00:28:14,379 --> 00:28:16,344 So that's not enough to build a case on. 783 00:28:16,379 --> 00:28:17,448 Yeah. 784 00:28:17,482 --> 00:28:18,862 We've finally got two guys who look good for it. 785 00:28:19,517 --> 00:28:20,862 We're strong on suspects. 786 00:28:20,896 --> 00:28:23,034 Weak on motive. 787 00:28:27,344 --> 00:28:27,965 Jesse: Hey, buddy. 788 00:28:28,000 --> 00:28:28,896 Come sit over here. 789 00:28:33,275 --> 00:28:35,344 Charlie: Your daughter seems like a good kid. 790 00:28:35,379 --> 00:28:36,586 Sarah said she's been through a lot. 791 00:28:36,896 --> 00:28:37,862 -Oh, yeah. 792 00:28:37,896 --> 00:28:41,172 When Tori's mother died, she was very angry. 793 00:28:41,206 --> 00:28:42,724 She acted out. 794 00:28:42,758 --> 00:28:44,000 And Vanessa was able 795 00:28:44,034 --> 00:28:46,172 to get through to her in ways I never could. 796 00:28:46,206 --> 00:28:48,344 Tori told me she had problems- 797 00:28:49,310 --> 00:28:50,206 with Oxy. 798 00:28:50,310 --> 00:28:51,655 Yeah, Oxy. 799 00:28:51,689 --> 00:28:52,931 And alcohol, you name it. 800 00:28:52,965 --> 00:28:54,758 Oxy was just the easiest thing for her to get her hands on. 801 00:28:54,793 --> 00:28:56,206 Uh-huh. 802 00:28:56,241 --> 00:28:57,413 Speaking of which- 803 00:28:58,137 --> 00:29:01,103 Sarah managed to track down the original drug trials 804 00:29:01,137 --> 00:29:02,275 of Oxytarin. 805 00:29:02,310 --> 00:29:04,655 And they concluded that- 806 00:29:04,689 --> 00:29:06,448 that Oxy is more habit-forming 807 00:29:06,482 --> 00:29:07,931 than most prescribed painkillers. 808 00:29:07,965 --> 00:29:09,344 Yet you testified- 809 00:29:09,379 --> 00:29:10,965 at several different trials that it wasn't. 810 00:29:11,000 --> 00:29:12,344 That is because- 811 00:29:12,379 --> 00:29:14,689 subsequent studies said otherwise. 812 00:29:14,724 --> 00:29:17,965 It's not like Sarah to reference out-of-date research. 813 00:29:18,068 --> 00:29:20,275 -Even if that research was funded by Kaylis Pharma? 814 00:29:20,379 --> 00:29:22,586 [Maddox sighs] 815 00:29:22,620 --> 00:29:25,344 Just because you fund the research 816 00:29:25,379 --> 00:29:27,827 doesn't make your findings less true. 817 00:29:27,862 --> 00:29:29,206 Listen. 818 00:29:30,724 --> 00:29:34,793 I consult for some of the biggest companies in the world. 819 00:29:34,896 --> 00:29:37,655 And they pay me an awful lot of money to do that. 820 00:29:37,689 --> 00:29:40,310 I did not marry Vanessa for her money. 821 00:29:40,344 --> 00:29:42,827 I married her because I loved her. 822 00:29:44,862 --> 00:29:46,758 Then why would she keep secrets from you? 823 00:29:47,689 --> 00:29:48,620 What secrets? 824 00:29:49,862 --> 00:29:52,482 Vanessa lied to you about when she arrived in St. John's. 825 00:29:52,517 --> 00:29:54,655 She actually came in a day early 826 00:29:54,689 --> 00:29:55,896 to talk to Tori. 827 00:29:56,000 --> 00:29:58,275 Oh, she didn't tell you about that? 828 00:29:58,310 --> 00:30:00,241 Maddox: Well I trust my wife- 829 00:30:00,275 --> 00:30:02,758 had a very good reason to do so. 830 00:30:03,517 --> 00:30:04,655 Mm-hmm. 831 00:30:05,551 --> 00:30:07,620 I understand that Vanessa and Dr. Shahar- 832 00:30:07,655 --> 00:30:11,655 they worked very closely together on the awards ceremony. 833 00:30:13,241 --> 00:30:17,000 My wife was not an adulteress- 834 00:30:17,896 --> 00:30:19,965 if that's what you're insinuating, Detective. 835 00:30:22,965 --> 00:30:24,482 Sarah: Charlie, can I see you for a minute? 836 00:30:25,551 --> 00:30:26,689 Excuse me a moment. 837 00:30:35,379 --> 00:30:37,724 Sarah: I think you know we've found Vanessa's killer. 838 00:30:37,758 --> 00:30:39,241 What's this all about? 839 00:30:39,275 --> 00:30:40,344 Yeah. 840 00:30:40,379 --> 00:30:41,344 It was Dr. Shahar- 841 00:30:41,379 --> 00:30:43,000 in the hotel room, with a knife. 842 00:30:43,724 --> 00:30:44,724 Clue. 843 00:30:44,758 --> 00:30:45,827 It's my favourite board game. 844 00:30:45,931 --> 00:30:46,551 Jesse. 845 00:30:46,586 --> 00:30:47,310 Jesse: Sorry. 846 00:30:47,344 --> 00:30:48,965 Okay, so- 847 00:30:49,517 --> 00:30:51,275 The drug found in Dr. Shahar's insulin bottle 848 00:30:51,310 --> 00:30:54,137 was the same drug found in Vanessa and Maddox's champagne. 849 00:30:54,172 --> 00:30:55,413 Take a look. 850 00:30:55,448 --> 00:30:59,137 Now, the champagne was sent from the Academy Committee account 851 00:30:59,172 --> 00:31:02,896 which only Vanessa and Dr. Shahar had access to. 852 00:31:04,896 --> 00:31:06,344 I'm- you know- I'm just going to- 853 00:31:08,724 --> 00:31:09,655 Hear me out, okay? 854 00:31:11,241 --> 00:31:13,137 I found Shahar's DNA on a napkin 855 00:31:13,172 --> 00:31:14,310 from the room service tray. 856 00:31:14,344 --> 00:31:17,103 Then the blood on the knife is a match for Vanessa's. 857 00:31:17,137 --> 00:31:18,896 He returned to his room around 9:30. 858 00:31:18,931 --> 00:31:20,172 His meal was delivered by 10:00. 859 00:31:20,206 --> 00:31:22,620 Vanessa's time of death was around 11:00. 860 00:31:22,655 --> 00:31:24,172 So he had plenty of time. 861 00:31:24,206 --> 00:31:24,827 Sarah. 862 00:31:24,862 --> 00:31:25,896 No no no. Hold on. 863 00:31:25,931 --> 00:31:28,172 The substance on his door latch was spirit gum. 864 00:31:28,206 --> 00:31:28,862 An adhesive. 865 00:31:28,896 --> 00:31:29,896 That's how he kept it open 866 00:31:29,931 --> 00:31:31,379 without the key log recording it. 867 00:31:31,896 --> 00:31:34,172 He finally gets back at his rival. 868 00:31:35,655 --> 00:31:36,793 Mmmm. 869 00:31:36,827 --> 00:31:37,655 Yeah. 870 00:31:40,000 --> 00:31:41,034 It all tracks. 871 00:31:41,068 --> 00:31:44,448 It's tells us who touched what, when and where. 872 00:31:45,862 --> 00:31:48,206 But you think I want it to be Shahar. 873 00:31:52,586 --> 00:31:54,758 Charlie, we have hard evidence. 874 00:31:54,793 --> 00:31:57,000 I'm just following where it leads me. 875 00:31:57,034 --> 00:31:57,793 Yeah, I know. 876 00:31:57,827 --> 00:31:59,620 That's what you were taught to do. 877 00:32:01,517 --> 00:32:02,172 But- 878 00:32:02,758 --> 00:32:04,758 sometimes we overlook things 879 00:32:04,793 --> 00:32:06,931 that should be clear to us. 880 00:32:09,724 --> 00:32:11,931 Especially when it involves the people we care about. 881 00:32:19,827 --> 00:32:21,551 ♪♪ [dramatic percussion] 882 00:32:27,965 --> 00:32:29,448 If you're going to keep me here, Detective- 883 00:32:29,482 --> 00:32:30,655 I'd like to know the charges. 884 00:32:30,689 --> 00:32:32,137 -Well, let's start with possession. 885 00:32:32,172 --> 00:32:32,793 Door please. 886 00:32:32,827 --> 00:32:33,896 [door buzzer] 887 00:32:33,931 --> 00:32:35,965 What was GHB doing in your insulin kit, Doctor? 888 00:32:36,000 --> 00:32:36,620 I don't know! 889 00:32:36,655 --> 00:32:37,517 Mmmm. 890 00:32:37,551 --> 00:32:38,793 Did anyone else have access to your kit? 891 00:32:38,827 --> 00:32:39,586 Only Vanessa! 892 00:32:39,620 --> 00:32:40,551 I told you- 893 00:32:40,586 --> 00:32:41,586 Over here. 894 00:32:41,620 --> 00:32:43,241 I told you I forgot it with her at our meeting. 895 00:32:43,275 --> 00:32:44,103 -Mm-hmm. 896 00:32:45,379 --> 00:32:47,862 We found your DNA next to the murder weapon. 897 00:32:47,965 --> 00:32:49,344 We know how you disabled the door. 898 00:32:49,379 --> 00:32:50,482 And the GHB- 899 00:32:50,517 --> 00:32:52,482 from your insulin kit is an exact match 900 00:32:52,517 --> 00:32:55,034 to the drug that we found in the bottle of champagne 901 00:32:55,068 --> 00:32:57,068 you sent to Vanessa and Maddox. 902 00:32:57,862 --> 00:32:58,586 [Rex barks] 903 00:33:00,517 --> 00:33:01,172 Okay. 904 00:33:03,758 --> 00:33:04,793 [door buzzer] 905 00:33:05,724 --> 00:33:06,758 I think- 906 00:33:06,793 --> 00:33:09,068 your lawyer would suggest that you cooperate. 907 00:33:11,068 --> 00:33:11,724 Hmm? 908 00:33:14,241 --> 00:33:16,586 What were you and Vanessa arguing about that night? 909 00:33:17,517 --> 00:33:19,344 It was about Kaylis Pharma. 910 00:33:19,379 --> 00:33:21,275 She wanted to sponsor the awards 911 00:33:21,310 --> 00:33:22,655 to use it as a platform 912 00:33:22,689 --> 00:33:23,689 to tell the world the truth- 913 00:33:23,724 --> 00:33:25,413 the truth about Oxytarin. 914 00:33:25,448 --> 00:33:28,000 She said she had evidence of corporate corruption. 915 00:33:29,103 --> 00:33:30,172 I don't know what it was. 916 00:33:30,206 --> 00:33:32,586 It must have been documents, records, something. 917 00:33:40,517 --> 00:33:42,931 We might know someone who knows where to find them. 918 00:33:46,586 --> 00:33:47,413 [door opening] 919 00:33:49,379 --> 00:33:50,517 [Sarah sighs] 920 00:33:50,724 --> 00:33:51,482 [Maddox sighs] 921 00:33:51,517 --> 00:33:52,413 How are you holding up? 922 00:33:52,517 --> 00:33:54,241 Better, now that you're here. 923 00:33:57,172 --> 00:33:58,620 Do you need anything? 924 00:33:58,655 --> 00:33:59,862 -Yeah, news. 925 00:33:59,965 --> 00:34:01,655 News of anything that's happening. 926 00:34:01,689 --> 00:34:04,241 I hate feeling so helpless. 927 00:34:04,931 --> 00:34:06,137 I know. 928 00:34:06,172 --> 00:34:07,000 I- 929 00:34:07,034 --> 00:34:08,275 I shouldn't be saying anything, but- 930 00:34:09,344 --> 00:34:10,068 things are looking up. 931 00:34:10,103 --> 00:34:10,758 So- 932 00:34:11,103 --> 00:34:12,310 Hey. Don't lose hope. 933 00:34:12,413 --> 00:34:13,379 [Maddox sighs] 934 00:34:15,586 --> 00:34:17,275 ♪♪ [eerie music] 935 00:34:17,379 --> 00:34:19,241 Sarah Truong- 936 00:34:19,275 --> 00:34:21,689 Not only were you my most brilliant student- 937 00:34:22,689 --> 00:34:23,793 you are also the kindest. 938 00:34:29,862 --> 00:34:30,689 [Sarah sighs] 939 00:34:32,000 --> 00:34:33,103 The evidence is compelling. 940 00:34:34,793 --> 00:34:35,931 It's more than compelling. 941 00:34:36,034 --> 00:34:37,379 Mm-hmm. 942 00:34:37,413 --> 00:34:38,448 I'm going to need your help. 943 00:34:40,379 --> 00:34:41,655 Only way to get to the truth. 944 00:34:44,931 --> 00:34:46,586 ♪♪ [suspenseful music] 945 00:34:49,000 --> 00:34:49,689 Maddox: Thank you. 946 00:34:51,448 --> 00:34:52,275 [knocking] 947 00:34:53,344 --> 00:34:54,000 Hey. -Oh! 948 00:34:56,000 --> 00:34:57,620 I heard they were letting you go. 949 00:34:57,655 --> 00:34:58,793 Yes. 950 00:34:58,827 --> 00:35:00,206 Which means there must have been a break in the case. 951 00:35:00,241 --> 00:35:01,689 You know I can't say anything. 952 00:35:01,793 --> 00:35:03,241 [Maddox sighs] 953 00:35:03,275 --> 00:35:04,724 How can I ever thank you? 954 00:35:05,310 --> 00:35:06,517 Just take care of Tori. 955 00:35:07,931 --> 00:35:09,517 She is going to need the support. 956 00:35:09,551 --> 00:35:10,620 -Yes. 957 00:35:12,172 --> 00:35:15,965 You know, I really, really thought she beat it last time. 958 00:35:16,068 --> 00:35:18,000 Addiction is a disease. 959 00:35:18,931 --> 00:35:20,310 Okay? There's nothing to be ashamed of. 960 00:35:20,413 --> 00:35:25,655 Still, I can't help feeling that I'm a failure as a parent. 961 00:35:25,689 --> 00:35:27,862 Well, you can take comfort 962 00:35:27,896 --> 00:35:29,000 that it was Tori's addiction 963 00:35:29,034 --> 00:35:31,172 that inspired Vanessa to take on her family's empire. 964 00:35:32,517 --> 00:35:33,206 Take on- ? 965 00:35:34,172 --> 00:35:35,103 No no no no. 966 00:35:35,137 --> 00:35:36,448 Vanessa didn't want to have anything to do 967 00:35:36,482 --> 00:35:37,137 with her family's company. 968 00:35:37,172 --> 00:35:39,586 Tori's disease changed that. 969 00:35:39,620 --> 00:35:40,758 Apparently Kaylis Pharma 970 00:35:40,793 --> 00:35:43,724 has been lying about how addictive Oxytarin is for years! 971 00:35:43,758 --> 00:35:45,310 Well, of course it's addictive. 972 00:35:45,344 --> 00:35:47,206 Even Valium can be habit-forming 973 00:35:47,241 --> 00:35:48,724 if it's used irresponsibly. 974 00:35:48,758 --> 00:35:50,068 -Yes, but according to Vanessa- 975 00:35:50,103 --> 00:35:51,965 Kaylis was bribing doctors. 976 00:35:52,000 --> 00:35:53,310 Suppressing reports. 977 00:35:53,344 --> 00:35:54,000 Really? 978 00:35:55,310 --> 00:35:56,448 Any proof? 979 00:35:56,482 --> 00:35:59,275 We believe Vanessa was stealing confidential documents 980 00:35:59,310 --> 00:36:00,413 and hiding them in her computer. 981 00:36:02,068 --> 00:36:02,689 We also think 982 00:36:02,724 --> 00:36:04,241 she made a copy for Tori. 983 00:36:04,275 --> 00:36:07,586 That's the real reason Vanessa was late to our dinner. 984 00:36:09,068 --> 00:36:09,896 I see. 985 00:36:16,448 --> 00:36:18,551 ♪♪ [loud techno music] 986 00:36:19,793 --> 00:36:21,344 [cheering, laughing] 987 00:36:26,862 --> 00:36:27,517 Tori? 988 00:36:28,517 --> 00:36:29,172 Dad! 989 00:36:30,137 --> 00:36:31,379 They let you out? 990 00:36:31,413 --> 00:36:32,551 Yes, that part's over. 991 00:36:32,586 --> 00:36:33,344 Thank goodness. 992 00:36:33,379 --> 00:36:34,448 Why didn't you call me? 993 00:36:34,482 --> 00:36:35,862 Why are you here? 994 00:36:35,896 --> 00:36:38,275 I understand Vanessa came to see you last night. 995 00:36:39,586 --> 00:36:40,862 Did she give you anything? 996 00:36:40,965 --> 00:36:42,827 She had a hard drive. 997 00:36:42,931 --> 00:36:44,413 Something about Oxy being addictive- 998 00:36:44,448 --> 00:36:45,586 I think. 999 00:36:45,620 --> 00:36:47,310 They're all lies, Tori. 1000 00:36:47,344 --> 00:36:49,379 Her family tells me the only reason 1001 00:36:49,413 --> 00:36:50,758 she was doing that 1002 00:36:50,793 --> 00:36:52,310 was because they were going to cut her off 1003 00:36:52,344 --> 00:36:53,137 of her trust fund. 1004 00:36:53,172 --> 00:36:55,206 They're lying, Dad! 1005 00:36:55,241 --> 00:36:57,103 That's why Vanessa was keeping everything so secret. 1006 00:36:58,275 --> 00:37:00,103 She knew they'd say anything to stop her! 1007 00:37:00,206 --> 00:37:02,827 They're a very powerful family, Tori. 1008 00:37:02,862 --> 00:37:04,758 I don't want you in their crosshairs. 1009 00:37:04,793 --> 00:37:07,000 I'm already in their crosshairs. 1010 00:37:07,034 --> 00:37:09,000 The reason Vanessa is dead is because of me. 1011 00:37:09,034 --> 00:37:11,172 No. No no. 1012 00:37:11,206 --> 00:37:12,172 It's not your fault. 1013 00:37:12,206 --> 00:37:12,862 -Yes it is. 1014 00:37:14,137 --> 00:37:16,241 Vanessa was planning to expose them because I'm an addict. 1015 00:37:16,931 --> 00:37:18,413 Well then, let's finish her work for her. 1016 00:37:19,310 --> 00:37:20,758 Right? Together? 1017 00:37:20,793 --> 00:37:23,344 Where is the hard drive now? 1018 00:37:23,379 --> 00:37:24,689 It's in my bag. 1019 00:37:27,068 --> 00:37:27,724 [Rex barking] 1020 00:37:28,896 --> 00:37:30,068 [Rex barking] 1021 00:37:31,517 --> 00:37:32,896 [crowd cheering] 1022 00:37:33,896 --> 00:37:35,172 [Rex barking] 1023 00:37:36,137 --> 00:37:36,862 [crowd laughing and cheering] 1024 00:37:47,206 --> 00:37:50,448 ♪♪ [dramatic music] 1025 00:38:02,482 --> 00:38:04,896 [Rex barking] 1026 00:38:07,206 --> 00:38:07,862 [Rex barking] 1027 00:38:09,103 --> 00:38:10,758 [Rex barking] 1028 00:38:12,413 --> 00:38:13,034 [handcuffs clasping] 1029 00:38:18,103 --> 00:38:19,586 [door buzzer] 1030 00:38:19,620 --> 00:38:20,965 [door opening] 1031 00:38:24,586 --> 00:38:25,482 [door buzzer] 1032 00:38:29,482 --> 00:38:31,172 Maddox: If this is when you do the big speech 1033 00:38:31,206 --> 00:38:32,241 about how I let you down- 1034 00:38:32,344 --> 00:38:34,448 the Drama Department is down the hall. 1035 00:38:35,965 --> 00:38:37,275 -You framed Shahar- 1036 00:38:37,310 --> 00:38:39,758 by making him look like he framed you. 1037 00:38:42,000 --> 00:38:44,103 When did you know? 1038 00:38:44,137 --> 00:38:46,482 I knew I'd followed protocol to a T. 1039 00:38:48,206 --> 00:38:49,724 Except with your blood sample. 1040 00:38:51,241 --> 00:38:52,620 I let you help. 1041 00:38:52,724 --> 00:38:53,275 ♪♪ [dramatic percussion] 1042 00:38:54,000 --> 00:38:55,068 So- 1043 00:38:55,103 --> 00:38:56,241 trusting you was a huge mistake. 1044 00:38:58,586 --> 00:38:59,655 To fake a sample- 1045 00:38:59,689 --> 00:39:02,137 you'd need to hide blood laced with GHB 1046 00:39:02,172 --> 00:39:06,034 under some kind of prosthetic or latex skin. 1047 00:39:06,068 --> 00:39:07,482 Which means my needle would never have 1048 00:39:07,517 --> 00:39:08,379 broken through your actual skin. 1049 00:39:10,724 --> 00:39:13,482 So I looked for a puncture wound. 1050 00:39:13,586 --> 00:39:15,724 There was none. 1051 00:39:15,758 --> 00:39:17,206 So I retested your blood sample 1052 00:39:17,758 --> 00:39:19,551 and found lithium heparin. 1053 00:39:21,517 --> 00:39:22,965 Almost missed it 1054 00:39:23,000 --> 00:39:24,206 because the anti-coagulant we usually use is- 1055 00:39:24,241 --> 00:39:25,655 Sodium heparin. 1056 00:39:28,137 --> 00:39:28,965 Then I found spirit gum 1057 00:39:29,000 --> 00:39:30,517 under your sleeve- 1058 00:39:31,068 --> 00:39:32,758 from when you glued the latex skin on your arm 1059 00:39:32,793 --> 00:39:33,551 to hide the sample. 1060 00:39:34,517 --> 00:39:36,344 Same adhesive you used on Shahar's door. 1061 00:39:39,034 --> 00:39:41,758 I managed to fish this out of the bathroom pipes. 1062 00:39:46,689 --> 00:39:49,586 Vanessa never did get those documents to Tori. 1063 00:39:49,689 --> 00:39:51,310 I need you to look at this. 1064 00:39:51,344 --> 00:39:52,689 I can't right now. 1065 00:39:52,724 --> 00:39:54,206 My next set starts in five minutes. 1066 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 She tried to- 1067 00:39:59,103 --> 00:40:01,896 the night you killed her. 1068 00:40:01,931 --> 00:40:03,724 We just finished the job for her. 1069 00:40:03,758 --> 00:40:04,655 Or pretended to. 1070 00:40:04,758 --> 00:40:06,275 And I believed you. 1071 00:40:06,758 --> 00:40:10,137 Because I was expecting your full loyalty. 1072 00:40:11,241 --> 00:40:12,724 How could you? 1073 00:40:15,620 --> 00:40:17,310 How could she? 1074 00:40:17,413 --> 00:40:20,586 Vanessa was going to throw me under the bus. 1075 00:40:20,620 --> 00:40:23,275 after all those years that I lied to protect her- 1076 00:40:23,310 --> 00:40:25,206 and her family's legacy. 1077 00:40:25,241 --> 00:40:27,137 -You never loved Vanessa. 1078 00:40:27,241 --> 00:40:28,655 You loved her net worth. 1079 00:40:29,172 --> 00:40:30,551 And you found a way to get it 1080 00:40:30,586 --> 00:40:32,241 when she was about to toss you aside. 1081 00:40:32,275 --> 00:40:34,206 If you think this is about the money- 1082 00:40:34,241 --> 00:40:35,965 then you don't know me as well as I thought. 1083 00:40:38,034 --> 00:40:40,000 She was going to destroy my name, Sarah. 1084 00:40:42,068 --> 00:40:43,620 I didn't think it was about the money. 1085 00:40:46,275 --> 00:40:48,689 I just wanted you to say something truthful for once. 1086 00:40:51,344 --> 00:40:53,310 It seems like the only thing that matters to you- 1087 00:40:53,344 --> 00:40:54,896 is yourself. 1088 00:40:56,379 --> 00:40:59,206 I didn't expect you to understand. 1089 00:41:00,586 --> 00:41:02,275 [Sarah sighs] 1090 00:41:02,310 --> 00:41:03,931 I'm not the one who needs to understand. 1091 00:41:04,241 --> 00:41:05,862 [door buzzer] 1092 00:41:10,793 --> 00:41:13,448 [Sarah's footsteps] 1093 00:41:30,586 --> 00:41:32,931 ♪♪ [quiet piano] 1094 00:41:40,448 --> 00:41:41,275 You earned this. 1095 00:41:48,206 --> 00:41:48,896 How're you feeling? 1096 00:41:49,000 --> 00:41:50,068 Ummm- 1097 00:41:52,310 --> 00:41:53,931 Like I just put my Dad in jail. 1098 00:41:54,551 --> 00:41:55,206 Mmmm. 1099 00:41:55,896 --> 00:41:56,896 Well, I've met your dad. 1100 00:41:56,931 --> 00:41:58,413 He's not really the murdering type. 1101 00:41:58,689 --> 00:41:59,758 Your mom on the other hand- 1102 00:41:59,862 --> 00:42:00,965 [Sarah laughs] 1103 00:42:01,000 --> 00:42:01,655 [Charlie whistles] 1104 00:42:03,344 --> 00:42:04,379 Thanks for- 1105 00:42:05,965 --> 00:42:07,482 for always checking my blind spots. 1106 00:42:08,689 --> 00:42:09,689 Always. 1107 00:42:11,517 --> 00:42:12,448 [phone chimes] 1108 00:42:17,137 --> 00:42:17,965 Ah, it's Jesse- 1109 00:42:18,068 --> 00:42:19,137 asking us to game night! 1110 00:42:19,241 --> 00:42:20,275 Oh! 1111 00:42:20,310 --> 00:42:21,206 [Rex barks] 1112 00:42:21,310 --> 00:42:22,310 ♪♪ [upbeat music] 1113 00:42:23,137 --> 00:42:24,344 Looks like Rex wants in. 1114 00:42:24,379 --> 00:42:26,655 Well, I know what he wants to play. 1115 00:42:27,379 --> 00:42:28,206 [Rex barks] 1116 00:42:28,241 --> 00:42:29,103 Yeah, I knew it. 1117 00:42:30,275 --> 00:42:30,965 Memory. 1118 00:42:31,758 --> 00:42:33,000 His favourite game of all time. 1119 00:42:35,896 --> 00:42:36,620 Oh. 1120 00:42:36,655 --> 00:42:37,344 Okay. 1121 00:42:37,379 --> 00:42:39,758 Well I think I might know why. 1122 00:42:39,793 --> 00:42:41,241 [Sarah laughs] 1123 00:42:43,275 --> 00:42:44,413 [Charlie laughs] 1124 00:42:45,379 --> 00:42:47,137 Charlie: Yeah, buddy. 1125 00:42:48,620 --> 00:42:49,413 [Sarah sighs] 1126 00:42:50,896 --> 00:42:51,551 [clinking glasses] 1127 00:42:54,931 --> 00:42:57,655 [Rex barking] 73685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.