Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:11,206 --> 00:00:12,103
Police converged
on a warehouse
3
00:00:12,137 --> 00:00:13,586
in Shea Heights
late last night
4
00:00:13,620 --> 00:00:15,241
seizing nearly
two million dolllars
5
00:00:15,275 --> 00:00:16,379
in counterfeit bills.
6
00:00:16,413 --> 00:00:17,413
It's the first sign
7
00:00:17,448 --> 00:00:19,241
of organized
crime in St. John's
8
00:00:19,275 --> 00:00:21,068
since the arrest of
notorious mobster-
9
00:00:21,103 --> 00:00:22,758
Rupert Mankiewicz-
eight months ago.
10
00:00:22,793 --> 00:00:25,241
Now with this
latest development-
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,103
police fear a new
crime boss has emerged.
12
00:00:27,137 --> 00:00:28,103
Superintendent
Joe Donovan
13
00:00:28,137 --> 00:00:30,068
is quick to dispel
those rumours.
14
00:00:30,103 --> 00:00:31,551
Unlike the
Mankiewicz situation-
15
00:00:31,586 --> 00:00:33,689
this appears to be the work
of foreign influence.
16
00:00:33,724 --> 00:00:35,689
We're working closely
with CSIS and Interpol
17
00:00:35,724 --> 00:00:36,896
to find these culprits.
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,206
Organized crime has
no place in our city.
19
00:00:39,241 --> 00:00:41,000
Donovan points out
Major Crimes Detective-
20
00:00:41,034 --> 00:00:42,551
Charlie Hudson-
21
00:00:42,586 --> 00:00:44,379
has trained
his canine, Rex
22
00:00:44,413 --> 00:00:45,620
to sniff out
the phony bills
23
00:00:45,655 --> 00:00:47,034
based on smell alone.
24
00:00:47,068 --> 00:00:48,137
It was this that
led investigators
25
00:00:48,172 --> 00:00:49,862
to the warehouse
in the first place
26
00:00:49,896 --> 00:00:51,137
making it clear
that criminals
27
00:00:51,172 --> 00:00:52,517
looking to set up
shop in St. John's
28
00:00:52,551 --> 00:00:53,482
[Rex barking]
29
00:00:53,517 --> 00:00:54,724
are barking up
the wrong tree.
30
00:00:54,758 --> 00:00:57,931
If the threats don't scare him
away, the canine puns will.
31
00:00:57,965 --> 00:00:59,068
Assuming it's a him.
32
00:00:59,103 --> 00:01:00,965
I mean, do we even know who
this new crime boss is?
33
00:01:01,000 --> 00:01:02,620
Unfortunately, we didn't
catch anybody at the scene.
34
00:01:02,655 --> 00:01:03,482
Well, hopefully-
35
00:01:03,517 --> 00:01:04,827
processing this
evidence will help.
36
00:01:04,862 --> 00:01:06,310
My money is on
the Chechen mafia.
37
00:01:06,344 --> 00:01:07,379
In other news-
38
00:01:07,413 --> 00:01:11,448
my first television cameo
is pretty impressive.
39
00:01:11,482 --> 00:01:12,862
You had a
television cameo?
40
00:01:12,896 --> 00:01:13,551
Yeah.
41
00:01:13,586 --> 00:01:14,241
Right there.
42
00:01:15,034 --> 00:01:16,103
That's my shoulder.
43
00:01:16,137 --> 00:01:17,689
Sarah: Yeah,
it still counts.
44
00:01:17,724 --> 00:01:18,448
Does it?
45
00:01:18,758 --> 00:01:19,413
Really?
46
00:01:23,448 --> 00:01:24,620
That was weird.
47
00:01:24,655 --> 00:01:26,482
Yeah, he's been on the
phone in there for a while.
48
00:01:26,517 --> 00:01:27,241
I wonder what's up?
49
00:01:27,275 --> 00:01:28,103
Jesse: He's not
ordering pizza.
50
00:01:28,137 --> 00:01:28,931
Is he?
51
00:01:28,965 --> 00:01:29,827
You know what
that means.
52
00:01:29,862 --> 00:01:31,034
Pizza means late night!
53
00:01:31,137 --> 00:01:33,551
There's not much
evidence left to process.
54
00:01:33,586 --> 00:01:34,689
We should be okay.
55
00:01:35,655 --> 00:01:37,517
♪♪
[ominous music]
56
00:01:51,827 --> 00:01:53,206
Do you have somewhere
you need to be?
57
00:01:53,724 --> 00:01:54,379
Well, uh-
58
00:01:55,241 --> 00:01:55,931
I have a dinner.
59
00:01:56,413 --> 00:01:57,068
Oh!
60
00:01:57,103 --> 00:01:58,137
With a woman.
61
00:01:58,689 --> 00:02:00,034
Who is not my
mom this time.
62
00:02:00,068 --> 00:02:01,620
Ah, been a
while, huh?
63
00:02:01,655 --> 00:02:03,413
Only date I have
is with a hot bath.
64
00:02:03,448 --> 00:02:04,379
[Sarah laughs]
65
00:02:04,413 --> 00:02:05,034
[phone chiming]
66
00:02:07,551 --> 00:02:08,482
What's happening?
67
00:02:10,551 --> 00:02:12,965
You need to push those
dinner reservations, Jesse.
68
00:02:13,482 --> 00:02:14,137
[Jesse sighs]
69
00:02:14,172 --> 00:02:15,137
[door buzzer]
70
00:02:16,896 --> 00:02:17,724
[clanging door]
71
00:02:19,551 --> 00:02:20,551
[door buzzer]
72
00:02:24,241 --> 00:02:24,896
[clanging door]
73
00:02:26,034 --> 00:02:27,655
Rupert Mankiewicz is here.
74
00:02:31,620 --> 00:02:34,931
♪♪
[theme music]
75
00:02:41,551 --> 00:02:42,344
Mankiewicz?
76
00:02:42,379 --> 00:02:43,000
Since when?
77
00:02:43,034 --> 00:02:43,965
Charlie: Apparently-
78
00:02:44,000 --> 00:02:45,241
his life was threatened
in the Penitentiary.
79
00:02:45,275 --> 00:02:46,586
So they're moving
him out of province.
80
00:02:46,620 --> 00:02:47,827
What's he doing here?
81
00:02:47,862 --> 00:02:49,689
It's just a stopgap
until space opens up.
82
00:02:49,724 --> 00:02:50,724
He'll be gone
in the morning.
83
00:02:50,758 --> 00:02:52,103
Which means Joe's
going to squeeze him
84
00:02:52,137 --> 00:02:54,620
for all he knows about
this counterfeit thing tonight.
85
00:02:54,655 --> 00:02:56,344
And we're going to
have to be by his side
86
00:02:56,379 --> 00:02:57,275
in case anything
comes up.
87
00:02:57,310 --> 00:02:58,551
Which can only
mean that-
88
00:02:58,586 --> 00:02:59,862
Who is up for
some pizza?
89
00:02:59,896 --> 00:03:00,758
[Rex barks]
90
00:03:04,413 --> 00:03:06,275
I'm sorry to spring
this on you guys.
91
00:03:06,310 --> 00:03:07,862
But once an opportunity
presents itself-
92
00:03:07,896 --> 00:03:08,793
we need to
take advantage.
93
00:03:09,379 --> 00:03:10,241
How do we know
94
00:03:10,275 --> 00:03:11,586
Mankiewicz is going
to co- operate?
95
00:03:11,620 --> 00:03:12,689
We don't.
96
00:03:12,724 --> 00:03:15,206
Mankiewicz was pummeled
in prison by inmates.
97
00:03:15,241 --> 00:03:16,586
Why was he targeted?
98
00:03:16,620 --> 00:03:18,517
That's the million
dollar question.
99
00:03:18,551 --> 00:03:20,413
Our working theory is that
whoever this new player is
100
00:03:20,448 --> 00:03:21,827
is trying to send
a message.
101
00:03:21,862 --> 00:03:23,206
That there's a
new boss in town.
102
00:03:23,241 --> 00:03:23,862
Donovan: Exactly.
103
00:03:23,896 --> 00:03:25,000
[Rex whines]
104
00:03:25,034 --> 00:03:27,000
Mankiewicz's grip on the
criminal world is loosening.
105
00:03:27,655 --> 00:03:29,172
If we're lucky,
he's desperate.
106
00:03:29,206 --> 00:03:31,448
He knows a
lot of players.
107
00:03:31,482 --> 00:03:32,482
He's very
valuable to us.
108
00:03:32,517 --> 00:03:33,620
We cannot afford
to lose him.
109
00:03:33,655 --> 00:03:35,896
Does Mankiewicz even have
a counterfeit background?
110
00:03:35,931 --> 00:03:37,896
Donovan: Actually,
Mankiewicz had a brief-
111
00:03:37,931 --> 00:03:39,344
albeit unsuccessful-
stab at that
112
00:03:39,379 --> 00:03:40,827
about six years ago.
113
00:03:40,862 --> 00:03:42,103
So how do
we do this?
114
00:03:42,137 --> 00:03:43,482
I want you to
talk to him.
115
00:03:44,000 --> 00:03:44,689
Just you and Rex.
116
00:03:44,724 --> 00:03:45,931
Nobody else.
117
00:03:45,965 --> 00:03:47,206
You're the closest thing
118
00:03:47,241 --> 00:03:48,724
in this building to someone who
he thinks that he can trust.
119
00:03:48,758 --> 00:03:49,655
And what about us?
120
00:03:49,689 --> 00:03:50,758
-I want the
two of you
121
00:03:50,793 --> 00:03:52,586
to comb over Mankiewicz's
counterfeit files
122
00:03:52,620 --> 00:03:53,586
from a few
years back.
123
00:03:53,620 --> 00:03:54,620
[Jessie sighs]
124
00:03:54,655 --> 00:03:56,379
Compare it to the haul
that we got last night.
125
00:03:57,068 --> 00:03:58,000
So Jesse.
126
00:03:58,034 --> 00:03:59,482
I want you to go down
to evidence lockup.
127
00:03:59,517 --> 00:04:01,448
And dig up those
hard drives.
128
00:04:01,482 --> 00:04:03,000
Do a deep dive
on all of the data.
129
00:04:03,034 --> 00:04:04,689
That's a
lot of data.
130
00:04:04,724 --> 00:04:06,655
And layers of encryption
that I've never seen before.
131
00:04:06,689 --> 00:04:07,965
It might take
me hours.
132
00:04:08,000 --> 00:04:08,724
Is that a problem?
133
00:04:10,172 --> 00:04:10,793
It's no problem.
134
00:04:10,827 --> 00:04:11,482
Excellent.
135
00:04:11,517 --> 00:04:12,586
Sarah, I
want you to-
136
00:04:12,620 --> 00:04:14,310
take a closer look at
those counterfeit bills.
137
00:04:14,344 --> 00:04:14,965
Everybody set?
138
00:04:15,000 --> 00:04:15,655
Charlie: Yeah.
139
00:04:15,689 --> 00:04:16,551
Donovan: Let's do this.
140
00:04:16,586 --> 00:04:17,586
Alright Rex.
141
00:04:17,620 --> 00:04:18,793
It's time to introduce
you to an old friend.
142
00:04:18,827 --> 00:04:19,448
[Sarah sighs]
143
00:04:19,482 --> 00:04:20,655
Come on.
144
00:04:21,275 --> 00:04:21,965
Rex!
145
00:04:23,413 --> 00:04:26,482
[man snoring]
146
00:04:27,620 --> 00:04:28,965
Shut.
147
00:04:29,000 --> 00:04:29,655
Up.
148
00:04:29,758 --> 00:04:30,655
[door buzzer]
149
00:04:33,655 --> 00:04:35,000
[Rex sniffing]
150
00:04:36,172 --> 00:04:37,137
[door buzzer]
151
00:04:38,275 --> 00:04:38,931
[clanging door]
152
00:04:39,034 --> 00:04:40,793
[Rex whimpering]
153
00:04:40,827 --> 00:04:41,827
[Mankiewicz chuckles]
154
00:04:41,862 --> 00:04:45,241
So this is
the famous Rex!
155
00:04:45,275 --> 00:04:46,034
[Rex whines]
156
00:04:46,068 --> 00:04:48,241
Not the hellhound
I was expecting.
157
00:04:48,275 --> 00:04:50,482
Well, just hope you never
see that side of him.
158
00:04:50,517 --> 00:04:52,551
Hello, Hudson.
159
00:04:52,586 --> 00:04:53,793
Mankiewicz.
160
00:04:54,862 --> 00:04:55,793
You look- uh-
161
00:04:56,344 --> 00:04:57,206
well-
162
00:04:57,241 --> 00:04:58,206
judging by
that shiner-
163
00:04:58,241 --> 00:04:59,034
looks like you're
164
00:04:59,068 --> 00:04:59,896
not getting along with
your neighbours
165
00:04:59,931 --> 00:05:01,000
in the
Penitentiary.
166
00:05:01,034 --> 00:05:04,931
Oh, it was just a minor
misunderstanding.
167
00:05:04,965 --> 00:05:07,068
Yeah, I guess we're
holding on to you for a bit
168
00:05:07,103 --> 00:05:08,517
before you're
moved to Kingston.
169
00:05:08,551 --> 00:05:10,620
-Well I hear the
people are much-
170
00:05:10,655 --> 00:05:11,517
more friendly.
171
00:05:11,551 --> 00:05:12,586
-Well as
long as it has
172
00:05:12,620 --> 00:05:14,137
nothing to do
with your influence
173
00:05:14,172 --> 00:05:15,482
being on the decline.
174
00:05:15,517 --> 00:05:17,482
It must be pretty
hard to know
175
00:05:17,517 --> 00:05:19,000
there's another
kingpin in town.
176
00:05:19,034 --> 00:05:19,793
Ohhh.
177
00:05:19,827 --> 00:05:21,068
[Charlie laughs]
178
00:05:21,103 --> 00:05:22,586
Now, Detective.
179
00:05:23,482 --> 00:05:25,206
You're not
trying to-
180
00:05:25,241 --> 00:05:26,896
goad me into doing
the heavy work for you.
181
00:05:26,931 --> 00:05:27,827
Are you?
182
00:05:27,862 --> 00:05:29,655
Now why would I do
something like that?
183
00:05:30,517 --> 00:05:31,931
Well because I've
got the feeling
184
00:05:31,965 --> 00:05:33,620
you haven't got
the slightest clue
185
00:05:33,655 --> 00:05:35,793
as to whose
behind all this.
186
00:05:35,827 --> 00:05:37,793
And you need all
the help you can get.
187
00:05:37,827 --> 00:05:40,206
[man coughing]
188
00:05:47,758 --> 00:05:49,275
And might I suggest
189
00:05:49,310 --> 00:05:50,758
that the next time
I come to visit
190
00:05:51,620 --> 00:05:54,655
that we use these holding
cells here for VIPs only?
191
00:05:54,689 --> 00:05:56,724
Well we could just send you
back to your old prison.
192
00:05:56,758 --> 00:05:58,724
I imagine those bruises
will get a lot worse.
193
00:05:59,827 --> 00:06:00,551
Listen.
194
00:06:01,758 --> 00:06:02,448
Nobody needs to know
195
00:06:02,482 --> 00:06:03,448
that we're talking.
196
00:06:03,482 --> 00:06:04,586
But I understand-
197
00:06:04,620 --> 00:06:06,724
that you used to dabble
in phony bills at one point.
198
00:06:06,758 --> 00:06:08,586
That was a
lifetime ago.
199
00:06:08,620 --> 00:06:10,827
I bet you still recall
some of the players.
200
00:06:10,862 --> 00:06:13,000
They lost me when
they went to plastic.
201
00:06:14,310 --> 00:06:17,517
I'd say look to Asia
for the high-tech stuff.
202
00:06:17,551 --> 00:06:18,931
My money's on Beijing.
203
00:06:18,965 --> 00:06:20,724
You're telling me that you're
completely in the dark
204
00:06:20,758 --> 00:06:22,241
about who's behind this?
205
00:06:22,275 --> 00:06:25,931
I'm telling you I was smart
enough to cut my losses.
206
00:06:25,965 --> 00:06:27,482
My counterfeiting
experience-
207
00:06:28,000 --> 00:06:29,586
was disastrous.
208
00:06:32,344 --> 00:06:33,620
Sarah: He's not wrong.
209
00:06:34,379 --> 00:06:35,000
These old bills
210
00:06:35,034 --> 00:06:35,758
from his counterfeit days-
211
00:06:35,793 --> 00:06:36,448
Here.
212
00:06:36,482 --> 00:06:37,517
Look at the edges.
213
00:06:37,551 --> 00:06:39,551
Mankiewicz was counterfeiting
older paper bills.
214
00:06:39,586 --> 00:06:41,275
And they were
easier to spot.
215
00:06:41,310 --> 00:06:42,068
You see that?
216
00:06:42,103 --> 00:06:43,103
They bleed.
217
00:06:43,137 --> 00:06:44,310
And they're
slightly off colour.
218
00:06:45,034 --> 00:06:46,551
What about the bills
we seized yesterday?
219
00:06:46,586 --> 00:06:48,551
That's a whole
different ballgame.
220
00:06:48,586 --> 00:06:50,793
Modern bills have foolproof
security features.
221
00:06:50,827 --> 00:06:52,896
But these are
nearly perfect.
222
00:06:52,931 --> 00:06:54,620
They even get the
raised ink right.
223
00:06:54,724 --> 00:06:56,413
-How is that possible?
224
00:06:56,448 --> 00:06:59,034
-This one uses
multiple layers of ink-
225
00:06:59,068 --> 00:07:01,310
all intricately laid one-
by-one by the machine.
226
00:07:01,344 --> 00:07:04,517
And the holographic
elements are added later.
227
00:07:04,551 --> 00:07:07,034
There might be something to this
Beijing crime racket theory.
228
00:07:07,068 --> 00:07:08,931
Their tech is just on a
whole other level.
229
00:07:09,689 --> 00:07:10,793
We have to
assume the worst.
230
00:07:12,000 --> 00:07:13,655
Well, they still haven't
perfected the smell.
231
00:07:13,689 --> 00:07:14,689
We still have Rex.
232
00:07:14,724 --> 00:07:17,310
Yeah, but if an
international crime syndicate
233
00:07:17,344 --> 00:07:18,586
has taken a
foothold here-
234
00:07:18,620 --> 00:07:20,137
Rex won't be
enough to save us.
235
00:07:21,724 --> 00:07:22,965
[Sarah sighs]
236
00:07:26,689 --> 00:07:27,448
Jesse: Boss.
237
00:07:27,482 --> 00:07:28,517
I pulled all
the players
238
00:07:28,551 --> 00:07:29,965
from Mankiewicz's
failed counterfeit ring.
239
00:07:30,000 --> 00:07:30,758
And I sent them
240
00:07:30,793 --> 00:07:32,310
to you and Charlie
for reference.
241
00:07:32,344 --> 00:07:34,620
I also got all the data
for the ink layouts.
242
00:07:34,655 --> 00:07:35,620
Anything interesting?
243
00:07:35,655 --> 00:07:36,482
-Yeah.
244
00:07:36,517 --> 00:07:37,482
I mean we're talking
multiple layers
245
00:07:37,517 --> 00:07:39,793
with 1200 dpi
resolution for printing.
246
00:07:39,827 --> 00:07:41,758
It's pretty impressive stuff.
247
00:07:41,793 --> 00:07:42,862
Great. Is that it?
248
00:07:42,896 --> 00:07:43,793
No.
249
00:07:43,827 --> 00:07:45,896
Uh, so all the files
are encrypted.
250
00:07:45,931 --> 00:07:47,793
And I don't really know
what program I need
251
00:07:47,827 --> 00:07:48,655
to use to
open them.
252
00:07:48,689 --> 00:07:49,758
And it could
take days.
253
00:07:49,793 --> 00:07:52,655
So I don't know if I'm
going to be much use here.
254
00:07:52,689 --> 00:07:54,827
Are the files uploaded
to the server?
255
00:07:55,655 --> 00:07:56,586
Yes.
256
00:07:56,620 --> 00:07:57,275
No.
257
00:07:57,655 --> 00:07:58,310
No.
258
00:07:58,344 --> 00:07:59,758
The server's down.
259
00:07:59,793 --> 00:08:01,620
Well when will
it be back up?
260
00:08:01,655 --> 00:08:02,517
Well, IT
is on it.
261
00:08:02,551 --> 00:08:03,241
But-
262
00:08:03,344 --> 00:08:04,206
not to worry.
263
00:08:04,241 --> 00:08:04,862
Because-
264
00:08:04,896 --> 00:08:05,758
I got it all saved-
265
00:08:06,413 --> 00:08:07,137
on this USB key.
266
00:08:08,275 --> 00:08:09,620
So let me get
this straight.
267
00:08:09,655 --> 00:08:11,793
Instead of storing this
very sensitive data
268
00:08:11,827 --> 00:08:13,344
on our secure servers-
269
00:08:13,379 --> 00:08:14,758
you're going to keep
it for the night
270
00:08:14,793 --> 00:08:16,793
in the pocket of
your skinny jeans?
271
00:08:16,827 --> 00:08:18,034
Well, they're slim cut.
272
00:08:18,068 --> 00:08:20,000
Okay, I'm sorry for
making you stay, Jesse.
273
00:08:20,034 --> 00:08:21,931
But we need to play
this by the book.
274
00:08:21,965 --> 00:08:23,172
So until that server
gets back up-
275
00:08:24,689 --> 00:08:25,724
you're going
to have to stay.
276
00:08:27,206 --> 00:08:28,379
[Jesse sighs]
277
00:08:37,172 --> 00:08:37,862
Morgan: I see you-
278
00:08:37,896 --> 00:08:39,000
lurking back there, Mills.
279
00:08:39,931 --> 00:08:40,862
What do you want?
280
00:08:40,896 --> 00:08:43,275
To find out how long
the server is down.
281
00:08:43,310 --> 00:08:44,586
And welcome back, Morgan.
282
00:08:44,620 --> 00:08:45,896
It's been a while.
283
00:08:46,000 --> 00:08:47,034
-IT is on vacation.
284
00:08:47,068 --> 00:08:48,931
So your favourite
temp is back.
285
00:08:48,965 --> 00:08:50,482
And well, systems
updates take time.
286
00:08:51,275 --> 00:08:53,379
You should have gotten one of
those emails you never check.
287
00:08:55,517 --> 00:08:56,689
Ummm-
288
00:08:56,724 --> 00:08:58,034
Yeah, it's going
to take a while.
289
00:08:58,068 --> 00:08:58,896
Okay.
290
00:08:58,931 --> 00:09:00,689
Look, is there any
way that you can-
291
00:09:01,379 --> 00:09:02,034
I don't know-
292
00:09:02,068 --> 00:09:02,896
pause it for a sec?
293
00:09:02,931 --> 00:09:03,689
Let me back on?
294
00:09:04,793 --> 00:09:06,724
You of all people should
know that's not possible.
295
00:09:06,758 --> 00:09:08,344
I'm in a bit
of a rush.
296
00:09:08,379 --> 00:09:10,172
-This was scheduled to
be done during off hours.
297
00:09:10,206 --> 00:09:11,448
Why are you
still here?
298
00:09:11,482 --> 00:09:12,689
Well, I'm not
supposed to be here.
299
00:09:13,793 --> 00:09:15,241
There's something that-
300
00:09:15,586 --> 00:09:16,793
that I might
be missing.
301
00:09:17,655 --> 00:09:18,620
A thing
like a date?
302
00:09:20,137 --> 00:09:21,000
Yeah, I mean-
303
00:09:21,034 --> 00:09:22,103
it's this girl that
I've been seeing.
304
00:09:22,137 --> 00:09:22,758
Or not seeing.
305
00:09:22,793 --> 00:09:23,689
I keep
cancelling on her.
306
00:09:24,758 --> 00:09:26,068
And this might
be the third time.
307
00:09:26,103 --> 00:09:26,758
So.
308
00:09:26,896 --> 00:09:27,655
Mmmm.
309
00:09:27,689 --> 00:09:28,655
And three strikes,
you're out?
310
00:09:28,689 --> 00:09:30,206
Yeah, that's what
I'm afraid of.
311
00:09:31,620 --> 00:09:33,137
I just want to live
my life, you know?
312
00:09:33,172 --> 00:09:35,000
Us techies are the unsung
heroes of this department.
313
00:09:35,413 --> 00:09:36,103
Mm-hmm.
314
00:09:36,620 --> 00:09:37,586
And we don't
get paid enough.
315
00:09:37,620 --> 00:09:38,827
Mm-hmm.
316
00:09:38,862 --> 00:09:40,241
Hey, I saw you on
the news earlier.
317
00:09:40,275 --> 00:09:42,448
Oh, you mean you saw my
shoulder on the news earlier.
318
00:09:42,482 --> 00:09:43,551
Oh, that's your
best angle.
319
00:09:43,586 --> 00:09:44,379
Okay.
320
00:09:44,413 --> 00:09:45,413
Thanks Morgan.
321
00:09:45,517 --> 00:09:46,827
[Morgan laughs]
322
00:09:46,862 --> 00:09:47,724
Oh.
323
00:09:49,206 --> 00:09:50,000
Almost forgot.
324
00:09:53,448 --> 00:09:54,344
Whoah!
325
00:09:55,965 --> 00:09:57,827
That is some
good work.
326
00:09:57,862 --> 00:09:59,551
You do not get
something like this
327
00:09:59,586 --> 00:10:01,862
without some
serious machinery.
328
00:10:01,896 --> 00:10:04,241
They had a pretty sophisticated
press at the warehouse
329
00:10:04,275 --> 00:10:05,793
that we confiscated.
330
00:10:06,965 --> 00:10:09,448
I suppose congratulations
are in order.
331
00:10:09,482 --> 00:10:10,758
It must really stick
in your craw
332
00:10:10,793 --> 00:10:12,586
you don't get to play
with any of these toys.
333
00:10:12,620 --> 00:10:14,931
[Mankiewicz chuckles]
334
00:10:14,965 --> 00:10:15,793
[Rex growls]
335
00:10:15,827 --> 00:10:16,896
[Rex whines]
336
00:10:17,000 --> 00:10:18,620
[man having seizure]
337
00:10:18,655 --> 00:10:20,620
[Rex barking]
338
00:10:22,448 --> 00:10:23,241
[banging on door]
339
00:10:23,275 --> 00:10:25,068
We need medical
attention in here!
340
00:10:25,206 --> 00:10:25,827
[door buzzer]
341
00:10:25,862 --> 00:10:26,482
Now!
342
00:10:26,517 --> 00:10:27,206
[opening door]
343
00:10:27,310 --> 00:10:28,448
[man having seizure]
344
00:10:28,862 --> 00:10:29,517
[Rex barking]
345
00:10:31,793 --> 00:10:32,758
[Rex barking]
346
00:10:33,862 --> 00:10:34,517
[opening door]
347
00:10:36,103 --> 00:10:36,896
[body slam]
348
00:10:38,482 --> 00:10:39,241
[thud]
349
00:10:40,862 --> 00:10:41,482
Okay.
350
00:10:41,517 --> 00:10:43,103
Easy. Easy.
351
00:10:43,655 --> 00:10:44,379
Back up.
352
00:10:45,000 --> 00:10:45,724
Back up!
353
00:10:45,758 --> 00:10:46,827
[Charlie whistles]
354
00:10:46,862 --> 00:10:47,586
[Rex barking]
355
00:10:50,034 --> 00:10:51,137
Aghh!
356
00:10:56,103 --> 00:10:56,827
Aghh!
357
00:10:57,379 --> 00:10:58,310
-Yaghh!
358
00:10:58,448 --> 00:10:59,103
[Rex barking]
359
00:10:59,137 --> 00:11:00,137
-Rex!
360
00:11:02,172 --> 00:11:02,827
[Rex barking]
361
00:11:02,931 --> 00:11:03,551
[gun cocking]
362
00:11:03,655 --> 00:11:04,689
[Rex barking]
363
00:11:07,896 --> 00:11:09,206
No! Don't shoot!!
364
00:11:09,310 --> 00:11:10,689
[Rex barking]
365
00:11:12,000 --> 00:11:13,896
[Rex barking]
366
00:11:14,000 --> 00:11:14,862
Mankiewicz: Come on.
367
00:11:14,896 --> 00:11:15,551
Get up!
368
00:11:16,206 --> 00:11:16,965
[Rex barking]
369
00:11:17,137 --> 00:11:18,137
Get your dog
in that cell.
370
00:11:19,413 --> 00:11:20,793
[Rex barking]
371
00:11:21,758 --> 00:11:22,379
It's okay, pal.
372
00:11:22,413 --> 00:11:23,241
Go on.
373
00:11:23,275 --> 00:11:24,862
[Rex barking]
374
00:11:24,965 --> 00:11:26,034
Rex, get in!
375
00:11:26,137 --> 00:11:26,724
[Rex whines]
376
00:11:35,896 --> 00:11:36,655
[door clanging]
377
00:11:36,689 --> 00:11:37,379
Mankiewicz: Now, you.
378
00:11:37,482 --> 00:11:39,103
♪♪
[ominous music]
379
00:11:39,137 --> 00:11:39,793
Easy.
380
00:11:43,310 --> 00:11:44,310
[door clanging]
381
00:11:45,344 --> 00:11:46,103
Cuffs.
382
00:11:49,034 --> 00:11:50,206
[cuffs clinking]
383
00:11:52,448 --> 00:11:53,103
Hands.
384
00:11:54,103 --> 00:11:55,103
And I want
to ask you-
385
00:11:55,137 --> 00:11:56,482
[fastening cuffs]
386
00:11:57,793 --> 00:11:59,310
what did you think
I was doing in jail?
387
00:12:00,172 --> 00:12:01,517
Twiddling my thumbs?
388
00:12:01,551 --> 00:12:04,068
[Mankiewicz laughs]
389
00:12:04,103 --> 00:12:06,034
There is no Beijing
crime syndicate.
390
00:12:07,655 --> 00:12:09,344
The person
behind this is you.
391
00:12:15,758 --> 00:12:16,413
[Rex whines]
392
00:12:17,862 --> 00:12:19,413
Charlie: Yeah, that
was a nice move.
393
00:12:19,448 --> 00:12:20,862
Get yourself beaten up
394
00:12:20,896 --> 00:12:23,517
so you could play the
victim card for a transfer.
395
00:12:23,551 --> 00:12:25,517
Then you find out
about the bust
396
00:12:25,551 --> 00:12:26,620
from your informants.
397
00:12:26,655 --> 00:12:28,482
Then just put yourself right
where you needed to be.
398
00:12:30,103 --> 00:12:31,310
Your cell didn't
open on its own.
399
00:12:31,344 --> 00:12:32,896
Somebody had to disable
the security cameras.
400
00:12:32,931 --> 00:12:34,965
How many people do you have
working for you on the inside?
401
00:12:36,517 --> 00:12:38,103
Enough to get
the job done.
402
00:12:38,137 --> 00:12:40,310
Well then, how come I'm still
alive if nobody's watching?
403
00:12:40,344 --> 00:12:42,206
You could have put a bullet
through my skull by now.
404
00:12:43,000 --> 00:12:44,724
All in good
time, Detective!
405
00:12:45,724 --> 00:12:46,862
What did he
have on him?
406
00:12:46,896 --> 00:12:47,758
Just a phone.
407
00:12:47,793 --> 00:12:49,344
[phone buzzing]
408
00:12:52,965 --> 00:12:53,965
Call from a Sarah!
409
00:12:54,000 --> 00:12:54,862
[Rex barking]
410
00:12:54,965 --> 00:12:56,137
[Mankiewicz laughs]
411
00:12:56,172 --> 00:12:57,551
Is that your
lady friend?
412
00:12:57,586 --> 00:12:58,655
Will she be upset?
413
00:12:58,689 --> 00:13:00,000
[Rex barking]
414
00:13:00,034 --> 00:13:02,241
Please get the dog
to stop barking.
415
00:13:02,275 --> 00:13:03,034
[Rex barking]
416
00:13:03,344 --> 00:13:04,172
Rex!
417
00:13:05,655 --> 00:13:06,862
Hold.
418
00:13:08,482 --> 00:13:09,137
Wow.
419
00:13:10,448 --> 00:13:11,344
That's a magnificent beast.
420
00:13:11,448 --> 00:13:12,448
Well trained.
421
00:13:12,482 --> 00:13:13,172
Good job.
422
00:13:14,137 --> 00:13:14,793
[door buzzer]
423
00:13:17,172 --> 00:13:17,862
Charlie: Officer!
Look out!
424
00:13:20,517 --> 00:13:21,551
Don't worry about him.
425
00:13:23,068 --> 00:13:23,724
Alright.
426
00:13:24,758 --> 00:13:26,551
How many people do you
have working for you?
427
00:13:27,827 --> 00:13:29,310
Like I told you-
428
00:13:29,344 --> 00:13:31,034
enough to get
the job done.
429
00:13:31,137 --> 00:13:32,517
The bird is
out of its cage.
430
00:13:33,827 --> 00:13:35,413
Boss, we should
get going.
431
00:13:35,517 --> 00:13:36,620
You go with him.
432
00:13:36,655 --> 00:13:37,758
Make sure everything's set.
433
00:13:38,931 --> 00:13:40,448
What do you have
planned, Mankiewicz?
434
00:13:41,448 --> 00:13:42,103
Check.
435
00:13:42,137 --> 00:13:42,793
[beep]
436
00:13:43,241 --> 00:13:43,931
So-
437
00:13:47,034 --> 00:13:49,275
what do you feed him to
make his coat so shiny?
438
00:13:56,517 --> 00:13:57,482
Hey, Jesse.
439
00:13:57,517 --> 00:13:58,172
Hi.
440
00:13:58,758 --> 00:13:59,931
Server's still not up?
441
00:14:00,689 --> 00:14:02,551
IT is doing a
system update.
442
00:14:02,586 --> 00:14:05,000
Morgan said she's
trying to speed it up.
443
00:14:05,103 --> 00:14:05,689
Mmm.
444
00:14:06,724 --> 00:14:08,137
Not going to have any
pizza while you wait?
445
00:14:08,172 --> 00:14:08,827
I'm-
446
00:14:09,862 --> 00:14:11,103
saving my appetite.
447
00:14:11,137 --> 00:14:13,689
There are mushrooms
on the pizza.
448
00:14:13,724 --> 00:14:14,379
So-
449
00:14:15,517 --> 00:14:17,413
Well, I'm sorry about having
to make you stay, Jesse.
450
00:14:18,034 --> 00:14:20,827
I'm also sorry about
the mushrooms, but-
451
00:14:22,000 --> 00:14:23,172
[Donovan sniffs]
452
00:14:23,206 --> 00:14:23,931
Do you smell gas?
453
00:14:25,103 --> 00:14:25,862
That's still lingering?
454
00:14:25,896 --> 00:14:26,517
Um-
455
00:14:26,551 --> 00:14:27,413
I-
456
00:14:27,448 --> 00:14:28,931
Mushrooms don't
really agree with me.
457
00:14:28,965 --> 00:14:29,586
So-
458
00:14:29,620 --> 00:14:30,620
-No, no no no.
I mean-
459
00:14:30,655 --> 00:14:31,517
gasgas.
460
00:14:31,551 --> 00:14:32,206
Like-
461
00:14:32,620 --> 00:14:33,413
Like a gas leak.
462
00:14:35,655 --> 00:14:36,655
Now that you
mention it.
463
00:14:40,172 --> 00:14:41,172
[phone chiming]
464
00:14:44,241 --> 00:14:45,068
Hey, Joe.
465
00:14:45,103 --> 00:14:46,241
I'm still on
the ink test.
466
00:14:46,275 --> 00:14:47,793
Just trying to
figure out if-
467
00:14:47,827 --> 00:14:49,379
Sarah, forget
about the ink test.
468
00:14:50,241 --> 00:14:51,310
Do you smell gas?
469
00:14:51,413 --> 00:14:53,103
[Sarah sniffing]
470
00:14:53,137 --> 00:14:54,275
Actually, yeah.
471
00:14:54,310 --> 00:14:55,206
Yeah, I do.
472
00:14:55,241 --> 00:14:56,448
Okay, I'm calling
building maintenance.
473
00:14:56,482 --> 00:14:58,034
[alarm]
474
00:14:58,137 --> 00:14:59,620
Intercom: This
is not a drill.
475
00:14:59,655 --> 00:15:00,896
Please proceed to the
nearest exits immediately.
476
00:15:00,931 --> 00:15:02,206
Sarah, lock
up the lab.
477
00:15:02,241 --> 00:15:03,068
Get out of
the building.
478
00:15:03,103 --> 00:15:03,965
Okay.
479
00:15:04,862 --> 00:15:05,758
[alarm]
480
00:15:05,793 --> 00:15:07,241
Intercom: This
is not a drill.
481
00:15:07,275 --> 00:15:08,379
[hissing]
482
00:15:08,413 --> 00:15:09,586
Please proceed to the
nearest exits immediately.
483
00:15:09,620 --> 00:15:11,965
[alarm]
484
00:15:12,448 --> 00:15:13,551
This is
not a drill.
485
00:15:13,586 --> 00:15:15,413
Please proceed to the
nearest exits immediately.
486
00:15:15,448 --> 00:15:17,586
Am I supposed to shut
anything off from here?
487
00:15:17,620 --> 00:15:19,172
Hey, don't you have
a date to get to?
488
00:15:19,206 --> 00:15:21,275
I feel like the universe isn't
going to let that happen.
489
00:15:21,310 --> 00:15:23,655
Maybe the universe
has better plans.
490
00:15:23,689 --> 00:15:24,482
I'll see you outside.
491
00:15:24,517 --> 00:15:25,275
Okay.
492
00:15:25,310 --> 00:15:26,689
[alarm]
493
00:15:26,793 --> 00:15:28,172
Intercom: This
is not a drill.
494
00:15:28,206 --> 00:15:29,172
[alarm]
495
00:15:46,448 --> 00:15:47,896
Garrett: Sorry, folks!
496
00:15:47,931 --> 00:15:49,896
Please exit in an
orderly fashion!
497
00:15:49,931 --> 00:15:51,448
This won't take long.
498
00:15:51,482 --> 00:15:53,551
But we need
everybody out!
499
00:15:53,586 --> 00:15:54,586
Excuse me.
500
00:15:54,620 --> 00:15:56,310
I need to know how long
this is going to take.
501
00:15:56,344 --> 00:15:57,862
I need to speak to
one of my detectives.
502
00:15:57,896 --> 00:15:58,517
I'm sorry, sir.
503
00:15:58,551 --> 00:15:59,517
It's not safe.
504
00:15:59,551 --> 00:16:00,413
You'll have to evacuate
with everyone else.
505
00:16:00,448 --> 00:16:01,620
I don't think
you understand-
506
00:16:01,655 --> 00:16:03,793
I'm in the middle of a
time- sensitive investigation.
507
00:16:03,827 --> 00:16:04,827
I need to know
how long.
508
00:16:04,862 --> 00:16:06,620
The sooner we can
get everybody out-
509
00:16:06,655 --> 00:16:08,034
the sooner we can get
everybody back in.
510
00:16:08,068 --> 00:16:10,413
Now whoever you're looking for
will be waiting for you outside.
511
00:16:10,517 --> 00:16:12,689
[alarm]
512
00:16:16,206 --> 00:16:17,310
[alarm]
513
00:16:17,344 --> 00:16:18,896
Charlie: So that's
what you're up to.
514
00:16:18,931 --> 00:16:20,103
A gas leak.
515
00:16:20,137 --> 00:16:22,206
How very
Oceans 11of you.
516
00:16:23,103 --> 00:16:23,758
You're quick.
517
00:16:23,793 --> 00:16:24,586
[Mankiewicz laughs]
518
00:16:24,620 --> 00:16:25,862
This is way too
simple of a plan.
519
00:16:25,896 --> 00:16:26,586
Occam's razor-
520
00:16:26,620 --> 00:16:27,551
my friend.
521
00:16:28,206 --> 00:16:29,827
The simplest answer
is always the right one.
522
00:16:29,862 --> 00:16:31,034
[Rex barking]
523
00:16:32,655 --> 00:16:33,931
How are you
doing, buddy?
524
00:16:33,965 --> 00:16:35,586
[Rex barking]
525
00:16:35,620 --> 00:16:36,793
You're wasting your time.
526
00:16:36,827 --> 00:16:38,448
You know what I
love about dogs?
527
00:16:38,482 --> 00:16:39,206
[Rex growling]
528
00:16:39,241 --> 00:16:40,310
They're so straightforward.
529
00:16:40,344 --> 00:16:43,655
They understand and respect
the chain of command.
530
00:16:43,689 --> 00:16:45,448
His master indisposed-
531
00:16:45,862 --> 00:16:46,482
[Rex whines]
532
00:16:46,517 --> 00:16:47,344
I can see it-
533
00:16:47,379 --> 00:16:48,793
in his eyes.
534
00:16:48,827 --> 00:16:50,551
He already feels
the balance shifting.
535
00:16:50,655 --> 00:16:51,896
[door buzzer]
536
00:16:54,172 --> 00:16:54,793
And-?
537
00:16:54,827 --> 00:16:55,482
Yeah.
538
00:16:55,586 --> 00:16:56,241
Gas is off.
539
00:16:56,275 --> 00:16:57,344
Ready to fly.
540
00:16:57,379 --> 00:16:58,241
-Alright, well-
541
00:16:58,275 --> 00:16:59,379
not till we have
everything.
542
00:16:59,413 --> 00:17:00,068
Kai: Okay.
543
00:17:00,103 --> 00:17:01,551
Your cue, Hudson.
544
00:17:01,586 --> 00:17:02,655
Where is my equipment?
545
00:17:02,758 --> 00:17:03,896
Kai: Uh-
shouldn't we just-
546
00:17:03,931 --> 00:17:05,551
grab the cash and
get out of here?
547
00:17:06,379 --> 00:17:07,482
You see-
548
00:17:07,517 --> 00:17:09,000
that's why you're always
going to be number two, Kai.
549
00:17:09,724 --> 00:17:10,931
You panic too quickly.
550
00:17:14,379 --> 00:17:15,344
I'm waiting.
551
00:17:16,482 --> 00:17:18,068
You really think you're
going to get away with this?
552
00:17:18,103 --> 00:17:19,241
If Donovan doesn't
hear from me-
553
00:17:19,275 --> 00:17:20,517
he's going to know
something's up.
554
00:17:22,482 --> 00:17:23,689
Already taken care of.
555
00:17:25,689 --> 00:17:26,896
Excuse me
for a second.
556
00:17:26,931 --> 00:17:27,758
Hey.
557
00:17:28,379 --> 00:17:29,827
I need to know
how long.
558
00:17:29,862 --> 00:17:31,241
Well it's a bigger
mess than we thought.
559
00:17:31,275 --> 00:17:32,551
A blown gasket-
560
00:17:32,586 --> 00:17:34,655
ruptured the line
in three places.
561
00:17:34,689 --> 00:17:36,000
Should've been
upgraded years ago.
562
00:17:36,034 --> 00:17:37,482
You haven't answered
my question.
563
00:17:37,517 --> 00:17:38,896
Look, I want
to say an hour.
564
00:17:38,931 --> 00:17:40,413
But I'd probably
be lying.
565
00:17:40,448 --> 00:17:42,000
Protocol is protocol.
566
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Jesse: This could
take hours.
567
00:17:46,034 --> 00:17:47,551
[Jesse and Sarah shivering]
568
00:17:49,206 --> 00:17:50,655
Crowd: Ohhhh.
569
00:17:52,827 --> 00:17:53,827
Ughhh.
570
00:17:53,862 --> 00:17:55,827
Well, there goes
my hot bath.
571
00:17:55,862 --> 00:17:57,724
Well, I wish that was
all I was missing.
572
00:17:57,758 --> 00:18:00,413
Oh, I'm sorry you're
missing your date.
573
00:18:00,448 --> 00:18:01,103
It's okay.
574
00:18:01,931 --> 00:18:04,724
Maybe you can
grab a late drink?
575
00:18:05,620 --> 00:18:06,965
Well, maybe.
576
00:18:07,000 --> 00:18:08,793
If she would
text me back.
577
00:18:10,931 --> 00:18:12,241
How much longer?
578
00:18:12,275 --> 00:18:13,586
It's going
to be a while.
579
00:18:15,827 --> 00:18:17,310
Everybody's gone home
except for a skeleton crew.
580
00:18:17,344 --> 00:18:19,068
And we're the
skeletons, right?
581
00:18:20,137 --> 00:18:21,586
Sarah: I keep
checking with Charlie.
582
00:18:21,620 --> 00:18:23,241
But it just goes
straight to voicemail.
583
00:18:23,275 --> 00:18:23,931
[phone chiming]
584
00:18:24,793 --> 00:18:25,068
Donovan: Well,
speak of the devil.
585
00:18:26,896 --> 00:18:27,551
Hey, Charlie!
586
00:18:28,206 --> 00:18:28,827
Where are you?
587
00:18:28,862 --> 00:18:29,551
Charlie's voice: Hey.
588
00:18:29,586 --> 00:18:30,689
The transfer officers
589
00:18:30,724 --> 00:18:31,758
Charlie and Morgan's voices:
moved Mankiewicz back
590
00:18:31,793 --> 00:18:33,379
into the transport van.
591
00:18:33,413 --> 00:18:34,793
We've parked it
in a safe area.
592
00:18:34,827 --> 00:18:37,068
So I'll hang here until we
can head back inside.
593
00:18:37,103 --> 00:18:38,620
Donovan: Okay, thanks Charlie.
594
00:18:38,655 --> 00:18:39,379
Just keep me posted.
595
00:18:39,413 --> 00:18:40,068
Will do, boss.
596
00:18:42,137 --> 00:18:44,379
♪♪
[dramatic percussion]
597
00:18:51,482 --> 00:18:52,137
[Rex whines]
598
00:18:55,172 --> 00:18:56,068
Don't worry, partner.
599
00:18:56,103 --> 00:18:57,275
We'll get out of
here somehow.
600
00:18:57,379 --> 00:18:58,758
[door buzzer]
601
00:19:01,551 --> 00:19:03,517
[Rex growls]
602
00:19:04,724 --> 00:19:06,551
What's the matter?
603
00:19:06,586 --> 00:19:09,068
You didn't think the cavalry was
coming to save you, did you?
604
00:19:09,103 --> 00:19:10,068
Mmmm.
605
00:19:10,172 --> 00:19:11,482
[Mankiewicz laughs]
606
00:19:11,517 --> 00:19:12,241
Talk to me.
607
00:19:12,275 --> 00:19:13,517
Morgan: So far,
so good, boss.
608
00:19:13,551 --> 00:19:14,586
This place is
a ghost town.
609
00:19:14,620 --> 00:19:16,482
Not a single straggler
as far as I can see.
610
00:19:16,517 --> 00:19:18,551
Locking down
the perimeter now.
611
00:19:19,793 --> 00:19:21,379
You should head to the
east corridor immediately.
612
00:19:21,413 --> 00:19:22,517
It's the best
way out.
613
00:19:22,551 --> 00:19:25,000
Alright, let me know if
anyone enters or exits.
614
00:19:25,827 --> 00:19:27,172
You said this
would be quick.
615
00:19:27,275 --> 00:19:28,827
And it will be.
616
00:19:28,862 --> 00:19:31,793
Provided you do
everything I say.
617
00:19:32,482 --> 00:19:33,517
Remember our deal.
618
00:19:34,344 --> 00:19:35,724
I get out of
here alive-
619
00:19:36,103 --> 00:19:37,310
then you get paid.
620
00:19:37,344 --> 00:19:39,000
Yes, sir.
621
00:19:41,448 --> 00:19:43,724
Oh, poor creature.
622
00:19:45,344 --> 00:19:46,724
All cooped up
with no place to go.
623
00:19:46,827 --> 00:19:48,241
He's fine.
624
00:19:48,275 --> 00:19:49,862
I wasn't talking
about the dog.
625
00:19:49,896 --> 00:19:50,724
[door buzzer]
626
00:19:50,758 --> 00:19:51,551
[Mankiewicz laughs]
627
00:19:51,586 --> 00:19:53,448
Heh-heh.
628
00:19:54,620 --> 00:19:58,793
Now I'm going to ask you nicely
one last time, Detective.
629
00:19:58,827 --> 00:20:00,000
Where is the evidence?
630
00:20:01,137 --> 00:20:02,068
Evidence lock-up?
631
00:20:02,103 --> 00:20:04,413
That's what I like
about you, Hudson.
632
00:20:04,448 --> 00:20:05,172
Cheeky.
633
00:20:06,310 --> 00:20:07,793
Even under the most
challenging of circumstances.
634
00:20:07,827 --> 00:20:09,206
We tore
lock-up apart.
635
00:20:09,827 --> 00:20:10,827
Found the hard drives.
636
00:20:10,862 --> 00:20:12,068
But not the cash.
637
00:20:12,103 --> 00:20:14,482
Yeah, and I told you I
have no idea where it is.
638
00:20:16,689 --> 00:20:18,275
You know, you might
not be able to help.
639
00:20:21,931 --> 00:20:25,137
But I've got a feeling
that your dog can.
640
00:20:25,172 --> 00:20:26,344
[Rex barking]
641
00:20:26,379 --> 00:20:27,344
That's a good boy.
642
00:20:27,379 --> 00:20:29,827
[Mankiewicz laughs]
643
00:20:32,793 --> 00:20:35,275
♪♪
[pulsating dramatic music]
644
00:20:35,379 --> 00:20:36,724
It's okay, buddy.
645
00:20:37,482 --> 00:20:39,689
What are we
doing here, boss?
646
00:20:39,724 --> 00:20:40,551
Well-
647
00:20:41,862 --> 00:20:44,551
Rex's nose here-
648
00:20:44,586 --> 00:20:45,965
is going to lead
me to my money.
649
00:20:47,793 --> 00:20:49,034
Why is that so
important to you?
650
00:20:50,034 --> 00:20:50,724
Mankiewicz: Well, you see-
651
00:20:50,758 --> 00:20:52,758
If I leave my
money with you-
652
00:20:52,793 --> 00:20:54,517
then all my secrets
are revealed.
653
00:20:55,137 --> 00:20:56,137
-Why are you
talking like that?
654
00:20:56,172 --> 00:20:57,827
You sound like a
kindergarten teacher.
655
00:20:57,862 --> 00:21:00,241
Well you see- I've
done my research.
656
00:21:00,275 --> 00:21:01,275
[Rex whines]
657
00:21:01,310 --> 00:21:02,275
And I know-
658
00:21:02,310 --> 00:21:05,034
that aggressive tones
might agitate Rex here.
659
00:21:05,068 --> 00:21:06,448
Huh?
660
00:21:06,482 --> 00:21:07,551
Isn't that right, buddy?
661
00:21:07,586 --> 00:21:08,724
[Rex barking]
662
00:21:10,413 --> 00:21:11,482
[Rex barking]
663
00:21:11,586 --> 00:21:12,689
How's that research
working out for you?
664
00:21:12,724 --> 00:21:14,448
You want Rex
to cooperate?
665
00:21:14,482 --> 00:21:16,448
You need to show
that I'm not in danger.
666
00:21:16,482 --> 00:21:18,000
Which means
removing the cuffs.
667
00:21:24,310 --> 00:21:25,793
Don't try anything.
668
00:21:31,793 --> 00:21:32,448
[clicking cuff lock]
669
00:21:47,448 --> 00:21:48,551
Okay, pal.
670
00:21:48,586 --> 00:21:49,275
Track it.
671
00:21:49,379 --> 00:21:50,000
[Rex sniffing]
672
00:21:56,965 --> 00:21:58,896
You keep him calm
and cooperating-
673
00:22:00,068 --> 00:22:02,068
and he just might make
it out of here alive.
674
00:22:03,137 --> 00:22:03,862
Good to know.
675
00:22:05,413 --> 00:22:07,103
Good boy, Rex!
676
00:22:07,137 --> 00:22:08,172
Good boy!
677
00:22:08,896 --> 00:22:10,275
♪♪
[suspenseful music]
678
00:22:12,448 --> 00:22:13,551
[Rex sniffing]
679
00:22:14,034 --> 00:22:14,689
[Rex barks]
680
00:22:19,344 --> 00:22:21,586
[Rex sniffing]
681
00:22:23,620 --> 00:22:25,586
[Rex barking]
682
00:22:25,689 --> 00:22:27,379
[Rex barking]
683
00:22:27,413 --> 00:22:28,724
Good boy, Rex.
684
00:22:29,655 --> 00:22:30,827
Good boy.
685
00:22:30,931 --> 00:22:32,689
[Rex barking]
686
00:22:40,724 --> 00:22:42,206
I think that
is everything.
687
00:22:42,241 --> 00:22:42,896
Yeah.
688
00:22:44,551 --> 00:22:45,517
This is it.
689
00:22:46,172 --> 00:22:46,931
Okay.
690
00:22:46,965 --> 00:22:48,482
All the evidence
is accounted for.
691
00:22:48,517 --> 00:22:49,758
One problem.
692
00:22:49,793 --> 00:22:51,068
I just noticed
693
00:22:51,103 --> 00:22:53,000
that the data on the hard drives
was uploaded earlier tonight.
694
00:22:53,034 --> 00:22:55,241
No, that's impossible.
695
00:22:55,275 --> 00:22:56,206
All the servers
were down.
696
00:22:56,241 --> 00:22:57,758
Well it wasn't
on the servers.
697
00:22:57,793 --> 00:23:00,206
So it could have been an
external hard drive.
698
00:23:02,206 --> 00:23:03,034
So where is it?
699
00:23:04,413 --> 00:23:05,068
What is that?
700
00:23:05,827 --> 00:23:06,689
Oh, it's just the-
701
00:23:08,000 --> 00:23:10,931
tools to create a multi-billion
dollar counterfeit organization.
702
00:23:11,655 --> 00:23:13,000
It's the data I
seized from the raid.
703
00:23:15,793 --> 00:23:17,551
Should you really
be playing with that?
704
00:23:18,724 --> 00:23:19,827
Yeah, you're probably right.
705
00:23:20,620 --> 00:23:21,965
It's just I can't
stop fidgeting.
706
00:23:22,000 --> 00:23:23,172
It's freezing out here.
707
00:23:24,448 --> 00:23:26,344
♪♪
[suspenseful music]
708
00:23:31,172 --> 00:23:32,000
Alright, Hudson.
709
00:23:33,275 --> 00:23:34,034
No more games.
710
00:23:35,689 --> 00:23:36,689
You downloaded data
711
00:23:36,724 --> 00:23:37,965
off my hard drives.
712
00:23:38,000 --> 00:23:38,896
Where are they?
713
00:23:38,931 --> 00:23:39,586
Hey.
714
00:23:39,620 --> 00:23:40,862
I don't know
where it is.
715
00:23:40,896 --> 00:23:43,413
Not even Rex can help
you find it this time, okay?
716
00:23:43,448 --> 00:23:44,413
Well you see now-
717
00:23:46,172 --> 00:23:47,310
that's unfortunate.
718
00:23:47,344 --> 00:23:49,068
Because that means
that your partner-
719
00:23:50,241 --> 00:23:52,655
is no longer
useful to me.
720
00:23:55,034 --> 00:23:55,689
Kai.
721
00:23:57,034 --> 00:23:58,137
[Rex barks]
722
00:23:58,172 --> 00:23:59,206
Hey, no
no no no no.
723
00:23:59,241 --> 00:23:59,862
Alright.
724
00:23:59,896 --> 00:24:01,172
Where's the drive?
725
00:24:01,206 --> 00:24:02,344
I told you,
I don't know.
726
00:24:02,379 --> 00:24:03,275
Last chance!
727
00:24:03,310 --> 00:24:04,448
Where are my
hard drives?
728
00:24:04,482 --> 00:24:05,793
I swear I
don't know!
729
00:24:05,827 --> 00:24:06,689
One last time!
730
00:24:06,724 --> 00:24:07,482
Where's my drives?
731
00:24:07,517 --> 00:24:08,172
Hey hey!
732
00:24:08,206 --> 00:24:09,413
I swear, I
don't know!
733
00:24:12,137 --> 00:24:13,551
Kai!
734
00:24:15,551 --> 00:24:16,931
[Mankiewicz chuckles]
735
00:24:16,965 --> 00:24:18,068
Is that funny?
736
00:24:19,034 --> 00:24:20,413
I actually believe
you, Detective.
737
00:24:21,965 --> 00:24:23,655
You know what else
is kind of funny?
738
00:24:25,931 --> 00:24:27,206
I could never
hurt a dog.
739
00:24:31,655 --> 00:24:33,448
And especially
not such a-
740
00:24:34,344 --> 00:24:36,448
magnificent
beast as Rex here.
741
00:24:40,034 --> 00:24:40,689
Kai.
742
00:24:42,724 --> 00:24:44,793
Lock him in the office
while we search this joint.
743
00:24:48,103 --> 00:24:48,758
[Rex barks]
744
00:24:56,413 --> 00:24:57,793
Go on, pal.
745
00:24:57,827 --> 00:24:59,000
[Rex moans]
746
00:24:59,034 --> 00:24:59,689
It's okay.
747
00:24:59,724 --> 00:25:00,689
You know
what to do.
748
00:25:08,206 --> 00:25:08,896
Rex now!
749
00:25:08,931 --> 00:25:09,586
[Rex barks]
750
00:25:10,862 --> 00:25:11,482
[Rex barks]
751
00:25:11,517 --> 00:25:12,344
Ughh!!
752
00:25:12,793 --> 00:25:13,448
Uhhh!
753
00:25:13,724 --> 00:25:15,724
[Rex barking]
754
00:25:15,758 --> 00:25:17,034
Ughhh!
755
00:25:17,068 --> 00:25:18,241
[Rex barking]
756
00:25:21,379 --> 00:25:22,000
Mankiewicz: Get him!
757
00:25:26,379 --> 00:25:27,275
[Rex barking]
758
00:25:27,827 --> 00:25:28,620
Go get him!
759
00:25:28,655 --> 00:25:29,310
Kai!
760
00:25:31,931 --> 00:25:32,896
Ughh!
761
00:25:32,931 --> 00:25:33,586
Mankiewicz: Get him!
762
00:25:34,206 --> 00:25:35,034
It's locked!
763
00:25:35,137 --> 00:25:36,103
Then find him!
764
00:25:36,931 --> 00:25:37,655
Hey!
765
00:25:38,379 --> 00:25:39,310
If you have to-
766
00:25:39,344 --> 00:25:40,413
shoot the man.
767
00:25:40,448 --> 00:25:41,586
But save that dog!
768
00:25:58,344 --> 00:25:59,034
Boss?
769
00:25:59,137 --> 00:26:00,172
Mankiwicz: Did
you find him!
770
00:26:00,206 --> 00:26:00,931
No.
771
00:26:01,068 --> 00:26:01,896
No sign
of him yet.
772
00:26:01,931 --> 00:26:03,689
-Then I suggest
you keep looking!
773
00:26:03,724 --> 00:26:04,379
Mm-hmm.
774
00:26:06,068 --> 00:26:06,724
Let's go.
775
00:26:15,241 --> 00:26:16,103
[Intercom static]
776
00:26:16,137 --> 00:26:17,137
Mankiewicz's voice:
Hello Detective.
777
00:26:17,172 --> 00:26:19,620
Come out, come out,
wherever you are!
778
00:26:21,275 --> 00:26:21,965
Hey, Hudson.
779
00:26:22,000 --> 00:26:24,103
You can't hide
from me forever.
780
00:26:27,172 --> 00:26:28,103
Just an FYI-
781
00:26:28,137 --> 00:26:29,344
Charlie knows where
the cameras are.
782
00:26:29,379 --> 00:26:31,068
So it's a bit hard
for me to track him.
783
00:26:31,103 --> 00:26:32,413
So why are you
talking to me?
784
00:26:32,448 --> 00:26:33,655
Because we're
looking for Charlie.
785
00:26:33,689 --> 00:26:34,620
No!
786
00:26:34,655 --> 00:26:35,655
I'm looking for Charlie.
787
00:26:35,689 --> 00:26:36,827
You're looking
for that drive.
788
00:26:36,862 --> 00:26:38,586
Don't talk to me again
until you've found it!
789
00:26:45,931 --> 00:26:46,586
Anything?
790
00:26:49,793 --> 00:26:52,413
♪♪
[low, intense music]
791
00:26:59,206 --> 00:27:00,448
Almost forgot.
792
00:27:03,068 --> 00:27:03,724
Sir.
793
00:27:04,517 --> 00:27:05,379
I think I
found it.
794
00:27:05,413 --> 00:27:06,275
Talk to me.
795
00:27:06,931 --> 00:27:07,793
Give me five minutes.
796
00:27:07,827 --> 00:27:09,724
I can handle
this one myself.
797
00:27:09,758 --> 00:27:10,448
-Make it quick.
798
00:27:12,724 --> 00:27:14,482
[unintelligible talking]
799
00:27:35,344 --> 00:27:36,482
Morgan: Sir.
800
00:27:36,517 --> 00:27:37,758
I've spotted
Detective Hudson.
801
00:27:37,793 --> 00:27:38,896
He's in the elevator.
802
00:27:39,000 --> 00:27:40,413
Elevator's on the move.
803
00:27:40,517 --> 00:27:43,517
[beep beep beep beep]
804
00:27:43,551 --> 00:27:45,172
Elevator's on the
move with Charlie.
805
00:27:45,275 --> 00:27:46,517
♪♪
[intense music]
806
00:27:52,965 --> 00:27:54,137
Morgan: Damn it.
807
00:27:54,172 --> 00:27:55,586
I've lost
eyes on him.
808
00:27:56,655 --> 00:27:58,931
[elevator beeping]
809
00:28:06,275 --> 00:28:07,172
What are you
thinking about?
810
00:28:08,965 --> 00:28:11,000
I'm thinking I wish I'd
grabbed my damn gloves.
811
00:28:12,137 --> 00:28:12,931
Yeah.
812
00:28:12,965 --> 00:28:15,551
[phone chiming]
813
00:28:17,379 --> 00:28:18,137
Hey, Charlie.
814
00:28:18,862 --> 00:28:19,586
How's it going?
815
00:28:19,620 --> 00:28:20,448
Charlie's voice: Is the data
816
00:28:20,482 --> 00:28:22,896
from the counterfeit
operation safe?
817
00:28:22,931 --> 00:28:23,758
Yeah yeah.
818
00:28:23,793 --> 00:28:24,586
It's with Jesse.
819
00:28:25,620 --> 00:28:26,793
Why? Is everything alright?
820
00:28:26,827 --> 00:28:28,275
Charlie and Morgan's
voices: Just make sure.
821
00:28:29,344 --> 00:28:31,000
It may be important.
822
00:28:31,034 --> 00:28:32,068
Thanks.
823
00:28:32,172 --> 00:28:34,103
Charlie's voice: And go
easy on Jesse tonight.
824
00:28:34,137 --> 00:28:35,344
His girl is about
to dump him.
825
00:28:42,655 --> 00:28:44,931
[door handle rattling]
826
00:28:44,965 --> 00:28:47,034
[Rex whining]
827
00:28:47,137 --> 00:28:49,379
♪♪
[suspenseful music]
828
00:28:49,413 --> 00:28:50,068
Hey, pal.
829
00:28:50,103 --> 00:28:51,413
[Rex whining]
830
00:28:51,448 --> 00:28:52,103
Hi.
831
00:28:52,758 --> 00:28:53,896
Yeah, I missed
you too.
832
00:28:54,000 --> 00:28:55,206
I know.
833
00:28:55,241 --> 00:28:55,896
Okay.
834
00:28:57,137 --> 00:28:57,793
Good job.
835
00:28:58,620 --> 00:29:00,379
You think Joe
left his gun here?
836
00:29:01,310 --> 00:29:02,000
Come on.
837
00:29:05,344 --> 00:29:06,689
[rattling drawer]
838
00:29:12,862 --> 00:29:14,275
[Mankiewicz's men talking]
839
00:29:15,413 --> 00:29:16,068
Time to go, buddy.
840
00:29:17,413 --> 00:29:18,068
Let's go.
841
00:29:21,344 --> 00:29:22,172
♪♪
[dramatic percussion]
842
00:29:23,586 --> 00:29:26,448
The elevator was empty.
843
00:29:26,482 --> 00:29:28,103
It's a distraction.
844
00:29:30,724 --> 00:29:32,000
Check on the dog.
845
00:29:38,965 --> 00:29:39,655
[Kai exhales]
846
00:29:41,241 --> 00:29:43,655
♪♪
[dramatic music]
847
00:29:49,172 --> 00:29:50,586
Find him!
848
00:29:52,344 --> 00:29:53,068
Charlie: Okay, partner.
849
00:29:54,586 --> 00:29:55,862
I need you to
go find Joe.
850
00:29:55,896 --> 00:29:56,689
You're faster than me.
851
00:29:56,724 --> 00:29:57,827
You think you
can do that?
852
00:29:59,413 --> 00:30:00,068
Alright.
853
00:30:01,034 --> 00:30:02,034
Go find Joe.
854
00:30:02,068 --> 00:30:02,724
Go.
855
00:30:09,137 --> 00:30:09,965
♪♪
[suspenseful music]
856
00:30:35,724 --> 00:30:36,862
♪♪
[intense percussive music]
857
00:30:45,689 --> 00:30:46,724
Mankiewicz: So, Morgan?
858
00:30:46,758 --> 00:30:48,586
What exactly am
I paying you for?
859
00:30:49,206 --> 00:30:49,862
Sir?
860
00:30:50,344 --> 00:30:51,379
-Well I've
got no drive!
861
00:30:51,413 --> 00:30:53,448
No cop, no dog,
no lockdown.
862
00:30:53,482 --> 00:30:55,517
Sir, no one
can get in or out.
863
00:30:55,551 --> 00:30:57,241
The only way that
happens is if we let them.
864
00:30:58,068 --> 00:30:58,724
Or-
865
00:30:58,827 --> 00:30:59,655
Or what?
866
00:31:00,137 --> 00:31:01,103
Precisely.
867
00:31:01,137 --> 00:31:02,310
Or you'd have to-
868
00:31:02,344 --> 00:31:03,965
[fire alarm]
869
00:31:04,000 --> 00:31:05,310
pull the fire alarm!
870
00:31:05,413 --> 00:31:07,827
[fire alarm]
871
00:31:08,103 --> 00:31:09,172
♪♪
[dramatic music]
872
00:31:09,275 --> 00:31:10,586
[fire alarm]
873
00:31:11,275 --> 00:31:11,931
Damn it!
874
00:31:11,965 --> 00:31:13,310
Lock that down!
875
00:31:13,344 --> 00:31:14,068
I'm on it!
876
00:31:14,172 --> 00:31:16,344
[fire alarm]
877
00:31:19,103 --> 00:31:19,827
[automatic door locking]
878
00:31:19,862 --> 00:31:21,310
[rattling door]
879
00:31:25,586 --> 00:31:26,517
[Jesse sighs]
880
00:31:28,482 --> 00:31:29,896
Date got tired
of waiting?
881
00:31:30,827 --> 00:31:32,172
I guess you
could say that.
882
00:31:34,931 --> 00:31:35,689
You okay?
883
00:31:36,137 --> 00:31:39,241
Yeah yeah, I just-
884
00:31:39,275 --> 00:31:41,241
liked her a
lot, you kow?
885
00:31:41,275 --> 00:31:43,000
I kind of wanted
this one to work out.
886
00:31:43,034 --> 00:31:43,965
There is still time.
887
00:31:44,724 --> 00:31:45,931
I don't know.
888
00:31:47,793 --> 00:31:49,344
Relationships are hard.
889
00:31:49,379 --> 00:31:50,862
[Sarah laughs]
890
00:31:50,896 --> 00:31:51,724
Yeah.
891
00:31:52,724 --> 00:31:54,413
Especially when you're
married to your job.
892
00:32:03,344 --> 00:32:04,034
Garrett: What the- ?
893
00:32:04,068 --> 00:32:04,724
Hey hey!
894
00:32:05,586 --> 00:32:06,517
♪♪
[suspenseful music]
895
00:32:06,551 --> 00:32:07,655
[Rex barking]
896
00:32:09,620 --> 00:32:10,620
How'd you get
out here, buddy?
897
00:32:18,206 --> 00:32:18,827
[Rex barking]
898
00:32:18,862 --> 00:32:19,482
Oh!
899
00:32:19,517 --> 00:32:20,172
Hey!
900
00:32:20,275 --> 00:32:21,000
Hey!
901
00:32:21,034 --> 00:32:22,379
Rex, where did
you come from?
902
00:32:22,413 --> 00:32:23,793
Charlie asked me
to bring him to you
903
00:32:23,827 --> 00:32:25,724
while he finishes
interviewing Mankiewicz.
904
00:32:26,482 --> 00:32:27,862
Jesse: Oh, sir.
905
00:32:27,896 --> 00:32:28,586
Do you know Morgan?
906
00:32:28,620 --> 00:32:29,275
She's a temp.
907
00:32:29,310 --> 00:32:30,517
From the IT room.
908
00:32:30,551 --> 00:32:32,241
Morgan, this is Sarah-
909
00:32:32,275 --> 00:32:33,310
our forensics head.
- Hi.
910
00:32:33,344 --> 00:32:34,827
And Superintendent Joe Donovan.
911
00:32:34,862 --> 00:32:35,620
Morgan: Hey Mills.
912
00:32:35,655 --> 00:32:37,000
Sorry you missed
your big date.
913
00:32:38,137 --> 00:32:38,793
Um-
914
00:32:41,482 --> 00:32:43,931
Listen, you didn't tell
anybody about that, did you?
915
00:32:43,965 --> 00:32:45,206
No, not a soul.
916
00:32:45,241 --> 00:32:45,862
Okay okay.
917
00:32:45,896 --> 00:32:47,448
I guess, you know-
918
00:32:47,482 --> 00:32:48,655
it just wasn't
meant to be.
919
00:32:48,689 --> 00:32:50,206
Well maybe there's
a consolation prize.
920
00:32:52,724 --> 00:32:55,103
Whatever happens, us
techies gotta stick together.
921
00:33:00,689 --> 00:33:01,344
Thank you.
922
00:33:01,379 --> 00:33:02,034
That-
923
00:33:03,379 --> 00:33:04,793
made me feel better.
924
00:33:04,827 --> 00:33:05,689
Hey Mills.
925
00:33:06,103 --> 00:33:06,827
A word.
926
00:33:07,758 --> 00:33:08,551
My boss beckons.
927
00:33:08,586 --> 00:33:09,862
So- better go.
928
00:33:09,965 --> 00:33:11,724
He's probably going
to ask me for a hug too.
929
00:33:12,413 --> 00:33:13,206
Just kidding.
930
00:33:13,241 --> 00:33:14,068
There will
be no hugs.
931
00:33:14,103 --> 00:33:14,758
Ever.
932
00:33:19,379 --> 00:33:20,620
♪♪
[dramatic percussion]
933
00:33:28,137 --> 00:33:29,310
Let me in.
934
00:33:29,344 --> 00:33:30,275
We're done here.
935
00:33:31,379 --> 00:33:32,034
What is it?
936
00:33:34,379 --> 00:33:35,275
Hello again!
937
00:33:35,310 --> 00:33:36,034
Hi!
938
00:33:36,068 --> 00:33:36,931
Mind if I
tag along?
939
00:33:36,965 --> 00:33:38,586
I thought I'd check
in on Charlie.
940
00:33:38,620 --> 00:33:40,655
He's in the prison
transfer vehicle-
941
00:33:40,689 --> 00:33:41,862
with the
holding cell guys.
942
00:33:42,758 --> 00:33:44,413
Isn't that in
the parkade?
943
00:33:44,448 --> 00:33:45,551
I thought I'd
cut through.
944
00:33:45,586 --> 00:33:46,931
Oh!
945
00:33:46,965 --> 00:33:49,172
But the station is
still on lockdown.
946
00:33:50,310 --> 00:33:51,551
You're in luck ladies.
947
00:33:51,586 --> 00:33:52,620
I just got
the all-clear.
948
00:33:52,724 --> 00:33:53,241
Go ahead.
949
00:33:53,275 --> 00:33:53,965
Okay.
950
00:33:54,068 --> 00:33:56,344
Come on, Rex.
951
00:34:09,344 --> 00:34:10,275
[Rex yelps]
952
00:34:13,172 --> 00:34:15,931
[Rex whines]
953
00:34:15,965 --> 00:34:16,724
Everything okay?
954
00:34:16,758 --> 00:34:17,551
[Rex whines]
955
00:34:17,586 --> 00:34:18,448
Sarah: Yeah.
956
00:34:18,482 --> 00:34:20,275
I think Rex just
hurt his paw.
957
00:34:20,379 --> 00:34:22,310
[Rex whines]
958
00:34:23,551 --> 00:34:24,206
Find Charlie!
959
00:34:24,241 --> 00:34:24,896
Rex, go!
960
00:34:25,000 --> 00:34:25,551
[Rex barks]
961
00:34:26,413 --> 00:34:27,034
♪♪
[dramatic music]
962
00:34:32,758 --> 00:34:33,827
I didn't want
this to happen.
963
00:34:35,172 --> 00:34:36,965
They promised me
nobody would get hurt.
964
00:34:38,620 --> 00:34:40,103
I'm sorry.
965
00:34:40,965 --> 00:34:42,413
I don't think you
really are sorry.
966
00:34:44,310 --> 00:34:45,413
But you will be.
967
00:34:48,172 --> 00:34:49,620
Sir, we have
a problem.
968
00:34:54,379 --> 00:34:56,034
Well, if it isn't
Hudson's girlfriend.
969
00:34:56,068 --> 00:34:56,724
[Mankiwicz laughs]
970
00:34:58,689 --> 00:35:01,275
This isn't going to
be a problem at all.
971
00:35:01,379 --> 00:35:02,413
Charlie: Hey!
972
00:35:02,448 --> 00:35:03,413
Hey buddy!
973
00:35:03,448 --> 00:35:04,827
Hey partner!
974
00:35:04,862 --> 00:35:06,379
Yeah, I knew
you'd be okay.
975
00:35:07,413 --> 00:35:08,068
[intercom beeps]
976
00:35:08,827 --> 00:35:09,586
Hey, Hudson.
977
00:35:10,827 --> 00:35:11,862
We've got a
friend of yours
978
00:35:11,896 --> 00:35:13,724
with us from
Major Crimes.
979
00:35:14,793 --> 00:35:16,103
She'd like to say
something to you.
980
00:35:16,137 --> 00:35:17,068
Sarah: Don't come, Charlie.
981
00:35:17,103 --> 00:35:17,724
It's a trap!
982
00:35:17,758 --> 00:35:18,413
Stay away!
983
00:35:19,379 --> 00:35:20,689
That's not what
we rehearsed.
984
00:35:21,448 --> 00:35:23,344
But I've got the feeling
we'll get the same result.
985
00:35:23,379 --> 00:35:24,827
Sarah: Stay away, Charlie!
986
00:35:24,862 --> 00:35:26,689
Don't listen to your
girlfriend, alright?
987
00:35:26,724 --> 00:35:30,034
And seeing as we're a
little pressed for time-
988
00:35:30,068 --> 00:35:31,275
you want to pick
up the pace?
989
00:35:31,310 --> 00:35:32,275
What's the rush?
990
00:35:32,310 --> 00:35:33,931
The only place you're
going is back to prison.
991
00:35:36,724 --> 00:35:37,931
Well if that's
the case-
992
00:35:38,758 --> 00:35:41,827
then one more murder
isn't going to matter, right?
993
00:35:42,724 --> 00:35:43,655
Kai?
994
00:35:43,758 --> 00:35:45,103
[cocking gun]
995
00:35:45,137 --> 00:35:46,172
Hudson.
996
00:35:46,689 --> 00:35:48,586
Say goodbye to your
little friend, in ten-
997
00:35:49,517 --> 00:35:50,551
nine-
998
00:35:50,586 --> 00:35:53,034
eight-
999
00:35:53,068 --> 00:35:54,724
seven-
1000
00:35:54,758 --> 00:35:55,413
six-
1001
00:35:57,517 --> 00:35:58,448
I'm unarmed.
1002
00:35:59,137 --> 00:36:00,482
Mankiewicz: Thanks
for showing up.
1003
00:36:00,758 --> 00:36:01,448
Charlie: Yeah.
1004
00:36:01,482 --> 00:36:03,034
I was in the
neighbourhood.
1005
00:36:03,068 --> 00:36:03,724
Let her go.
1006
00:36:04,379 --> 00:36:05,034
Cuff him.
1007
00:36:05,517 --> 00:36:06,172
You, up.
1008
00:36:06,206 --> 00:36:06,965
Over there.
1009
00:36:07,000 --> 00:36:08,310
Actually, cuff them together.
1010
00:36:08,344 --> 00:36:09,620
[Mankiewicz laughs]
1011
00:36:12,034 --> 00:36:13,206
[cuffs fastening]
1012
00:36:14,827 --> 00:36:16,068
Well alright.
1013
00:36:16,103 --> 00:36:16,758
Come here.
1014
00:36:16,862 --> 00:36:17,413
Sit down.
1015
00:36:18,482 --> 00:36:19,137
Sit.
1016
00:36:19,172 --> 00:36:19,793
Easy, pal.
1017
00:36:19,827 --> 00:36:20,482
Sit.
1018
00:36:23,103 --> 00:36:23,724
You okay?
1019
00:36:23,758 --> 00:36:24,655
Yeah.
1020
00:36:24,689 --> 00:36:26,448
[Rex barking]
1021
00:36:26,551 --> 00:36:29,482
I'm adding something new
to our dance card, Hudson.
1022
00:36:30,793 --> 00:36:32,482
I'm taking your
dog with me.
1023
00:36:32,517 --> 00:36:34,275
[Rex barking]
1024
00:36:34,310 --> 00:36:36,000
You see, he's the
missing piece
1025
00:36:36,034 --> 00:36:37,793
to perfecting my
counterfeit business.
1026
00:36:37,827 --> 00:36:39,103
[Rex barking]
1027
00:36:40,448 --> 00:36:41,827
Because if I
can fool Rex-
1028
00:36:42,965 --> 00:36:44,241
I can fool anybody.
1029
00:36:44,275 --> 00:36:44,965
[Rex barking]
1030
00:36:45,000 --> 00:36:46,758
[Mankiewicz laughs]
1031
00:36:46,793 --> 00:36:49,724
But if he shows any violent
tendencies towards me-
1032
00:36:51,482 --> 00:36:53,310
well, you and I both
know how that will end.
1033
00:36:53,344 --> 00:36:55,310
[Rex barking]
1034
00:36:55,344 --> 00:36:56,586
Rex, stop.
1035
00:36:56,620 --> 00:36:58,482
[Rex barking]
1036
00:36:58,517 --> 00:37:00,310
Go with him.
1037
00:37:00,344 --> 00:37:01,137
It's okay.
1038
00:37:01,172 --> 00:37:03,275
[Rex whines]
1039
00:37:04,379 --> 00:37:06,137
[Rex whines]
1040
00:37:06,896 --> 00:37:07,586
Go.
1041
00:37:07,620 --> 00:37:08,344
♪♪
[tender music]
1042
00:37:08,379 --> 00:37:10,034
[Rex whines]
1043
00:37:10,068 --> 00:37:11,551
Come on, partner.
1044
00:37:16,551 --> 00:37:17,896
Goodbye, Detective.
1045
00:37:18,000 --> 00:37:19,482
I'll find you.
1046
00:37:19,517 --> 00:37:21,482
I believe you
believe that.
1047
00:37:21,517 --> 00:37:23,551
[Mankiewicz laughs]
1048
00:37:28,586 --> 00:37:29,689
[Rex whimpers]
1049
00:37:30,862 --> 00:37:31,517
Rex!
1050
00:37:31,620 --> 00:37:32,965
[Rex whimpers]
1051
00:37:33,000 --> 00:37:34,206
Go on, buddy!
1052
00:37:36,379 --> 00:37:37,931
It's going
to be okay.
1053
00:37:39,137 --> 00:37:39,827
Go on.
1054
00:37:41,000 --> 00:37:41,655
[Rex whines]
1055
00:37:46,275 --> 00:37:47,724
Come on, Rex.
1056
00:37:48,310 --> 00:37:48,965
[Rex whines]
1057
00:37:49,551 --> 00:37:50,482
You can do
it, buddy.
1058
00:37:50,586 --> 00:37:51,862
[Rex whines]
1059
00:37:51,896 --> 00:37:52,931
Go!
1060
00:37:52,965 --> 00:37:53,965
Rex, now!
1061
00:37:54,068 --> 00:37:54,689
[Rex whines]
1062
00:37:57,620 --> 00:37:59,413
I can't believe
he took Rex.
1063
00:38:00,344 --> 00:38:01,000
Not yet.
1064
00:38:01,896 --> 00:38:03,724
♪♪
[dramatic percussion]
1065
00:38:03,758 --> 00:38:04,896
[cuff lock clicking]
1066
00:38:10,137 --> 00:38:12,517
Kai: The utility vehicle's
waiting for us in the garage.
1067
00:38:12,551 --> 00:38:13,551
We're almost home free.
1068
00:38:13,586 --> 00:38:14,413
Morgan's voice:
Bad news, sir.
1069
00:38:15,827 --> 00:38:17,103
East exit is now
compromised.
1070
00:38:17,137 --> 00:38:18,379
The escape vehicle
will now meet you
1071
00:38:18,413 --> 00:38:19,517
in the south tunnel.
1072
00:38:20,862 --> 00:38:21,517
Kai: After you.
1073
00:38:22,448 --> 00:38:23,448
Come on, partner.
1074
00:38:39,344 --> 00:38:40,241
Officer: We're coming in!
1075
00:38:40,275 --> 00:38:41,103
Hands in the air!
1076
00:38:41,137 --> 00:38:42,034
Officer: Don't
move! Don't move!
1077
00:38:42,137 --> 00:38:42,931
Now!!
1078
00:38:46,275 --> 00:38:47,206
[Rex barks]
1079
00:38:49,172 --> 00:38:49,965
♪♪
[dramatic percussion]
1080
00:38:50,068 --> 00:38:50,586
Donovan: Rex!
1081
00:38:50,620 --> 00:38:51,310
Go!
1082
00:38:51,413 --> 00:38:51,965
[Rex barking]
1083
00:38:55,896 --> 00:38:56,517
[Rex snarling]
1084
00:38:56,551 --> 00:38:57,517
Mankiewicz: Aghhh!
1085
00:38:58,931 --> 00:39:00,172
Ughh!
1086
00:39:03,586 --> 00:39:04,793
Charlie: Don't move, Mankiewicz.
1087
00:39:06,206 --> 00:39:07,448
It's over.
1088
00:39:07,482 --> 00:39:09,068
Morgan, you idiot!
1089
00:39:09,931 --> 00:39:12,034
You marched us
right into an ambush!
1090
00:39:12,068 --> 00:39:13,241
Morgan's voice: Who
said this was Morgan?
1091
00:39:16,965 --> 00:39:19,655
Morgan and Jessie's voices: You
know the old saying, Mankiewicz.
1092
00:39:19,689 --> 00:39:21,103
Don't believe
everything you hear.
1093
00:39:23,448 --> 00:39:24,172
You know, Morgan.
1094
00:39:24,206 --> 00:39:24,965
You're right.
1095
00:39:25,758 --> 00:39:28,586
We really are
the unsung heroes.
1096
00:39:28,689 --> 00:39:31,034
♪♪
[uplifting music]
1097
00:39:31,068 --> 00:39:32,793
[power surge]
1098
00:39:38,000 --> 00:39:39,413
Jesse: Can you
give me a minute?
1099
00:39:41,620 --> 00:39:42,275
Look, Morgan.
1100
00:39:42,310 --> 00:39:43,241
I've got to ask.
1101
00:39:44,310 --> 00:39:45,379
[Jessie sighs]
1102
00:39:45,413 --> 00:39:46,379
Why'd you do it?
1103
00:39:49,344 --> 00:39:50,517
He said no one
would get hurt.
1104
00:39:51,862 --> 00:39:53,137
It was just
a quick job.
1105
00:39:54,172 --> 00:39:55,586
And I needed
the money.
1106
00:39:56,896 --> 00:39:58,793
I wanted out
so bad, Jesse.
1107
00:40:01,310 --> 00:40:02,379
I was stupid.
1108
00:40:03,310 --> 00:40:04,310
And scared.
1109
00:40:05,517 --> 00:40:06,275
I don't know.
1110
00:40:07,586 --> 00:40:09,827
I mean, to think that I bought
all this garbage about-
1111
00:40:10,965 --> 00:40:12,275
the server being down.
1112
00:40:12,310 --> 00:40:13,931
And- Us techies have
to stick together, and-
1113
00:40:16,379 --> 00:40:17,482
And the hug, and-
1114
00:40:20,172 --> 00:40:21,034
Anyway, um-
1115
00:40:21,068 --> 00:40:21,689
It's fine.
1116
00:40:21,724 --> 00:40:22,379
You can-
1117
00:40:23,103 --> 00:40:23,758
Jesse?
1118
00:40:25,689 --> 00:40:26,344
The hug-
1119
00:40:27,965 --> 00:40:28,724
was real.
1120
00:40:40,034 --> 00:40:41,586
♪♪
[percussive music]
1121
00:40:48,758 --> 00:40:49,482
Look at this place.
1122
00:40:49,517 --> 00:40:50,931
[Jesse sighs]
1123
00:40:51,241 --> 00:40:52,551
What a disaster.
1124
00:40:52,586 --> 00:40:53,965
Hurricane Mankiewicz.
1125
00:40:54,793 --> 00:40:57,103
You know, I can't believe how
close he came to escaping.
1126
00:40:58,068 --> 00:40:58,724
Yeah.
1127
00:40:59,206 --> 00:41:00,068
But he didn't.
1128
00:41:01,793 --> 00:41:02,689
You know, I'm
really proud
1129
00:41:02,724 --> 00:41:04,000
of how you handled
yourself tonight.
1130
00:41:04,862 --> 00:41:07,068
They could never have gotten
that SWAT team in place
1131
00:41:07,103 --> 00:41:09,241
if my tech-genius-
1132
00:41:09,275 --> 00:41:11,517
hadn't planted fake information
in Mankiewicz's ear.
1133
00:41:11,551 --> 00:41:12,965
Well, I mean-
1134
00:41:13,000 --> 00:41:14,068
happy to be
of service.
1135
00:41:14,103 --> 00:41:16,068
My heartbreak is the
department's gain.
1136
00:41:16,103 --> 00:41:16,724
-Ahh.
1137
00:41:16,758 --> 00:41:17,482
Don't worry.
1138
00:41:18,103 --> 00:41:18,931
You're still young.
1139
00:41:19,724 --> 00:41:20,517
You'll find somebody.
1140
00:41:20,551 --> 00:41:22,379
Yeah, but not tonight.
1141
00:41:22,413 --> 00:41:24,241
We've still got
some work to do.
1142
00:41:24,931 --> 00:41:26,413
Married to
the job indeed.
1143
00:41:26,517 --> 00:41:27,862
[Donovan chuckles]
1144
00:41:27,896 --> 00:41:29,413
Is Charlie going to
join the festivities?
1145
00:41:30,379 --> 00:41:31,034
In a bit.
1146
00:41:32,793 --> 00:41:33,827
Something he
needs to do.
1147
00:41:34,172 --> 00:41:35,862
♪♪
[rock percussion]
1148
00:41:44,620 --> 00:41:46,275
♪Every dog
has his day♪
1149
00:41:46,793 --> 00:41:48,310
♪Every dog
has his day♪
1150
00:41:48,551 --> 00:41:50,379
♪Don't you want the
chance to be somebody♪
1151
00:41:51,068 --> 00:41:52,620
♪Every dog
has his day♪
1152
00:41:53,206 --> 00:41:54,482
♪♪
[electric guitar]
1153
00:41:57,586 --> 00:41:58,689
Mankiewicz: Go
ahead and gloat.
1154
00:41:58,724 --> 00:42:00,172
You earned it.
1155
00:42:01,344 --> 00:42:02,620
Gloating is unbecoming.
1156
00:42:02,655 --> 00:42:04,896
Then what are
you doing here?
1157
00:42:04,931 --> 00:42:05,896
-Making sure-
1158
00:42:05,931 --> 00:42:07,413
you don't have any more
aces up your sleeve.
1159
00:42:08,310 --> 00:42:11,000
Oh, and I came to wish you good
luck in solitary confinement.
1160
00:42:11,793 --> 00:42:13,172
Tends to get to
a lot of people.
1161
00:42:13,206 --> 00:42:14,793
And you might be
there for a long time.
1162
00:42:14,827 --> 00:42:17,517
[Mankiewicz laughs]
1163
00:42:17,551 --> 00:42:18,620
I like you, Charlie.
1164
00:42:20,551 --> 00:42:21,379
Yeah.
1165
00:42:21,413 --> 00:42:22,413
In another world-
1166
00:42:23,655 --> 00:42:24,931
we could have
been friends.
1167
00:42:24,965 --> 00:42:26,724
Maybe even partners.
1168
00:42:26,758 --> 00:42:28,551
Rex is my
only partner.
1169
00:42:31,379 --> 00:42:32,586
I'll see you around,
Mankiewicz.
1170
00:42:36,103 --> 00:42:38,068
Not unless I
see you first.
1171
00:42:38,172 --> 00:42:40,137
♪♪
[rock music]
1172
00:42:43,551 --> 00:42:44,586
Hey, little buddy.
1173
00:42:45,586 --> 00:42:46,827
That was fun,
wasn't it?
1174
00:42:46,862 --> 00:42:48,586
You helping me
out for once?
1175
00:42:48,620 --> 00:42:49,275
Huh?
1176
00:42:50,103 --> 00:42:51,655
We'd have made a
pretty good team.
1177
00:42:51,689 --> 00:42:53,344
Let me scratch you behind
the ears one last time.
1178
00:42:53,379 --> 00:42:54,068
Come on.
1179
00:42:54,172 --> 00:42:54,724
[Rex growls]
1180
00:42:54,758 --> 00:42:57,896
[Rex barking]
1181
00:42:57,931 --> 00:42:58,965
Wasn't that
bad, was it?
1182
00:43:00,000 --> 00:43:00,724
Rex!
1183
00:43:00,827 --> 00:43:01,896
Hey, bud!
1184
00:43:02,172 --> 00:43:03,000
[door slams]
1185
00:43:03,034 --> 00:43:03,793
[Mankiewicz laughing]
1186
00:43:05,586 --> 00:43:08,103
♪Every dog
has his day♪
1187
00:43:08,379 --> 00:43:10,068
♪Every dog
has his day♪
1188
00:43:10,172 --> 00:43:12,206
♪Don't you want the
chance to be somebody♪
1189
00:43:14,068 --> 00:43:16,103
♪♪
[theme music]
75154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.