All language subtitles for Hudson.&.Rex.S02E13.In.Pod.We.Trust.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:26,448 --> 00:00:28,172 Phoebe: Calling out to all my Dick Traceys- 3 00:00:28,206 --> 00:00:30,000 and Nancy Drews. 4 00:00:30,034 --> 00:00:31,344 It's time for another episode 5 00:00:31,379 --> 00:00:35,379 of St. John's most explosive true crime podcast. 6 00:00:35,413 --> 00:00:36,482 I'm Phoebe Spring. 7 00:00:36,517 --> 00:00:39,689 And this is Under the Rock. 8 00:00:42,068 --> 00:00:43,310 Tonight, we're going to continue- 9 00:00:43,344 --> 00:00:47,517 our deep dive into one of the SJPD's most controversial cases- 10 00:00:47,551 --> 00:00:48,965 the MacLennan Murder. 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,172 Let's recap. 12 00:00:50,206 --> 00:00:52,655 20 years ago, high on Signal Hill- 13 00:00:52,689 --> 00:00:57,310 police officer Jonas MacLennan fell to his death. 14 00:00:57,344 --> 00:00:58,517 His body was found 15 00:00:58,551 --> 00:01:01,310 with defensive wounds from a knife across his palms. 16 00:01:01,344 --> 00:01:04,275 His death shook the SJPD to their core. 17 00:01:04,310 --> 00:01:05,724 It was quickly ruled a homicide. 18 00:01:05,758 --> 00:01:07,448 And a manhunt began. 19 00:01:07,482 --> 00:01:08,758 The victim, Jonas- 20 00:01:08,793 --> 00:01:12,068 was the youngest member of St. John's oldest police family. 21 00:01:12,103 --> 00:01:16,517 His father is former Police Chief, Mac Bulldog MacLennan. 22 00:01:16,551 --> 00:01:17,448 Now- 23 00:01:17,482 --> 00:01:19,551 Let's fast forward. 24 00:01:19,586 --> 00:01:20,448 Today- 25 00:01:20,482 --> 00:01:23,379 A man was released from prison. 26 00:01:23,413 --> 00:01:25,931 Romeo Green, a small time drug dealer- 27 00:01:25,965 --> 00:01:28,551 was convicted of the murder. 28 00:01:28,586 --> 00:01:34,172 He was paroled earlier today after serving 20 years. 29 00:01:34,206 --> 00:01:36,206 But our story doesn't end there. 30 00:01:36,241 --> 00:01:38,793 Many people believe that Romeo- 31 00:01:38,827 --> 00:01:40,068 was framed. 32 00:01:40,103 --> 00:01:43,758 His only crime being young and Black at the wrong place 33 00:01:43,793 --> 00:01:45,793 at the wrong time. 34 00:01:45,827 --> 00:01:46,758 Tonight- 35 00:01:46,793 --> 00:01:48,448 it's time for the mystery guest 36 00:01:48,482 --> 00:01:50,275 that I've been teasing all week long. 37 00:01:53,172 --> 00:01:55,172 Ty MacLennan, a police officer- 38 00:01:55,206 --> 00:01:57,068 and the older brother of the victim- 39 00:01:57,103 --> 00:01:59,000 has asked to speak with me live 40 00:01:59,034 --> 00:02:02,310 on the anniversary of his younger brother's murder. 41 00:02:02,344 --> 00:02:03,448 He's just texted me 42 00:02:03,482 --> 00:02:05,620 that he's waiting for my call. 43 00:02:05,655 --> 00:02:06,896 And he promises to reveal 44 00:02:06,931 --> 00:02:11,862 shocking information about what really happened on that night- 45 00:02:11,896 --> 00:02:14,482 20 years ago. 46 00:02:14,517 --> 00:02:16,586 I'm calling Ty's number- 47 00:02:16,620 --> 00:02:17,931 [keypad beeping] 48 00:02:17,965 --> 00:02:18,689 right now. 49 00:02:18,724 --> 00:02:19,862 [phone ringing] 50 00:02:22,793 --> 00:02:24,241 [phone ringing] 51 00:02:26,034 --> 00:02:27,482 [phone ringing] 52 00:02:29,000 --> 00:02:30,517 [phone ringing] 53 00:02:32,068 --> 00:02:35,000 [phone ringing] 54 00:02:38,034 --> 00:02:40,551 [phone ringing] 55 00:02:43,137 --> 00:02:45,862 [phone ringing] 56 00:02:45,896 --> 00:02:52,689 ♪♪ [theme music] 57 00:03:09,206 --> 00:03:09,862 Hey. 58 00:03:10,551 --> 00:03:11,344 Hey. 59 00:03:11,379 --> 00:03:12,586 -Is that who I think is this? 60 00:03:13,413 --> 00:03:14,655 -It's Ty MacLennan. 61 00:03:17,103 --> 00:03:19,310 Jonas MacLennan's brother from the MacLennan Murder? 62 00:03:19,344 --> 00:03:20,034 Yeah. 63 00:03:20,068 --> 00:03:21,172 He fell from the top hill. 64 00:03:21,206 --> 00:03:21,896 Just like Jonas. 65 00:03:21,931 --> 00:03:22,931 -That's a pretty big coincidence. 66 00:03:22,965 --> 00:03:25,241 Two brothers ending up dead on the same rocks. 67 00:03:25,275 --> 00:03:26,310 You think he was pushed too? 68 00:03:26,344 --> 00:03:27,724 I won't know until I get up there. 69 00:03:27,758 --> 00:03:28,793 But based on the body's rigor- 70 00:03:28,896 --> 00:03:30,482 time of death is between 9:00 and midnight. 71 00:03:31,655 --> 00:03:33,586 That's when he was supposed to be talking to Phoebe Spring. 72 00:03:34,586 --> 00:03:35,586 From Under the Rock? 73 00:03:35,689 --> 00:03:36,551 -Yeah. 74 00:03:36,586 --> 00:03:38,586 I didn't take you for a podcast fan. 75 00:03:40,310 --> 00:03:41,068 What do you think? 76 00:03:41,103 --> 00:03:42,862 It could have also been a suicide. 77 00:03:42,896 --> 00:03:45,206 Maybe a copycat killer. 78 00:03:45,241 --> 00:03:46,137 That is possible. 79 00:03:46,172 --> 00:03:48,103 Or maybe he had a few, he slipped- 80 00:03:48,689 --> 00:03:50,034 hit everything on the way down. 81 00:03:50,068 --> 00:03:52,379 The podcast said that he was a bit of a drinker. 82 00:03:52,413 --> 00:03:53,931 [Rex barking] 83 00:03:54,896 --> 00:03:56,103 Rex! 84 00:03:56,137 --> 00:03:57,482 [Rex barking] 85 00:03:58,689 --> 00:04:00,379 How did he get up there? 86 00:04:00,413 --> 00:04:01,413 That dog is a ninja. 87 00:04:10,103 --> 00:04:11,275 What have you got, partner? 88 00:04:11,310 --> 00:04:11,965 [Rex barks] 89 00:04:17,655 --> 00:04:18,655 We'll take it from here, thanks. 90 00:04:18,689 --> 00:04:20,344 Sarah: Ohhh. 91 00:04:20,379 --> 00:04:21,793 Good job, Rex. 92 00:04:23,448 --> 00:04:24,793 Two sets of tracks. 93 00:04:24,827 --> 00:04:27,034 But only one leaves the scene. 94 00:04:27,068 --> 00:04:28,655 So he could've been pushed off the cliff. 95 00:04:28,689 --> 00:04:29,724 [camera snapping] 96 00:04:29,758 --> 00:04:30,413 Yeah. 97 00:04:32,482 --> 00:04:33,137 Hey, Sarah. 98 00:04:34,551 --> 00:04:35,965 Do you recognize that woman over there? 99 00:04:36,068 --> 00:04:37,241 [camera snapping] 100 00:04:37,275 --> 00:04:39,275 No, she's not part of my team. 101 00:04:39,310 --> 00:04:40,827 -But she's in a forensics jacket? 102 00:04:40,862 --> 00:04:41,517 Hey! 103 00:04:42,034 --> 00:04:43,172 Excuse me! 104 00:04:43,206 --> 00:04:43,827 Rex! 105 00:04:43,862 --> 00:04:44,724 You know what to do. 106 00:04:44,758 --> 00:04:45,413 Come on! 107 00:04:47,310 --> 00:04:48,482 [Rex barking] 108 00:04:53,793 --> 00:04:54,413 [Rex barking] 109 00:04:54,448 --> 00:04:55,482 Hey! 110 00:04:55,517 --> 00:04:57,275 I need you to turn around! 111 00:04:57,310 --> 00:04:58,000 Now! 112 00:04:58,034 --> 00:04:58,689 [Rex barks] 113 00:05:00,896 --> 00:05:02,137 [Rex barking] 114 00:05:02,931 --> 00:05:04,206 Phoebe Spring! 115 00:05:04,310 --> 00:05:05,137 [Rex growls] 116 00:05:09,103 --> 00:05:09,896 Donovan: Mac! 117 00:05:09,931 --> 00:05:11,172 You need to calm down! 118 00:05:11,206 --> 00:05:13,379 -My son is dead! 119 00:05:13,413 --> 00:05:14,758 You know who's responsible! 120 00:05:14,793 --> 00:05:17,068 We do not know that Romeo was involved. 121 00:05:17,103 --> 00:05:18,034 -Donovan. 122 00:05:18,068 --> 00:05:19,413 He killed my first boy. 123 00:05:19,448 --> 00:05:20,517 Now he took my second. 124 00:05:21,310 --> 00:05:22,793 If you won't stop him, I will. 125 00:05:26,517 --> 00:05:27,758 He threatened what? 126 00:05:27,793 --> 00:05:29,482 To take down Romeo himself. 127 00:05:29,517 --> 00:05:30,758 Do we need to be concerned? 128 00:05:30,793 --> 00:05:32,655 Chief MacLennan has a nasty rep. 129 00:05:32,689 --> 00:05:36,413 No, I think it's just the grief talking. 130 00:05:36,448 --> 00:05:37,172 To lose a child- 131 00:05:37,206 --> 00:05:38,655 is any parent's worst nightmare. 132 00:05:38,689 --> 00:05:40,310 But to lose two? 133 00:05:40,344 --> 00:05:41,206 Okay, board's up, boss. 134 00:05:43,379 --> 00:05:45,517 I remember that photo like it was taken yesterday. 135 00:05:45,551 --> 00:05:47,689 This is Mac MacLennan and his two sons. 136 00:05:47,724 --> 00:05:48,344 Ty. 137 00:05:48,379 --> 00:05:49,517 And Jonas. 138 00:05:50,103 --> 00:05:51,931 Under the Rock said that 139 00:05:51,965 --> 00:05:53,965 they were one of St. John's oldest cop families. 140 00:05:54,000 --> 00:05:55,172 And most infamous- 141 00:05:55,206 --> 00:05:57,275 now that both brothers 142 00:05:57,310 --> 00:05:58,896 were murdered on Signal Hill. 143 00:06:04,758 --> 00:06:05,758 Charlie: Is that the man 144 00:06:05,793 --> 00:06:07,896 who was charged for the first MacLennan murder? 145 00:06:07,931 --> 00:06:08,758 Yes. 146 00:06:08,793 --> 00:06:10,586 Romeo was paroled yesterday 147 00:06:10,620 --> 00:06:12,724 after serving 20 years for Jonas's murder. 148 00:06:12,758 --> 00:06:14,241 He was released into his brother Monty's supervision. 149 00:06:15,448 --> 00:06:16,689 Why would anyone want to murder Ty? 150 00:06:17,206 --> 00:06:18,206 I mean, wasn't he just- 151 00:06:18,241 --> 00:06:19,724 some sad desk cop who worked in Archives? 152 00:06:19,758 --> 00:06:20,793 No, not always. 153 00:06:21,724 --> 00:06:23,551 He used to be a beat cop. 154 00:06:23,586 --> 00:06:24,758 He was resentful 155 00:06:24,793 --> 00:06:26,551 that his younger brother was promoted to detective- 156 00:06:26,586 --> 00:06:27,241 before him. 157 00:06:27,793 --> 00:06:28,931 Sarah: Yeah. 158 00:06:28,965 --> 00:06:31,206 Police brutality, witness intimidation, harassment. 159 00:06:31,241 --> 00:06:33,448 Good thing Ty wasn't promoted. 160 00:06:33,482 --> 00:06:35,482 Yeah, he definitely had the MacLennan temper. 161 00:06:35,517 --> 00:06:37,310 It got worse after Jonas was murdered. 162 00:06:37,344 --> 00:06:38,965 He would pick fights. 163 00:06:39,000 --> 00:06:39,931 Show up to work drunk. 164 00:06:39,965 --> 00:06:41,758 He was turfed to Archives. 165 00:06:41,793 --> 00:06:43,965 The Bulldog wanted to keep his pup out of sight. 166 00:06:44,000 --> 00:06:44,965 Yeah, but Jonas- 167 00:06:46,275 --> 00:06:47,379 Jonas was different. 168 00:06:47,413 --> 00:06:48,241 He was a good cop. 169 00:06:48,931 --> 00:06:49,586 You know- 170 00:06:49,620 --> 00:06:50,482 with him, it was like 171 00:06:50,517 --> 00:06:53,379 the badge was about something higher. 172 00:06:54,551 --> 00:06:56,758 We were really shocked when he was murdered. 173 00:06:56,793 --> 00:06:57,724 So we have- 174 00:06:57,758 --> 00:06:58,793 very different brothers 175 00:06:58,827 --> 00:06:59,965 with the same murder profile. 176 00:07:00,000 --> 00:07:01,379 Sarah: Not quite. 177 00:07:01,413 --> 00:07:02,482 In her podcast- 178 00:07:02,517 --> 00:07:04,275 Phoebe said Jonas had defense wounds on his hands. 179 00:07:05,310 --> 00:07:06,965 I didn't find any on Ty this morning. 180 00:07:07,068 --> 00:07:08,275 Charlie: Do you think it's possible 181 00:07:08,310 --> 00:07:09,103 that Mac is right? 182 00:07:09,137 --> 00:07:11,448 That Romeo murdered Ty for revenge? 183 00:07:12,689 --> 00:07:13,310 Maybe. 184 00:07:13,344 --> 00:07:14,310 Mmm. 185 00:07:14,344 --> 00:07:16,482 But one thing is certain. 186 00:07:16,517 --> 00:07:18,000 These two cases have more in common 187 00:07:18,034 --> 00:07:19,517 than just the victims' shared DNA. 188 00:07:21,310 --> 00:07:23,034 Jesse, you mind bringing up the original case files- 189 00:07:23,068 --> 00:07:23,965 from 20 years ago? 190 00:07:24,000 --> 00:07:25,172 There might be some leads in there 191 00:07:25,206 --> 00:07:27,724 that relate to last night's murder. 192 00:07:27,758 --> 00:07:28,448 I'm on it. 193 00:07:28,482 --> 00:07:30,310 One second. 194 00:07:30,344 --> 00:07:32,275 Uh-oh. 195 00:07:32,310 --> 00:07:34,310 Here's the thing. 196 00:07:34,344 --> 00:07:37,344 These files haven't been digitized yet. 197 00:07:37,379 --> 00:07:39,931 And it usually happens when the files are really, really old. 198 00:07:39,965 --> 00:07:41,137 And these are superold. 199 00:07:41,172 --> 00:07:42,586 Like ancient. 200 00:07:42,620 --> 00:07:44,551 Ancient. 201 00:07:44,586 --> 00:07:46,827 They're very historical, really. 202 00:07:46,862 --> 00:07:48,137 So I just- 203 00:07:48,172 --> 00:07:49,862 I'm going to put a request in 204 00:07:49,896 --> 00:07:50,620 with Vicky Gumble- 205 00:07:50,655 --> 00:07:51,448 the chief archivist. 206 00:07:51,482 --> 00:07:52,620 Donovan: No, I think- 207 00:07:52,655 --> 00:07:53,827 you've just bought yourself a one-way ticket to those- 208 00:07:53,862 --> 00:07:56,068 ancient archives, Jesse. 209 00:07:57,793 --> 00:07:59,103 You know, I'll meet you there. 210 00:07:59,137 --> 00:08:00,758 First, I'm going to find out 211 00:08:00,793 --> 00:08:02,862 why Spring came early to our crime scene. 212 00:08:02,965 --> 00:08:03,551 Donovan: Mm-hmm. 213 00:08:08,344 --> 00:08:09,862 You want to tell me what you were doing 214 00:08:09,896 --> 00:08:10,827 contaminating my crime scene? 215 00:08:10,862 --> 00:08:13,344 A fan tweeted that the SJPD was up there. 216 00:08:13,379 --> 00:08:14,275 Hi boys. 217 00:08:14,310 --> 00:08:14,931 So I went- 218 00:08:14,965 --> 00:08:16,862 to make sure you 219 00:08:16,896 --> 00:08:18,586 didn't bury the truth again. 220 00:08:18,620 --> 00:08:19,344 -Okay. 221 00:08:19,379 --> 00:08:20,655 Please have a seat. 222 00:08:23,724 --> 00:08:24,793 Truth about what? 223 00:08:24,827 --> 00:08:27,931 That Romeo Green did not kill Jonas MacLennan. 224 00:08:27,965 --> 00:08:29,931 -Well, I'm investigating who killed his brother. 225 00:08:29,965 --> 00:08:31,517 -It's all connected. 226 00:08:31,551 --> 00:08:33,620 Someone killed Ty just before he could tell me 227 00:08:33,655 --> 00:08:34,344 what happened that night. 228 00:08:35,758 --> 00:08:37,310 Any idea what Ty was going to say? 229 00:08:37,344 --> 00:08:38,413 -My source suggests- 230 00:08:38,448 --> 00:08:40,413 that the SJPD buried evidence 231 00:08:40,448 --> 00:08:44,448 that Romeo was actually a police informant working with Jonas. 232 00:08:44,482 --> 00:08:46,793 They pinned Jonas's murder on Romeo. 233 00:08:46,827 --> 00:08:48,413 Made it look like a drug bust gone wrong. 234 00:08:48,448 --> 00:08:50,586 So maybe Ty knew who did it. 235 00:08:50,620 --> 00:08:53,517 Does your source have any proof to back this up? 236 00:08:53,551 --> 00:08:56,000 I have to keep them anonymous- 237 00:08:56,034 --> 00:08:56,689 for their protection. 238 00:08:56,724 --> 00:08:57,551 But- 239 00:08:57,586 --> 00:08:58,862 there is someone who might. 240 00:09:01,517 --> 00:09:02,482 I'm listening. 241 00:09:02,517 --> 00:09:05,172 Back when Romeo Green was first arrested- 242 00:09:05,206 --> 00:09:08,517 an Officer Yougave an interview to MacNay's Magazine. 243 00:09:08,551 --> 00:09:11,758 Officer Young also believed that Romeo was a police informant. 244 00:09:11,793 --> 00:09:14,137 But then Young was railroaded by the SJPD. 245 00:09:14,172 --> 00:09:15,655 The name Young is a pseudonym. 246 00:09:15,689 --> 00:09:17,206 And the magazine won't give up the source. 247 00:09:17,241 --> 00:09:19,172 Any leads into Young's real identity? 248 00:09:19,206 --> 00:09:20,137 -Not yet. 249 00:09:20,172 --> 00:09:22,724 But find them and we might find the truth. 250 00:09:27,551 --> 00:09:29,413 Charlie: You were on the force when they brought Romeo in. 251 00:09:29,448 --> 00:09:31,793 You ever hear of an Officer Young? 252 00:09:31,827 --> 00:09:33,551 Donovan: Mac made sure we all heard about Officer Young. 253 00:09:33,586 --> 00:09:36,206 Yeah, it took a long time before people around here 254 00:09:36,241 --> 00:09:37,931 started trusting each other again. 255 00:09:37,965 --> 00:09:38,965 But if this Officer Young 256 00:09:39,000 --> 00:09:40,137 thought there was a cover-up- 257 00:09:40,172 --> 00:09:41,551 they did the right thing by speaking up. 258 00:09:41,586 --> 00:09:42,586 -I'm sure they thought so. 259 00:09:42,620 --> 00:09:44,000 But they were never able to find any evidence 260 00:09:44,034 --> 00:09:45,586 to support the theory, so- 261 00:09:49,448 --> 00:09:50,896 Don't go chasing ghosts, Charlie. 262 00:09:53,241 --> 00:09:53,896 Come on, pal. 263 00:09:55,517 --> 00:09:57,344 ♪♪ [upbeat theme music] 264 00:10:01,517 --> 00:10:02,310 [Rex barking] 265 00:10:05,034 --> 00:10:07,172 Jesse: Well, this feels like 266 00:10:07,206 --> 00:10:08,034 the exact opposite of Christmas. 267 00:10:08,068 --> 00:10:09,034 Charlie: I know. 268 00:10:09,068 --> 00:10:10,275 But it's our best chance of finding a connection 269 00:10:10,310 --> 00:10:11,517 between the two brothers' murders. 270 00:10:11,551 --> 00:10:14,275 Everything from the original MacLennan Murder is in that box- 271 00:10:14,310 --> 00:10:15,448 from '95. 272 00:10:15,482 --> 00:10:16,172 You can't be serious. 273 00:10:16,206 --> 00:10:17,379 Paper? 274 00:10:17,413 --> 00:10:19,310 Yeah! Well, pretend like you're Indiana Jones, and you're- 275 00:10:19,344 --> 00:10:20,413 Really? 276 00:10:20,448 --> 00:10:21,241 -hunting for lost treasure. 277 00:10:21,275 --> 00:10:22,379 Well- 278 00:10:22,413 --> 00:10:23,620 they probably have the Ark of the Covenant down here. 279 00:10:23,655 --> 00:10:24,310 Vicky: Yeah. 280 00:10:24,344 --> 00:10:26,413 In Locker 66-C. 281 00:10:26,448 --> 00:10:30,241 So you're the ones stuck with poor Ty's murder. 282 00:10:30,275 --> 00:10:31,655 A lot cuter than I expected- 283 00:10:31,689 --> 00:10:33,206 I'm happy to say. 284 00:10:34,000 --> 00:10:34,793 Vicky Gumble. 285 00:10:35,482 --> 00:10:36,310 Head Archivist. 286 00:10:36,344 --> 00:10:37,586 Charlie: Ah, nice to put a face 287 00:10:37,620 --> 00:10:39,724 to the name at the bottom of all my file requests. 288 00:10:39,758 --> 00:10:40,448 I'm Detective Hudson. 289 00:10:40,482 --> 00:10:41,206 And this is Jesse. 290 00:10:41,241 --> 00:10:42,137 Tech Analyst extraordinaire. 291 00:10:42,172 --> 00:10:43,413 Vicky: Honey- 292 00:10:43,448 --> 00:10:46,068 I'm afraid you won't find any Control-Alt-Delete down here. 293 00:10:46,103 --> 00:10:48,310 We're a strictly vintage operation. 294 00:10:48,344 --> 00:10:51,034 Yeah, it's kind of got that library vibe. 295 00:10:51,068 --> 00:10:51,931 Jesse. 296 00:10:51,965 --> 00:10:53,275 Yeah, well. 297 00:10:53,310 --> 00:10:56,275 You know, life in the stacks wasn't for Ty either. 298 00:10:56,310 --> 00:10:57,724 Mac stuck him in here with me 299 00:10:57,758 --> 00:10:59,413 after we got that last complaint about him. 300 00:10:59,448 --> 00:11:01,793 And I did my best for the boy. 301 00:11:01,827 --> 00:11:03,931 But I mean, Mac gave me my first job. 302 00:11:03,965 --> 00:11:05,862 I owed him at least that. 303 00:11:05,896 --> 00:11:08,379 It seems like some of the files are missing. 304 00:11:08,413 --> 00:11:09,689 Really? 305 00:11:09,724 --> 00:11:10,517 Well. 306 00:11:10,551 --> 00:11:13,689 Files get marked for digitization. 307 00:11:13,724 --> 00:11:17,137 And well, things get lost in the transfer. 308 00:11:17,172 --> 00:11:18,379 Any way we can track them down? 309 00:11:18,413 --> 00:11:20,034 Rex is pretty good with finding things. 310 00:11:20,068 --> 00:11:21,000 Oh, no thanks. 311 00:11:21,103 --> 00:11:21,965 [Rex whines] 312 00:11:22,000 --> 00:11:23,724 Karl is my back-up. 313 00:11:23,758 --> 00:11:24,655 Anyway. 314 00:11:24,758 --> 00:11:25,965 If you're ever looking for anything- 315 00:11:26,068 --> 00:11:27,137 come and find me. 316 00:11:30,344 --> 00:11:30,965 Jesse: Hey, Charlie. 317 00:11:31,000 --> 00:11:31,931 It says here that- 318 00:11:31,965 --> 00:11:33,413 Romeo was convicted because his switchblade 319 00:11:33,448 --> 00:11:34,586 was found in the victim's hand. 320 00:11:34,689 --> 00:11:36,413 He must have grabbed it before falling. 321 00:11:36,448 --> 00:11:38,655 His boot treads were also found at the scene. 322 00:11:39,379 --> 00:11:40,206 Boot treads. 323 00:11:40,827 --> 00:11:41,793 That reminds me of something. 324 00:11:41,827 --> 00:11:42,482 Thanks, Jesse. 325 00:11:42,586 --> 00:11:43,172 Yeah. 326 00:11:44,413 --> 00:11:45,758 Hey, Sarah. 327 00:11:45,793 --> 00:11:47,655 Are you pulling anything from those tracks this morning? 328 00:11:47,689 --> 00:11:48,862 Yeah, the tread pattern- 329 00:11:48,896 --> 00:11:52,379 is a match for a standard, prison-issue sneaker. 330 00:11:52,413 --> 00:11:53,689 Same kind of prison-issue sneaker 331 00:11:53,724 --> 00:11:55,896 that Romeo Green wore for the last 20 years? 332 00:11:55,931 --> 00:11:57,172 -The exact same kind. 333 00:11:57,206 --> 00:11:59,689 And I still need to compare the cast taken from Ty's murder 334 00:11:59,724 --> 00:12:02,275 with the original boot casts from Jonas's murder. 335 00:12:02,310 --> 00:12:03,034 -And Ty's autopsy? 336 00:12:03,068 --> 00:12:03,724 Anything there? 337 00:12:03,758 --> 00:12:05,344 -Tox screen came back clean. 338 00:12:05,379 --> 00:12:06,379 I mean- 339 00:12:06,413 --> 00:12:08,413 Ty's liver was plenty used, but not recently. 340 00:12:08,448 --> 00:12:09,689 And his X-rays showed 341 00:12:09,724 --> 00:12:11,931 signs of a cylindrical shaped wound on the back of his head 342 00:12:11,965 --> 00:12:14,758 that was not consistent with the bruising from the fall. 343 00:12:14,793 --> 00:12:17,620 So he might have been hit before he fell? 344 00:12:17,655 --> 00:12:19,241 Yeah, it looks that way. 345 00:12:19,275 --> 00:12:20,758 -I appreciate your rushing this, Sarah. 346 00:12:20,793 --> 00:12:21,965 Yeah, no problem. 347 00:12:22,000 --> 00:12:23,620 I know how Rex gets when he's antsy. 348 00:12:24,827 --> 00:12:25,931 [Rex groans] 349 00:12:26,413 --> 00:12:27,068 Charlie: Jesse. 350 00:12:27,103 --> 00:12:28,103 See what you can find 351 00:12:28,137 --> 00:12:30,586 on Romeo being an informant. 352 00:12:30,620 --> 00:12:33,482 -Sounds like I'll have more fun in the archives! 353 00:12:35,931 --> 00:12:37,275 Donovan: Hey, Charlie. 354 00:12:37,310 --> 00:12:37,965 Yeah. 355 00:12:38,000 --> 00:12:38,965 I'm coming with you. 356 00:12:39,000 --> 00:12:39,620 That's okay. 357 00:12:39,655 --> 00:12:40,482 Rex and I got this. 358 00:12:40,517 --> 00:12:41,241 No no no. 359 00:12:41,275 --> 00:12:42,241 It's not you I'm worried about. 360 00:12:42,275 --> 00:12:43,068 It's them. 361 00:12:44,275 --> 00:12:46,034 Protestors: Do your jobs! Do your jobs! Do your jobs! 362 00:12:46,068 --> 00:12:47,517 Phoebe tweeted. 363 00:12:47,551 --> 00:12:48,724 And they showed up. 364 00:12:48,758 --> 00:12:50,758 Protestors: Do your jobs! Do your jobs! Do your jobs! 365 00:12:50,793 --> 00:12:52,379 Do your jobs! 366 00:12:52,413 --> 00:12:53,965 [Rex whimpers] 367 00:12:54,000 --> 00:12:55,241 We have to be really, really careful 368 00:12:55,275 --> 00:12:56,413 with the optics on this one. 369 00:12:56,448 --> 00:13:00,655 Do your jobs! Do your jobs! Do your jobs! 370 00:13:00,689 --> 00:13:02,413 Do your jobs! 371 00:13:02,448 --> 00:13:03,965 Do your jobs! 372 00:13:04,000 --> 00:13:05,379 Do your jobs! 373 00:13:05,413 --> 00:13:06,034 Do your jobs! 374 00:13:06,068 --> 00:13:06,931 Camilla? 375 00:13:06,965 --> 00:13:08,551 What are you doing out of class? 376 00:13:08,586 --> 00:13:10,931 -Making sure the SJPD doesn't frame an innocent man again. 377 00:13:12,620 --> 00:13:13,275 Is it true? 378 00:13:13,310 --> 00:13:15,206 Is Romeo Green a suspect? 379 00:13:15,241 --> 00:13:17,620 I cannot discuss an open case with you, Camilla. 380 00:13:18,620 --> 00:13:19,793 So Phoebe is right. 381 00:13:20,551 --> 00:13:23,655 Do your jobs! Do your jobs! 382 00:13:23,689 --> 00:13:24,689 Protestors: Do your jobs! 383 00:13:24,724 --> 00:13:25,896 Let's drive. 384 00:13:25,931 --> 00:13:29,482 Protestors: Do your jobs! Do your jobs! Do your jobs! 385 00:13:35,896 --> 00:13:36,620 [ding-dong] 386 00:13:37,689 --> 00:13:39,620 Romeo's brother is a lawyer. 387 00:13:39,655 --> 00:13:40,724 He's a damn good one, too. 388 00:13:40,758 --> 00:13:42,482 So we've got to play this by the letter. 389 00:13:42,517 --> 00:13:43,793 Can't leave any room for loopholes. 390 00:13:44,793 --> 00:13:46,103 Montgomery Green? 391 00:13:46,137 --> 00:13:47,310 Superintendent Joseph Donovan. 392 00:13:47,344 --> 00:13:48,827 This is my detective, Charlie Hudson. 393 00:13:48,862 --> 00:13:50,655 I was wondering when the cops would show. 394 00:13:50,689 --> 00:13:52,413 Releasing the hounds is a bit much, no? 395 00:13:52,448 --> 00:13:53,275 [Rex barks] 396 00:13:53,310 --> 00:13:54,241 Charlie: Don't worry about it, pal. 397 00:13:54,931 --> 00:13:55,931 Monty's just being funny. 398 00:13:56,034 --> 00:13:56,655 [Rex groans] 399 00:13:56,689 --> 00:13:57,344 Listen. 400 00:13:57,379 --> 00:13:58,068 Is your brother around? 401 00:13:59,517 --> 00:14:00,206 Not at the moment. 402 00:14:00,241 --> 00:14:00,931 Donovan: That's okay. 403 00:14:00,965 --> 00:14:02,551 We'll wait. 404 00:14:02,586 --> 00:14:03,448 Then show me your warrant. 405 00:14:05,413 --> 00:14:06,586 Oh come on, Montgomery. 406 00:14:06,620 --> 00:14:08,275 Romeo's on parole. 407 00:14:08,310 --> 00:14:09,379 Spot checks- 408 00:14:09,413 --> 00:14:10,551 perfectly legit. 409 00:14:12,448 --> 00:14:13,206 [Montgomery sighs] 410 00:14:15,034 --> 00:14:16,517 Why don't you take Rex out back? 411 00:14:17,310 --> 00:14:18,034 You got it. 412 00:14:19,137 --> 00:14:20,655 Donovan: Thank you. 413 00:14:25,034 --> 00:14:27,482 Montgomery: You won't find anything. 414 00:14:27,517 --> 00:14:28,862 Donovan: I hope you're right. 415 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Were you on the force when my brother was arrested? 416 00:14:33,793 --> 00:14:34,689 I was. 417 00:14:34,724 --> 00:14:36,896 Did you believe that Romeo was guilty? 418 00:14:36,931 --> 00:14:38,758 That's what the evidence said. 419 00:14:38,793 --> 00:14:40,862 But my brother was a small-time pot dealer. 420 00:14:40,896 --> 00:14:42,551 Why would he kill a cop over a few joints? 421 00:14:42,586 --> 00:14:43,655 It makes no sense. 422 00:14:44,448 --> 00:14:45,655 Your brother didn't unpack. 423 00:14:45,689 --> 00:14:47,068 If you two are so tight- 424 00:14:47,103 --> 00:14:48,931 why didn't he sleep here last night? 425 00:14:48,965 --> 00:14:50,827 If your brother broke curfew- 426 00:14:50,862 --> 00:14:53,068 you have a duty to report it. 427 00:14:53,103 --> 00:14:54,344 And if he had anything to do 428 00:14:54,379 --> 00:14:55,137 with Ty's death- 429 00:14:55,172 --> 00:14:56,586 you could be held as an accessory. 430 00:14:57,517 --> 00:14:58,379 [Rex barks] 431 00:14:58,482 --> 00:14:59,586 Saved by the bark. 432 00:15:03,655 --> 00:15:05,344 Charlie: I found this in your back yard. 433 00:15:05,379 --> 00:15:06,724 I don't want to jump to any conclusions. 434 00:15:06,758 --> 00:15:07,655 But it looks like blood. 435 00:15:08,344 --> 00:15:09,344 So? It could be anyone's. 436 00:15:09,379 --> 00:15:10,517 Charlie: Yeah. 437 00:15:10,551 --> 00:15:12,655 Except we took this sample from Ty's body this morning. 438 00:15:12,689 --> 00:15:14,310 So Rex would have something to track. 439 00:15:14,344 --> 00:15:15,793 And that's how he found it. 440 00:15:19,551 --> 00:15:21,379 Is there anything you'd like to report? 441 00:15:29,206 --> 00:15:31,034 Phoebe: I'm Phoebe Spring. 442 00:15:31,068 --> 00:15:31,689 And this- 443 00:15:31,724 --> 00:15:32,965 is Under the Rock. 444 00:15:33,000 --> 00:15:34,586 Breaking news, True Detectives. 445 00:15:34,620 --> 00:15:38,344 Romeo Green's brother and advocate- 446 00:15:38,379 --> 00:15:42,724 Monty Green, is being harassed by Newfoundland's finest. 447 00:15:42,758 --> 00:15:47,137 Major Crimes is making a major mistake setting up Romeo again. 448 00:15:48,793 --> 00:15:50,482 Donovan: Are we getting anything back on the tire iron? 449 00:15:50,517 --> 00:15:52,689 Sarah: The blood's a match to Ty. 450 00:15:52,724 --> 00:15:54,620 And I've got a hit from the prints in the database. 451 00:15:59,310 --> 00:16:00,241 It's Romeo Green. 452 00:16:01,724 --> 00:16:02,379 Okay. 453 00:16:03,793 --> 00:16:05,241 Okay, thanks for the quick turnaround, Sarah. 454 00:16:06,620 --> 00:16:08,482 You need to tell me where your brother Romeo is. 455 00:16:08,517 --> 00:16:10,206 Or this becomes Obstruction of Justice. 456 00:16:10,241 --> 00:16:11,241 I don't know where he is. 457 00:16:11,275 --> 00:16:13,068 We got into a fight last night and he left. 458 00:16:13,103 --> 00:16:13,931 What did you fight about? 459 00:16:13,965 --> 00:16:15,000 -When Romeo came home from prison- 460 00:16:15,103 --> 00:16:16,241 Phoebe was here. 461 00:16:16,275 --> 00:16:17,724 She and I wanted to do an interview. 462 00:16:17,758 --> 00:16:18,793 Spark more interest in the case. 463 00:16:18,827 --> 00:16:20,551 So you could charge the force and make a killing? 464 00:16:20,655 --> 00:16:22,793 My brother deserves the chance to clear his name. 465 00:16:22,827 --> 00:16:24,586 Look, I thought he'd take it that way too. 466 00:16:24,620 --> 00:16:25,827 But Romeo stormed out. 467 00:16:25,862 --> 00:16:27,551 He hasn't been home since. 468 00:16:27,586 --> 00:16:28,655 I grabbed this from Romeo's knapsack- 469 00:16:28,689 --> 00:16:29,724 so Rex has something to track. 470 00:16:29,758 --> 00:16:30,413 Come on, pal. 471 00:16:31,655 --> 00:16:32,310 Get the scent. 472 00:16:32,344 --> 00:16:32,965 [Rex sniffing] 473 00:16:33,000 --> 00:16:33,793 Track Romeo. 474 00:16:35,793 --> 00:16:36,896 My brother is innocent. 475 00:16:37,793 --> 00:16:39,482 It's my fault why he didn't come home last night. 476 00:16:39,517 --> 00:16:40,482 I wish that mattered. 477 00:16:41,862 --> 00:16:42,862 Let's go, people! 478 00:16:46,793 --> 00:16:48,379 [Rex sniffing] 479 00:17:01,241 --> 00:17:02,000 Charlie: Chief! 480 00:17:03,827 --> 00:17:04,758 Got something. 481 00:17:04,793 --> 00:17:06,655 Looks like Romeo's trail leads down here. 482 00:17:11,103 --> 00:17:11,965 Let's go. 483 00:17:15,275 --> 00:17:17,448 [Rex sniffing] 484 00:17:30,862 --> 00:17:31,862 [Rex whines] 485 00:17:33,241 --> 00:17:34,137 What is it, buddy? 486 00:17:34,172 --> 00:17:34,827 [Rex barks] 487 00:17:37,034 --> 00:17:38,000 Joe. 488 00:17:39,344 --> 00:17:40,827 Rex, go! 489 00:17:40,931 --> 00:17:41,620 ♪♪ [dramatic music] 490 00:17:42,413 --> 00:17:43,620 [Rex barking] 491 00:17:46,206 --> 00:17:46,862 [Rex barks] 492 00:17:49,724 --> 00:17:50,620 [Rex barking] 493 00:17:55,103 --> 00:17:56,482 [Rex barking] 494 00:17:56,517 --> 00:17:57,448 Donovan: He could be armed. 495 00:17:57,482 --> 00:17:58,137 Call Rex back. 496 00:17:58,172 --> 00:17:59,620 Everyone else stand down! 497 00:17:59,655 --> 00:18:00,517 Hold your position! [Charlie whistles] 498 00:18:00,551 --> 00:18:02,103 Charlie: Rex, come back! 499 00:18:02,206 --> 00:18:02,793 [Rex barks] 500 00:18:08,965 --> 00:18:09,965 Romeo! 501 00:18:11,551 --> 00:18:12,931 It's Joe Donovan! 502 00:18:12,965 --> 00:18:14,655 I used to work the beat in your old neighbourhood! 503 00:18:15,655 --> 00:18:16,310 [snapping twig] 504 00:18:18,241 --> 00:18:20,551 If you come out peacefully- 505 00:18:20,586 --> 00:18:21,827 you'll be treated fairly! 506 00:18:25,655 --> 00:18:26,689 You have my word. 507 00:18:34,896 --> 00:18:36,551 Why are you chasing me? 508 00:18:37,551 --> 00:18:38,689 I didn't do anything! 509 00:18:41,068 --> 00:18:42,517 Mac: Don't fall for it, Joe! 510 00:18:43,172 --> 00:18:44,103 He killed my son! 511 00:18:44,137 --> 00:18:46,034 I'm not going to let him get away with it! 512 00:18:46,068 --> 00:18:46,965 Put the gun down, Mac! 513 00:18:47,000 --> 00:18:48,172 Sorry, Joe. 514 00:18:49,068 --> 00:18:49,689 [Rex barks] 515 00:18:49,724 --> 00:18:50,620 Ugh! 516 00:18:54,758 --> 00:18:55,413 Ughh! 517 00:18:59,931 --> 00:19:03,000 Justice for Romeo! Justice for Romeo! 518 00:19:03,034 --> 00:19:04,482 Justice for Romeo! 519 00:19:04,517 --> 00:19:05,310 Camilla: Dad! 520 00:19:06,310 --> 00:19:08,000 You're using Romeo as a scapegoat! 521 00:19:08,034 --> 00:19:09,034 You're the superintendent! 522 00:19:09,068 --> 00:19:10,034 You can stop this! 523 00:19:10,068 --> 00:19:12,517 Be the change we want to see! 524 00:19:12,620 --> 00:19:13,793 We'll talk about this at home. 525 00:19:13,827 --> 00:19:14,482 -No! 526 00:19:14,517 --> 00:19:15,482 I'm not coming home! 527 00:19:16,344 --> 00:19:17,517 I'll stay at Skye's tonight. 528 00:19:17,620 --> 00:19:19,344 Justice for Romeo! 529 00:19:19,379 --> 00:19:22,689 Justice for Romeo! Justice for Romeo! 530 00:19:22,724 --> 00:19:24,655 I can take Mac down to booking if it's too awkward. 531 00:19:25,379 --> 00:19:26,275 No, we've got his gun. 532 00:19:26,310 --> 00:19:27,551 Just let him off with a warning. 533 00:19:27,586 --> 00:19:28,758 Whoa whoa! A slap on the wrist? 534 00:19:28,793 --> 00:19:30,137 He just pulled a gun on a suspect. 535 00:19:30,172 --> 00:19:30,827 I know! Hey hey! 536 00:19:30,862 --> 00:19:32,206 I know what he did, Charlie. 537 00:19:32,241 --> 00:19:33,310 Okay? 538 00:19:33,344 --> 00:19:35,034 I don't appreciate you telling me how to do my job. 539 00:19:35,896 --> 00:19:38,517 Protestors: Justice for Romeo! Justice for Romeo! 540 00:19:38,620 --> 00:19:40,241 ♪♪ [suspenseful music] 541 00:20:48,448 --> 00:20:51,000 [phone buzzing] 542 00:20:53,482 --> 00:20:54,896 [knocking] 543 00:20:55,137 --> 00:20:57,034 Sarah: You wanted to see me? 544 00:20:57,068 --> 00:20:58,965 Yes, I want to be fully briefed on forensics 545 00:20:59,000 --> 00:21:00,793 before I interrogate Romeo. 546 00:21:00,827 --> 00:21:01,655 -I compared the cast 547 00:21:01,689 --> 00:21:03,206 of the tracks taken from Ty's murder 548 00:21:03,241 --> 00:21:05,275 with the cast taken from Jonas's murder. 549 00:21:05,310 --> 00:21:07,862 The tracks from Ty's site had to have been made 550 00:21:07,896 --> 00:21:09,586 by someone other than Romeo. 551 00:21:09,620 --> 00:21:11,241 The weight distribution is wrong. 552 00:21:11,275 --> 00:21:11,896 Wait- 553 00:21:11,931 --> 00:21:12,862 Romeo pronates. 554 00:21:12,896 --> 00:21:13,896 His gait turns inward. 555 00:21:13,931 --> 00:21:16,379 So had Romeo made the tracks at Ty's site 556 00:21:16,413 --> 00:21:18,965 the imprint would've been deeper along the inside of the foot. 557 00:21:19,000 --> 00:21:19,620 -Hold on. 558 00:21:19,655 --> 00:21:20,482 But his fingerprints- 559 00:21:20,517 --> 00:21:22,896 they were all over the tire iron. 560 00:21:23,724 --> 00:21:25,103 -It doesn't add up. 561 00:21:25,137 --> 00:21:27,413 Unless he's being framed. 562 00:21:29,689 --> 00:21:32,172 Camilla wants me to be the change 563 00:21:32,206 --> 00:21:33,344 that we want in the world. 564 00:21:34,758 --> 00:21:36,000 You're a good cop. 565 00:21:36,034 --> 00:21:36,931 She knows that. 566 00:21:36,965 --> 00:21:38,379 Yeah. 567 00:21:38,413 --> 00:21:39,896 Well, a good cop follows the evidence. 568 00:21:40,758 --> 00:21:42,206 A good chief backs up his team. 569 00:21:42,241 --> 00:21:44,586 But, I know that Black men 570 00:21:44,620 --> 00:21:46,758 are disproportionately targeted by law enforcement. 571 00:21:46,793 --> 00:21:47,448 It's just- 572 00:21:48,379 --> 00:21:49,034 you can't win. 573 00:21:51,000 --> 00:21:51,965 -Sometimes- 574 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 I think we get so caught up in how people see us 575 00:21:54,034 --> 00:21:57,310 and what we think that says about us that- 576 00:21:58,965 --> 00:21:59,655 I don't know- 577 00:21:59,689 --> 00:22:01,068 we forget to trust ourselves. 578 00:22:02,965 --> 00:22:03,724 [door opening] 579 00:22:04,827 --> 00:22:05,448 Sorry. 580 00:22:05,482 --> 00:22:06,137 Am I interrupting? 581 00:22:06,172 --> 00:22:06,827 Donovan: No. 582 00:22:06,862 --> 00:22:07,862 Sorry I snapped earlier. 583 00:22:07,896 --> 00:22:09,586 I was upset about Camilla. 584 00:22:09,620 --> 00:22:10,241 Charlie: Already forgotten. 585 00:22:10,275 --> 00:22:11,103 Listen. 586 00:22:11,137 --> 00:22:12,793 Jesse found something in the archives. 587 00:22:12,827 --> 00:22:14,517 Looks like Romeo wasan informant. 588 00:22:14,551 --> 00:22:16,413 Someone on the inside buried it. 589 00:22:16,448 --> 00:22:18,655 Yeah, we've got to find this Officer Young. 590 00:22:18,689 --> 00:22:20,965 They're the only one who went on record doubting Romeo's arrest. 591 00:22:21,000 --> 00:22:22,172 Well, you can stop looking. 592 00:22:23,931 --> 00:22:25,000 He's standing right here. 593 00:22:25,586 --> 00:22:27,206 I'm Officer Young. 594 00:22:35,275 --> 00:22:35,931 Been through this before. 595 00:22:35,965 --> 00:22:37,103 Doesn't matter what I say. 596 00:22:37,137 --> 00:22:38,620 Yes it does. 597 00:22:38,655 --> 00:22:40,586 The last time you were charged, I was not Superintendent. 598 00:22:40,620 --> 00:22:42,758 You think because we're Black that makes us brothers? 599 00:22:42,793 --> 00:22:44,448 I was Officer Young. 600 00:22:48,965 --> 00:22:49,793 I know. 601 00:22:49,827 --> 00:22:52,413 I know it may seem like a cop-out- 602 00:22:52,448 --> 00:22:53,620 because I used an alias. 603 00:22:53,724 --> 00:22:55,172 But I was new to the force. 604 00:22:55,206 --> 00:22:57,241 And it wasn't my case. 605 00:22:58,103 --> 00:22:59,172 And the colour of my skin 606 00:22:59,206 --> 00:23:01,137 made it difficult for me to speak out and be heard. 607 00:23:02,931 --> 00:23:04,413 So no, we may not be brothers. 608 00:23:04,448 --> 00:23:05,655 But we're definitely kin. 609 00:23:13,448 --> 00:23:14,896 You sound like Jonas. 610 00:23:16,379 --> 00:23:17,724 He always went after the truth. 611 00:23:19,103 --> 00:23:20,172 No matter the cost. 612 00:23:23,379 --> 00:23:25,379 He was a good cop. 613 00:23:25,413 --> 00:23:26,413 We all looked up to him. 614 00:23:26,448 --> 00:23:28,000 I was his informant. 615 00:23:29,724 --> 00:23:32,379 Jonas was investigating a new player on the drug scene. 616 00:23:32,413 --> 00:23:34,344 I was his eyes and ears on the street. 617 00:23:35,758 --> 00:23:36,620 The night he was killed- 618 00:23:36,655 --> 00:23:38,172 I went to get paid at our usual spot. 619 00:23:38,206 --> 00:23:39,000 Top of Signal Hill. 620 00:23:40,724 --> 00:23:42,551 Jonas said he couldn't use me anymore. 621 00:23:45,068 --> 00:23:47,241 He thought his investigation was being interfered with. 622 00:23:49,344 --> 00:23:51,206 He traced the source of the drugs. 623 00:23:52,551 --> 00:23:53,310 Wait- to whom? 624 00:23:53,344 --> 00:23:54,448 -Wouldn't say. 625 00:23:54,482 --> 00:23:56,655 To protect me. 626 00:24:01,758 --> 00:24:03,034 You don't believe me. 627 00:24:05,068 --> 00:24:06,413 Romeo, I want to. 628 00:24:07,379 --> 00:24:08,344 Listen. 629 00:24:08,379 --> 00:24:10,310 But your switchblade was found in his hand. 630 00:24:10,344 --> 00:24:12,103 And his palm was shredded with defensive wounds. 631 00:24:12,137 --> 00:24:13,310 I don't know how. 632 00:24:13,344 --> 00:24:15,689 My knife was seized the first time I was arrested. 633 00:24:15,724 --> 00:24:16,379 For possession. 634 00:24:16,413 --> 00:24:17,482 Six months earlier. 635 00:24:17,517 --> 00:24:18,620 Why didn't you say that before? 636 00:24:18,655 --> 00:24:19,827 -I tried. 637 00:24:19,862 --> 00:24:22,068 But I was a dealer accused of killing a cop's kid. 638 00:24:22,103 --> 00:24:24,068 My name was being dragged through the mud. 639 00:24:26,620 --> 00:24:27,758 But whatever I said- 640 00:24:30,241 --> 00:24:31,724 my family paid the price. 641 00:24:32,793 --> 00:24:33,586 This stops now! 642 00:24:35,620 --> 00:24:36,310 It's okay, Monty. 643 00:24:36,344 --> 00:24:37,551 Monty: No, it's not okay. 644 00:24:37,586 --> 00:24:40,068 It's not okay for you to talk to the police without a lawyer. 645 00:24:40,103 --> 00:24:41,724 For you to have your words twisted around 646 00:24:41,758 --> 00:24:42,931 by the cops again! 647 00:24:44,620 --> 00:24:45,586 Are you charging him? 648 00:24:47,448 --> 00:24:48,275 No. 649 00:24:48,310 --> 00:24:49,379 Monty: Then we're leaving. 650 00:24:49,413 --> 00:24:51,000 Come on, Romeo. 651 00:24:58,655 --> 00:24:59,379 [door closing] 652 00:25:00,344 --> 00:25:01,482 Any luck tracking down that missing file- 653 00:25:01,517 --> 00:25:03,344 with the evidence from Jonas's murder? 654 00:25:03,379 --> 00:25:04,172 Nothing yet. 655 00:25:04,206 --> 00:25:05,965 Ty left a real mess. 656 00:25:06,000 --> 00:25:08,344 Well, you know, I did find something. 657 00:25:08,379 --> 00:25:10,103 Ohhh! 658 00:25:10,137 --> 00:25:12,172 How cute are they? 659 00:25:13,482 --> 00:25:15,034 -Before Ty was assigned down here- 660 00:25:15,068 --> 00:25:16,931 did Ty and Donovan ever work together? 661 00:25:16,965 --> 00:25:17,862 -I wish. 662 00:25:17,896 --> 00:25:19,551 Then maybe some of Donovan's work ethic 663 00:25:19,586 --> 00:25:22,793 might have rubbed off on Ty. 664 00:25:22,827 --> 00:25:24,344 Yeah, I heard a lot of complaints about him. 665 00:25:24,379 --> 00:25:25,206 Was he really that bad? 666 00:25:25,241 --> 00:25:26,000 I mean- 667 00:25:26,034 --> 00:25:27,448 he was the boss's kid, you know. 668 00:25:27,482 --> 00:25:28,896 And he went around 669 00:25:28,931 --> 00:25:31,482 acting like the sun shone right out of his keester. 670 00:25:31,517 --> 00:25:33,551 But I knew- 671 00:25:33,586 --> 00:25:35,517 I knew how hard Mac was on him. 672 00:25:36,896 --> 00:25:39,068 And that's why I was kind of soft on him here, you know? 673 00:25:40,758 --> 00:25:43,758 Not that it did him that much good, anyway, in the end. 674 00:25:46,551 --> 00:25:47,586 You've got me misting up 675 00:25:47,620 --> 00:25:49,103 like a perp in a box. 676 00:25:49,137 --> 00:25:50,275 Oh, that's okay. 677 00:25:50,310 --> 00:25:52,344 You know, I'm usually the over-sharer of the group. 678 00:25:52,965 --> 00:25:56,655 Well, if you get sick of punching away at those keys- 679 00:25:56,689 --> 00:25:57,689 come and see me. 680 00:25:58,862 --> 00:25:59,689 Okay. 681 00:26:01,586 --> 00:26:03,000 Donovan: I don't know. 682 00:26:03,034 --> 00:26:04,931 I keep wondering about Phoebe. 683 00:26:07,310 --> 00:26:08,896 You check her alibi. 684 00:26:08,931 --> 00:26:10,965 I want to know how she's always two steps ahead of us. 685 00:26:12,034 --> 00:26:13,827 [Rex whines] 686 00:26:14,965 --> 00:26:17,827 She's about to start a very special livestream. 687 00:26:17,862 --> 00:26:19,586 Well maybe it's time we set up 688 00:26:19,620 --> 00:26:21,000 a very special interrogation. 689 00:26:22,103 --> 00:26:23,655 Charlie: Ready for work, Rex? 690 00:26:23,689 --> 00:26:24,344 [Rex barks] 691 00:26:25,862 --> 00:26:27,448 Phoebe: Time for another chapter 692 00:26:27,482 --> 00:26:30,413 in the story of Romeo Green. 693 00:26:30,448 --> 00:26:33,137 One man's battle with the St. John's Police Department. 694 00:26:33,172 --> 00:26:36,896 And for all my troops rallying outside of the SJPD today- 695 00:26:36,931 --> 00:26:39,551 I've got a treat for you. 696 00:26:39,586 --> 00:26:41,448 A VIP guest. 697 00:26:41,482 --> 00:26:43,793 Welcome, Detective Hudson. 698 00:26:43,827 --> 00:26:44,724 Guys, he's on, he's on! 699 00:26:47,034 --> 00:26:48,206 Alright. 700 00:26:48,241 --> 00:26:49,793 So I thought we could kick things off with a little game. 701 00:26:49,896 --> 00:26:52,689 For every question of mine that Detective Hudson here answers- 702 00:26:52,724 --> 00:26:54,000 I'll answer one of his. 703 00:26:54,034 --> 00:26:55,586 You sure you want to do this on air? 704 00:26:55,620 --> 00:26:56,620 Well I have nothing to hide. 705 00:26:56,655 --> 00:26:57,827 Do you? 706 00:26:57,862 --> 00:26:59,620 Where were you on Monday- 707 00:26:59,655 --> 00:27:01,206 between the hours of 9:00 and midnight? 708 00:27:01,241 --> 00:27:02,103 Oh, I was right here 709 00:27:02,137 --> 00:27:03,793 preparing for my livestream with Ty. 710 00:27:03,827 --> 00:27:06,275 But your live stream was audio, not video. 711 00:27:06,310 --> 00:27:08,827 So can anyone actually confirm that you were here? 712 00:27:08,862 --> 00:27:10,172 -Tsk tsk tsk, Detective. 713 00:27:10,206 --> 00:27:11,310 You can't jump your turn. 714 00:27:11,344 --> 00:27:13,793 Do you actually believe 715 00:27:13,827 --> 00:27:16,448 that Romeo Green murdered Jonas MacLennan? 716 00:27:16,482 --> 00:27:18,758 Well, I tend to believe what the evidence tells me. 717 00:27:18,793 --> 00:27:21,137 Did you go to Monty's that night and drop something off? 718 00:27:21,172 --> 00:27:22,448 No. 719 00:27:22,482 --> 00:27:26,620 Are you suggesting that somebody planted evidence? 720 00:27:26,655 --> 00:27:27,758 I'm not suggesting anything. 721 00:27:27,793 --> 00:27:29,034 I'm just asking a question. 722 00:27:29,068 --> 00:27:30,103 Aha. 723 00:27:30,137 --> 00:27:31,689 Who's your anonymous source? 724 00:27:31,724 --> 00:27:33,206 I don't know. 725 00:27:33,241 --> 00:27:35,000 That's what anonymous means. 726 00:27:35,034 --> 00:27:36,275 [Rex barks] 727 00:27:36,310 --> 00:27:37,275 What have you got, Rex? 728 00:27:38,413 --> 00:27:39,896 [Rex growls] 729 00:27:39,931 --> 00:27:40,793 [Phoebe gasps] 730 00:27:41,586 --> 00:27:42,241 [Rex barks] 731 00:27:46,448 --> 00:27:47,103 Ahh. 732 00:27:48,275 --> 00:27:50,827 This whole interview was just a distraction 733 00:27:50,862 --> 00:27:53,586 so your dog could sniff around my house. 734 00:27:53,620 --> 00:27:54,551 Very clever. 735 00:27:55,379 --> 00:27:56,793 Too bad you don't have a warrant. 736 00:27:57,655 --> 00:27:59,275 Rex's bark is all the probable cause I need. 737 00:28:02,000 --> 00:28:02,655 [Rex barks] 738 00:28:03,413 --> 00:28:04,310 There they are. 739 00:28:04,344 --> 00:28:06,379 The missing files from Jonas's murder. 740 00:28:06,482 --> 00:28:08,103 Huh. 741 00:28:09,413 --> 00:28:10,275 And from last night- 742 00:28:10,310 --> 00:28:12,310 Rex, you must have remembered 743 00:28:12,344 --> 00:28:14,275 the smell of the mud from Ty's murder scene. 744 00:28:14,310 --> 00:28:14,965 Okay. 745 00:28:15,000 --> 00:28:15,655 My turn. 746 00:28:16,965 --> 00:28:19,103 Were you wearing these the night that you killed Ty MacLennan? 747 00:28:26,517 --> 00:28:28,310 Free Phoebe! 748 00:28:28,344 --> 00:28:29,413 Free Phoebe! Free Phoebe! 749 00:28:29,448 --> 00:28:30,379 [Rex barking] 750 00:28:31,586 --> 00:28:33,620 Free Phoebe! Free Phoebe! 751 00:28:33,655 --> 00:28:34,620 Free Phoebe! 752 00:28:34,655 --> 00:28:35,827 Free Phoebe! 753 00:28:35,862 --> 00:28:37,172 Free Phoebe! 754 00:28:37,206 --> 00:28:40,000 Phoebe: This is our third interview, Detective Hudson. 755 00:28:40,034 --> 00:28:41,896 You know what happens on a third date, don't you? 756 00:28:41,931 --> 00:28:43,413 Yeah, I'm thinking about more like a third strike. 757 00:28:43,448 --> 00:28:44,103 In here. 758 00:28:45,413 --> 00:28:47,344 We found you at the scene of Ty's murder 759 00:28:47,379 --> 00:28:48,827 wearing an official forensics jacket. 760 00:28:48,862 --> 00:28:49,758 Where did you get it? 761 00:28:50,827 --> 00:28:51,931 I bought it on the internet. 762 00:28:51,965 --> 00:28:53,724 The same place that you got your fake ID badge 763 00:28:53,758 --> 00:28:55,551 that you used to sneak into the evidence archives? 764 00:28:55,586 --> 00:28:56,310 Nice try. 765 00:28:56,344 --> 00:28:57,655 I don't have a fake ID badge. 766 00:28:57,689 --> 00:28:59,206 No? Then how did you steal all the evidence? 767 00:28:59,241 --> 00:28:59,896 -I didn't steal it! 768 00:28:59,931 --> 00:29:00,965 Somebody gave it to me. 769 00:29:02,413 --> 00:29:05,758 Your podcast nearly tripled in viewership since last season. 770 00:29:05,793 --> 00:29:06,896 Nearly quadrupled since Ty's murder! 771 00:29:06,931 --> 00:29:10,310 And you think I murdered Ty for ratings? 772 00:29:10,344 --> 00:29:11,344 That's a bit far-fetched. 773 00:29:11,379 --> 00:29:12,413 -Not if you used those ratings 774 00:29:12,448 --> 00:29:14,827 to land a major television deal. 775 00:29:16,965 --> 00:29:18,103 If you listened to my podcast- 776 00:29:18,137 --> 00:29:19,655 then you should know I don't care about ratings. 777 00:29:19,689 --> 00:29:20,758 And I don't care about fame. 778 00:29:20,793 --> 00:29:22,000 I care about justice. 779 00:29:22,034 --> 00:29:23,000 -You know what I know? 780 00:29:23,034 --> 00:29:24,896 I know that we found a pair of prison sneakers 781 00:29:24,931 --> 00:29:27,482 and a box of evidence in your house. 782 00:29:27,517 --> 00:29:29,206 Footprints from those same sneakers 783 00:29:29,241 --> 00:29:31,241 were found at the scene of Ty's murder. 784 00:29:31,275 --> 00:29:33,275 The rubber on the outside of your boots. 785 00:29:33,310 --> 00:29:34,448 It's been worn smooth. 786 00:29:34,482 --> 00:29:35,172 Which means- 787 00:29:35,206 --> 00:29:36,068 you supinate when you walk. 788 00:29:36,103 --> 00:29:37,620 Just like Ty's murderer. 789 00:29:39,620 --> 00:29:42,137 You lifted Romeo's fingerprints from that box of evidence. 790 00:29:42,172 --> 00:29:43,517 No, I didn't. 791 00:29:43,551 --> 00:29:44,448 You made a mould. 792 00:29:44,482 --> 00:29:46,034 You put it on the tire iron. 793 00:29:46,068 --> 00:29:47,448 And then you planted it in Monty's house. 794 00:29:47,482 --> 00:29:48,137 You murdered Ty! 795 00:29:48,172 --> 00:29:48,793 Listen! 796 00:29:48,827 --> 00:29:50,689 I might bend the rules! 797 00:29:50,724 --> 00:29:52,379 But that would never extend to murder! 798 00:29:52,413 --> 00:29:53,931 -Then where did you get the box of evidence? 799 00:29:53,965 --> 00:29:55,586 Why lie about an anonymous source? 800 00:29:55,620 --> 00:29:56,655 -I didn't make it up! 801 00:29:56,689 --> 00:29:58,689 The box is my source. 802 00:29:59,724 --> 00:30:00,689 Look. 803 00:30:00,724 --> 00:30:02,206 Families of victims often give me evidence 804 00:30:02,241 --> 00:30:03,517 to convince me to take a case. 805 00:30:03,551 --> 00:30:04,689 But this is different! 806 00:30:04,724 --> 00:30:07,068 Those are police files- 807 00:30:07,103 --> 00:30:08,862 pointing at cop corruption. 808 00:30:09,586 --> 00:30:11,724 I understood why my source was trying to stay anonymous. 809 00:30:11,758 --> 00:30:13,517 Look, if it's not the family of a victim- 810 00:30:13,551 --> 00:30:16,482 it's usually a cop with a conscience to clear. 811 00:30:20,448 --> 00:30:22,068 Vicky: Hey, Joe. 812 00:30:22,103 --> 00:30:23,758 The protestors outside the station have almost doubled. 813 00:30:23,793 --> 00:30:25,000 We're on the verge of a riot. 814 00:30:25,034 --> 00:30:26,379 They'll get bored soon enough. 815 00:30:26,413 --> 00:30:28,448 And move on to another issue to get worked up about. 816 00:30:29,206 --> 00:30:32,413 SJPD found a box of case files at Phoebe Spring's studio. 817 00:30:32,517 --> 00:30:34,689 Any idea how she got a hold of them? 818 00:30:34,724 --> 00:30:36,931 We caught a bunch of those podcast detectives 819 00:30:36,965 --> 00:30:38,931 lurking around outside the archives- 820 00:30:38,965 --> 00:30:40,000 trying to trick my guys 821 00:30:40,034 --> 00:30:42,206 into giving them classified case details. 822 00:30:42,241 --> 00:30:43,482 We just got rid of them. 823 00:30:43,517 --> 00:30:46,379 If I find that even one of your officers is exchanging bribes- 824 00:30:46,413 --> 00:30:47,586 for evidence- 825 00:30:47,620 --> 00:30:49,137 that's on you, Vicky. 826 00:30:49,172 --> 00:30:50,620 Did you see Phoebe? 827 00:30:50,655 --> 00:30:51,310 No! 828 00:30:52,379 --> 00:30:53,034 But look, Joe. 829 00:30:53,068 --> 00:30:55,551 I'm not on the clock 24/7. 830 00:30:55,655 --> 00:30:57,000 I want a list of everyone 831 00:30:57,034 --> 00:30:58,413 who had access to those files, Vicky. 832 00:30:58,517 --> 00:30:59,172 Everyone. 833 00:30:59,275 --> 00:31:00,103 Okay. 834 00:31:04,413 --> 00:31:05,413 Hey hey hey. 835 00:31:05,448 --> 00:31:06,862 I found the inventory of the weapons seized 836 00:31:06,896 --> 00:31:08,172 at Romeo's first arrest! 837 00:31:09,620 --> 00:31:10,586 His switchblade is on it. 838 00:31:10,620 --> 00:31:12,413 Wait, so Romeo was telling the truth? 839 00:31:12,448 --> 00:31:14,896 He didn't have his switchblade the night of Jonas's murder? 840 00:31:14,931 --> 00:31:15,758 Donovan: What if it was 841 00:31:15,793 --> 00:31:18,413 planted on Jonas to frame Romeo? 842 00:31:18,448 --> 00:31:21,275 Charlie: The stolen evidence from 1995 was given to Phoebe. 843 00:31:22,068 --> 00:31:23,965 Her anonymous source sounds like a cop. 844 00:31:27,275 --> 00:31:28,586 Donovan: What if it was Ty? 845 00:31:28,620 --> 00:31:30,620 What if he gave the files to Phoebe? 846 00:31:30,655 --> 00:31:34,241 Feeding her information for her podcast on police corruption? 847 00:31:35,206 --> 00:31:36,655 Vicky gave Jesse a list 848 00:31:36,689 --> 00:31:38,551 of everyone who had handled the case files. 849 00:31:38,586 --> 00:31:40,482 Ty's name was on that list. 850 00:31:40,517 --> 00:31:42,724 See, Ty was assigned to a different section. 851 00:31:42,758 --> 00:31:44,137 But he swapped with another officer 852 00:31:44,172 --> 00:31:46,034 because he wanted to digitize Jonas's file- 853 00:31:46,068 --> 00:31:47,724 off the record. 854 00:31:47,758 --> 00:31:49,482 But if he was chasing a lead 855 00:31:49,517 --> 00:31:50,827 then why not come forward? 856 00:31:50,862 --> 00:31:53,000 Because it was the one person Ty couldn't turn in. 857 00:32:08,206 --> 00:32:09,310 Donovan: Hey, Mac. 858 00:32:09,344 --> 00:32:11,482 I went through some old files. 859 00:32:11,517 --> 00:32:12,896 And I pulled all of Jonas's old cases 860 00:32:12,931 --> 00:32:14,965 he was working on when he was murdered. 861 00:32:17,689 --> 00:32:18,620 There were drug busts. 862 00:32:18,655 --> 00:32:19,448 Court orders for the drugs' destruction. 863 00:32:20,586 --> 00:32:22,275 But you and I know that they were never destroyed. 864 00:32:23,448 --> 00:32:24,655 They were resold on the streets. 865 00:32:24,689 --> 00:32:26,172 By your crew. 866 00:32:27,620 --> 00:32:28,827 That's a load of crap! 867 00:32:31,172 --> 00:32:32,068 Where's your proof? 868 00:32:34,344 --> 00:32:35,379 Where's your proof? 869 00:32:35,413 --> 00:32:37,103 -Your son Jonas was going to expose you. 870 00:32:38,862 --> 00:32:40,551 You tried to bully him into keeping his mouth shut. 871 00:32:40,586 --> 00:32:41,655 But he wouldn't play ball. 872 00:32:41,689 --> 00:32:42,482 And you fought. 873 00:32:42,517 --> 00:32:44,310 That's when things got out of hand. 874 00:32:44,344 --> 00:32:45,275 I didn't kill my son! 875 00:32:45,310 --> 00:32:46,551 -Which one, Mac? 876 00:32:46,586 --> 00:32:48,206 Ty knew that you killed Jonas. 877 00:32:48,241 --> 00:32:49,931 That's why he leaked the evidence to Phoebe. 878 00:32:49,965 --> 00:32:51,000 Then he turns up dead. 879 00:32:51,034 --> 00:32:52,275 And Romeo gets framed! 880 00:32:52,620 --> 00:32:53,344 Arghhh! 881 00:32:53,448 --> 00:32:54,482 [Rex barking] 882 00:33:07,379 --> 00:33:08,379 Ty fought Jonas. 883 00:33:09,137 --> 00:33:12,000 He always had a bad temper. 884 00:33:12,034 --> 00:33:14,517 But he didn't mean to kill his brother. 885 00:33:14,551 --> 00:33:16,758 But you covered it up. 886 00:33:16,793 --> 00:33:17,862 You framed an innocent man 887 00:33:17,896 --> 00:33:19,655 to keep your drug operation from being exposed. 888 00:33:19,689 --> 00:33:20,379 -I covered it up 889 00:33:21,275 --> 00:33:22,827 because I couldn't lose both my sons. 890 00:33:26,206 --> 00:33:28,413 I got a tip that Romeo was asking too many questions. 891 00:33:29,551 --> 00:33:31,103 I knew he was an informant. 892 00:33:31,137 --> 00:33:32,482 So I had Ty tail him. 893 00:33:32,517 --> 00:33:35,000 See who he was giving his information to. 894 00:33:35,034 --> 00:33:37,275 Ty couldn't believe it was Jonas. 895 00:33:37,310 --> 00:33:40,517 That he was about to sell out his own flesh and blood. 896 00:33:40,551 --> 00:33:42,310 They fought. 897 00:33:43,103 --> 00:33:43,758 Ughh! 898 00:33:44,931 --> 00:33:45,827 Ughh! Ughh! 899 00:33:45,931 --> 00:33:46,862 Uhhh! 900 00:33:47,275 --> 00:33:48,034 Huhh! 901 00:33:48,137 --> 00:33:49,034 Ohh! 902 00:33:49,068 --> 00:33:49,931 Ahhh! 903 00:33:50,379 --> 00:33:51,172 Ty called me- 904 00:33:52,896 --> 00:33:54,241 panicked. 905 00:33:55,758 --> 00:33:58,310 I told him I'd take care of it. 906 00:33:59,724 --> 00:34:01,448 I planted Romeo's switchblade. 907 00:34:08,103 --> 00:34:10,724 Cut Jonas's hand to make it look like a defensive wound. 908 00:34:12,482 --> 00:34:14,241 I didn't kill my son. 909 00:34:15,724 --> 00:34:16,620 Either of them. 910 00:34:18,724 --> 00:34:20,896 But I may as well have. 911 00:34:20,931 --> 00:34:22,310 -Ty wanted to come clean. 912 00:34:22,344 --> 00:34:24,586 How do I know you didn't kill him to keep him quiet? 913 00:34:24,620 --> 00:34:25,724 -You don't. 914 00:34:25,758 --> 00:34:27,724 But If I did, I'd admit it. 915 00:34:27,758 --> 00:34:28,896 I've got nothing left. 916 00:34:41,206 --> 00:34:43,172 Mac claims he didn't kill Ty. 917 00:34:43,206 --> 00:34:44,931 Well, isn't that what they all say? 918 00:34:45,655 --> 00:34:47,172 Did he point to anyone else as a suspect? 919 00:34:47,206 --> 00:34:48,482 Mac's not naming any names. 920 00:34:48,517 --> 00:34:50,896 He refuses to cooperate. 921 00:34:50,931 --> 00:34:52,172 Jesse's right. 922 00:34:52,206 --> 00:34:54,586 Maybe he's not naming names because there is no one else. 923 00:34:54,620 --> 00:34:55,724 He already helped cover up 924 00:34:55,758 --> 00:34:56,896 the murder of one son. 925 00:34:56,931 --> 00:34:58,896 Is killing the other one really that much of a stretch? 926 00:34:58,931 --> 00:34:59,793 I don't know. 927 00:34:59,827 --> 00:35:02,482 Call it police instinct, or- 928 00:35:02,517 --> 00:35:03,448 parental intuition. 929 00:35:03,482 --> 00:35:06,068 But I just don't feel like Mac's lying. 930 00:35:06,103 --> 00:35:07,103 I don't think he killed Ty. 931 00:35:07,137 --> 00:35:08,655 Right now, he's the only one with clear motive. 932 00:35:08,689 --> 00:35:09,620 Jesse: Well- 933 00:35:09,655 --> 00:35:10,275 what about Romeo? 934 00:35:10,310 --> 00:35:11,137 I mean- 935 00:35:11,172 --> 00:35:12,241 he was cleared for Jonas's murder. 936 00:35:12,275 --> 00:35:13,724 But there's no proof he didn't kill Ty for revenge. 937 00:35:13,758 --> 00:35:14,379 Sarah: No. 938 00:35:14,413 --> 00:35:15,482 It wasn't Romeo. 939 00:35:15,517 --> 00:35:16,689 The shoe print at Ty's crime scene didn't match. 940 00:35:16,724 --> 00:35:17,724 Jesse: But- 941 00:35:17,758 --> 00:35:19,034 his fingerprints were still on the tire iron. 942 00:35:19,068 --> 00:35:20,310 Sarah: Someone could have planted them. 943 00:35:20,344 --> 00:35:21,655 Yeah. 944 00:35:21,689 --> 00:35:23,379 Wait- how does that even work? 945 00:35:23,413 --> 00:35:25,482 Well, you take a high resolution photograph 946 00:35:25,517 --> 00:35:26,551 of the fingerprints. 947 00:35:26,586 --> 00:35:28,103 And then you flip the image. 948 00:35:28,137 --> 00:35:30,344 And print it out on transparent overhead paper. 949 00:35:30,379 --> 00:35:31,586 Then you apply quick bonding glue 950 00:35:31,620 --> 00:35:32,931 to capture the raised fingerprints 951 00:35:32,965 --> 00:35:33,655 to create the mould. 952 00:35:33,689 --> 00:35:35,931 So it has to be Mac then. 953 00:35:35,965 --> 00:35:38,482 He admitted to stealing the evidence to frame Romeo 954 00:35:38,517 --> 00:35:39,758 for Jonas's murder. 955 00:35:39,793 --> 00:35:40,517 No he didn't. 956 00:35:42,551 --> 00:35:43,655 He admitted to planting the evidence. 957 00:35:43,689 --> 00:35:45,379 But didn't reveal how he got access to it. 958 00:35:46,758 --> 00:35:48,379 Because he didn't work alone. 959 00:35:50,517 --> 00:35:51,758 After Jonas was murdered- 960 00:35:51,793 --> 00:35:53,068 he would have needed an accomplice 961 00:35:53,103 --> 00:35:54,793 to get Romeo's knife out of lock-up- 962 00:35:55,379 --> 00:35:56,379 And there's only one other person 963 00:35:56,413 --> 00:35:57,793 that had that kind of access to evidence. 964 00:35:57,896 --> 00:35:59,000 Ohh! 965 00:35:59,034 --> 00:36:00,241 And if she- 966 00:36:00,275 --> 00:36:03,206 helped to cover Jonas's murder- 967 00:36:03,241 --> 00:36:05,724 then she also has a pretty solid motive 968 00:36:05,758 --> 00:36:07,448 to keep Ty from talking. 969 00:36:11,448 --> 00:36:12,103 [Rex yelps] 970 00:36:16,034 --> 00:36:17,586 Charlie: Hello? 971 00:36:17,620 --> 00:36:18,413 Okay, pal. 972 00:36:21,241 --> 00:36:21,896 Alright. 973 00:36:23,103 --> 00:36:24,517 If Vicky forged Romeo's fingerprints- 974 00:36:24,551 --> 00:36:26,310 she probably used this. 975 00:36:26,344 --> 00:36:27,137 [Rex sniffing] 976 00:36:27,172 --> 00:36:27,862 Track it. 977 00:36:30,586 --> 00:36:33,931 [Rex sniffing] 978 00:36:40,758 --> 00:36:42,344 [Rex growls and yaps] 979 00:36:43,000 --> 00:36:43,931 You got something? 980 00:37:14,827 --> 00:37:16,344 Good nose, buddy. 981 00:37:18,827 --> 00:37:19,758 I'm guessing- 982 00:37:19,793 --> 00:37:22,103 this is a mould for Romeo's thumb print. 983 00:37:33,655 --> 00:37:34,827 Thanks Officer, I'll take it from here. 984 00:37:35,068 --> 00:37:36,137 Yes, sir. 985 00:37:38,758 --> 00:37:39,827 You murdered Ty. 986 00:37:39,862 --> 00:37:42,448 I wasn't going down for that family. 987 00:37:42,482 --> 00:37:44,275 Not after what they did to me. 988 00:37:47,000 --> 00:37:48,827 When Ty murdered Jonas- 989 00:37:48,862 --> 00:37:52,655 Mac threatened to pin his entire drug scheme on me 990 00:37:52,689 --> 00:37:55,172 if I didn't go along with the cover-up. 991 00:37:55,206 --> 00:37:58,034 I kept Ty's secret for 20 years. 992 00:37:58,068 --> 00:38:01,275 And suddenly he's going to come clean? 993 00:38:01,310 --> 00:38:02,379 On the air? 994 00:38:02,413 --> 00:38:03,689 When I heard- 995 00:38:03,724 --> 00:38:08,758 Phoebe was jawing on about her special guest- 996 00:38:08,793 --> 00:38:10,551 I had a hunch it was Ty. 997 00:38:10,655 --> 00:38:14,241 I robbed a pair of prison sneakers in Romeo's size. 998 00:38:14,275 --> 00:38:15,310 I followed Ty that night. 999 00:38:16,586 --> 00:38:18,862 He said he couldn't keep lying about his brother's murder. 1000 00:38:18,896 --> 00:38:20,379 That the guilt was eating away at him. 1001 00:38:21,448 --> 00:38:22,896 I tried to make him listen. 1002 00:38:23,000 --> 00:38:24,310 He wouldn't. 1003 00:38:24,344 --> 00:38:25,689 And I was going to be arrested 1004 00:38:25,724 --> 00:38:26,517 [phone ringing] 1005 00:38:26,551 --> 00:38:28,068 for trying to cover up a murder! 1006 00:38:28,862 --> 00:38:29,517 [bang!] 1007 00:38:35,103 --> 00:38:36,482 It was him or me. 1008 00:38:38,344 --> 00:38:39,551 And it wasn't going to be me. 1009 00:38:48,931 --> 00:38:49,551 [knocking on table] 1010 00:38:49,586 --> 00:38:50,241 Hey. 1011 00:38:59,655 --> 00:39:01,413 So you were right. 1012 00:39:01,448 --> 00:39:03,000 Romeo was an easy scapegoat 1013 00:39:03,034 --> 00:39:04,310 because of the colour of his skin. 1014 00:39:05,482 --> 00:39:06,241 You know, I- 1015 00:39:09,448 --> 00:39:11,931 I suspected it back then. 1016 00:39:11,965 --> 00:39:12,620 But- 1017 00:39:14,655 --> 00:39:17,241 You know, at the time, everything felt like a test. 1018 00:39:17,275 --> 00:39:19,103 A test of who I was. 1019 00:39:21,758 --> 00:39:23,000 I was a black man. 1020 00:39:23,034 --> 00:39:24,586 I was a cop. 1021 00:39:24,620 --> 00:39:28,103 But by not fighting for Romeo- 1022 00:39:28,137 --> 00:39:30,689 I feel like I let down every part of myself. 1023 00:39:34,275 --> 00:39:36,586 I can't even imagine how hard it must have been for you. 1024 00:39:40,034 --> 00:39:41,241 It still is, sometimes. 1025 00:39:46,068 --> 00:39:48,103 But I want you to know how proud I am of you. 1026 00:39:49,862 --> 00:39:51,827 How you always fight for what you believe in. 1027 00:39:51,862 --> 00:39:52,758 For justice. 1028 00:39:56,931 --> 00:39:58,344 Where do you think I got it from? 1029 00:40:08,896 --> 00:40:11,172 Phoebe: Ty MacLennan- 1030 00:40:11,206 --> 00:40:13,172 was going to confess live on air 1031 00:40:13,206 --> 00:40:15,103 the night he was murdered. 1032 00:40:15,137 --> 00:40:17,068 But in case he lost his nerve- 1033 00:40:17,103 --> 00:40:19,379 he recorded a mea culpa 1034 00:40:19,413 --> 00:40:22,137 which arrived on my doorstep today. 1035 00:40:22,172 --> 00:40:22,827 So- 1036 00:40:23,655 --> 00:40:26,551 Here's the man, in his own words. 1037 00:40:28,241 --> 00:40:29,586 Ty: Okay, this is for the record. 1038 00:40:29,620 --> 00:40:31,965 And of my own free will. 1039 00:40:34,103 --> 00:40:36,137 My name is Ty MacLennan. 1040 00:40:36,172 --> 00:40:37,241 And I want to confess. 1041 00:40:37,827 --> 00:40:39,310 Well, I guess I want to confess to you- 1042 00:40:39,344 --> 00:40:40,000 Jonas. 1043 00:40:43,689 --> 00:40:45,034 When I saw that you were Romeo's handler 1044 00:40:46,275 --> 00:40:48,034 all I could think of was how our family 1045 00:40:48,068 --> 00:40:49,931 would lose everything. 1046 00:40:49,965 --> 00:40:50,827 I couldn't see past 1047 00:40:50,862 --> 00:40:51,965 what this would do to our father- 1048 00:40:52,068 --> 00:40:54,310 and the reputation he built. 1049 00:40:56,103 --> 00:40:57,517 I thought I had to protect him. 1050 00:40:58,517 --> 00:41:01,724 Dad wouldn't have survived if he was sent to prison. 1051 00:41:01,758 --> 00:41:02,482 Over time- 1052 00:41:02,517 --> 00:41:05,034 I've come to hate myself. 1053 00:41:05,068 --> 00:41:06,206 I was crooked. 1054 00:41:06,241 --> 00:41:07,689 And you were what a cop should be. 1055 00:41:07,724 --> 00:41:09,620 I was so lost- 1056 00:41:09,655 --> 00:41:11,137 selling drugs for my father- 1057 00:41:11,172 --> 00:41:13,034 and framing an innocent man- 1058 00:41:14,724 --> 00:41:15,931 because I killed my brother. 1059 00:41:17,724 --> 00:41:18,758 I'm sorry, Jonas. 1060 00:41:20,758 --> 00:41:22,103 I'm proud of you. 1061 00:41:22,137 --> 00:41:23,241 I'm proud of who you were. 1062 00:41:23,344 --> 00:41:25,137 [Phoebe sniffling] 1063 00:41:25,172 --> 00:41:26,448 Forgive me. 1064 00:41:27,724 --> 00:41:31,275 Our tears belong to Romeo Green. 1065 00:41:31,310 --> 00:41:33,137 An innocent kid 1066 00:41:33,172 --> 00:41:37,034 who lost 20 years, stolen from him- 1067 00:41:37,068 --> 00:41:38,551 by a wrongful conviction. 1068 00:41:42,379 --> 00:41:44,965 But with the help of his brother Monty- 1069 00:41:45,000 --> 00:41:47,551 and a large donation from the Police Association- 1070 00:41:47,586 --> 00:41:48,551 ♪♪ [soft piano] 1071 00:41:48,586 --> 00:41:51,137 Romeo is starting Project Right the Wrong- 1072 00:41:51,241 --> 00:41:54,655 a pro-bono legal aid for the wrongfully convicted. 1073 00:41:54,689 --> 00:41:57,827 And that is the measure of these men. 1074 00:41:57,931 --> 00:42:01,206 ♪It's been a little while since I looked in your eyes♪ 1075 00:42:01,241 --> 00:42:04,758 ♪And walked that bridge to the other side♪ 1076 00:42:04,793 --> 00:42:07,551 ♪Mama says its gonna get cold in the night♪ 1077 00:42:07,586 --> 00:42:09,620 ♪But if I picture you 1078 00:42:09,655 --> 00:42:10,931 ♪then I'll be alright 1079 00:42:10,965 --> 00:42:12,655 ♪I am ready 1080 00:42:12,689 --> 00:42:14,275 Phoebe: Well, friends. 1081 00:42:14,310 --> 00:42:15,517 That's our story. 1082 00:42:16,586 --> 00:42:18,793 Thank you for fighting the good fight. 1083 00:42:20,068 --> 00:42:21,000 I'm Phoebe Spring. 1084 00:42:21,482 --> 00:42:22,965 And this- 1085 00:42:23,000 --> 00:42:25,068 is Under the Rock. 1086 00:42:25,172 --> 00:42:28,551 ♪It's been a little while since I've held your hands♪ 1087 00:42:28,655 --> 00:42:32,206 ♪Oh my arms won't stretch to your distant land♪ 1088 00:42:32,241 --> 00:42:34,000 ♪Give me every person 1089 00:42:34,034 --> 00:42:35,689 ♪in the whole wide world♪ 1090 00:42:35,724 --> 00:42:36,620 ♪and I'll pick you out♪ 1091 00:42:36,655 --> 00:42:38,517 ♪in a second, girl 1092 00:42:38,551 --> 00:42:40,103 ♪I am ready 1093 00:42:41,931 --> 00:42:44,620 ♪I am ready 1094 00:42:44,655 --> 00:42:47,586 ♪for you to be here♪ 1095 00:42:47,689 --> 00:42:50,137 ♪♪ [soft piano] 1096 00:42:52,689 --> 00:42:53,517 ♪For you 1097 00:42:53,551 --> 00:42:54,344 [Rex barks] 1098 00:42:54,448 --> 00:42:55,413 [Rex barking] 1099 00:42:55,448 --> 00:42:58,103 ♪for you 1100 00:42:58,137 --> 00:42:58,758 [Rex barks] 1101 00:42:58,793 --> 00:43:01,551 ♪to be here 74658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.