All language subtitles for Hudson.&.Rex.S02E05.Dead.Man.Walking.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:33,620 --> 00:00:35,068 [Rex barking] 3 00:00:35,103 --> 00:00:36,206 Yeah I know, I know. 4 00:00:36,241 --> 00:00:37,344 You got me again. 5 00:00:37,379 --> 00:00:39,241 You're getting pretty good at this hiding thing, Rex. 6 00:00:40,068 --> 00:00:42,448 At least somebody's enjoying the rain. 7 00:00:42,482 --> 00:00:43,413 [Rex barks] [phone chimes] 8 00:00:43,448 --> 00:00:45,000 No, I haven't seen any whales, yet. 9 00:00:45,034 --> 00:00:45,931 [Rex barks] 10 00:00:45,965 --> 00:00:47,413 Why is it only sunny when we're working? 11 00:00:51,379 --> 00:00:52,310 Joe! What's up? 12 00:00:52,344 --> 00:00:53,724 Charlie, your private investigator buddy- 13 00:00:53,758 --> 00:00:55,068 David Mason, is here to see you. 14 00:00:55,103 --> 00:00:56,310 Joe, what did Mason do this time? 15 00:00:56,344 --> 00:00:57,068 -I don't know. 16 00:00:57,103 --> 00:00:58,448 But he says it's an emergency. 17 00:00:58,793 --> 00:00:59,620 Hudson. 18 00:00:59,655 --> 00:01:00,689 Get your ass down here. 19 00:01:00,724 --> 00:01:01,551 -Mason. 20 00:01:01,586 --> 00:01:02,758 Can't this wait? 21 00:01:02,793 --> 00:01:03,413 I'm at the- 22 00:01:03,448 --> 00:01:04,413 [Rex whines] 23 00:01:04,448 --> 00:01:05,310 beach. 24 00:01:05,413 --> 00:01:06,103 No, it can't. 25 00:01:06,137 --> 00:01:06,931 -Let me guess. 26 00:01:06,965 --> 00:01:08,551 You got into trouble in a case again? 27 00:01:08,586 --> 00:01:10,068 -It's more complicated than that. 28 00:01:10,103 --> 00:01:12,206 I'm trying to find a murderer here. 29 00:01:13,310 --> 00:01:14,482 Who's the victim? 30 00:01:15,068 --> 00:01:16,586 [Mason coughs] 31 00:01:16,620 --> 00:01:17,275 Me. 32 00:01:18,275 --> 00:01:19,793 I've been poisoned. 33 00:01:20,793 --> 00:01:27,793 โ™ชโ™ช [theme music] 34 00:01:33,655 --> 00:01:35,379 Sarah: The hospital diagnosis is correct. 35 00:01:35,413 --> 00:01:37,448 Your organs are rapidly shutting down. 36 00:01:37,482 --> 00:01:40,862 You've been dosed with some form of deadly toxin. 37 00:01:40,896 --> 00:01:42,206 Can you identify what it is? 38 00:01:42,241 --> 00:01:44,068 Sarah: It's not just one poison. 39 00:01:44,103 --> 00:01:47,517 It's a hybrid of multiple plant and animal-based toxins- 40 00:01:47,551 --> 00:01:50,931 the most recognizable coming from the dart family of frogs. 41 00:01:50,965 --> 00:01:53,827 Whoever did this wants to make it hard to figure out. 42 00:01:53,862 --> 00:01:55,482 Before you ask, I don't know who's poisoning me- 43 00:01:55,517 --> 00:01:56,379 or how. 44 00:01:56,413 --> 00:01:57,241 Charlie: Mason. 45 00:01:57,275 --> 00:01:58,413 You're a private investigator. 46 00:01:58,448 --> 00:02:00,137 You've got to have some theories. 47 00:02:00,172 --> 00:02:01,689 I've been wracking my brain. 48 00:02:01,724 --> 00:02:03,448 I don't know who wants me dead. 49 00:02:04,344 --> 00:02:05,172 [Rex growls] 50 00:02:05,206 --> 00:02:06,793 At least, not currently. 51 00:02:06,827 --> 00:02:08,344 Well, I'd like to do more research. 52 00:02:08,379 --> 00:02:09,586 But I need you to sign off 53 00:02:09,620 --> 00:02:11,724 on allowing me access to your patient file. 54 00:02:11,758 --> 00:02:13,586 The doctor made it clear. 55 00:02:13,620 --> 00:02:14,689 I'm a walking dead man. 56 00:02:15,724 --> 00:02:18,172 There's nothing they can do to slow the process? 57 00:02:18,275 --> 00:02:19,137 Ohh no. 58 00:02:19,172 --> 00:02:21,068 They're on the pain management stage. 59 00:02:21,103 --> 00:02:21,758 So no. 60 00:02:22,586 --> 00:02:24,206 How much time did they give you? 61 00:02:24,241 --> 00:02:25,310 Forty-eight hours. 62 00:02:25,344 --> 00:02:26,172 So let's stop talking. 63 00:02:26,206 --> 00:02:27,379 Let's get to it. 64 00:02:27,482 --> 00:02:28,724 [Rex barks] 65 00:02:28,827 --> 00:02:29,620 [Rex barking] 66 00:02:29,896 --> 00:02:30,620 No offence. 67 00:02:30,655 --> 00:02:31,620 But it's not you I need. 68 00:02:31,655 --> 00:02:32,310 It's him. 69 00:02:33,482 --> 00:02:35,965 Rex is trained to sniff out poisons, right? 70 00:02:36,000 --> 00:02:38,965 You're hoping he'll lead you back to the source. 71 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Mason: Look, man. 72 00:02:40,034 --> 00:02:41,241 I don't want to die without knowing the truth. 73 00:02:41,275 --> 00:02:42,862 So can Rex do it or not? 74 00:02:42,896 --> 00:02:45,448 Charlie: Yeah, Rex is trained to find various poisons. 75 00:02:45,482 --> 00:02:47,103 But in your case- 76 00:02:47,137 --> 00:02:48,758 we'd need something to track. 77 00:02:49,310 --> 00:02:49,965 Wait. 78 00:02:50,000 --> 00:02:50,827 That's not a problem. 79 00:02:51,103 --> 00:02:52,655 Hold on. 80 00:02:59,172 --> 00:03:02,034 Trace amounts of diluted toxin can be found in his sweat. 81 00:03:02,241 --> 00:03:03,206 Mmm. 82 00:03:04,241 --> 00:03:05,655 But not enough to be harmful. 83 00:03:05,689 --> 00:03:06,517 Mason's poisoned. 84 00:03:06,551 --> 00:03:07,482 But he's not contagious. 85 00:03:07,517 --> 00:03:08,517 But there should be still enough 86 00:03:08,551 --> 00:03:10,241 that Rex should be able to pick up the scent. 87 00:03:11,379 --> 00:03:12,000 Mason: Alright. 88 00:03:12,034 --> 00:03:13,172 Let's go! 89 00:03:13,206 --> 00:03:14,000 Rex! 90 00:03:14,586 --> 00:03:15,413 [Rex barks] 91 00:03:15,586 --> 00:03:16,724 Clock's ticking. 92 00:03:23,068 --> 00:03:23,827 Charlie: Find it, pal. 93 00:03:23,862 --> 00:03:25,206 [Rex sniffing] 94 00:03:25,241 --> 00:03:26,034 [Mason coughs] 95 00:03:27,137 --> 00:03:29,241 I doubt whoever poisoned me is hiding in my office. 96 00:03:29,275 --> 00:03:31,862 If someone poisoned your food or drink, it might still be here. 97 00:03:32,413 --> 00:03:34,103 Sarah said you would have had to have been poisoned 98 00:03:34,137 --> 00:03:35,379 in the last forty-eight hours. 99 00:03:39,275 --> 00:03:40,482 -Yeah, well it couldn't be the pizza. 100 00:03:40,517 --> 00:03:42,103 Because it's been here a few days. 101 00:03:47,689 --> 00:03:48,620 Ughh. 102 00:03:48,655 --> 00:03:49,413 [Rex grumbles] 103 00:03:50,310 --> 00:03:51,586 Well, Rex isn't reacting to anything. 104 00:03:51,620 --> 00:03:52,413 So I'd say- 105 00:03:52,448 --> 00:03:54,310 there's no sign of the toxin here. 106 00:03:54,344 --> 00:03:56,137 I suggest we check your home next. 107 00:03:56,172 --> 00:03:57,931 -I mostly sleep here, Charlie. 108 00:03:58,689 --> 00:04:00,620 I had a disagreement with my landlord over back rent. 109 00:04:01,379 --> 00:04:02,551 It's a good thing 110 00:04:02,586 --> 00:04:04,482 I didn't rush to put a down payment on a new place, huh? 111 00:04:07,758 --> 00:04:08,931 Don't lose hope yet, okay? 112 00:04:08,965 --> 00:04:11,724 Rex and I are doing everything we can. 113 00:04:12,448 --> 00:04:14,689 It has to have something to do with one of your cases. 114 00:04:14,724 --> 00:04:15,758 It wouldn't be the first time 115 00:04:15,793 --> 00:04:17,724 you ran into trouble with a client, right? 116 00:04:17,827 --> 00:04:19,379 I've got a couple of cases on the go. 117 00:04:19,413 --> 00:04:20,965 Mostly small potatoes. 118 00:04:21,172 --> 00:04:21,931 Tell me about them. 119 00:04:24,724 --> 00:04:26,103 Mason has two clients. 120 00:04:26,137 --> 00:04:27,241 Case number one- 121 00:04:27,275 --> 00:04:28,655 Mason was hired by this man- 122 00:04:28,689 --> 00:04:30,034 a bestselling author named- 123 00:04:30,068 --> 00:04:31,448 Carson Bishop. 124 00:04:31,482 --> 00:04:32,448 Yeah, he writes horror novels. 125 00:04:33,206 --> 00:04:33,965 Yeah. 126 00:04:34,000 --> 00:04:35,448 I've read one or two of his books. 127 00:04:35,482 --> 00:04:36,413 Okay, maybe a half dozen. 128 00:04:36,448 --> 00:04:37,103 Ten. 129 00:04:37,137 --> 00:04:38,275 I've read all ten. -Okay. 130 00:04:38,310 --> 00:04:39,620 I'm a big fan. -Yeah. 131 00:04:39,655 --> 00:04:40,793 What does he need Mason for? 132 00:04:40,827 --> 00:04:41,896 Charlie: Well- 133 00:04:41,931 --> 00:04:43,793 Carson Bishop started receiving anonymous gifts 134 00:04:43,827 --> 00:04:45,448 of a macabre nature. 135 00:04:45,482 --> 00:04:49,310 Melted dolls heads is how it all began. 136 00:04:49,344 --> 00:04:50,758 Then variations started coming in- 137 00:04:50,793 --> 00:04:52,620 like dead birds in a noose- 138 00:04:52,655 --> 00:04:54,517 or a fake severed thumb. 139 00:04:54,551 --> 00:04:55,275 They were all left 140 00:04:55,310 --> 00:04:56,275 where Carson could find them- 141 00:04:56,310 --> 00:04:57,724 and presented in the same way- 142 00:04:57,758 --> 00:04:58,448 In a black box- 143 00:04:58,482 --> 00:04:59,482 with a red ribbon- 144 00:04:59,517 --> 00:05:00,862 like that one over there. 145 00:05:00,896 --> 00:05:01,827 That's creepy. 146 00:05:01,862 --> 00:05:02,620 Agreed. 147 00:05:02,655 --> 00:05:03,827 Okay, what's the second case? 148 00:05:03,862 --> 00:05:06,275 Tim Vanderholt, who hired Mason 149 00:05:06,310 --> 00:05:09,379 to find out if his wife was having an affair. 150 00:05:09,413 --> 00:05:12,724 Mason has already recorded his wife acting suspiciously- 151 00:05:12,758 --> 00:05:14,586 leaving the office for long periods of time- 152 00:05:14,620 --> 00:05:15,965 not telling her staff where she was going. 153 00:05:16,000 --> 00:05:16,931 That kind of a thing. 154 00:05:16,965 --> 00:05:19,275 Unusual behaviour for a city councilor- 155 00:05:19,310 --> 00:05:21,655 like Charlotte Vanderholt. 156 00:05:21,689 --> 00:05:23,103 Okay, where do you want to start? 157 00:05:23,137 --> 00:05:24,344 I'm going to talk to the author. 158 00:05:24,379 --> 00:05:25,413 He's got some kind of a- 159 00:05:25,448 --> 00:05:27,896 limited book signing scheduled for this afternoon 160 00:05:27,931 --> 00:05:29,241 for some of his most devoted fans. 161 00:05:29,275 --> 00:05:30,172 That is fantastic. 162 00:05:30,206 --> 00:05:31,482 Why don't you take fanboy here with you? 163 00:05:31,517 --> 00:05:32,620 He'll fit right in. 164 00:05:32,655 --> 00:05:33,896 Yeah! That's- 165 00:05:33,931 --> 00:05:35,517 I'm totally happy to help. 166 00:05:36,000 --> 00:05:37,448 Just remember you're on the clock, Jesse, okay? 167 00:05:37,482 --> 00:05:39,172 Keep your sights on what it is you're there for. 168 00:05:39,206 --> 00:05:41,137 Yeah, our friendly gifter might be there. 169 00:05:41,172 --> 00:05:42,103 And be careful. 170 00:05:42,137 --> 00:05:43,275 If Mason was poisoned without knowing it- 171 00:05:43,310 --> 00:05:44,172 it could happen to you. 172 00:05:44,206 --> 00:05:45,586 Not with Rex there, right buddy? 173 00:05:45,620 --> 00:05:46,758 [Rex barking] 174 00:05:48,413 --> 00:05:50,172 I'm going to meet Carson Bishop? 175 00:05:50,931 --> 00:05:51,551 Jesse! 176 00:05:51,586 --> 00:05:52,379 Yeah! Coming! 177 00:05:53,655 --> 00:05:58,413 โ™ชGive me your money and all of your powerโ™ช 178 00:05:58,448 --> 00:06:02,586 โ™ชI'll be the priestess up in the towerโ™ช 179 00:06:02,620 --> 00:06:05,068 โ™ชFollow me 180 00:06:07,758 --> 00:06:09,724 โ™ชFollow me 181 00:06:15,931 --> 00:06:16,551 [applause] 182 00:06:16,586 --> 00:06:17,241 Haley: Welcome! 183 00:06:17,275 --> 00:06:18,862 Welcome! 184 00:06:20,068 --> 00:06:22,034 Welcome uber-fans! 185 00:06:22,068 --> 00:06:23,827 And congratulations! 186 00:06:23,862 --> 00:06:25,896 You 25 die-hard fans 187 00:06:25,931 --> 00:06:28,896 have earned your spot here this evening 188 00:06:28,931 --> 00:06:31,965 with the exclusive meet and greet with Carson Bishop! 189 00:06:32,068 --> 00:06:32,724 [applause] 190 00:06:32,758 --> 00:06:33,724 Whoo! 191 00:06:33,758 --> 00:06:35,689 Carson has fans all over the world. 192 00:06:35,724 --> 00:06:36,482 But you- 193 00:06:36,517 --> 00:06:38,620 You are all cream of the crop. 194 00:06:38,655 --> 00:06:40,241 And I want to thank you so much 195 00:06:40,275 --> 00:06:42,034 for helping us spread the word 196 00:06:42,068 --> 00:06:44,482 on Carson's latest novel, Choir of Bones. 197 00:06:44,517 --> 00:06:46,586 [applause] 198 00:06:46,620 --> 00:06:48,413 If you all just want to settle in- 199 00:06:48,448 --> 00:06:49,827 Carson will be out momentarily! 200 00:06:49,862 --> 00:06:52,689 [applause] 201 00:06:59,379 --> 00:07:00,413 That's a nice shirt. 202 00:07:00,448 --> 00:07:01,137 Thanks. 203 00:07:01,172 --> 00:07:02,206 It's from his third book. 204 00:07:02,241 --> 00:07:03,413 Fourth book, actually. 205 00:07:07,482 --> 00:07:08,689 I should know better 206 00:07:08,724 --> 00:07:11,413 than to second guess a fellow Bishop-head. 207 00:07:11,448 --> 00:07:12,482 [laughter] 208 00:07:12,517 --> 00:07:13,482 Well- 209 00:07:13,517 --> 00:07:14,931 that's- that's me. 210 00:07:18,620 --> 00:07:19,793 I'm- just going to- sit. 211 00:07:19,827 --> 00:07:20,793 Okay! Yeah! 212 00:07:20,827 --> 00:07:21,448 That- 213 00:07:21,482 --> 00:07:22,310 Nice to- 214 00:07:33,172 --> 00:07:34,827 Okay. 215 00:07:35,931 --> 00:07:36,827 I think this whole thing 216 00:07:36,862 --> 00:07:38,827 is being blown way out of proportion. 217 00:07:38,862 --> 00:07:40,000 No, from what I've seen- 218 00:07:40,034 --> 00:07:41,793 you have legitimate cause to be concerned. 219 00:07:41,827 --> 00:07:43,172 I'm a horror writer. 220 00:07:43,206 --> 00:07:45,689 The genre attracts a certain kind of fan. 221 00:07:45,724 --> 00:07:47,034 It comes with the territory. 222 00:07:47,689 --> 00:07:49,862 Wait, then why did you call a private detective? 223 00:07:49,896 --> 00:07:51,000 -That was my agent's idea. 224 00:07:51,758 --> 00:07:52,965 Isn't that right, Haley? 225 00:07:53,000 --> 00:07:54,137 The gifts freaked her out. 226 00:07:54,172 --> 00:07:54,931 Haley: Yeah, well- 227 00:07:54,965 --> 00:07:56,344 That's putting it mildly, Carson. 228 00:07:56,379 --> 00:07:57,344 We really need to go. 229 00:07:57,379 --> 00:07:58,586 Charlie: You should have called the police 230 00:07:58,620 --> 00:08:00,034 instead of a private investigator. 231 00:08:00,068 --> 00:08:02,448 You may've put Mason's life in jeopardy as a result. 232 00:08:02,482 --> 00:08:03,551 I see that now. 233 00:08:03,586 --> 00:08:06,000 I just wanted to handle this whole thing quietly. 234 00:08:06,034 --> 00:08:06,689 [Rex whines] 235 00:08:07,965 --> 00:08:09,586 Hey there! 236 00:08:09,620 --> 00:08:11,620 Looks like your dog likes my first book. 237 00:08:11,655 --> 00:08:12,655 Man's Best Friend. 238 00:08:12,689 --> 00:08:15,034 It was about a dog with a taste for human flesh. 239 00:08:15,068 --> 00:08:16,241 This one prefers chicken. 240 00:08:16,275 --> 00:08:17,620 Chicken isn't scary. 241 00:08:20,655 --> 00:08:21,482 Okay, Carson. 242 00:08:21,517 --> 00:08:22,379 We really need to go. 243 00:08:23,137 --> 00:08:23,793 Okay, come on. 244 00:08:27,241 --> 00:08:28,172 That was weird. 245 00:08:42,034 --> 00:08:44,517 Charlie: We're looking for a killer, Jesse. 246 00:08:44,551 --> 00:08:46,241 Might want to widen your focus a little bit, huh? 247 00:08:47,103 --> 00:08:47,724 Right. 248 00:08:47,758 --> 00:08:48,448 Yeah. 249 00:08:48,482 --> 00:08:49,689 [laughter] 250 00:08:49,724 --> 00:08:51,172 How'd it go? 251 00:08:51,206 --> 00:08:53,655 Carson swears that he never told anyone that he hired a P.I.. 252 00:08:53,689 --> 00:08:55,068 So it's not clear 253 00:08:55,103 --> 00:08:57,551 that our potential stalker even knew about Mason's involvement. 254 00:08:57,586 --> 00:08:58,620 Well, we can ask them ourselves. 255 00:08:58,655 --> 00:09:00,241 We just have to figure out who they are. 256 00:09:01,931 --> 00:09:03,310 You want to look at her, don't you? 257 00:09:04,275 --> 00:09:05,103 Um- 258 00:09:05,620 --> 00:09:09,965 [cell phone buzzing] 259 00:09:10,000 --> 00:09:10,620 This is Joe. 260 00:09:10,655 --> 00:09:11,517 I'm going to take this. 261 00:09:11,551 --> 00:09:12,586 You man the fort, okay? 262 00:09:12,620 --> 00:09:13,448 Rex, let's go. 263 00:09:13,965 --> 00:09:14,586 Hey, Joe. 264 00:09:14,620 --> 00:09:16,310 -Hey, Mason's other client 265 00:09:16,344 --> 00:09:17,517 is here to see you, Charlie. 266 00:09:17,551 --> 00:09:18,620 Tim Vanderholt is in the lobby. 267 00:09:18,655 --> 00:09:19,793 I'm on my way to meet him. 268 00:09:19,827 --> 00:09:20,724 How close are you? 269 00:09:20,758 --> 00:09:21,482 Not very. 270 00:09:21,517 --> 00:09:22,482 Look, can you field this one? 271 00:09:22,517 --> 00:09:23,827 I'm kind of tied up. 272 00:09:29,068 --> 00:09:29,724 Do-? 273 00:09:31,000 --> 00:09:32,034 Yeah, sure. 274 00:09:33,620 --> 00:09:34,689 I'm Brenda. 275 00:09:34,724 --> 00:09:35,379 Jesse Mills. 276 00:09:35,413 --> 00:09:36,068 Hi. 277 00:09:36,103 --> 00:09:39,448 [applause] 278 00:09:39,482 --> 00:09:40,137 Thank you! 279 00:09:41,827 --> 00:09:45,793 Thank you all for coming today to this unique location. 280 00:09:45,827 --> 00:09:47,172 I know that I'm a Bishop. 281 00:09:47,206 --> 00:09:48,827 But this is ridiculous. 282 00:09:48,862 --> 00:09:50,103 [laughter] 283 00:09:53,172 --> 00:09:54,620 Now. 284 00:09:54,655 --> 00:09:56,172 If you would all indulge me- 285 00:09:56,206 --> 00:09:59,793 I would like to read you the opening chapter of my new novel- 286 00:09:59,896 --> 00:10:02,413 โ™ชโ™ช dramatic music 287 00:10:02,448 --> 00:10:05,655 Choir of Bones. 288 00:10:05,689 --> 00:10:07,137 [applause] 289 00:10:08,931 --> 00:10:10,241 Donovan: Right this way, Tim. 290 00:10:10,275 --> 00:10:12,310 We're interviewing all of David Mason's clients. 291 00:10:12,344 --> 00:10:14,413 To be honest, this is all kind of odd. 292 00:10:14,448 --> 00:10:16,344 I didn't want to get the police involved. 293 00:10:16,379 --> 00:10:17,448 I want to do this discretely. 294 00:10:17,482 --> 00:10:20,068 I don't want to Charlie Foxtrot my wife's career. 295 00:10:20,103 --> 00:10:21,758 Charlie Foxtrot? 296 00:10:21,793 --> 00:10:23,068 You're a military man? 297 00:10:23,103 --> 00:10:24,827 Royal Newfoundland Regiment. 298 00:10:24,862 --> 00:10:26,103 Special Ops Forces. 299 00:10:26,137 --> 00:10:28,965 Though I left that all shortly after meeting Charlotte. 300 00:10:29,000 --> 00:10:30,793 That must have been difficult. 301 00:10:30,827 --> 00:10:34,931 I don't want to harm her career if I'm wrong about her cheating. 302 00:10:36,827 --> 00:10:39,068 What makes you think that she was cheating? 303 00:10:39,103 --> 00:10:40,275 It's the little things, you know? 304 00:10:40,310 --> 00:10:42,344 The way she hides her texts. 305 00:10:42,379 --> 00:10:44,000 Her lies not adding up. 306 00:10:44,034 --> 00:10:45,551 You know, one time, she thought I was asleep. 307 00:10:45,586 --> 00:10:46,551 And I looked over her shoulder. 308 00:10:46,586 --> 00:10:47,620 She was texting and- 309 00:10:50,620 --> 00:10:51,448 What did they say? 310 00:10:56,620 --> 00:10:57,931 I can't stop thinking about you. 311 00:10:59,862 --> 00:11:01,103 When can I see you again? 312 00:11:02,172 --> 00:11:03,724 I couldn't believe what I was reading. 313 00:11:06,172 --> 00:11:07,551 Did you see who they were sent to? 314 00:11:08,896 --> 00:11:09,724 There was no name. 315 00:11:11,862 --> 00:11:13,034 She slipped off to the bathroom. 316 00:11:13,068 --> 00:11:15,172 I tried to take a screenshot of her phone. 317 00:11:16,137 --> 00:11:16,931 The texts were gone. 318 00:11:18,206 --> 00:11:18,827 What, do you think she caught you looking at them earlier? 319 00:11:18,862 --> 00:11:19,758 She's careful. 320 00:11:19,793 --> 00:11:20,965 She was just covering her tracks. 321 00:11:21,000 --> 00:11:22,827 Well, maybe she found out you hired Mason. 322 00:11:22,862 --> 00:11:23,862 No, she would've told me. 323 00:11:25,103 --> 00:11:26,965 Can you think of any enemies that your wife may have had? 324 00:11:27,000 --> 00:11:29,931 Or anyone who would want David Mason out of the way? 325 00:11:30,379 --> 00:11:31,206 No. 326 00:11:32,896 --> 00:11:33,862 Okay. 327 00:11:39,137 --> 00:11:41,448 I don't think I was poisoned by food. 328 00:11:41,482 --> 00:11:43,793 I've been going over everything I ingested 329 00:11:43,827 --> 00:11:45,034 for the past two days. 330 00:11:45,068 --> 00:11:47,517 And nothing I ate could've been corrupted. 331 00:11:47,551 --> 00:11:48,517 Okay. 332 00:11:48,551 --> 00:11:49,413 Is that it? 333 00:11:49,448 --> 00:11:50,103 No. 334 00:11:53,620 --> 00:11:55,103 If uh- 335 00:11:55,137 --> 00:11:58,172 If this ends badly, I need you to call somebody for me. 336 00:11:59,586 --> 00:12:01,034 Last name is Pillar. 337 00:12:01,068 --> 00:12:01,965 First name's Logan. 338 00:12:02,000 --> 00:12:03,724 He lives in Arlington, Texas. 339 00:12:06,551 --> 00:12:07,758 He's my son. 340 00:12:09,827 --> 00:12:11,724 You've got to stop thinking like that. 341 00:12:11,758 --> 00:12:13,068 Just do it, okay? 342 00:12:16,068 --> 00:12:17,620 I want you to tell him that I- 343 00:12:20,620 --> 00:12:21,793 Tell him that I love him. 344 00:12:22,655 --> 00:12:24,862 And there isn't a day that goes by- 345 00:12:24,896 --> 00:12:26,068 that I don't think about him. 346 00:12:27,758 --> 00:12:28,724 And- [cough] 347 00:12:28,758 --> 00:12:30,482 [cough] 348 00:12:30,517 --> 00:12:31,379 And while you're at it- 349 00:12:31,413 --> 00:12:33,103 I want you to tell my ex-wife- 350 00:12:34,379 --> 00:12:35,379 that she's the- 351 00:12:36,620 --> 00:12:39,068 she's the best thing that ever happened to me. 352 00:12:39,482 --> 00:12:41,931 And that she deserves to be happy. 353 00:12:41,965 --> 00:12:43,689 Why don't you just tell her that yourself? 354 00:12:43,724 --> 00:12:44,758 -No. 355 00:12:45,620 --> 00:12:47,241 Give- [cough] 356 00:12:47,275 --> 00:12:48,103 Give me your word. 357 00:12:50,379 --> 00:12:51,206 Yeah. 358 00:12:53,241 --> 00:12:54,896 But when I get you out of this- 359 00:12:54,931 --> 00:12:56,275 you're going to make that call yourself. 360 00:13:05,172 --> 00:13:08,482 Chrissy knew help wouldn't be coming for her. 361 00:13:08,517 --> 00:13:10,413 Not today. 362 00:13:11,965 --> 00:13:13,103 Not ever. 363 00:13:13,724 --> 00:13:17,620 โ™ชโ™ช dramatic music 364 00:13:17,655 --> 00:13:20,965 [applause] 365 00:13:21,000 --> 00:13:21,793 Thank you. 366 00:13:21,827 --> 00:13:22,793 Whoo! 367 00:13:25,310 --> 00:13:27,068 If you will please just form a line 368 00:13:27,103 --> 00:13:28,655 to receive your free copy. 369 00:13:28,689 --> 00:13:30,655 And Mr. Bishop- 370 00:13:30,689 --> 00:13:33,103 will sign as promised. 371 00:13:33,137 --> 00:13:33,965 Thank you. 372 00:13:36,793 --> 00:13:37,448 So? 373 00:13:37,482 --> 00:13:39,310 What did you think? 374 00:13:39,344 --> 00:13:40,310 Honestly? 375 00:13:40,344 --> 00:13:41,827 I'm sure it's going to be an amazing read. 376 00:13:41,862 --> 00:13:44,448 But it's wasn't his best opening chapter. 377 00:13:44,482 --> 00:13:45,344 That would have to be- 378 00:13:45,379 --> 00:13:46,275 Blood Crusade. 379 00:13:46,689 --> 00:13:47,586 Oh. 380 00:13:47,620 --> 00:13:48,793 I was going to say Resurrection Beach. 381 00:13:49,931 --> 00:13:50,896 Yeah. 382 00:13:50,931 --> 00:13:52,620 Yeah, that one's better, yeah. 383 00:13:53,172 --> 00:13:54,655 Say, would you like to- 384 00:13:54,689 --> 00:13:56,448 maybe go for a cup of coffee with me- 385 00:13:56,482 --> 00:13:58,103 some time? 386 00:13:58,137 --> 00:13:58,793 Sure. 387 00:13:59,137 --> 00:13:59,896 Yeah? 388 00:13:59,931 --> 00:14:00,620 Yeah. -Okay! 389 00:14:00,655 --> 00:14:01,344 I'd love that! -Great! 390 00:14:02,724 --> 00:14:03,827 I'll just grab my phone. 391 00:14:03,862 --> 00:14:05,206 We can exchange numbers. 392 00:14:05,689 --> 00:14:06,862 Blood Crusade was better, by the way. 393 00:14:06,896 --> 00:14:07,724 Oh! 394 00:14:09,620 --> 00:14:10,827 Okay. 395 00:14:11,482 --> 00:14:12,793 Oh, here I go. 396 00:14:23,034 --> 00:14:23,931 Carson: I hope you enjoy. 397 00:14:25,862 --> 00:14:26,689 Hi. 398 00:14:31,517 --> 00:14:35,137 [cell phone buzzing] 399 00:14:35,758 --> 00:14:36,413 Yeah? 400 00:14:36,931 --> 00:14:38,379 Jesse: Charlie, where are you? 401 00:14:38,413 --> 00:14:39,965 -Just something I had to do. 402 00:14:40,000 --> 00:14:40,827 How's it going in there? 403 00:14:40,862 --> 00:14:42,172 I know who's leaving the gifts. 404 00:14:42,206 --> 00:14:43,172 Her name is Brenda Mathis. 405 00:14:43,206 --> 00:14:44,517 And she has a package with her. 406 00:14:44,551 --> 00:14:45,482 Black box, red ribbon. 407 00:14:45,517 --> 00:14:46,379 Same as the others. 408 00:14:46,413 --> 00:14:47,241 Is she there now? 409 00:14:47,275 --> 00:14:47,896 -Yeah! 410 00:14:47,931 --> 00:14:50,275 She is here right now. 411 00:14:50,310 --> 00:14:51,517 But I don't know for how long. 412 00:14:51,551 --> 00:14:52,310 Okay, keep her there. 413 00:14:52,344 --> 00:14:53,000 I'm on my way. 414 00:14:53,034 --> 00:14:54,206 What do you want me to do? 415 00:14:54,241 --> 00:14:55,724 I- be creative! 416 00:15:01,310 --> 00:15:02,137 Haley: Hi! 417 00:15:02,172 --> 00:15:02,793 Hi! 418 00:15:02,827 --> 00:15:04,172 I'm a big fan. 419 00:15:04,275 --> 00:15:04,793 Okay. 420 00:15:04,827 --> 00:15:05,689 Truth is- 421 00:15:05,724 --> 00:15:07,068 I work with Detective Hudson, okay? 422 00:15:07,103 --> 00:15:08,000 And he's not here. 423 00:15:08,034 --> 00:15:09,620 But I need to stall until he gets here. 424 00:15:09,655 --> 00:15:10,689 So if you could just- 425 00:15:11,551 --> 00:15:12,586 just one second- 426 00:15:12,620 --> 00:15:13,931 sign my book, that would be- 427 00:15:13,965 --> 00:15:14,689 great. 428 00:15:14,724 --> 00:15:15,344 Thank you. 429 00:15:15,379 --> 00:15:16,206 Big fan. 430 00:15:16,310 --> 00:15:17,827 Okay. 431 00:15:17,862 --> 00:15:18,586 Name? 432 00:15:18,620 --> 00:15:20,241 Uh- Jesse Mills. 433 00:15:20,275 --> 00:15:21,724 Double s. Double ls. 434 00:15:24,275 --> 00:15:25,206 I'll just be a sec. 435 00:15:26,068 --> 00:15:26,724 Enjoy. 436 00:15:26,758 --> 00:15:27,517 -Okay no, he's not- 437 00:15:27,551 --> 00:15:28,344 He's not here yet. 438 00:15:28,379 --> 00:15:29,793 So if you could just keep writing 439 00:15:29,827 --> 00:15:31,620 that would be- great. 440 00:15:31,655 --> 00:15:33,655 I'm happy to give you some intimate details about my life 441 00:15:33,689 --> 00:15:34,655 That really won't be necessary. 442 00:15:34,689 --> 00:15:35,310 [Rex barks] 443 00:15:35,344 --> 00:15:36,000 Okay. 444 00:15:38,172 --> 00:15:39,000 Oh! 445 00:15:39,275 --> 00:15:39,931 Thanks! 446 00:15:39,965 --> 00:15:41,000 I can't wait to read it. 447 00:15:41,896 --> 00:15:42,517 Hey. 448 00:15:42,551 --> 00:15:43,827 Where is she? 449 00:15:44,931 --> 00:15:45,758 Right there. 450 00:15:48,034 --> 00:15:48,896 Excuse me. 451 00:15:49,793 --> 00:15:50,448 Yes? 452 00:15:50,482 --> 00:15:51,310 Detective Hudson. 453 00:15:51,344 --> 00:15:52,517 I'm going to need to check your bag. 454 00:15:53,275 --> 00:15:54,103 Yeah. 455 00:15:58,965 --> 00:16:00,103 Will that be all, Detective? 456 00:16:26,206 --> 00:16:27,655 Charlie: Yeah. 457 00:16:27,689 --> 00:16:29,000 I think you forgot something. 458 00:16:31,379 --> 00:16:33,103 No, I've never seen that before. 459 00:16:33,206 --> 00:16:34,000 That's not true, I- 460 00:16:35,793 --> 00:16:36,965 I saw it in your bag earlier. 461 00:16:37,000 --> 00:16:37,689 -What's going on? 462 00:16:37,724 --> 00:16:38,689 Are you a cop? 463 00:16:38,724 --> 00:16:39,551 Yes. 464 00:16:41,000 --> 00:16:41,965 No no. 465 00:16:42,000 --> 00:16:42,931 I'm- well- 466 00:16:42,965 --> 00:16:44,517 Okay, I work for the Major Crimes Unit. 467 00:16:44,551 --> 00:16:46,206 Technical crime analysis mostly. 468 00:16:46,241 --> 00:16:47,482 But I also dabble in a little- 469 00:16:47,517 --> 00:16:48,172 Yeah. 470 00:16:48,206 --> 00:16:49,517 That's too much information. 471 00:16:49,551 --> 00:16:50,517 Sorry. 472 00:16:52,724 --> 00:16:54,275 Look I know this looks bad. 473 00:16:54,310 --> 00:16:56,137 But I could never hurt a fly. 474 00:16:58,724 --> 00:17:00,896 The bloody letter opener says otherwise. 475 00:17:00,931 --> 00:17:02,586 It's fake blood. 476 00:17:02,620 --> 00:17:04,241 And the blade is dull. 477 00:17:04,275 --> 00:17:06,344 I really didn't mean any harm. 478 00:17:08,413 --> 00:17:09,724 I'm an aspiring writer. 479 00:17:09,758 --> 00:17:11,965 And I wanted Carson to notice me 480 00:17:12,000 --> 00:17:13,344 so that I could convince him 481 00:17:13,379 --> 00:17:14,862 to read my novel manuscript. 482 00:17:14,896 --> 00:17:18,000 And this was just a way to get his attention. 483 00:17:20,137 --> 00:17:21,275 So it was a stunt? 484 00:17:21,310 --> 00:17:24,551 -I thought the imagery would intrigue him. 485 00:17:24,586 --> 00:17:25,448 Charlie: Well. 486 00:17:25,482 --> 00:17:26,655 You scared the crap out of his agent. 487 00:17:26,689 --> 00:17:27,896 She thought you were a stalker. 488 00:17:28,620 --> 00:17:29,586 I'm so sorry. 489 00:17:29,620 --> 00:17:31,068 I guess I just took it too far. 490 00:17:35,827 --> 00:17:37,275 Am I going to be charged? 491 00:17:37,310 --> 00:17:39,000 It depends on whether or not you're telling the truth. 492 00:17:47,344 --> 00:17:48,758 It's corn syrup and food colouring. 493 00:17:50,517 --> 00:17:51,724 So Brenda wasn't lying. 494 00:17:51,758 --> 00:17:52,620 That's stage blood. 495 00:17:53,551 --> 00:17:54,758 That takes me back. 496 00:17:56,586 --> 00:17:57,689 The high school production of Hamlet. 497 00:17:58,827 --> 00:17:59,724 Hey- 498 00:17:59,758 --> 00:18:01,275 I played the hell out of Guildenstern. 499 00:18:02,275 --> 00:18:03,344 Uhh- 500 00:18:03,379 --> 00:18:05,310 Brenda gave us permission to search her apartment. 501 00:18:05,344 --> 00:18:07,965 But Rex couldn't find any trace of our mystery toxin. 502 00:18:08,000 --> 00:18:09,793 Okay, so it's unlikely that she poisoned Mason. 503 00:18:09,827 --> 00:18:10,655 Based on our conversation- 504 00:18:10,758 --> 00:18:12,137 [Rex barks] 505 00:18:12,172 --> 00:18:13,241 I'm not even sure she was- 506 00:18:13,275 --> 00:18:15,172 Another warm welcome from Officer Furball. 507 00:18:15,206 --> 00:18:16,758 Mason, I thought told you 508 00:18:16,793 --> 00:18:18,448 to get some rest and leave this to us. 509 00:18:18,482 --> 00:18:19,965 Actually, I called him to come in 510 00:18:20,000 --> 00:18:21,379 for some additional blood work. 511 00:18:21,413 --> 00:18:23,137 Human pin cushion, that's me [cough]. 512 00:18:23,172 --> 00:18:25,344 I've been in contact with a few colleagues 513 00:18:25,379 --> 00:18:28,137 who have some experience in the field of rare toxins. 514 00:18:28,172 --> 00:18:31,275 And together we're working on developing an antidote. 515 00:18:32,413 --> 00:18:34,758 Ah, well, that sounds promising. 516 00:18:34,793 --> 00:18:35,724 Sarah: We're trying everything. 517 00:18:35,758 --> 00:18:37,379 Though it's still a bit of a long shot. 518 00:18:37,413 --> 00:18:38,689 [Mason coughing] 519 00:18:38,896 --> 00:18:39,793 This way. 520 00:18:39,827 --> 00:18:41,000 Charlie: I can't just sit here. 521 00:18:41,034 --> 00:18:42,758 I think it's time I paid the councilor a visit. 522 00:18:42,793 --> 00:18:44,517 We need to know if she knew about Mason. 523 00:18:44,551 --> 00:18:46,517 Her husband would not be too happy with that approach. 524 00:18:46,551 --> 00:18:48,103 No time left to be discrete. 525 00:18:48,137 --> 00:18:49,172 It's life or death for Mason. 526 00:18:49,206 --> 00:18:50,000 Rex, come on. 527 00:19:06,241 --> 00:19:07,862 Charlie: Huh, that was easy. 528 00:19:10,827 --> 00:19:12,137 [Rex barking] 529 00:19:12,241 --> 00:19:12,862 Hey, look out! 530 00:19:12,896 --> 00:19:14,724 [car engine] 531 00:19:14,758 --> 00:19:15,586 Ughh! 532 00:19:17,379 --> 00:19:18,034 [screeching tires] 533 00:19:19,689 --> 00:19:22,137 [screeching tires and honking horn] 534 00:19:22,241 --> 00:19:22,965 Are you okay? 535 00:19:23,655 --> 00:19:24,310 Hey! 536 00:19:26,413 --> 00:19:27,206 Hey! 537 00:19:27,241 --> 00:19:28,034 Thank you! 538 00:19:36,172 --> 00:19:37,310 Charlie: David Mason. 539 00:19:37,344 --> 00:19:39,000 -I've never seen that man before. 540 00:19:39,034 --> 00:19:39,931 You're certain? 541 00:19:39,965 --> 00:19:41,034 Yes. 542 00:19:41,068 --> 00:19:43,482 Now if you'll excuse me, I'm busy. 543 00:19:43,517 --> 00:19:44,793 Well, we just saved your life. 544 00:19:44,827 --> 00:19:47,034 The least you can do is answer a few questions. 545 00:19:47,068 --> 00:19:49,034 Your name came up in David Mason's case files. 546 00:19:49,068 --> 00:19:50,517 He's a private detective. 547 00:19:50,551 --> 00:19:52,896 Did anything out of the ordinary happen at work lately? 548 00:19:52,931 --> 00:19:53,551 No. 549 00:19:53,586 --> 00:19:54,517 How about at home? 550 00:19:59,137 --> 00:19:59,965 Look, Detective. 551 00:20:00,000 --> 00:20:01,724 Not to sound ungrateful for helping me- 552 00:20:01,758 --> 00:20:03,620 but what does this investigator have to do with me exactly? 553 00:20:04,896 --> 00:20:05,793 Well, I don't know yet. 554 00:20:05,827 --> 00:20:06,482 Mike: Councilor Vanderholt! 555 00:20:07,448 --> 00:20:08,655 Are we still on for tonight? 556 00:20:08,689 --> 00:20:09,793 Yes. 557 00:20:09,827 --> 00:20:12,379 We'll finalize the guest list for the cocktail party. 558 00:20:13,206 --> 00:20:14,034 Detective- 559 00:20:14,068 --> 00:20:15,896 This is Mike Friezen, my assistant. 560 00:20:15,931 --> 00:20:16,620 Detective? 561 00:20:16,655 --> 00:20:18,068 Is everything okay? 562 00:20:18,103 --> 00:20:20,241 -Yes, Mike, it's fine. 563 00:20:20,275 --> 00:20:21,448 Are you okay? 564 00:20:21,482 --> 00:20:22,620 No, it's just eczema. 565 00:20:22,655 --> 00:20:23,862 Humidity aggravates it. 566 00:20:24,965 --> 00:20:25,862 Excuse me. 567 00:20:27,103 --> 00:20:27,931 Cocktail party? 568 00:20:27,965 --> 00:20:29,827 It's a fundraiser for a new museum. 569 00:20:29,862 --> 00:20:31,172 -Somebody just tried to kill you. 570 00:20:31,206 --> 00:20:33,413 You need to postpone that until after we've investigated. 571 00:20:33,448 --> 00:20:35,586 I can't postpone. 572 00:20:35,620 --> 00:20:36,965 Well then, Rex and I are coming too- 573 00:20:37,000 --> 00:20:37,965 for your own safety. 574 00:20:38,000 --> 00:20:40,103 Something tells me you won't take no 575 00:20:40,137 --> 00:20:40,965 for an answer. 576 00:20:43,379 --> 00:20:44,413 And you look just as stubborn. 577 00:20:46,103 --> 00:20:46,793 Cute as hell. 578 00:20:46,827 --> 00:20:47,689 But stubborn. 579 00:20:52,275 --> 00:20:53,103 Fine. 580 00:20:53,862 --> 00:20:55,103 But bring a date. 581 00:20:55,137 --> 00:20:57,448 You'll look less like a bodyguard. 582 00:21:00,172 --> 00:21:01,758 Do I look like a bodyguard? 583 00:21:05,034 --> 00:21:07,000 I ran the plate on the car, and it's a rental. 584 00:21:07,034 --> 00:21:08,206 You get the name on the lease? 585 00:21:08,241 --> 00:21:09,241 No, it's not a person. 586 00:21:09,275 --> 00:21:12,137 It's a long-term rental paid for by the city. 587 00:21:12,172 --> 00:21:13,620 Part of the fleet used by city council. 588 00:21:13,655 --> 00:21:15,172 The person who tried to run over the councilor 589 00:21:15,206 --> 00:21:16,586 had access to the company car? 590 00:21:16,620 --> 00:21:18,862 Superintendent Donovan had me put an APB out on it. 591 00:21:18,896 --> 00:21:19,758 But no hits yet. 592 00:21:19,793 --> 00:21:21,275 Okay what, so Mason is poisoned- 593 00:21:21,310 --> 00:21:23,068 and then someone tries to run over 594 00:21:23,103 --> 00:21:24,586 the wife of the man who hired him. 595 00:21:24,620 --> 00:21:25,482 It's got to be connected. 596 00:21:26,034 --> 00:21:26,724 Hey. -Hey. 597 00:21:26,758 --> 00:21:27,793 Charlie, I got your message. 598 00:21:27,827 --> 00:21:28,689 Charlie: I know that you're 599 00:21:28,724 --> 00:21:29,896 working on an antidote with your team. 600 00:21:29,931 --> 00:21:32,172 But something came up related to the Mason case. 601 00:21:32,206 --> 00:21:33,000 And uh- 602 00:21:36,034 --> 00:21:37,206 Could you do me a favour? 603 00:21:38,724 --> 00:21:39,896 What kind of favour? 604 00:21:40,448 --> 00:21:41,620 Charlie: Hello again, Councilor. 605 00:21:41,655 --> 00:21:42,965 Meet Sarah. 606 00:21:43,724 --> 00:21:45,620 And Sarah, this is Councilor Vanderholt. 607 00:21:45,655 --> 00:21:47,655 Oh please, just Charlotte for tonight. 608 00:21:47,793 --> 00:21:49,379 This is my husband, Tim. 609 00:21:49,413 --> 00:21:50,827 Nice to meet you both. 610 00:21:50,862 --> 00:21:51,689 Excuse me. 611 00:21:54,655 --> 00:21:56,000 Let me get you some champagne. 612 00:21:56,103 --> 00:21:56,862 Oh. 613 00:21:56,896 --> 00:21:57,862 No, thank you. 614 00:21:57,896 --> 00:21:58,724 We're on duty. 615 00:21:58,827 --> 00:22:00,241 You can still have some fun. 616 00:22:02,448 --> 00:22:03,413 Woman: Councilor Vanderholt! 617 00:22:04,103 --> 00:22:04,827 Excuse me. 618 00:22:07,344 --> 00:22:09,000 Well, thanks for doing this. 619 00:22:09,034 --> 00:22:10,172 -Okay, so- 620 00:22:10,206 --> 00:22:12,275 You really think one of these people tried to kill her? 621 00:22:12,310 --> 00:22:14,103 Or someone on her staff. 622 00:22:14,137 --> 00:22:17,000 Someone who had access to the city council vehicle pool. 623 00:22:17,034 --> 00:22:20,965 There's a chance the same person poisoned Mason. 624 00:22:21,827 --> 00:22:24,000 Somebody's not enjoying the party. 625 00:22:24,103 --> 00:22:26,586 -He's worried I'm going to tell his wife about Mason. 626 00:22:30,068 --> 00:22:31,896 You don't think- 627 00:22:31,931 --> 00:22:32,551 the champagne? 628 00:22:32,586 --> 00:22:33,241 Poisoned? 629 00:22:33,275 --> 00:22:34,068 -Yeah. 630 00:22:34,931 --> 00:22:37,068 No, Rex would have given us a heads up. 631 00:22:44,413 --> 00:22:45,034 Charlotte: Listen! 632 00:22:49,172 --> 00:22:50,000 Be right back. 633 00:22:50,241 --> 00:22:50,931 Rex. 634 00:22:57,965 --> 00:22:59,655 What I wouldn't give for your ears right now, buddy! 635 00:22:59,689 --> 00:23:00,896 Charlotte: - nothing more to talk about! 636 00:23:00,931 --> 00:23:01,827 Mike: Don't say that! 637 00:23:01,862 --> 00:23:03,034 -No, I'm not going to explain it again! 638 00:23:03,068 --> 00:23:04,448 -It's not too late! -It's over! It's done! 639 00:23:04,482 --> 00:23:05,482 -You can't do this to me! 640 00:23:05,517 --> 00:23:06,965 -Things- They change! 641 00:23:07,000 --> 00:23:07,655 It's over! 642 00:23:08,827 --> 00:23:09,482 Done! 643 00:23:10,448 --> 00:23:11,206 I want it to work between us, but that's- 644 00:23:11,241 --> 00:23:12,137 This is not okay. 645 00:23:12,172 --> 00:23:12,931 Charlie? 646 00:23:12,965 --> 00:23:14,517 Sorry, but we've got a problem. 647 00:23:14,551 --> 00:23:15,827 What kind of problem? 648 00:23:15,931 --> 00:23:16,551 [Rex barks] 649 00:23:16,586 --> 00:23:17,344 Tim: You've got to go! 650 00:23:17,379 --> 00:23:18,689 Mason: No! 651 00:23:18,724 --> 00:23:20,241 No, I don't take orders from you! 652 00:23:20,275 --> 00:23:21,413 I don't work for you anymore! 653 00:23:21,448 --> 00:23:22,689 -You need to leave! 654 00:23:22,724 --> 00:23:24,344 -Not before I get some answers! 655 00:23:24,379 --> 00:23:25,068 [Rex barks] 656 00:23:25,103 --> 00:23:26,103 -You need to leave now! 657 00:23:26,137 --> 00:23:27,310 -No, not before I get some answers! 658 00:23:28,482 --> 00:23:29,827 Mason, what the hell are you doing here? 659 00:23:29,862 --> 00:23:30,482 [Rex barking] 660 00:23:30,517 --> 00:23:31,206 Rex! 661 00:23:31,241 --> 00:23:32,482 [Rex barking] 662 00:23:32,586 --> 00:23:34,206 I'm running out of time. 663 00:23:34,241 --> 00:23:35,413 I'm getting worse! 664 00:23:35,448 --> 00:23:36,310 I need some answers now! 665 00:23:36,413 --> 00:23:37,206 Hey! 666 00:23:37,241 --> 00:23:38,379 Even if that means 667 00:23:38,413 --> 00:23:39,620 this jerk's wife needs to know 668 00:23:39,655 --> 00:23:41,137 he hired me to follow her! 669 00:23:41,241 --> 00:23:42,551 Charlotte: You did what? 670 00:23:44,344 --> 00:23:45,689 Tim: Charlotte, I can explain! 671 00:23:47,103 --> 00:23:50,000 You can start by explain- 672 00:23:50,034 --> 00:23:50,896 explain- 673 00:23:51,551 --> 00:23:52,275 Come on! 674 00:23:52,310 --> 00:23:53,310 Somebody get an ambulance now! 675 00:23:53,344 --> 00:23:54,000 I'm dying! 676 00:23:54,034 --> 00:23:54,689 -It's okay, David! 677 00:23:54,724 --> 00:23:55,482 Breathe slowly! 678 00:23:59,655 --> 00:24:00,689 Hudson! 679 00:24:00,724 --> 00:24:02,103 What's Mason's condition? 680 00:24:02,137 --> 00:24:03,241 He's awake and responsive. 681 00:24:03,275 --> 00:24:05,379 But his organs are showing signs of failure. 682 00:24:05,413 --> 00:24:06,517 Without knowing what the poison is- 683 00:24:06,551 --> 00:24:07,310 we're out of options. 684 00:24:07,344 --> 00:24:08,965 We need new leads, Charlie! 685 00:24:09,000 --> 00:24:09,931 There is something going on 686 00:24:09,965 --> 00:24:11,586 between Charlotte and her assistant, Mike. 687 00:24:11,620 --> 00:24:13,000 We caught them arguing at the party. 688 00:24:14,758 --> 00:24:16,586 Jesse: Sir, we got a hit on the missing car. 689 00:24:16,620 --> 00:24:18,896 A patrol car found it parked out of sight near the boatyard. 690 00:24:18,931 --> 00:24:20,586 No CCTV cameras in the area. 691 00:24:20,620 --> 00:24:21,551 Was there anything inside? 692 00:24:21,586 --> 00:24:23,344 Yeah, an empty tube of hydrocortisone cream 693 00:24:23,379 --> 00:24:24,068 between the seats. 694 00:24:24,103 --> 00:24:25,517 Must've fallen out of a pocket. 695 00:24:25,551 --> 00:24:27,241 It's on the way to the lab for fingerprint analysis. 696 00:24:27,275 --> 00:24:28,000 -Hydrocortisone cream. 697 00:24:28,034 --> 00:24:29,034 I mean, that could be used 698 00:24:29,068 --> 00:24:30,241 to treat any number of skin conditions. 699 00:24:30,275 --> 00:24:30,896 Yeah. 700 00:24:30,931 --> 00:24:33,034 Including eczema. 701 00:24:33,068 --> 00:24:34,172 Good job, Jesse! 702 00:24:43,344 --> 00:24:44,206 That's not mine. 703 00:24:44,241 --> 00:24:45,241 It has your fingerprints all over it. 704 00:24:45,689 --> 00:24:47,379 I go through a tube of this stuff a week. 705 00:24:47,413 --> 00:24:48,689 Maybe someone went in my trash! 706 00:24:48,724 --> 00:24:49,965 I told the other cop! 707 00:24:50,000 --> 00:24:51,034 I was never in that car! 708 00:24:52,379 --> 00:24:53,206 Sit him down. 709 00:24:53,931 --> 00:24:55,000 Tell me about you and Charlotte. 710 00:24:57,068 --> 00:24:57,758 I work for her! 711 00:24:57,793 --> 00:24:58,517 That's it! 712 00:24:58,551 --> 00:24:59,241 -That's it? 713 00:24:59,275 --> 00:25:00,689 No, I don't think that's it. 714 00:25:00,724 --> 00:25:02,620 What's going on with you two? 715 00:25:02,655 --> 00:25:03,517 Are you having an affair? 716 00:25:03,551 --> 00:25:04,586 Of course not! 717 00:25:04,620 --> 00:25:05,586 She's just my boss! 718 00:25:05,620 --> 00:25:06,448 Then what is it? 719 00:25:08,241 --> 00:25:08,862 Mike? 720 00:25:08,896 --> 00:25:09,758 Mmm? 721 00:25:11,379 --> 00:25:12,241 Okay. 722 00:25:18,586 --> 00:25:19,379 Talk. 723 00:25:24,103 --> 00:25:28,448 Councilor Vanderholt is quietly building a campaign 724 00:25:28,482 --> 00:25:29,896 to run for Mayor. 725 00:25:29,931 --> 00:25:31,758 The whole thing is shrouded in secrecy 726 00:25:31,793 --> 00:25:32,862 until the official announcement. 727 00:25:32,896 --> 00:25:34,586 What does this have to do with you and her? 728 00:25:34,620 --> 00:25:36,689 She agreed to give me a senior position in her campaign. 729 00:25:38,965 --> 00:25:40,034 So what, she changed her mind? 730 00:25:40,068 --> 00:25:41,103 That's why you had words earlier? 731 00:25:42,034 --> 00:25:42,758 You heard that? 732 00:25:42,793 --> 00:25:44,137 I heard some of it. 733 00:25:46,275 --> 00:25:49,551 Her advisors feel that I'm too green for a senior role. 734 00:25:51,724 --> 00:25:53,103 I thought she'd fight harder for me. 735 00:25:53,137 --> 00:25:54,241 I was- 736 00:25:54,275 --> 00:25:55,206 wrong. 737 00:25:55,241 --> 00:25:58,034 But I would never do anything to hurt her. 738 00:26:00,862 --> 00:26:02,034 If you're not going to charge me- 739 00:26:02,068 --> 00:26:03,827 I've got to get back to the party for clean-up. 740 00:26:03,862 --> 00:26:05,206 They're probably going to fire me anyway 741 00:26:05,241 --> 00:26:06,689 after you arrested me at the fundraiser. 742 00:26:09,241 --> 00:26:10,172 Come on, guys. 743 00:26:10,206 --> 00:26:11,482 We only have 10 hours to find an antidote. 744 00:26:18,758 --> 00:26:21,551 [Rex barking] 745 00:26:21,586 --> 00:26:23,448 You'd think he'd be used to not being allowed in here. 746 00:26:23,482 --> 00:26:24,862 Must be reacting to the toxins. 747 00:26:24,896 --> 00:26:26,241 I heard you let Mike go. 748 00:26:26,275 --> 00:26:27,655 I couldn't find his fingerprints in the car. 749 00:26:27,689 --> 00:26:28,896 His lawyer would have eaten us alive. 750 00:26:29,448 --> 00:26:30,517 Yeah, we have another problem. 751 00:26:30,551 --> 00:26:32,206 I called the hospital a short while ago 752 00:26:32,241 --> 00:26:33,241 to check in on Mason. 753 00:26:33,275 --> 00:26:33,896 How's he doing? 754 00:26:33,931 --> 00:26:34,551 I don't know. 755 00:26:34,586 --> 00:26:36,241 That's the problem. 756 00:26:36,275 --> 00:26:37,758 He's disappeared. 757 00:26:45,344 --> 00:26:47,206 Donovan: I just got off the phone with the nursing staff. 758 00:26:47,241 --> 00:26:49,482 Mason's clothes and personal items all gone. 759 00:26:49,517 --> 00:26:51,172 Mason was spotted on the security camera 760 00:26:51,206 --> 00:26:52,379 exiting the front door. 761 00:26:52,413 --> 00:26:54,517 I'm surprised he can even stand in that condition. 762 00:26:54,551 --> 00:26:56,551 Well, survival instinct is a powerful motivator. 763 00:26:56,586 --> 00:26:58,068 He's probably running on pure adrenaline. 764 00:26:58,103 --> 00:26:59,724 Yeah, but what's he running to? 765 00:26:59,758 --> 00:27:01,827 We need to find him before he does more damage to himself. 766 00:27:01,862 --> 00:27:03,275 I don't think he wants to be found. 767 00:27:03,310 --> 00:27:04,620 He's not answering his phone. 768 00:27:04,655 --> 00:27:05,793 Maybe we don't need him to. 769 00:27:05,827 --> 00:27:07,413 I've been tracking his cell phone signal. 770 00:27:07,448 --> 00:27:10,724 And as long as it's turned on, we should be able to- 771 00:27:17,241 --> 00:27:18,068 Bingo. 772 00:27:18,103 --> 00:27:18,827 New Cove Road. 773 00:27:18,862 --> 00:27:19,482 What's there? 774 00:27:19,517 --> 00:27:20,586 That's his office. 775 00:27:21,586 --> 00:27:22,413 Rex! 776 00:27:23,448 --> 00:27:24,103 Zoom in right there. 777 00:27:24,137 --> 00:27:24,965 Show me what that is. 778 00:27:25,000 --> 00:27:25,965 Okay. 779 00:27:26,931 --> 00:27:28,310 [knocking] 780 00:27:30,137 --> 00:27:30,965 Charlie: Mason? 781 00:27:33,620 --> 00:27:34,620 Mason, it's Charlie Hudson. 782 00:27:34,655 --> 00:27:35,482 I'm coming in. 783 00:27:39,413 --> 00:27:41,137 [Rex sniffing] 784 00:27:51,655 --> 00:27:52,620 What is it, buddy? 785 00:28:05,172 --> 00:28:06,620 Jesse: Charlie, is Mason with you? 786 00:28:06,655 --> 00:28:07,758 His phone is off. 787 00:28:07,793 --> 00:28:08,620 I can't track it. 788 00:28:08,655 --> 00:28:09,793 Mason's not here, Jesse. 789 00:28:09,827 --> 00:28:11,000 Tell me you got something. 790 00:28:11,034 --> 00:28:12,241 -Sort of. 791 00:28:12,275 --> 00:28:13,862 An email was sent to him just before he left the hospital. 792 00:28:13,896 --> 00:28:15,689 I'm forwarding it to you now. 793 00:28:15,724 --> 00:28:16,379 [ping!] 794 00:28:19,172 --> 00:28:20,103 Jesse, who sent this? 795 00:28:20,137 --> 00:28:20,793 -I don't know. 796 00:28:20,827 --> 00:28:22,137 It was a public IP address. 797 00:28:22,172 --> 00:28:23,137 And the account was deleted 798 00:28:23,172 --> 00:28:25,103 right after the email was sent, so- 799 00:28:25,137 --> 00:28:27,586 Charlie, you need to get to Mike Friezen before Mason does. 800 00:28:27,620 --> 00:28:28,620 Yeah, I know where he is. 801 00:28:28,655 --> 00:28:29,689 Rex and I are heading now. 802 00:28:38,724 --> 00:28:39,862 I need to know. 803 00:28:40,517 --> 00:28:41,655 Look, I swear. 804 00:28:41,689 --> 00:28:43,586 I don't know what you're talking about, man! 805 00:28:43,620 --> 00:28:45,103 Liar! 806 00:28:45,137 --> 00:28:46,241 Why'd you do it, man? 807 00:28:47,137 --> 00:28:47,931 Mason! 808 00:28:50,586 --> 00:28:52,137 Put the gun down now. 809 00:28:52,172 --> 00:28:53,862 Hudson, you need to let me do my job. 810 00:28:53,896 --> 00:28:55,413 I've got this under control. 811 00:28:55,448 --> 00:28:56,206 Charlie: No no no. 812 00:28:56,241 --> 00:28:57,413 You're not thinking straight. 813 00:28:58,241 --> 00:28:59,206 Come on, come on. 814 00:28:59,241 --> 00:29:00,482 We've got to take you back to the hospital. 815 00:29:00,517 --> 00:29:01,517 I'm a dead man anyway! 816 00:29:01,551 --> 00:29:02,655 And we both know it. 817 00:29:02,689 --> 00:29:03,689 But if I'm going to go- 818 00:29:03,724 --> 00:29:04,620 I'm taking him with me. 819 00:29:04,655 --> 00:29:05,310 Mike: Please, man! 820 00:29:05,344 --> 00:29:06,206 I didn't do anything! 821 00:29:06,241 --> 00:29:07,655 Shut up. 822 00:29:08,310 --> 00:29:08,965 Charlie: Mason! 823 00:29:09,000 --> 00:29:10,827 Even if Mike did poison you- 824 00:29:13,068 --> 00:29:14,068 shooting him in cold blood- 825 00:29:14,103 --> 00:29:16,275 that's- that's not justice. 826 00:29:16,310 --> 00:29:17,827 That's revenge. 827 00:29:17,862 --> 00:29:19,379 If you kill him, you become a killer too. 828 00:29:23,103 --> 00:29:23,724 Hey hey. 829 00:29:23,758 --> 00:29:24,758 Look look. 830 00:29:25,275 --> 00:29:26,206 Hey, you know what? 831 00:29:28,275 --> 00:29:29,344 The David Mason I know- 832 00:29:29,379 --> 00:29:30,034 he's- 833 00:29:31,724 --> 00:29:32,551 He's not a killer. 834 00:29:36,551 --> 00:29:38,034 He's not a killer. 835 00:29:38,724 --> 00:29:40,275 He might be a lot of other things, but- 836 00:29:41,586 --> 00:29:42,517 [Rex whines] 837 00:29:50,482 --> 00:29:51,655 [Rex whines] 838 00:29:56,931 --> 00:29:58,172 [Rex whines] 839 00:30:00,655 --> 00:30:01,310 [Rex barks] 840 00:30:05,586 --> 00:30:06,379 Thank you. 841 00:30:06,413 --> 00:30:07,413 We're not done with you yet. 842 00:30:07,448 --> 00:30:08,689 Backup is going to take your statement. 843 00:30:08,724 --> 00:30:10,379 [Rex whining] 844 00:30:14,137 --> 00:30:14,758 Mason: Hudson. 845 00:30:14,793 --> 00:30:16,413 I don't want to die. 846 00:30:19,448 --> 00:30:20,586 I don't want to die. 847 00:30:22,034 --> 00:30:24,620 Oh great. 848 00:30:24,655 --> 00:30:25,931 Now you want to be friends? 849 00:30:49,103 --> 00:30:50,000 Hey. 850 00:30:50,034 --> 00:30:51,517 Hey. 851 00:30:51,551 --> 00:30:52,689 How is he? 852 00:30:53,448 --> 00:30:55,206 -Not well. 853 00:30:55,241 --> 00:30:56,482 -Still no word on an antidote? 854 00:30:56,517 --> 00:30:58,206 No. 855 00:30:58,241 --> 00:30:59,310 Not until we find the poison. 856 00:30:59,344 --> 00:31:00,689 But Sarah's doing her best. 857 00:31:00,724 --> 00:31:03,034 And still no leads on who sent that email? 858 00:31:03,068 --> 00:31:03,758 No, but listen. 859 00:31:03,793 --> 00:31:04,620 I have an idea. 860 00:31:04,655 --> 00:31:05,310 But- 861 00:31:06,655 --> 00:31:07,827 It's not exactly by the book. 862 00:31:07,862 --> 00:31:09,862 You're starting to sound like Mason. 863 00:31:09,896 --> 00:31:13,517 We send a direct message from Mason to our mystery emailer- 864 00:31:13,551 --> 00:31:15,000 demanding a large sum of cash 865 00:31:15,034 --> 00:31:16,758 in return for not turning him in to the police. 866 00:31:16,793 --> 00:31:17,793 Charlie, we don't have an address. 867 00:31:17,827 --> 00:31:19,034 Who are we sending an email to? 868 00:31:19,068 --> 00:31:20,137 Everyone. 869 00:31:20,172 --> 00:31:22,103 Everyone who was at that party. 870 00:31:22,137 --> 00:31:23,827 If it doesn't pertain to them, they'll just ignore it. 871 00:31:23,862 --> 00:31:26,482 But to our mystery suspect- 872 00:31:26,517 --> 00:31:27,793 they think they're the only recipient. 873 00:31:27,827 --> 00:31:29,068 And they'll do anything 874 00:31:29,103 --> 00:31:30,965 to make sure that Mason doesn't turn them over to the cops. 875 00:31:31,000 --> 00:31:32,896 [Mason chuckles] 876 00:31:33,896 --> 00:31:35,827 [Mason chuckles] 877 00:31:36,448 --> 00:31:37,620 Oh, you heard all that, did you? 878 00:31:37,655 --> 00:31:39,931 You guys are talking about a phishing scam. 879 00:31:39,965 --> 00:31:41,275 You don't approve? 880 00:31:41,310 --> 00:31:42,620 Ha! I invented phishing scams. 881 00:31:43,310 --> 00:31:45,241 Well in that case, I'll get Jesse right on it. 882 00:31:45,275 --> 00:31:46,310 And Charlie- 883 00:31:46,344 --> 00:31:47,896 I want to make sure that we have a secure location. 884 00:31:47,931 --> 00:31:50,275 I want to lure them out into the open. 885 00:31:50,310 --> 00:31:51,620 Yeah. 886 00:31:51,655 --> 00:31:53,000 I have the perfect place. 887 00:32:21,379 --> 00:32:22,413 Tim: Drop your gun, Hudson. 888 00:32:24,862 --> 00:32:25,689 Hi, Tim. 889 00:32:47,137 --> 00:32:48,000 The gun and the phone. 890 00:32:52,517 --> 00:32:54,896 You know, I figured Mason didn't send that email. 891 00:32:54,931 --> 00:32:55,793 But I needed to know. 892 00:32:55,827 --> 00:32:56,517 Come on, Tim. 893 00:32:56,551 --> 00:32:57,241 Just put the gun- 894 00:32:57,793 --> 00:32:58,620 Put the gun down. 895 00:33:00,793 --> 00:33:02,655 You're the only one who knows I'm involved in this. 896 00:33:04,241 --> 00:33:05,310 Why'd you do it, anyway? 897 00:33:05,413 --> 00:33:08,517 You tried to kill your wife with a car. 898 00:33:08,551 --> 00:33:09,448 Come on! 899 00:33:09,482 --> 00:33:11,517 You're threatening to kill a cop, okay? 900 00:33:11,551 --> 00:33:13,379 It's not what innocent people do. 901 00:33:14,862 --> 00:33:15,862 What do you know? 902 00:33:15,896 --> 00:33:17,137 Oh, I know that you lied 903 00:33:17,172 --> 00:33:20,034 about seeing those texts on your wife's phone. 904 00:33:20,068 --> 00:33:21,724 Because there weren't any texts. 905 00:33:23,965 --> 00:33:24,793 Right? 906 00:33:27,827 --> 00:33:29,068 Charlotte wasn't having an affair. 907 00:33:29,103 --> 00:33:30,655 You just wanted everyone to think that she was. 908 00:33:31,827 --> 00:33:33,206 She said she didn't love me anymore. 909 00:33:33,310 --> 00:33:35,379 She wanted to divorce me. 910 00:33:36,034 --> 00:33:37,862 I gave up my career for her. 911 00:33:37,896 --> 00:33:40,344 Do you know how that makes a man feel? 912 00:33:40,379 --> 00:33:43,034 I would become a laughing stock. 913 00:33:43,068 --> 00:33:44,172 So you planned to kill her 914 00:33:44,206 --> 00:33:45,655 and then frame her assistant, Mike, for the murder- 915 00:33:45,689 --> 00:33:48,172 by planting the hand cream in the car. 916 00:33:48,206 --> 00:33:49,241 She was going to divorce me. 917 00:33:49,275 --> 00:33:50,620 She would have taken me to the cleaners. 918 00:33:50,655 --> 00:33:51,344 I had no choice. 919 00:33:51,379 --> 00:33:52,724 -But tell me- 920 00:33:52,758 --> 00:33:54,241 Why did you have to poison David Mason? 921 00:33:57,241 --> 00:33:58,068 What are you talking about? 922 00:33:58,103 --> 00:33:59,310 I didn't poison anyone. 923 00:34:02,241 --> 00:34:03,241 You didn't want David Mason dead? 924 00:34:03,275 --> 00:34:04,655 -I mean, the guy's got a big mouth. 925 00:34:04,689 --> 00:34:05,931 But he's no threat to me. 926 00:34:09,482 --> 00:34:10,379 Okay, you know what? 927 00:34:10,413 --> 00:34:11,034 This is over. 928 00:34:11,068 --> 00:34:11,896 Put the gun down. 929 00:34:11,931 --> 00:34:12,724 No no no. 930 00:34:12,758 --> 00:34:14,103 If you haven't killed anyone yet- 931 00:34:14,137 --> 00:34:15,344 then don't start now. 932 00:34:19,241 --> 00:34:20,137 If you follow me- 933 00:34:20,172 --> 00:34:21,206 I'll kill you. 934 00:34:22,103 --> 00:34:23,103 You're not going to get far. 935 00:34:40,482 --> 00:34:43,103 Please tell me you've made some progress. 936 00:34:43,137 --> 00:34:44,413 Unfortunately, no. 937 00:34:45,896 --> 00:34:47,586 We could really use a Hail Mary right about now. 938 00:34:47,620 --> 00:34:50,241 Okay, alright, well what do we know so far? 939 00:34:50,275 --> 00:34:55,068 We know that Tim Vanderholt tried to kill his wife. 940 00:34:55,103 --> 00:34:56,862 But he didn't poison Mason. 941 00:34:56,896 --> 00:34:57,965 Are we sure? 942 00:34:58,000 --> 00:34:59,862 Vanderholt didn't strike me as being very stable. 943 00:34:59,896 --> 00:35:01,103 I can't connect him to the toxin. 944 00:35:01,137 --> 00:35:02,689 He's already confessed about trying to kill his wife. 945 00:35:02,724 --> 00:35:04,310 Why would he lie? 946 00:35:04,344 --> 00:35:06,000 [Rex barking] 947 00:35:06,827 --> 00:35:07,965 [Rex barking] 948 00:35:08,000 --> 00:35:10,034 That's the second time he's barked at the door. 949 00:35:10,068 --> 00:35:11,827 He's reacting to the toxins like you said. 950 00:35:13,344 --> 00:35:15,068 Yeah, but there are no toxin samples in the lab. 951 00:35:15,103 --> 00:35:16,000 So- 952 00:35:16,034 --> 00:35:19,689 What's he reacting to? 953 00:35:19,724 --> 00:35:21,896 Maybe something that Mason needs. 954 00:35:21,931 --> 00:35:23,000 Hey, listen. 955 00:35:23,034 --> 00:35:25,379 I know Rex isn't supposed to be in the lab, but- 956 00:35:27,000 --> 00:35:28,206 Ooh. 957 00:35:30,482 --> 00:35:31,931 Okay, just this once. 958 00:35:31,965 --> 00:35:32,586 Okay. 959 00:35:32,620 --> 00:35:33,620 Rex, track it! 960 00:35:39,137 --> 00:35:40,275 [Rex sniffing] 961 00:35:40,965 --> 00:35:42,448 [Rex barking] 962 00:35:43,827 --> 00:35:44,793 [Rex barking] 963 00:35:49,965 --> 00:35:51,517 Hey, where did you get this pen? 964 00:35:51,620 --> 00:35:53,068 I need you to sign off- 965 00:35:53,103 --> 00:35:54,896 allowing me access to your patient file. 966 00:35:55,655 --> 00:35:56,482 [Rex barking] 967 00:35:57,172 --> 00:35:58,344 [Rex barking] 968 00:35:58,448 --> 00:35:59,310 That's Mason's pen. 969 00:35:59,344 --> 00:36:00,655 He had it with him. 970 00:36:00,689 --> 00:36:01,896 Rex, step back. 971 00:36:04,758 --> 00:36:05,586 [knocking] 972 00:36:37,517 --> 00:36:39,068 It's positive for the toxin. 973 00:36:40,758 --> 00:36:42,517 Rex just found our murder weapon. 974 00:36:44,000 --> 00:36:44,689 So it wasn't ingested. 975 00:36:45,275 --> 00:36:46,551 It was a contact poison. 976 00:36:46,586 --> 00:36:48,413 But where did Mason get this pen to begin with? 977 00:36:49,896 --> 00:36:51,517 -It's monogrammed. 978 00:36:51,551 --> 00:36:52,206 Initials are- 979 00:36:52,241 --> 00:36:53,241 C.B. 980 00:36:55,827 --> 00:36:56,862 Carson Bishop. 981 00:36:56,896 --> 00:36:57,724 [Rex barking] 982 00:36:57,758 --> 00:36:58,586 Rex! 983 00:37:03,103 --> 00:37:04,931 It is one of my personal pens. 984 00:37:05,620 --> 00:37:07,689 But I have a million of these. 985 00:37:07,724 --> 00:37:08,620 I buy them in bulk. 986 00:37:10,137 --> 00:37:12,068 Okay, if that's true- 987 00:37:12,103 --> 00:37:13,482 how did this particular pen end up 988 00:37:13,517 --> 00:37:15,000 in the possession of David Mason? 989 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Charlie: You ever see this before? 990 00:37:20,034 --> 00:37:21,448 That's Carson's pen. 991 00:37:21,482 --> 00:37:23,137 It has his initials right there. 992 00:37:24,275 --> 00:37:26,517 But I'm sure he could have told you that himself. 993 00:37:26,551 --> 00:37:27,344 He did. 994 00:37:28,275 --> 00:37:30,793 He told us a few other things as well. 995 00:37:30,827 --> 00:37:33,344 Like the fact that you attend all his signings. 996 00:37:34,448 --> 00:37:38,586 And that you place the pen that he uses 997 00:37:38,620 --> 00:37:40,034 on the table for him. 998 00:37:41,620 --> 00:37:43,344 Am I being accused of something? 999 00:37:43,379 --> 00:37:44,793 The attempted murder of Carson Bishop. 1000 00:37:46,172 --> 00:37:48,275 What? 1001 00:37:49,965 --> 00:37:50,724 Oh my God! 1002 00:37:50,758 --> 00:37:52,758 You can't be serious! 1003 00:37:56,448 --> 00:37:59,241 You see, Carson remembers Mason well. 1004 00:38:01,000 --> 00:38:02,965 What other P.I. would have swiped his pen 1005 00:38:03,000 --> 00:38:03,862 before their meeting? 1006 00:38:05,344 --> 00:38:07,448 Except that this pen- 1007 00:38:10,344 --> 00:38:11,206 this was intended for Carson- 1008 00:38:11,241 --> 00:38:14,482 because you put it on the desk for him- 1009 00:38:14,517 --> 00:38:19,103 after you had coated it with a cocktail of deadly toxins. 1010 00:38:20,551 --> 00:38:22,206 This is- 1011 00:38:22,241 --> 00:38:23,827 completely ridiculous. 1012 00:38:24,379 --> 00:38:26,172 Oh, but a member of my team 1013 00:38:26,206 --> 00:38:28,827 was able to access your computer's browsing history. 1014 00:38:28,862 --> 00:38:29,827 And it turns out 1015 00:38:29,862 --> 00:38:32,379 that you were doing an awful lot of research 1016 00:38:32,413 --> 00:38:34,517 on rare plant and animal poisons. 1017 00:38:34,551 --> 00:38:35,689 -Well, as you're aware- 1018 00:38:35,724 --> 00:38:37,896 I handle a lot of mystery and horror writers. 1019 00:38:37,931 --> 00:38:39,275 And sometimes I do 1020 00:38:39,310 --> 00:38:40,344 some research for them. 1021 00:38:40,379 --> 00:38:42,931 And were the purchases you made on the dark net- 1022 00:38:42,965 --> 00:38:44,000 were they research as well? 1023 00:38:51,241 --> 00:38:54,379 I do understand that you overpaid 1024 00:38:54,413 --> 00:38:56,206 for the marbled cone snail venom. 1025 00:38:59,344 --> 00:39:01,724 Overpaid? 1026 00:39:01,758 --> 00:39:03,206 Yeah, well well well. 1027 00:39:03,241 --> 00:39:04,965 You have no idea. 1028 00:39:08,034 --> 00:39:09,413 No idea. 1029 00:39:11,586 --> 00:39:12,413 Try me. 1030 00:39:15,172 --> 00:39:18,620 Carson is looking for new representation. 1031 00:39:19,586 --> 00:39:21,413 I have held his hand- 1032 00:39:21,448 --> 00:39:23,275 for years 1033 00:39:23,310 --> 00:39:26,862 when he could barely sell a thousand units. 1034 00:39:26,896 --> 00:39:27,689 And what? 1035 00:39:27,724 --> 00:39:29,896 Now, someone else is going to reap 1036 00:39:29,931 --> 00:39:32,413 the rewards of all of my hard work? 1037 00:39:32,448 --> 00:39:33,517 You mean the royalties. 1038 00:39:33,551 --> 00:39:35,241 The ones that will skyrocket 1039 00:39:35,275 --> 00:39:37,275 after Carson's death. 1040 00:39:37,310 --> 00:39:38,965 I made him! 1041 00:39:40,758 --> 00:39:41,862 That ungrateful- 1042 00:39:41,896 --> 00:39:43,034 piece of- 1043 00:39:47,551 --> 00:39:48,551 It's not fair. 1044 00:39:49,448 --> 00:39:50,103 Yeah. 1045 00:39:51,931 --> 00:39:54,931 Well you tell that to the man who's fighting for his life 1046 00:39:54,965 --> 00:39:56,310 because of you. 1047 00:40:08,068 --> 00:40:09,862 Well, you know what they say- 1048 00:40:09,896 --> 00:40:12,068 The pen is deadlier than the sword. 1049 00:40:13,034 --> 00:40:14,241 That doesn't sound right. 1050 00:40:14,275 --> 00:40:15,482 The pen- 1051 00:40:15,517 --> 00:40:16,482 The pen's more- 1052 00:40:16,517 --> 00:40:17,379 powerful than- 1053 00:40:17,413 --> 00:40:18,206 It's mightier. Jesse: It's mightier? 1054 00:40:18,241 --> 00:40:19,103 Sarah: It's mightier than the sword. 1055 00:40:19,137 --> 00:40:20,068 No. 1056 00:40:20,103 --> 00:40:21,482 How is a pen mightier than a sword? 1057 00:40:21,517 --> 00:40:23,068 It's definitely mightier 1058 00:40:23,103 --> 00:40:24,068 than the sword, guys. 1059 00:40:24,103 --> 00:40:25,482 Donovan: Well, it looks like I'm just in time 1060 00:40:25,517 --> 00:40:26,413 to deliver some accolades. 1061 00:40:26,448 --> 00:40:27,344 Great work, you three. 1062 00:40:28,275 --> 00:40:29,724 [Rex barking] 1063 00:40:29,758 --> 00:40:30,448 Sorry. 1064 00:40:30,482 --> 00:40:31,482 I can't forget you, Rex. 1065 00:40:31,517 --> 00:40:32,172 Of course. 1066 00:40:32,206 --> 00:40:33,068 Great work, you four. 1067 00:40:33,103 --> 00:40:34,965 Especially given the time crunch. 1068 00:40:35,000 --> 00:40:36,034 Let's just hope it was enough. 1069 00:40:36,068 --> 00:40:37,448 Sarah: I checked in with the hospital earlier. 1070 00:40:37,482 --> 00:40:38,827 They've administered the antidote. 1071 00:40:38,862 --> 00:40:39,862 Looks like it might be working. 1072 00:40:39,896 --> 00:40:41,275 Well, we've got you to thank for that. 1073 00:40:41,310 --> 00:40:43,103 Actually, we should be thanking Jesse. 1074 00:40:43,137 --> 00:40:44,724 If he hadn't found the precise list of toxins 1075 00:40:44,758 --> 00:40:46,413 that were used in Haley's computer- 1076 00:40:46,448 --> 00:40:48,758 we'd be having a very different conversation. 1077 00:40:48,793 --> 00:40:49,586 Well done. 1078 00:40:49,620 --> 00:40:50,586 So Mason's going to make it? 1079 00:40:50,620 --> 00:40:51,275 Sarah: Well- 1080 00:40:51,310 --> 00:40:52,862 it's not a done deal. 1081 00:40:52,896 --> 00:40:55,000 He still has an uphill battle. 1082 00:41:08,241 --> 00:41:10,482 I can't believe Tim tried to kill me. 1083 00:41:10,517 --> 00:41:12,551 He was worried you were going to leave him high and dry. 1084 00:41:12,586 --> 00:41:13,862 He was right to be worried. 1085 00:41:13,896 --> 00:41:15,586 And now I can file the paperwork 1086 00:41:15,620 --> 00:41:18,379 without worrying if it's going to damage my campaign. 1087 00:41:18,413 --> 00:41:20,379 Might even give me a boost in the polls. 1088 00:41:20,413 --> 00:41:21,413 Your husband tried to kill you. 1089 00:41:21,448 --> 00:41:22,827 And you're looking at that as a positive? 1090 00:41:23,758 --> 00:41:24,517 Detective. 1091 00:41:24,551 --> 00:41:25,379 It's called spin. 1092 00:41:25,413 --> 00:41:26,896 But- 1093 00:41:26,931 --> 00:41:29,000 I do appreciate everything you've done. 1094 00:41:29,034 --> 00:41:29,758 And you too, Rex. 1095 00:41:30,655 --> 00:41:31,344 You're a good boy. 1096 00:41:31,379 --> 00:41:32,241 [Rex barking] 1097 00:41:36,275 --> 00:41:37,068 Politics! 1098 00:41:44,241 --> 00:41:46,103 Sarah: t's nice to see you're back on your feet! 1099 00:41:46,137 --> 00:41:47,344 Listen, Sarah. Listen. 1100 00:41:47,379 --> 00:41:49,448 I kind of felt that you and I made a connection. 1101 00:41:50,103 --> 00:41:51,482 I'm just going to put myself out there. 1102 00:41:51,517 --> 00:41:52,551 Is there any chance that maybe 1103 00:41:52,586 --> 00:41:54,241 you'd want to grab a drink with me sometime? 1104 00:41:54,275 --> 00:41:56,689 Ooh, can I pencil you in for never? 1105 00:41:56,724 --> 00:41:58,344 So I'll chalk that up as a maybe? 1106 00:41:59,413 --> 00:42:02,310 I'm glad you're back to your old self again, Mason. 1107 00:42:02,344 --> 00:42:04,896 You are a true original. 1108 00:42:04,931 --> 00:42:05,758 Hey, buddy. 1109 00:42:06,241 --> 00:42:07,172 Hey. 1110 00:42:07,206 --> 00:42:08,241 Thank you for keeping your promise, man. 1111 00:42:08,275 --> 00:42:09,275 You never gave up on me. 1112 00:42:09,310 --> 00:42:10,758 I really respect that. 1113 00:42:11,551 --> 00:42:12,965 [Rex whines] 1114 00:42:14,620 --> 00:42:15,310 What? 1115 00:42:15,344 --> 00:42:16,310 I'm just waiting for the part 1116 00:42:16,344 --> 00:42:17,827 where you sarcastically undercut the moment. 1117 00:42:17,862 --> 00:42:18,689 No no no no. 1118 00:42:18,724 --> 00:42:20,310 I'm talking from my heart here, man. 1119 00:42:22,586 --> 00:42:25,103 So pretty soon, you get to go back to sleeping in your office. 1120 00:42:25,137 --> 00:42:27,655 I made enough on the Carson Bishop case to get an apartment. 1121 00:42:27,689 --> 00:42:29,103 -Oh, you mean the Carson Bishop thing 1122 00:42:29,137 --> 00:42:31,034 that Rex and I solved? 1123 00:42:31,068 --> 00:42:31,896 That was a team effort. 1124 00:42:31,931 --> 00:42:33,172 In fact- 1125 00:42:33,206 --> 00:42:34,896 I'm considering consulting you guys on a couple more cases. 1126 00:42:34,931 --> 00:42:36,275 Rex, what do you think of that idea? 1127 00:42:36,310 --> 00:42:37,103 Huh? 1128 00:42:37,137 --> 00:42:37,758 Shake on it? 1129 00:42:37,793 --> 00:42:38,896 Yeah. 1130 00:42:39,000 --> 00:42:40,068 [Rex whines] 1131 00:42:40,172 --> 00:42:40,931 Yeah, see? 1132 00:42:40,965 --> 00:42:41,827 Even your partner loves the idea. 1133 00:42:42,758 --> 00:42:44,586 Let's chalk it up to a maybe. 1134 00:42:44,620 --> 00:42:45,758 You got jokes. 1135 00:42:45,793 --> 00:42:46,827 I'll call you. 1136 00:42:46,862 --> 00:42:48,827 Yeah, not before you call somebody else, first. 1137 00:42:50,344 --> 00:42:53,310 There was more than one Pillar in Arlington. 1138 00:42:53,413 --> 00:42:56,103 But I did manage to find your family. 1139 00:43:01,620 --> 00:43:03,827 Maybe it's time you give your ex-wife and your son a call. 1140 00:43:12,379 --> 00:43:13,206 Thank you. 75246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.