Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:14,620 --> 00:00:15,275
[crash]
3
00:00:15,379 --> 00:00:16,034
[smash]
4
00:00:34,896 --> 00:00:36,689
Woman: That wire
better go to the alarm.
5
00:00:47,758 --> 00:00:48,413
[beep]
6
00:00:48,517 --> 00:00:49,068
[click]
7
00:00:50,896 --> 00:00:51,551
[click]
8
00:01:07,172 --> 00:01:10,103
Man: Okay. Camera one-
9
00:01:10,137 --> 00:01:11,655
two-
10
00:01:11,689 --> 00:01:13,137
and three.
11
00:01:13,172 --> 00:01:14,068
Woman: Okay.
12
00:01:16,586 --> 00:01:17,413
[spraycan]
13
00:01:18,517 --> 00:01:20,586
[spraycan]
14
00:01:22,172 --> 00:01:23,344
[spraycan]
15
00:01:25,793 --> 00:01:27,137
I thought you said
it might be hard.
16
00:01:27,172 --> 00:01:28,931
Never underestimate a
woman with a crowbar.
17
00:01:29,655 --> 00:01:30,379
Okay.
18
00:01:30,413 --> 00:01:31,241
We've got
to be quick.
19
00:01:31,275 --> 00:01:32,103
You know
what to do.
20
00:01:32,137 --> 00:01:33,379
Meet you back
here in ten minutes.
21
00:01:33,413 --> 00:01:34,068
-Okay.
22
00:01:36,137 --> 00:01:38,931
[spraycan]
23
00:01:44,137 --> 00:01:48,724
[spraycan]
24
00:01:52,724 --> 00:01:54,034
Frank! What
are you doing?
25
00:01:56,000 --> 00:01:56,724
Are you crazy?
26
00:01:56,758 --> 00:01:58,206
That's not what
we're here for!
27
00:02:00,793 --> 00:02:01,931
I can't let
you do that.
28
00:02:21,068 --> 00:02:22,448
Worker: Connor.
29
00:02:22,482 --> 00:02:23,896
Hey. What is it?
30
00:02:30,965 --> 00:02:33,241
Worker: Someone
call an ambulance!
31
00:02:36,206 --> 00:02:43,172
♪♪
[theme music]
32
00:02:46,206 --> 00:02:47,103
♪♪
[country music]
33
00:02:47,137 --> 00:02:48,241
Come on, buddy!
34
00:02:48,275 --> 00:02:49,310
Come on!
35
00:02:50,551 --> 00:02:51,413
Hey! Go get it!
36
00:02:53,206 --> 00:02:54,103
No?
37
00:02:54,137 --> 00:02:54,931
Come on!
38
00:02:56,068 --> 00:02:57,620
I'm glad one of us
is enjoying the snow.
39
00:02:58,206 --> 00:02:59,344
Hey!
40
00:02:59,379 --> 00:03:01,413
Hey, come on!
41
00:03:02,724 --> 00:03:04,000
I know you'd
play all day.
42
00:03:06,137 --> 00:03:07,896
[phone chimes]
43
00:03:07,931 --> 00:03:08,586
Hudson.
44
00:03:18,862 --> 00:03:20,413
We know
who he is?
45
00:03:20,448 --> 00:03:21,862
Frank Joseph.
46
00:03:21,896 --> 00:03:22,931
21.
47
00:03:22,965 --> 00:03:24,310
Found his wallet
in his pocket.
48
00:03:25,241 --> 00:03:26,344
Cash and ID intact.
49
00:03:26,379 --> 00:03:27,241
And this-
50
00:03:27,275 --> 00:03:29,172
For an upcoming
protest on the reserve.
51
00:03:29,206 --> 00:03:30,206
Some kind of
call to action
52
00:03:30,241 --> 00:03:31,896
to stop Evans from
taking their water.
53
00:03:32,896 --> 00:03:35,137
-The Evans Company has
a long-standing contract
54
00:03:35,172 --> 00:03:37,379
to take water from
several of our lakes.
55
00:03:37,413 --> 00:03:38,655
Yeah.
56
00:03:38,689 --> 00:03:40,655
Our victim appears to have taken
issue with that arrangement.
57
00:03:40,758 --> 00:03:42,275
God. Just a kid.
58
00:03:42,310 --> 00:03:44,034
Tough to process.
59
00:03:44,862 --> 00:03:45,724
Cause of death?
60
00:03:46,586 --> 00:03:48,000
Penetrating trauma
to the head.
61
00:03:49,137 --> 00:03:50,103
That looks familiar.
62
00:03:50,137 --> 00:03:52,344
-It was found inches
from the body.
63
00:03:52,379 --> 00:03:53,931
No fingerprints.
64
00:03:53,965 --> 00:03:56,344
We'll test the blood
and hair found on it.
65
00:03:56,379 --> 00:03:57,620
But it's likely Frank's.
66
00:03:57,655 --> 00:04:01,344
And this symbol on his
tattoo appears to be tribal.
67
00:04:01,379 --> 00:04:03,068
-Where's his bandana?
68
00:04:03,103 --> 00:04:04,034
What bandana?
69
00:04:04,068 --> 00:04:05,793
He was wearing it in
the security footage.
70
00:04:05,827 --> 00:04:07,896
before they blacked
out the cameras.
71
00:04:07,931 --> 00:04:09,275
It wasn't by the
time we got here.
72
00:04:09,310 --> 00:04:10,103
Huh.
73
00:04:10,137 --> 00:04:12,344
[Rex whines]
74
00:04:12,379 --> 00:04:13,724
Ah, Rex
has his scent.
75
00:04:15,620 --> 00:04:17,068
Go, buddy.
76
00:04:17,103 --> 00:04:18,241
See what
you can find.
77
00:04:26,172 --> 00:04:27,689
[sniffing]
78
00:04:31,034 --> 00:04:32,241
[barking]
79
00:04:46,655 --> 00:04:48,000
Broken glass.
80
00:04:48,034 --> 00:04:49,724
Good luck getting
a print off that.
81
00:04:49,758 --> 00:04:51,862
Well, Rex, you're going
to make me look bad.
82
00:04:53,000 --> 00:04:53,827
Worker: This
is on you!
83
00:04:53,862 --> 00:04:54,896
It's your fault!
84
00:04:54,931 --> 00:04:56,310
What do you think
that's about?
85
00:04:56,344 --> 00:04:57,344
Based on what I
overheard earlier?
86
00:04:57,379 --> 00:04:59,068
Something about
a key card.
87
00:04:59,586 --> 00:05:00,310
Hmm.
88
00:05:02,379 --> 00:05:03,379
Connor: It wasn't
until this morning
89
00:05:03,413 --> 00:05:04,448
I even realized
it was missing.
90
00:05:04,482 --> 00:05:06,172
And how late would you
say you were out drinking?
91
00:05:06,206 --> 00:05:07,931
Until they
kicked us out.
92
00:05:07,965 --> 00:05:08,965
2:30 in the
morning, maybe.
93
00:05:09,068 --> 00:05:10,241
There was a
bunch of us there.
94
00:05:10,275 --> 00:05:11,379
People can
vouch for me.
95
00:05:11,413 --> 00:05:12,620
Well, I'm going to
need those names.
96
00:05:14,310 --> 00:05:15,896
You're sure you didn't give
anyone your key card?
97
00:05:15,931 --> 00:05:18,896
No, I mean, it must've fallen
out of my pocket at the bar.
98
00:05:18,931 --> 00:05:19,931
But it's just
a blank card.
99
00:05:19,965 --> 00:05:21,206
How could anyone
know what it's for?
100
00:05:21,241 --> 00:05:23,965
Unless the person who found
it knew exactly what they had.
101
00:05:24,000 --> 00:05:25,655
Anyone try and
chat you up?-
102
00:05:25,689 --> 00:05:26,724
Buy you a drink?
103
00:05:26,758 --> 00:05:27,413
No.
104
00:05:28,517 --> 00:05:29,896
You were here when the
body was discovered.
105
00:05:30,241 --> 00:05:31,482
Did you recognize him?
106
00:05:31,517 --> 00:05:32,655
From the bar maybe?
107
00:05:33,586 --> 00:05:34,965
I can't say I've ever
seen him before.
108
00:05:35,793 --> 00:05:36,448
Okay.
109
00:05:39,482 --> 00:05:40,103
Charlie: Ms. Evans-
110
00:05:41,793 --> 00:05:42,896
According to your
VP of Operations-
111
00:05:42,931 --> 00:05:44,724
there's no one
in here overnight.
112
00:05:44,758 --> 00:05:45,517
Can you
corroborate that?
113
00:05:45,551 --> 00:05:46,482
Yes.
114
00:05:46,517 --> 00:05:48,275
When I left last
night around nine-
115
00:05:48,310 --> 00:05:49,551
the place was
completely empty.
116
00:05:50,931 --> 00:05:52,310
You ever had an incident
like this before?
117
00:05:53,586 --> 00:05:56,379
We've had protests happen
outside the front gates.
118
00:05:56,413 --> 00:05:57,965
But never
a break-in.
119
00:05:58,000 --> 00:05:58,655
Mmm.
120
00:05:59,827 --> 00:06:01,310
-I've never understood why
they're so angry with us.
121
00:06:01,344 --> 00:06:02,482
They?
122
00:06:02,517 --> 00:06:05,275
The so-called
environmental activists.
123
00:06:05,310 --> 00:06:07,482
Always more interested in
getting their message across
124
00:06:07,517 --> 00:06:09,931
than actually learning about
what our company really does.
125
00:06:09,965 --> 00:06:11,655
And what
exactly is that?
126
00:06:11,689 --> 00:06:13,482
We support local
communities
127
00:06:13,517 --> 00:06:15,034
and environmental charities.
128
00:06:15,068 --> 00:06:17,068
We work hard to protect
natural resources
129
00:06:17,103 --> 00:06:18,758
through outreach
and sustainability.
130
00:06:18,793 --> 00:06:19,724
The list goes on.
131
00:06:19,758 --> 00:06:20,448
Look.
132
00:06:20,551 --> 00:06:21,482
We've been generating jobs
133
00:06:21,517 --> 00:06:22,551
and boosting the economy
134
00:06:22,586 --> 00:06:24,689
in this community for more
than three generations.
135
00:06:25,448 --> 00:06:26,448
We're not the enemy.
136
00:06:34,137 --> 00:06:37,896
♪♪
[sad piano music]
137
00:06:51,827 --> 00:06:53,103
Thanks for
coming in, Odina.
138
00:06:53,137 --> 00:06:54,931
Again, I'm very
sorry for your loss.
139
00:06:56,758 --> 00:06:57,965
Thank you.
140
00:06:58,482 --> 00:06:59,206
I'll walk you out.
141
00:07:08,137 --> 00:07:10,000
Were you and
your brother close?
142
00:07:11,241 --> 00:07:11,931
Very.
143
00:07:16,655 --> 00:07:18,448
I always worried his
environmental interests
144
00:07:18,482 --> 00:07:19,517
would get him
into trouble.
145
00:07:19,551 --> 00:07:21,896
And by interests,
you mean activism.
146
00:07:21,931 --> 00:07:24,344
The Evans Company has been
promising our community
147
00:07:24,379 --> 00:07:26,655
a water treatment
plant for years.
148
00:07:26,689 --> 00:07:28,724
But the project keeps
getting delayed, and-
149
00:07:28,758 --> 00:07:30,758
Frank had finally
had enough.
150
00:07:31,448 --> 00:07:32,241
Why is that?
151
00:07:33,793 --> 00:07:35,862
Eight years ago-
152
00:07:35,896 --> 00:07:37,931
we lost both of our parents
in the span of two years.
153
00:07:37,965 --> 00:07:39,344
There's no proof.
154
00:07:39,379 --> 00:07:42,241
But Frank was convinced it was
caused by our drinking water.
155
00:07:43,379 --> 00:07:44,758
Do you recognize
this person?
156
00:07:48,965 --> 00:07:50,862
-Allora Crawford.
157
00:07:50,896 --> 00:07:52,275
They were a couple.
158
00:07:52,310 --> 00:07:54,000
They recently
moved in together.
159
00:07:54,655 --> 00:07:55,862
Does Allora
have a temper?
160
00:07:55,896 --> 00:07:57,344
Well, she could
be passionate.
161
00:07:57,379 --> 00:07:58,931
But I wouldn't
call it a temper.
162
00:08:00,241 --> 00:08:02,206
I've known Allora
since we were kids.
163
00:08:02,241 --> 00:08:03,931
And she wouldn't
hurt a fly.
164
00:08:05,000 --> 00:08:06,103
And neither
would my brother.
165
00:08:10,862 --> 00:08:12,758
Crowd: Clean
water! Now!
166
00:08:12,793 --> 00:08:16,275
Clean water! Now!
167
00:08:16,310 --> 00:08:16,965
Frank: Okay okay!
168
00:08:17,000 --> 00:08:17,965
For years-
169
00:08:18,000 --> 00:08:20,379
the Evans Company has
been taking clean water
170
00:08:20,413 --> 00:08:21,448
from our aquifer.
Crowd: Yeah!
171
00:08:21,482 --> 00:08:24,034
Leaving us with the
polluted water to drink!
172
00:08:24,068 --> 00:08:25,275
Crowd: Yeah!
173
00:08:25,310 --> 00:08:26,896
-We're done
with their lies!
174
00:08:26,931 --> 00:08:27,724
Crowd: Yeah!
175
00:08:27,758 --> 00:08:28,965
-We have a right
to clean water!
176
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
And if we have to
fight to get it-
177
00:08:31,034 --> 00:08:32,482
We will!
178
00:08:32,517 --> 00:08:33,827
Yeah!
179
00:08:33,862 --> 00:08:35,103
There's more like this.
180
00:08:35,137 --> 00:08:36,551
But the message
is the same.
181
00:08:36,586 --> 00:08:38,068
Impassioned speeches
are one thing.
182
00:08:38,103 --> 00:08:39,931
Breaking into the plant
183
00:08:39,965 --> 00:08:41,482
is a big escalation.
184
00:08:41,517 --> 00:08:42,827
[barking]
185
00:08:42,862 --> 00:08:43,758
Sarah: Charlie.
Good news.
186
00:08:43,793 --> 00:08:44,758
I got a partial print
187
00:08:44,793 --> 00:08:46,931
off the broken glass
we found at the scene.
188
00:08:46,965 --> 00:08:48,241
It's a match
for Frank.
189
00:08:48,275 --> 00:08:49,103
It was in pieces.
190
00:08:49,137 --> 00:08:50,517
How did you pull a
print off of that?
191
00:08:50,551 --> 00:08:52,068
By scanning the
individual shards
192
00:08:52,103 --> 00:08:53,862
and digitally
reassembling the pieces.
193
00:08:53,896 --> 00:08:54,724
I helped with
that part.
194
00:08:54,758 --> 00:08:55,413
It's not important.
195
00:08:56,448 --> 00:08:57,620
Any idea what
was in the jar?
196
00:08:57,655 --> 00:08:59,068
As a matter
of fact, yes.
197
00:08:59,103 --> 00:09:00,482
I just got the
results back.
198
00:09:03,724 --> 00:09:05,034
E. coli?
199
00:09:05,068 --> 00:09:05,724
You're sure?
200
00:09:05,758 --> 00:09:06,931
Yeah. That's
what it says.
201
00:09:06,965 --> 00:09:08,413
If that got into
the filling tank-
202
00:09:08,448 --> 00:09:10,241
it could've been bottled and
shipped out to the public.
203
00:09:10,275 --> 00:09:11,379
People would get sick-
204
00:09:11,413 --> 00:09:12,689
maybe even die.
205
00:09:12,724 --> 00:09:14,275
So much for
not hurting a fly.
206
00:09:19,206 --> 00:09:22,344
♪♪
[theme music]
207
00:09:23,586 --> 00:09:25,551
We've tested the water
in the filling tank
208
00:09:25,586 --> 00:09:26,655
for contaminants.
209
00:09:26,689 --> 00:09:29,137
Thankfully, the chemical
analysis came back clean.
210
00:09:29,172 --> 00:09:30,344
So they didn't go
through with it.
211
00:09:30,379 --> 00:09:32,724
Whether they went through
with it or not, Detective-
212
00:09:32,758 --> 00:09:34,758
we're no longer talking
about protestors here.
213
00:09:34,793 --> 00:09:36,655
This is terrorism.
214
00:09:36,689 --> 00:09:39,413
I think until we know exactly
what happened here-
215
00:09:39,448 --> 00:09:40,965
-You're kidding, right?
216
00:09:41,000 --> 00:09:42,103
These two criminals
could have killed-
217
00:09:42,137 --> 00:09:42,965
Rosalynn: Alan.
218
00:09:43,000 --> 00:09:44,310
Please.
219
00:09:44,344 --> 00:09:46,068
I appreciate you bringing
this to us, Detective.
220
00:09:46,103 --> 00:09:47,482
I can assure you
we'll be working out
221
00:09:47,517 --> 00:09:49,655
the bugs in our new security
system immediately.
222
00:09:50,965 --> 00:09:52,827
You think this could
have been an inside job?
223
00:09:52,862 --> 00:09:55,241
I'd like to believe that
our employees are loyal.
224
00:09:55,275 --> 00:09:56,620
We treat them
very fairly.
225
00:09:56,655 --> 00:09:58,551
Okay.
226
00:09:58,586 --> 00:10:00,103
Well, I may have some
questions for you later.
227
00:10:00,137 --> 00:10:01,103
Any time.
228
00:10:01,137 --> 00:10:03,137
You'll have our
full cooperation.
229
00:10:08,620 --> 00:10:12,310
[sniffing]
230
00:10:12,344 --> 00:10:14,034
You may want
to stick to tap.
231
00:10:16,206 --> 00:10:18,931
♪♪
[upbeat theme music]
232
00:10:31,655 --> 00:10:32,310
Easy, pal.
233
00:10:38,655 --> 00:10:41,310
[sniffing]
234
00:10:41,827 --> 00:10:42,655
Rex.
235
00:10:42,689 --> 00:10:43,827
Come on, buddy.
Get out of there.
236
00:10:43,862 --> 00:10:44,551
[Rex whines]
237
00:10:44,586 --> 00:10:45,413
Sorry about that.
238
00:10:47,931 --> 00:10:49,137
Detective Hudson?
239
00:10:49,172 --> 00:10:50,655
Odina.
240
00:10:50,689 --> 00:10:53,172
You never mentioned to
me that you were a cop.
241
00:10:53,206 --> 00:10:54,551
Well, I was focussed
on my brother.
242
00:10:55,724 --> 00:10:57,586
Is there something
I can help you with?
243
00:10:58,758 --> 00:11:01,241
I have a warrant to search
Frank and Allora's place.
244
00:11:01,275 --> 00:11:03,000
I was hoping to get
a little local backup.
245
00:11:03,034 --> 00:11:04,103
Well, I know
the way.
246
00:11:04,137 --> 00:11:04,827
You could follow me.
247
00:11:06,275 --> 00:11:06,965
Great.
248
00:11:11,103 --> 00:11:13,137
♪♪
[soft music]
249
00:11:19,000 --> 00:11:20,827
My guess is
Allora came back-
250
00:11:20,862 --> 00:11:22,862
grabbed a few
things, and ran.
251
00:11:22,896 --> 00:11:24,724
-Yeah, well according
to the neighbours-
252
00:11:24,758 --> 00:11:26,206
nobody has seen
her in 24 hours.
253
00:11:26,241 --> 00:11:28,965
I guess she came late at
night to avoid being seen.
254
00:11:29,793 --> 00:11:31,241
How long have they
been living together?
255
00:11:33,103 --> 00:11:34,310
Around six months.
256
00:11:35,448 --> 00:11:36,724
[sniffing]
257
00:11:36,758 --> 00:11:38,103
Yeah?
258
00:11:38,137 --> 00:11:39,034
What have you
got, buddy?
259
00:11:42,793 --> 00:11:44,310
That's what passes for
drinking water around here.
260
00:11:44,413 --> 00:11:46,965
Residents are asked
to boil their water
261
00:11:47,000 --> 00:11:48,344
and not drink
from the tap.
262
00:11:48,379 --> 00:11:49,379
But some do anyway.
263
00:11:50,793 --> 00:11:52,551
Not all of us can afford
the bottled stuff.
264
00:11:53,551 --> 00:11:55,068
Can I ask what you
hope to find here?
265
00:11:55,793 --> 00:11:57,275
I'm not entirely sure.
266
00:12:04,379 --> 00:12:05,068
Rex, let's go.
267
00:12:16,034 --> 00:12:16,689
Okay, buddy.
268
00:12:17,482 --> 00:12:18,620
[sniffing]
269
00:12:18,655 --> 00:12:21,034
Yeah. Get that scent?
270
00:12:21,068 --> 00:12:21,689
Okay, buddy.
271
00:12:21,724 --> 00:12:22,379
Track it.
272
00:12:24,827 --> 00:12:25,965
You sure he
has the scent?
273
00:12:26,000 --> 00:12:28,275
There's nothing back that
way but miles of woods.
274
00:12:28,310 --> 00:12:30,137
Hard place to
find someone.
275
00:12:30,172 --> 00:12:31,275
Maybe that's the point.
276
00:12:33,068 --> 00:12:34,310
You could follow
faster on this.
277
00:12:34,758 --> 00:12:35,413
Thanks.
278
00:12:44,206 --> 00:12:45,965
[engine starting]
279
00:13:03,137 --> 00:13:04,586
[phone chiming]
280
00:13:06,275 --> 00:13:07,241
Charlie: Hey Jesse.
281
00:13:07,275 --> 00:13:08,655
I hope you're seeing
better than I am.
282
00:13:08,689 --> 00:13:11,724
I've got satellite imaging
of your current location.
283
00:13:11,758 --> 00:13:14,206
Okay, it looks like
there are three paths
284
00:13:14,241 --> 00:13:15,758
that cross through
these woods.
285
00:13:15,793 --> 00:13:17,310
But it's mainly
just brush.
286
00:13:17,344 --> 00:13:18,517
-Yeah, I
can see that.
287
00:13:18,551 --> 00:13:20,172
Hold on, hold on.
I see a structure.
288
00:13:20,206 --> 00:13:23,206
It's almost imperceptible
by satellite.
289
00:13:23,241 --> 00:13:24,827
But looks like it's
slightly northeast
290
00:13:24,862 --> 00:13:26,000
of your current location.
291
00:13:27,034 --> 00:13:27,827
[barking]
292
00:13:27,862 --> 00:13:28,689
I think whatever
you're seeing-
293
00:13:28,724 --> 00:13:29,758
Rex just picked
it up too.
294
00:13:29,793 --> 00:13:30,689
I'll call you back.
295
00:13:48,103 --> 00:13:49,172
That's interesting.
296
00:14:04,724 --> 00:14:05,931
You set me up.
297
00:14:05,965 --> 00:14:07,413
You had me
take the ATV
298
00:14:07,448 --> 00:14:08,517
so you could
get here first.
299
00:14:08,551 --> 00:14:09,206
Hi, Allora.
300
00:14:09,241 --> 00:14:10,275
Detective Hudson.
301
00:14:10,310 --> 00:14:11,517
I know how
this looks.
302
00:14:11,551 --> 00:14:12,862
But it's complicated.
303
00:14:16,827 --> 00:14:17,482
[barking]
304
00:14:17,517 --> 00:14:18,172
[gunshot]
305
00:14:19,620 --> 00:14:20,655
[barking]
306
00:14:20,689 --> 00:14:21,655
Get down!
307
00:14:25,551 --> 00:14:26,689
Rex, go!
308
00:14:29,068 --> 00:14:30,931
Get her inside
and stay down!
309
00:14:32,068 --> 00:14:32,724
-Come on.
310
00:14:32,827 --> 00:14:33,379
[engine]
311
00:14:41,965 --> 00:14:42,827
What is it, buddy?
312
00:14:46,517 --> 00:14:47,413
What is it, pal?
313
00:14:54,413 --> 00:14:55,517
Rex, go!
314
00:14:55,620 --> 00:14:57,068
[engine]
315
00:14:57,103 --> 00:14:57,827
[gunshot]
316
00:15:02,206 --> 00:15:03,034
Rex, down!
317
00:15:03,620 --> 00:15:04,448
That's it.
318
00:15:04,482 --> 00:15:05,379
Stay here, boy.
319
00:15:05,413 --> 00:15:06,206
Stay down.
320
00:15:07,413 --> 00:15:08,241
[cocking gun]
321
00:15:15,034 --> 00:15:15,689
[gunshot]
322
00:15:15,965 --> 00:15:17,000
[gunshot][gunshot]
323
00:15:17,034 --> 00:15:17,827
[gunshot]
324
00:15:18,896 --> 00:15:19,724
[gunshot][gunshot]
325
00:15:25,310 --> 00:15:25,965
[gunshot]
326
00:15:26,000 --> 00:15:27,275
Ahh!
327
00:15:28,931 --> 00:15:29,724
Uh!
328
00:15:32,620 --> 00:15:34,379
[engine stalling]
329
00:15:35,379 --> 00:15:36,310
[engine stalling]
330
00:15:37,275 --> 00:15:38,241
Rex! Let's go!
331
00:15:39,275 --> 00:15:42,551
♪♪
[dramatic theme music]
332
00:15:43,448 --> 00:15:46,068
[truck engine]
333
00:15:57,310 --> 00:15:58,379
You did good,
buddy.
334
00:16:01,827 --> 00:16:02,655
You did good.
335
00:16:09,413 --> 00:16:10,413
Allora.
336
00:16:16,827 --> 00:16:18,344
How are you
doing, kid?
337
00:16:19,965 --> 00:16:20,896
Look, whoever that was-
338
00:16:20,931 --> 00:16:21,793
he was
here for you.
339
00:16:21,827 --> 00:16:23,758
We need to get you
out of the woods-
340
00:16:23,793 --> 00:16:25,034
into a controlled environment.
341
00:16:25,068 --> 00:16:25,827
Where's Odina?
342
00:16:29,379 --> 00:16:30,034
I'm right here.
343
00:16:30,896 --> 00:16:31,689
Don't.
344
00:16:31,793 --> 00:16:32,655
[barking]
345
00:16:32,689 --> 00:16:33,620
Easy, pal.
346
00:16:34,551 --> 00:16:35,862
I'm sorry, Detective.
347
00:16:35,896 --> 00:16:37,206
But you're not taking
Allora anywhere.
348
00:16:46,000 --> 00:16:47,275
Pulling a gun on
a fellow officer?
349
00:16:47,310 --> 00:16:49,241
You can
report me later.
350
00:16:49,275 --> 00:16:50,482
I need to
take her in.
351
00:16:50,517 --> 00:16:51,448
She'll be
safe with me.
352
00:16:51,482 --> 00:16:53,517
You take her in, and
she's a sitting duck.
353
00:16:53,551 --> 00:16:54,724
I won't let
that happen.
354
00:16:54,758 --> 00:16:55,896
-Well, I can't
take that chance.
355
00:16:55,931 --> 00:16:59,517
Someone just tracked her
here and tried to execute her.
356
00:16:59,551 --> 00:17:01,137
Aren't you the least bit
curious who sent them?
357
00:17:01,172 --> 00:17:02,965
Put the gun down
and we'll talk.
358
00:17:04,896 --> 00:17:05,655
Please.
359
00:17:06,206 --> 00:17:07,275
Come on.
360
00:17:16,586 --> 00:17:18,965
It started out with
peaceful protests.
361
00:17:19,000 --> 00:17:21,172
What made you escalate
to breaking and entering
362
00:17:21,206 --> 00:17:22,517
and causing property damage?
363
00:17:24,655 --> 00:17:26,551
Frank was convinced
that he could find proof
364
00:17:26,586 --> 00:17:27,827
that they never intended
365
00:17:27,862 --> 00:17:29,275
to build a water
treatment facility.
366
00:17:29,310 --> 00:17:31,034
With that type
of evidence-
367
00:17:31,068 --> 00:17:32,068
we could go
to the press.
368
00:17:32,103 --> 00:17:33,482
And maybe people
would start listening.
369
00:17:33,517 --> 00:17:34,724
You left
out the part
370
00:17:34,758 --> 00:17:36,172
where you were planning
on poisoning the water.
371
00:17:36,206 --> 00:17:37,827
That was
never my plan.
372
00:17:37,862 --> 00:17:40,482
Frank-
373
00:17:40,517 --> 00:17:41,793
He made a mistake.
374
00:17:46,793 --> 00:17:47,827
Frank, what
are you doing?
375
00:17:49,655 --> 00:17:50,655
Are you crazy?
376
00:17:50,689 --> 00:17:51,724
That's not what
we're here for.
377
00:17:53,620 --> 00:17:55,034
I can't let
you do that.
378
00:18:09,689 --> 00:18:11,724
I don't think Frank would
have gone through with it-
379
00:18:11,827 --> 00:18:13,137
even if I wasn't
there to stop him.
380
00:18:14,034 --> 00:18:15,965
[smashing glass]
381
00:18:16,068 --> 00:18:17,551
Where did you
go after that?
382
00:18:18,827 --> 00:18:20,689
Frank went looking
for the evidence.
383
00:18:20,724 --> 00:18:22,862
I stayed and did
more tagging.
384
00:18:23,620 --> 00:18:25,793
That was the last
time I saw him alive.
385
00:18:25,827 --> 00:18:27,448
You didn't see
anyone else?
386
00:18:28,862 --> 00:18:31,517
After I found
Frank's body-
387
00:18:32,931 --> 00:18:35,000
I heard footsteps
and I just ran.
388
00:18:36,724 --> 00:18:38,689
And now there's someone
hunting you down-
389
00:18:38,724 --> 00:18:39,689
trying to silence you.
390
00:18:39,724 --> 00:18:41,551
To cover their tracks.
391
00:18:44,827 --> 00:18:46,827
I still need to
take Allora in.
392
00:18:46,862 --> 00:18:49,931
She's the central figure
in a murder investigation.
393
00:18:49,965 --> 00:18:52,310
If you want to stop me, you're
going to have to shoot me.
394
00:18:52,344 --> 00:18:53,068
And Rex too.
395
00:18:53,103 --> 00:18:54,344
[Rex whines]
396
00:18:54,379 --> 00:18:55,034
[Rex barks]
397
00:18:56,034 --> 00:18:56,344
Yeah, we'd both prefer
that didn't happen.
398
00:18:56,379 --> 00:18:57,137
I'll go.
399
00:18:57,172 --> 00:18:58,172
Allora, no.
400
00:18:58,206 --> 00:18:59,965
I want to help you
find Frank's killer.
401
00:19:00,000 --> 00:19:01,275
He would do
the same for me.
402
00:19:05,241 --> 00:19:07,482
I'll personally see to it
that Allora is protected.
403
00:19:08,655 --> 00:19:09,724
You have my word.
404
00:19:14,137 --> 00:19:15,793
[phone chimes]
405
00:19:16,517 --> 00:19:17,586
Hudson.
406
00:19:17,620 --> 00:19:19,896
Jesse said you were
closing in on a location.
407
00:19:19,931 --> 00:19:21,310
And you just
reported shots fired.
408
00:19:21,344 --> 00:19:22,482
Are you okay?
409
00:19:22,517 --> 00:19:23,482
Yeah, we're good.
410
00:19:23,517 --> 00:19:24,758
I'll explain when we get
back to the station.
411
00:19:24,793 --> 00:19:26,862
Just tell me you're
bringing in the girl.
412
00:19:26,896 --> 00:19:28,275
We need a
safe house, Joe.
413
00:19:28,310 --> 00:19:29,206
She's in danger.
414
00:19:29,241 --> 00:19:30,758
Look, Charlie, there
is no safe house.
415
00:19:30,793 --> 00:19:32,551
We literally have
her on camera-
416
00:19:32,586 --> 00:19:33,655
holding the
murder weapon.
417
00:19:34,965 --> 00:19:36,931
We cannot be seen
overcomplicating this case-
418
00:19:36,965 --> 00:19:37,862
unnecessarily.
419
00:19:38,758 --> 00:19:40,103
You hear what
I'm saying, right?
420
00:19:40,137 --> 00:19:42,413
This is a lot more complicated
than we thought, Joe.
421
00:19:42,448 --> 00:19:44,172
Is she or is she
not with you?
422
00:19:48,689 --> 00:19:49,689
She fled during
the shoot-out.
423
00:19:49,724 --> 00:19:50,896
Rex and I can
track her down.
424
00:19:50,931 --> 00:19:51,931
We just need
a little time.
425
00:19:51,965 --> 00:19:53,655
Good.
426
00:19:53,689 --> 00:19:55,482
So the moment
you find her-
427
00:19:55,517 --> 00:19:56,379
you know
what to do.
428
00:19:58,137 --> 00:19:58,793
[beep]
429
00:20:02,379 --> 00:20:06,310
[screeching tires]
430
00:20:12,655 --> 00:20:13,448
Allora: Thank you-
431
00:20:13,482 --> 00:20:14,931
for helping me.
432
00:20:14,965 --> 00:20:17,034
I'm not sure
I am helping.
433
00:20:17,068 --> 00:20:18,206
I might be
making it worse.
434
00:20:18,241 --> 00:20:19,068
[knocking]
435
00:20:24,931 --> 00:20:26,172
Hang tight.
436
00:20:27,275 --> 00:20:28,241
[cocking gun]
437
00:20:31,551 --> 00:20:32,551
Hey. Come on in.
438
00:20:32,586 --> 00:20:33,931
Sarah: Yeah.
439
00:20:33,965 --> 00:20:36,103
I got your text.
440
00:20:38,137 --> 00:20:39,172
Allora, meet Sarah.
441
00:20:40,172 --> 00:20:41,000
Hi.
442
00:20:44,344 --> 00:20:45,413
You sure about this?
443
00:20:45,448 --> 00:20:47,241
Look, I know I'm putting you
in an awkward position.
444
00:20:47,275 --> 00:20:48,275
You don't have
to do this.
445
00:20:48,310 --> 00:20:49,379
I know that, Charlie.
446
00:20:49,413 --> 00:20:50,068
Thank you.
447
00:20:50,103 --> 00:20:51,310
It's just temporary.
448
00:20:51,344 --> 00:20:52,379
After that-
449
00:20:52,413 --> 00:20:53,517
back to going
by the book.
450
00:20:53,551 --> 00:20:54,862
Sounds like a plan.
451
00:20:55,724 --> 00:20:56,758
Allora.
452
00:20:56,793 --> 00:20:59,379
You know that trust
that you share with Odina?
453
00:20:59,413 --> 00:21:01,655
I share that same trust
with Sarah, okay?
454
00:21:01,689 --> 00:21:03,482
She'll take good
care of you.
455
00:21:03,517 --> 00:21:04,758
Alright, I'll be
in touch soon.
456
00:21:04,793 --> 00:21:05,413
Rex.
457
00:21:05,448 --> 00:21:06,620
Let's go.
458
00:21:14,931 --> 00:21:18,000
-Did Detective Hudson offer
you anything to eat or drink?
459
00:21:19,517 --> 00:21:21,000
Yeah. I didn't think so.
460
00:21:25,724 --> 00:21:26,344
Here you go.
461
00:21:26,379 --> 00:21:27,034
Thanks.
462
00:21:27,068 --> 00:21:27,689
-Don't mention it.
463
00:21:27,724 --> 00:21:28,586
You must be starving.
464
00:21:30,689 --> 00:21:31,551
Oh.
465
00:21:31,586 --> 00:21:33,482
First things first though.
466
00:21:34,517 --> 00:21:36,655
Yeah. Let's do
something about that.
467
00:21:46,172 --> 00:21:47,275
Mr. Booth.
468
00:21:49,448 --> 00:21:50,689
Detective Hudson.
469
00:21:50,724 --> 00:21:51,655
How can I help you?
470
00:21:51,689 --> 00:21:53,551
Well, I believe there
was a third person
471
00:21:53,586 --> 00:21:56,034
in the plant when the
murder took place.
472
00:21:56,448 --> 00:21:57,793
And I want to
know who that was.
473
00:21:57,827 --> 00:21:59,413
Wait, I thought
we'd established
474
00:21:59,448 --> 00:22:00,655
it was the girl
who did it?
475
00:22:00,689 --> 00:22:03,000
Who else has access to
the building at night?
476
00:22:05,689 --> 00:22:08,344
Nobody from the
factory floor.
477
00:22:08,379 --> 00:22:10,275
I mean, we have
custodial staff
478
00:22:10,310 --> 00:22:11,482
that comes three
times a week.
479
00:22:11,517 --> 00:22:12,758
But that was
an off night.
480
00:22:12,793 --> 00:22:14,000
All the workers
have key cards?
481
00:22:14,034 --> 00:22:14,793
Yes.
482
00:22:14,827 --> 00:22:17,137
But the alarm is
totally automated.
483
00:22:17,172 --> 00:22:19,689
There's only a few of
us that have the code.
484
00:22:19,724 --> 00:22:21,206
Including you and Rosalynn?
485
00:22:21,241 --> 00:22:22,034
That's correct.
486
00:22:22,068 --> 00:22:23,862
And were either of
you two here?
487
00:22:23,896 --> 00:22:25,137
Well, I can't speak
for Rosalynn.
488
00:22:25,172 --> 00:22:27,310
But I was at the
Revival House.
489
00:22:27,344 --> 00:22:29,068
I was seeing a
midnight screening
490
00:22:29,103 --> 00:22:30,275
of Raiders of
the Lost Ark.
491
00:22:30,310 --> 00:22:31,896
Oh that is
a great film.
492
00:22:31,931 --> 00:22:32,620
Yeah.
493
00:22:32,655 --> 00:22:33,931
You keep
your ticket stub?
494
00:22:33,965 --> 00:22:35,034
I don't think so.
495
00:22:35,068 --> 00:22:36,379
I could double check.
496
00:22:36,413 --> 00:22:37,068
Mmm.
497
00:22:37,103 --> 00:22:39,413
Am I a suspect,
Detective?
498
00:22:39,448 --> 00:22:40,896
-These are just
routine questions.
499
00:22:41,965 --> 00:22:43,344
Mind if we look
around some more?
500
00:22:43,379 --> 00:22:45,000
By all means.
501
00:22:45,034 --> 00:22:45,689
Great.
502
00:22:46,655 --> 00:22:47,310
Rex.
503
00:22:49,931 --> 00:22:55,068
Sarah: You're lucky the
bullet just grazed you.
504
00:22:55,103 --> 00:22:57,448
Yeah, Detective Hudson's
dog saved my life.
505
00:22:57,482 --> 00:22:58,413
Rex?
506
00:22:58,448 --> 00:23:00,000
He has a tendency
to do that.
507
00:23:01,551 --> 00:23:04,310
I didn't realize how much
it hurt until right now.
508
00:23:04,344 --> 00:23:05,172
Okay.
509
00:23:05,206 --> 00:23:07,275
You're going to
have a little scar.
510
00:23:07,310 --> 00:23:10,103
But the good news is it'll
pair nicely with the tat.
511
00:23:11,862 --> 00:23:12,517
Thanks.
512
00:23:14,689 --> 00:23:17,482
Frank had the
same one, right?
513
00:23:17,517 --> 00:23:18,172
Yeah.
514
00:23:19,206 --> 00:23:20,068
We got them together.
515
00:23:20,103 --> 00:23:22,241
It's an ideogram.
516
00:23:22,275 --> 00:23:24,931
It means forever.
517
00:23:24,965 --> 00:23:26,482
As a symbol of your
commitment to each other?
518
00:23:27,344 --> 00:23:28,758
Yeah, and our community.
519
00:23:29,586 --> 00:23:30,655
Well, it's very beautiful.
520
00:23:38,689 --> 00:23:40,724
You know, people thought
Frank was trouble.
521
00:23:40,758 --> 00:23:43,103
Because he could
be so intense.
522
00:23:43,137 --> 00:23:45,413
But they didn't
know him.
523
00:23:45,448 --> 00:23:46,827
He was kind, and-
524
00:23:47,413 --> 00:23:48,689
thoughtful, and-
525
00:23:52,137 --> 00:23:54,000
Oh.
526
00:23:54,034 --> 00:23:55,620
Oh, honey.
527
00:23:57,275 --> 00:23:58,068
Come here.
528
00:23:59,517 --> 00:24:06,206
[crying]
529
00:24:14,000 --> 00:24:14,965
Jesse: Charlie.
530
00:24:15,000 --> 00:24:16,655
Charlie, I called every
hospital in St. John's.
531
00:24:16,689 --> 00:24:18,448
And no-one matching your
gunman's description
532
00:24:18,482 --> 00:24:19,517
checked in with
a bullet wound.
533
00:24:19,551 --> 00:24:20,413
It doesn't surprise me.
534
00:24:20,448 --> 00:24:21,655
It just means he
knows what he's doing.
535
00:24:21,689 --> 00:24:23,448
-Also, I went
down to the lab
536
00:24:23,482 --> 00:24:25,482
to get Sarah to run tests on
the blood sample you collected
537
00:24:25,517 --> 00:24:26,586
from the woods.
538
00:24:26,620 --> 00:24:27,758
And she wasn't there.
539
00:24:27,793 --> 00:24:29,068
No-one seemed to
know where she was.
540
00:24:29,103 --> 00:24:30,137
Did you get the
blood results?
541
00:24:30,172 --> 00:24:31,137
-Oh, yeah.
542
00:24:31,172 --> 00:24:32,896
Yeah, I had to sweet-talk
one of the techs.
543
00:24:33,551 --> 00:24:34,689
No matches
in the system.
544
00:24:34,724 --> 00:24:35,793
You follow up
on my text?
545
00:24:35,827 --> 00:24:36,724
I did.
546
00:24:36,758 --> 00:24:38,103
I did. Alan Booth
used his debit card
547
00:24:38,137 --> 00:24:39,827
to buy an online ticket
for a midnight showing
548
00:24:39,862 --> 00:24:41,482
of Raiders of
the Lost Ark.
549
00:24:41,517 --> 00:24:44,206
-Yeah, he made the
purchase at 8:47 PM.
550
00:24:44,241 --> 00:24:45,413
It's a great movie.
551
00:24:45,448 --> 00:24:47,344
Yeah, I wish I could
pull off a fedora.
552
00:24:51,206 --> 00:24:53,793
♪♪
[upbeat theme music]
553
00:25:00,172 --> 00:25:00,896
Hey.
554
00:25:01,206 --> 00:25:01,931
Hey.
555
00:25:02,034 --> 00:25:03,517
Where's Allora?
556
00:25:03,551 --> 00:25:04,965
Oh, she's asleep.
557
00:25:05,000 --> 00:25:06,206
I let her take
your room.
558
00:25:06,241 --> 00:25:09,310
Even Rex's dog bed is looking
good to me right about now.
559
00:25:10,655 --> 00:25:11,758
[bark]
560
00:25:11,793 --> 00:25:13,586
Couch works fine too.
561
00:25:13,620 --> 00:25:14,724
[Sarah laughs]
562
00:25:16,862 --> 00:25:17,724
What's all this?
563
00:25:17,758 --> 00:25:19,103
She was showing me
pictures of Frank.
564
00:25:20,758 --> 00:25:21,758
Apparently, they
were all she grabbed
565
00:25:21,793 --> 00:25:23,689
from her place
before taking off.
566
00:25:23,724 --> 00:25:24,724
They were a
cute couple.
567
00:25:24,758 --> 00:25:25,413
Yeah.
568
00:25:28,172 --> 00:25:29,068
Oh, look.
569
00:25:30,034 --> 00:25:32,310
Classic boys' weekend shot.
570
00:25:32,344 --> 00:25:33,137
Huh-huh.
571
00:25:33,172 --> 00:25:33,827
Mm-hmm.
572
00:25:37,275 --> 00:25:37,965
Wait.
573
00:25:41,241 --> 00:25:42,689
You recognize this guy?
574
00:25:43,551 --> 00:25:44,758
Picture him with
shorter hair.
575
00:25:45,655 --> 00:25:46,448
Oh, isn't that- ?
576
00:25:46,482 --> 00:25:49,586
The factory worker
from the plant-
577
00:25:49,620 --> 00:25:51,551
who said he'd never
seen Frank before.
578
00:26:02,413 --> 00:26:04,551
-For someone you've
never seen before-
579
00:26:04,586 --> 00:26:05,862
you sure look
awfully chummy.
580
00:26:06,896 --> 00:26:08,034
What happened to
your eye, Connor?
581
00:26:08,068 --> 00:26:09,310
It was a misunderstanding.
582
00:26:09,344 --> 00:26:10,310
Misunderstanding?
583
00:26:10,344 --> 00:26:11,689
Is that what you call a
shootout in the woods?
584
00:26:11,724 --> 00:26:12,413
A shootout?
585
00:26:12,448 --> 00:26:13,241
What are you
talking about?
586
00:26:13,275 --> 00:26:14,275
I don't even
own a gun!
587
00:26:14,310 --> 00:26:15,620
You'd better hope
that that's true.
588
00:26:15,655 --> 00:26:16,965
How did you
know Frank?
589
00:26:18,448 --> 00:26:20,310
I was dating a girl
from the rez for a while.
590
00:26:20,344 --> 00:26:21,206
I met Frank
through her.
591
00:26:21,241 --> 00:26:22,586
And we
hung out a bit.
592
00:26:22,620 --> 00:26:23,586
I wouldn't say
we were friends.
593
00:26:23,620 --> 00:26:24,275
But-
594
00:26:24,965 --> 00:26:26,793
He came to me
a few days ago-
595
00:26:26,827 --> 00:26:28,137
and asked me
for my key card.
596
00:26:28,172 --> 00:26:29,241
Why'd you give
him your card?
597
00:26:29,275 --> 00:26:30,620
Frank said he wanted
to tag the place.
598
00:26:30,655 --> 00:26:31,482
That's it.
599
00:26:31,517 --> 00:26:32,862
I mean look, I wish
now I'd said no.
600
00:26:32,896 --> 00:26:34,034
Frank would
still be alive.
601
00:26:34,068 --> 00:26:35,931
There must have been
something in it for you.
602
00:26:36,655 --> 00:26:38,068
I wasn't paid if that's
what you mean.
603
00:26:38,103 --> 00:26:40,241
Look, I just wanted to
support his message.
604
00:26:40,275 --> 00:26:41,655
Okay? I thought
it was harmless.
605
00:26:45,655 --> 00:26:46,793
You should have
told me about this
606
00:26:46,827 --> 00:26:48,000
the first time
that I asked you.
607
00:26:48,034 --> 00:26:49,551
Your lies could have
got Allora killed.
608
00:26:49,586 --> 00:26:51,689
I know. I wasn't
thinking straight.
609
00:26:52,896 --> 00:26:53,896
What happened
to your eye?
610
00:26:54,896 --> 00:26:56,241
A guy came
by the factory.
611
00:26:56,275 --> 00:26:57,655
He pulled me aside
after my shift.
612
00:26:57,689 --> 00:26:59,448
And he started grilling
me about Frank's girl.
613
00:26:59,482 --> 00:27:00,206
Where to find her.
614
00:27:00,241 --> 00:27:01,000
What'd you tell him?
615
00:27:01,103 --> 00:27:02,241
I told him to
go to hell.
616
00:27:03,034 --> 00:27:04,068
He didn't like that.
617
00:27:04,655 --> 00:27:05,862
Can you describe
him to me?
618
00:27:07,344 --> 00:27:08,344
Six feet,
give or take.
619
00:27:08,379 --> 00:27:09,103
Dark hair.
620
00:27:09,137 --> 00:27:10,379
Ever seen him
around before?
621
00:27:10,413 --> 00:27:12,517
A few times, just hanging
around the plant.
622
00:27:12,551 --> 00:27:14,517
I'm going to put you together
with a sketch artist.
623
00:27:21,482 --> 00:27:22,758
I'm sorry, I don't
recognize this man.
624
00:27:22,793 --> 00:27:23,448
Who is he?
625
00:27:23,965 --> 00:27:24,965
Take another look.
626
00:27:25,000 --> 00:27:27,206
Are you sure he doesn't
work here, Ms. Evans?
627
00:27:27,241 --> 00:27:28,931
-Not one that
I recognize.
628
00:27:28,965 --> 00:27:31,137
But I don't know the names and
faces of everyone in my company.
629
00:27:31,172 --> 00:27:33,586
We have a lot of
turnover on the floor.
630
00:27:33,620 --> 00:27:36,344
I understand that you promised
a water treatment facility
631
00:27:36,379 --> 00:27:37,413
to the victim's community.
632
00:27:37,448 --> 00:27:38,448
That's correct.
633
00:27:38,482 --> 00:27:39,241
It's in the works.
634
00:27:39,413 --> 00:27:40,068
In the works?
635
00:27:40,103 --> 00:27:40,758
What's the delay?
636
00:27:41,620 --> 00:27:42,827
It's a complicated process.
637
00:27:42,862 --> 00:27:44,068
There's a lot of
planning and testing
638
00:27:44,103 --> 00:27:46,379
that needs to happen before
construction can begin.
639
00:27:46,931 --> 00:27:48,793
Meanwhile the lake water
is making people sick.
640
00:27:48,827 --> 00:27:49,896
I know.
641
00:27:49,931 --> 00:27:51,482
I have a team
working on it full time.
642
00:27:51,517 --> 00:27:52,827
Alan Booth is heading
up the project.
643
00:27:52,862 --> 00:27:55,862
[phone chimes]
644
00:27:55,896 --> 00:27:56,551
Excuse me.
645
00:27:59,793 --> 00:28:00,862
Hudson.
646
00:28:00,896 --> 00:28:02,172
Odina:
Charlie. It's Odina.
647
00:28:03,413 --> 00:28:05,034
Someone broke into
Allora and Frank's house.
648
00:28:05,517 --> 00:28:07,068
-Okay. I'll be
right there.
649
00:28:10,241 --> 00:28:12,896
[sniffing]
650
00:28:12,931 --> 00:28:15,034
A neighbour reported
seeing the door open.
651
00:28:15,068 --> 00:28:17,103
Someone really wants
to track Allora down.
652
00:28:18,482 --> 00:28:19,551
You think
it's our guy?
653
00:28:19,586 --> 00:28:21,448
If it is, he's searching
for something.
654
00:28:22,586 --> 00:28:23,344
Look.
655
00:28:24,310 --> 00:28:25,379
Even the plates
on the electrical sockets
656
00:28:25,413 --> 00:28:26,655
have been removed.
657
00:28:27,827 --> 00:28:28,931
He's not just
going after Allora.
658
00:28:30,862 --> 00:28:33,551
I think she has
something that he wants.
659
00:28:33,586 --> 00:28:34,517
[phone ringing]
660
00:28:35,896 --> 00:28:36,689
Sarah: Hey, Charlie.
661
00:28:36,724 --> 00:28:37,758
Hey, I'm on
my way back.
662
00:28:37,793 --> 00:28:38,931
Can you put Allora
on speaker?
663
00:28:38,965 --> 00:28:39,758
Yeah.
664
00:28:39,793 --> 00:28:40,482
Hold on a sec.
665
00:28:42,689 --> 00:28:44,551
Okay, you're on.
666
00:28:44,586 --> 00:28:45,758
-Allora, you
said that Frank
667
00:28:45,793 --> 00:28:46,793
was looking for evidence
668
00:28:46,827 --> 00:28:48,034
that the Evans
company was lying
669
00:28:48,068 --> 00:28:50,172
about building that water
treatment facility.
670
00:28:50,206 --> 00:28:51,413
That's right.
671
00:28:51,448 --> 00:28:53,103
Do you know if he might have
found what he was looking for?
672
00:28:53,137 --> 00:28:54,034
I don't know.
673
00:28:54,068 --> 00:28:55,413
I never got a
chance to ask him.
674
00:28:55,448 --> 00:28:56,586
-Okay.
675
00:28:56,620 --> 00:28:58,172
Walk me through everything
that happened after that.
676
00:28:58,206 --> 00:28:58,862
Okay.
677
00:29:00,827 --> 00:29:02,103
Frank went upstairs.
678
00:29:02,137 --> 00:29:04,241
Then, maybe-
679
00:29:04,275 --> 00:29:06,103
ten minutes later,
I heard a noise.
680
00:29:06,137 --> 00:29:07,137
So I went
looking for him.
681
00:29:07,172 --> 00:29:09,000
And I got
turned around.
682
00:29:09,034 --> 00:29:11,689
And then I found
him, lying there.
683
00:29:11,724 --> 00:29:14,413
He- his eyes
were open but he-
684
00:29:15,724 --> 00:29:16,379
he wasn't-
685
00:29:19,275 --> 00:29:20,103
And after that?
686
00:29:20,137 --> 00:29:22,793
Then I heard footsteps.
And I panicked.
687
00:29:22,827 --> 00:29:25,137
I grabbed our
stuff, and I ran.
688
00:29:25,172 --> 00:29:26,517
I shouldn't have
left him there.
689
00:29:26,551 --> 00:29:27,620
But I was just
so scared.
690
00:29:27,655 --> 00:29:28,586
It's okay.
691
00:29:28,620 --> 00:29:30,413
Okay, I want you
to check your bag.
692
00:29:30,448 --> 00:29:31,758
Really go through it.
693
00:29:31,793 --> 00:29:32,793
And see if there's
anything there
694
00:29:32,827 --> 00:29:34,000
that doesn't belong
to you or Frank.
695
00:29:39,206 --> 00:29:41,413
There's not much
here, Charlie.
696
00:29:41,448 --> 00:29:43,275
A couple of cans
of spray paint.
697
00:29:44,034 --> 00:29:44,655
Magazines.
698
00:29:44,689 --> 00:29:45,758
Some clothes.
699
00:29:45,793 --> 00:29:46,931
Personal photos.
700
00:29:46,965 --> 00:29:48,655
Is there anything there you're
not sure about, Allora?
701
00:29:48,689 --> 00:29:49,931
No.
Nothing.
702
00:29:49,965 --> 00:29:50,724
[smashing glass]
703
00:29:52,344 --> 00:29:53,275
What was that?
704
00:29:53,310 --> 00:29:54,137
Sarah: Charlie-
705
00:29:54,172 --> 00:29:55,413
Something was smashed.
706
00:29:55,448 --> 00:29:56,965
It sounded
like a window.
707
00:29:57,000 --> 00:29:58,448
I'm going to
go check.
708
00:29:58,482 --> 00:29:59,310
-No.
No no no.
709
00:29:59,344 --> 00:30:00,655
Stay away from
the windows.
710
00:30:00,689 --> 00:30:01,689
I'm calling
for backup.
711
00:30:01,724 --> 00:30:03,103
But I'm only five
minutes away.
712
00:30:03,137 --> 00:30:03,758
Take Allora.
713
00:30:03,793 --> 00:30:04,896
Find a place to hide.
714
00:30:04,931 --> 00:30:07,758
[siren]
715
00:30:07,793 --> 00:30:09,586
Nice and quiet.
716
00:30:34,413 --> 00:30:35,034
[whack!]
-Aghh!
717
00:30:35,793 --> 00:30:36,620
Oooh!
718
00:30:38,137 --> 00:30:38,793
Ergh!
719
00:30:40,758 --> 00:30:41,413
Stop!
720
00:30:42,896 --> 00:30:43,586
Or I'll kill you.
721
00:30:44,172 --> 00:30:44,862
I don't think so.
722
00:30:44,896 --> 00:30:45,517
-I'll do it.
723
00:30:45,551 --> 00:30:46,310
[barking]
724
00:30:46,413 --> 00:30:47,034
[growling]
725
00:30:47,137 --> 00:30:47,689
Ugh!!
726
00:30:48,620 --> 00:30:50,103
[barking]
727
00:30:51,655 --> 00:30:53,103
[barking]
728
00:30:54,965 --> 00:30:55,793
Charlie: Hey.
729
00:30:56,206 --> 00:30:56,862
[smack]
730
00:30:58,586 --> 00:30:59,241
Drop it.
731
00:31:27,275 --> 00:31:28,793
He copped to the
whole damn thing.
732
00:31:28,827 --> 00:31:29,482
-Hmm.
733
00:31:30,517 --> 00:31:32,448
I know you're not buying
it any more than I am.
734
00:31:33,655 --> 00:31:36,689
I was just contacted by
Abrams, Hollis, & Associates.
735
00:31:36,724 --> 00:31:40,793
Apparently our friend
here is their newest client.
736
00:31:40,827 --> 00:31:42,034
That's an expensive firm.
737
00:31:42,068 --> 00:31:42,862
Who's paying the bill?
738
00:31:42,896 --> 00:31:43,931
Well, that
I don't know.
739
00:31:45,241 --> 00:31:47,793
But what I do know is they also
represent the Evans Company.
740
00:31:47,827 --> 00:31:48,482
Huh.
741
00:31:52,379 --> 00:31:53,517
Where's the
girl now, Charlie?
742
00:31:57,413 --> 00:31:59,827
Allora is with Sarah at the
hospital, getting checked out.
743
00:31:59,862 --> 00:32:01,310
I've got two uniforms
at the door.
744
00:32:03,586 --> 00:32:04,551
Good.
745
00:32:04,586 --> 00:32:06,379
I'm sorry I lied
to you, Joe.
746
00:32:06,413 --> 00:32:07,965
Yeah, we can
address that later.
747
00:32:19,344 --> 00:32:20,620
Sounds like a
deal's been made.
748
00:32:20,655 --> 00:32:23,206
I'll have the paperwork drawn up
for you in less than an hour.
749
00:32:23,241 --> 00:32:23,896
[knocking]
750
00:32:25,413 --> 00:32:26,482
Let me call
you back.
751
00:32:27,344 --> 00:32:28,551
Detective Hudson.
752
00:32:28,586 --> 00:32:30,517
I don't believe
we've met.
753
00:32:30,551 --> 00:32:31,965
Superintendent Donovan.
754
00:32:32,000 --> 00:32:33,137
We're here
to talk to you
755
00:32:33,172 --> 00:32:35,448
about a suspect that
we have in custody.
756
00:32:35,482 --> 00:32:36,620
You caught your killer?
757
00:32:36,655 --> 00:32:38,586
Well, the suspect signed
a full confession-
758
00:32:38,620 --> 00:32:39,931
at the advice
of his lawyers.
759
00:32:39,965 --> 00:32:41,965
Donovan: And you add
to that the fact that
760
00:32:42,000 --> 00:32:44,206
your company and he have
the same legal team.
761
00:32:44,241 --> 00:32:45,689
Are you saying
that you think
762
00:32:45,724 --> 00:32:47,482
he was acting
on our behalf?
763
00:32:47,517 --> 00:32:48,448
On my behalf?
764
00:32:48,482 --> 00:32:49,758
Because that's ridiculous.
765
00:32:49,793 --> 00:32:51,620
I've been completely supportive
of this investigation
766
00:32:51,655 --> 00:32:53,344
from the very start.
767
00:32:53,862 --> 00:32:55,241
[barking]
768
00:32:57,931 --> 00:32:59,275
I think he smells
my Power Bars.
769
00:32:59,310 --> 00:33:00,965
You mind if
I take a look?
770
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Be my guest.
771
00:33:06,310 --> 00:33:08,758
[sniffing]
772
00:33:12,068 --> 00:33:14,586
Definitely wasn't
the Power Bars.
773
00:33:14,620 --> 00:33:15,586
What the-?
774
00:33:15,620 --> 00:33:16,482
Well, what
do you know?
775
00:33:17,448 --> 00:33:18,103
That's-
776
00:33:19,931 --> 00:33:22,137
I've never seen that
thing before in my life.
777
00:33:45,586 --> 00:33:46,448
Charlie: Still
isn't talking?
778
00:33:47,172 --> 00:33:48,689
Not without her
team of lawyers.
779
00:33:49,793 --> 00:33:51,206
The woman
knows her rights.
780
00:33:51,241 --> 00:33:52,344
Huh.
781
00:33:52,379 --> 00:33:53,448
-Well, I've got
to tell you.
782
00:33:53,482 --> 00:33:54,586
She doesn't strike
me as someone
783
00:33:54,620 --> 00:33:55,655
who would make
a dumb mistake
784
00:33:55,689 --> 00:33:57,862
like keeping incriminating
evidence in her office.
785
00:33:57,896 --> 00:33:59,379
-Yeah, well
it's not just that.
786
00:33:59,413 --> 00:34:01,034
But Rex and I
were in her office-
787
00:34:01,068 --> 00:34:01,965
the day of
the murder.
788
00:34:02,793 --> 00:34:04,448
Rex didn't smell
Frank's bandana.
789
00:34:05,758 --> 00:34:06,931
Because it hadn't been
planted there yet.
790
00:34:07,965 --> 00:34:08,862
Exactly.
791
00:34:08,896 --> 00:34:10,586
So we find who
put it there.
792
00:34:10,620 --> 00:34:12,448
We find our killer.
793
00:34:18,965 --> 00:34:21,448
Bring up the Evans
security feed.
794
00:34:21,482 --> 00:34:22,448
Great.
795
00:34:22,482 --> 00:34:23,344
Now just
start it back
796
00:34:23,379 --> 00:34:25,379
from before they get
into the picture.
797
00:34:28,413 --> 00:34:30,068
What are we missing?
798
00:34:30,103 --> 00:34:31,620
Oh, that's interesting.
799
00:34:31,655 --> 00:34:32,310
What's that?
800
00:34:33,448 --> 00:34:36,896
Most of these environmental
slogans are angry.
801
00:34:36,931 --> 00:34:38,310
Prepare to be exposed!
802
00:34:38,344 --> 00:34:39,172
House of Lies!
803
00:34:39,931 --> 00:34:41,275
We don't want
you here!
804
00:34:41,310 --> 00:34:43,034
Except for this one.
805
00:34:43,068 --> 00:34:44,793
It's a symbol
meaning forever.
806
00:34:44,827 --> 00:34:47,034
Wow, you know
your stuff.
807
00:34:47,068 --> 00:34:48,931
Can you decipher
hieroglyphics as well?
808
00:34:49,655 --> 00:34:52,448
I know because both Frank
and Allora have that symbol
809
00:34:52,482 --> 00:34:53,793
tattooed on them.
810
00:34:53,827 --> 00:34:56,068
This is close to where
we found his body.
811
00:34:56,103 --> 00:34:59,551
It was like a final gesture
of love for Allora, maybe?
812
00:34:59,586 --> 00:35:01,241
Seems like a strange
show of love-
813
00:35:01,275 --> 00:35:03,344
since the tag
implicates Allora.
814
00:35:03,379 --> 00:35:04,344
Right right.
815
00:35:04,379 --> 00:35:05,827
It's like signing your
names on a crime scene.
816
00:35:05,862 --> 00:35:06,724
Good point.
817
00:35:06,758 --> 00:35:08,206
Unless it's
not a tag at all.
818
00:35:08,241 --> 00:35:10,103
Maybe it's an
X marks the spot.
819
00:35:11,482 --> 00:35:12,724
Rex, let's go.
820
00:35:15,655 --> 00:35:16,310
Jesse: Okay.
821
00:35:16,344 --> 00:35:18,241
So if X
marks the spot-
822
00:35:18,275 --> 00:35:20,000
then what exactly
are we looking for?
823
00:35:20,034 --> 00:35:21,137
If Frank found something-
824
00:35:21,172 --> 00:35:22,551
he may have been
trying to hide it-
825
00:35:22,586 --> 00:35:24,758
and tell Allora
at the same time.
826
00:35:24,793 --> 00:35:27,206
All I see is
concrete and steel.
827
00:35:27,241 --> 00:35:29,413
Did you know steel is 100
times stronger than iron
828
00:35:29,448 --> 00:35:30,517
in its purest form?
829
00:35:30,551 --> 00:35:32,448
I mean, even looking at this
date stamps suggests-
830
00:35:32,482 --> 00:35:33,655
Right. That's
not the point.
831
00:35:39,068 --> 00:35:40,620
[sniffing]
832
00:35:47,344 --> 00:35:48,241
[barking]
833
00:35:49,137 --> 00:35:50,137
What is it, buddy?
834
00:35:50,172 --> 00:35:51,137
[barking]
835
00:36:00,068 --> 00:36:01,103
Chewing gum?
836
00:36:02,758 --> 00:36:03,413
Sarah: Oh.
837
00:36:03,448 --> 00:36:04,551
That's- disgusting.
838
00:36:07,896 --> 00:36:10,068
Sarah: There's an
indentation on it.
839
00:36:10,103 --> 00:36:12,275
Something was
stuck to it.
840
00:36:12,310 --> 00:36:15,689
[sniffing]
841
00:36:18,379 --> 00:36:19,034
Charlie: Huh.
842
00:36:23,379 --> 00:36:24,551
Something like this?
843
00:36:24,586 --> 00:36:26,068
What do you
think's on that?
844
00:36:28,482 --> 00:36:29,620
Those two, obviously.
845
00:36:29,655 --> 00:36:30,655
Alan Booth.
846
00:36:32,275 --> 00:36:33,448
-What's this about?
847
00:36:33,482 --> 00:36:34,344
You recognize this?
848
00:36:34,379 --> 00:36:35,448
-No.
849
00:36:35,482 --> 00:36:36,517
I don't think so.
850
00:36:36,551 --> 00:36:37,551
Well your prints
are on it.
851
00:36:37,586 --> 00:36:38,241
I'm sorry.
852
00:36:38,275 --> 00:36:39,034
Is that a crime?
853
00:36:39,068 --> 00:36:39,689
No.
854
00:36:39,724 --> 00:36:40,586
But what's on it-
855
00:36:40,620 --> 00:36:42,068
that's a different story.
856
00:36:42,103 --> 00:36:42,758
Bring him in.
857
00:36:45,793 --> 00:36:46,931
Rex, let's go.
858
00:36:54,379 --> 00:36:55,551
Charlie: Turns out that
the midnight showing
859
00:36:55,586 --> 00:36:58,103
of Indiana Jonesat
the Revival House
860
00:36:58,137 --> 00:36:59,206
isn't the hottest
ticket in town.
861
00:37:00,103 --> 00:37:00,827
What?
862
00:37:00,862 --> 00:37:02,172
-Apparently, only a handful
863
00:37:02,206 --> 00:37:04,000
of people turn up
at the best of times.
864
00:37:04,034 --> 00:37:06,068
And the night
in question drew-
865
00:37:06,103 --> 00:37:07,758
exactly three teenagers.
866
00:37:11,379 --> 00:37:12,689
Can you confirm
that you're in charge
867
00:37:12,724 --> 00:37:14,586
of heading
up the construction
868
00:37:14,620 --> 00:37:16,241
for the water treatment
facility for the reservation?
869
00:37:16,275 --> 00:37:17,793
I am.
870
00:37:17,827 --> 00:37:19,793
The interesting thing
about this drive is that
871
00:37:19,827 --> 00:37:21,965
it shows that money
from the planning
872
00:37:22,000 --> 00:37:23,517
and testing phase
of the project
873
00:37:23,551 --> 00:37:25,793
was actually used to
create roadblocks
874
00:37:25,827 --> 00:37:27,655
to keep the construction
from ever getting started.
875
00:37:28,413 --> 00:37:29,482
And do you know
876
00:37:29,517 --> 00:37:31,000
where another chunk of
that money ended up?
877
00:37:31,413 --> 00:37:32,068
-No.
878
00:37:33,034 --> 00:37:35,310
Well, it ended up in
an offshore account
879
00:37:35,344 --> 00:37:36,965
that our tech consultant
880
00:37:37,000 --> 00:37:39,068
just happened to
trace back to you.
881
00:37:39,103 --> 00:37:41,344
What does that have
to do with murder?
882
00:37:41,379 --> 00:37:44,758
This drive was accessed by
somebody using your username-
883
00:37:44,793 --> 00:37:46,068
in your office-
884
00:37:46,103 --> 00:37:48,896
twenty minutes after the power
was cut to the security cameras.
885
00:37:48,931 --> 00:37:50,758
You caught
Frank in the act
886
00:37:50,793 --> 00:37:52,827
of stealing the
drive, didn't you?
887
00:37:52,862 --> 00:37:55,413
He had everything that he
needed to expose the truth-
888
00:37:55,448 --> 00:37:57,379
which was that you
had no intention
889
00:37:57,413 --> 00:37:59,206
of ever building
this facility.
890
00:38:06,344 --> 00:38:07,137
You knew-
891
00:38:07,172 --> 00:38:08,862
that if this drive
went public
892
00:38:08,896 --> 00:38:10,241
that you'd be looking
at serious jail time.
893
00:38:10,275 --> 00:38:12,655
And you weren't going to
let that happen, were you?
894
00:38:16,310 --> 00:38:17,000
Hey!
895
00:38:17,448 --> 00:38:18,517
Give me-!
896
00:38:18,551 --> 00:38:19,689
So you caught
up to him!
897
00:38:19,724 --> 00:38:21,448
But not before he managed
to hide the drive.
898
00:38:22,103 --> 00:38:23,482
You- hey-
899
00:38:23,517 --> 00:38:25,034
Just give me
what you took.
900
00:38:25,068 --> 00:38:27,379
And I'll even let you
walk out of here.
901
00:38:32,103 --> 00:38:32,758
[crack]
902
00:38:35,551 --> 00:38:36,275
Where is it?
903
00:38:38,620 --> 00:38:39,655
Where is it?
904
00:38:45,758 --> 00:38:46,827
Charlie: You wiped
your prints
905
00:38:46,862 --> 00:38:49,137
and took the bandana to
set up Rosalynn Evans.
906
00:38:50,551 --> 00:38:52,896
But when did you realize
that he was not there alone?
907
00:38:55,034 --> 00:38:57,172
I remembered the backpack.
908
00:38:57,206 --> 00:38:59,586
And I assumed he slipped
the drive in there.
909
00:38:59,620 --> 00:39:01,379
And then I went back
to check for it, but-
910
00:39:02,620 --> 00:39:03,586
It was gone.
911
00:39:04,896 --> 00:39:06,724
So you hired somebody to finish
the job that you started, huh?
912
00:39:06,758 --> 00:39:08,517
Well, I wasn't sure if
she saw me or not.
913
00:39:08,551 --> 00:39:09,931
So I couldn't
take the chance.
914
00:39:20,724 --> 00:39:22,068
[door closing]
915
00:39:24,413 --> 00:39:25,793
Rosalynn: He told
me about the delays
916
00:39:25,827 --> 00:39:27,206
on the construction
of the facility.
917
00:39:27,241 --> 00:39:30,137
And I trusted him to
handle the situation.
918
00:39:30,172 --> 00:39:30,827
Hmm.
919
00:39:32,000 --> 00:39:33,551
He covered his
tracks well.
920
00:39:34,379 --> 00:39:36,827
I can't express how grateful
I am to your department
921
00:39:36,862 --> 00:39:38,482
for discovering this.
922
00:39:38,517 --> 00:39:39,482
-See, the thing is-
923
00:39:39,517 --> 00:39:41,724
he wasn't the only one
covering his tracks.
924
00:39:43,413 --> 00:39:44,793
I'm not sure
what you mean.
925
00:39:44,827 --> 00:39:46,689
Well it turns out that
the Evans Company-
926
00:39:46,724 --> 00:39:48,896
your company-
has been-
927
00:39:48,931 --> 00:39:51,793
extracting water far in
excess of its legal allotment.
928
00:39:53,689 --> 00:39:54,965
Now, we're still working
through the numbers.
929
00:39:55,000 --> 00:39:55,758
But, um-
930
00:39:57,000 --> 00:39:58,068
the numbers seem-
931
00:39:59,758 --> 00:40:00,793
significant.
932
00:40:00,827 --> 00:40:03,275
And it's been
happening for years.
933
00:40:03,310 --> 00:40:04,482
There must be
some mistake.
934
00:40:04,517 --> 00:40:06,965
Oh, we both know
there's no mistake.
935
00:40:07,000 --> 00:40:07,827
The only question is-
936
00:40:09,931 --> 00:40:11,241
what do we
do about it?
937
00:40:13,724 --> 00:40:15,344
I'm open to suggestions.
938
00:40:20,931 --> 00:40:22,896
State of the art water
treatment facility.
939
00:40:22,931 --> 00:40:24,827
Shovels hit the ground
in less than six months.
940
00:40:24,862 --> 00:40:26,379
To be completed before
the end of next year.
941
00:40:26,413 --> 00:40:27,068
And-
942
00:40:28,172 --> 00:40:29,137
in the meantime-
943
00:40:29,172 --> 00:40:31,034
you provide the community
with bottled water
944
00:40:32,034 --> 00:40:33,206
free of charge.
945
00:40:53,206 --> 00:40:55,068
Well, I take it she
took the deal?
946
00:40:55,103 --> 00:40:55,724
Yeah.
947
00:40:55,758 --> 00:40:57,758
Well, I am
very convincing.
948
00:40:57,793 --> 00:40:58,931
You make that face
that you make?
949
00:40:58,965 --> 00:40:59,620
You know, the-
950
00:41:00,896 --> 00:41:01,965
Is that the
face I make?
951
00:41:02,000 --> 00:41:03,172
Well it's a little
more intimidating.
952
00:41:03,206 --> 00:41:04,172
Yeah, well, you know-
953
00:41:04,206 --> 00:41:05,275
I pulled out
all the stops.
954
00:41:05,310 --> 00:41:06,000
Let's just say that.
955
00:41:06,034 --> 00:41:06,655
Yeah.
956
00:41:06,689 --> 00:41:08,310
Hey, Rex.
957
00:41:08,344 --> 00:41:09,000
Good boy!
958
00:41:09,034 --> 00:41:09,655
Huh?
959
00:41:09,689 --> 00:41:10,689
You did such a good job.
960
00:41:10,724 --> 00:41:11,344
Good boy.
961
00:41:11,379 --> 00:41:12,172
-Hey, wait.
962
00:41:12,206 --> 00:41:13,275
Why is he getting
all the credit?
963
00:41:13,310 --> 00:41:14,724
What did he do
that I didn't do?
964
00:41:14,758 --> 00:41:17,068
Well he didn't lie
to me- for starters.
965
00:41:18,172 --> 00:41:18,827
Right.
966
00:41:19,793 --> 00:41:21,068
I'm never going to
live that down, am I?
967
00:41:21,896 --> 00:41:22,655
Nope.
968
00:41:25,448 --> 00:41:26,827
No you will not.
969
00:41:29,206 --> 00:41:30,034
Huh.
970
00:41:32,517 --> 00:41:33,172
Hi.
971
00:41:34,965 --> 00:41:35,689
Hey, buddy.
972
00:41:36,931 --> 00:41:37,655
Good job.
973
00:41:42,862 --> 00:41:45,310
♪♪
[soft music]
974
00:41:50,275 --> 00:41:51,827
Sorry we're late.
975
00:41:51,862 --> 00:41:53,655
Rex can't get enough
of this snow.
976
00:41:54,413 --> 00:41:55,344
I'm glad you
could come.
977
00:41:56,068 --> 00:41:57,103
It means a
lot to us.
978
00:41:57,758 --> 00:41:58,827
And to Frank.
979
00:42:00,827 --> 00:42:01,965
So what did
we miss?
980
00:42:02,000 --> 00:42:04,137
I was just telling
them the news.
981
00:42:04,172 --> 00:42:05,517
Is it true?
982
00:42:05,551 --> 00:42:07,551
We're really getting the new
water treatment facility soon?
983
00:42:08,724 --> 00:42:10,551
Yeah, the city has already
approved construction.
984
00:42:10,586 --> 00:42:11,586
No more delays.
985
00:42:12,379 --> 00:42:14,034
Your sacrifice
has paid off.
986
00:42:15,137 --> 00:42:17,793
Well, the water is just
the tip of the iceberg.
987
00:42:17,827 --> 00:42:20,068
And I'm going to take
over where Frank left off.
988
00:42:20,103 --> 00:42:22,620
Our community needs a
leader to be their voice.
989
00:42:24,275 --> 00:42:25,586
And she won't be
fighting alone.
990
00:42:30,068 --> 00:42:35,137
♪♪
[Soft music]
991
00:42:35,241 --> 00:42:41,241
♪♪
[crescendo]
65280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.