All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E05.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,921 --> 00:00:03,755 Margot. 2 00:00:03,838 --> 00:00:04,923 Hey, Mom. 3 00:00:05,006 --> 00:00:07,008 Some really scary stuff has been happening. 4 00:00:07,092 --> 00:00:09,636 It has something to do with Harold Biddle. 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,846 Do not talk to anyone else about this. 6 00:00:11,930 --> 00:00:13,330 The other parents can't be trusted. 7 00:00:13,390 --> 00:00:14,683 I will be back as soon as I can. 8 00:00:14,766 --> 00:00:16,768 Wait, Mom. 9 00:00:20,897 --> 00:00:23,275 Previously on Goosebumps... 10 00:00:23,358 --> 00:00:25,026 Just tell me what's going on. 11 00:00:25,110 --> 00:00:27,946 You two have this secret thing, and I'm just not in on it. 12 00:00:33,410 --> 00:00:35,662 - What? - I'm really sorry. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,164 I can't believe he would do this to my mom. 14 00:00:38,248 --> 00:00:39,499 Lucas, listen to me! 15 00:00:39,583 --> 00:00:41,001 You're gonna get hurt. 16 00:00:42,961 --> 00:00:45,088 - Whoa! - No! 17 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 My car! 18 00:00:47,591 --> 00:00:48,967 I'm telling the truth. 19 00:00:49,050 --> 00:00:51,803 There were giant worms everywhere! 20 00:00:51,886 --> 00:00:54,222 And this all has to do with the ghost of a dead kid. 21 00:00:54,306 --> 00:00:56,558 Why is nobody listening to me? 22 00:00:56,641 --> 00:00:58,393 You brought her to the right place. 23 00:00:59,269 --> 00:01:01,521 I'll take care of her now. 24 00:01:12,324 --> 00:01:14,826 I just wanna know when I can talk to my son. 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,455 Take your meds, get some rest... 26 00:01:18,538 --> 00:01:20,915 and you'll be back with your son before you know it. 27 00:01:25,045 --> 00:01:26,046 Fine. 28 00:01:40,560 --> 00:01:41,978 Hey. 29 00:01:42,062 --> 00:01:45,774 Hey, you're sawmill lady, right? That's you? 30 00:01:58,828 --> 00:02:00,497 Can you please stop doing that? 31 00:02:08,129 --> 00:02:09,381 Oh, no. 32 00:02:11,049 --> 00:02:13,301 I want him back. 33 00:02:42,455 --> 00:02:44,624 Excuse me? Can I help you? 34 00:02:45,834 --> 00:02:47,377 Uh, yes. 35 00:02:47,460 --> 00:02:49,045 Hello, I'm here to donate blood. 36 00:02:49,129 --> 00:02:50,689 The blood drive is on the second floor. 37 00:02:51,339 --> 00:02:53,550 Oh. 38 00:02:55,468 --> 00:02:57,303 Sir, this is the psychiatric ward. 39 00:02:58,012 --> 00:03:01,349 Oh, yikes. 40 00:03:01,433 --> 00:03:03,309 I guess I'm in the wrong place. 41 00:03:06,187 --> 00:03:09,023 She doesn't look so good. Ooh. 42 00:03:10,984 --> 00:03:12,277 ♪ This is the story of a girl ♪ 43 00:03:12,360 --> 00:03:15,155 ♪ Who cried a river and drowned the whole world ♪ 44 00:03:15,238 --> 00:03:17,949 - ♪ And while she looks so sad photog... ♪ - [music stops] 45 00:03:30,378 --> 00:03:31,880 Is this all your stuff? 46 00:03:31,963 --> 00:03:33,798 Yeah, I really wasn't focused on packing. 47 00:03:33,882 --> 00:03:35,300 Oh. 48 00:03:35,967 --> 00:03:36,885 Well, not to worry, 49 00:03:36,968 --> 00:03:39,637 we can always go get more if we need it, right? 50 00:03:39,721 --> 00:03:40,930 Oh, you okay? 51 00:03:41,014 --> 00:03:42,932 Yeah, I'm still sore from the like, 52 00:03:43,016 --> 00:03:44,017 you know, the thing. 53 00:03:44,100 --> 00:03:46,644 Oh, when you smashed my car, yeah. 54 00:03:46,728 --> 00:03:49,147 Still gotta call my insurance company. 55 00:03:49,230 --> 00:03:50,315 Premiums, right? 56 00:03:51,191 --> 00:03:52,358 What is that? 57 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 Never mind. 58 00:03:57,155 --> 00:03:58,698 Welcome to our humble abode. 59 00:04:00,909 --> 00:04:03,786 And, Lucas, I just wanted to say that, you know, 60 00:04:03,870 --> 00:04:05,622 you're welcome to stay here with us 61 00:04:05,705 --> 00:04:08,291 as long as Nora needs you to. 62 00:04:08,374 --> 00:04:10,251 Yeah, cool. Thanks. 63 00:04:10,335 --> 00:04:11,711 This is a safe space... 64 00:04:11,794 --> 00:04:12,712 Dad. 65 00:04:12,795 --> 00:04:13,922 This is not about to be 66 00:04:14,005 --> 00:04:16,090 a feelings session, 67 00:04:16,174 --> 00:04:18,426 so I will help you to the guest room. 68 00:04:20,887 --> 00:04:22,305 Cool, cool, cool. 69 00:04:22,388 --> 00:04:23,723 I'm gonna make dinner. 70 00:04:25,475 --> 00:04:27,644 Why are there like six towels? 71 00:04:27,727 --> 00:04:30,730 Um... It's just three and a hand towel. 72 00:04:32,440 --> 00:04:34,442 Oh... 'Kay. 73 00:04:35,401 --> 00:04:37,362 So are you okay? 74 00:04:37,445 --> 00:04:41,115 I know it's just been a lot, so... 75 00:04:44,994 --> 00:04:47,330 I... I wish I could see my mom, you know? 76 00:04:47,413 --> 00:04:48,853 I can only talk to her on the phone, 77 00:04:48,915 --> 00:04:51,376 but I'm like the one person in the world that she actually wants to see, 78 00:04:51,376 --> 00:04:53,456 and it just feels like really, really like messed up. 79 00:04:53,503 --> 00:04:54,921 Yeah. 80 00:04:55,004 --> 00:04:56,548 I'm really sorry, Lucas. 81 00:04:56,631 --> 00:04:59,050 It's like, dumb, like talking about my mom 82 00:04:59,133 --> 00:05:02,470 and there's like all this other really important stuff going on. 83 00:05:02,554 --> 00:05:04,347 No, no. It's your mom. 84 00:05:04,430 --> 00:05:06,099 Of course, it's important. 85 00:05:06,182 --> 00:05:07,684 It's sort of funny though. 86 00:05:07,767 --> 00:05:11,980 You know, our parents are like sleeping together. 87 00:05:12,063 --> 00:05:14,816 There's a ghost kinda haunting us, 88 00:05:14,899 --> 00:05:17,986 and I'm like vomiting up worms. 89 00:05:18,069 --> 00:05:20,738 And now we're having like a sleepover or something? 90 00:05:20,822 --> 00:05:22,490 Yeah, throw in a long-lost sibling 91 00:05:22,574 --> 00:05:23,992 and a rich grandmother and you've got 92 00:05:23,992 --> 00:05:25,072 a soap opera on your hands. 93 00:05:30,915 --> 00:05:31,916 Um... 94 00:05:34,544 --> 00:05:37,171 I'm really glad that it's you. 95 00:05:38,923 --> 00:05:42,635 Like, glad that it's you that's here with me. 96 00:05:42,719 --> 00:05:43,970 If that makes sense. 97 00:05:45,597 --> 00:05:46,764 Yeah, that makes sense. 98 00:05:46,848 --> 00:05:47,849 I mean... 99 00:05:50,143 --> 00:05:52,103 I'm glad I'm here with you, too. 100 00:05:56,608 --> 00:05:59,027 Ooh, well, at least it can't get any more awkward. 101 00:06:06,784 --> 00:06:07,994 Who is it? 102 00:06:09,203 --> 00:06:10,538 It's my mom. 103 00:06:21,007 --> 00:06:24,260 So, um, are you like, 104 00:06:24,344 --> 00:06:27,180 living in Seattle, like, permanently? 105 00:06:27,263 --> 00:06:29,015 Oh, no, no, that was just temporary. 106 00:06:29,098 --> 00:06:30,475 I'm back now. 107 00:06:32,226 --> 00:06:33,603 Like back back? 108 00:06:33,686 --> 00:06:35,063 I wanted to tell you in person. 109 00:06:35,146 --> 00:06:37,649 I thought it would be a fun surprise. 110 00:06:37,732 --> 00:06:38,983 Surprise. 111 00:06:39,067 --> 00:06:41,152 - Huh. - That is fun. 112 00:06:44,781 --> 00:06:46,199 Would anybody want some wine? 113 00:06:46,282 --> 00:06:47,283 Yes. 114 00:06:48,201 --> 00:06:49,327 Please. 115 00:06:49,410 --> 00:06:50,787 Margot? Lucas? 116 00:06:50,870 --> 00:06:53,331 - No, Dad, I'm in high school. - I don't drink. 117 00:06:54,248 --> 00:06:57,585 That's just doing the old guidance counselor test. 118 00:06:58,586 --> 00:06:59,587 Okay. 119 00:07:02,465 --> 00:07:05,093 Okay, Mom, what's going on? 120 00:07:05,176 --> 00:07:08,096 We haven't talked to the other parents like you asked, so... 121 00:07:08,179 --> 00:07:09,847 I can't get into it right now. 122 00:07:09,931 --> 00:07:12,350 There's some other things that I need to take care of first. 123 00:07:12,433 --> 00:07:14,519 - Are you serious right now? - Should I go? 124 00:07:14,519 --> 00:07:15,520 - No. - Yes. 125 00:07:16,646 --> 00:07:20,108 You cannot possibly comprehend how complicated this is. 126 00:07:20,191 --> 00:07:22,402 Yes, I can. Believe me, I can. 127 00:07:22,485 --> 00:07:24,070 Okay, well, I can't talk about it right now. 128 00:07:24,070 --> 00:07:25,780 - You can never talk about it. - He's coming back. 129 00:07:27,198 --> 00:07:29,200 The, uh, cork broke off in the bottle. 130 00:07:29,283 --> 00:07:30,451 I was trying to get it out. 131 00:07:31,577 --> 00:07:33,996 - Oh. - Just bear with me here. 132 00:07:34,706 --> 00:07:36,791 Colin, please be careful. 133 00:07:38,000 --> 00:07:39,252 Ah, there you go. 134 00:07:39,335 --> 00:07:40,455 Would you like some? 135 00:07:40,503 --> 00:07:41,587 Yes, I would, thank you. 136 00:07:52,515 --> 00:07:55,393 That's just the cork, it's... it's gonna... 137 00:07:57,895 --> 00:07:58,896 Thank you. 138 00:08:00,898 --> 00:08:02,567 What were you talking about? 139 00:08:03,484 --> 00:08:05,778 Oh, nothing, as usual. 140 00:08:05,862 --> 00:08:07,864 Can I be excused? Thanks. 141 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Yeah, so I'm gonna go unpack. 142 00:08:22,670 --> 00:08:24,255 I got nothing. 143 00:08:38,770 --> 00:08:40,104 Damn cork. 144 00:08:41,773 --> 00:08:44,275 So, that's it. 145 00:08:44,859 --> 00:08:46,235 I ended things with Allison. 146 00:08:46,319 --> 00:08:47,653 Finally! 147 00:08:48,362 --> 00:08:49,614 Oh, the curse has been broken. 148 00:08:49,697 --> 00:08:50,615 What, really? 149 00:08:50,698 --> 00:08:52,492 Yes, Isaiah, come on. 150 00:08:52,575 --> 00:08:54,368 She wasn't... the worst. 151 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 Yeah, no, I know that. The girl gave us nothing. 152 00:08:56,704 --> 00:08:58,206 Literally, 153 00:08:58,289 --> 00:08:59,957 Allison was not even interesting enough to be the worst. 154 00:08:59,957 --> 00:09:01,834 - Damn. - Come on. 155 00:09:01,918 --> 00:09:04,545 This breakup was inevitable. 156 00:09:05,129 --> 00:09:07,006 Like a millennial saying words 157 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 they don't understand but heard one time on TikTok. 158 00:09:08,966 --> 00:09:10,718 And you are all over this relationship stuff 159 00:09:10,802 --> 00:09:12,202 because, what, you know me so well? 160 00:09:12,261 --> 00:09:14,263 Duh. Soulmates, okay? 161 00:09:14,347 --> 00:09:16,265 You, me. I got your back. 162 00:09:17,183 --> 00:09:18,643 And also, hello, gay, 163 00:09:18,726 --> 00:09:20,895 - so I'm all over this romance stuff. - It tracks. 164 00:09:20,978 --> 00:09:23,018 You are like my own personal season of The Bachelor. 165 00:09:23,022 --> 00:09:25,817 Have you told Margot yet? 166 00:09:25,900 --> 00:09:28,069 I was planning on telling her when she gets here. 167 00:09:29,111 --> 00:09:31,155 But you know that Lucas is staying 168 00:09:31,239 --> 00:09:32,657 at her house right now, right? 169 00:09:33,699 --> 00:09:36,285 You don't think I got like, anything to worry about, 170 00:09:37,912 --> 00:09:38,913 do you? 171 00:09:39,622 --> 00:09:42,208 You know, I think Lucas is straightforward. 172 00:09:43,584 --> 00:09:45,503 You, on the other hand, have been convincing everyone 173 00:09:45,503 --> 00:09:47,823 for years, including Margot, that you guys are just friends 174 00:09:47,880 --> 00:09:49,590 and you don't have feelings for her. 175 00:09:49,674 --> 00:09:53,845 And it's okay if you do. 176 00:09:54,720 --> 00:09:56,139 Crisis makes me hungry. 177 00:09:58,683 --> 00:09:59,851 Is Margot still not here? 178 00:09:59,934 --> 00:10:01,477 - This is her meeting. - I'll... 179 00:10:01,561 --> 00:10:02,728 I'll text her again. 180 00:10:05,606 --> 00:10:08,067 Oh, are you kidding me? 181 00:10:08,151 --> 00:10:11,070 There's dupe soup on my Chucks! 182 00:10:11,153 --> 00:10:13,406 Okay, I really don't feel comfortable with us calling it that. 183 00:10:13,406 --> 00:10:15,241 I mean, I wanted to call it "James' Jam," 184 00:10:15,324 --> 00:10:16,826 but you vetoed that one, too. 185 00:10:16,909 --> 00:10:20,413 Okay, but dupe soup just sounds intimate. 186 00:10:21,914 --> 00:10:23,666 And after all of that, 187 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 she says that it's complicated. 188 00:10:25,710 --> 00:10:26,794 Like, yeah, Mom, I know. 189 00:10:26,878 --> 00:10:28,558 I'm the one who's actually dealing with it. 190 00:10:28,588 --> 00:10:30,840 It's just always an obfuscation with her. 191 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Obfuscation? - Like, she goes away 192 00:10:32,842 --> 00:10:35,177 to Seattle, and she doesn't tell me why. 193 00:10:35,261 --> 00:10:39,056 Fine. And she never tells me anything, fine. 194 00:10:39,140 --> 00:10:42,768 But now there are actual haunted objects trying 195 00:10:42,852 --> 00:10:44,770 to ruin our lives and she knows something about it, 196 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 and she still won't talk to me. 197 00:10:46,147 --> 00:10:47,356 And that's just, that's just not fine. 198 00:10:47,356 --> 00:10:48,649 I'm done being fine for her. 199 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 You don't, you don't have to be fine. 200 00:10:53,529 --> 00:10:55,531 It's just that, like, 201 00:10:55,615 --> 00:10:57,366 she could actually come through for me right now, 202 00:10:57,366 --> 00:11:00,328 and she still just chooses not to. 203 00:11:02,246 --> 00:11:04,290 I feel like she started being really distant 204 00:11:04,373 --> 00:11:06,375 after I started high school. 205 00:11:06,459 --> 00:11:09,921 Like, she was just waiting for me to grow up 206 00:11:10,004 --> 00:11:11,589 so she could finally be free. 207 00:11:12,590 --> 00:11:14,675 Maybe she just, like, hates teenagers. 208 00:11:15,927 --> 00:11:17,511 Or me. 209 00:11:17,595 --> 00:11:19,430 That's, that's not possible. 210 00:11:23,225 --> 00:11:26,979 So is this the way to James' house? 211 00:11:27,063 --> 00:11:29,523 Yeah, it's just, it's a way. 212 00:11:29,607 --> 00:11:31,400 It's the long way. 213 00:11:31,484 --> 00:11:33,903 I kinda wanted to show you something first. 214 00:11:33,986 --> 00:11:35,154 Okay. 215 00:11:36,614 --> 00:11:37,865 Ta-dah. 216 00:11:40,117 --> 00:11:41,577 It's a playground. 217 00:11:41,661 --> 00:11:43,287 It's actually the spot 218 00:11:43,371 --> 00:11:46,499 where I've broken every bone in my body. 219 00:11:46,582 --> 00:11:47,959 Really? 220 00:11:48,876 --> 00:11:52,588 No. But it kinda sounded cooler if I said it like that. 221 00:11:52,672 --> 00:11:55,883 It's really just like the six in like my left hand. 222 00:11:55,967 --> 00:11:56,968 Wow. 223 00:11:57,885 --> 00:12:01,889 So why is it that you took me here? 224 00:12:02,890 --> 00:12:04,809 I guess I just want you to know that like, 225 00:12:06,435 --> 00:12:08,521 even when it feels like, totally hopeless 226 00:12:08,604 --> 00:12:11,524 and you're hurting, you know, 227 00:12:12,984 --> 00:12:14,151 stuff gets better. 228 00:12:15,820 --> 00:12:17,780 Stuff eventually heals. 229 00:12:17,863 --> 00:12:19,949 Um, and also, um... 230 00:12:22,576 --> 00:12:23,995 I think you're really cool... 231 00:12:25,788 --> 00:12:28,791 and so funny without trying to be... 232 00:12:30,084 --> 00:12:32,628 and so smart. 233 00:12:33,671 --> 00:12:35,423 And you make me feel dumb, 234 00:12:35,506 --> 00:12:36,882 but like, not in a mean way, 235 00:12:36,966 --> 00:12:39,635 like, literally everybody else. 236 00:12:39,719 --> 00:12:41,470 I'm kinda, just kinda like rambling and I, 237 00:12:41,554 --> 00:12:42,722 I really want to kiss you, 238 00:12:42,805 --> 00:12:43,889 but I'm not gonna kiss you, 239 00:12:43,973 --> 00:12:45,141 'cause that feels like... 240 00:13:01,157 --> 00:13:03,576 Hey guys, sorry we're late. 241 00:13:03,659 --> 00:13:05,077 Hey. 242 00:13:05,161 --> 00:13:07,329 Uh... where were you guys? 243 00:13:07,413 --> 00:13:09,915 - We just took the long way. - Mm-hmm. 244 00:13:09,999 --> 00:13:11,417 Okay, well, this is your meeting. 245 00:13:11,500 --> 00:13:12,620 Yeah, what did your mom say? 246 00:13:12,668 --> 00:13:13,961 Nothing. 247 00:13:14,045 --> 00:13:15,685 Which I probably should have just texted, 248 00:13:15,755 --> 00:13:17,173 but we already had this planned, so... 249 00:13:17,173 --> 00:13:18,841 Hang on, wait. She really said nothing? 250 00:13:19,759 --> 00:13:22,803 Like, "Don't trust anyone", and then nothing? 251 00:13:22,887 --> 00:13:24,555 Yeah, no, she gave me this excuse 252 00:13:24,638 --> 00:13:26,974 about not wanting to say the wrong thing and then... 253 00:13:27,058 --> 00:13:28,601 But you couldn't have just like, I don't know, 254 00:13:28,601 --> 00:13:30,561 grabbed her by what I'm assuming is a very stylish blouse 255 00:13:30,561 --> 00:13:32,146 and like made her tell you what the hell's going on? 256 00:13:32,146 --> 00:13:33,606 She did say "yet", 257 00:13:33,689 --> 00:13:37,276 so maybe later, she'll tell us something. 258 00:13:37,359 --> 00:13:39,820 Guys, I don't know. I'm sorry. This is just my mom. 259 00:13:39,904 --> 00:13:41,504 She's extremely good at disappointing me 260 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 and never answering any of my questions. 261 00:13:43,783 --> 00:13:46,327 I understand. I mean, my mom sucks, too. 262 00:13:46,410 --> 00:13:49,163 I've literally dreamt about murdering her in her sleep. 263 00:13:51,207 --> 00:13:53,209 When I had the mask on. 264 00:13:53,292 --> 00:13:54,652 I told you guys about that, right? 265 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 No. 266 00:13:56,087 --> 00:13:58,005 Yeah, you got some serious rage inside you. 267 00:13:58,089 --> 00:13:59,090 I do, you know. 268 00:13:59,173 --> 00:14:01,175 And my therapist tells me the same thing. 269 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 My mom is making me see her friend, Elizabeth. 270 00:14:03,969 --> 00:14:05,638 Sounds ethical. 271 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Yeah, for sure. 272 00:14:07,056 --> 00:14:09,266 So what are we supposed to do? 273 00:14:09,350 --> 00:14:10,810 Just like, go to school? 274 00:14:10,893 --> 00:14:13,145 I mean, what else can we do? 275 00:14:13,229 --> 00:14:15,231 Wait for the next bad thing to happen? 276 00:14:15,314 --> 00:14:17,650 I mean, that is the teenage years, 277 00:14:17,733 --> 00:14:19,944 according to Elizabeth. 278 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 Sorry. 279 00:14:37,962 --> 00:14:40,381 It's time for them to learn the truth. 280 00:15:03,821 --> 00:15:05,781 She's on a lot of medication, 281 00:15:05,865 --> 00:15:07,616 so she's a little woozy. 282 00:15:07,700 --> 00:15:08,784 Okay. Thank you. 283 00:15:12,329 --> 00:15:13,330 Nora? 284 00:15:19,003 --> 00:15:20,421 Sarah? 285 00:15:21,964 --> 00:15:22,965 You're back. 286 00:15:23,674 --> 00:15:24,758 Yeah. 287 00:15:29,138 --> 00:15:30,222 Does Colin know? 288 00:15:31,348 --> 00:15:32,433 Yeah. 289 00:15:32,516 --> 00:15:33,684 Yeah, he knows. 290 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 So how'd you get yourself in here? 291 00:15:37,897 --> 00:15:39,899 I was trying to protect the kids. 292 00:15:43,360 --> 00:15:45,279 Something you know nothing about. 293 00:15:46,864 --> 00:15:49,283 - What does that mean? - When I called you... 294 00:15:51,035 --> 00:15:52,912 I told you I saw him, 295 00:15:53,829 --> 00:15:55,915 and now everybody thinks I'm crazy. 296 00:15:57,708 --> 00:16:00,878 You told the police that you saw giant worms. 297 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 I told everybody the truth. 298 00:16:04,423 --> 00:16:08,761 I told Eliza and Ben and Victoria, 299 00:16:08,844 --> 00:16:10,429 and now I'm in here. 300 00:16:12,014 --> 00:16:13,891 And I saw Biddle again. 301 00:16:13,974 --> 00:16:16,393 - You saw Biddle in here? - Yes. 302 00:16:18,020 --> 00:16:19,688 He asked me where he is. 303 00:16:20,898 --> 00:16:22,483 He said he wants him back. 304 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 He's looking for him, Sarah. 305 00:16:28,781 --> 00:16:30,866 And he's coming for our kids. 306 00:16:32,534 --> 00:16:33,744 He's looking... 307 00:16:35,037 --> 00:16:36,372 for him. 308 00:16:50,368 --> 00:16:51,786 Hi, Mr. Bratt. 309 00:16:51,869 --> 00:16:53,204 Your mom's name's Sarah, right? 310 00:16:53,288 --> 00:16:54,998 Your dad said she went to school here? 311 00:16:55,081 --> 00:16:57,000 Yeah. Why do you ask? 312 00:16:57,083 --> 00:16:58,835 Oh, no, just 'cause I was cleaning out my basement 313 00:16:58,835 --> 00:17:01,129 the other day and found this scrapbook so... 314 00:17:02,630 --> 00:17:04,048 The Biddle basement? 315 00:17:04,132 --> 00:17:06,175 Yeah, so I thought maybe you could show it 316 00:17:06,259 --> 00:17:08,261 to your mom, just 'cause there are photos 317 00:17:08,344 --> 00:17:09,637 of her from high school in there. 318 00:17:09,637 --> 00:17:11,681 And I just thought she'd get a kick out of it. 319 00:17:11,764 --> 00:17:13,516 You could look at it, too. 320 00:17:13,600 --> 00:17:15,685 - Okay. - Okay, cool. 321 00:17:15,768 --> 00:17:17,562 - I'll see you later. - See ya. 322 00:17:31,576 --> 00:17:34,203 Hey, Sarah, will I see you at practice? 323 00:17:34,287 --> 00:17:35,622 Yeah, I'll be there. 324 00:17:37,248 --> 00:17:39,334 - Bye, Sarah. - Bye, Ben. 325 00:17:39,417 --> 00:17:40,501 Mom? 326 00:17:43,755 --> 00:17:44,756 Hey, Harold. 327 00:17:45,632 --> 00:17:47,675 You coming? 328 00:17:48,551 --> 00:17:50,637 - Photo club? - Yeah. 329 00:17:54,849 --> 00:17:57,352 ♪ Today is the greatest ♪ 330 00:17:57,435 --> 00:18:00,438 - Darkroom in ten. - ♪ Day I've ever known ♪ 331 00:18:00,521 --> 00:18:03,107 ♪ Can't live for tomorrow ♪ 332 00:18:03,191 --> 00:18:05,526 Margot? Margot? 333 00:18:05,610 --> 00:18:06,694 Margot! 334 00:18:06,778 --> 00:18:08,696 Are you okay? 335 00:18:08,780 --> 00:18:12,033 You've just been staring off into space. 336 00:18:12,950 --> 00:18:14,202 Are you on drugs? 337 00:18:14,285 --> 00:18:15,954 What? No, no, I just... 338 00:18:20,792 --> 00:18:24,671 If you're on drugs, you need to talk to someone. 339 00:18:24,754 --> 00:18:27,507 Your father would probably have a pamphlet. 340 00:18:27,590 --> 00:18:28,675 No, no, I'm not on drugs. 341 00:18:28,758 --> 00:18:30,968 I just... wait, 342 00:18:31,052 --> 00:18:33,012 you've been here forever. 343 00:18:33,096 --> 00:18:35,974 Where was the darkroom in 1993? 344 00:18:36,057 --> 00:18:37,642 Oh... 345 00:18:37,725 --> 00:18:40,436 Yes, it was, uh... 346 00:18:41,145 --> 00:18:42,897 Where are you? 347 00:18:42,980 --> 00:18:44,941 Where the AV room is now. 348 00:18:51,990 --> 00:18:53,241 Okay. 349 00:18:57,036 --> 00:18:58,538 This is a great idea. 350 00:18:58,621 --> 00:19:00,790 Margot, do this again. 351 00:19:01,582 --> 00:19:03,668 And alone this time. 352 00:19:05,378 --> 00:19:07,463 Okay, I'm in the darkroom. 353 00:19:07,547 --> 00:19:08,798 Let's see if this works. 354 00:19:11,509 --> 00:19:13,261 Harold, this is amazing. 355 00:19:14,137 --> 00:19:15,680 Did you make that? 356 00:19:15,763 --> 00:19:18,057 Oh, um... yeah. 357 00:19:18,141 --> 00:19:19,767 Like another hobby, I guess. 358 00:19:20,643 --> 00:19:22,645 God, this is really cool. 359 00:19:22,729 --> 00:19:25,148 These are a lot of my favorite things. 360 00:19:27,358 --> 00:19:29,694 I don't know, maybe that doesn't make any sense to you. 361 00:19:29,777 --> 00:19:31,487 I think it makes sense. 362 00:19:31,571 --> 00:19:32,822 They're parts of your life. 363 00:19:32,905 --> 00:19:34,699 Art is in the ordinary. 364 00:19:34,782 --> 00:19:35,867 Who said that? 365 00:19:35,950 --> 00:19:38,995 Me. 366 00:19:39,078 --> 00:19:40,079 Look, I know you said no, 367 00:19:40,163 --> 00:19:41,831 but I really think that you should come hang 368 00:19:41,831 --> 00:19:43,416 with my friends this weekend. 369 00:19:43,499 --> 00:19:45,001 You're cooler than you think. 370 00:19:46,794 --> 00:19:47,920 Maybe. 371 00:19:48,004 --> 00:19:49,244 Maybe that's yes? 372 00:19:50,548 --> 00:19:52,268 Maybe yes, yeah... 373 00:19:52,300 --> 00:19:53,342 Hey. 374 00:19:54,010 --> 00:19:55,553 What are you doing in here? 375 00:19:58,306 --> 00:19:59,891 Biddle and my mom were friends. 376 00:20:01,225 --> 00:20:02,226 Cool. 377 00:20:02,852 --> 00:20:04,020 Can I just get a projector? 378 00:20:21,329 --> 00:20:22,330 Hey. 379 00:20:23,915 --> 00:20:24,916 Hey. 380 00:20:26,292 --> 00:20:27,835 What's going on? 381 00:20:27,919 --> 00:20:31,422 Oh, you know, Stokes told me to meet her here. 382 00:20:32,173 --> 00:20:34,217 Well, I'm meeting Margot here. 383 00:20:35,551 --> 00:20:36,803 Cool flower. 384 00:20:40,139 --> 00:20:41,140 Hey. 385 00:20:41,224 --> 00:20:42,433 Margot call you guys, too? 386 00:20:43,184 --> 00:20:44,185 Yeah. 387 00:20:44,769 --> 00:20:48,189 Looks like she reached out to everyone... equally. 388 00:20:48,272 --> 00:20:49,899 Yeah, but I think she reached out to me first. 389 00:20:49,899 --> 00:20:51,859 I don't think she did. 390 00:20:51,943 --> 00:20:53,027 Did we miss something? 391 00:20:53,945 --> 00:20:54,946 You guys... 392 00:20:56,614 --> 00:20:58,032 my mom knew Biddle. 393 00:20:59,367 --> 00:21:01,118 Wait, how do you know that? 394 00:21:01,911 --> 00:21:03,162 It's all in here. 395 00:21:10,002 --> 00:21:11,003 You're drugging her? 396 00:21:12,463 --> 00:21:13,714 Keep your voice down. 397 00:21:14,423 --> 00:21:15,508 Shut the door. 398 00:21:16,926 --> 00:21:19,095 I thought I put a visitor hold on Nora's chart. 399 00:21:19,178 --> 00:21:20,847 Does the chart say to drug her? 400 00:21:22,265 --> 00:21:23,432 She is sedated 401 00:21:23,516 --> 00:21:26,352 because she was reported to be a danger to herself. 402 00:21:26,435 --> 00:21:29,689 - Nora's under my care, Sarah. - Oh, please, Victoria. 403 00:21:29,772 --> 00:21:31,190 "Oh, please"? 404 00:21:31,274 --> 00:21:33,354 You waltz into town and think you can call the shots? 405 00:21:33,401 --> 00:21:36,904 She was at the sawmill talking about haunted worms. 406 00:21:36,988 --> 00:21:39,824 She's having a nervous breakdown. 407 00:21:41,576 --> 00:21:42,910 What do you think happens to people 408 00:21:42,910 --> 00:21:44,704 when they say something like that to the police? 409 00:21:44,704 --> 00:21:46,205 So you expect me to believe 410 00:21:46,289 --> 00:21:47,969 that you actually think you're helping her? 411 00:21:49,876 --> 00:21:52,795 I'm trying to handle the situation. 412 00:21:52,879 --> 00:21:54,297 She's agitated. 413 00:21:54,380 --> 00:21:56,883 She's talking to cops about ghosts. 414 00:21:57,800 --> 00:21:59,302 Where do you think that's going? 415 00:22:03,180 --> 00:22:04,557 She said she saw Biddle, 416 00:22:06,475 --> 00:22:08,227 that he's looking for him. 417 00:22:11,063 --> 00:22:13,107 Exactly why she needs to be helped. 418 00:22:14,775 --> 00:22:16,277 Do you believe her? 419 00:22:20,198 --> 00:22:21,365 Of course, I don't. 420 00:22:23,826 --> 00:22:25,661 But this is dangerous, Sarah. 421 00:22:26,829 --> 00:22:28,581 The lives we built. 422 00:22:28,664 --> 00:22:30,041 Her life too. 423 00:22:30,124 --> 00:22:33,377 It all goes away if she can't keep it together. 424 00:22:34,879 --> 00:22:36,505 We lose everything. 425 00:22:39,342 --> 00:22:42,011 Okay. The way that it works is that if I'm 426 00:22:42,094 --> 00:22:43,679 in the location that the page is about, 427 00:22:43,763 --> 00:22:46,515 I see the vision. I see the past perfectly. 428 00:22:46,599 --> 00:22:49,393 So all the information that we need is in the scrapbook. 429 00:22:49,477 --> 00:22:50,603 That Bratt gave you. 430 00:22:50,686 --> 00:22:52,021 Do we not think that it's a little weird 431 00:22:52,021 --> 00:22:53,397 that all of this started happening 432 00:22:53,481 --> 00:22:54,857 at the same exact time that Bratt moved 433 00:22:54,857 --> 00:22:55,942 into the Biddle house? 434 00:22:56,025 --> 00:22:57,318 Hmm, okay, me either. 435 00:22:57,401 --> 00:23:00,029 This ends badly. 436 00:23:00,112 --> 00:23:01,697 Trust me, it's too dangerous! 437 00:23:01,781 --> 00:23:04,033 Yeah, but she can decide for herself. 438 00:23:05,952 --> 00:23:08,454 Uh, yeah... that being said, he is kind of right though. 439 00:23:08,537 --> 00:23:09,914 It's a little dangerous. 440 00:23:09,997 --> 00:23:12,208 Yes. Thanks, Lucas, I am right. 441 00:23:12,291 --> 00:23:14,418 Okay, it's getting really cis-het up in here. 442 00:23:14,502 --> 00:23:15,419 I promise you, 443 00:23:15,503 --> 00:23:17,296 my mom is not going to tell us anything. 444 00:23:17,380 --> 00:23:18,506 So this, 445 00:23:18,589 --> 00:23:20,424 this is the one chance to finally 446 00:23:20,508 --> 00:23:21,759 know the truth. 447 00:23:23,427 --> 00:23:24,762 So I have to do this. 448 00:23:26,013 --> 00:23:27,098 I have to go back in. 449 00:23:36,649 --> 00:23:38,276 Whoa, wait, where's that? 450 00:23:39,276 --> 00:23:40,319 It's right here. 451 00:23:49,704 --> 00:23:51,956 Harold, why did you wanna meet me here? 452 00:23:52,039 --> 00:23:54,375 I'm scared. I'm really scared. 453 00:23:54,458 --> 00:23:56,043 Scared of what? 454 00:23:56,919 --> 00:23:58,087 What's going on with you? 455 00:23:58,170 --> 00:24:00,423 I think someone's trying to hurt me. 456 00:24:00,506 --> 00:24:01,507 Hurt you? 457 00:24:02,091 --> 00:24:04,343 Uh, what does that mean? 458 00:24:04,427 --> 00:24:06,721 - Did someone threaten you? - Yes. 459 00:24:08,097 --> 00:24:10,182 No, look, I can't explain. 460 00:24:11,767 --> 00:24:13,352 I gotta go. Okay? 461 00:24:14,353 --> 00:24:15,354 Ben's waiting for me. 462 00:24:15,438 --> 00:24:17,064 I'm sorry. 463 00:24:17,148 --> 00:24:18,357 We'll talk about this later. 464 00:24:18,441 --> 00:24:20,151 - Please. - What are you doing, Harold? 465 00:24:20,234 --> 00:24:21,819 - Don't leave me. - Let go of my arm! 466 00:24:21,902 --> 00:24:23,946 Sarah. Sarah! 467 00:24:29,035 --> 00:24:30,661 You can't go either, Margot. 468 00:24:33,205 --> 00:24:35,041 I'm not gonna let you leave me. 469 00:24:39,628 --> 00:24:40,880 Come with me. 470 00:24:42,798 --> 00:24:44,425 Uh, what's up with her eyes? 471 00:24:51,640 --> 00:24:53,893 - What the hell is happening? - Hey, Margot? 472 00:24:55,603 --> 00:24:58,647 - Margot, Margot. - What's going on? 473 00:24:58,731 --> 00:25:00,232 Margot, come on, wake up! 474 00:25:01,609 --> 00:25:03,360 Margot! 475 00:25:11,160 --> 00:25:12,161 Hey. 476 00:25:13,454 --> 00:25:15,456 What are you doing here? 477 00:25:19,460 --> 00:25:20,628 I was, uh... 478 00:25:22,004 --> 00:25:23,714 I was visiting Nora. 479 00:25:23,798 --> 00:25:26,300 Why were you visiting Nora? 480 00:25:30,513 --> 00:25:32,098 Yeah, we should probably talk. 481 00:25:38,771 --> 00:25:40,773 So you're sleeping with Nora? 482 00:25:45,111 --> 00:25:47,905 I mean, I was using vaguer language, 483 00:25:47,988 --> 00:25:50,574 but... yeah. 484 00:25:53,077 --> 00:25:57,289 I thought we were on a trial separation. 485 00:25:57,373 --> 00:25:58,791 We were. 486 00:25:59,500 --> 00:26:00,918 We are... 487 00:26:01,669 --> 00:26:02,503 separated. 488 00:26:02,586 --> 00:26:05,589 I thought we were gonna at least have a talk 489 00:26:06,424 --> 00:26:07,508 before a verdict? 490 00:26:07,591 --> 00:26:10,302 I thought the separation was the verdict. 491 00:26:10,386 --> 00:26:12,304 - Really? - Yes, Sarah, 492 00:26:12,388 --> 00:26:15,182 you left us months ago. 493 00:26:16,016 --> 00:26:18,602 I wanted you guys to come with me. 494 00:26:18,686 --> 00:26:20,438 If we had all just moved together, 495 00:26:20,521 --> 00:26:21,981 none of this would be happening. 496 00:26:22,064 --> 00:26:25,484 So, what, I would just leave my job 497 00:26:25,568 --> 00:26:28,279 and my pension and career, 498 00:26:28,362 --> 00:26:30,531 and we would just pull our child 499 00:26:30,614 --> 00:26:32,158 out of high school and away 500 00:26:32,241 --> 00:26:34,743 from all the friends that she's known her whole life? 501 00:26:34,827 --> 00:26:35,828 Great plan. 502 00:26:35,911 --> 00:26:38,414 I told you that I needed to leave, 503 00:26:38,497 --> 00:26:39,874 that I couldn't stay here anymore. 504 00:26:39,957 --> 00:26:41,375 But you didn't tell me why! 505 00:26:41,458 --> 00:26:43,294 I can't tell you why! 506 00:26:51,468 --> 00:26:52,970 You won't tell me. 507 00:26:58,100 --> 00:27:01,187 Sarah, I hate that this is happening like this. 508 00:27:02,563 --> 00:27:05,274 I love you, and I'm always going to love you. 509 00:27:05,357 --> 00:27:08,819 But I don't see how this is gonna work out. 510 00:27:09,653 --> 00:27:10,863 So this is over? 511 00:27:12,490 --> 00:27:13,532 Yeah. 512 00:27:39,475 --> 00:27:42,645 Miss, visiting hours are over. 513 00:27:44,855 --> 00:27:46,190 Colin told me everything. 514 00:27:48,609 --> 00:27:49,610 What everything? 515 00:27:49,693 --> 00:27:51,654 You're sleeping together, Nora. 516 00:27:55,241 --> 00:27:57,660 Attention, visiting hours are over. 517 00:27:57,743 --> 00:27:58,744 It's okay. 518 00:28:00,996 --> 00:28:02,748 It's not okay, but it will be. 519 00:28:07,378 --> 00:28:09,797 Ma'am, you can't be here. 520 00:28:09,880 --> 00:28:11,966 I'm sorry. I just have to tell her something, 521 00:28:12,049 --> 00:28:13,133 and then I'll go. 522 00:28:19,807 --> 00:28:21,058 Listen to me, Nora. 523 00:28:22,476 --> 00:28:23,686 You're not unwell. 524 00:28:23,769 --> 00:28:25,813 They just want you to think you are. 525 00:28:25,896 --> 00:28:27,398 The medication they're giving you 526 00:28:27,481 --> 00:28:29,483 is for people who are seeing things that aren't there. 527 00:28:29,483 --> 00:28:30,693 But that's not you. 528 00:28:31,735 --> 00:28:32,987 If you wanna get out of here, 529 00:28:33,070 --> 00:28:34,905 you have to stop taking the pills 530 00:28:34,989 --> 00:28:36,907 and stop talking crazy. 531 00:28:36,991 --> 00:28:38,409 They don't understand. 532 00:28:39,827 --> 00:28:41,078 They don't believe you. 533 00:28:42,162 --> 00:28:43,205 But I do. 534 00:28:44,790 --> 00:28:47,334 You're right. We need to protect our kids. 535 00:28:47,418 --> 00:28:49,336 - We'll figure this out. - Okay. 536 00:28:49,420 --> 00:28:50,421 Ma'am. 537 00:28:53,424 --> 00:28:54,425 I'm leaving. 538 00:29:09,481 --> 00:29:11,317 Take them while I'm here, please. 539 00:29:43,265 --> 00:29:44,975 I can't believe we let her do this. 540 00:29:45,059 --> 00:29:47,059 - Have we learned nothing? - She gave us no choice. 541 00:29:48,771 --> 00:29:50,189 - Whoa! - Whoa. 542 00:29:53,400 --> 00:29:54,443 What? 543 00:29:55,694 --> 00:29:57,738 Okay. Okay, wait. 544 00:29:59,615 --> 00:30:01,325 She told us we need to be in the same place that connects 545 00:30:01,325 --> 00:30:02,910 with the scrapbook page, right? 546 00:30:02,993 --> 00:30:04,703 And it flipped to this page. 547 00:30:04,787 --> 00:30:05,954 That's the Biddle house. 548 00:30:07,206 --> 00:30:08,374 Yeah, yeah, yeah, yeah. 549 00:30:08,457 --> 00:30:09,792 So that's how we gotta get her out. 550 00:30:09,792 --> 00:30:12,211 We gotta use the scrapbook at the Biddle house to get in. 551 00:30:14,963 --> 00:30:17,132 But how are we gonna get her out of school? 552 00:30:17,216 --> 00:30:18,256 I have an idea. 553 00:30:27,351 --> 00:30:29,978 Drama kids, am I right? 554 00:30:30,062 --> 00:30:31,730 ♪ Yes, when we step in the place ♪ 555 00:30:31,814 --> 00:30:34,400 ♪ See the crowd get loud with a smile on their face ♪ 556 00:30:34,483 --> 00:30:36,235 ♪ True ♪ 557 00:30:36,318 --> 00:30:37,319 Get her in. 558 00:30:37,361 --> 00:30:38,481 ♪ And the love and culture ♪ 559 00:30:38,529 --> 00:30:39,613 ♪ Make the people combine ♪ 560 00:30:39,696 --> 00:30:40,906 ♪ Yes ♪ 561 00:30:40,989 --> 00:30:42,199 ♪ Take you to a place where ♪ 562 00:30:42,282 --> 00:30:43,575 ♪ The feel-good starts out ♪ 563 00:30:43,659 --> 00:30:45,259 - Easy, ooh. - Watch the neck. 564 00:30:45,285 --> 00:30:46,203 Neck, neck, neck. 565 00:30:46,286 --> 00:30:47,538 Sorry, Margot. 566 00:30:48,705 --> 00:30:50,124 ♪ Show you what this life's about ♪ 567 00:30:50,207 --> 00:30:52,418 ♪ Movin' on up is the name of this thing ♪ 568 00:30:52,501 --> 00:30:53,961 ♪ Came to raise it up ♪ 569 00:30:54,044 --> 00:30:55,204 ♪ We ain't playing no games ♪ 570 00:30:59,216 --> 00:31:01,844 Please stop! Please let go! 571 00:31:01,927 --> 00:31:03,345 What do you want from me? 572 00:31:17,526 --> 00:31:18,569 Who are they? 573 00:31:19,236 --> 00:31:20,487 Who's there? 574 00:31:24,074 --> 00:31:25,117 What is this? 575 00:31:25,200 --> 00:31:26,452 Hey, what is this? 576 00:31:49,433 --> 00:31:50,633 Come on, let's go. 577 00:31:56,023 --> 00:31:58,192 Who are they? Who are they? 578 00:32:00,110 --> 00:32:01,320 - Who are they? - Let me out! 579 00:32:01,320 --> 00:32:03,280 Stay away from me! 580 00:32:19,004 --> 00:32:20,088 Oh, my God. 581 00:32:25,594 --> 00:32:26,845 No. 582 00:32:31,892 --> 00:32:33,644 Margot, we got you! Come on! 583 00:32:33,727 --> 00:32:35,103 Get her, get her, come on. 584 00:32:35,187 --> 00:32:36,021 Give me a hand, man. 585 00:32:36,104 --> 00:32:37,105 I got you. 586 00:32:43,695 --> 00:32:45,072 We got you. We got you. 587 00:32:45,155 --> 00:32:47,074 You're okay. 588 00:32:47,157 --> 00:32:48,742 - Sit her down. - Gentle, gentle. 589 00:32:50,202 --> 00:32:51,954 You followed me into the scrapbook. 590 00:32:52,037 --> 00:32:53,038 Yeah. 591 00:32:54,581 --> 00:32:56,708 There were other people in the house. 592 00:33:04,424 --> 00:33:05,425 I found it. 593 00:33:05,509 --> 00:33:06,510 Huh? 594 00:33:09,012 --> 00:33:10,514 We have to get him out. 595 00:33:10,597 --> 00:33:12,766 No! 596 00:33:12,849 --> 00:33:14,977 - Hey! - He's gone. 597 00:33:15,060 --> 00:33:16,311 Harold's gone. 598 00:33:17,354 --> 00:33:19,022 Dad? 599 00:33:19,106 --> 00:33:21,858 I told you. You didn't believe me. 600 00:33:21,942 --> 00:33:23,235 Not now, Nora. 601 00:33:23,318 --> 00:33:24,903 Now what? Do we call someone? 602 00:33:24,987 --> 00:33:25,988 No. 603 00:33:26,947 --> 00:33:28,073 Biddle's dead, okay? 604 00:33:28,156 --> 00:33:29,996 It doesn't mean we have to ruin our lives, too. 605 00:33:31,618 --> 00:33:33,745 I can't go to jail, okay? Grab the case. 606 00:33:45,382 --> 00:33:49,177 You guys, did we just find out our parents are murderers? 607 00:33:50,596 --> 00:33:51,597 No. 608 00:33:51,680 --> 00:33:53,390 No, no, no, that's not possible. 609 00:33:53,473 --> 00:33:56,101 - How? - It all makes perfect sense. 610 00:33:56,184 --> 00:33:58,645 I mean, that's why all of this is happening to us. 611 00:33:58,729 --> 00:34:00,689 The camera, the mask. 612 00:34:01,732 --> 00:34:03,275 Biddle is getting back at us 613 00:34:03,358 --> 00:34:05,110 for what our parents did to him. 614 00:34:05,986 --> 00:34:07,112 He's getting revenge. 615 00:34:08,405 --> 00:34:10,198 Oh, my God, we're murder nepo babies. 616 00:34:11,241 --> 00:34:14,411 No. Okay, yes, our parents have hidden things, 617 00:34:14,494 --> 00:34:16,288 but they wouldn't just kill someone. 618 00:34:16,371 --> 00:34:18,582 Yeah, except they literally just did. 619 00:34:19,249 --> 00:34:21,084 No, Margot's right. 620 00:34:21,168 --> 00:34:22,768 There's gotta be way more to this story. 621 00:34:23,545 --> 00:34:25,255 Like, what the hell was in that case? 622 00:34:25,339 --> 00:34:27,132 Do you guys wanna know what's in the case? 623 00:34:30,010 --> 00:34:31,845 Come inside. I'll tell you. 624 00:34:33,305 --> 00:34:34,973 I'll tell you all about it. 625 00:34:37,351 --> 00:34:39,102 ♪ See, I got pleasure ♪ 626 00:34:39,186 --> 00:34:42,439 ♪ I got pain and I've got fever in my veins ♪ 627 00:34:42,522 --> 00:34:44,650 ♪ And I got spice, and I'm not nice ♪ 628 00:34:44,733 --> 00:34:47,069 ♪ But that's the way you like to play ♪ 629 00:34:47,152 --> 00:34:49,529 ♪ I ate the food, I told the truth ♪ 630 00:34:49,613 --> 00:34:51,865 ♪ And then I gave it all away ♪ 631 00:34:51,948 --> 00:34:54,409 ♪ I kiss your mouth, I grab your gun ♪ 632 00:34:54,493 --> 00:34:56,745 ♪ 'Cause that's the way you like to play ♪ 633 00:34:56,828 --> 00:34:58,914 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 634 00:34:58,997 --> 00:35:01,500 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 635 00:35:01,583 --> 00:35:03,418 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 636 00:35:03,502 --> 00:35:06,338 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 637 00:35:15,931 --> 00:35:18,517 ♪ See, I got sweet and I got heat ♪ 638 00:35:18,600 --> 00:35:20,769 ♪ I got exactly what you need ♪ 639 00:35:20,852 --> 00:35:23,105 ♪ And I got smoke, I take it slow ♪ 640 00:35:23,188 --> 00:35:25,649 ♪ Don't beat your chest just bend your knee ♪ 641 00:35:25,732 --> 00:35:27,901 ♪ I dropped the juice, I called a truce ♪ 642 00:35:27,984 --> 00:35:30,362 ♪ That's not the way you like to play ♪ 643 00:35:30,445 --> 00:35:32,823 ♪ I kiss your book, you're such a crook ♪ 644 00:35:32,906 --> 00:35:35,075 ♪ And that's the way you like to play ♪ 645 00:35:35,158 --> 00:35:37,327 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 646 00:35:37,411 --> 00:35:39,913 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 647 00:35:39,996 --> 00:35:41,998 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 648 00:35:42,082 --> 00:35:44,835 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 649 00:35:44,918 --> 00:35:47,004 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 650 00:35:47,087 --> 00:35:49,506 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 651 00:35:49,589 --> 00:35:51,675 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 652 00:35:51,758 --> 00:35:54,261 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm uh-oh ♪ 653 00:35:59,099 --> 00:36:01,435 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 654 00:36:01,518 --> 00:36:04,646 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 45134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.