Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,921 --> 00:00:03,755
Margot.
2
00:00:03,838 --> 00:00:04,923
Hey, Mom.
3
00:00:05,006 --> 00:00:07,008
Some really scary stuff
has been happening.
4
00:00:07,092 --> 00:00:09,636
It has something to
do with Harold Biddle.
5
00:00:09,719 --> 00:00:11,846
Do not talk to anyone
else about this.
6
00:00:11,930 --> 00:00:13,330
The other parents
can't be trusted.
7
00:00:13,390 --> 00:00:14,683
I will be back as soon as I can.
8
00:00:14,766 --> 00:00:16,768
Wait, Mom.
9
00:00:20,897 --> 00:00:23,275
Previously
on Goosebumps...
10
00:00:23,358 --> 00:00:25,026
Just tell me what's going on.
11
00:00:25,110 --> 00:00:27,946
You two have this secret thing,
and I'm just not in on it.
12
00:00:33,410 --> 00:00:35,662
- What?
- I'm really sorry.
13
00:00:35,745 --> 00:00:38,164
I can't believe he
would do this to my mom.
14
00:00:38,248 --> 00:00:39,499
Lucas, listen to me!
15
00:00:39,583 --> 00:00:41,001
You're gonna get hurt.
16
00:00:42,961 --> 00:00:45,088
- Whoa!
- No!
17
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
My car!
18
00:00:47,591 --> 00:00:48,967
I'm telling the truth.
19
00:00:49,050 --> 00:00:51,803
There were giant
worms everywhere!
20
00:00:51,886 --> 00:00:54,222
And this all has to do with
the ghost of a dead kid.
21
00:00:54,306 --> 00:00:56,558
Why is nobody listening to me?
22
00:00:56,641 --> 00:00:58,393
You brought her to
the right place.
23
00:00:59,269 --> 00:01:01,521
I'll take care of her now.
24
00:01:12,324 --> 00:01:14,826
I just wanna know
when I can talk to my son.
25
00:01:16,119 --> 00:01:18,455
Take your meds, get some rest...
26
00:01:18,538 --> 00:01:20,915
and you'll be back with
your son before you know it.
27
00:01:25,045 --> 00:01:26,046
Fine.
28
00:01:40,560 --> 00:01:41,978
Hey.
29
00:01:42,062 --> 00:01:45,774
Hey, you're sawmill
lady, right? That's you?
30
00:01:58,828 --> 00:02:00,497
Can you please stop doing that?
31
00:02:08,129 --> 00:02:09,381
Oh, no.
32
00:02:11,049 --> 00:02:13,301
I want him back.
33
00:02:42,455 --> 00:02:44,624
Excuse me?
Can I help you?
34
00:02:45,834 --> 00:02:47,377
Uh, yes.
35
00:02:47,460 --> 00:02:49,045
Hello, I'm here to donate blood.
36
00:02:49,129 --> 00:02:50,689
The blood drive is
on the second floor.
37
00:02:51,339 --> 00:02:53,550
Oh.
38
00:02:55,468 --> 00:02:57,303
Sir, this is the
psychiatric ward.
39
00:02:58,012 --> 00:03:01,349
Oh, yikes.
40
00:03:01,433 --> 00:03:03,309
I guess I'm in the wrong place.
41
00:03:06,187 --> 00:03:09,023
She doesn't look so good. Ooh.
42
00:03:10,984 --> 00:03:12,277
♪ This is the story of a girl ♪
43
00:03:12,360 --> 00:03:15,155
♪ Who cried a river and
drowned the whole world ♪
44
00:03:15,238 --> 00:03:17,949
- ♪ And while she looks so sad photog... ♪
- [music stops]
45
00:03:30,378 --> 00:03:31,880
Is this all your stuff?
46
00:03:31,963 --> 00:03:33,798
Yeah, I really wasn't
focused on packing.
47
00:03:33,882 --> 00:03:35,300
Oh.
48
00:03:35,967 --> 00:03:36,885
Well, not to worry,
49
00:03:36,968 --> 00:03:39,637
we can always go get more
if we need it, right?
50
00:03:39,721 --> 00:03:40,930
Oh, you okay?
51
00:03:41,014 --> 00:03:42,932
Yeah, I'm still
sore from the like,
52
00:03:43,016 --> 00:03:44,017
you know, the thing.
53
00:03:44,100 --> 00:03:46,644
Oh, when you smashed
my car, yeah.
54
00:03:46,728 --> 00:03:49,147
Still gotta call my
insurance company.
55
00:03:49,230 --> 00:03:50,315
Premiums, right?
56
00:03:51,191 --> 00:03:52,358
What is that?
57
00:03:54,944 --> 00:03:55,945
Never mind.
58
00:03:57,155 --> 00:03:58,698
Welcome to our humble abode.
59
00:04:00,909 --> 00:04:03,786
And, Lucas, I just wanted
to say that, you know,
60
00:04:03,870 --> 00:04:05,622
you're welcome to
stay here with us
61
00:04:05,705 --> 00:04:08,291
as long as Nora needs you to.
62
00:04:08,374 --> 00:04:10,251
Yeah, cool. Thanks.
63
00:04:10,335 --> 00:04:11,711
This is a safe space...
64
00:04:11,794 --> 00:04:12,712
Dad.
65
00:04:12,795 --> 00:04:13,922
This is not about to be
66
00:04:14,005 --> 00:04:16,090
a feelings session,
67
00:04:16,174 --> 00:04:18,426
so I will help you
to the guest room.
68
00:04:20,887 --> 00:04:22,305
Cool, cool, cool.
69
00:04:22,388 --> 00:04:23,723
I'm gonna make dinner.
70
00:04:25,475 --> 00:04:27,644
Why are there
like six towels?
71
00:04:27,727 --> 00:04:30,730
Um... It's just three
and a hand towel.
72
00:04:32,440 --> 00:04:34,442
Oh... 'Kay.
73
00:04:35,401 --> 00:04:37,362
So are you okay?
74
00:04:37,445 --> 00:04:41,115
I know it's just
been a lot, so...
75
00:04:44,994 --> 00:04:47,330
I... I wish I
could see my mom, you know?
76
00:04:47,413 --> 00:04:48,853
I can only talk to
her on the phone,
77
00:04:48,915 --> 00:04:51,376
but I'm like the one person in the
world that she actually wants to see,
78
00:04:51,376 --> 00:04:53,456
and it just feels like
really, really like messed up.
79
00:04:53,503 --> 00:04:54,921
Yeah.
80
00:04:55,004 --> 00:04:56,548
I'm really sorry, Lucas.
81
00:04:56,631 --> 00:04:59,050
It's like, dumb, like
talking about my mom
82
00:04:59,133 --> 00:05:02,470
and there's like all this other
really important stuff going on.
83
00:05:02,554 --> 00:05:04,347
No, no. It's your mom.
84
00:05:04,430 --> 00:05:06,099
Of course, it's important.
85
00:05:06,182 --> 00:05:07,684
It's sort of funny though.
86
00:05:07,767 --> 00:05:11,980
You know, our parents are
like sleeping together.
87
00:05:12,063 --> 00:05:14,816
There's a ghost
kinda haunting us,
88
00:05:14,899 --> 00:05:17,986
and I'm like vomiting up worms.
89
00:05:18,069 --> 00:05:20,738
And now we're having like
a sleepover or something?
90
00:05:20,822 --> 00:05:22,490
Yeah, throw in a
long-lost sibling
91
00:05:22,574 --> 00:05:23,992
and a rich grandmother
and you've got
92
00:05:23,992 --> 00:05:25,072
a soap opera on your hands.
93
00:05:30,915 --> 00:05:31,916
Um...
94
00:05:34,544 --> 00:05:37,171
I'm really glad that it's you.
95
00:05:38,923 --> 00:05:42,635
Like, glad that it's
you that's here with me.
96
00:05:42,719 --> 00:05:43,970
If that makes sense.
97
00:05:45,597 --> 00:05:46,764
Yeah, that makes sense.
98
00:05:46,848 --> 00:05:47,849
I mean...
99
00:05:50,143 --> 00:05:52,103
I'm glad I'm here with you, too.
100
00:05:56,608 --> 00:05:59,027
Ooh, well, at least it
can't get any more awkward.
101
00:06:06,784 --> 00:06:07,994
Who is it?
102
00:06:09,203 --> 00:06:10,538
It's my mom.
103
00:06:21,007 --> 00:06:24,260
So, um, are you like,
104
00:06:24,344 --> 00:06:27,180
living in Seattle,
like, permanently?
105
00:06:27,263 --> 00:06:29,015
Oh, no, no, that
was just temporary.
106
00:06:29,098 --> 00:06:30,475
I'm back now.
107
00:06:32,226 --> 00:06:33,603
Like back back?
108
00:06:33,686 --> 00:06:35,063
I wanted to tell you in person.
109
00:06:35,146 --> 00:06:37,649
I thought it would
be a fun surprise.
110
00:06:37,732 --> 00:06:38,983
Surprise.
111
00:06:39,067 --> 00:06:41,152
- Huh.
- That is fun.
112
00:06:44,781 --> 00:06:46,199
Would anybody want some wine?
113
00:06:46,282 --> 00:06:47,283
Yes.
114
00:06:48,201 --> 00:06:49,327
Please.
115
00:06:49,410 --> 00:06:50,787
Margot? Lucas?
116
00:06:50,870 --> 00:06:53,331
- No, Dad, I'm in high school.
- I don't drink.
117
00:06:54,248 --> 00:06:57,585
That's just doing the old
guidance counselor test.
118
00:06:58,586 --> 00:06:59,587
Okay.
119
00:07:02,465 --> 00:07:05,093
Okay, Mom, what's going on?
120
00:07:05,176 --> 00:07:08,096
We haven't talked to the other
parents like you asked, so...
121
00:07:08,179 --> 00:07:09,847
I can't get into it right now.
122
00:07:09,931 --> 00:07:12,350
There's some other things that
I need to take care of first.
123
00:07:12,433 --> 00:07:14,519
- Are you serious right now?
- Should I go?
124
00:07:14,519 --> 00:07:15,520
- No.
- Yes.
125
00:07:16,646 --> 00:07:20,108
You cannot possibly comprehend
how complicated this is.
126
00:07:20,191 --> 00:07:22,402
Yes, I can. Believe me, I can.
127
00:07:22,485 --> 00:07:24,070
Okay, well, I can't
talk about it right now.
128
00:07:24,070 --> 00:07:25,780
- You can never talk about it.
- He's coming back.
129
00:07:27,198 --> 00:07:29,200
The, uh, cork
broke off in the bottle.
130
00:07:29,283 --> 00:07:30,451
I was trying to get it out.
131
00:07:31,577 --> 00:07:33,996
- Oh.
- Just bear with me here.
132
00:07:34,706 --> 00:07:36,791
Colin,
please be careful.
133
00:07:38,000 --> 00:07:39,252
Ah, there you go.
134
00:07:39,335 --> 00:07:40,455
Would you like some?
135
00:07:40,503 --> 00:07:41,587
Yes, I would, thank you.
136
00:07:52,515 --> 00:07:55,393
That's just the cork,
it's... it's gonna...
137
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
Thank you.
138
00:08:00,898 --> 00:08:02,567
What were
you talking about?
139
00:08:03,484 --> 00:08:05,778
Oh, nothing, as usual.
140
00:08:05,862 --> 00:08:07,864
Can I be excused? Thanks.
141
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
Yeah, so I'm gonna go unpack.
142
00:08:22,670 --> 00:08:24,255
I got nothing.
143
00:08:38,770 --> 00:08:40,104
Damn cork.
144
00:08:41,773 --> 00:08:44,275
So, that's it.
145
00:08:44,859 --> 00:08:46,235
I ended things with Allison.
146
00:08:46,319 --> 00:08:47,653
Finally!
147
00:08:48,362 --> 00:08:49,614
Oh, the curse has been broken.
148
00:08:49,697 --> 00:08:50,615
What, really?
149
00:08:50,698 --> 00:08:52,492
Yes, Isaiah, come on.
150
00:08:52,575 --> 00:08:54,368
She wasn't... the worst.
151
00:08:54,452 --> 00:08:56,621
Yeah, no, I know that.
The girl gave us nothing.
152
00:08:56,704 --> 00:08:58,206
Literally,
153
00:08:58,289 --> 00:08:59,957
Allison was not even interesting
enough to be the worst.
154
00:08:59,957 --> 00:09:01,834
- Damn.
- Come on.
155
00:09:01,918 --> 00:09:04,545
This breakup was inevitable.
156
00:09:05,129 --> 00:09:07,006
Like a millennial saying words
157
00:09:07,089 --> 00:09:08,966
they don't understand but
heard one time on TikTok.
158
00:09:08,966 --> 00:09:10,718
And you are all over
this relationship stuff
159
00:09:10,802 --> 00:09:12,202
because, what, you
know me so well?
160
00:09:12,261 --> 00:09:14,263
Duh. Soulmates, okay?
161
00:09:14,347 --> 00:09:16,265
You, me. I got your back.
162
00:09:17,183 --> 00:09:18,643
And also, hello, gay,
163
00:09:18,726 --> 00:09:20,895
- so I'm all over this romance stuff.
- It tracks.
164
00:09:20,978 --> 00:09:23,018
You are like my own personal
season of The Bachelor.
165
00:09:23,022 --> 00:09:25,817
Have you told Margot yet?
166
00:09:25,900 --> 00:09:28,069
I was planning on telling
her when she gets here.
167
00:09:29,111 --> 00:09:31,155
But you know that
Lucas is staying
168
00:09:31,239 --> 00:09:32,657
at her house right now, right?
169
00:09:33,699 --> 00:09:36,285
You don't think I got like,
anything to worry about,
170
00:09:37,912 --> 00:09:38,913
do you?
171
00:09:39,622 --> 00:09:42,208
You know, I think Lucas
is straightforward.
172
00:09:43,584 --> 00:09:45,503
You, on the other hand, have
been convincing everyone
173
00:09:45,503 --> 00:09:47,823
for years, including Margot,
that you guys are just friends
174
00:09:47,880 --> 00:09:49,590
and you don't have
feelings for her.
175
00:09:49,674 --> 00:09:53,845
And it's okay if you do.
176
00:09:54,720 --> 00:09:56,139
Crisis makes me hungry.
177
00:09:58,683 --> 00:09:59,851
Is Margot still not here?
178
00:09:59,934 --> 00:10:01,477
- This is her meeting.
- I'll...
179
00:10:01,561 --> 00:10:02,728
I'll text her again.
180
00:10:05,606 --> 00:10:08,067
Oh, are you kidding me?
181
00:10:08,151 --> 00:10:11,070
There's dupe soup on my Chucks!
182
00:10:11,153 --> 00:10:13,406
Okay, I really don't feel
comfortable with us calling it that.
183
00:10:13,406 --> 00:10:15,241
I mean, I wanted to
call it "James' Jam,"
184
00:10:15,324 --> 00:10:16,826
but you vetoed that one, too.
185
00:10:16,909 --> 00:10:20,413
Okay, but dupe soup
just sounds intimate.
186
00:10:21,914 --> 00:10:23,666
And after all of that,
187
00:10:23,749 --> 00:10:25,626
she says that it's complicated.
188
00:10:25,710 --> 00:10:26,794
Like, yeah, Mom, I know.
189
00:10:26,878 --> 00:10:28,558
I'm the one who's
actually dealing with it.
190
00:10:28,588 --> 00:10:30,840
It's just always an
obfuscation with her.
191
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Obfuscation?
- Like, she goes away
192
00:10:32,842 --> 00:10:35,177
to Seattle, and she
doesn't tell me why.
193
00:10:35,261 --> 00:10:39,056
Fine. And she never
tells me anything, fine.
194
00:10:39,140 --> 00:10:42,768
But now there are actual
haunted objects trying
195
00:10:42,852 --> 00:10:44,770
to ruin our lives and she
knows something about it,
196
00:10:44,770 --> 00:10:46,063
and she still won't talk to me.
197
00:10:46,147 --> 00:10:47,356
And that's just,
that's just not fine.
198
00:10:47,356 --> 00:10:48,649
I'm done being fine for her.
199
00:10:48,733 --> 00:10:51,152
You don't, you don't
have to be fine.
200
00:10:53,529 --> 00:10:55,531
It's just that, like,
201
00:10:55,615 --> 00:10:57,366
she could actually come
through for me right now,
202
00:10:57,366 --> 00:11:00,328
and she still just
chooses not to.
203
00:11:02,246 --> 00:11:04,290
I feel like she started
being really distant
204
00:11:04,373 --> 00:11:06,375
after I started high school.
205
00:11:06,459 --> 00:11:09,921
Like, she was just
waiting for me to grow up
206
00:11:10,004 --> 00:11:11,589
so she could finally be free.
207
00:11:12,590 --> 00:11:14,675
Maybe she just, like,
hates teenagers.
208
00:11:15,927 --> 00:11:17,511
Or me.
209
00:11:17,595 --> 00:11:19,430
That's, that's not possible.
210
00:11:23,225 --> 00:11:26,979
So is this
the way to James' house?
211
00:11:27,063 --> 00:11:29,523
Yeah, it's just, it's a way.
212
00:11:29,607 --> 00:11:31,400
It's the long way.
213
00:11:31,484 --> 00:11:33,903
I kinda wanted to show
you something first.
214
00:11:33,986 --> 00:11:35,154
Okay.
215
00:11:36,614 --> 00:11:37,865
Ta-dah.
216
00:11:40,117 --> 00:11:41,577
It's a playground.
217
00:11:41,661 --> 00:11:43,287
It's actually the spot
218
00:11:43,371 --> 00:11:46,499
where I've broken
every bone in my body.
219
00:11:46,582 --> 00:11:47,959
Really?
220
00:11:48,876 --> 00:11:52,588
No. But it kinda sounded
cooler if I said it like that.
221
00:11:52,672 --> 00:11:55,883
It's really just like the
six in like my left hand.
222
00:11:55,967 --> 00:11:56,968
Wow.
223
00:11:57,885 --> 00:12:01,889
So why is it that
you took me here?
224
00:12:02,890 --> 00:12:04,809
I guess I just want
you to know that like,
225
00:12:06,435 --> 00:12:08,521
even when it feels
like, totally hopeless
226
00:12:08,604 --> 00:12:11,524
and you're hurting, you know,
227
00:12:12,984 --> 00:12:14,151
stuff gets better.
228
00:12:15,820 --> 00:12:17,780
Stuff eventually heals.
229
00:12:17,863 --> 00:12:19,949
Um, and also, um...
230
00:12:22,576 --> 00:12:23,995
I think you're really cool...
231
00:12:25,788 --> 00:12:28,791
and so funny without
trying to be...
232
00:12:30,084 --> 00:12:32,628
and so smart.
233
00:12:33,671 --> 00:12:35,423
And you make me feel dumb,
234
00:12:35,506 --> 00:12:36,882
but like, not in a mean way,
235
00:12:36,966 --> 00:12:39,635
like, literally everybody else.
236
00:12:39,719 --> 00:12:41,470
I'm kinda, just kinda
like rambling and I,
237
00:12:41,554 --> 00:12:42,722
I really want to kiss you,
238
00:12:42,805 --> 00:12:43,889
but I'm not gonna kiss you,
239
00:12:43,973 --> 00:12:45,141
'cause that feels like...
240
00:13:01,157 --> 00:13:03,576
Hey guys, sorry we're
late.
241
00:13:03,659 --> 00:13:05,077
Hey.
242
00:13:05,161 --> 00:13:07,329
Uh... where were you guys?
243
00:13:07,413 --> 00:13:09,915
- We just took the long way.
- Mm-hmm.
244
00:13:09,999 --> 00:13:11,417
Okay, well, this
is your meeting.
245
00:13:11,500 --> 00:13:12,620
Yeah, what did your mom say?
246
00:13:12,668 --> 00:13:13,961
Nothing.
247
00:13:14,045 --> 00:13:15,685
Which I probably should
have just texted,
248
00:13:15,755 --> 00:13:17,173
but we already had
this planned, so...
249
00:13:17,173 --> 00:13:18,841
Hang on, wait. She
really said nothing?
250
00:13:19,759 --> 00:13:22,803
Like, "Don't trust
anyone", and then nothing?
251
00:13:22,887 --> 00:13:24,555
Yeah, no, she gave
me this excuse
252
00:13:24,638 --> 00:13:26,974
about not wanting to say
the wrong thing and then...
253
00:13:27,058 --> 00:13:28,601
But you couldn't have
just like, I don't know,
254
00:13:28,601 --> 00:13:30,561
grabbed her by what I'm assuming
is a very stylish blouse
255
00:13:30,561 --> 00:13:32,146
and like made her tell you
what the hell's going on?
256
00:13:32,146 --> 00:13:33,606
She did say "yet",
257
00:13:33,689 --> 00:13:37,276
so maybe later, she'll
tell us something.
258
00:13:37,359 --> 00:13:39,820
Guys, I don't know. I'm
sorry. This is just my mom.
259
00:13:39,904 --> 00:13:41,504
She's extremely good
at disappointing me
260
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
and never answering
any of my questions.
261
00:13:43,783 --> 00:13:46,327
I understand.
I mean, my mom sucks, too.
262
00:13:46,410 --> 00:13:49,163
I've literally dreamt about
murdering her in her sleep.
263
00:13:51,207 --> 00:13:53,209
When I had the mask on.
264
00:13:53,292 --> 00:13:54,652
I told you guys
about that, right?
265
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
No.
266
00:13:56,087 --> 00:13:58,005
Yeah, you got some
serious rage inside you.
267
00:13:58,089 --> 00:13:59,090
I do, you know.
268
00:13:59,173 --> 00:14:01,175
And my therapist tells
me the same thing.
269
00:14:01,258 --> 00:14:03,886
My mom is making me see
her friend, Elizabeth.
270
00:14:03,969 --> 00:14:05,638
Sounds ethical.
271
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Yeah, for sure.
272
00:14:07,056 --> 00:14:09,266
So what are we supposed to do?
273
00:14:09,350 --> 00:14:10,810
Just like, go to school?
274
00:14:10,893 --> 00:14:13,145
I mean,
what else can we do?
275
00:14:13,229 --> 00:14:15,231
Wait for the next
bad thing to happen?
276
00:14:15,314 --> 00:14:17,650
I mean, that is
the teenage years,
277
00:14:17,733 --> 00:14:19,944
according to Elizabeth.
278
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
Sorry.
279
00:14:37,962 --> 00:14:40,381
It's time for them
to learn the truth.
280
00:15:03,821 --> 00:15:05,781
She's on a lot of medication,
281
00:15:05,865 --> 00:15:07,616
so she's a little woozy.
282
00:15:07,700 --> 00:15:08,784
Okay. Thank you.
283
00:15:12,329 --> 00:15:13,330
Nora?
284
00:15:19,003 --> 00:15:20,421
Sarah?
285
00:15:21,964 --> 00:15:22,965
You're back.
286
00:15:23,674 --> 00:15:24,758
Yeah.
287
00:15:29,138 --> 00:15:30,222
Does Colin know?
288
00:15:31,348 --> 00:15:32,433
Yeah.
289
00:15:32,516 --> 00:15:33,684
Yeah, he knows.
290
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
So how'd you get
yourself in here?
291
00:15:37,897 --> 00:15:39,899
I was trying to
protect the kids.
292
00:15:43,360 --> 00:15:45,279
Something you know
nothing about.
293
00:15:46,864 --> 00:15:49,283
- What does that mean?
- When I called you...
294
00:15:51,035 --> 00:15:52,912
I told you I saw him,
295
00:15:53,829 --> 00:15:55,915
and now everybody
thinks I'm crazy.
296
00:15:57,708 --> 00:16:00,878
You told the police that
you saw giant worms.
297
00:16:00,961 --> 00:16:03,005
I told everybody the truth.
298
00:16:04,423 --> 00:16:08,761
I told Eliza and
Ben and Victoria,
299
00:16:08,844 --> 00:16:10,429
and now I'm in here.
300
00:16:12,014 --> 00:16:13,891
And I saw Biddle again.
301
00:16:13,974 --> 00:16:16,393
- You saw Biddle in here?
- Yes.
302
00:16:18,020 --> 00:16:19,688
He asked me where he is.
303
00:16:20,898 --> 00:16:22,483
He said he wants him back.
304
00:16:26,528 --> 00:16:28,697
He's looking for him, Sarah.
305
00:16:28,781 --> 00:16:30,866
And he's coming for our kids.
306
00:16:32,534 --> 00:16:33,744
He's looking...
307
00:16:35,037 --> 00:16:36,372
for him.
308
00:16:50,368 --> 00:16:51,786
Hi, Mr. Bratt.
309
00:16:51,869 --> 00:16:53,204
Your mom's name's Sarah, right?
310
00:16:53,288 --> 00:16:54,998
Your dad said she
went to school here?
311
00:16:55,081 --> 00:16:57,000
Yeah. Why do you ask?
312
00:16:57,083 --> 00:16:58,835
Oh, no, just 'cause I was
cleaning out my basement
313
00:16:58,835 --> 00:17:01,129
the other day and found
this scrapbook so...
314
00:17:02,630 --> 00:17:04,048
The Biddle basement?
315
00:17:04,132 --> 00:17:06,175
Yeah, so I thought
maybe you could show it
316
00:17:06,259 --> 00:17:08,261
to your mom, just
'cause there are photos
317
00:17:08,344 --> 00:17:09,637
of her from high
school in there.
318
00:17:09,637 --> 00:17:11,681
And I just thought she'd
get a kick out of it.
319
00:17:11,764 --> 00:17:13,516
You could look at it, too.
320
00:17:13,600 --> 00:17:15,685
- Okay.
- Okay, cool.
321
00:17:15,768 --> 00:17:17,562
- I'll see you later.
- See ya.
322
00:17:31,576 --> 00:17:34,203
Hey, Sarah,
will I see you at practice?
323
00:17:34,287 --> 00:17:35,622
Yeah,
I'll be there.
324
00:17:37,248 --> 00:17:39,334
- Bye, Sarah.
- Bye, Ben.
325
00:17:39,417 --> 00:17:40,501
Mom?
326
00:17:43,755 --> 00:17:44,756
Hey, Harold.
327
00:17:45,632 --> 00:17:47,675
You coming?
328
00:17:48,551 --> 00:17:50,637
- Photo club?
- Yeah.
329
00:17:54,849 --> 00:17:57,352
♪ Today is the greatest ♪
330
00:17:57,435 --> 00:18:00,438
- Darkroom in ten.
- ♪ Day I've ever known ♪
331
00:18:00,521 --> 00:18:03,107
♪ Can't live for tomorrow ♪
332
00:18:03,191 --> 00:18:05,526
Margot? Margot?
333
00:18:05,610 --> 00:18:06,694
Margot!
334
00:18:06,778 --> 00:18:08,696
Are you okay?
335
00:18:08,780 --> 00:18:12,033
You've just been
staring off into space.
336
00:18:12,950 --> 00:18:14,202
Are you on drugs?
337
00:18:14,285 --> 00:18:15,954
What? No, no, I just...
338
00:18:20,792 --> 00:18:24,671
If you're on drugs, you
need to talk to someone.
339
00:18:24,754 --> 00:18:27,507
Your father would
probably have a pamphlet.
340
00:18:27,590 --> 00:18:28,675
No, no, I'm not on drugs.
341
00:18:28,758 --> 00:18:30,968
I just... wait,
342
00:18:31,052 --> 00:18:33,012
you've been here forever.
343
00:18:33,096 --> 00:18:35,974
Where was the darkroom in 1993?
344
00:18:36,057 --> 00:18:37,642
Oh...
345
00:18:37,725 --> 00:18:40,436
Yes, it was, uh...
346
00:18:41,145 --> 00:18:42,897
Where are you?
347
00:18:42,980 --> 00:18:44,941
Where the AV room is now.
348
00:18:51,990 --> 00:18:53,241
Okay.
349
00:18:57,036 --> 00:18:58,538
This is a great idea.
350
00:18:58,621 --> 00:19:00,790
Margot, do this again.
351
00:19:01,582 --> 00:19:03,668
And alone this time.
352
00:19:05,378 --> 00:19:07,463
Okay, I'm in the darkroom.
353
00:19:07,547 --> 00:19:08,798
Let's see if this works.
354
00:19:11,509 --> 00:19:13,261
Harold,
this is amazing.
355
00:19:14,137 --> 00:19:15,680
Did you make that?
356
00:19:15,763 --> 00:19:18,057
Oh, um... yeah.
357
00:19:18,141 --> 00:19:19,767
Like another hobby, I guess.
358
00:19:20,643 --> 00:19:22,645
God,
this is really cool.
359
00:19:22,729 --> 00:19:25,148
These are a lot
of my favorite things.
360
00:19:27,358 --> 00:19:29,694
I don't know, maybe that
doesn't make any sense to you.
361
00:19:29,777 --> 00:19:31,487
I think it makes sense.
362
00:19:31,571 --> 00:19:32,822
They're parts of your life.
363
00:19:32,905 --> 00:19:34,699
Art is in the ordinary.
364
00:19:34,782 --> 00:19:35,867
Who said that?
365
00:19:35,950 --> 00:19:38,995
Me.
366
00:19:39,078 --> 00:19:40,079
Look, I know you said no,
367
00:19:40,163 --> 00:19:41,831
but I really think that
you should come hang
368
00:19:41,831 --> 00:19:43,416
with my friends this weekend.
369
00:19:43,499 --> 00:19:45,001
You're cooler than you think.
370
00:19:46,794 --> 00:19:47,920
Maybe.
371
00:19:48,004 --> 00:19:49,244
Maybe that's yes?
372
00:19:50,548 --> 00:19:52,268
Maybe yes, yeah...
373
00:19:52,300 --> 00:19:53,342
Hey.
374
00:19:54,010 --> 00:19:55,553
What are you doing in here?
375
00:19:58,306 --> 00:19:59,891
Biddle and my mom were friends.
376
00:20:01,225 --> 00:20:02,226
Cool.
377
00:20:02,852 --> 00:20:04,020
Can I just get a projector?
378
00:20:21,329 --> 00:20:22,330
Hey.
379
00:20:23,915 --> 00:20:24,916
Hey.
380
00:20:26,292 --> 00:20:27,835
What's going on?
381
00:20:27,919 --> 00:20:31,422
Oh, you know, Stokes
told me to meet her here.
382
00:20:32,173 --> 00:20:34,217
Well, I'm meeting Margot here.
383
00:20:35,551 --> 00:20:36,803
Cool flower.
384
00:20:40,139 --> 00:20:41,140
Hey.
385
00:20:41,224 --> 00:20:42,433
Margot call you guys, too?
386
00:20:43,184 --> 00:20:44,185
Yeah.
387
00:20:44,769 --> 00:20:48,189
Looks like she reached out
to everyone... equally.
388
00:20:48,272 --> 00:20:49,899
Yeah, but I think she
reached out to me first.
389
00:20:49,899 --> 00:20:51,859
I don't think she did.
390
00:20:51,943 --> 00:20:53,027
Did we miss something?
391
00:20:53,945 --> 00:20:54,946
You guys...
392
00:20:56,614 --> 00:20:58,032
my mom knew Biddle.
393
00:20:59,367 --> 00:21:01,118
Wait, how do you know that?
394
00:21:01,911 --> 00:21:03,162
It's all in here.
395
00:21:10,002 --> 00:21:11,003
You're drugging her?
396
00:21:12,463 --> 00:21:13,714
Keep your voice down.
397
00:21:14,423 --> 00:21:15,508
Shut the door.
398
00:21:16,926 --> 00:21:19,095
I thought I put a
visitor hold on Nora's chart.
399
00:21:19,178 --> 00:21:20,847
Does the chart say to drug her?
400
00:21:22,265 --> 00:21:23,432
She is sedated
401
00:21:23,516 --> 00:21:26,352
because she was reported
to be a danger to herself.
402
00:21:26,435 --> 00:21:29,689
- Nora's under my care, Sarah.
- Oh, please, Victoria.
403
00:21:29,772 --> 00:21:31,190
"Oh, please"?
404
00:21:31,274 --> 00:21:33,354
You waltz into town and
think you can call the shots?
405
00:21:33,401 --> 00:21:36,904
She was at the sawmill
talking about haunted worms.
406
00:21:36,988 --> 00:21:39,824
She's having a
nervous breakdown.
407
00:21:41,576 --> 00:21:42,910
What do you think
happens to people
408
00:21:42,910 --> 00:21:44,704
when they say something
like that to the police?
409
00:21:44,704 --> 00:21:46,205
So you expect me to believe
410
00:21:46,289 --> 00:21:47,969
that you actually think
you're helping her?
411
00:21:49,876 --> 00:21:52,795
I'm trying to handle
the situation.
412
00:21:52,879 --> 00:21:54,297
She's agitated.
413
00:21:54,380 --> 00:21:56,883
She's talking to
cops about ghosts.
414
00:21:57,800 --> 00:21:59,302
Where do you think that's going?
415
00:22:03,180 --> 00:22:04,557
She said she saw Biddle,
416
00:22:06,475 --> 00:22:08,227
that he's looking for him.
417
00:22:11,063 --> 00:22:13,107
Exactly why she
needs to be helped.
418
00:22:14,775 --> 00:22:16,277
Do you believe her?
419
00:22:20,198 --> 00:22:21,365
Of course, I don't.
420
00:22:23,826 --> 00:22:25,661
But this is dangerous, Sarah.
421
00:22:26,829 --> 00:22:28,581
The lives we built.
422
00:22:28,664 --> 00:22:30,041
Her life too.
423
00:22:30,124 --> 00:22:33,377
It all goes away if she
can't keep it together.
424
00:22:34,879 --> 00:22:36,505
We lose everything.
425
00:22:39,342 --> 00:22:42,011
Okay. The way that it
works is that if I'm
426
00:22:42,094 --> 00:22:43,679
in the location that
the page is about,
427
00:22:43,763 --> 00:22:46,515
I see the vision. I
see the past perfectly.
428
00:22:46,599 --> 00:22:49,393
So all the information that
we need is in the scrapbook.
429
00:22:49,477 --> 00:22:50,603
That Bratt gave you.
430
00:22:50,686 --> 00:22:52,021
Do we not think that
it's a little weird
431
00:22:52,021 --> 00:22:53,397
that all of this
started happening
432
00:22:53,481 --> 00:22:54,857
at the same exact
time that Bratt moved
433
00:22:54,857 --> 00:22:55,942
into the Biddle house?
434
00:22:56,025 --> 00:22:57,318
Hmm, okay, me either.
435
00:22:57,401 --> 00:23:00,029
This ends badly.
436
00:23:00,112 --> 00:23:01,697
Trust me, it's too dangerous!
437
00:23:01,781 --> 00:23:04,033
Yeah, but she can
decide for herself.
438
00:23:05,952 --> 00:23:08,454
Uh, yeah... that being said,
he is kind of right though.
439
00:23:08,537 --> 00:23:09,914
It's a little dangerous.
440
00:23:09,997 --> 00:23:12,208
Yes. Thanks, Lucas, I am right.
441
00:23:12,291 --> 00:23:14,418
Okay, it's getting really
cis-het up in here.
442
00:23:14,502 --> 00:23:15,419
I promise you,
443
00:23:15,503 --> 00:23:17,296
my mom is not going
to tell us anything.
444
00:23:17,380 --> 00:23:18,506
So this,
445
00:23:18,589 --> 00:23:20,424
this is the one
chance to finally
446
00:23:20,508 --> 00:23:21,759
know the truth.
447
00:23:23,427 --> 00:23:24,762
So I have to do this.
448
00:23:26,013 --> 00:23:27,098
I have to go back in.
449
00:23:36,649 --> 00:23:38,276
Whoa, wait, where's that?
450
00:23:39,276 --> 00:23:40,319
It's right here.
451
00:23:49,704 --> 00:23:51,956
Harold, why
did you wanna meet me here?
452
00:23:52,039 --> 00:23:54,375
I'm scared. I'm really scared.
453
00:23:54,458 --> 00:23:56,043
Scared of what?
454
00:23:56,919 --> 00:23:58,087
What's going on with you?
455
00:23:58,170 --> 00:24:00,423
I think someone's
trying to hurt me.
456
00:24:00,506 --> 00:24:01,507
Hurt you?
457
00:24:02,091 --> 00:24:04,343
Uh, what does that mean?
458
00:24:04,427 --> 00:24:06,721
- Did someone threaten you?
- Yes.
459
00:24:08,097 --> 00:24:10,182
No, look, I can't explain.
460
00:24:11,767 --> 00:24:13,352
I gotta go. Okay?
461
00:24:14,353 --> 00:24:15,354
Ben's waiting for me.
462
00:24:15,438 --> 00:24:17,064
I'm sorry.
463
00:24:17,148 --> 00:24:18,357
We'll talk about this later.
464
00:24:18,441 --> 00:24:20,151
- Please.
- What are you doing, Harold?
465
00:24:20,234 --> 00:24:21,819
- Don't leave me.
- Let go of my arm!
466
00:24:21,902 --> 00:24:23,946
Sarah. Sarah!
467
00:24:29,035 --> 00:24:30,661
You can't go either, Margot.
468
00:24:33,205 --> 00:24:35,041
I'm not gonna let you leave me.
469
00:24:39,628 --> 00:24:40,880
Come with me.
470
00:24:42,798 --> 00:24:44,425
Uh, what's
up with her eyes?
471
00:24:51,640 --> 00:24:53,893
- What the hell is happening?
- Hey, Margot?
472
00:24:55,603 --> 00:24:58,647
- Margot, Margot.
- What's going on?
473
00:24:58,731 --> 00:25:00,232
Margot, come on, wake up!
474
00:25:01,609 --> 00:25:03,360
Margot!
475
00:25:11,160 --> 00:25:12,161
Hey.
476
00:25:13,454 --> 00:25:15,456
What are you doing here?
477
00:25:19,460 --> 00:25:20,628
I was, uh...
478
00:25:22,004 --> 00:25:23,714
I was visiting Nora.
479
00:25:23,798 --> 00:25:26,300
Why were you visiting Nora?
480
00:25:30,513 --> 00:25:32,098
Yeah, we should probably talk.
481
00:25:38,771 --> 00:25:40,773
So you're sleeping with Nora?
482
00:25:45,111 --> 00:25:47,905
I mean, I was using
vaguer language,
483
00:25:47,988 --> 00:25:50,574
but... yeah.
484
00:25:53,077 --> 00:25:57,289
I thought we were on
a trial separation.
485
00:25:57,373 --> 00:25:58,791
We were.
486
00:25:59,500 --> 00:26:00,918
We are...
487
00:26:01,669 --> 00:26:02,503
separated.
488
00:26:02,586 --> 00:26:05,589
I thought we were gonna
at least have a talk
489
00:26:06,424 --> 00:26:07,508
before a verdict?
490
00:26:07,591 --> 00:26:10,302
I thought the separation
was the verdict.
491
00:26:10,386 --> 00:26:12,304
- Really?
- Yes, Sarah,
492
00:26:12,388 --> 00:26:15,182
you left us months ago.
493
00:26:16,016 --> 00:26:18,602
I wanted you guys
to come with me.
494
00:26:18,686 --> 00:26:20,438
If we had all just
moved together,
495
00:26:20,521 --> 00:26:21,981
none of this would be happening.
496
00:26:22,064 --> 00:26:25,484
So, what, I would
just leave my job
497
00:26:25,568 --> 00:26:28,279
and my pension and career,
498
00:26:28,362 --> 00:26:30,531
and we would just pull our child
499
00:26:30,614 --> 00:26:32,158
out of high school and away
500
00:26:32,241 --> 00:26:34,743
from all the friends that
she's known her whole life?
501
00:26:34,827 --> 00:26:35,828
Great plan.
502
00:26:35,911 --> 00:26:38,414
I told you that I
needed to leave,
503
00:26:38,497 --> 00:26:39,874
that I couldn't
stay here anymore.
504
00:26:39,957 --> 00:26:41,375
But you didn't tell me why!
505
00:26:41,458 --> 00:26:43,294
I can't tell you why!
506
00:26:51,468 --> 00:26:52,970
You won't tell me.
507
00:26:58,100 --> 00:27:01,187
Sarah, I hate that this
is happening like this.
508
00:27:02,563 --> 00:27:05,274
I love you, and I'm
always going to love you.
509
00:27:05,357 --> 00:27:08,819
But I don't see how
this is gonna work out.
510
00:27:09,653 --> 00:27:10,863
So this is over?
511
00:27:12,490 --> 00:27:13,532
Yeah.
512
00:27:39,475 --> 00:27:42,645
Miss, visiting
hours are over.
513
00:27:44,855 --> 00:27:46,190
Colin told me everything.
514
00:27:48,609 --> 00:27:49,610
What everything?
515
00:27:49,693 --> 00:27:51,654
You're sleeping together, Nora.
516
00:27:55,241 --> 00:27:57,660
Attention,
visiting hours are over.
517
00:27:57,743 --> 00:27:58,744
It's okay.
518
00:28:00,996 --> 00:28:02,748
It's not okay, but it will be.
519
00:28:07,378 --> 00:28:09,797
Ma'am, you can't be here.
520
00:28:09,880 --> 00:28:11,966
I'm sorry. I just have
to tell her something,
521
00:28:12,049 --> 00:28:13,133
and then I'll go.
522
00:28:19,807 --> 00:28:21,058
Listen to me, Nora.
523
00:28:22,476 --> 00:28:23,686
You're not unwell.
524
00:28:23,769 --> 00:28:25,813
They just want you
to think you are.
525
00:28:25,896 --> 00:28:27,398
The medication
they're giving you
526
00:28:27,481 --> 00:28:29,483
is for people who are seeing
things that aren't there.
527
00:28:29,483 --> 00:28:30,693
But that's not you.
528
00:28:31,735 --> 00:28:32,987
If you wanna get out of here,
529
00:28:33,070 --> 00:28:34,905
you have to stop
taking the pills
530
00:28:34,989 --> 00:28:36,907
and stop talking crazy.
531
00:28:36,991 --> 00:28:38,409
They don't understand.
532
00:28:39,827 --> 00:28:41,078
They don't believe you.
533
00:28:42,162 --> 00:28:43,205
But I do.
534
00:28:44,790 --> 00:28:47,334
You're right. We need
to protect our kids.
535
00:28:47,418 --> 00:28:49,336
- We'll figure this out.
- Okay.
536
00:28:49,420 --> 00:28:50,421
Ma'am.
537
00:28:53,424 --> 00:28:54,425
I'm leaving.
538
00:29:09,481 --> 00:29:11,317
Take them
while I'm here, please.
539
00:29:43,265 --> 00:29:44,975
I can't believe
we let her do this.
540
00:29:45,059 --> 00:29:47,059
- Have we learned nothing?
- She gave us no choice.
541
00:29:48,771 --> 00:29:50,189
- Whoa!
- Whoa.
542
00:29:53,400 --> 00:29:54,443
What?
543
00:29:55,694 --> 00:29:57,738
Okay. Okay, wait.
544
00:29:59,615 --> 00:30:01,325
She told us we need to be in
the same place that connects
545
00:30:01,325 --> 00:30:02,910
with the scrapbook page, right?
546
00:30:02,993 --> 00:30:04,703
And it flipped to this page.
547
00:30:04,787 --> 00:30:05,954
That's the Biddle house.
548
00:30:07,206 --> 00:30:08,374
Yeah, yeah, yeah, yeah.
549
00:30:08,457 --> 00:30:09,792
So that's how we
gotta get her out.
550
00:30:09,792 --> 00:30:12,211
We gotta use the scrapbook at
the Biddle house to get in.
551
00:30:14,963 --> 00:30:17,132
But how are we
gonna get her out of school?
552
00:30:17,216 --> 00:30:18,256
I have an idea.
553
00:30:27,351 --> 00:30:29,978
Drama kids, am I right?
554
00:30:30,062 --> 00:30:31,730
♪ Yes, when we
step in the place ♪
555
00:30:31,814 --> 00:30:34,400
♪ See the crowd get loud
with a smile on their face ♪
556
00:30:34,483 --> 00:30:36,235
♪ True ♪
557
00:30:36,318 --> 00:30:37,319
Get her in.
558
00:30:37,361 --> 00:30:38,481
♪ And the love and culture ♪
559
00:30:38,529 --> 00:30:39,613
♪ Make the people combine ♪
560
00:30:39,696 --> 00:30:40,906
♪ Yes ♪
561
00:30:40,989 --> 00:30:42,199
♪ Take you to a place where ♪
562
00:30:42,282 --> 00:30:43,575
♪ The feel-good starts out ♪
563
00:30:43,659 --> 00:30:45,259
- Easy, ooh.
- Watch the neck.
564
00:30:45,285 --> 00:30:46,203
Neck, neck, neck.
565
00:30:46,286 --> 00:30:47,538
Sorry, Margot.
566
00:30:48,705 --> 00:30:50,124
♪ Show you what
this life's about ♪
567
00:30:50,207 --> 00:30:52,418
♪ Movin' on up is the
name of this thing ♪
568
00:30:52,501 --> 00:30:53,961
♪ Came to raise it up ♪
569
00:30:54,044 --> 00:30:55,204
♪ We ain't playing no games ♪
570
00:30:59,216 --> 00:31:01,844
Please
stop! Please let go!
571
00:31:01,927 --> 00:31:03,345
What do you want from me?
572
00:31:17,526 --> 00:31:18,569
Who are they?
573
00:31:19,236 --> 00:31:20,487
Who's there?
574
00:31:24,074 --> 00:31:25,117
What is this?
575
00:31:25,200 --> 00:31:26,452
Hey, what is this?
576
00:31:49,433 --> 00:31:50,633
Come on, let's go.
577
00:31:56,023 --> 00:31:58,192
Who are they? Who are they?
578
00:32:00,110 --> 00:32:01,320
- Who are they?
- Let me out!
579
00:32:01,320 --> 00:32:03,280
Stay away from me!
580
00:32:19,004 --> 00:32:20,088
Oh, my God.
581
00:32:25,594 --> 00:32:26,845
No.
582
00:32:31,892 --> 00:32:33,644
Margot, we got you! Come on!
583
00:32:33,727 --> 00:32:35,103
Get her, get her, come on.
584
00:32:35,187 --> 00:32:36,021
Give me a hand, man.
585
00:32:36,104 --> 00:32:37,105
I got you.
586
00:32:43,695 --> 00:32:45,072
We got you. We got you.
587
00:32:45,155 --> 00:32:47,074
You're okay.
588
00:32:47,157 --> 00:32:48,742
- Sit her down.
- Gentle, gentle.
589
00:32:50,202 --> 00:32:51,954
You followed me
into the scrapbook.
590
00:32:52,037 --> 00:32:53,038
Yeah.
591
00:32:54,581 --> 00:32:56,708
There were other
people in the house.
592
00:33:04,424 --> 00:33:05,425
I found it.
593
00:33:05,509 --> 00:33:06,510
Huh?
594
00:33:09,012 --> 00:33:10,514
We have to get him out.
595
00:33:10,597 --> 00:33:12,766
No!
596
00:33:12,849 --> 00:33:14,977
- Hey!
- He's gone.
597
00:33:15,060 --> 00:33:16,311
Harold's gone.
598
00:33:17,354 --> 00:33:19,022
Dad?
599
00:33:19,106 --> 00:33:21,858
I told you. You
didn't believe me.
600
00:33:21,942 --> 00:33:23,235
Not now, Nora.
601
00:33:23,318 --> 00:33:24,903
Now what? Do we call someone?
602
00:33:24,987 --> 00:33:25,988
No.
603
00:33:26,947 --> 00:33:28,073
Biddle's dead, okay?
604
00:33:28,156 --> 00:33:29,996
It doesn't mean we have
to ruin our lives, too.
605
00:33:31,618 --> 00:33:33,745
I can't go to jail,
okay? Grab the case.
606
00:33:45,382 --> 00:33:49,177
You guys, did we just find
out our parents are murderers?
607
00:33:50,596 --> 00:33:51,597
No.
608
00:33:51,680 --> 00:33:53,390
No, no, no, that's not possible.
609
00:33:53,473 --> 00:33:56,101
- How?
- It all makes perfect sense.
610
00:33:56,184 --> 00:33:58,645
I mean, that's why all of
this is happening to us.
611
00:33:58,729 --> 00:34:00,689
The camera, the mask.
612
00:34:01,732 --> 00:34:03,275
Biddle is getting back at us
613
00:34:03,358 --> 00:34:05,110
for what our parents did to him.
614
00:34:05,986 --> 00:34:07,112
He's getting revenge.
615
00:34:08,405 --> 00:34:10,198
Oh, my God, we're
murder nepo babies.
616
00:34:11,241 --> 00:34:14,411
No. Okay, yes, our parents
have hidden things,
617
00:34:14,494 --> 00:34:16,288
but they wouldn't
just kill someone.
618
00:34:16,371 --> 00:34:18,582
Yeah, except they
literally just did.
619
00:34:19,249 --> 00:34:21,084
No, Margot's right.
620
00:34:21,168 --> 00:34:22,768
There's gotta be way
more to this story.
621
00:34:23,545 --> 00:34:25,255
Like, what the hell
was in that case?
622
00:34:25,339 --> 00:34:27,132
Do you guys wanna know
what's in the case?
623
00:34:30,010 --> 00:34:31,845
Come inside. I'll tell you.
624
00:34:33,305 --> 00:34:34,973
I'll tell you all about it.
625
00:34:37,351 --> 00:34:39,102
♪ See, I got pleasure ♪
626
00:34:39,186 --> 00:34:42,439
♪ I got pain and I've
got fever in my veins ♪
627
00:34:42,522 --> 00:34:44,650
♪ And I got spice,
and I'm not nice ♪
628
00:34:44,733 --> 00:34:47,069
♪ But that's the way
you like to play ♪
629
00:34:47,152 --> 00:34:49,529
♪ I ate the food,
I told the truth ♪
630
00:34:49,613 --> 00:34:51,865
♪ And then I gave it all away ♪
631
00:34:51,948 --> 00:34:54,409
♪ I kiss your mouth,
I grab your gun ♪
632
00:34:54,493 --> 00:34:56,745
♪ 'Cause that's the
way you like to play ♪
633
00:34:56,828 --> 00:34:58,914
♪ I'm runnin', I'm
runnin', I'm runnin' ♪
634
00:34:58,997 --> 00:35:01,500
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm runnin' ♪
635
00:35:01,583 --> 00:35:03,418
♪ I'm runnin', I'm
runnin', I'm runnin' ♪
636
00:35:03,502 --> 00:35:06,338
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm runnin' ♪
637
00:35:15,931 --> 00:35:18,517
♪ See, I got sweet
and I got heat ♪
638
00:35:18,600 --> 00:35:20,769
♪ I got exactly what you need ♪
639
00:35:20,852 --> 00:35:23,105
♪ And I got smoke,
I take it slow ♪
640
00:35:23,188 --> 00:35:25,649
♪ Don't beat your chest
just bend your knee ♪
641
00:35:25,732 --> 00:35:27,901
♪ I dropped the juice,
I called a truce ♪
642
00:35:27,984 --> 00:35:30,362
♪ That's not the way
you like to play ♪
643
00:35:30,445 --> 00:35:32,823
♪ I kiss your book,
you're such a crook ♪
644
00:35:32,906 --> 00:35:35,075
♪ And that's the way
you like to play ♪
645
00:35:35,158 --> 00:35:37,327
♪ I'm runnin', I'm
runnin', I'm runnin' ♪
646
00:35:37,411 --> 00:35:39,913
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm runnin' ♪
647
00:35:39,996 --> 00:35:41,998
♪ I'm runnin', I'm
runnin', I'm runnin' ♪
648
00:35:42,082 --> 00:35:44,835
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm runnin' ♪
649
00:35:44,918 --> 00:35:47,004
♪ I'm runnin', I'm
runnin', I'm runnin' ♪
650
00:35:47,087 --> 00:35:49,506
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm runnin' ♪
651
00:35:49,589 --> 00:35:51,675
♪ I'm runnin', I'm
runnin', I'm runnin' ♪
652
00:35:51,758 --> 00:35:54,261
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm uh-oh ♪
653
00:35:59,099 --> 00:36:01,435
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm runnin' ♪
654
00:36:01,518 --> 00:36:04,646
♪ I'm runnin', I'm runnin',
I'm runnin', I'm runnin' ♪
45134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.