All language subtitles for Firecracker 1981 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,789 --> 00:01:32,058 - I put my money on Chuck. 2 00:02:29,415 --> 00:02:31,251 - Kill him, goddammit! 3 00:04:18,324 --> 00:04:19,926 - Hello, I'm Susanna Carter. 4 00:04:19,926 --> 00:04:21,260 I have a reservation. 5 00:04:21,260 --> 00:04:22,528 - Please fill out this form, ma'am. 6 00:04:22,528 --> 00:04:24,464 How long are you staying? 7 00:04:24,464 --> 00:04:25,832 - Just overnight. 8 00:04:27,433 --> 00:04:29,135 But I will be needing a wake up call 9 00:04:29,135 --> 00:04:30,737 for 6:30 in the morning. 10 00:04:30,737 --> 00:04:31,804 - Yes, ma'am. 11 00:04:37,377 --> 00:04:38,211 Feel at home. 12 00:04:38,211 --> 00:04:39,746 Have a nice day. 13 00:04:39,746 --> 00:04:40,580 - Thank you. 14 00:06:30,223 --> 00:06:31,591 - Hi, how you doing? 15 00:06:31,591 --> 00:06:32,658 - Is Pete around? 16 00:06:33,693 --> 00:06:35,328 - I'm Pete, what do you need? 17 00:06:35,328 --> 00:06:36,429 - Vanessa Goodman. 18 00:06:36,429 --> 00:06:37,230 Do you know her? 19 00:06:38,197 --> 00:06:40,032 - She rents a room from me. 20 00:06:40,032 --> 00:06:42,502 She hasn't been around for weeks. 21 00:06:42,502 --> 00:06:45,705 - Sounds like you keep pretty close tabs on her. 22 00:06:45,705 --> 00:06:47,740 - Well, generally I mind my own business. 23 00:06:47,740 --> 00:06:48,941 Just so happens I've been trying 24 00:06:48,941 --> 00:06:51,444 to give her a telegram for a week or so. 25 00:06:51,444 --> 00:06:52,311 - May I see it? 26 00:06:53,479 --> 00:06:55,014 The telegram's from me. 27 00:06:56,883 --> 00:06:59,185 I'm Susie Carter, Bonnie's sister. 28 00:06:59,185 --> 00:07:01,020 Vanessa Goodman's just a by-law. 29 00:07:01,020 --> 00:07:01,854 - Hey Rey. 30 00:07:06,893 --> 00:07:09,295 Where's that telegram of Bonnie's? 31 00:07:09,295 --> 00:07:10,229 - It's in her room. 32 00:07:11,497 --> 00:07:12,932 I slipped it under her door. 33 00:07:16,436 --> 00:07:18,104 - That's the one I sent. 34 00:07:24,610 --> 00:07:26,312 - Get off of me! 35 00:09:06,712 --> 00:09:07,647 Hey, you're okay. 36 00:09:08,648 --> 00:09:10,182 - How did this happen anyway? 37 00:09:10,182 --> 00:09:11,183 - They're looking for trouble, 38 00:09:11,183 --> 00:09:12,518 let's give it to 'em! 39 00:09:18,958 --> 00:09:21,294 Bonnie never went anywhere without her camera. 40 00:09:21,294 --> 00:09:23,329 - What makes you think she's in trouble? 41 00:09:23,329 --> 00:09:24,564 - She told me. 42 00:09:24,564 --> 00:09:27,033 She said she couldn't explain it on the phone. 43 00:09:27,033 --> 00:09:29,702 - She's probably out visiting some friends. 44 00:09:29,702 --> 00:09:31,003 - Couldn't be that. 45 00:09:31,003 --> 00:09:32,905 She said she had a big story. 46 00:09:32,905 --> 00:09:33,806 - Let me see that. 47 00:09:40,613 --> 00:09:41,681 Chuck Donner. 48 00:09:42,715 --> 00:09:44,083 - Who's he? 49 00:09:44,083 --> 00:09:45,151 - He's bad news. 50 00:09:46,052 --> 00:09:47,853 - Where can I find him? 51 00:09:47,853 --> 00:09:50,156 - Works down the arena for Erik Stallard. 52 00:09:50,156 --> 00:09:53,125 Drugs, prostitution, gambling. 53 00:09:53,125 --> 00:09:55,361 I don't think you want to meet him. 54 00:09:55,361 --> 00:09:56,262 - Guess again. 55 00:10:21,954 --> 00:10:25,057 - Ladies and gentlemen, welcome to the arena 56 00:10:25,057 --> 00:10:27,960 and another night of martial arts entertainment. 57 00:10:27,960 --> 00:10:30,896 And for the first exhibition, we present to you 58 00:10:30,896 --> 00:10:34,867 the exponent of the honka style, Mr. Lou Conbleu! 59 00:10:45,544 --> 00:10:46,345 - Chuck! 60 00:10:54,387 --> 00:10:55,421 Who's she? 61 00:10:59,125 --> 00:11:00,860 - I don't know, I've never seen her before. 62 00:11:00,860 --> 00:11:01,794 - Go check her out. 63 00:11:05,131 --> 00:11:06,432 Woman who walks into my place 64 00:11:06,432 --> 00:11:07,700 like she's looking for something 65 00:11:07,700 --> 00:11:09,835 is not just another dame. 66 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 Now check her out. 67 00:11:10,836 --> 00:11:11,670 - Yes sir. 68 00:11:22,748 --> 00:11:25,685 In case you're not aware of it, this club is off limits 69 00:11:25,685 --> 00:11:28,854 to all military personnel and their dependents. 70 00:11:28,854 --> 00:11:32,792 - I'm independent, over 21, and just passing through. 71 00:11:42,301 --> 00:11:43,102 - Gin. 72 00:11:45,504 --> 00:11:47,139 So you're a black belt. 73 00:11:47,139 --> 00:11:47,940 - That's right. 74 00:11:49,175 --> 00:11:51,677 And I'm looking for a place to work out. 75 00:11:51,677 --> 00:11:53,679 I heard about you, so here I am. 76 00:11:55,214 --> 00:11:57,349 - I still don't get the connection. 77 00:11:57,349 --> 00:11:59,618 I mean, there are many gyms in this town. 78 00:11:59,618 --> 00:12:00,586 Why this club? 79 00:12:07,460 --> 00:12:09,261 - I need a place to work out. 80 00:12:09,261 --> 00:12:12,431 If I can get paid for doing it, so much the better. 81 00:12:12,431 --> 00:12:14,133 - You putting me on? 82 00:12:14,133 --> 00:12:14,967 - Try me. 83 00:12:17,036 --> 00:12:17,870 - Wait here. 84 00:12:33,219 --> 00:12:36,355 - And here they are, fight fans! 85 00:12:36,355 --> 00:12:37,523 Big Billy and Bruno! 86 00:12:43,429 --> 00:12:44,864 - I want you to watch this. 87 00:12:44,864 --> 00:12:46,165 May just change your mind. 88 00:13:14,093 --> 00:13:15,327 - No holds barred. 89 00:13:29,975 --> 00:13:32,077 - So this kid stuff is supposed to convince me 90 00:13:32,077 --> 00:13:33,846 this is strictly for men? 91 00:13:44,790 --> 00:13:47,059 - You think you can take that? 92 00:13:47,059 --> 00:13:48,194 - If the money's right. 93 00:13:49,161 --> 00:13:51,197 - I'm not talking money. 94 00:13:51,197 --> 00:13:52,798 I'm talking physical punishment. 95 00:13:54,366 --> 00:13:55,167 - I can take it. 96 00:13:56,902 --> 00:13:58,737 - I have 500 dollars says you can't 97 00:13:58,737 --> 00:14:00,239 go three minutes with Bruno. 98 00:14:02,074 --> 00:14:03,242 - Rack 'em up. 99 00:15:09,208 --> 00:15:10,242 - You're pretty good. 100 00:15:11,644 --> 00:15:13,245 - You still find me amusing? 101 00:15:14,713 --> 00:15:16,749 - Well, let's change that to interesting. 102 00:15:18,317 --> 00:15:21,520 - You're still trying to size me up, aren't you? 103 00:15:21,520 --> 00:15:23,122 - I like your style. 104 00:15:23,122 --> 00:15:26,025 But if you're trying to pull some kind of scam, forget it. 105 00:15:27,192 --> 00:15:28,861 - I'm just trying to pay the rent. 106 00:15:30,329 --> 00:15:31,630 - We'll let you know. 107 00:15:31,630 --> 00:15:35,100 In the meantime, don't call us, we'll call you. 108 00:15:39,271 --> 00:15:40,372 - Rey! 109 00:15:40,372 --> 00:15:41,840 What are you doing here? 110 00:15:42,708 --> 00:15:44,276 - Thought you might need a ride. 111 00:15:46,111 --> 00:15:46,945 - Okay. 112 00:15:48,480 --> 00:15:49,782 - She's good. 113 00:15:49,782 --> 00:15:50,949 Too good. 114 00:15:50,949 --> 00:15:52,551 - She's a martial arts teacher. 115 00:15:52,551 --> 00:15:54,386 Six damn black belt. 116 00:15:54,386 --> 00:15:56,388 Owns her own dojo in LA. 117 00:15:56,388 --> 00:15:58,190 Out here on vacation. 118 00:15:58,190 --> 00:15:59,692 - Vacation! 119 00:15:59,692 --> 00:16:02,695 - You get on her tail, charm her, do whatever you have to. 120 00:16:02,695 --> 00:16:04,363 But find out her real reason. 121 00:16:08,767 --> 00:16:10,703 - Except I gotta get closer. 122 00:16:10,703 --> 00:16:12,905 A little more on the inside. 123 00:16:12,905 --> 00:16:15,407 - You teach martial arts, right? 124 00:16:15,407 --> 00:16:16,909 - Right. 125 00:16:16,909 --> 00:16:17,976 - Ever hear of arnis? 126 00:16:19,311 --> 00:16:21,246 - That's the thing they do with the sticks. 127 00:16:21,246 --> 00:16:22,781 - Yeah. 128 00:16:22,781 --> 00:16:24,483 A special form of defense unique to the Philippines. 129 00:16:24,483 --> 00:16:27,086 - That's it, you're here to research arnis! 130 00:16:27,086 --> 00:16:29,488 - There are several schools on the island, 131 00:16:29,488 --> 00:16:32,624 and one of the master gurus lives on the nearby mountain. 132 00:16:32,624 --> 00:16:33,726 Bonnie did the story on it. 133 00:16:33,726 --> 00:16:34,626 - She did? 134 00:16:39,331 --> 00:16:42,534 - To what, pray tell, do we owe this great honor? 135 00:16:42,534 --> 00:16:45,270 - Don't worry, I'm here to see a lady. 136 00:16:45,270 --> 00:16:46,672 Not you. 137 00:16:46,672 --> 00:16:48,807 - Maybe the lady has something to say about that. 138 00:16:54,346 --> 00:16:56,815 - It's nice to see someone has taste around here. 139 00:17:19,605 --> 00:17:22,274 - Thank you. 140 00:17:22,274 --> 00:17:26,044 You know, I didn't expect you to call so soon. 141 00:17:26,044 --> 00:17:27,780 Much less know where to find me. 142 00:17:29,214 --> 00:17:32,785 - Well, it's not everyday a fox like you comes into town. 143 00:17:32,785 --> 00:17:34,820 I'd be a fool to pass up this opportunity. 144 00:17:36,321 --> 00:17:38,190 - Is that the reason for this dinner? 145 00:17:39,024 --> 00:17:40,192 - You might say. 146 00:17:41,226 --> 00:17:42,494 - You might say what? 147 00:17:43,662 --> 00:17:45,431 You said you liked everything straight. 148 00:17:46,265 --> 00:17:47,966 - Okay, fair enough. 149 00:17:49,101 --> 00:17:50,769 I'm here to check out your credentials. 150 00:17:54,239 --> 00:17:55,741 - For an exhibition match? 151 00:17:56,809 --> 00:17:58,644 - That's nothing compared to what I might 152 00:17:58,644 --> 00:18:00,379 have planned for you. 153 00:18:02,781 --> 00:18:03,615 - I'm listening. 154 00:18:06,185 --> 00:18:08,787 - First, we have a lot of 155 00:18:10,989 --> 00:18:12,291 getting to know you to do. 156 00:18:28,574 --> 00:18:30,075 - Did she talk? 157 00:18:30,075 --> 00:18:32,511 - You gotta understand, Grip's a little paranoid. 158 00:18:32,511 --> 00:18:35,347 He doesn't like strangers in his part of the forest. 159 00:18:35,347 --> 00:18:38,917 - This Mata Hari, she's got you by the balls! 160 00:18:38,917 --> 00:18:40,152 - Stay out of this, Grip. 161 00:18:41,153 --> 00:18:42,421 Do you think she's clean? 162 00:18:43,455 --> 00:18:44,890 - Yeah, she's fine. 163 00:18:44,890 --> 00:18:46,825 She doesn't want to cause problems for anyone. 164 00:18:46,825 --> 00:18:48,994 - Yeah, well she better not. 165 00:18:48,994 --> 00:18:50,362 - She wants to work here. 166 00:18:50,362 --> 00:18:51,230 - Screw her! 167 00:18:52,631 --> 00:18:55,367 - I intend to, but that's not the point. 168 00:18:56,702 --> 00:18:59,104 Look, Humpty-Dumpty here might not think so, 169 00:18:59,104 --> 00:19:00,339 but I think she could add some color 170 00:19:00,339 --> 00:19:01,940 to the games and the club. 171 00:19:03,308 --> 00:19:04,543 - I'll think about it. 172 00:19:04,543 --> 00:19:05,344 - Why don't you give her a break? 173 00:19:05,344 --> 00:19:06,545 She could use the money. 174 00:19:06,545 --> 00:19:08,447 - We got enough problems without worrying 175 00:19:08,447 --> 00:19:12,150 about getting some female karate expert a job. 176 00:19:12,150 --> 00:19:13,886 Grip, is everything under control? 177 00:19:15,320 --> 00:19:17,756 - My contacts will have the merchandise available. 178 00:19:19,791 --> 00:19:21,693 I only hope that lover boy here 179 00:19:21,693 --> 00:19:23,295 gets the money to us on time. 180 00:19:24,696 --> 00:19:26,465 - It'll be there, Grip. 181 00:19:26,465 --> 00:19:28,133 - That's enough out of both of you for right now. 182 00:19:28,133 --> 00:19:29,868 Now get your asses out of here. 183 00:19:36,275 --> 00:19:37,776 - About the girl... 184 00:19:37,776 --> 00:19:40,178 - Look, I told you, forget about the girl for now. 185 00:19:49,988 --> 00:19:54,993 - I have a feeling we haven't heard the last of that girl. 186 00:21:23,081 --> 00:21:24,316 - He asks what he can teach you 187 00:21:24,316 --> 00:21:25,717 that you still do not know. 188 00:21:26,551 --> 00:21:27,386 - Arnis. 189 00:21:31,456 --> 00:21:33,091 - Why do you wish to learn arnis? 190 00:21:34,726 --> 00:21:36,228 - My knowledge of the martial arts 191 00:21:36,228 --> 00:21:37,863 would not be complete without it. 192 00:21:57,315 --> 00:21:59,184 - The fruits of wisdom fall 193 00:21:59,184 --> 00:22:01,486 on different lands on different times. 194 00:22:02,587 --> 00:22:04,523 You are right in gathering all you can. 195 00:22:16,635 --> 00:22:18,537 Only be cautioned against violence. 196 00:22:20,605 --> 00:22:22,641 Arnis is a form of defense. 197 00:22:22,641 --> 00:22:24,843 Were the sticks meant for killing, 198 00:22:24,843 --> 00:22:26,778 they would have sharp edges. 199 00:22:29,014 --> 00:22:30,048 - I understand. 200 00:22:45,897 --> 00:22:49,401 - Seems to me like Chuck is getting a little out of control. 201 00:22:49,401 --> 00:22:50,369 - I can handle him. 202 00:22:51,770 --> 00:22:54,039 - I don't know why you bother. 203 00:22:54,039 --> 00:22:56,775 - Simple, I need him to keep an eye on Grip. 204 00:22:57,676 --> 00:22:58,710 - That's another one. 205 00:22:59,911 --> 00:23:02,948 He's absolutely useless, not to mention crude. 206 00:23:03,949 --> 00:23:05,450 - No, I need Grip. 207 00:23:05,450 --> 00:23:07,886 He's the contact for the suppliers. 208 00:23:07,886 --> 00:23:09,554 - That's just it. 209 00:23:09,554 --> 00:23:11,690 Like I've said time and again, 210 00:23:11,690 --> 00:23:13,992 why can't you buy past Grip, 211 00:23:13,992 --> 00:23:16,128 make contact with the suppliers yourself? 212 00:23:17,462 --> 00:23:19,064 - You underestimate Grip. 213 00:23:19,064 --> 00:23:20,732 He's a clever old bastard. 214 00:23:20,732 --> 00:23:23,969 He's not about to let anybody get next to his suppliers. 215 00:23:23,969 --> 00:23:25,337 - I'm sure you can think of a way 216 00:23:25,337 --> 00:23:27,672 if you only put your mind to it. 217 00:23:27,672 --> 00:23:29,241 - Don't you worry about it. 218 00:23:29,241 --> 00:23:32,110 I'm perfectly capable of taking care of things myself. 219 00:23:32,978 --> 00:23:35,781 - I was just trying to help. 220 00:25:05,804 --> 00:25:07,505 - Sir, we lost him. 221 00:25:48,747 --> 00:25:51,149 - I was hoping this would not be necessary. 222 00:25:51,149 --> 00:25:53,985 - I could scream and call the police, you know. 223 00:25:53,985 --> 00:25:55,754 - I am the police. 224 00:25:55,754 --> 00:25:58,156 I want you to lay off Chuck Donner. 225 00:25:58,156 --> 00:26:00,025 - What's the matter, you jealous? 226 00:26:00,025 --> 00:26:02,427 - Go home, this is no place for you. 227 00:26:02,427 --> 00:26:04,496 Bonnie found out the hard way. 228 00:26:04,496 --> 00:26:06,031 - Where is she? 229 00:26:06,031 --> 00:26:07,332 - We don't know yet. 230 00:26:07,332 --> 00:26:09,301 Look, if you interfere, 231 00:26:09,301 --> 00:26:11,236 we'll never be able to solve this case. 232 00:26:13,772 --> 00:26:15,941 - Okay, I'll stay out of your way. 233 00:26:27,953 --> 00:26:29,921 - What in the hell is going on here? 234 00:26:29,921 --> 00:26:31,990 - It's what they call a fiesta. 235 00:26:33,458 --> 00:26:35,126 - Well how in the world do you expect your suppliers 236 00:26:35,126 --> 00:26:38,129 to get us the stuff with this crowd watching all the time? 237 00:26:38,129 --> 00:26:40,932 - You are not supposed to ask the questions, my friend. 238 00:26:42,133 --> 00:26:44,035 You are just a lackey who carries the money. 239 00:26:45,136 --> 00:26:47,339 Would you be kind enough to hand it to me? 240 00:26:48,406 --> 00:26:49,341 - I don't like it. 241 00:26:54,312 --> 00:26:55,747 - Is it all here? 242 00:26:56,881 --> 00:26:58,383 - Well why don't you just take it out 243 00:26:58,383 --> 00:27:00,619 and count it in front of all these people, fish-brain. 244 00:27:17,802 --> 00:27:19,070 - Good day. 245 00:27:19,070 --> 00:27:20,305 It's ready, come. 246 00:27:38,223 --> 00:27:41,226 - I want you to scare 'em off, then get the stuff. 247 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Positions! 248 00:29:15,220 --> 00:29:16,654 - Wait, you can't go in there Grip! 249 00:29:21,092 --> 00:29:21,926 - Boss... 250 00:29:23,361 --> 00:29:25,396 - You know damn well I don't like being disturbed 251 00:29:25,396 --> 00:29:26,831 when I'm ranking the fighters. 252 00:29:26,831 --> 00:29:27,799 - I know, boss, I know. 253 00:29:27,799 --> 00:29:29,801 But this is important. 254 00:29:29,801 --> 00:29:31,469 - It damn well better be. 255 00:29:31,469 --> 00:29:33,404 - We lost the shipment. 256 00:29:33,404 --> 00:29:34,906 - What? 257 00:29:34,906 --> 00:29:35,807 The shipment? 258 00:29:37,208 --> 00:29:38,409 - My men murdered. 259 00:29:38,409 --> 00:29:39,577 Not a trace who did it. 260 00:29:40,812 --> 00:29:42,013 - How did it happen? 261 00:29:42,013 --> 00:29:44,716 Nevermind, I don't want to know how. 262 00:29:44,716 --> 00:29:46,618 I want to know why. 263 00:29:46,618 --> 00:29:48,586 Now you get your ass out on the street, 264 00:29:48,586 --> 00:29:50,822 talk to every Tom, Dick, and Harry. 265 00:29:50,822 --> 00:29:52,423 Check on their faces. 266 00:29:52,423 --> 00:29:54,392 I want that shipment back, 267 00:29:54,392 --> 00:29:56,494 and I want the bastards who ripped me off. 268 00:30:24,222 --> 00:30:25,056 - No, no! 269 00:32:01,486 --> 00:32:05,990 - Welcome to our little question and answer session. 270 00:32:05,990 --> 00:32:08,526 - Would you mind telling me what this is all about? 271 00:32:10,161 --> 00:32:12,030 - I am here to ask the questions. 272 00:32:13,364 --> 00:32:16,034 You are here to provide the answers. 273 00:32:16,034 --> 00:32:18,569 - Not until I know what's going on. 274 00:32:18,569 --> 00:32:20,938 - It seems you don't quite understand 275 00:32:20,938 --> 00:32:23,574 the seriousness of this little meeting. 276 00:32:24,909 --> 00:32:26,844 - That's right, I haven't the foggiest idea! 277 00:32:28,012 --> 00:32:30,048 - Perhaps you need a little convincing. 278 00:32:32,383 --> 00:32:35,720 This is my little concoction of truth serum. 279 00:32:37,889 --> 00:32:40,558 You answer the question correctly, 280 00:32:40,558 --> 00:32:43,294 the snake stays locked up. 281 00:32:43,294 --> 00:32:45,163 You tell a lie, it is released. 282 00:32:46,531 --> 00:32:49,500 I warn you, the Philippine Cobra 283 00:32:49,500 --> 00:32:51,069 is the deadliest of its kind. 284 00:32:58,976 --> 00:32:59,777 Tell me... 285 00:33:01,546 --> 00:33:03,281 Where did you go yesterday morning? 286 00:33:05,483 --> 00:33:06,651 - I went for a ride. 287 00:33:07,885 --> 00:33:09,921 You know, touring the countryside. 288 00:33:09,921 --> 00:33:10,755 - Sightseeing? 289 00:33:11,622 --> 00:33:12,423 Is that all? 290 00:33:13,358 --> 00:33:14,826 - That's all. 291 00:33:14,826 --> 00:33:17,328 - You were at the ambush, weren't you? 292 00:33:18,730 --> 00:33:19,731 - What ambush? 293 00:33:22,667 --> 00:33:25,737 - What is your purpose here in Olongapo? 294 00:33:28,506 --> 00:33:29,340 - Okay. 295 00:33:30,675 --> 00:33:33,277 I'm a martial arts instructor by profession. 296 00:33:33,277 --> 00:33:36,047 I'm here to study the arnis technique. 297 00:33:36,047 --> 00:33:37,348 In the meantime, I'm looking around 298 00:33:37,348 --> 00:33:39,250 for a way to support myself. 299 00:33:39,250 --> 00:33:42,587 - What is your real purpose here in Olongapo? 300 00:33:42,587 --> 00:33:44,455 - I just told you! 301 00:33:44,455 --> 00:33:47,558 - You lie! 302 00:33:47,558 --> 00:33:49,227 You work for the police! 303 00:33:49,227 --> 00:33:50,495 - I don't work for the police. 304 00:33:50,495 --> 00:33:52,096 They picked me up for questioning, that's all. 305 00:33:52,096 --> 00:33:52,930 - Aha! 306 00:33:54,165 --> 00:33:55,967 You were with the police yesterday! 307 00:33:58,503 --> 00:34:01,139 This is the moment of truth, Susanna. 308 00:34:02,340 --> 00:34:04,475 Why are you here in Olongapo? 309 00:34:05,376 --> 00:34:07,145 Who sent you? 310 00:34:07,145 --> 00:34:08,379 - I came on my own. 311 00:34:08,379 --> 00:34:10,982 How many times do I have to tell you that? 312 00:34:10,982 --> 00:34:13,217 - Who ambushed us yesterday? 313 00:34:13,217 --> 00:34:14,752 Who? 314 00:34:14,752 --> 00:34:16,654 - I told you, I don't know what you're talking about. 315 00:34:16,654 --> 00:34:19,357 - You informed the police, you had us ambushed! 316 00:34:19,357 --> 00:34:20,691 Admit it, admit it! 317 00:35:06,003 --> 00:35:08,339 - You have the situation well in hand. 318 00:35:08,339 --> 00:35:10,641 - You might say I had to snake my way through. 319 00:35:11,809 --> 00:35:13,111 - I was worried about you. 320 00:35:15,513 --> 00:35:16,514 - Thanks anyway. 321 00:35:17,682 --> 00:35:20,251 - You look like you could use a drink. 322 00:35:20,251 --> 00:35:22,019 - You are a mind reader. 323 00:35:22,019 --> 00:35:23,254 - One of my many talents. 324 00:35:27,725 --> 00:35:30,328 - So how does one earn enough 325 00:35:30,328 --> 00:35:32,129 to afford this kind of luxury? 326 00:35:34,765 --> 00:35:36,067 - One uses his head. 327 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 Decides what he wants, 328 00:35:41,939 --> 00:35:42,974 then goes after it. 329 00:35:46,043 --> 00:35:48,412 - You seem to be quite successful. 330 00:35:50,047 --> 00:35:51,149 - I'm persistent. 331 00:35:56,354 --> 00:35:57,955 - I can see what you mean. 332 00:36:00,258 --> 00:36:01,726 - I can also be... 333 00:36:03,961 --> 00:36:04,795 Very passionate. 334 00:36:10,234 --> 00:36:12,570 - And how are you on patience? 335 00:36:14,272 --> 00:36:17,708 But don't make me wait too long. 336 00:36:18,609 --> 00:36:20,144 I hate suspense. 337 00:36:20,144 --> 00:36:21,145 - Frankly, so do I. 338 00:36:28,953 --> 00:36:30,955 - I'm gonna get a drink. 339 00:36:40,464 --> 00:36:43,901 - I heard about Grip bringing that girl in for questioning. 340 00:36:43,901 --> 00:36:45,503 I hear Chuck got in the way. 341 00:36:46,337 --> 00:36:48,339 - You hear too much. 342 00:36:48,339 --> 00:36:50,207 - I have a right to know some things. 343 00:36:51,409 --> 00:36:53,411 Chuck's mind is so full of that girl. 344 00:36:54,612 --> 00:36:56,147 - He's found a new toy, leave him be. 345 00:36:57,415 --> 00:36:59,817 - But he's giving her a run of the place! 346 00:36:59,817 --> 00:37:02,653 He wants to take her to the training camp. 347 00:37:02,653 --> 00:37:05,189 - Look, I asked him to take her there. 348 00:37:05,189 --> 00:37:07,658 I want to see her in the arena of death. 349 00:37:07,658 --> 00:37:10,394 She's got killer instincts, I can sense it. 350 00:37:10,394 --> 00:37:13,231 I want her to know that we sanction a fight to the death. 351 00:37:14,432 --> 00:37:16,334 - What makes you think she's that way? 352 00:37:17,702 --> 00:37:19,870 - Once you learn how to kill, 353 00:37:19,870 --> 00:37:22,340 you often wonder if you'll ever do it. 354 00:37:22,340 --> 00:37:25,710 But you never get a chance, except in a war 355 00:37:25,710 --> 00:37:27,945 or a fight to the death. 356 00:37:29,680 --> 00:37:31,882 There's no war that she can join, 357 00:37:31,882 --> 00:37:33,718 there's no one to tango with her, 358 00:37:35,553 --> 00:37:37,822 except my gladiators. 359 00:38:09,887 --> 00:38:11,889 - I'm impressed. 360 00:38:11,889 --> 00:38:13,090 Overwhelmed. 361 00:38:13,090 --> 00:38:15,092 - There's more, you haven't seen it all yet. 362 00:39:31,535 --> 00:39:33,738 - Bring her to the fights tonight. 363 00:40:56,720 --> 00:40:58,756 - Well, what do you think? 364 00:41:00,291 --> 00:41:01,559 - I mean, is this the kind of thing that you think 365 00:41:01,559 --> 00:41:03,260 you might be interested in trying? 366 00:41:05,162 --> 00:41:07,198 - Frankly I don't think it's something 367 00:41:07,198 --> 00:41:09,333 I want to get involved with. 368 00:41:09,333 --> 00:41:11,468 - A true fighter fights to kill. 369 00:41:11,468 --> 00:41:13,470 Otherwise it's only a game. 370 00:41:29,253 --> 00:41:30,187 - Hey baby! 371 00:41:31,822 --> 00:41:34,592 What are you doing tonight? 372 00:41:34,592 --> 00:41:36,527 Hey baby, come on back! 373 00:42:16,834 --> 00:42:20,237 - Help, these guys are after me! 374 00:42:20,237 --> 00:42:21,272 - Okay, hold it! 375 00:42:22,172 --> 00:42:23,574 - Don't shoot mister! 376 00:42:23,574 --> 00:42:25,009 - I said hold it! 377 00:45:55,853 --> 00:45:58,756 - I've contacted my suppliers. 378 00:45:58,756 --> 00:46:01,492 Arranged for a delivery of another shipment tomorrow. 379 00:46:02,726 --> 00:46:04,328 - What's the method of delivery? 380 00:46:05,929 --> 00:46:07,965 - For security reasons I am compelled 381 00:46:07,965 --> 00:46:09,500 to retain that information. 382 00:46:10,667 --> 00:46:13,270 You understand my little precautions. 383 00:46:13,270 --> 00:46:15,606 - Yes, but I would like to take a few myself. 384 00:46:15,606 --> 00:46:17,341 I mean, just to make sure the shipment 385 00:46:17,341 --> 00:46:19,376 doesn't get ripped off like the last one. 386 00:46:22,479 --> 00:46:24,815 - The more you know about this transaction, 387 00:46:24,815 --> 00:46:26,316 the greater the risk. 388 00:46:26,316 --> 00:46:27,484 I must refuse. 389 00:46:28,352 --> 00:46:30,988 - You don't quite understand. 390 00:46:30,988 --> 00:46:33,157 I'm not giving you a choice. 391 00:46:33,157 --> 00:46:34,792 I'm giving you an escort. 392 00:46:34,792 --> 00:46:36,426 Chuck goes along on the pickup. 393 00:46:36,426 --> 00:46:37,928 - The arrangements have been made. 394 00:46:37,928 --> 00:46:39,429 Bringing a conspicuous American 395 00:46:39,429 --> 00:46:41,532 will only draw attention to me and my men. 396 00:46:43,233 --> 00:46:44,968 - He goes or there's no deal. 397 00:46:51,575 --> 00:46:52,509 - Hello? 398 00:46:52,509 --> 00:46:53,844 - Susie, hi, it's Chuck! 399 00:46:53,844 --> 00:46:55,379 - Hello Chuck. 400 00:46:55,379 --> 00:46:57,681 - Yeah, listen, I gotta go away for a couple of days 401 00:46:57,681 --> 00:46:59,483 so you won't be seeing me for a while. 402 00:46:59,483 --> 00:47:00,784 Call you when I get back? 403 00:47:00,784 --> 00:47:02,019 - Okay. 404 00:47:02,019 --> 00:47:03,453 - All right, talk to you later. 405 00:47:03,453 --> 00:47:04,288 - Bye. 406 00:49:45,716 --> 00:49:48,251 - I don't want to use this. 407 00:49:48,251 --> 00:49:49,086 Don't make me. 408 00:49:50,654 --> 00:49:52,022 I'm Alu Juarez. 409 00:49:52,022 --> 00:49:53,724 Lieutenant JG. 410 00:49:53,724 --> 00:49:54,591 Undercover. 411 00:49:55,759 --> 00:49:58,128 Narcotics division on Thai narcotics unit. 412 00:49:59,396 --> 00:50:01,531 - Police woman? 413 00:50:01,531 --> 00:50:02,933 - And you're Susanna Carter. 414 00:50:04,101 --> 00:50:07,237 Born October 17, Augusta, Georgia. 415 00:50:07,237 --> 00:50:09,840 Physical education graduate from UCLA. 416 00:50:09,840 --> 00:50:11,942 Six time black belt. 417 00:50:11,942 --> 00:50:14,544 Undefeated karate champion. 418 00:50:14,544 --> 00:50:16,947 And you're here looking for your sister, Bonnie. 419 00:50:16,947 --> 00:50:19,049 Alias Vanessa Goodman. 420 00:50:19,049 --> 00:50:21,818 There's a whole lot more if you're interested. 421 00:50:21,818 --> 00:50:23,954 - How long have you been working with Erik? 422 00:50:25,122 --> 00:50:26,890 - Longer than I care to remember. 423 00:50:27,858 --> 00:50:30,127 - And Bonnie, what about Bonnie? 424 00:50:30,127 --> 00:50:31,661 Do you know anything about her? 425 00:50:33,063 --> 00:50:35,332 - I couldn't warn her without blowing my cover. 426 00:50:37,000 --> 00:50:39,202 Seems she stumbled on the dope run. 427 00:50:39,202 --> 00:50:41,004 Much like you did. 428 00:50:41,004 --> 00:50:42,639 Erik didn't like that. 429 00:50:42,639 --> 00:50:44,307 - Where is she? 430 00:50:44,307 --> 00:50:45,976 - I don't know. 431 00:50:45,976 --> 00:50:47,210 No one seems to know. 432 00:50:47,210 --> 00:50:49,346 - Can't you find out? 433 00:50:49,346 --> 00:50:51,548 - Let's see what I can do about it. 434 00:50:51,548 --> 00:50:54,184 But you've got to tow your end of the line. 435 00:50:54,184 --> 00:50:56,653 Don't tell anybody about my being here. 436 00:51:03,627 --> 00:51:05,162 - Hit it. 437 00:51:50,474 --> 00:51:52,742 - All right, I hope you guys know 438 00:51:52,742 --> 00:51:54,010 what kind of fix we're in. 439 00:51:54,945 --> 00:51:56,513 We are in bad shape. 440 00:51:57,981 --> 00:51:59,149 First we gotta get the bastards 441 00:51:59,149 --> 00:52:00,484 who ripped off the shipment. 442 00:52:00,484 --> 00:52:02,719 Chuck, I'm holding you responsible for that. 443 00:52:02,719 --> 00:52:05,789 Grip, get in touch with your suppliers. 444 00:52:05,789 --> 00:52:08,091 Arrange for an open line of credit. 445 00:52:08,091 --> 00:52:08,992 - It's impossible. 446 00:52:10,060 --> 00:52:11,561 - Nothing is impossible. 447 00:52:12,729 --> 00:52:14,164 - They will not listen to me. 448 00:52:14,164 --> 00:52:15,365 - You don't have a choice. 449 00:52:15,365 --> 00:52:17,167 They won't listen to you, let me talk to 'em. 450 00:52:17,167 --> 00:52:19,369 Otherwise, we close shop. 451 00:52:19,369 --> 00:52:20,370 It's that simple. 452 00:52:23,607 --> 00:52:25,542 - I will think about it. 453 00:52:30,514 --> 00:52:32,382 - I can't get over it. 454 00:52:32,382 --> 00:52:33,683 How did you convince Grip? 455 00:52:34,851 --> 00:52:35,986 - Let's just say that I made him an offer 456 00:52:35,986 --> 00:52:37,954 that he couldn't refuse. 457 00:52:40,357 --> 00:52:41,458 - When is it set for? 458 00:52:43,160 --> 00:52:44,628 - He didn't want to tell me. 459 00:52:44,628 --> 00:52:46,463 He was afraid I might eliminate him altogether. 460 00:52:47,631 --> 00:52:48,632 - What about Chuck? 461 00:52:49,866 --> 00:52:51,368 - Chuck? 462 00:52:51,368 --> 00:52:53,203 He won't even go to the john without my permission. 463 00:52:54,271 --> 00:52:56,173 - Never take anything for granted. 464 00:52:57,374 --> 00:52:59,409 - Baby, I don't take anything for granted. 465 00:52:59,409 --> 00:53:00,544 Not even you. 466 00:53:00,544 --> 00:53:01,611 I know what I'm doing. 467 00:53:03,146 --> 00:53:06,616 - What if Grip can prove that Chuck was really behind it? 468 00:53:06,616 --> 00:53:08,084 - He won't have to prove it. 469 00:53:44,321 --> 00:53:45,956 - The meeting has been set, 470 00:53:45,956 --> 00:53:48,692 but I don't have the exact details yet. 471 00:53:48,692 --> 00:53:49,893 - When will you know? 472 00:53:51,895 --> 00:53:53,630 - That's the problem. 473 00:53:53,630 --> 00:53:56,032 Grip isn't taking any chances. 474 00:53:56,032 --> 00:53:57,934 It could be any time, any place. 475 00:54:00,103 --> 00:54:00,870 - Great. 476 00:54:01,905 --> 00:54:04,774 Another 48 hour red alert. 477 00:54:04,774 --> 00:54:07,844 - I'll get word to you as soon as anything's definite. 478 00:54:07,844 --> 00:54:09,079 Beat's place? 479 00:54:12,015 --> 00:54:15,285 I'll have everyone ready at a moment's notice. 480 00:54:17,420 --> 00:54:18,855 - The way Grip's playing it, 481 00:54:18,855 --> 00:54:20,523 that's just about all you'll get. 482 00:54:23,860 --> 00:54:25,228 I gotta go. 483 00:54:25,228 --> 00:54:26,663 I think Bruno's onto me. 484 00:54:29,332 --> 00:54:32,535 Yes, about Bonnie Carter. 485 00:54:32,535 --> 00:54:34,437 You talk to Chin, he knows. 486 00:54:40,076 --> 00:54:41,344 - Sorry to put you through this, 487 00:54:41,344 --> 00:54:43,279 but we need you to identify the body. 488 00:54:44,180 --> 00:54:45,482 We found her in the river. 489 00:55:32,328 --> 00:55:33,129 - It's open. 490 00:55:36,232 --> 00:55:37,467 Susie, what's the matter? 491 00:55:43,339 --> 00:55:44,874 Let's talk about it. 492 00:55:44,874 --> 00:55:45,709 - No. 493 00:55:46,643 --> 00:55:47,944 Please. 494 00:55:47,944 --> 00:55:49,179 Let's not talk. 495 00:56:01,591 --> 00:56:02,425 Hold me! 496 01:01:41,330 --> 01:01:45,001 I can feel the blood pulse inside your head. 497 01:01:50,907 --> 01:01:52,108 You're so good. 498 01:01:53,109 --> 01:01:54,310 You're so good. 499 01:02:04,120 --> 01:02:05,121 - You idiot. 500 01:02:06,522 --> 01:02:08,825 You know, here I thought you had some smarts, 501 01:02:08,825 --> 01:02:10,793 but no, you can't even get rid of a body 502 01:02:10,793 --> 01:02:13,196 without it turning up for the whole world to see. 503 01:02:13,196 --> 01:02:15,498 - All right, look, so I blew it. 504 01:02:15,498 --> 01:02:18,534 But there's no way they can trace that body back to us. 505 01:02:18,534 --> 01:02:19,435 - I don't like it. 506 01:02:20,603 --> 01:02:22,505 The meeting is all set for tonight. 507 01:02:22,505 --> 01:02:25,241 I'll call the suppliers and cancel it. 508 01:02:25,241 --> 01:02:26,909 - No. 509 01:02:26,909 --> 01:02:28,578 Maybe it's better this way. 510 01:02:28,578 --> 01:02:31,114 Police will be preoccupied trying to solve the murder. 511 01:02:31,114 --> 01:02:32,348 It'll give them something to do 512 01:02:32,348 --> 01:02:34,550 while we go ahead with the meeting as planned. 513 01:02:36,085 --> 01:02:37,019 - Sorry I had to meet you here, 514 01:02:37,019 --> 01:02:39,155 but I think I'm being followed. 515 01:02:39,155 --> 01:02:40,690 - Okay. 516 01:02:40,690 --> 01:02:42,125 But keep it short and sweet. 517 01:02:42,125 --> 01:02:43,092 - It'll have to be. 518 01:02:44,427 --> 01:02:46,028 Grip sprung the meeting out of the blue 519 01:02:46,028 --> 01:02:47,663 and it's set for tonight. 520 01:02:47,663 --> 01:02:49,599 You've got to move now. 521 01:02:49,599 --> 01:02:50,867 Close in on the arena 522 01:02:50,867 --> 01:02:52,835 if you want to catch them all together. 523 01:02:52,835 --> 01:02:54,437 - Anything else? 524 01:02:54,437 --> 01:02:55,238 - About Bonnie. 525 01:02:56,205 --> 01:02:57,740 Chuck killed her. 526 01:02:57,740 --> 01:03:00,643 She was gonna do a story on Erik's old setup. 527 01:03:00,643 --> 01:03:02,812 - Are you sure about that? 528 01:03:02,812 --> 01:03:04,347 - I'm sorry. 529 01:03:04,347 --> 01:03:08,518 - Look, I know what you're thinking, but don't do it. 530 01:03:08,518 --> 01:03:10,219 You leave Chuck to me. 531 01:03:10,219 --> 01:03:12,622 He'll be behind bars within the hour, I promise. 532 01:03:13,723 --> 01:03:15,625 Just what I need. 533 01:03:15,625 --> 01:03:17,627 - She's gotta be stopped. 534 01:03:17,627 --> 01:03:18,461 - I'll get her. 535 01:03:47,757 --> 01:03:48,591 - Chuck! 536 01:03:50,326 --> 01:03:51,160 Chuck! 537 01:04:09,512 --> 01:04:10,346 - Susie! 538 01:04:11,247 --> 01:04:12,715 Let the police handle this. 539 01:04:12,715 --> 01:04:14,116 They know what they're doing. 540 01:04:14,116 --> 01:04:15,651 I know how you feel, 541 01:04:15,651 --> 01:04:17,853 but I won't let you throw away your life like this. 542 01:04:30,099 --> 01:04:31,801 - The boys are all set. 543 01:04:31,801 --> 01:04:33,869 You stay here, that's an order. 544 01:04:33,869 --> 01:04:35,204 Your job's over. 545 01:04:37,340 --> 01:04:38,174 - Tony! 546 01:04:40,810 --> 01:04:41,644 - Hold it! 547 01:05:36,165 --> 01:05:37,566 Don't talk. 548 01:05:37,566 --> 01:05:39,335 We'll get him for you. 549 01:05:44,240 --> 01:05:46,142 - Mr. Stallard, this is Susie. 550 01:05:46,142 --> 01:05:48,744 I want to fight tonight, the death bout. 551 01:05:48,744 --> 01:05:50,212 - Good. 552 01:05:50,212 --> 01:05:52,048 I knew you wouldn't be able to resist the challenge. 553 01:05:52,048 --> 01:05:52,982 - But I mean right now. 554 01:05:52,982 --> 01:05:54,817 It's gotta be on my terms. 555 01:05:55,685 --> 01:05:56,852 - Whatever you say. 556 01:06:07,296 --> 01:06:08,331 - He's on his way up. 557 01:06:09,398 --> 01:06:11,200 - Well, then you know what to do. 558 01:06:19,842 --> 01:06:20,976 - The suppliers are here. 559 01:06:20,976 --> 01:06:22,978 They're all waiting at the club. 560 01:06:22,978 --> 01:06:23,813 - Good. 561 01:07:17,233 --> 01:07:18,300 I lied to you. 562 01:07:19,835 --> 01:07:21,904 Purposefully ripped off my own shipment. 563 01:07:23,372 --> 01:07:25,508 Deceived you into thinking that I needed to work out 564 01:07:25,508 --> 01:07:27,910 some sort of direct credit arrangement with you. 565 01:07:30,246 --> 01:07:33,649 My apologies, gentlemen, for that little misrepresentation. 566 01:07:33,649 --> 01:07:36,452 But it was the only way that I knew how to remove Grip 567 01:07:36,452 --> 01:07:37,820 and deal directly with you. 568 01:07:40,656 --> 01:07:42,591 Well gentlemen, this is it. 569 01:07:42,591 --> 01:07:44,727 To the arena of death. 570 01:07:44,727 --> 01:07:46,996 I'm sure you're all going to enjoy this. 571 01:07:48,397 --> 01:07:51,233 - So this is what we've been hearing so much about. 572 01:07:51,233 --> 01:07:53,636 - Except that tonight is going to be a little different. 573 01:07:53,636 --> 01:07:55,004 This will be the first time a woman 574 01:07:55,004 --> 01:07:56,539 will be fighting in this arena. 575 01:08:40,182 --> 01:08:42,017 - I'm not fighting any of you. 576 01:08:47,089 --> 01:08:49,158 I want him. 577 01:08:52,361 --> 01:08:54,430 - All right, what seems to be the problem? 578 01:08:54,430 --> 01:08:55,998 - I challenge him. 579 01:08:55,998 --> 01:08:56,999 My terms, remember? 580 01:09:02,872 --> 01:09:04,673 - Chuck, you're on. 581 01:09:28,464 --> 01:09:29,331 - What is this? 582 01:09:40,809 --> 01:09:42,211 - Bonnie's my sister. 583 01:09:45,814 --> 01:09:47,449 - Hey, I don't want to fight you. 584 01:09:50,185 --> 01:09:51,687 There's gotta be a better way. 585 01:10:03,132 --> 01:10:04,166 Look, I'm sorry. 586 01:10:04,166 --> 01:10:05,000 What can I say? 587 01:11:18,040 --> 01:11:19,775 - Police are here! 588 01:11:19,775 --> 01:11:23,212 - What? - I'm getting out of here. 589 01:11:23,212 --> 01:11:26,882 - Get out of my way! - What the hell is this? 590 01:11:48,203 --> 01:11:49,672 - Come on, let's get out of here! 591 01:11:49,672 --> 01:11:51,073 God damn police are here! 592 01:11:51,073 --> 01:11:52,441 Come on! 593 01:11:52,441 --> 01:11:55,144 - All right, outside, all of you. 594 01:11:56,245 --> 01:11:57,713 Come on. 595 01:11:57,713 --> 01:11:58,514 Move! 596 01:13:43,786 --> 01:13:44,720 - Stallard! 597 01:13:58,267 --> 01:13:59,635 - Rey, no! 598 01:13:59,635 --> 01:14:00,569 Don't do it. 599 01:14:02,471 --> 01:14:03,372 I want him. 41608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.