All language subtitles for Escape at Dannemora (2018) - S01E02 - Part 2 (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,299 --> 00:00:06,216 [buzzing] 2 00:00:06,299 --> 00:00:09,216 ♪ dramatic music ♪ 3 00:00:09,299 --> 00:00:14,216 ♪♪♪ 4 00:00:24,508 --> 00:00:27,383 [horse galloping] 5 00:00:27,466 --> 00:00:32,383 ♪♪♪ 6 00:01:11,341 --> 00:01:14,716 [distant train horn] 7 00:01:14,800 --> 00:01:18,050 [wind howls] 8 00:01:28,925 --> 00:01:32,050 [footsteps] 9 00:01:35,174 --> 00:01:37,675 [rock music plays on stereo] 10 00:01:37,758 --> 00:01:39,591 [man] All in the cell! 11 00:01:39,675 --> 00:01:42,591 [indistinct chatter] 12 00:01:42,675 --> 00:01:46,675 ♪♪♪ 13 00:01:46,758 --> 00:01:48,967 [man] Let's go, Ray. I told you twice. 14 00:01:49,050 --> 00:01:52,800 ♪♪♪ 15 00:01:52,883 --> 00:01:54,174 [man] All in the cells! 16 00:01:54,258 --> 00:01:56,299 [buzzing] 17 00:01:56,383 --> 00:01:58,092 What's going on, O.G.? 18 00:01:58,174 --> 00:01:59,800 ♪♪♪ 19 00:01:59,883 --> 00:02:01,383 Hey, Bigelow. 20 00:02:01,466 --> 00:02:03,883 ♪♪♪ 21 00:02:03,967 --> 00:02:05,800 [cell doors closing] 22 00:02:05,883 --> 00:02:07,591 ♪♪♪ 23 00:02:07,675 --> 00:02:09,341 [man] You're a rapist. 24 00:02:09,424 --> 00:02:11,675 A fucking murderer on the outside. 25 00:02:11,758 --> 00:02:13,383 A couple years good behavior, 26 00:02:13,466 --> 00:02:16,133 with a cable fucking TV. 27 00:02:16,216 --> 00:02:17,424 But you know what? 28 00:02:17,508 --> 00:02:19,133 I blame this fucking honor block. 29 00:02:19,216 --> 00:02:20,758 They're fucking entitled as shit, 30 00:02:20,842 --> 00:02:22,550 and it's our fault. 31 00:02:22,633 --> 00:02:24,883 Well, than just look at it as a pacifier, man. 32 00:02:24,967 --> 00:02:27,216 No, it's a fucking privilege. 33 00:02:27,299 --> 00:02:29,299 You walk in here, you're a number. 34 00:02:29,383 --> 00:02:31,008 - Uh-huh. - You don't deserve shit. 35 00:02:31,092 --> 00:02:32,299 [man] It is what it is. 36 00:02:32,383 --> 00:02:33,800 Especially not a fucking TV. 37 00:02:33,883 --> 00:02:35,633 Okay, then what's the alternative? 38 00:02:35,716 --> 00:02:37,299 [Palmer] You got a guy in the cell. 39 00:02:37,383 --> 00:02:38,842 He's staring at you all day wondering, 40 00:02:38,925 --> 00:02:40,133 "How will I kill this guy with a toothbrush?" 41 00:02:40,216 --> 00:02:41,550 Isn't that right, brother? 42 00:02:41,633 --> 00:02:43,050 "Let me count the ways?" 43 00:02:43,133 --> 00:02:44,800 Get the fuck off the gate. 44 00:02:44,883 --> 00:02:46,424 How many times do I gotta tell you, huh? 45 00:02:46,508 --> 00:02:48,174 - [man] Yeah, right. - Christ. 46 00:02:48,258 --> 00:02:51,424 [indistinct chatter] 47 00:02:59,591 --> 00:03:02,008 [man] Hey, yo, what's your problem, boss? 48 00:03:02,092 --> 00:03:03,758 [man] Yeah. 49 00:03:03,842 --> 00:03:05,758 Oh, look. He's gonna pick up a book. 50 00:03:05,842 --> 00:03:07,174 Imagine that. 51 00:03:07,258 --> 00:03:08,883 Yeah. 52 00:03:08,967 --> 00:03:10,883 [indistinct chatter] 53 00:03:17,050 --> 00:03:18,216 Hey, Gene. 54 00:03:18,299 --> 00:03:20,258 Hey. 55 00:03:20,341 --> 00:03:23,424 So I'm, uh, painting a landscape. 56 00:03:23,508 --> 00:03:24,633 I can't find my yellow. 57 00:03:24,716 --> 00:03:27,008 Oh. 58 00:03:27,092 --> 00:03:29,216 But I think it's back there. 59 00:03:33,008 --> 00:03:34,633 Well, you'd better go get it. 60 00:03:34,716 --> 00:03:36,591 - Okay. - Just make it quick. 61 00:03:36,675 --> 00:03:38,591 Okay. 62 00:03:44,508 --> 00:03:46,050 [gate opens] 63 00:03:46,133 --> 00:03:48,258 Okay. 64 00:03:59,550 --> 00:04:02,383 [distant rock music playing on stereo] 65 00:04:02,466 --> 00:04:05,133 ♪♪♪ 66 00:04:05,216 --> 00:04:07,341 [distant chatter] 67 00:04:24,716 --> 00:04:26,633 [distant TV playing] 68 00:04:29,008 --> 00:04:31,842 [Happy] Send him home. Just send him home. 69 00:04:31,925 --> 00:04:35,550 Time to go home there, ball. 70 00:04:37,174 --> 00:04:38,508 [crowd groans on TV] 71 00:04:38,591 --> 00:04:39,675 [Happy] Son of a bitch, ball. 72 00:04:39,758 --> 00:04:41,466 Why didn't you just go home? 73 00:04:41,550 --> 00:04:42,883 - [laughs] - That's your home! 74 00:04:42,967 --> 00:04:44,758 He's so stupid. 75 00:04:44,842 --> 00:04:47,341 [Happy] Answer me! Suck my white ass, ball! 76 00:04:47,424 --> 00:04:49,341 [low vocalizing] 77 00:04:49,424 --> 00:04:51,716 [crowd on TV gasps] 78 00:04:53,258 --> 00:04:56,716 David. 79 00:04:56,800 --> 00:04:59,883 [deep growling] 80 00:04:59,967 --> 00:05:01,883 Hacksaw? 81 00:05:01,967 --> 00:05:03,550 [Matt] David. 82 00:05:03,633 --> 00:05:06,092 What the fuck are you doing in there? 83 00:05:06,174 --> 00:05:08,092 Fucking dark in here, man. 84 00:05:08,174 --> 00:05:09,967 [distant chatter] 85 00:05:10,050 --> 00:05:11,758 Bro. 86 00:05:11,842 --> 00:05:14,008 You'd better get the fuck out of there. 87 00:05:15,383 --> 00:05:17,591 [man] What the fuck are you doing? 88 00:05:17,675 --> 00:05:19,299 Trying to kill these fucking cockroaches. 89 00:05:19,383 --> 00:05:20,758 They're fucking everywhere. 90 00:05:20,842 --> 00:05:22,466 You wanna help? 91 00:05:22,550 --> 00:05:23,800 You trying me, punk? 92 00:05:23,883 --> 00:05:26,133 Oh, no, sir. 93 00:05:26,216 --> 00:05:27,133 [stomping] 94 00:05:27,216 --> 00:05:28,550 Fuck, man. 95 00:05:28,633 --> 00:05:30,925 Come on, get the fuck out of here. 96 00:05:31,008 --> 00:05:33,008 Get the fuck out of there. 97 00:05:33,092 --> 00:05:36,008 ♪ dramatic music ♪ 98 00:05:36,092 --> 00:05:37,508 ♪♪♪ 99 00:05:37,591 --> 00:05:38,800 [door closes] 100 00:05:38,883 --> 00:05:43,800 ♪♪♪ 101 00:05:46,591 --> 00:05:48,591 [Matt] All right, well, I'll see you tomorrow. 102 00:05:48,675 --> 00:05:50,050 Watch out for Big Red. 103 00:05:50,133 --> 00:05:51,174 [Matt] Yeah. 104 00:05:51,258 --> 00:05:52,800 He's on the war path. 105 00:05:52,883 --> 00:05:57,716 ♪♪♪ 106 00:06:01,716 --> 00:06:04,550 [indistinct chatter] 107 00:06:20,800 --> 00:06:23,383 What the fuck were you doing back there? 108 00:06:23,466 --> 00:06:28,675 ♪♪♪ 109 00:06:32,050 --> 00:06:35,383 I think we can drop into the basement from back there. 110 00:06:36,967 --> 00:06:39,508 [Matt] We would need to cut through that ventilator. 111 00:06:40,675 --> 00:06:43,258 Just fucking dark in there, though. 112 00:06:43,341 --> 00:06:44,758 We need a light. 113 00:06:48,258 --> 00:06:50,424 Don't start that again. 114 00:06:56,675 --> 00:06:58,008 [scoffs] 115 00:06:59,716 --> 00:07:01,092 [Matt] I'm serious. 116 00:07:04,216 --> 00:07:06,550 David. 117 00:07:06,633 --> 00:07:08,967 No one's been back there in forever, bro. 118 00:07:19,716 --> 00:07:23,092 You would need a fucking plasma cutter 119 00:07:23,174 --> 00:07:26,008 to get through that shit, bro. 120 00:07:26,092 --> 00:07:29,050 ♪ dramatic music ♪ 121 00:07:29,133 --> 00:07:33,967 ♪♪♪ 122 00:07:35,967 --> 00:07:38,008 [Larson] I'm truly proud of you. 123 00:07:38,092 --> 00:07:40,258 [Happy] Hey, thanks a lot, Mr. Larson. 124 00:07:40,341 --> 00:07:43,092 Or a hacksaw blade. 125 00:07:43,174 --> 00:07:48,174 ♪♪♪ 126 00:07:48,258 --> 00:07:51,174 [Happy] Well, you can hardly even notice it. 127 00:07:53,967 --> 00:07:55,967 [distant buzzer] 128 00:07:56,050 --> 00:07:58,383 Oh, no, no, no, no, no, no. 129 00:07:58,466 --> 00:08:00,258 [Happy] Come on, I can't hear you! 130 00:08:00,341 --> 00:08:03,633 [crowd cheering on TV] 131 00:08:03,716 --> 00:08:08,842 ♪♪♪ 132 00:08:20,466 --> 00:08:23,466 [door buzzes] 133 00:08:23,550 --> 00:08:28,675 ♪♪♪ 134 00:08:29,341 --> 00:08:31,174 [door buzzes] 135 00:08:31,258 --> 00:08:36,133 ♪♪♪ 136 00:08:38,008 --> 00:08:39,341 Hey, Lumpy. Welcome back. 137 00:08:39,424 --> 00:08:41,508 Yeah. 138 00:08:41,591 --> 00:08:43,216 [man] Morning. How you doing? 139 00:08:43,299 --> 00:08:48,174 ♪♪♪ 140 00:08:52,299 --> 00:08:54,008 What's going on between you and her? 141 00:08:54,092 --> 00:08:55,383 Who? 142 00:08:55,466 --> 00:08:56,758 [Tilly] You know who. 143 00:08:56,842 --> 00:09:00,383 The chick who works at the front gate. 144 00:09:00,466 --> 00:09:01,092 Chick? What are you-- 145 00:09:01,174 --> 00:09:02,925 What are you-- 146 00:09:03,008 --> 00:09:05,092 [laughs] I saw you making eyes. 147 00:09:05,174 --> 00:09:06,550 [sighs] 148 00:09:06,633 --> 00:09:08,508 Men can be sluts, too, you know. 149 00:09:08,591 --> 00:09:10,341 I don't even know her name. 150 00:09:10,424 --> 00:09:13,133 [distant train whistle] 151 00:09:13,216 --> 00:09:16,550 I mean, it--it--she was making eyes at us. 152 00:09:16,633 --> 00:09:18,258 Uh, it's probably because we never gave her any money 153 00:09:18,341 --> 00:09:20,258 to--to Lumpy's can. 154 00:09:20,341 --> 00:09:21,842 Don't try and change the subject. 155 00:09:21,925 --> 00:09:23,633 I'm not ch-- 156 00:09:23,716 --> 00:09:25,842 I'm not changing anything. I love you, cupcake. 157 00:09:25,925 --> 00:09:28,133 I love you, too, but remember one thing. 158 00:09:28,216 --> 00:09:32,174 If and when you ever think about cheating on me, 159 00:09:32,258 --> 00:09:34,174 I'll know about it before you do. 160 00:09:38,424 --> 00:09:40,424 [man] Get on the tools. 161 00:09:40,508 --> 00:09:42,758 [indistinct chatter] 162 00:09:45,675 --> 00:09:47,424 [Tilly] Morning. 163 00:09:47,508 --> 00:09:49,383 Gentlemen, gentlemen, can I have your attention? 164 00:09:49,466 --> 00:09:51,925 We're a little behind on our Altono order. 165 00:09:52,008 --> 00:09:53,883 So let's be mindful of our work 166 00:09:53,967 --> 00:09:55,675 and don't be shy of asking for help. 167 00:09:55,758 --> 00:09:57,092 - Uh-huh. - Okay. 168 00:09:57,174 --> 00:09:59,174 You hear that, David? 169 00:09:59,258 --> 00:10:01,383 Don't be shy. 170 00:10:01,466 --> 00:10:03,675 [Meghan Trainor's "Lips Are Movin" plays over radio] 171 00:10:03,758 --> 00:10:04,967 ♪ You can buy me diamond earrings ♪ 172 00:10:05,050 --> 00:10:06,675 ♪ And deny-ny-ny ♪ 173 00:10:06,758 --> 00:10:08,174 ♪ Ny-ny-ny Yes you can babe ♪ 174 00:10:08,258 --> 00:10:10,174 ♪ Ny-ny ♪ 175 00:10:10,258 --> 00:10:11,050 ♪ But I smell her on your collar ♪ 176 00:10:11,133 --> 00:10:12,216 Thanks. 177 00:10:12,299 --> 00:10:13,800 ♪ So goodbye, bye, bye ♪ 178 00:10:13,883 --> 00:10:15,675 ♪ Bye, bye, bye ♪ 179 00:10:15,758 --> 00:10:18,258 ♪ Hey I know you lie ♪ 180 00:10:18,341 --> 00:10:20,383 ♪ 'Cause your lips are moving ♪ 181 00:10:20,466 --> 00:10:21,925 ♪ Tell me do you think I'm dumb ♪ 182 00:10:22,008 --> 00:10:23,383 Just ask her for a flashlight. 183 00:10:23,466 --> 00:10:25,008 ♪ I might be young ♪ 184 00:10:25,092 --> 00:10:27,383 ♪ But I ain't stupid ♪ 185 00:10:27,466 --> 00:10:30,008 ♪ Talking around in circles with your tongue ♪ 186 00:10:30,092 --> 00:10:32,174 - We need a light. - ♪ I gave you bass ♪ 187 00:10:32,258 --> 00:10:34,383 ♪ You gave me sweet talk ♪ 188 00:10:34,466 --> 00:10:37,133 ♪ Saying I'm your number one ♪ 189 00:10:37,216 --> 00:10:40,341 How about some of those little eyeglasses 190 00:10:40,424 --> 00:10:41,883 with lights on the end? 191 00:10:41,967 --> 00:10:43,675 ♪ Baby don't you know I'm done ♪ 192 00:10:43,758 --> 00:10:45,133 ♪ Come on say it ♪ 193 00:10:45,216 --> 00:10:47,675 No. 194 00:10:47,758 --> 00:10:50,050 Fuck no. 195 00:10:50,133 --> 00:10:52,508 [Tilly] Inmate Sweat. 196 00:10:52,591 --> 00:10:56,508 Can you help me get some spools out of the machine room? 197 00:10:56,591 --> 00:10:57,842 Yes, Mrs. Mitchell. 198 00:10:57,925 --> 00:10:59,925 Hey, just ask her. 199 00:11:00,008 --> 00:11:01,258 ♪ 'Cause your lips are moving ♪ 200 00:11:01,341 --> 00:11:03,174 ♪ Tell me do you think I'm dumb ♪ 201 00:11:03,258 --> 00:11:04,967 Tell her it's for painting at night. 202 00:11:05,050 --> 00:11:07,341 ♪ I might be young but I ain't stupid ♪ 203 00:11:07,424 --> 00:11:10,008 [Tilly] Inmate Elijah, I don't hear your machine running. 204 00:11:10,092 --> 00:11:11,591 [Elijah] Sure, whatever. 205 00:11:11,675 --> 00:11:13,341 ♪ I gave you bass ♪ 206 00:11:13,424 --> 00:11:14,758 ♪ You gave me sweet talk ♪ 207 00:11:14,842 --> 00:11:16,883 Good morning, Mrs. Mitchell. 208 00:11:16,967 --> 00:11:18,675 [Tilly] Good morning, Mr. Sweat. 209 00:11:18,758 --> 00:11:20,716 Joyce, can I see you for a second? 210 00:11:20,800 --> 00:11:22,800 ♪♪♪ 211 00:11:22,883 --> 00:11:24,758 [radio DJ talking indistinctly] 212 00:11:24,842 --> 00:11:26,092 Fucking Eileen. 213 00:11:26,174 --> 00:11:29,008 [radio DJ talking indistinctly] 214 00:11:29,092 --> 00:11:31,341 [machines whirring] 215 00:11:31,424 --> 00:11:32,842 [Eileen] "Dear sir, please take notice 216 00:11:32,925 --> 00:11:34,550 that there was a fist fight 217 00:11:34,633 --> 00:11:36,092 here on Tailor number one 218 00:11:36,174 --> 00:11:38,883 which Mitchell witnessed as well as C.O. Lumber." 219 00:11:38,967 --> 00:11:40,299 Lumber? 220 00:11:40,383 --> 00:11:41,258 I think that's how he's spelling Lambert. 221 00:11:41,341 --> 00:11:42,800 [Dennis] Yeah. 222 00:11:42,883 --> 00:11:45,258 "And also it's funny that she--" 223 00:11:45,341 --> 00:11:46,800 That's you, Tilly. 224 00:11:46,883 --> 00:11:48,550 "Goes into the machine room next door 225 00:11:48,633 --> 00:11:50,383 with the same guy, Sweat, 226 00:11:50,466 --> 00:11:54,174 once or twice a week for three to five minute 227 00:11:54,258 --> 00:11:55,800 and come out with nothing." 228 00:11:55,883 --> 00:11:57,550 That all's bullshit. 229 00:11:57,633 --> 00:11:59,258 It's not even spelled right. 230 00:11:59,341 --> 00:12:01,008 You know this guy, David Sweat? 231 00:12:01,092 --> 00:12:02,800 Yeah, he's my shop's supervisor. 232 00:12:02,883 --> 00:12:04,591 That doesn't prove anything. 233 00:12:04,675 --> 00:12:06,508 It says you keep going into tailor nine with him. 234 00:12:06,591 --> 00:12:08,092 - Do you? - No. 235 00:12:08,174 --> 00:12:09,299 [Dennis] Tilly. 236 00:12:09,383 --> 00:12:11,174 Well, not like that. It's work. 237 00:12:11,258 --> 00:12:13,508 It is the machine room. 238 00:12:13,591 --> 00:12:15,383 Any more brain busters? 239 00:12:15,466 --> 00:12:16,508 Come on. 240 00:12:16,591 --> 00:12:18,550 It doesn't look good. 241 00:12:18,633 --> 00:12:20,758 And I can tell you right now what Kurt's gonna say about it. 242 00:12:20,842 --> 00:12:22,216 Wait, Kurt? 243 00:12:22,299 --> 00:12:23,716 You've gotta be kidding me. 244 00:12:23,800 --> 00:12:24,967 [Tilly] You're totally jackknifing me 245 00:12:25,050 --> 00:12:25,967 right now, Eileen. 246 00:12:26,050 --> 00:12:27,758 [Eileen] It's protocol. 247 00:12:27,842 --> 00:12:30,424 You know, I've never been jackknifed like this. 248 00:12:30,508 --> 00:12:33,174 Dennis, please notify inmate Sweat he will no longer 249 00:12:33,258 --> 00:12:36,050 be working in the tailor shop effective immediately. 250 00:12:36,133 --> 00:12:37,925 Have an escort guard bring him to his cell. 251 00:12:38,008 --> 00:12:39,591 I can't run my shop without him. 252 00:12:39,675 --> 00:12:40,925 He's the only one who knows how to do anything. 253 00:12:41,008 --> 00:12:42,675 [Eileen] Thank you, Joyce. 254 00:12:42,758 --> 00:12:45,092 It's all for a letter that's not even true? 255 00:12:45,174 --> 00:12:46,967 You had your fun, all right? 256 00:12:47,050 --> 00:12:48,633 [Tilly] This is fucking bullshit. 257 00:12:48,716 --> 00:12:49,883 You need to let it go. 258 00:12:49,967 --> 00:12:51,216 You're lucky you still have a job. 259 00:12:51,299 --> 00:12:52,466 [Tilly] Oh, fuck yourself, Dennis. 260 00:12:52,550 --> 00:12:53,842 [radio switching on] 261 00:12:53,925 --> 00:12:55,842 This is tailor one, unit 125. 262 00:12:55,925 --> 00:12:57,092 [man] Go ahead. 263 00:12:57,174 --> 00:12:59,424 Need a key block escort. No hurry. 264 00:12:59,508 --> 00:13:00,508 [man] All right, escort-- 265 00:13:00,591 --> 00:13:01,591 [Dennis] Sweat. 266 00:13:01,675 --> 00:13:02,800 You should get your tools. 267 00:13:02,883 --> 00:13:03,967 Come with me. 268 00:13:04,050 --> 00:13:06,967 ♪ dramatic music ♪ 269 00:13:07,050 --> 00:13:12,133 ♪♪♪ 270 00:13:13,092 --> 00:13:15,133 [Tilly] [crying] 271 00:13:15,216 --> 00:13:16,800 [door slams] 272 00:13:16,883 --> 00:13:20,174 ♪♪♪ 273 00:13:20,258 --> 00:13:23,466 [crying] 274 00:13:23,550 --> 00:13:28,424 ♪♪♪ 275 00:13:30,967 --> 00:13:32,424 [Sweat] Whoever wrote this ticket, 276 00:13:32,508 --> 00:13:34,424 no offense, but it's fucking bullshit. 277 00:13:34,508 --> 00:13:36,716 I shouldn't have to lose my job and move cells. 278 00:13:36,800 --> 00:13:37,967 Yeah, it's a tough life. 279 00:13:38,050 --> 00:13:39,424 You could have got locked up, too. 280 00:13:39,508 --> 00:13:41,633 Bro, I know how to work the machines 281 00:13:41,716 --> 00:13:43,383 in that shop better than anybody else. 282 00:13:43,466 --> 00:13:46,258 And there's a $2 million order from Altona 283 00:13:46,341 --> 00:13:47,883 that's gonna get fucked up if I'm not there. 284 00:13:47,967 --> 00:13:49,716 Shut up. Pack your shit. 285 00:13:49,800 --> 00:13:51,383 I am packing. I'm just saying. 286 00:13:51,466 --> 00:13:53,174 [grunts] 287 00:13:54,508 --> 00:13:56,508 [groans] 288 00:13:56,591 --> 00:13:59,008 [Sweat] Ah. 289 00:13:59,092 --> 00:14:00,258 Fuck. 290 00:14:02,633 --> 00:14:04,508 I said to shut the fuck up. 291 00:14:13,174 --> 00:14:14,591 That's fucked up, Palmer. 292 00:14:14,675 --> 00:14:18,133 Yeah, well... 293 00:14:18,216 --> 00:14:20,133 You know. 294 00:14:25,675 --> 00:14:27,842 [distant buzzing] 295 00:14:31,591 --> 00:14:33,258 Oh. Hey, hey, hey. 296 00:14:33,341 --> 00:14:35,050 Oh, no, no, no. 297 00:14:36,716 --> 00:14:38,133 Let me see. 298 00:14:47,050 --> 00:14:49,800 You'd better get a job in a couple of weeks, 299 00:14:49,883 --> 00:14:51,925 or you're out this block. 300 00:14:54,633 --> 00:14:57,258 Wow. This is good. 301 00:14:58,800 --> 00:15:01,383 Yeah, got one with... 302 00:15:01,466 --> 00:15:02,883 some more color in the clouds, 303 00:15:02,967 --> 00:15:04,466 but the reflections in the water 304 00:15:04,550 --> 00:15:06,050 on that one are pretty cool. 305 00:15:06,133 --> 00:15:07,258 Uh-huh. 306 00:15:09,383 --> 00:15:11,092 What do you want for it? 307 00:15:15,133 --> 00:15:16,550 Oh, just have it. 308 00:15:16,633 --> 00:15:17,883 Yeah? 309 00:15:17,967 --> 00:15:19,341 Yeah. 310 00:15:22,633 --> 00:15:25,466 Thank you. 311 00:15:25,550 --> 00:15:27,133 [chuckles] 312 00:15:34,633 --> 00:15:36,216 [man] Crack 20. 313 00:15:36,299 --> 00:15:38,633 [cell door opening] 314 00:15:41,800 --> 00:15:43,508 All right. 315 00:15:43,591 --> 00:15:45,716 All yours. 316 00:15:47,341 --> 00:15:49,050 [Palmer] You're not gonna be lonely, that's for sure. 317 00:15:49,133 --> 00:15:51,216 [Sweat] Oh, yeah. 318 00:15:51,299 --> 00:15:54,591 [Palmer] Gonna have lots of company here. 319 00:15:54,675 --> 00:15:57,383 [hip-hop music playing over stereo] 320 00:15:57,466 --> 00:15:59,092 [officer] [clears throat] 321 00:15:59,174 --> 00:16:03,591 ♪♪♪ 322 00:16:03,675 --> 00:16:05,466 Looks like we're neighbors. 323 00:16:05,550 --> 00:16:10,133 ♪♪♪ 324 00:16:10,216 --> 00:16:13,258 [indistinct chatter] 325 00:16:13,341 --> 00:16:14,174 [Matt] Hey. 326 00:16:14,258 --> 00:16:16,216 ♪♪♪ 327 00:16:16,299 --> 00:16:18,424 What's he doing here? 328 00:16:18,508 --> 00:16:20,299 Floor's for lifers. 329 00:16:20,383 --> 00:16:22,675 You working in admin now? 330 00:16:22,758 --> 00:16:27,675 ♪♪♪ 331 00:16:35,550 --> 00:16:37,216 How do you do that? 332 00:16:37,299 --> 00:16:38,967 ♪♪♪ 333 00:16:39,050 --> 00:16:41,008 [Matt] Time and patience, man. 334 00:16:41,092 --> 00:16:43,800 ♪♪♪ 335 00:16:43,883 --> 00:16:46,258 It looks just like her. 336 00:16:46,341 --> 00:16:49,008 I just can't understand why you'd spend so much time 337 00:16:49,133 --> 00:16:51,383 painting a picture of that bitch. 338 00:16:51,466 --> 00:16:54,258 ♪♪♪ 339 00:16:54,341 --> 00:16:56,216 Don't tell me you like the bitch. 340 00:16:56,299 --> 00:16:59,092 ♪♪♪ 341 00:16:59,174 --> 00:17:01,466 "Gita." 342 00:17:01,550 --> 00:17:02,466 What? 343 00:17:02,550 --> 00:17:04,633 "Gita." 344 00:17:06,967 --> 00:17:09,008 The fuck does that mean? 345 00:17:11,008 --> 00:17:13,216 Get the fuck out of here. 346 00:17:15,675 --> 00:17:18,424 Fuck you. 347 00:17:18,508 --> 00:17:21,174 Yo, come get your shit, or I'm throwing it over. 348 00:17:21,258 --> 00:17:23,341 [man] I am not fucking with you. 349 00:17:23,424 --> 00:17:25,258 [man] Move it. 350 00:17:25,341 --> 00:17:27,883 [Beastie Boys' "3 The Hard Way" plays over stereo] 351 00:17:27,967 --> 00:17:30,341 ♪ Fresh dressed 'cause I shop at Models ♪ 352 00:17:30,424 --> 00:17:33,216 ♪ Deep in Brooklyn I rode the Ls ♪ 353 00:17:33,299 --> 00:17:36,508 ♪ Used to ride the D to beat the morning bell ♪ 354 00:17:36,591 --> 00:17:38,216 ♪ At Edward R. Morrow out on Avenue L ♪ 355 00:17:38,299 --> 00:17:39,466 ♪ Now we be grilling cheese ♪ 356 00:17:39,550 --> 00:17:40,842 ♪ And flipping flapjacks ♪ 357 00:17:40,925 --> 00:17:42,050 ♪ With the diamond stylus ♪ 358 00:17:42,133 --> 00:17:43,800 ♪ Yo we be cutting wax ♪ 359 00:17:43,883 --> 00:17:45,883 ♪ We're the super elastic bubble plastic ♪ 360 00:17:45,967 --> 00:17:48,550 ♪ Got ethereal material that's straight up classic ♪ 361 00:17:48,633 --> 00:17:51,341 ♪ You try to vex reject but you should respect ♪ 362 00:17:51,424 --> 00:17:53,550 ♪ Or we'll have JC send you out a FedEx ♪ 363 00:17:53,633 --> 00:17:56,299 ♪ So don't start to flex up in the discotheque ♪ 364 00:17:56,383 --> 00:17:58,174 ♪ Or we'll make you extinct Tyrannosaurus Rex ♪ 365 00:17:58,258 --> 00:17:59,341 ♪ We gonna rock gonna rock ♪ 366 00:17:59,424 --> 00:18:00,675 ♪ Like three the hard way ♪ 367 00:18:00,758 --> 00:18:02,092 ♪ We gonna rock gonna rock ♪ 368 00:18:02,174 --> 00:18:03,174 ♪ Like three the hard way ♪ 369 00:18:03,258 --> 00:18:04,508 ♪ We gonna rock gonna rock ♪ 370 00:18:04,591 --> 00:18:06,591 ♪ Like three the hard way ♪ 371 00:18:06,675 --> 00:18:09,050 ♪ Three the hard way, three the hard way ♪ 372 00:18:09,133 --> 00:18:11,466 Fuck's going on? 373 00:18:11,550 --> 00:18:14,800 ♪ To all my heads qu'est-ce-que to fabriques ♪ 374 00:18:14,883 --> 00:18:16,216 [bird cawing] 375 00:18:16,299 --> 00:18:17,008 [Dennis] Talk about the new girl 376 00:18:17,092 --> 00:18:18,675 working the gate check? 377 00:18:18,758 --> 00:18:21,008 [Lyle] Yeah, Tilly thinks I got a thing for her. 378 00:18:21,092 --> 00:18:23,758 Giving me shit, saying I'm, uh, 379 00:18:23,842 --> 00:18:25,299 flirting with her or whatever. 380 00:18:26,925 --> 00:18:28,424 [Dennis] Well, were you? 381 00:18:28,508 --> 00:18:30,633 Christ, Dennis, no. 382 00:18:35,216 --> 00:18:38,216 She tell you about the drama? 383 00:18:38,299 --> 00:18:40,258 The note? 384 00:18:40,341 --> 00:18:44,716 Yep. 385 00:18:44,800 --> 00:18:46,550 Probably get you a copy, if you want to read it. 386 00:18:46,633 --> 00:18:48,716 Hell no. 387 00:18:48,800 --> 00:18:51,508 Any joker with a fountain pen can turn your life upside down 388 00:18:51,591 --> 00:18:54,133 in this place. 389 00:18:54,216 --> 00:18:56,133 [Dennis] You're not curious? 390 00:18:56,216 --> 00:18:58,383 You know what I think? 391 00:18:58,466 --> 00:19:00,050 I think this has got management's fingerprints 392 00:19:00,133 --> 00:19:02,424 written all over it. 393 00:19:02,508 --> 00:19:05,258 Eileen being Eileen and Kurt being Kurt. 394 00:19:05,341 --> 00:19:07,800 Politics. 395 00:19:07,883 --> 00:19:09,508 [door closing] 396 00:19:13,050 --> 00:19:15,550 - Joyce? - What? 397 00:19:15,633 --> 00:19:17,258 Look, if you're still unhappy about something, 398 00:19:17,341 --> 00:19:18,383 you're free to write a to-from. 399 00:19:18,466 --> 00:19:20,008 Oh, a to-from. 400 00:19:20,092 --> 00:19:22,174 I--I might as well put a note in a bottle 401 00:19:22,258 --> 00:19:24,050 and throw it in Lake Champlain. 402 00:19:24,133 --> 00:19:26,591 It's Corcraft policy to take complaints seriously. 403 00:19:26,675 --> 00:19:28,716 Yeah, it's also Corcraft policy 404 00:19:28,800 --> 00:19:31,550 to take good jobs from honest people and give them 405 00:19:31,633 --> 00:19:35,008 to rapists and murderers for 37 cents an hour. 406 00:19:35,092 --> 00:19:37,383 Someone should write a to-from about that. 407 00:19:37,466 --> 00:19:38,800 - Morning. - Morning, Dennis. 408 00:19:38,883 --> 00:19:40,299 You're falling behind. 409 00:19:40,383 --> 00:19:42,174 And you need a new inmate supervisor. 410 00:19:42,258 --> 00:19:43,216 I have a inmate supervisor. 411 00:19:43,299 --> 00:19:44,508 Oh, please. 412 00:19:44,591 --> 00:19:46,258 Just give me back inmate Sweat 413 00:19:46,341 --> 00:19:47,675 and you won't have any problems with output. 414 00:19:47,758 --> 00:19:50,008 I have no interest in relitigating this issue. 415 00:19:50,092 --> 00:19:52,299 I had a look at the productivity stats 416 00:19:52,383 --> 00:19:54,633 and I think the best candidate is Mr. Lobell. 417 00:19:54,716 --> 00:19:56,258 Lobell? 418 00:19:56,341 --> 00:19:58,716 Do you have any idea what his nickname is? 419 00:19:58,800 --> 00:20:00,466 No, and it's against Corcraft policy 420 00:20:00,550 --> 00:20:02,008 to even mention a nickname. 421 00:20:02,092 --> 00:20:03,633 Well, it's Murder. 422 00:20:03,716 --> 00:20:06,216 Murder. 423 00:20:06,299 --> 00:20:07,925 His numbers are good. 424 00:20:08,008 --> 00:20:10,216 He hasn't had an infraction in three years. 425 00:20:10,299 --> 00:20:12,675 And Kurt and I are in agreement on this. 426 00:20:12,758 --> 00:20:14,842 Kurt? Where is that guy? 427 00:20:14,925 --> 00:20:17,466 He's the fucking Wizard of Oz. 428 00:20:19,550 --> 00:20:21,383 Mr. Lobell? 429 00:20:21,466 --> 00:20:24,591 [machines running] 430 00:20:34,758 --> 00:20:36,424 You've been promoted. 431 00:20:37,925 --> 00:20:39,800 Promoted? 432 00:20:39,883 --> 00:20:41,842 I have? 433 00:20:41,925 --> 00:20:43,133 To what? 434 00:20:43,216 --> 00:20:44,424 There are only two jobs in here: 435 00:20:44,508 --> 00:20:47,050 worker or supervisor. 436 00:20:47,133 --> 00:20:48,633 So I'm a supervisor? 437 00:20:48,716 --> 00:20:50,008 [sighs] 438 00:20:50,092 --> 00:20:51,675 Bad. 439 00:20:53,299 --> 00:20:54,383 Thank you. 440 00:20:54,466 --> 00:20:56,424 I had nothing to do with it. 441 00:21:00,008 --> 00:21:02,092 So how do I get started? 442 00:21:02,174 --> 00:21:04,383 I can't do your job for you, 443 00:21:04,466 --> 00:21:06,716 which is clearly what you want. 444 00:21:08,550 --> 00:21:10,591 Okay, look, well... 445 00:21:10,675 --> 00:21:13,466 anything involving a straight stitch, I'm good. 446 00:21:13,550 --> 00:21:15,716 I've done pockets. I've done belt loops. 447 00:21:15,800 --> 00:21:17,550 I'm a little weak on buttons and zippers. 448 00:21:17,633 --> 00:21:19,675 So if you give me a crash course on those, 449 00:21:19,758 --> 00:21:21,800 I think I can figure it out. 450 00:21:22,758 --> 00:21:25,758 Inmate Sweat... 451 00:21:25,842 --> 00:21:29,299 was better at his job than anybody I've ever seen, 452 00:21:29,383 --> 00:21:31,925 and he got fired for no reason. 453 00:21:32,008 --> 00:21:35,341 So while you go around trying to replicate all the things 454 00:21:35,424 --> 00:21:37,967 he did to be so successful at his job, 455 00:21:38,050 --> 00:21:39,466 you think about that. 456 00:21:41,216 --> 00:21:42,341 Go see Mr. Lambert. 457 00:21:42,424 --> 00:21:43,466 You're grade four now. 458 00:21:43,550 --> 00:21:45,092 Congratulations. 459 00:21:52,258 --> 00:21:54,800 [Lobell] Lambert. 460 00:21:54,883 --> 00:21:56,800 I'm grade four now. 461 00:21:56,883 --> 00:21:58,174 Okay. 462 00:21:58,258 --> 00:22:01,050 [Lobell] So, what happens? 463 00:22:01,133 --> 00:22:03,466 [Lambert] Mrs. Mitchell will take care of that. 464 00:22:03,550 --> 00:22:05,299 [Lobell] Well, she told me to come over here, so... 465 00:22:05,383 --> 00:22:07,550 [Lambert] All right, well, I'll mark it down. 466 00:22:07,633 --> 00:22:09,800 [Sam Smith's "Lay Me Down" plays over radio] 467 00:22:09,883 --> 00:22:14,800 ♪ And make sure you're all right ♪ 468 00:22:14,883 --> 00:22:16,383 No. 469 00:22:16,466 --> 00:22:18,591 Let me see your needle. 470 00:22:18,675 --> 00:22:20,925 ♪ I don't want to be here ♪ 471 00:22:21,008 --> 00:22:22,967 [Tilly] Can you get that to inmate Sweat? 472 00:22:23,050 --> 00:22:24,675 [Matt] Mm-hmm. 473 00:22:24,758 --> 00:22:28,424 I never even got to say goodbye to him. 474 00:22:28,508 --> 00:22:30,508 You okay? 475 00:22:30,591 --> 00:22:32,216 Just make sure he gets that note. 476 00:22:32,299 --> 00:22:34,925 ♪♪♪ 477 00:22:35,008 --> 00:22:37,383 Promise you won't read it. 478 00:22:37,466 --> 00:22:38,883 On my skin. 479 00:22:38,967 --> 00:22:43,883 ♪♪♪ 480 00:22:44,925 --> 00:22:47,842 ♪ dramatic music ♪ 481 00:22:47,925 --> 00:22:52,800 ♪♪♪ 482 00:22:54,174 --> 00:22:55,591 [man] Oh, shit! 483 00:22:55,675 --> 00:22:58,550 [overlapping chatter] 484 00:22:58,633 --> 00:23:03,550 ♪♪♪ 485 00:23:11,508 --> 00:23:13,383 [man] That's what I'm talking about. 486 00:23:15,383 --> 00:23:17,508 Hey, bro. You got any matches? 487 00:23:19,466 --> 00:23:20,800 [Sweat] No. 488 00:23:20,883 --> 00:23:22,550 Lighter? 489 00:23:22,633 --> 00:23:24,800 Just trying to read. 490 00:23:24,883 --> 00:23:26,174 [man] What you reading? 491 00:23:29,341 --> 00:23:31,092 "Call of the Wild"? 492 00:23:31,174 --> 00:23:35,133 Shit, fucked up what happens to that wolf. 493 00:23:35,216 --> 00:23:38,800 When it gets to that part when he finds Thornton laying there 494 00:23:38,883 --> 00:23:40,466 after those Indians kill him-- 495 00:23:40,550 --> 00:23:43,883 Yo! I'm not fucking finished yet. 496 00:23:43,967 --> 00:23:46,716 [man] Shit. I'm sorry. 497 00:23:46,800 --> 00:23:49,424 [Matt] You guys into something here? 498 00:23:49,508 --> 00:23:51,258 We was just talking about "Call of the "Wild." 499 00:23:51,341 --> 00:23:53,050 You read it? 500 00:23:53,133 --> 00:23:54,008 No. 501 00:23:54,092 --> 00:23:55,466 "White Fang"? 502 00:23:55,550 --> 00:23:57,424 Made a good movie out of that. 503 00:23:57,508 --> 00:23:59,299 Yo, can you leave? 504 00:23:59,383 --> 00:24:01,424 [indistinct chatter] 505 00:24:08,092 --> 00:24:09,800 Holy shit. 506 00:24:16,550 --> 00:24:17,800 [Sweat] What's this? 507 00:24:23,967 --> 00:24:25,174 [Sweat] Holy shit. 508 00:24:25,258 --> 00:24:28,216 Yeah, it's real sweet. 509 00:24:28,299 --> 00:24:30,424 You read it? 510 00:24:31,383 --> 00:24:33,675 Yo, what the fuck is this? 511 00:24:35,716 --> 00:24:37,133 [Matt] Just write her back. 512 00:24:37,216 --> 00:24:39,383 No. 513 00:24:39,466 --> 00:24:41,508 Come on, man. 514 00:24:41,591 --> 00:24:42,967 Write her back. 515 00:24:43,050 --> 00:24:44,675 She might start bringing you shit. 516 00:24:44,758 --> 00:24:47,800 I just lost my job and my cell. 517 00:24:47,883 --> 00:24:49,758 I'm not doing shit. 518 00:24:53,341 --> 00:24:56,050 [cheering and clapping] 519 00:24:56,133 --> 00:24:59,550 [man] Got it, baby! Yeah! 520 00:24:59,633 --> 00:25:01,299 Let me tell you something, man. 521 00:25:02,967 --> 00:25:06,050 Every time I look out the window from the tailor shop 522 00:25:06,133 --> 00:25:08,466 and I see the town... 523 00:25:08,550 --> 00:25:11,258 I see myself out there 524 00:25:11,341 --> 00:25:13,508 standing in the street. 525 00:25:15,008 --> 00:25:18,341 I got it to the point now where I can see 526 00:25:18,424 --> 00:25:20,383 my own fucking shadow. 527 00:25:22,633 --> 00:25:24,550 Understand what I'm saying? 528 00:25:28,633 --> 00:25:30,050 No. 529 00:25:34,383 --> 00:25:35,967 Hmm, all right. 530 00:25:39,092 --> 00:25:42,050 You have a civilian employee writing you love notes. 531 00:25:43,758 --> 00:25:45,716 And you're not gonna do anything about it? 532 00:25:51,508 --> 00:25:54,424 ♪ dramatic music ♪ 533 00:25:54,508 --> 00:25:59,424 ♪♪♪ 534 00:25:59,508 --> 00:26:01,174 That's not cool. 535 00:26:01,258 --> 00:26:05,424 ♪♪♪ 536 00:26:05,508 --> 00:26:07,883 [distant TV playing] 537 00:26:07,967 --> 00:26:11,008 [cheering on television] 538 00:26:11,092 --> 00:26:12,842 [announcer] It's a two-point game. 539 00:26:12,925 --> 00:26:15,424 [overlapping cheering, shouting] 540 00:26:15,508 --> 00:26:20,466 ♪♪♪ 541 00:26:20,550 --> 00:26:22,174 [man] Pass the scissors. 542 00:26:22,258 --> 00:26:24,466 [buzzing] 543 00:26:24,550 --> 00:26:26,174 Did you give him my note? 544 00:26:26,258 --> 00:26:28,216 [buzzing] 545 00:26:28,299 --> 00:26:30,174 [Matt] Yeah. 546 00:26:30,258 --> 00:26:31,842 Is he gonna write back? 547 00:26:34,216 --> 00:26:36,383 Said he will. 548 00:26:44,675 --> 00:26:46,383 You don't like him, do you? 549 00:26:46,466 --> 00:26:48,216 Who? 550 00:26:48,299 --> 00:26:51,092 Lobell. 551 00:26:51,174 --> 00:26:54,508 [Tilly] Ugh, he doesn't like me. 552 00:26:54,591 --> 00:26:57,050 He's slowing down production. 553 00:27:01,550 --> 00:27:04,133 I can talk to him. 554 00:27:11,008 --> 00:27:13,925 ♪ dramatic music ♪ 555 00:27:14,008 --> 00:27:18,925 ♪♪♪ 556 00:27:28,508 --> 00:27:31,050 Murder. 557 00:27:31,133 --> 00:27:32,800 Hacksaw. 558 00:27:32,883 --> 00:27:36,633 ♪♪♪ 559 00:27:36,716 --> 00:27:39,883 You and the boss lady not getting along, huh? 560 00:27:39,967 --> 00:27:43,092 [chuckles] 561 00:27:43,174 --> 00:27:45,008 What the fuck you care? 562 00:27:47,758 --> 00:27:49,216 I don't. 563 00:27:49,299 --> 00:27:51,508 I just feel the energy in the room. 564 00:27:53,925 --> 00:27:57,133 You know she's a racist bitch. 565 00:27:57,216 --> 00:28:01,758 I ain't got time for all this office politics bullshit. 566 00:28:01,842 --> 00:28:04,633 Well, she's old. She's a civilian. 567 00:28:04,716 --> 00:28:07,258 She's surrounded by us. 568 00:28:07,341 --> 00:28:09,508 If you ask me, 569 00:28:09,591 --> 00:28:11,716 she's just fucking scared out of her mind. 570 00:28:11,800 --> 00:28:14,258 ♪♪♪ 571 00:28:14,341 --> 00:28:18,133 [chuckles] 572 00:28:18,216 --> 00:28:20,299 Get the fuck out of here. 573 00:28:20,383 --> 00:28:21,883 Hey, she made you captain. 574 00:28:21,967 --> 00:28:23,383 Yeah. 575 00:28:23,466 --> 00:28:26,341 She won't even teach me the fucking job. 576 00:28:26,424 --> 00:28:30,299 ♪♪♪ 577 00:28:31,967 --> 00:28:34,092 [Tilly] What did he say? 578 00:28:34,174 --> 00:28:38,008 I told him if he's nice to the boss lady, 579 00:28:38,133 --> 00:28:40,174 the boss lady will be nice to him. 580 00:28:40,258 --> 00:28:41,174 Mmm. 581 00:28:41,258 --> 00:28:43,133 If not, 582 00:28:43,216 --> 00:28:45,383 I'll rip his lungs out and drink his blood. 583 00:28:45,466 --> 00:28:47,424 [chuckles] 584 00:28:47,508 --> 00:28:49,842 ♪♪♪ 585 00:28:49,925 --> 00:28:53,216 [Matt] Ah, that's your son, the Airman. 586 00:28:53,299 --> 00:28:55,050 [Tilly] Mm-hmm, yeah. 587 00:28:55,133 --> 00:28:58,341 [Lambert] Matt, back to your station. 588 00:28:58,424 --> 00:29:02,925 ♪♪♪ 589 00:29:06,258 --> 00:29:09,424 [Matt] Senior Airman or Sergeant already? 590 00:29:09,508 --> 00:29:11,550 Airman first class. 591 00:29:11,633 --> 00:29:13,383 [Matt] God bless him. 592 00:29:13,466 --> 00:29:14,967 You got kids? 593 00:29:15,050 --> 00:29:18,925 I got two girls. 594 00:29:19,008 --> 00:29:21,174 [man] What time is it? 595 00:29:21,258 --> 00:29:23,967 [male DJ] Maybe get a massage, ever thought about that? 596 00:29:24,050 --> 00:29:25,842 [female DJ] Oh, my God, great idea. 597 00:29:25,925 --> 00:29:27,800 You know what, I head a wise person once say, 598 00:29:27,883 --> 00:29:30,092 you know, your car needs an oil change. 599 00:29:30,174 --> 00:29:32,174 Your body needs a massage. 600 00:29:32,258 --> 00:29:34,550 [Lyle] Think today's gonna be a good day. 601 00:29:35,633 --> 00:29:38,258 What do you think? 602 00:29:38,341 --> 00:29:41,883 Be a hell of a lot better if Eileen Mulvini had a stroke 603 00:29:41,967 --> 00:29:44,508 so I could do my damn job. 604 00:29:44,591 --> 00:29:46,424 What did she do? 605 00:29:46,508 --> 00:29:48,092 You name it. 606 00:29:48,174 --> 00:29:51,092 ♪ dramatic music ♪ 607 00:29:51,174 --> 00:29:52,633 ♪♪♪ 608 00:29:52,716 --> 00:29:55,383 [sewing machines running] 609 00:29:55,466 --> 00:30:00,591 ♪♪♪ 610 00:30:03,174 --> 00:30:05,258 [Tilly] All right, move on. Do a new bundle. 611 00:30:05,341 --> 00:30:09,383 ♪♪♪ 612 00:30:09,466 --> 00:30:11,133 Nice, Howard. 613 00:30:11,216 --> 00:30:16,092 ♪♪♪ 614 00:30:17,508 --> 00:30:19,800 [Tilly] Aww. 615 00:30:19,883 --> 00:30:22,050 Oh, they're beautiful. 616 00:30:22,133 --> 00:30:24,883 Thank you. 617 00:30:24,967 --> 00:30:27,508 [Tilly] You get to talk to them? 618 00:30:27,591 --> 00:30:30,967 Well, I keep in touch with the older one, Janet. 619 00:30:31,050 --> 00:30:33,424 Uh, Maria--the younger one-- 620 00:30:33,508 --> 00:30:36,008 I haven't talked to in six years. 621 00:30:38,508 --> 00:30:40,800 Why? 622 00:30:40,883 --> 00:30:44,675 Well, Maria lives in Mexico with her mother, Rita. 623 00:30:46,174 --> 00:30:49,341 And we're not allowed to make international calls from here. 624 00:30:49,424 --> 00:30:50,424 That's not fair. 625 00:30:50,508 --> 00:30:53,508 Even on their birthday? 626 00:30:53,591 --> 00:30:55,466 Who said life was fair, right? 627 00:30:59,800 --> 00:31:02,258 Is this her number? 628 00:31:02,341 --> 00:31:04,758 Last one I had. 629 00:31:04,842 --> 00:31:06,967 You mind if I... 630 00:31:09,424 --> 00:31:11,550 Uh-uh. 631 00:31:23,341 --> 00:31:26,466 I mean, I'm not saying I'm a perfect person 632 00:31:26,550 --> 00:31:28,383 - or this, that, and the other. - Who is? 633 00:31:28,466 --> 00:31:31,050 Right, but when Bradley was running Corcraft, 634 00:31:31,133 --> 00:31:32,508 none of this shit went on. 635 00:31:32,591 --> 00:31:34,716 Okay. 636 00:31:37,675 --> 00:31:40,758 I know she's not perfect, all right? 637 00:31:40,842 --> 00:31:42,716 But I'm sure if you asked her, 638 00:31:42,800 --> 00:31:44,633 she'd say I have my faults, too. 639 00:31:44,716 --> 00:31:46,758 And I could say the same about you, Dennis. 640 00:31:46,842 --> 00:31:48,508 All right, just take it easy. 641 00:31:48,591 --> 00:31:51,133 Yeah, yeah. 642 00:31:51,216 --> 00:31:52,967 Nobody knows about a marriage 643 00:31:53,050 --> 00:31:54,550 except the people in the marriage, 644 00:31:54,633 --> 00:31:56,508 and sometimes even they don't know. 645 00:31:56,591 --> 00:31:59,008 [phone dialing] 646 00:32:03,383 --> 00:32:06,466 [line trilling] 647 00:32:06,550 --> 00:32:08,216 [Tilly] [sighs] 648 00:32:09,925 --> 00:32:11,800 Hello... Hello? 649 00:32:11,883 --> 00:32:13,758 Is--Is... 650 00:32:13,842 --> 00:32:15,258 Hello, is this Rita? 651 00:32:15,341 --> 00:32:18,174 ♪♪♪ 652 00:32:18,258 --> 00:32:20,466 I'm calling for Rita. Is this Rita? 653 00:32:22,591 --> 00:32:26,133 I'm--I'm a friend of Richard Matt's. 654 00:32:26,216 --> 00:32:29,383 I have a message. 655 00:32:29,466 --> 00:32:31,967 Um... 656 00:32:32,050 --> 00:32:35,008 I'm sorr--I-- I don't speak Spanish. 657 00:32:35,092 --> 00:32:37,216 So, no hablo. 658 00:32:37,299 --> 00:32:39,675 ♪♪♪ 659 00:32:39,758 --> 00:32:42,216 No ha--No habla. 660 00:32:42,299 --> 00:32:45,133 I'm sorry, um, I have a message, 661 00:32:45,216 --> 00:32:48,550 and it's for Maria, who is his daughter. 662 00:32:48,633 --> 00:32:50,424 He misses you both. 663 00:32:50,508 --> 00:32:52,883 And he's in jail, but he's okay. 664 00:32:52,967 --> 00:32:56,591 I take care of him. I'm his friend. 665 00:32:56,675 --> 00:32:57,842 Yes. 666 00:32:57,925 --> 00:33:00,258 Yeah, I'm his amigo. 667 00:33:00,341 --> 00:33:01,883 He's okay. 668 00:33:01,967 --> 00:33:03,383 Yes. 669 00:33:03,466 --> 00:33:06,842 I hope you understand what I said. 670 00:33:06,925 --> 00:33:09,800 Okay. 671 00:33:09,883 --> 00:33:12,341 Please tell Maria. 672 00:33:12,424 --> 00:33:13,800 Bye. 673 00:33:13,883 --> 00:33:18,216 ♪♪♪ 674 00:33:18,299 --> 00:33:20,092 [Eileen] Oh, come on, Joyce! 675 00:33:20,174 --> 00:33:21,716 The quotas are your responsibility. 676 00:33:21,800 --> 00:33:23,591 [Tilly] I'm not fucking Rumplestiltskin. 677 00:33:23,675 --> 00:33:25,758 I can't spin straw into gold. 678 00:33:25,842 --> 00:33:27,424 That's not my job. 679 00:33:27,508 --> 00:33:29,842 Well, that's why you have Mr. Lobell. 680 00:33:29,925 --> 00:33:31,675 Well, I told you he wasn't suitable. 681 00:33:31,758 --> 00:33:33,424 And how many times have you trained with him? 682 00:33:33,508 --> 00:33:37,424 The same as everybody else. 683 00:33:37,508 --> 00:33:38,800 Once. 684 00:33:38,883 --> 00:33:42,008 That's not enough. 685 00:33:42,092 --> 00:33:43,883 Yeah, that's not enough. 686 00:33:43,967 --> 00:33:45,258 Really, Kurt? 687 00:33:45,341 --> 00:33:47,299 Really, why don't you go talk to him? 688 00:33:47,383 --> 00:33:49,424 He's got three teardrop tattoos. 689 00:33:49,508 --> 00:33:50,883 That means three bodies. 690 00:33:50,967 --> 00:33:53,216 Come on, Kurt. Let's go. 691 00:33:55,925 --> 00:33:58,216 Inmate Matt! Inmate Howard! 692 00:33:58,299 --> 00:34:00,174 [Tilly] Come with me to tailor nine! 693 00:34:00,258 --> 00:34:01,967 What do you need them for? 694 00:34:02,050 --> 00:34:03,800 A goddamn interlocker's broken. 695 00:34:03,883 --> 00:34:07,466 Quit watching me like a fucking hungry hawk. 696 00:34:07,550 --> 00:34:09,299 Okay. 697 00:34:09,383 --> 00:34:11,341 Okay, here. Can you get this to Gomez? 698 00:34:11,424 --> 00:34:12,967 Help him get set up. 699 00:34:13,050 --> 00:34:14,925 We gotta give you some spools. 700 00:34:15,008 --> 00:34:20,092 ♪♪♪ 701 00:34:21,383 --> 00:34:23,216 I did it. 702 00:34:23,299 --> 00:34:25,133 I called Rita. 703 00:34:25,216 --> 00:34:27,174 I talked to her. 704 00:34:27,258 --> 00:34:30,341 I told her to tell Maria that you love her 705 00:34:30,424 --> 00:34:34,258 and that your life is good here and that I take care of you. 706 00:34:34,341 --> 00:34:36,008 Oh, here. 707 00:34:37,466 --> 00:34:38,758 Here. 708 00:34:41,258 --> 00:34:43,008 It was kinda interesting calling Mexico. 709 00:34:43,092 --> 00:34:45,341 [laughs] You lived there? 710 00:34:46,591 --> 00:34:48,341 Yeah. 711 00:34:48,424 --> 00:34:50,174 Most beautiful country in the world. 712 00:34:50,258 --> 00:34:51,800 Mmm. 713 00:34:51,883 --> 00:34:54,008 Never cold. 714 00:34:57,550 --> 00:34:59,466 Can I shake your hand? 715 00:35:01,591 --> 00:35:03,466 Sure. 716 00:35:05,675 --> 00:35:07,967 I don't know how to thank you, but thank you. 717 00:35:11,591 --> 00:35:12,883 Here, you'd better get back. 718 00:35:12,967 --> 00:35:15,299 [Matt] Yeah. 719 00:35:15,383 --> 00:35:16,800 [hip-hop music plays over stereo] 720 00:35:16,883 --> 00:35:18,299 [dominoes slamming on table] 721 00:35:18,383 --> 00:35:21,299 [overlapping chatter] 722 00:35:21,383 --> 00:35:25,008 ♪♪♪ 723 00:35:25,092 --> 00:35:26,258 Yo, I ain't got shit. 724 00:35:26,341 --> 00:35:27,716 Baby, don't tell them that. 725 00:35:27,800 --> 00:35:29,675 - Ah! - I got you right now. 726 00:35:29,758 --> 00:35:32,842 Hey, guys, can you be a little quieter, please? 727 00:35:32,925 --> 00:35:34,299 What? Hey. 728 00:35:34,383 --> 00:35:36,341 Man, shut your punk ass up, meat. 729 00:35:36,424 --> 00:35:39,800 ♪♪♪ 730 00:35:39,883 --> 00:35:41,299 I got a play. 731 00:35:41,383 --> 00:35:43,466 Something that you can't do. 732 00:35:43,550 --> 00:35:46,133 [man] Now what? Now what? Now what? 733 00:35:46,216 --> 00:35:48,341 [shouting] 734 00:35:48,424 --> 00:35:51,591 ♪♪♪ 735 00:35:51,675 --> 00:35:53,008 Guys! 736 00:35:53,092 --> 00:35:56,800 [all shouting] 737 00:35:56,883 --> 00:36:01,758 ♪♪♪ 738 00:36:05,967 --> 00:36:07,758 [dominos rattling] 739 00:36:07,842 --> 00:36:11,758 ♪♪♪ 740 00:36:11,842 --> 00:36:14,758 [both grunting] 741 00:36:14,842 --> 00:36:16,883 ♪♪♪ 742 00:36:16,967 --> 00:36:18,466 [man] Yo, get that nigga. 743 00:36:18,550 --> 00:36:19,633 [man] Yeah, get him. 744 00:36:19,716 --> 00:36:20,758 [grunting] 745 00:36:20,842 --> 00:36:21,967 [speaking Spanish] 746 00:36:22,050 --> 00:36:23,092 [man] Yo, please, please. 747 00:36:23,174 --> 00:36:26,133 [both grunting] 748 00:36:26,216 --> 00:36:28,050 [laughs] Hey, what's up, boy? 749 00:36:28,133 --> 00:36:29,675 [man] What's up? 750 00:36:29,758 --> 00:36:31,216 [man] What time is our lockdown? 751 00:36:31,299 --> 00:36:32,842 Same time it is every night. 752 00:36:32,925 --> 00:36:35,299 Okay, just asking. 753 00:36:45,341 --> 00:36:47,466 [sighs] 754 00:36:49,967 --> 00:36:52,341 [Matt] Are you okay? 755 00:36:52,424 --> 00:36:55,883 Yeah, but I'm fucking done here, man. 756 00:36:55,967 --> 00:36:58,842 If I kill one of these motherfuckers... 757 00:36:58,925 --> 00:37:01,675 I gotta get off the flats. 758 00:37:01,758 --> 00:37:03,424 Hey, well... 759 00:37:03,508 --> 00:37:05,842 at least you're working in the library now. 760 00:37:05,925 --> 00:37:07,508 It's quiet there. 761 00:37:07,591 --> 00:37:09,383 There's fucking dudes jerking off in there. 762 00:37:09,466 --> 00:37:11,092 No shit? 763 00:37:11,174 --> 00:37:12,883 They look at the National Geographics. 764 00:37:12,967 --> 00:37:14,633 They stop every ten seconds to see if a C.O. is looking. 765 00:37:14,716 --> 00:37:17,050 I can't stand the fucking suspense. 766 00:37:18,758 --> 00:37:19,925 [banging] 767 00:37:20,008 --> 00:37:21,591 [man] Don't follow me. 768 00:37:28,299 --> 00:37:30,925 Hey, do you still have that photo of Tilly's dogs? 769 00:37:33,050 --> 00:37:34,842 The ones you were drawing? 770 00:37:36,883 --> 00:37:38,341 What? 771 00:37:38,424 --> 00:37:40,925 The photo of Tilly's dogs? 772 00:37:41,008 --> 00:37:43,050 Can I have it? 773 00:37:43,133 --> 00:37:44,675 She wants it back. 774 00:37:44,758 --> 00:37:46,299 [man] Hey, yo, Mikey! 775 00:37:46,383 --> 00:37:48,633 [chuckles] She does? 776 00:38:01,758 --> 00:38:03,967 [man] Get your punk ass right there. 777 00:38:08,758 --> 00:38:11,633 ♪ dramatic music ♪ 778 00:38:11,716 --> 00:38:16,466 ♪♪♪ 779 00:38:18,800 --> 00:38:21,925 [hawk screeching] 780 00:38:22,008 --> 00:38:26,925 ♪♪♪ 781 00:39:05,716 --> 00:39:08,174 [Sweat] Look, it would be great timing if you were able 782 00:39:08,258 --> 00:39:10,591 to get me that transfer order, like, right now. 783 00:39:10,675 --> 00:39:12,466 Did my mother write that letter 784 00:39:12,550 --> 00:39:14,466 like she said she was going to this time? 785 00:39:16,383 --> 00:39:18,550 She fucking what? 786 00:39:23,842 --> 00:39:26,174 Bro, that's not even true. 787 00:39:26,258 --> 00:39:28,758 You think I'm dumb enough to bring a fucking hunting knife 788 00:39:28,842 --> 00:39:30,341 to elementary school? 789 00:39:30,424 --> 00:39:31,800 I was, like, nine years old. 790 00:39:31,883 --> 00:39:34,675 She put that in a fucking letter? 791 00:39:34,758 --> 00:39:37,050 She was supposed to tell them I'm not violent, 792 00:39:37,133 --> 00:39:40,508 which I'm not, so how hard is that, man? 793 00:39:40,591 --> 00:39:43,174 I'm on the fucking honor block. 794 00:39:43,258 --> 00:39:45,550 My record in here is fucking spotless. 795 00:39:48,883 --> 00:39:50,550 Fuck. 796 00:39:50,633 --> 00:39:55,758 ♪♪♪ 797 00:40:18,466 --> 00:40:21,591 [indistinct chatter] 798 00:40:22,842 --> 00:40:24,925 Yo. 799 00:40:29,216 --> 00:40:31,092 [Sweat] How's it going? 800 00:40:32,258 --> 00:40:34,383 With what? 801 00:40:36,133 --> 00:40:38,174 [Sweat] You know. 802 00:40:38,258 --> 00:40:40,466 No, I don't know. 803 00:40:45,508 --> 00:40:47,383 How's it going with Tilly? 804 00:40:50,925 --> 00:40:53,133 What the fuck do you care? 805 00:40:59,508 --> 00:41:01,299 Is she gonna bring in those lights 806 00:41:01,383 --> 00:41:04,133 that you were talking about? 807 00:41:04,216 --> 00:41:06,174 [Matt] Yeah, she's gonna bring me the lights, 808 00:41:06,258 --> 00:41:09,508 and she's gonna bring me anything I fucking want. 809 00:41:11,424 --> 00:41:12,842 Really? 810 00:41:16,216 --> 00:41:18,008 Don't you and your buddy, Reggie, 811 00:41:18,092 --> 00:41:20,383 have a fucking book club downstairs? 812 00:41:20,466 --> 00:41:23,341 [man] Lock in. Rec's over. 813 00:41:23,424 --> 00:41:24,716 Ready for the count. 814 00:41:24,800 --> 00:41:26,299 All right, look. 815 00:41:26,383 --> 00:41:29,050 Look. 816 00:41:29,133 --> 00:41:33,092 I don't appreciate when I try to help somebody 817 00:41:33,174 --> 00:41:35,092 and they don't give a shit. 818 00:41:35,174 --> 00:41:37,216 [man] You're on the wrong gallery, punk. 819 00:41:37,299 --> 00:41:39,883 Lock the fuck in. 820 00:41:39,967 --> 00:41:43,133 ♪ dramatic music ♪ 821 00:41:43,216 --> 00:41:48,092 ♪♪♪ 822 00:41:58,299 --> 00:42:00,008 [door buzzing] 823 00:42:00,092 --> 00:42:03,299 Hey, did you get to the part where Thornton walks in-- 824 00:42:03,383 --> 00:42:04,299 [Sweat] Fuck off. 825 00:42:04,383 --> 00:42:06,008 [Reggie] Man, fuck you. 826 00:42:06,092 --> 00:42:10,508 ♪♪♪ 827 00:42:10,591 --> 00:42:13,216 [Metallica's "Seek and Destroy" plays on tape player] 828 00:42:13,299 --> 00:42:18,466 ♪♪♪ 829 00:42:51,466 --> 00:42:54,591 [indistinct chatter] 830 00:42:58,716 --> 00:43:00,842 [Sweat] Yo, I'm gonna sneak by you. 831 00:43:00,925 --> 00:43:03,383 Pardon me, bro. 832 00:43:03,466 --> 00:43:06,008 Yo, pardon me. 833 00:43:06,092 --> 00:43:07,967 Yo. Yo. 834 00:43:08,050 --> 00:43:09,550 Talk to Hacksaw real quick? 835 00:43:09,633 --> 00:43:11,174 [man] Go ahead, man. 836 00:43:11,258 --> 00:43:14,133 [indistinct chatter] 837 00:43:17,133 --> 00:43:18,883 So, okay. 838 00:43:20,967 --> 00:43:22,716 "So, okay," what? 839 00:43:25,008 --> 00:43:28,216 No, I'm in. 840 00:43:28,299 --> 00:43:30,133 I want in. 841 00:43:34,008 --> 00:43:36,383 I don't know what the fuck you're talking about. 842 00:43:37,174 --> 00:43:39,424 Bro. 843 00:43:39,508 --> 00:43:42,216 If that hookup is like you say it is, 844 00:43:42,299 --> 00:43:44,466 then I'm in. 845 00:43:47,424 --> 00:43:49,883 So you wanna be part of my dream. 846 00:43:52,842 --> 00:43:54,550 Yes. 847 00:43:57,508 --> 00:43:59,008 Say it. 848 00:44:03,883 --> 00:44:05,675 I want the dream. 849 00:44:09,008 --> 00:44:10,883 I want the dream. 850 00:44:10,967 --> 00:44:12,341 What the fuck is that? 851 00:44:12,424 --> 00:44:13,550 That's not what I said. 852 00:44:13,633 --> 00:44:16,092 Okay, fine. 853 00:44:18,341 --> 00:44:20,508 I wanna be a part of your dream. 854 00:44:27,299 --> 00:44:30,092 Okay. 855 00:44:30,174 --> 00:44:31,258 ♪ smooth music ♪ 856 00:44:31,341 --> 00:44:32,008 Okay. 857 00:44:32,092 --> 00:44:33,925 Okay. 858 00:44:34,008 --> 00:44:37,258 So tell me what the fuck you got going on. 859 00:44:37,341 --> 00:44:39,341 With what? 860 00:44:39,424 --> 00:44:41,842 Bro, I just said the fucking thing. 861 00:44:41,925 --> 00:44:44,883 Tell me what you got. 862 00:44:44,967 --> 00:44:46,758 I tell you what we got. 863 00:44:46,842 --> 00:44:48,842 We're busting the fuck out of here. 864 00:44:48,925 --> 00:44:51,008 That's what we've got. 865 00:44:51,092 --> 00:44:55,633 ♪♪♪ 866 00:44:55,716 --> 00:44:56,758 [sewing machines running] 867 00:44:56,842 --> 00:44:58,883 Mr. Lambert. 868 00:44:58,967 --> 00:45:01,133 ♪♪♪ 869 00:45:01,216 --> 00:45:04,299 [indistinct conversation] 870 00:45:04,383 --> 00:45:05,800 Have at it. 871 00:45:05,883 --> 00:45:08,842 [indistinct conversation] 872 00:45:08,925 --> 00:45:13,842 ♪♪♪ 873 00:45:13,925 --> 00:45:17,758 Mrs. Mitchell. 874 00:45:17,842 --> 00:45:20,174 I'm having a hard time here with the pockets 875 00:45:20,258 --> 00:45:22,424 and the hole stitching. 876 00:45:22,508 --> 00:45:24,341 You see right here? 877 00:45:24,424 --> 00:45:26,216 ♪♪♪ 878 00:45:26,299 --> 00:45:27,341 What? 879 00:45:27,424 --> 00:45:29,216 That's for you. 880 00:45:29,299 --> 00:45:34,174 ♪♪♪ 881 00:45:38,633 --> 00:45:42,174 Your tension's off. 882 00:45:42,258 --> 00:45:43,424 [Matt] Okay. 883 00:45:43,508 --> 00:45:48,675 ♪♪♪ 884 00:46:13,341 --> 00:46:15,466 [chuckles] 885 00:46:15,550 --> 00:46:18,967 ♪♪♪ 886 00:46:19,050 --> 00:46:21,174 Attention, gentlemen! 887 00:46:21,258 --> 00:46:23,716 Anyone's light burnt out at their workstation? 888 00:46:23,800 --> 00:46:25,383 [Tilly] Raise your hands. 889 00:46:25,466 --> 00:46:27,174 ♪♪♪ 890 00:46:27,258 --> 00:46:29,758 Inmate Matt, can you help me in the back room? 891 00:46:29,842 --> 00:46:34,424 ♪♪♪ 892 00:46:34,508 --> 00:46:35,633 Yeah, come. 893 00:46:35,716 --> 00:46:37,424 Yeah. 894 00:46:37,508 --> 00:46:38,633 ♪♪♪ 895 00:46:38,716 --> 00:46:40,133 Oh, it's beautiful. 896 00:46:40,216 --> 00:46:42,258 ♪♪♪ 897 00:46:42,341 --> 00:46:43,258 Really? 898 00:46:43,341 --> 00:46:45,550 Oh, it looks like them. 899 00:46:45,633 --> 00:46:47,092 It looks just like them. 900 00:46:47,174 --> 00:46:52,008 ♪♪♪ 901 00:46:54,800 --> 00:46:58,008 You know, 902 00:46:58,092 --> 00:47:00,550 it's just my way of saying thank you 903 00:47:00,633 --> 00:47:02,842 for reconnecting me with my daughter. 904 00:47:04,883 --> 00:47:07,174 Well, I wanted to do that for you. 905 00:47:14,508 --> 00:47:16,925 [heavy breathing] 906 00:47:17,008 --> 00:47:19,341 That was a big risk you took for me. 907 00:47:21,758 --> 00:47:24,216 That part of it was fun. 908 00:47:26,341 --> 00:47:28,383 You're fun. 909 00:47:52,967 --> 00:47:56,133 My husband never looks at me. 910 00:47:58,174 --> 00:48:00,174 Baby. 911 00:48:00,258 --> 00:48:01,883 Mmm. 912 00:48:03,550 --> 00:48:07,174 I want to paint pretty pictures for you. 913 00:48:08,883 --> 00:48:11,633 But I wanna do them right. 914 00:48:11,716 --> 00:48:14,466 On stretched canvas. 915 00:48:14,550 --> 00:48:15,466 Mmm. 916 00:48:15,550 --> 00:48:17,883 And make frames. 917 00:48:19,716 --> 00:48:22,967 But I need better tools. 918 00:48:23,050 --> 00:48:25,258 What do you need? 919 00:48:30,633 --> 00:48:32,716 Hacksaw blades. 920 00:48:34,591 --> 00:48:37,466 Hacksaw blades. 921 00:48:37,550 --> 00:48:39,174 Yeah. 922 00:48:48,842 --> 00:48:52,633 [wind blowing] 923 00:49:00,550 --> 00:49:03,466 ♪ The Modern Lovers' "Pablo Picasso" playing ♪ 924 00:49:03,550 --> 00:49:07,508 ♪♪♪ 925 00:49:07,591 --> 00:49:09,092 ♪ Well ♪ 926 00:49:09,174 --> 00:49:12,174 ♪♪♪ 927 00:49:12,258 --> 00:49:14,925 ♪ Some people try to pick up girls ♪ 928 00:49:15,008 --> 00:49:17,258 ♪ And get called asshole ♪ 929 00:49:17,341 --> 00:49:20,174 ♪ This never happened to Pablo Picasso ♪ 930 00:49:20,258 --> 00:49:22,508 ♪ He could walk down his street ♪ 931 00:49:22,591 --> 00:49:25,174 ♪ And girls could not resist his stare ♪ 932 00:49:25,258 --> 00:49:29,591 ♪ And so Pablo Picasso was never called an asshole ♪ 933 00:49:29,675 --> 00:49:34,591 ♪♪♪ 934 00:50:34,174 --> 00:50:37,050 [vocalizing] 935 00:50:37,133 --> 00:50:42,299 ♪♪♪ 60310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.