All language subtitles for Dragon Ball² Z (1991) Lord Slug.MightyMike77020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:03,016 Do not re-post this subtitle! This subtitle is free. And ok to translate. 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,560 Subtitles by: mightymike77020 3 00:02:24,262 --> 00:02:25,285 Ahh... 4 00:02:25,310 --> 00:02:28,332 I could get lost in that sound for days. 5 00:02:28,803 --> 00:02:30,521 What a nice meditation. 6 00:02:31,142 --> 00:02:33,369 Sweet solitude. 7 00:02:33,859 --> 00:02:35,710 Hey, there is Icarus! 8 00:02:35,816 --> 00:02:37,918 Piccolo! Over here! 9 00:02:38,017 --> 00:02:39,806 It's me Gohan. 10 00:02:41,204 --> 00:02:43,167 Man, I'm glad I found you. 11 00:02:43,272 --> 00:02:45,101 You're not gonna believe this, Piccolo. 12 00:02:45,126 --> 00:02:47,792 Guess what, watch, Icarus can dance. 13 00:02:47,906 --> 00:02:48,914 Can too... 14 00:02:49,554 --> 00:02:51,354 He's just being shy. Watch. 15 00:03:30,231 --> 00:03:32,533 No. W-What's happening? 16 00:03:32,575 --> 00:03:34,300 This is terrible! 17 00:03:39,136 --> 00:03:40,256 Stop it Gohan. 18 00:03:45,232 --> 00:03:46,967 Gohan! Stop it! 19 00:04:08,133 --> 00:04:10,742 No! Gohan! Stop! 20 00:04:15,617 --> 00:04:20,000 Gohan, don't ever do that again! 21 00:04:22,765 --> 00:04:24,260 I'm sorry Piccolo. 22 00:04:24,285 --> 00:04:26,219 I didn't mean to disturb you. 23 00:04:26,244 --> 00:04:28,519 We really have been practicing. 24 00:04:29,074 --> 00:04:31,426 Shake it off kid. It's not that. 25 00:04:33,009 --> 00:04:34,806 Huh, grr. 26 00:04:36,620 --> 00:04:38,026 Aggh. 27 00:04:54,811 --> 00:04:56,435 O dear me. 28 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Mmm. 29 00:04:59,647 --> 00:05:00,780 Oh my. 30 00:05:00,840 --> 00:05:03,312 This isn't good my furry little colleague. 31 00:05:03,337 --> 00:05:04,314 Meow. 32 00:05:04,339 --> 00:05:05,582 Yes, I know... 33 00:05:05,607 --> 00:05:06,698 But how? 34 00:05:07,170 --> 00:05:08,500 What's the scoop dad? 35 00:05:08,525 --> 00:05:09,672 Is it gonna hit? 36 00:05:10,055 --> 00:05:11,700 I'm afraid so, honey. 37 00:05:11,755 --> 00:05:13,435 It won't be long now. 38 00:05:13,748 --> 00:05:15,849 What! How can you be so calm? 39 00:05:15,874 --> 00:05:18,441 Can't we destroy the darn thing for goodness sake? 40 00:05:18,585 --> 00:05:20,492 Yes, we thought about that. 41 00:05:20,613 --> 00:05:21,996 It's definitely an option. 42 00:05:22,036 --> 00:05:23,185 But the problem is, 43 00:05:23,210 --> 00:05:24,044 it's inhabited. 44 00:05:24,069 --> 00:05:25,069 Huh? 45 00:05:25,127 --> 00:05:26,916 It's either of them or us. 46 00:05:28,033 --> 00:05:30,455 Yeah, but we don't want to hurt anybody, thou. 47 00:05:31,744 --> 00:05:33,967 Gosh, what are we going to do? 48 00:05:48,845 --> 00:05:50,433 Well folks you saw it. 49 00:05:50,470 --> 00:05:53,369 That's the computer simulation of what's going to happen to the earth 50 00:05:53,394 --> 00:05:54,970 later this afternoon. 51 00:05:55,033 --> 00:05:57,064 Now, if you anything like me 52 00:05:57,089 --> 00:05:58,322 then you're scared! 53 00:05:58,347 --> 00:06:00,633 And you don't want to spend your last moments on earth 54 00:06:00,658 --> 00:06:02,408 in a television studio! 55 00:06:02,463 --> 00:06:04,986 So, have a "happy end of the world" 56 00:06:05,923 --> 00:06:07,009 see you, bye. 57 00:06:10,744 --> 00:06:13,682 Holy cow, I just want to see the sports. 58 00:06:14,869 --> 00:06:17,200 Instead, I find that the world's ending. 59 00:06:17,423 --> 00:06:18,541 Oh, man! 60 00:06:18,681 --> 00:06:19,752 It cant end. 61 00:06:19,822 --> 00:06:21,994 I never even had a girlfriend. 62 00:06:22,087 --> 00:06:23,861 Ooh! It's not fair! 63 00:06:23,923 --> 00:06:25,603 I haven't even lived yet! 64 00:06:27,463 --> 00:06:28,867 Their, their honey. 65 00:06:29,244 --> 00:06:30,244 It's all right. 66 00:06:30,830 --> 00:06:34,822 Don't worry ladies, there's enough of me to go around. 67 00:06:35,548 --> 00:06:38,492 How can Master roche sleep at a time like this? 68 00:06:56,166 --> 00:06:58,939 All right, we're not trying to destroy this thing, 69 00:06:58,964 --> 00:07:00,541 just change its course. 70 00:07:00,611 --> 00:07:01,986 Right, I got it. 71 00:07:02,228 --> 00:07:03,377 It's risky though. 72 00:07:03,439 --> 00:07:06,103 It'd be a lot easier just to blow the whole thing up you know. 73 00:07:06,128 --> 00:07:07,189 Yeah, I know. 74 00:07:07,244 --> 00:07:09,400 But try to put yourself in their shoes. 75 00:07:09,845 --> 00:07:11,744 I was afraid you'd say that. 76 00:07:12,603 --> 00:07:13,603 Look! 77 00:07:14,423 --> 00:07:15,939 Strap yourself in guys. 78 00:07:15,964 --> 00:07:16,830 This is it. 79 00:07:16,900 --> 00:07:18,142 Come on Goku. 80 00:07:18,759 --> 00:07:20,197 I don't wanna die. 81 00:07:20,222 --> 00:07:21,275 Not now. 82 00:07:21,454 --> 00:07:22,800 Please Goku. 83 00:07:22,838 --> 00:07:24,025 Father. 84 00:07:24,205 --> 00:07:27,533 Haaaaa. 85 00:07:39,907 --> 00:07:40,829 What! 86 00:07:40,854 --> 00:07:41,603 Oh no! 87 00:07:41,628 --> 00:07:42,628 Goku! 88 00:08:17,494 --> 00:08:19,533 This is it! 89 00:08:23,126 --> 00:08:30,829 Lord Slug Dragon Ball Z (1991) 90 00:08:45,224 --> 00:08:46,076 Aw... 91 00:08:46,193 --> 00:08:47,404 Is it over? 92 00:08:48,271 --> 00:08:50,060 - A-A-Are we still alive? - Yeah. 93 00:08:50,428 --> 00:08:51,521 I think. 94 00:08:55,310 --> 00:08:57,286 Wow, check it out, you guys. 95 00:08:57,482 --> 00:08:58,787 It's beautiful, isn't it? 96 00:08:58,888 --> 00:09:00,303 They must have had to blow up the planet. 97 00:09:00,327 --> 00:09:03,154 Oh man, the stars are falling from the sky. 98 00:09:03,179 --> 00:09:04,740 Chill out, you dweeb. 99 00:09:04,881 --> 00:09:07,006 Those are just meteorites from the planet. 100 00:09:07,076 --> 00:09:08,263 Oh wow. 101 00:09:08,334 --> 00:09:10,271 Look you guys, what is it? 102 00:09:10,420 --> 00:09:12,123 Come on let's check it out. 103 00:09:12,148 --> 00:09:15,342 Wait! Are you guys crazy? It could be dangerous. 104 00:09:45,259 --> 00:09:47,069 I wonder where the heck... 105 00:09:46,094 --> 00:09:47,228 Dude look at that. 106 00:09:46,953 --> 00:09:48,175 My goodness. 107 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 What that? 108 00:09:50,087 --> 00:09:52,259 All right men, let's move it! 109 00:10:00,696 --> 00:10:02,016 {\an8}Attention! 110 00:10:02,118 --> 00:10:04,774 {\an8}We hereby claim this planet. 111 00:10:04,845 --> 00:10:08,667 {\an8}From this moment on it belongs to Lord Slug 112 00:10:08,692 --> 00:10:10,954 {\an8}supreme ruler of the universe. 113 00:10:11,071 --> 00:10:14,118 {\an8}Anyone who resists will be exterminated. 114 00:10:14,219 --> 00:10:15,867 Forget you man! 115 00:10:15,892 --> 00:10:18,311 Lord Slug huh, yeah, right. 116 00:10:18,336 --> 00:10:19,867 Slugs are nasty. 117 00:10:20,328 --> 00:10:22,000 Excuse me. Coming through. 118 00:10:22,038 --> 00:10:22,874 Uh-oh. 119 00:10:22,969 --> 00:10:24,297 Uh-oh is right. 120 00:10:24,322 --> 00:10:27,664 Why is everyone laughing? These guys look scary. 121 00:10:27,801 --> 00:10:31,012 Now. Don't you start. We're not leaving. So chill. 122 00:10:33,452 --> 00:10:35,624 Gyoshu, what's the hold-up. 123 00:10:35,857 --> 00:10:38,467 Hold up? There is no hold-up sir. 124 00:10:38,492 --> 00:10:41,089 Just calculating. Always calculating. 125 00:10:41,114 --> 00:10:43,689 As rapidly and effectively as possible. 126 00:10:43,714 --> 00:10:44,714 Yes sir. 127 00:10:44,963 --> 00:10:46,322 Egg head! 128 00:10:47,101 --> 00:10:50,671 Just tell us how long it's going to take to terra-freeze the planet! 129 00:10:50,696 --> 00:10:52,067 Ah yes, still calculating. 130 00:10:52,092 --> 00:10:54,153 This job is far more complicated than the last one 131 00:10:54,178 --> 00:10:56,368 and there are so many variables it's difficult to say. 132 00:10:56,396 --> 00:10:57,492 Well, guess then. 133 00:10:57,525 --> 00:11:00,544 Lord Slug is too old to wait on you. 134 00:11:00,680 --> 00:11:02,634 His time is limited. 135 00:11:02,659 --> 00:11:04,524 Yes-yes of course. I'm trying! 136 00:11:04,623 --> 00:11:05,959 Commander. 137 00:11:05,984 --> 00:11:07,786 Huh? Lord Slug! 138 00:11:07,811 --> 00:11:08,803 Forgive me. Who... 139 00:11:08,828 --> 00:11:11,117 Who am I to remind you of your mortality. 140 00:11:11,261 --> 00:11:13,448 Have mercy on me, sire! 141 00:11:19,688 --> 00:11:20,581 Ahhh! 142 00:11:20,610 --> 00:11:22,835 Why don't you never mind the commander. 143 00:11:22,860 --> 00:11:24,399 How long will it take? 144 00:11:24,761 --> 00:11:26,742 Yes... well... sire... 145 00:11:26,767 --> 00:11:30,244 I certainly don't wish to offend you. How long would you like for it to take? 146 00:11:30,566 --> 00:11:32,410 How long will it take? 147 00:11:32,463 --> 00:11:36,175 To be honest, sire I think you could take as long as 10 days. 148 00:11:37,288 --> 00:11:41,257 Stop. You're in charge now, Kakuja. How long? 149 00:11:41,282 --> 00:11:45,067 Sire, if I said 3 days would I live? 150 00:11:46,231 --> 00:11:50,687 Lord Slug, it's my humble opinion that the work can be done in 3 days. 151 00:11:50,712 --> 00:11:52,421 It's an honor to serve you, sire. 152 00:11:52,578 --> 00:11:55,546 Thank you for entrusting me with these great responsibilities. 153 00:11:55,571 --> 00:11:58,718 You can count on me, your grace. I won't let you down. 154 00:11:58,828 --> 00:12:00,968 On my Mark fire! 155 00:12:09,835 --> 00:12:13,117 Hey, don't you think we should stay till Goku gets here? 156 00:12:13,142 --> 00:12:14,929 What are you guys crazy? 157 00:12:15,702 --> 00:12:17,867 Gohan no! Come back! 158 00:12:44,055 --> 00:12:45,844 Look at those pathetic weaklings. 159 00:12:46,037 --> 00:12:48,053 They cannot even stop that kid. 160 00:12:48,155 --> 00:12:50,296 They are pathetic. I agree. 161 00:12:50,408 --> 00:12:53,075 But the boys much stronger than he looks. 162 00:12:53,107 --> 00:12:55,283 - His technique is superb. - Huh? 163 00:12:55,677 --> 00:12:57,810 It can't be. 164 00:13:03,783 --> 00:13:06,830 Look what we have here. 165 00:13:09,433 --> 00:13:11,269 Oh my gosh! Gohan! 166 00:13:11,294 --> 00:13:12,633 Chi-Chi no! 167 00:13:17,849 --> 00:13:19,700 Gohan, duck! 168 00:13:19,729 --> 00:13:20,729 Huh? 169 00:13:28,170 --> 00:13:30,099 Wow, mom! Awesome! 170 00:13:30,230 --> 00:13:32,230 Thanks, it runs in the family. 171 00:13:33,808 --> 00:13:35,456 Hey! 172 00:13:46,995 --> 00:13:51,633 My my, people are so careless with their valuables nowadays. 173 00:13:52,323 --> 00:13:53,534 Mmm. 174 00:13:57,894 --> 00:14:00,238 Come to papa. 175 00:14:00,675 --> 00:14:02,769 {\an4}What the heck is going on? 176 00:14:03,573 --> 00:14:06,605 {\an4}How does he know about the dragon balls? 177 00:14:07,714 --> 00:14:09,808 Hey you big guy. 178 00:14:09,833 --> 00:14:11,159 You're the boss, aren't you? 179 00:14:11,184 --> 00:14:13,363 Well, we have a bone to pick with you. 180 00:14:13,651 --> 00:14:15,417 No no no no we don't. 181 00:14:15,442 --> 00:14:17,152 - Don't listen to us. She's... - Shut up Oolong! 182 00:14:17,176 --> 00:14:18,536 - She's crazy! - I'll handle this! 183 00:14:18,613 --> 00:14:22,200 You got some nerve landing here and shooting up our planet. 184 00:14:22,225 --> 00:14:23,902 Your guest here you know. 185 00:14:23,927 --> 00:14:25,909 What kind of way is that to act, huh? 186 00:14:25,934 --> 00:14:29,363 Our Master Lord Slug has commandeered this planet. 187 00:14:29,388 --> 00:14:31,269 You are his guest now. 188 00:14:31,425 --> 00:14:33,558 Follow his edict and you shall live 189 00:14:33,644 --> 00:14:37,722 or you can join the countless others who have tried to resist and died. 190 00:14:38,136 --> 00:14:39,128 You can't... 191 00:14:39,153 --> 00:14:41,284 Of course, we can you fool. 192 00:14:41,309 --> 00:14:42,581 You're in denial. 193 00:14:42,606 --> 00:14:43,941 Wake up, girl. 194 00:14:43,966 --> 00:14:46,394 Look, just stay out of our way. 195 00:14:46,419 --> 00:14:48,019 You're out of your league here. 196 00:14:48,089 --> 00:14:50,105 You're playing with the big boys now. 197 00:14:50,130 --> 00:14:51,753 Hey! You don't scare me. 198 00:14:51,855 --> 00:14:54,831 What do you want with our planet anyway, you geek! 199 00:14:54,988 --> 00:14:56,042 It's simple, 200 00:14:56,067 --> 00:15:00,635 we're going to terra-freeze it and converted it into our own personal starcruiser. 201 00:15:01,151 --> 00:15:02,440 Ugh! 202 00:15:04,706 --> 00:15:09,518 Madam, you wouldn't know where to find the rest of these, would you? 203 00:15:09,543 --> 00:15:11,495 Hey, how do you know about the... 204 00:15:11,520 --> 00:15:15,433 I'm a nomad, my dear I've been to namek before. 205 00:15:15,729 --> 00:15:16,835 Nice place. 206 00:15:16,859 --> 00:15:18,550 Now, where are they! 207 00:15:18,909 --> 00:15:23,972 Look, gramps, it'll take you a lifetime to find the dragon balls without a radar. 208 00:15:24,315 --> 00:15:25,894 Bulma! 209 00:15:26,612 --> 00:15:28,503 Yes, I love secrets. 210 00:15:28,528 --> 00:15:31,800 Come here, dear. Allow me to read your mind. 211 00:15:33,737 --> 00:15:34,737 Ah! 212 00:15:36,331 --> 00:15:38,667 Batten down the hatches, Bulma! 213 00:15:39,377 --> 00:15:41,260 Wah-oh! 214 00:15:43,987 --> 00:15:45,628 Bulma! 215 00:15:55,815 --> 00:15:56,815 Gohan! 216 00:16:00,347 --> 00:16:02,222 Just relax. 217 00:16:02,558 --> 00:16:04,901 This won't hurt a bit. 218 00:16:05,245 --> 00:16:07,378 Yes. Yes! 219 00:16:19,838 --> 00:16:21,698 What a resourceful girl. 220 00:16:21,723 --> 00:16:24,769 Inventing a radar to detect the dragon balls. 221 00:16:24,862 --> 00:16:26,050 Ingenious. 222 00:16:26,075 --> 00:16:29,178 There are 6 more dragon balls just like this one, 223 00:16:29,202 --> 00:16:31,569 I want you to use this device to find them. 224 00:16:31,593 --> 00:16:32,870 You have one hour! 225 00:16:33,058 --> 00:16:35,409 What!? One hour! 226 00:16:35,597 --> 00:16:36,729 Medamatcha! 227 00:16:36,800 --> 00:16:39,479 Oh yes my lord! One hour! Of course! 228 00:16:58,089 --> 00:17:01,433 Sire, reporting with the last 3 dragon balls. 229 00:17:11,730 --> 00:17:13,823 Arise now dragon. 230 00:17:14,737 --> 00:17:17,706 I call on you to Grant my wish. 231 00:17:30,892 --> 00:17:32,524 Gregory, bubbles, 232 00:17:32,691 --> 00:17:36,211 I'm afraid dark times lay ahead for the earth and its people. 233 00:17:36,520 --> 00:17:37,965 Oh, dear. 234 00:17:38,216 --> 00:17:40,967 Grrr! 235 00:17:42,294 --> 00:17:45,372 Why have you summoned me. 236 00:17:45,476 --> 00:17:47,508 Tell me your wish. 237 00:17:47,627 --> 00:17:51,269 Great dragon, there is one thing that my world can't buy. 238 00:17:51,310 --> 00:17:53,618 I want to be young again and never grow old. 239 00:17:53,643 --> 00:17:55,751 I want eternal youth. 240 00:17:55,818 --> 00:17:59,482 It shall be done. 241 00:18:02,611 --> 00:18:03,611 What? 242 00:18:18,763 --> 00:18:20,177 Stupendous! 243 00:18:20,207 --> 00:18:23,317 The almighty Lord Slug has been reborn. 244 00:18:23,504 --> 00:18:27,309 Unbelievable! Like I just woke up from a dream. 245 00:18:27,628 --> 00:18:31,652 There, it has been done. 246 00:18:38,417 --> 00:18:40,877 I'm young again! I feel incredible! 247 00:18:40,902 --> 00:18:42,165 The power! 248 00:18:42,190 --> 00:18:45,395 Idiots! Bow before your new Master! 249 00:18:45,420 --> 00:18:46,780 - Yes lord. - Yes lord. - Yes lord. 250 00:19:30,218 --> 00:19:31,749 {\an8}Attention all troops, 251 00:19:31,836 --> 00:19:34,596 {\an8}the atmosphere is now suitable for breathing. 252 00:19:34,773 --> 00:19:38,469 {\an8}I repeat the atmosphere is now suitable for breathing. 253 00:19:38,967 --> 00:19:40,413 They're like children, 254 00:19:40,522 --> 00:19:42,772 give him some air to breathe and they’re happy. 255 00:19:42,937 --> 00:19:45,187 It's still too hot for my taste. 256 00:19:45,212 --> 00:19:47,486 Yeah, it's all that insulation you have. 257 00:19:47,511 --> 00:19:49,133 You're as thick as a building. 258 00:19:49,158 --> 00:19:51,918 This is nice tropical weather. Yes. 259 00:19:51,943 --> 00:19:54,679 Warm enough to keep my toes from getting numb 260 00:19:54,704 --> 00:19:57,139 but still cold enough to kill the earthlings. 261 00:19:57,164 --> 00:19:59,647 Yeah, and soon they'll be dropping like flies. 262 00:20:03,802 --> 00:20:05,796 Nothing like a little home improvement. 263 00:20:05,821 --> 00:20:07,367 Yeah! 264 00:20:17,445 --> 00:20:18,945 Man, it's cold. 265 00:20:19,044 --> 00:20:21,208 I really should go get a sweater. 266 00:20:21,347 --> 00:20:23,323 While you're at it, get one for me. 267 00:20:23,348 --> 00:20:24,715 Yajirobe? 268 00:20:25,374 --> 00:20:27,984 Who'd you expect to see, Santa claus? 269 00:20:28,144 --> 00:20:30,944 I guess that senzu bean did the trick, huh? 270 00:20:31,284 --> 00:20:32,972 Yeah, gee, thanks. 271 00:20:33,354 --> 00:20:34,151 Huh? 272 00:20:34,288 --> 00:20:36,382 Ice? In the tropics? 273 00:20:36,519 --> 00:20:37,519 Aw man? 274 00:20:37,676 --> 00:20:38,699 Check it out! 275 00:20:39,995 --> 00:20:43,067 Well hey, I'd love to stand here in gawk with you, Goku 276 00:20:43,092 --> 00:20:44,785 but I'm freezing my tail off. 277 00:20:44,901 --> 00:20:46,182 I'm outta here! 278 00:20:46,376 --> 00:20:47,094 Burr, 279 00:20:47,119 --> 00:20:48,666 my nose is froze. 280 00:20:49,127 --> 00:20:51,627 Hey, did you get Goku a senzu bean? 281 00:20:51,652 --> 00:20:55,933 Yeah, I kinda figured he'd be blistered after trying to deflect that planet. 282 00:20:55,958 --> 00:20:57,314 What about me? 283 00:20:57,559 --> 00:20:59,387 Yeah, what about you? 284 00:20:59,792 --> 00:21:01,706 Hey, come on, give me one! 285 00:21:01,827 --> 00:21:04,170 Alright, here you little baby. 286 00:21:14,689 --> 00:21:17,321 Well, this oughta' warm us up a bit. 287 00:21:17,806 --> 00:21:19,478 There, homemade chicken soup. 288 00:21:19,670 --> 00:21:21,256 Huh? Woh! 289 00:21:21,313 --> 00:21:23,157 Please, no, I'm just fine. 290 00:21:24,532 --> 00:21:27,321 Hey kiddo, I got some hot soup for you. 291 00:21:27,370 --> 00:21:28,839 I'm coming in. 292 00:21:29,691 --> 00:21:30,855 Ahhh! 293 00:21:30,880 --> 00:21:32,073 Chi-Chi what is it? 294 00:21:32,274 --> 00:21:34,274 It's Gohan! He's gone! 295 00:21:34,299 --> 00:21:36,678 He's changed into the outfit that Piccolo gave him! 296 00:21:36,703 --> 00:21:38,242 Oh, I knew he'd do this! 297 00:21:38,267 --> 00:21:39,267 What! 298 00:21:39,510 --> 00:21:42,800 Come to think of it I haven't seen Oolong either. 299 00:21:43,013 --> 00:21:44,341 Darn those sneaks. 300 00:21:50,920 --> 00:21:52,553 Hey, Gohan, look. 301 00:21:52,671 --> 00:21:54,155 I'm having second thoughts. 302 00:21:54,179 --> 00:21:56,569 I-i-I'm allergic to fear, you know? 303 00:21:56,602 --> 00:21:59,141 Please, let's go home. I'm cold. 304 00:21:59,531 --> 00:22:01,874 I'll be fine. Go ahead and go. 305 00:22:03,009 --> 00:22:05,752 Hey, hush up. And who asked you? 306 00:22:06,197 --> 00:22:08,264 You there, where are you going? 307 00:22:08,289 --> 00:22:09,647 Let's get outta here! 308 00:22:11,171 --> 00:22:12,519 Look it's that kid again! 309 00:22:12,544 --> 00:22:13,544 Get um! 310 00:22:13,909 --> 00:22:14,909 Get um! 311 00:22:30,898 --> 00:22:32,515 Yaah! 312 00:22:41,728 --> 00:22:43,100 Wuh-oh! 313 00:22:46,708 --> 00:22:49,817 I can't believe this. Somebody pinch me. 314 00:23:05,456 --> 00:23:06,846 Yaah! 315 00:23:10,357 --> 00:23:11,732 There's too many. 316 00:23:13,870 --> 00:23:16,100 - There he is! - Get him! 317 00:23:36,785 --> 00:23:39,299 - Let go of me! - Gladly. 318 00:23:41,662 --> 00:23:43,756 Yeah! Piccolo! 319 00:23:46,227 --> 00:23:48,297 Lord Slug, an intruder! 320 00:23:48,734 --> 00:23:50,124 So what! 321 00:23:50,304 --> 00:23:52,054 Deal with it! 322 00:23:52,147 --> 00:23:53,147 Piccolo. 323 00:23:53,397 --> 00:23:54,933 What now? 324 00:23:55,108 --> 00:23:57,788 Now, the real battle begins. 325 00:24:05,232 --> 00:24:08,333 Move back man, you're in the way. 326 00:24:14,622 --> 00:24:16,732 Wow, the whole planet's frozen. 327 00:24:16,911 --> 00:24:17,911 Weird. 328 00:24:22,989 --> 00:24:25,716 Well, what do we have here? 329 00:24:25,849 --> 00:24:28,115 Medamatcha, you take the little guy 330 00:24:28,139 --> 00:24:30,114 and the green one is mine. 331 00:24:30,245 --> 00:24:32,089 Ah, what a rip-off. 332 00:24:32,190 --> 00:24:33,338 No fair. 333 00:24:33,583 --> 00:24:35,849 Just be happy I'm letting you fight. 334 00:24:36,218 --> 00:24:38,890 You morons, shut up and fight. 335 00:24:39,027 --> 00:24:40,816 What did you call us? 336 00:24:58,299 --> 00:25:00,433 Alright, wise guy, 337 00:25:00,483 --> 00:25:04,241 so you're fast and you know how to run like a weak chicken. 338 00:25:04,451 --> 00:25:06,459 But do you know how to fight? 339 00:25:06,788 --> 00:25:07,788 Huh? 340 00:25:09,051 --> 00:25:10,644 Give it your best shot. 341 00:25:10,669 --> 00:25:11,970 You got it! 342 00:25:11,995 --> 00:25:13,698 Yaah! 343 00:25:28,873 --> 00:25:32,256 No fair, I didn't know you were this strong. 344 00:25:53,513 --> 00:25:56,681 Not bad, you survived round one. 345 00:25:56,736 --> 00:25:59,580 But nobody ever makes it past round 2. 346 00:25:59,650 --> 00:26:00,830 Try your luck? 347 00:26:14,882 --> 00:26:15,882 Uggh! 348 00:26:22,424 --> 00:26:23,706 Wow! 349 00:26:29,707 --> 00:26:31,067 They got you now. 350 00:26:31,092 --> 00:26:32,300 Can you feel it? 351 00:26:32,325 --> 00:26:33,433 Ok. 352 00:26:33,839 --> 00:26:35,714 They're absorbing all of your energy. 353 00:26:45,550 --> 00:26:46,550 Darn. 354 00:26:54,019 --> 00:26:57,347 {\an6}That's a perfect place for an ambush. 355 00:26:58,683 --> 00:27:01,000 {\an6}He'll never know what hit him. 356 00:27:02,418 --> 00:27:03,972 Waiting for me? 357 00:27:14,370 --> 00:27:17,067 Hold, hold on. Please, please don't kill me. 358 00:27:17,441 --> 00:27:20,341 You're strong, but you can't beat Lord Slug. 359 00:27:20,527 --> 00:27:23,253 So, why not join him while you can. 360 00:27:23,379 --> 00:27:24,379 Huh? 361 00:27:24,707 --> 00:27:27,316 Excellent, I see want to live. 362 00:27:27,379 --> 00:27:28,652 You won't be sorry. 363 00:27:28,677 --> 00:27:30,480 It's the smart thing to do. 364 00:27:30,800 --> 00:27:32,894 Hey! Ahh! 365 00:27:36,769 --> 00:27:38,533 So, it's my turn. 366 00:27:38,558 --> 00:27:40,019 That fool. 367 00:27:46,496 --> 00:27:49,367 I'm so proud of those little guys. 368 00:27:57,636 --> 00:27:59,200 Gohan I'm coming! 369 00:28:07,222 --> 00:28:09,967 Someone needs to put him out of his misery. 370 00:28:10,480 --> 00:28:12,324 Like me. 371 00:28:13,816 --> 00:28:15,050 Gohan! 372 00:28:15,785 --> 00:28:19,199 Hey friend, you should worry about yourself. 373 00:28:21,136 --> 00:28:22,136 Bye-bye. 374 00:28:22,457 --> 00:28:23,808 No, no! 375 00:28:26,230 --> 00:28:27,830 Thanks for the lift. 376 00:28:40,050 --> 00:28:42,214 One two three! 377 00:29:02,175 --> 00:29:04,879 This was supposed to be my day off. 378 00:29:04,981 --> 00:29:06,769 Now I'm all dirty. 379 00:29:08,066 --> 00:29:09,426 Stop complaining. 380 00:29:10,808 --> 00:29:12,363 It was a blast! 381 00:29:12,472 --> 00:29:13,988 These guys were wimps. 382 00:29:16,308 --> 00:29:17,308 Look out! 383 00:29:19,332 --> 00:29:20,567 Who are they? 384 00:29:27,175 --> 00:29:29,842 Coming here was a big mistake, my friend. 385 00:29:29,998 --> 00:29:32,033 Freezing to death would be better. 386 00:29:32,058 --> 00:29:34,788 I think your friends over there can testify to that. 387 00:29:35,852 --> 00:29:37,657 Hey, come back! 388 00:29:37,732 --> 00:29:40,459 Nobody walks away from me while I'm talking to them! 389 00:29:41,260 --> 00:29:42,354 Gohan? 390 00:29:42,779 --> 00:29:44,709 I love you, dad. 391 00:29:46,832 --> 00:29:48,668 Yeah, I know. 392 00:29:49,029 --> 00:29:51,533 You're one brave little guy Gohan. 393 00:29:58,281 --> 00:29:59,812 Glad you could make it. 394 00:30:00,858 --> 00:30:03,741 Don't worry, you'll be joining them soon. 395 00:30:03,766 --> 00:30:05,541 I'm only going to say this once. 396 00:30:05,697 --> 00:30:08,096 Remove these clouds and get off of the earth. 397 00:30:08,121 --> 00:30:11,323 Otherwise, you'll leave me no choice but to destroy you. 398 00:30:12,470 --> 00:30:14,228 Here that, Angila? 399 00:30:14,363 --> 00:30:16,347 He thinks he's going to destroy us. 400 00:30:17,014 --> 00:30:18,561 He some comedian. 401 00:30:19,397 --> 00:30:23,311 Have any other strong words you'd like to throw at us, little man? 402 00:30:23,359 --> 00:30:24,989 Words won't win this battle. 403 00:30:25,018 --> 00:30:26,082 So true! 404 00:30:26,111 --> 00:30:27,633 Haaah! 405 00:30:29,146 --> 00:30:30,506 Where'd he go? 406 00:30:30,758 --> 00:30:32,711 Darn! He disappeared. 407 00:30:32,770 --> 00:30:34,169 No one's that fast. 408 00:30:34,194 --> 00:30:35,967 It must be some kind of trick. 409 00:30:35,992 --> 00:30:38,096 Right, an illusion. 410 00:30:38,201 --> 00:30:40,537 Hey! Medamatcha, above you! 411 00:30:40,696 --> 00:30:41,696 Huh? 412 00:30:49,497 --> 00:30:50,646 Hum. 413 00:30:50,790 --> 00:30:52,501 What have we here? 414 00:30:52,653 --> 00:30:55,591 My word, such power. 415 00:30:57,884 --> 00:31:01,867 My stars, you fool, my babies are going to love you! 416 00:31:02,102 --> 00:31:04,414 Let me have some of the fun! 417 00:31:04,692 --> 00:31:06,168 Ahh! 418 00:31:09,951 --> 00:31:11,576 I've got him Medamatcha! 419 00:31:11,601 --> 00:31:12,982 Let the medas go! 420 00:31:13,057 --> 00:31:14,190 Now! 421 00:31:25,640 --> 00:31:26,484 Don't! 422 00:31:26,509 --> 00:31:27,938 Don't do that! 423 00:31:33,836 --> 00:31:35,188 Medamatcha! 424 00:31:40,427 --> 00:31:42,474 You! You're dead! 425 00:32:03,102 --> 00:32:04,368 Let's get outta here. 426 00:32:06,190 --> 00:32:08,260 Well, I guess it's over. 427 00:32:08,556 --> 00:32:10,642 I don't know. I wouldn't bet on it. 428 00:32:15,045 --> 00:32:15,732 Grr. 429 00:32:15,835 --> 00:32:18,445 It's impossible to find good help. 430 00:32:19,313 --> 00:32:22,046 If you come to apply for the soldier jobs 431 00:32:22,071 --> 00:32:24,131 use the side entrance. 432 00:32:24,346 --> 00:32:26,408 Thanks, but no thanks. 433 00:32:26,700 --> 00:32:28,747 We're both self-employed. 434 00:32:29,029 --> 00:32:30,818 Oh, I see. 435 00:32:31,149 --> 00:32:33,869 Well, I've already staked a claim here 436 00:32:33,894 --> 00:32:35,353 so don't interfere. 437 00:32:36,953 --> 00:32:39,967 {\an6}Wow, what enormous energy. 438 00:32:40,300 --> 00:32:44,089 {\an6}And so different than anything I've ever encountered before. 439 00:32:45,706 --> 00:32:48,245 Man, this bozo's asking for it. 440 00:32:48,327 --> 00:32:50,076 Relax, I got this one. 441 00:32:50,101 --> 00:32:51,465 No Krillin wait! 442 00:32:51,494 --> 00:32:52,525 Haah! 443 00:32:52,554 --> 00:32:55,239 Ooh, he's all yours Goku! 444 00:32:55,264 --> 00:32:57,282 ᵂᵒʷ! 445 00:32:57,906 --> 00:32:59,008 Krillin! 446 00:33:18,671 --> 00:33:20,800 Is that all you got? 447 00:33:32,469 --> 00:33:34,774 Yesterday you might have had a chance. 448 00:33:34,823 --> 00:33:36,635 But thanks to the dragon balls, 449 00:33:36,660 --> 00:33:39,476 you're fighting Lord Slug at his prime. 450 00:33:56,343 --> 00:33:57,343 Ugh. 451 00:34:07,685 --> 00:34:10,146 Gohan, hang on. 452 00:34:17,074 --> 00:34:18,996 {\an6}Gosh, what now? 453 00:34:19,040 --> 00:34:20,680 {\an6}What am I going to do? 454 00:34:20,845 --> 00:34:23,298 {\an6}My techniques are working on this guy. 455 00:34:23,541 --> 00:34:26,268 {\an6}He's 2 steps ahead of everything I do. 456 00:34:26,893 --> 00:34:28,839 {\an6}He's picking me apart. 457 00:34:32,763 --> 00:34:34,786 It feels good to be young. 458 00:34:54,613 --> 00:34:58,066 Ahh! 459 00:34:58,829 --> 00:35:00,188 Ugh! 460 00:35:04,364 --> 00:35:07,270 Now that wasn't nice! 461 00:35:09,777 --> 00:35:13,176 Nothing like a little window shopping. 462 00:35:25,924 --> 00:35:27,214 Hold it. 463 00:35:27,440 --> 00:35:28,767 There's more. 464 00:35:28,994 --> 00:35:31,055 Agh! 465 00:35:31,092 --> 00:35:32,727 ᴬᵍʰ! 466 00:35:53,915 --> 00:35:55,751 ``You're on fire. 467 00:36:01,353 --> 00:36:04,674 `` I can _?_ 468 00:36:15,706 --> 00:36:17,058 {\an6}I can't give up. 469 00:36:17,564 --> 00:36:19,548 {\an6} Everyone's counting on me. 470 00:36:19,823 --> 00:36:21,159 {\an6}Krillin, 471 00:36:21,620 --> 00:36:22,408 {\an6}Oolong 472 00:36:22,533 --> 00:36:23,558 {\an6}and Icarus 473 00:36:27,365 --> 00:36:30,951 {\an6}Gohan, Piccolo, hang in there, please. 474 00:36:31,891 --> 00:36:34,648 {\an6}Guys, I need your energy. 475 00:36:35,655 --> 00:36:39,468 {\an6}If there's anything left to give I need it now! 476 00:36:39,784 --> 00:36:41,933 {\an6}This is our last chance. 477 00:36:49,950 --> 00:36:54,033 {\an4}I'm afraid they have nothing left to give Goku. 478 00:36:56,017 --> 00:36:59,478 I'm bored. It's time for you to die. 479 00:37:09,499 --> 00:37:10,655 Huh? 480 00:37:18,278 --> 00:37:23,467 Ahh! 481 00:37:27,631 --> 00:37:29,662 What! No way! 482 00:37:43,471 --> 00:37:47,067 {\an6}He was already beaten. How could this be? 483 00:37:59,875 --> 00:38:03,641 Ahh! 484 00:38:03,666 --> 00:38:06,549 {\an4}Oh my gosh! What a change! 485 00:38:06,818 --> 00:38:08,912 {\an4}This has never happened before. 486 00:38:09,591 --> 00:38:12,808 {\an4}Ah wait, its progression 487 00:38:13,142 --> 00:38:16,869 {\an4}Goku must have transformed into a super Saiyan! 488 00:38:22,405 --> 00:38:24,592 My word, he's mad! 489 00:38:24,676 --> 00:38:26,481 What got into him? 490 00:38:39,959 --> 00:38:42,850 You're full of surprises, aren't you? 491 00:38:42,995 --> 00:38:47,409 You even managed to wreck a perfectly good arm. 492 00:38:52,869 --> 00:38:53,869 Ah! 493 00:39:02,245 --> 00:39:04,527 Wow! There is no way! 494 00:39:10,739 --> 00:39:11,755 What!? 495 00:39:16,142 --> 00:39:17,337 You're a... 496 00:39:17,563 --> 00:39:18,563 Huh? 497 00:39:25,088 --> 00:39:27,033 {\an4}Goku! Beware! 498 00:39:27,554 --> 00:39:28,804 Yeah, I guess so. 499 00:39:28,845 --> 00:39:30,673 {\an4}It's even worse than it appears. 500 00:39:30,702 --> 00:39:30,702 What! MightyMike77020ding. 501 00:39:30,704 --> 00:39:32,618 What! You got to be kidding. 502 00:39:32,669 --> 00:39:36,071 {\an4}No. Slug is one of the ancient namek's who discovered 503 00:39:36,096 --> 00:39:38,790 {\an4}the key to unlocking a higher consciousness within. 504 00:39:39,050 --> 00:39:40,761 {\an4}They were known as super nameks. 505 00:39:40,802 --> 00:39:42,239 {\an4}But they became intoxicated 506 00:39:42,267 --> 00:39:44,419 {\an4}by their new power and began to misuse it. 507 00:39:44,667 --> 00:39:46,644 {\an4}With the power of the dragon balls however 508 00:39:46,669 --> 00:39:48,688 {\an4}the people of namek were able to banish 509 00:39:48,716 --> 00:39:51,300 {\an4}the super nameks from their planet for good. 510 00:39:58,306 --> 00:40:03,533 Oh yes, the views much better up here with the skyscrapers. 511 00:40:05,435 --> 00:40:07,092 {\an4}Slug may very well be 512 00:40:07,121 --> 00:40:09,933 {\an4}the last survivor of this last lost type of super nameks. 513 00:40:10,129 --> 00:40:11,057 {\an4}There nomads, 514 00:40:11,085 --> 00:40:13,754 {\an4}wandering wayfarers with no place to call home. 515 00:40:13,811 --> 00:40:15,631 {\an4}So they wrecked the homes of others. 516 00:40:15,754 --> 00:40:19,114 {\an4}They live in the darkness of their own hatred and regret. 517 00:40:22,193 --> 00:40:24,333 I must say I'm impressed. 518 00:40:24,419 --> 00:40:27,904 You one of the few who have seen my true form and not run away. 519 00:40:27,929 --> 00:40:29,633 Look, I don't wanna hurt you. 520 00:40:29,658 --> 00:40:30,658 What! 521 00:40:31,076 --> 00:40:32,076 Me!? 522 00:40:34,742 --> 00:40:36,833 Why you little runt! 523 00:40:36,928 --> 00:40:39,545 You can't hurt Lord Slug! 524 00:40:50,268 --> 00:40:53,333 Aw, somebody's out of breath. 525 00:40:57,989 --> 00:40:58,989 Oof! 526 00:41:06,623 --> 00:41:08,185 Aw, man! 527 00:41:08,767 --> 00:41:10,447 Great, now where'd he go? 528 00:41:10,472 --> 00:41:12,494 How can a guy that big be hiding? 529 00:41:15,345 --> 00:41:16,829 Huh? Woh. 530 00:41:24,648 --> 00:41:26,833 Peekaboo. 531 00:41:29,700 --> 00:41:31,000 Kameha-aah! 532 00:41:44,996 --> 00:41:47,592 What a feisty little guy. 533 00:41:48,828 --> 00:41:49,976 He's gone. 534 00:41:50,509 --> 00:41:51,509 Huh? 535 00:41:59,620 --> 00:42:01,198 No, not quite. 536 00:42:01,223 --> 00:42:02,495 Why you! 537 00:42:09,120 --> 00:42:10,333 Oooh! 538 00:42:30,833 --> 00:42:34,270 Ahh! 539 00:42:39,900 --> 00:42:41,595 Goku! 540 00:42:42,628 --> 00:42:45,000 Aw, what's the matter? 541 00:42:45,025 --> 00:42:47,078 Is it too much for you? 542 00:42:47,103 --> 00:42:48,620 Poor little baby. 543 00:42:48,645 --> 00:42:51,051 Here, I'll make it better. 544 00:42:51,430 --> 00:42:53,141 Hey, what's so funny? 545 00:42:54,321 --> 00:42:57,126 I don't know if you noticed but I'm a namek too. 546 00:42:57,151 --> 00:42:59,641 And if you're antenna are anything like mine... 547 00:42:59,666 --> 00:43:01,180 Then this hurts really bad. 548 00:43:01,236 --> 00:43:03,177 Fool! You stay out of this! 549 00:43:07,257 --> 00:43:09,047 Alright then! 550 00:43:10,658 --> 00:43:12,423 You die first. 551 00:43:13,149 --> 00:43:15,353 How's that sound? 552 00:43:15,697 --> 00:43:19,663 Hey, why are you laughing? You're about to die. 553 00:43:22,402 --> 00:43:24,389 Wait! Why'd you do that? 554 00:43:24,414 --> 00:43:26,928 Gohan! Listen carefully 555 00:43:27,521 --> 00:43:31,857 I want you to do what you were doing when Icarus was dancing earlier. 556 00:43:32,011 --> 00:43:34,745 Hurry Gohan, you gotta remember! 557 00:43:34,770 --> 00:43:36,874 We were by the waterfall! 558 00:43:37,958 --> 00:43:39,037 Piccolo! 559 00:43:39,062 --> 00:43:41,742 Do it Gohan! You have to remember! 560 00:43:42,290 --> 00:43:43,751 I'm trying. 561 00:43:43,951 --> 00:43:45,084 {\an6}♪ ♫ ♪ 562 00:43:45,701 --> 00:43:48,400 {\an6}Icarus and I were dancing by the waterfall. 563 00:43:48,852 --> 00:43:50,876 {\an6}Yes, I remember now. 564 00:43:50,944 --> 00:43:52,389 {\an6} I was whistling. 565 00:43:52,483 --> 00:43:54,522 {\an6}Piccolo wants me to whistle. 566 00:43:57,003 --> 00:43:57,659 ♪ 567 00:43:59,061 --> 00:44:00,390 Gohan! 568 00:44:00,415 --> 00:44:01,707 Now! 569 00:44:01,732 --> 00:44:04,509 Don't give up! You can do it! 570 00:44:04,563 --> 00:44:05,609 ♪... ♪ 571 00:44:06,095 --> 00:44:08,806 Whatever you had planned it won't work. 572 00:44:08,831 --> 00:44:10,890 It's time for you to die. 573 00:44:12,679 --> 00:44:14,695 Gohan hurry! 574 00:44:15,646 --> 00:44:18,594 ♪ ♫ ♪ 575 00:44:20,239 --> 00:44:22,815 - What's that sound? - Yes Gohan! 576 00:44:22,840 --> 00:44:23,999 Yes! 577 00:44:24,447 --> 00:44:25,798 ♪ ♪ 578 00:44:26,248 --> 00:44:28,389 ♫ ♪ 579 00:44:30,204 --> 00:44:33,297 - Super nameks have super ears! - Why you!.. 580 00:44:33,573 --> 00:44:36,549 You'll... pay for this! 581 00:44:36,578 --> 00:44:37,948 ♪ ♫ 582 00:44:38,025 --> 00:44:39,502 {\an4}Yes, I see, 583 00:44:39,527 --> 00:44:41,381 {\an4}nameks have acute hearing. 584 00:44:41,406 --> 00:44:43,411 {\an4}But to Slug, a super namek, 585 00:44:43,436 --> 00:44:45,811 {\an4}everything is heightened 100 fold. 586 00:44:45,890 --> 00:44:49,031 {\an4}So a frequency of sound that is painful to a normal namek 587 00:44:49,056 --> 00:44:52,543 {\an4}must be absolutely unbearable to a giant like him 588 00:44:52,568 --> 00:44:55,497 {\an4}who has eardrums the size of trash cans. 589 00:44:55,852 --> 00:44:56,594 ♪... 590 00:44:56,754 --> 00:44:57,847 Goku! 591 00:44:57,872 --> 00:44:59,318 Goku you have to wake up! 592 00:44:59,343 --> 00:45:00,809 This is our chance! 593 00:45:01,335 --> 00:45:04,553 ♪ ♫ ♪ ♪ ♫ ♪ 594 00:45:04,751 --> 00:45:05,751 Goku! 595 00:45:05,914 --> 00:45:08,586 Just reach out a little. 596 00:45:09,515 --> 00:45:13,000 ♪ ♫♪ ♫ ♪ 597 00:45:13,238 --> 00:45:14,074 ♫ 598 00:45:14,539 --> 00:45:16,468 Come on Goku you can do it. 599 00:45:16,717 --> 00:45:17,788 Please! 600 00:45:18,895 --> 00:45:21,400 ♪ ♫ ♫ ♪ 601 00:45:23,128 --> 00:45:24,214 ♪ ♪ 602 00:45:24,495 --> 00:45:25,878 ♪ ♫ ♪ 603 00:45:26,214 --> 00:45:27,323 Come on! 604 00:45:28,202 --> 00:45:29,561 Gotcha! 605 00:45:29,963 --> 00:45:31,767 Aaah! 606 00:45:37,894 --> 00:45:39,762 ♪ ♫ ♪ 607 00:45:39,998 --> 00:45:41,967 No more sleeping 608 00:45:42,128 --> 00:45:43,948 on the job 609 00:45:45,228 --> 00:45:46,478 aw, Piccolo! 610 00:45:46,714 --> 00:45:48,386 You gave me your power. 611 00:45:48,411 --> 00:45:49,299 Thank you. 612 00:45:49,324 --> 00:45:50,760 I know what to do. 613 00:45:51,075 --> 00:45:53,045 Stop it, you little runt! 614 00:45:53,070 --> 00:45:55,009 Where are you? 615 00:45:55,520 --> 00:45:56,403 ♪ ♫ ♪ 616 00:45:56,889 --> 00:45:57,928 Shut up! 617 00:45:58,489 --> 00:45:59,520 ♪ ♫ ♪ 618 00:46:00,143 --> 00:46:01,838 I said stop! 619 00:46:08,221 --> 00:46:08,994 What! 620 00:46:09,160 --> 00:46:09,840 Aah! 621 00:46:09,869 --> 00:46:11,027 You again. 622 00:46:11,101 --> 00:46:12,445 But how? 623 00:46:12,598 --> 00:46:14,121 Kaio-Ken! 624 00:46:16,698 --> 00:46:19,674 Aaaah! 625 00:46:20,840 --> 00:46:23,191 It's you! You're in him! 626 00:46:43,134 --> 00:46:44,600 We did it! 627 00:46:45,232 --> 00:46:47,404 Goku, right on. 628 00:46:47,623 --> 00:46:49,490 Wow, daddy. 629 00:46:50,615 --> 00:46:53,380 Oh Goku, h-he won. 630 00:46:53,993 --> 00:46:55,727 Good, that's done. 631 00:46:55,778 --> 00:46:57,263 Now for these clouds. 632 00:47:19,663 --> 00:47:21,413 Yeaah! 633 00:47:24,606 --> 00:47:26,356 Aw, the sun. 634 00:47:26,462 --> 00:47:28,423 I can always count on you. 635 00:47:28,546 --> 00:47:30,859 I just need to borrow a little energy. 636 00:47:30,941 --> 00:47:32,176 Yes! 637 00:47:35,943 --> 00:47:38,060 Ahh, yeah! 638 00:47:38,523 --> 00:47:40,727 Graah! 639 00:47:42,313 --> 00:47:44,477 Ahhh! 640 00:47:44,867 --> 00:47:46,727 Aah yes! 641 00:47:48,496 --> 00:47:52,367 Ahhhh! 642 00:47:53,530 --> 00:47:54,530 What? 643 00:48:01,329 --> 00:48:05,725 Ahhhh! 644 00:48:38,415 --> 00:48:39,558 I'll be... 645 00:48:39,587 --> 00:48:42,292 Goku, you pulled another one out of the hat. 646 00:48:42,321 --> 00:48:44,465 {\an4}You know, i'm starting to realize 647 00:48:44,534 --> 00:48:47,260 {\an4}Goku doesn't have to be the strongest to win. 648 00:48:47,395 --> 00:48:49,286 {\an4}Someone's watching over him. 649 00:48:49,489 --> 00:48:50,411 {\an4}Always. 650 00:48:50,440 --> 00:48:51,561 Goku! 651 00:48:51,590 --> 00:48:52,390 Huh? 652 00:48:52,419 --> 00:48:54,628 - Goku! - Daddy! 653 00:48:55,711 --> 00:48:56,734 You did it! 654 00:48:56,763 --> 00:48:59,200 Hey guys, you're both fine? 655 00:48:59,922 --> 00:49:02,195 Hey, Yajirobe. 656 00:49:02,264 --> 00:49:05,147 That's right. In the flesh. Bearing gifts. 657 00:49:05,176 --> 00:49:06,955 Getting tired of saving you guys. 658 00:49:06,984 --> 00:49:08,192 Where'd you hide? 659 00:49:08,221 --> 00:49:09,706 That's what I'd like to know? 660 00:49:10,196 --> 00:49:11,618 Hey, I wasn't scared! 661 00:49:11,647 --> 00:49:12,647 Shoot. 662 00:49:15,632 --> 00:49:17,181 Ahhh! 663 00:49:18,246 --> 00:49:20,135 - Huh? No way! - It is. 664 00:49:20,563 --> 00:49:21,633 Please... 665 00:49:22,610 --> 00:49:24,704 Give me a bean. 666 00:49:24,758 --> 00:49:26,070 Aw man. 667 00:49:26,210 --> 00:49:28,272 One senzu bean coming up. 668 00:49:35,067 --> 00:49:37,520 Man, what a day, huh? 669 00:49:38,364 --> 00:49:40,668 Gosh Piccolo, your ears. 670 00:49:45,023 --> 00:49:47,430 Yeah, now I get the point! 671 00:49:48,302 --> 00:49:49,950 Funny Gohan. 672 00:49:52,289 --> 00:49:54,383 Hum... oh my. 673 00:49:59,446 --> 00:50:03,610 Boy, that nap was just what the doctor ordered. 674 00:50:05,398 --> 00:50:07,429 A one, a two, 675 00:50:07,851 --> 00:50:08,897 five. 676 00:50:09,026 --> 00:50:10,072 Thirty. 677 00:50:10,189 --> 00:50:13,306 Now if only something exciting would happen around here. 678 00:50:20,330 --> 00:50:27,330 Subtitles By: {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}MightyMike77020 44168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.