Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:44,999
2
00:00:46,541 --> 00:00:50,665
3
00:01:12,208 --> 00:01:15,457
4
00:01:50,291 --> 00:01:57,082
Zhibang! Yuan Zhibang!
5
00:01:58,125 --> 00:02:00,124
Yuan Zhibang!
6
00:02:01,291 --> 00:02:03,249
Luo Fei, aku bersamaYuan Zhibang
7
00:02:03,291 --> 00:02:06,124
Ada bom di tubuhnya! Bagaimana, potong warna apa?
8
00:02:06,333 --> 00:02:07,249
Aku tidak tahu, biarkan aku memikirkannya.
9
00:02:07,250 --> 00:02:10,082
Tidak ada waktu, bantu aku memilih satu
10
00:02:10,083 --> 00:02:11,999
Merah atau biru?
11
00:02:13,125 --> 00:02:14,207
12
00:02:17,083 --> 00:02:18,040
Baik, aku percaya padamu.
13
00:02:18,083 --> 00:02:20,124
Tunggu sebentarmkamu tunggu sebentar.
14
00:02:20,333 --> 00:02:22,082
Biru potong yang biru!
15
00:02:22,125 --> 00:02:28,207
Kalau aku mati, aku akan menikahimu di kehidupanku selanjutnya...
16
00:03:14,250 --> 00:03:16,165
Luo Fei, aku bersamaYuan Zhibang
17
00:03:16,208 --> 00:03:19,207
Ada bom di tubuhnya! Bagaimana, potong warna apa?
18
00:03:19,208 --> 00:03:21,082
Merah . .merah
19
00:03:22,250 --> 00:03:24,165
Biru potong yang biru!
20
00:03:24,208 --> 00:03:26,207
Aku percaya kamu
21
00:03:58,250 --> 00:04:03,207
Sudah 10t ahun.-Kamu berencana pensiun di unit pelayanan?
22
00:04:03,250 --> 00:04:06,290
Unit pelayanan bagus juga, sangat tenang.
23
00:04:08,250 --> 00:04:11,124
Sebenarnya kematian Meng Yun, jangan
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,749
menyalahkan diri sendiri, itu bukan salah kamu.
25
00:04:15,083 --> 00:04:19,040
Berhenti sebentar, aku mau ambil sesuatu di ruang kerja.
26
00:04:35,208 --> 00:04:37,082
Tuan Zheng
27
00:05:19,250 --> 00:05:19,957
Polisi
28
00:05:20,333 --> 00:05:22,165
Kamu tetap disini!
29
00:07:13,166 --> 00:07:16,290
Ah! Ada apa?
30
00:07:16,333 --> 00:07:16,999
Gila!
31
00:07:17,000 --> 00:07:18,124
32
00:07:18,125 --> 00:07:20,165
Tidak senonoh
33
00:07:21,041 --> 00:07:21,999
T !
Jendelaku pecah!
34
00:07:22,041 --> 00:07:24,124
Apa yang ingin kamu lakukan?
35
00:07:31,250 --> 00:07:33,207
Polisi sedang menangani kasus, semuanya keluar dulu.
36
00:07:33,250 --> 00:07:33,624
Pak Han...
37
00:07:33,750 --> 00:07:34,957
Pak Han..
38
00:07:35,125 --> 00:07:38,124
Apakah almarhum bernamaZheng Haoming adalah mantan Komandan Distrik Utara?
39
00:07:38,125 --> 00:07:40,165
Pak Han, apakah almarhum Zheng Haoming punya musuh9
40
00:07:40,166 --> 00:07:40,540
Ya katakan sesuatu..
41
00:07:40,541 --> 00:07:41,207
Ya katakan sesuatu..
42
00:07:41,250 --> 00:07:44,207
Pertanyaan semuanya, aku juga ingin tahu jawabannya.
43
00:07:44,250 --> 00:07:47,040
Tapi seperti yang kalian semua hhat, aku baru sajatiba.
44
00:07:47,208 --> 00:07:48,040
Saat aku dapatinforma , aku akan segera beritahu kalian
45
00:07:48,041 --> 00:07:50,124
Saat aku dapatinforma , aku akan segera beritahu kalian.
46
00:07:50,166 --> 00:07:53,165
Usir semua reporter, bersihkan tempat Im.
47
00:07:53,166 --> 00:07:55,207
Pak Han akan beritahu kalian. Tolong biarkan
48
00:07:55,250 --> 00:07:58,207
Selidiki kasus terlebih dahulu
49
00:07:58,208 --> 00:08:00,082
Malam ini, siapa yang bertanggungjawab di sini?
50
00:08:00,125 --> 00:08:01,165
Pak Han, itu aku
51
00:08:01,208 --> 00:08:02,290
Kamu seharusnyatiba lebih awal dari reporter, bukan?
52
00:08:02,333 --> 00:08:02,957
Ya, pak
53
00:08:03,250 --> 00:08:04,249
Dengan pengalaman kamu,
54
00:08:04,250 --> 00:08:09,332
menurut-mu bagaimana si pembunuh memasuki gedung
55
00:08:10,166 --> 00:08:12,249
Kamu biarkan wartawan masuk
56
00:08:13,041 --> 00:08:15,249
Itu berarti kamu mengizinkan mereka menghancurkan bukti di TKP.
57
00:08:15,291 --> 00:08:19,082
Menghancurkan jejak kaki dan sidik jari yang ditinggalkan si pembunuh.
58
00:08:19,291 --> 00:08:21,249
Zeng Baihao, sekarang, kamu yang bertanggungjawab.
59
00:08:21,250 --> 00:08:21,749
Ya, pak!
60
00:08:21,750 --> 00:08:22,749
Ya, pak!
61
00:08:22,750 --> 00:08:23,165
Ya, pak!
62
00:08:28,166 --> 00:08:31,040
Tolong biar aku mengambil foto terlebih dahulu.
63
00:08:31,125 --> 00:08:34,124
Kakak senior, kamu benar suka mengoleksi barang-barang dengan rasa yang kuat.
64
00:08:34,416 --> 00:08:34,874
Pak
65
00:08:34,916 --> 00:08:35,582
Pak
66
00:08:35,583 --> 00:08:38,165
Pak
67
00:08:41,125 --> 00:08:43,124
Dia yang menelpon polisi,
68
00:08:43,166 --> 00:08:46,249
Setelah kami tiba, dia menolak mengucapkan sepatah kata pun
69
00:08:50,291 --> 00:08:54,124
Bukankah dia Luo Fei da bagian lisensi senjata api?
70
00:08:54,250 --> 00:08:55,957
Pak Luo
71
00:08:58,166 --> 00:09:01,040
Pak Luo, kenapa kamu ada disini?
72
00:09:02,291 --> 00:09:04,207
Buka borgolnya
73
00:09:04,250 --> 00:09:09,040
Pak Han, korban bernama Zheng Haoming, mantan Komandan Kepolisian Distrik Utara
74
00:09:09,083 --> 00:09:12,290
Pensiun dini dan sekarang menjadi manajer pengembangan Longleng Real Estate
75
00:09:12,333 --> 00:09:16,040
Pak Luo, kenapa kamu ada disini?
76
00:09:20,250 --> 00:09:21,874
Pak Luo
77
00:09:23,333 --> 00:09:27,124
Kenapa diam saja? Jawablah.
78
00:09:28,208 --> 00:09:29,207
Mau kah kamu menjawabku?
79
00:09:29,250 --> 00:09:30,040
Bisakah kamu menjawab aku?
80
00:09:30,166 --> 00:09:31,207
Kamu cepat kunci targetnya.
81
00:09:31,250 --> 00:09:31,665
Pria Tionghoa,1,8m, kurus
82
00:09:31,791 --> 00:09:34,207
Pria Tionghoa,1,8m, kurus
83
00:09:34,250 --> 00:09:37,040
Pak Luo, aku bertanya mengapa kamu ada di sini?
84
00:09:37,041 --> 00:09:40,040
Pak Zheng meminta aku datang untuk ngobrol. Dia harus ke bandara nanti.
85
00:09:40,166 --> 00:09:41,207
Tapi kembali ke ruang kerja mengambil sesuatu
86
00:09:41,250 --> 00:09:45,207
Aku tunggu dia di dalam mobil, tapi aku menemukan seseorang masuk melalui jendela
87
00:09:46,166 --> 00:09:46,499
Dari posisi itu
88
00:09:46,500 --> 00:09:47,999
Dari osisi itu
89
00:09:53,208 --> 00:09:57,790
Aku yakin pembunuh membuntu Zheng, menunggu kesempatan untuk menyerang.
90
00:09:58,250 --> 00:10:02,040
Kemudian, si pembunuh menggunakan tali turun ke lantai sepuluh dari atap.
91
00:10:02,083 --> 00:10:05,124
Potong kaca jendela dan masuk, menunggu pak Zheng kembali.
92
00:10:06,291 --> 00:10:09,082
Pak Luo, kamu ber cara seolah-olah kamu berada di tempat kejadian.
93
00:10:09,375 --> 00:10:10,207
Aku beralasan
94
00:10:10,250 --> 00:10:13,207
Lihat, luka pisau di paha kiri pak Zheng dipotong secara diagonal.
95
00:10:13,208 --> 00:10:16,207
Dengan kata lain, si pembunuh seharusnya melompat dari atas
96
00:10:16,250 --> 00:10:18,207
Pak Zheng mengalami luka tusuk di tangan dan kakinya
97
00:10:18,250 --> 00:10:21,165
Sebaliknya, tubuhnya tidak ada bekas darah di bagian vitalnya.
98
00:10:21,208 --> 00:10:23,290
Aku yakin dia mengenakan pelindung tubuh
99
00:10:24,041 --> 00:10:25,249
Zheng tahu seseorang akan
100
00:10:25,291 --> 00:10:27,249
mengambil tindakan pencegahan
101
00:10:27,291 --> 00:10:31,249
Ini bisa menjelaskan kenapa dia tiba-tiba meninggalkan Hong Kong
102
00:10:31,250 --> 00:10:33,999
Mengapa kamu begitu yakin senjata pembunuhnya adalah pisau ini?
103
00:10:34,083 --> 00:10:36,124
Mulutnya dalam dan sayatannya besar
104
00:10:47,458 --> 00:10:48,874
Mengapa melihaljendela di bawah
105
00:10:49,083 --> 00:10:52,249
kamu tidak langsung naik menyelamatkannya, tapi malah pergi ke atap?
106
00:10:52,291 --> 00:10:54,207
Pak Zheng dari mobil kembali ke ruang kerjanya
107
00:10:54,208 --> 00:10:56,082
menghabiskan satu menittiga puluh detik
108
00:10:56,291 --> 00:10:57,040
Aku melihat ada~s'esuatu di jendela,
109
00:10:57,041 --> 00:10:58,082
setelah sembilan menil kemudian
110
00:10:58,416 --> 00:10:59,165
Jika seseorang ingin dengan sengaja menyergap
111
00:10:59,208 --> 00:11:00,249
pak Zheng, takkan datang dengan tangan kosong.
112
00:11:00,291 --> 00:11:02,165
Itu pistol atau pisau, jika menggunakan
113
00:11:02,166 --> 00:11:04,124
bisa menyelamatkannya.
114
00:11:04,166 --> 00:11:06,082
Jika menggunakan pisau, pertarungan biasanya akan
115
00:11:06,125 --> 00:11:07,874
berlangsung tidak lebih dari tiga puldh detik.
116
00:11:08,333 --> 00:11:10,082
Jadi aku punya waktu satu meni
117
00:11:10,125 --> 00:11:11,999
Aku membutuhkan waktu dua puluh detik berlari dari mobil ke lift
118
00:11:12,291 --> 00:11:12,915
Ketika sampaHift, kedua tidak berfungsi dan akuTanya bisa naik tangga.
119
00:11:12,916 --> 00:11:16,165
Ketika sampai lift, kedua tidak berfungsi dan aku hanya bisa naik tangga.
120
00:11:16,208 --> 00:11:20,165
Ini lantai 0. 4 detik untuk setiap lantai sama dengan 40 detik, tepat satu menit.
121
00:11:20,208 --> 00:11:22,290
Tapi dengan kekuatan aku, aku berjalan ke lantai 5. Setelah
122
00:11:22,291 --> 00:11:25,082
waktu 5 detik di setiap lantai
123
00:11:25,375 --> 00:11:27,082
aku berusaha, aku tak bisa
124
00:11:27,125 --> 00:11:29,082
menyelamatkan Pak Zheng ketika aku sampai di sini.
125
00:11:29,166 --> 00:11:31,082
Hanya ada satu tangga di seluruh bangunan
126
00:11:31,291 --> 00:11:33,165
Jika aku tidak melihat pembunuhnya ketika naik kesini,
127
00:11:33,416 --> 00:11:35,207
ia pasti naik ke atap melalui tali.
128
00:11:35,250 --> 00:11:36,290
Jadi aku memutuskanpergi ke atap. Itu
129
00:11:36,333 --> 00:11:38,165
satu -satunya kesempatan ku untuk menangkapnya.
130
00:11:38,208 --> 00:11:40,165
Tapi pada akhirnya kamu tetap tidak menangkapnya.
131
00:11:40,458 --> 00:11:41,874
Maksudku, ada peluang
132
00:11:42,208 --> 00:11:47,999
Pak Luo, dalam situasi kacau seperti, kamu bisa mengingat dengan sangatjelas?
133
00:11:48,041 --> 00:11:50,165
Ini soal matematika untuk murid sekolah dasar
134
00:11:52,166 --> 00:11:54,124
Saat pak Zheng sedang mencari aku untuk ngobrol
135
00:11:54,166 --> 00:11:56,165
mengungkit kasus sepuluh tahun lalu tanpa alasan apapun.
136
00:11:56,208 --> 00:11:58,249
Baru saat itulah aku mengerti mengapa dia bertanya
137
00:11:58,250 --> 00:12:02,290
Semua alasan, data, dan bukti adalah yang kamu sampaikan kepada kami.
138
00:12:02,333 --> 00:12:06,124
Kami punya alasan mencurigai kamu pembunuhnya.
139
00:12:06,291 --> 00:12:09,999
Paka Han, menemukan ini di tubuh korban. Lihat
140
00:12:11,083 --> 00:12:13,124
Tanggal pelaksanaan adalah hari Im
141
00:12:17,166 --> 00:12:17,540
Orang yang membunuhku muncul lagi
142
00:12:17,541 --> 00:12:19,374
Orang yang membunuhku muncul lagi
143
00:12:19,375 --> 00:12:19,999
Orang yang membunuhku muncul lagi
144
00:12:22,208 --> 00:12:24,165
Polisi punya alasan untuk percaya
145
00:12:24,208 --> 00:12:28,165
Bahkan tidak menutup kemungkinan ini merupakan pembunuhan berencana.
146
00:12:28,208 --> 00:12:29,124
Jadi kami sudah..
147
00:12:29,375 --> 00:12:31,249
Halo semuanya, aku Darker.
148
00:12:31,250 --> 00:12:34,040
Dun ni penuh dengan kejahatan. Penegakan
149
00:12:34,041 --> 00:12:37,040
hukum serta lembaga peradilan telah dikorupsi.
150
00:12:37,083 --> 00:12:41,040
Jadi, aku akan memegang pedang keadilan, menghukum kejahatan dengan berat
151
00:12:41,125 --> 00:12:44,290
Sepuluh tahun lalu, aku menghukum Xue Dalin dan Yuan Zhibang
152
00:12:44,333 --> 00:12:46,249
mantan Komandan Istrik Utara Zheng
153
00:12:46,291 --> 00:12:48,749
Haoming gagal menangani kasus dengan baik.
154
00:12:49,083 --> 00:12:53,082
Setelah pensiun, dia bergabung dengan Longteng Real Estate
155
00:12:53,250 --> 00:12:55,082
Seseorang telah meretas sistem
156
00:12:55,333 --> 00:12:56,165
Sitt
Oleh karena itu di eksekusi
157
00:12:56,208 --> 00:12:57,290
Pedang keadilan akan terus membunuh orangjahal, harap
158
00:12:57,291 --> 00:12:59,040
perhatikan "pemberitahuan kematian" di masa mendatang
159
00:12:59,083 --> 00:13:01,040
harap perhatikan "Pemberitahuan Kematian" di masa mendatang.
160
00:13:01,166 --> 00:13:01,499
Pak Han..apa yang terjadi.
161
00:13:01,500 --> 00:13:01,999
Pak Han..apa-yang terjadi.
162
00:13:02,041 --> 00:13:04,165
Pak Han...apa yang terjadi..
163
00:13:04,208 --> 00:13:06,082
Darker itu secara terbuka mengakui pembunuhan,
164
00:13:06,083 --> 00:13:07,207
apakah polisi mengambi tindakan tertentu?
165
00:13:07,250 --> 00:13:09,082
Diajelas menantang polisi
166
00:13:09,125 --> 00:13:11,082
Seseorang laku kan kejahatan dan berkeliaran
167
00:13:11,333 --> 00:13:13,165
Jika semua orang seperti Darker menghukum orangjahal seperti itu
168
00:13:13,208 --> 00:13:16,290
Mungkin semua orang menganggapnya sangat memuaskan! Pak Han, bagaimana menurut kamu?
169
00:13:17,416 --> 00:13:19,165
Tunggu..maaf
170
00:13:19,208 --> 00:13:21,165
Biarkan pak Han menjawab beberapa pertanyaan terlebih dahulu.
171
00:13:21,166 --> 00:13:22,999
Masyarakat terus membuat kemajuan, ada orang
172
00:13:23,000 --> 00:13:24,249
memanfaatkan teknologi melakukan kejahatan
173
00:13:24,291 --> 00:13:26,165
Banyak orang seperti itu
174
00:13:26,166 --> 00:13:28,290
Mereka anggap mereka adalah penegak hukum
175
00:13:28,291 --> 00:13:28,749
176
00:13:29,041 --> 00:13:30,999
Mereka berpura-pura menjadi orang benar dan bunuh orang
177
00:13:31,125 --> 00:13:33,290
Siapa pun yang mem kebijaksanaan, akal sehat pasti tahu
178
00:13:33,291 --> 00:13:37,124
Sekalipun keadilan digunakan sebagai alasan, pembunuhan adalah tindakan ilegal
179
00:13:37,416 --> 00:13:39,999
Tidak ada keraguan ini kasus pembunuhan
180
00:13:40,333 --> 00:13:42,165
Darker mengacu pada kejahatan Haoming
181
00:13:42,166 --> 00:13:45,999
Apakah banyak orang harus mati?
182
00:13:46,083 --> 00:13:47,290
Dia pasti ada motif lain
183
00:13:47,291 --> 00:13:48,290
Mencegah terjadi pembunuhan lagi.
184
00:13:48,291 --> 00:13:49,124
Mencegah terjadi pembunuhan lagi.
185
00:13:49,125 --> 00:13:50,207
Terima kasih, semuanya. Cukup sampai disin'
186
00:13:50,250 --> 00:13:50,665
Pak Han..
187
00:13:50,708 --> 00:13:52,124
Pak Han..
188
00:13:52,208 --> 00:13:55,249
10 tahun lalu, ada dua kasus yang belum terselesaikan
189
00:13:55,291 --> 00:13:58,040
Saalitu Zheng Haoming yang menangani kasusitu.
190
00:13:58,208 --> 00:14:00,999
Apakah itu dua kasus yang disebutkan oleh Darker?
191
00:14:01,041 --> 00:14:03,040
Dan..kali ini kamu tidak bisa menyelesaikan kasus ini,
192
00:14:03,125 --> 00:14:04,332
khawatir menjadi orang
193
00:14:04,333 --> 00:14:05,040
194
00:14:05,041 --> 00:14:07,082
pemberitahuan kematianm?
195
00:14:07,291 --> 00:14:09,165
Maaf, sudah hampir waktunya
196
00:14:09,250 --> 00:14:10,290
Ah..Pertama-tama, aku ingin mengucapkan terima
197
00:14:10,333 --> 00:14:12,040
kasih kepada tuan ini atas perhatiannya.
198
00:14:12,125 --> 00:14:16,124
Kami polisi akan berusaha keras menyelidiki dan melindungi semua nyawa. Terima kasih.
199
00:14:19,291 --> 00:14:21,040
Nanti menelpon kamu.
200
00:14:25,250 --> 00:14:25,707
Pak, ini aku.
201
00:14:25,708 --> 00:14:28,249
Pak, ini aku.
202
00:14:29,250 --> 00:14:32,207
Bisakah beri aku kesempatan bergabung dengan tim khusus?
203
00:14:32,250 --> 00:14:34,082
Jangan bercanda
204
00:14:34,125 --> 00:14:37,207
Sudah 10 tahun, kamu sudah 10tahun tidak menyelidiki kasus
205
00:14:37,291 --> 00:14:41,249
Beri aku sati kesempatan. Aku pasti tidak akan mengecewakan kamu.
206
00:14:41,250 --> 00:14:44,040
Baik, satujam lagi bertemu di markas.
207
00:14:44,166 --> 00:14:45,290
Terima kasih, pak
208
00:14:55,166 --> 00:14:55,582
Jangan banyak merokok
209
00:14:55,583 --> 00:14:57,374
Jangan banyak merokok
210
00:14:57,375 --> 00:14:57,999
Jangan banyak merokok
211
00:15:00,125 --> 00:15:08,165
212
00:15:08,166 --> 00:15:08,499
Kal m, kamu pasti bisa menangkap Darker.
213
00:15:08,500 --> 00:15:10,790
Kal m, kamu pasti bisa menangkap Darker.
214
00:15:11,125 --> 00:15:13,374
215
00:15:19,708 --> 00:15:21,999
216
00:15:28,708 --> 00:15:29,624
217
00:15:41,208 --> 00:15:44,207
Halo, pak Luo. Zeng Rihua
218
00:15:44,208 --> 00:15:44,707
Halo
219
00:15:45,333 --> 00:15:49,165
Satu-satunya orang dalam sejarah kepolisian tanpa gelar teknologi
220
00:15:49,166 --> 00:15:52,207
Dia tidak pernah ikut ujian kepo Meretas komputer kepolisian.
221
00:15:52,250 --> 00:15:54,207
Menambahkan nama kedalam daftar penerimaan.
222
00:15:54,250 --> 00:15:54,707
223
00:15:54,708 --> 00:15:55,124
224
00:15:55,125 --> 00:15:58,082
kamu ben ar berbakat.
225
00:16:00,125 --> 00:16:02,249
Selama 10 tahun tidak pernah berpacaran.
226
00:16:03,291 --> 00:16:06,040
Kamu bagaimana kamu melakukannya?
227
00:16:06,333 --> 00:16:07,290
Benar tidak pernah?
228
00:16:10,166 --> 00:16:11,207
Ah?
229
00:16:11,458 --> 00:16:13,207
230
00:16:13,208 --> 00:16:13,665
Kamu tertarik melihatnya?
231
00:16:13,666 --> 00:16:14,165
Kamu tertarik melihatnya?
232
00:16:14,166 --> 00:16:15,040
Men emu kan sesuatu?
233
00:16:15,291 --> 00:16:17,915
Ada dua polip di usus besar
234
00:16:17,916 --> 00:16:19,165
235
00:16:19,208 --> 00:16:20,499
236
00:16:21,166 --> 00:16:25,124
Su ka menyimpan foto dan video mayat
237
00:16:25,125 --> 00:16:29,082
Memegang rekor di kepolisian, tidak pernah libur selama empat tahun
238
00:16:29,291 --> 00:16:32,207
Kenapa diam saja?
239
00:16:32,291 --> 00:16:34,040
Sejak pacarnya meninggal
240
00:16:34,125 --> 00:16:35,915
ia sering seperti itu.
241
00:16:35,916 --> 00:16:36,249
242
00:16:37,250 --> 00:16:38,124
Pak!
243
00:16:38,166 --> 00:16:40,040
Tidak perlu memberi hormat, duduk.
244
00:16:40,208 --> 00:16:41,290
Pak Luo, apakah salah tempat?
245
00:16:41,291 --> 00:16:44,165
Bagian perizinan di gedung sana.
246
00:16:44,291 --> 00:16:46,082
Aku memintanya bergabung dengan tim Ini.
247
00:16:46,250 --> 00:16:47,040
Pak Zeng
248
00:16:47,250 --> 00:16:52,040
Aku...tidak berpikir kasus ini butuh bantuan bagian perizinan
249
00:16:52,083 --> 00:16:54,290
Selama aku di kepolisian, aku melihat 2 orang berbakat.
250
00:16:54,291 --> 00:16:57,249
Satu adalah Yuan Zhibang, , satu lagi adalah dia.
251
00:16:58,250 --> 00:17:02,207
Tentu, yang ketiga adalah pak Han
252
00:17:03,416 --> 00:17:06,040
Dia adalah saksi penting dalam kasus itu
253
00:17:06,375 --> 00:17:08,082
Sekarang kasus juga menjadi saksi mata
254
00:17:08,125 --> 00:17:10,082
Bisa membantu.
255
00:17:10,333 --> 00:17:11,290
Ya, pak.
256
00:17:11,291 --> 00:17:13,249
Nama korban alah Zheng Haoming
257
00:17:13,291 --> 00:17:17,999
Sebelum kematiannya, dia bekerja sebagai manajer pengembangan
258
00:17:18,125 --> 00:17:19,957
Dia juga rekan kita sebelumnya.
259
00:17:20,041 --> 00:17:23,165
Sekarang ada orang yang mengaku sebagai Darker, dan secara terbuka mengakui hal itu
260
00:17:23,208 --> 00:17:25,207
Kematian Zheng Haoming...ada hubungannya dengan dia
261
00:17:25,208 --> 00:17:28,165
Dia juga mengakui dua kasus dari 10 tahun yang lalu
262
00:17:28,250 --> 00:17:31,207
Kematian Xue Dalin dan Yuan Zhibang juga ada hubungannya dengan dia
263
00:17:31,250 --> 00:17:33,290
Sebelum ketiga orang yang meninggal
264
00:17:33,333 --> 00:17:37,124
menerima sesuatu yang disebut "pemberitahuan kematian"
265
00:17:37,291 --> 00:17:37,832
Yang menarik adalah latar belakang
266
00:17:37,833 --> 00:17:39,249
Yang menarik adalah latar belakang
267
00:17:39,291 --> 00:17:42,249
adalah pola tema dewi.
268
00:17:42,291 --> 00:17:45,165
Tema adalah dewi dalam mitologi Yunani
269
00:17:45,250 --> 00:17:48,249
keadilan, menghukum kejahatan.
270
00:17:49,416 --> 00:17:51,290
Jadi tidak tahu apa yang dari para penjahat itu
271
00:17:51,291 --> 00:17:54,165
ceritakan tentang dua kasus sepuluh tahun yang lalu
272
00:17:54,208 --> 00:17:54,624
273
00:17:54,666 --> 00:17:55,290
Ya, pak
274
00:17:56,041 --> 00:17:59,040
Yang pertama adalah pada tanggal 7 Oktober 2009
275
00:18:00,083 --> 00:18:01,165
276
00:18:01,250 --> 00:18:04,040
mengemud mobil pergi d kantor po pada sore hari
277
00:18:07,041 --> 00:18:10,040
Saat masih hidup, dia juga menjadi "pemberitahuan kematian'
278
00:18:17,291 --> 00:18:21,165
Pada sore har di hari yang sama, terjadi kasus ledakan.
279
00:18:21,166 --> 00:18:23,082
Korban..
280
00:18:23,333 --> 00:18:27,124
Yuan Zhibang dan Mengying.
281
00:18:30,250 --> 00:18:33,165
kamu mem hubungan dekat dengan dua korban itu.
282
00:18:33,208 --> 00:18:36,082
Bisakah memberitahu kami tentang hal itu?
283
00:18:40,250 --> 00:18:42,915
Pak Luo
284
00:18:48,333 --> 00:18:50,957
Yuan Zhibang adalah rekan-ku..
285
00:18:51,125 --> 00:18:55,082
Mereka bilang pasal 88 itu pasti diuji, sudah hafal?
286
00:18:55,416 --> 00:18:57,207
Aku rasa tidak, itu pasti halaman pertama dan kedua
287
00:18:57,208 --> 00:19:00,082
Ujian 2 halaman itu, aku tidak membacanya.
288
00:19:00,166 --> 00:19:01,249
Ini jam untukmu
289
00:19:02,208 --> 00:19:05,165
Kami teman baik,juga saling bersaing.
290
00:19:06,375 --> 00:19:08,040
Suka saling bersaing.
291
00:19:08,333 --> 00:19:10,165
Di akademi kepolisian, kecuali teknologi informasi,
292
00:19:10,166 --> 00:19:11,207
aku dalam segala hal.
293
00:19:11,250 --> 00:19:11,665
Juga mendapat tongkat kehormatan.
294
00:19:11,791 --> 00:19:13,249
Juga mendapat tongkat kehormatan.
295
00:19:13,333 --> 00:19:14,957
Terima kasih, pak.
296
00:19:17,375 --> 00:19:19,249
Jadi setelah lulus, dia dipromosikan lebih cepat dari aku.
297
00:19:19,291 --> 00:19:22,207
Sangat cepat menjadi direktur intelijen anti-geng
298
00:19:24,291 --> 00:19:27,082
Beberapa tahun setelah lulus, dia telah memecah kan banyak kasus besar
299
00:19:27,125 --> 00:19:27,999
Tiarap!
300
00:19:28,041 --> 00:19:30,082
Selamat ulang tahun...
301
00:19:30,416 --> 00:19:32,207
Meng Yun adalah teman sekelasku di SMA
302
00:19:32,291 --> 00:19:35,124
Aku dan dia..banyak yang bisa dibicarakan.
303
00:19:35,125 --> 00:19:39,165
Kami masuk perguruan tinggi bersama dan melamar menjadi polis bersama
304
00:19:40,458 --> 00:19:41,915
Terima kasih, semuanya.
305
00:19:53,833 --> 00:19:54,249
306
00:19:56,125 --> 00:19:57,124
Apa artinyaini?
307
00:19:57,375 --> 00:19:58,707
Itu..
308
00:19:58,708 --> 00:19:59,082
309
00:19:59,208 --> 00:20:00,999
Meni kah dengan ku?
310
00:20:05,166 --> 00:20:10,207
Pak Luo, aku in in kamu fokus menjelaskan apa yang terjadi saat itu.
311
00:20:10,208 --> 00:20:10,707
Tentu saja dari sudut pandang kamu.
312
00:20:11,083 --> 00:20:13,290
Tentu saja dari sudut pandang kamu.
313
00:20:15,208 --> 00:20:18,874
Setelah aku selesai berenang hari itu, Meng Yun menelepon aku berkata
314
00:20:18,875 --> 00:20:19,707
315
00:20:20,041 --> 00:20:22,165
Aku melihat dia bersamaYuan Zhibang..
316
00:20:25,291 --> 00:20:28,040
Satu-satunya saks di tempat kejadian hari
317
00:20:28,041 --> 00:20:30,082
itu adalah Huang Shaoping, seorang pengemi
318
00:20:30,125 --> 00:20:34,165
Ledakan hari, dia mengalami luka bakar parah di sekujur tubuhnya.
319
00:20:34,208 --> 00:20:38,165
Tapi dia beruntung, selamat pada akhirnya.
320
00:20:39,291 --> 00:20:41,165
Tapi, Yuan Zhibang dan Meng Yun..
321
00:20:41,833 --> 00:20:42,165
322
00:20:56,250 --> 00:20:58,207
Hanyaini semua ya?
323
00:20:58,250 --> 00:21:00,290
Oke, mari kita kembali ke kasus im
324
00:21:00,291 --> 00:21:04,082
Tim A, selidiki
Haoming..saudara dan, temannya
325
00:21:04,125 --> 00:21:04,457
Ihal apakah mereka ada transaksi uang.
326
00:21:04,458 --> 00:21:05,290
Ihal apakah mereka ada transaksi uang.
327
00:21:05,291 --> 00:21:07,290
Atau hal-hal seperti perselisihan
328
00:21:07,291 --> 00:21:07,874
Siap, pak
329
00:21:08,166 --> 00:21:11,082
Grup 8, kalian bertanggungjawab menyelidiki lingkungan kerjanya, perusahaan
330
00:21:11,083 --> 00:21:13,290
klien, siapa yang ada hubungan lebih baik dengannya
331
00:21:13,333 --> 00:21:13,999
Ya, pak.
332
00:21:14,333 --> 00:21:16,207
Semuanya pasti sudah lelah.
333
00:21:16,250 --> 00:21:20,040
Pak Han, disini ada postingan atas nama Darker
334
00:21:20,041 --> 00:21:23,040
Dia biarkan orang memilih siapa yang paling pantas mati.
335
00:21:24,250 --> 00:21:27,290
Daftar beberapa taipan real estate, pejabat pemerintah
336
00:21:27,333 --> 00:21:28,207
politikus, semuanya adalah.
337
00:21:28,250 --> 00:21:28,665
1O
politikus, semuanya adalah.
338
00:21:28,666 --> 00:21:29,040
politikus, semuanya adalah.
339
00:21:29,250 --> 00:21:31,082
Telusuri sumbernya
340
00:21:33,083 --> 00:21:35,207
Sama dengan pernyataan panjang sebelumnya, tidak dapat ditemukan
341
00:21:35,208 --> 00:21:38,082
Alamat IP berpindah-pindah
342
00:21:38,375 --> 00:21:39,082
Dia seorang master
343
00:21:39,083 --> 00:21:42,249
mungkin pernah memasuki sistem lift gedung Zheng Haoming
344
00:21:44,166 --> 00:21:44,540
Polisi
345
00:21:44,541 --> 00:21:45,165
Polisi
346
00:21:45,166 --> 00:21:47,165
Apa yang sedang kamu lakukan?
347
00:21:47,250 --> 00:21:48,249
Pak Han
348
00:21:48,291 --> 00:21:48,957
Ah?
349
00:21:49,208 --> 00:21:51,165
Bisa aku melihat data sepuluh tahun yang lalu?
350
00:21:51,208 --> 00:21:54,040
Ya..kamu lihat saja, bubar.
351
00:21:57,333 --> 00:22:00,040
Ini catatan GPS ponsel Zheng’Haoming
352
00:22:00,041 --> 00:22:02,165
Tempat yang dia kunjungi pada bulan sebelumnya
353
00:22:02,250 --> 00:22:06,249
Ada keluarganya, perusahaannya, beberapa restoran, tidak ada yang istimewa.
354
00:22:06,291 --> 00:22:10,124
Yang paling istimewa adalah lima kali pergi ke Dongcun Calxlangwei
355
00:22:11,125 --> 00:22:12,124
Apakah ada periksa catatan teleponnya?
356
00:22:12,166 --> 00:22:15,082
Ya, kecuali kerabat dan teman-temannya
357
00:22:15,250 --> 00:22:17,124
ada beberapa nomor telepon anonim
358
00:22:17,166 --> 00:22:22,040
Aku menemukan tampilan GPS beberapa nomor ponsel ini
359
00:22:22,041 --> 00:22:24,249
menghabiskan sebagian besar waktu di Caixiangwei
360
00:22:25,250 --> 00:22:26,207
Sudah kah memeriksa komputernya?
361
00:22:26,208 --> 00:22:30,124
Zheng Haoming tidak menggunakan komputer. Aku meretas komputer asistennya.
362
00:22:30,458 --> 00:22:32,290
jj\da_bebera^a tentang persewaan mobil, dan
363
00:22:32,291 --> 00:22:36,040
sebagian besar mobil sewaan adalah mobil pick up.
364
00:22:38,083 --> 00:22:41,207
Aneh sekali. Perusahaan properti menyewa begitu banyak mobil pick up?
365
00:22:41,250 --> 00:22:44,082
Ya, yang lebih aneh lagi adalah
366
00:22:44,125 --> 00:22:46,249
setiap kali pergi ke Caang wei
367
00:22:49,291 --> 00:22:54,082
Kawasan Dongcun berada pada posisi penting untuk pembangunan masa depan
368
00:22:54,083 --> 00:22:57,040
Pasar percaya "mendapatkan Dongcun, mendapatkan dunia
369
00:22:57,083 --> 00:23:00,040
Empat pengembang real estate besar secara aktifmengakuisisi lahan di Dongcun.
370
00:23:00,083 --> 00:23:03,249
Mereka termasuk Henghe Real Estate dan Beihai Group
371
00:23:03,250 --> 00:23:06,915
Perusahaan Longleng, dan Grup Jianghe
372
00:23:07,375 --> 00:23:08,290
Pengembang real estate mana yang bisa
373
00:23:08,333 --> 00:23:11,082
mendapatkan hak pengembangan di kawasan Dongcun?
374
00:23:11,125 --> 00:23:13,207
Kita akan menunggu dan melihat.
375
00:23:34,416 --> 00:23:36,124
Nenek, mari kubantu.
376
00:23:38,208 --> 00:23:39,207
Terima kasih
377
00:23:39,250 --> 00:23:41,082
Mau mendorongnya kemana?
378
00:23:41,125 --> 00:23:41,457
Dorong ke depan rumah aku.
379
00:23:41,458 --> 00:23:42,082
Dorong ke depan rumah aku.
380
00:23:42,125 --> 00:23:42,749
Dorong ke depan rumah aku.
381
00:23:43,083 --> 00:23:46,165
Orang-orangjahat itu menggali tanah dan memecahkan pipa gas
382
00:23:46,208 --> 00:23:47,999
Itu..
383
00:23:48,083 --> 00:23:51,249
Debu beterbangan.
384
00:23:51,250 --> 00:23:57,082
Aku tidak bisa tidur sepanjang hari.
385
00:23:57,166 --> 00:24:00,124
Aku sudah puluhan tahun tinggal disini.
386
00:24:00,166 --> 00:24:02,249
Orang-orang itu datang membangun rumah?
387
00:24:02,250 --> 00:24:05,165
Tidak ada satu pun orang yang baik
388
00:24:06,416 --> 00:24:07,165
frj;
Aku akan membawanya kedalam.
389
00:24:07,208 --> 00:24:09,207
Terima kasih.
390
00:24:14,833 --> 00:24:15,249
391
00:24:15,250 --> 00:24:19,040
Halo, Inspektur Liang Yin, aku ingin bertemu dengan Tuan Deng Hua.
392
00:24:19,208 --> 00:24:20,040
B?
Maaf, sudah membuatjanji?
393
00:24:20,083 --> 00:24:21,249
TidakITunggu sebentar
394
00:24:21,375 --> 00:24:21,749
395
00:24:21,750 --> 00:24:22,082
il' W
396
00:24:22,208 --> 00:24:22,832
Terima kasih
397
00:24:25,250 --> 00:24:25,749
Ini proyek besar.
398
00:24:25,750 --> 00:24:27,040
Ini proyek besar.
399
00:24:27,166 --> 00:24:29,124
Apakah perusahaan kalian memenangkan tender?
400
00:24:32,250 --> 00:24:32,915
401
00:24:33,208 --> 00:24:36,207
Aku asisten Tuan Deng. Jadwal Tuan Deng sudah penuh.
402
00:24:36,208 --> 00:24:38,207
Ika kamu tidak buatjanji, kami sulit mengaturnya.
403
00:24:38,250 --> 00:24:42,790
Kami sedang menyelidiki kasus pemberitahuan kematian. Harus segera menemui Tuan Deng.
404
00:24:43,416 --> 00:24:45,207
Begini saja..
405
00:24:45,250 --> 00:24:45,665
Ada alamat email di kartu itu.
406
00:24:45,666 --> 00:24:47,082
Ada alamat email di kartu itu.
407
00:24:47,333 --> 00:24:49,082
Jika gin bertemu dengan Tuan Deng, bisa mengirimi
408
00:24:49,125 --> 00:24:51,207
aku email. Aku akan membantu kamu mengaturnya.
409
00:24:51,250 --> 00:24:53,749
Baik, mengerti, terima kasih.
410
00:25:00,166 --> 00:25:01,165
Halo
411
00:25:01,166 --> 00:25:01,540
412
00:25:07,291 --> 00:25:08,999
Aku tahu.
413
00:25:11,666 --> 00:25:12,207
414
00:25:14,375 --> 00:25:16,249
Kak Long, silakan lewat sini.
415
00:25:21,166 --> 00:25:21,540
Pol
416
00:25:21,541 --> 00:25:23,207
Pol
417
00:25:23,250 --> 00:25:23,874
Kalian datang tepat pada waktunya.
418
00:25:23,875 --> 00:25:25,082
Kalian datang tepat pada waktunya.
419
00:25:25,333 --> 00:25:27,249
Aku baru saja menerima pesan anonim.
420
00:25:27,250 --> 00:25:28,957
Awalnya aku tidak peduli.
421
00:25:29,125 --> 00:25:33,249
Tapi, Zheng Haoming baru saja meninggal,jadi aku berencana lapor polisi
422
00:25:33,291 --> 00:25:36,124
Kebetulan sekali kalian kesini, aku tidak perlu pergi ke kantor polisi.
423
00:25:36,166 --> 00:25:37,290
Kamu juga tahu kalian polisi
424
00:25:37,291 --> 00:25:37,665
425
00:25:38,041 --> 00:25:39,124
seolah-olah tak pernah membaca buku..
426
00:25:39,333 --> 00:25:39,999
Minta keterangan . .perlu beberapa jam.
427
00:25:40,000 --> 00:25:41,290
Mintebketerangan . .perlu beberapa jam.
428
00:25:41,333 --> 00:25:43,874
Jika tidak melakukan ,tidak tahu kapan bisa bertemu kamu
429
00:25:44,166 --> 00:25:45,124
Hah?
430
00:25:45,208 --> 00:25:48,207
Aku bilang, tadi kamu menerima pemberitahuan kematian
431
00:25:48,208 --> 00:25:51,040
Aku meminta rekan aku di kantor pol mengirimkannya kepada kamu.
432
00:25:51,250 --> 00:25:52,165
Pintar sekali.
433
00:25:52,166 --> 00:25:54,874
Oh ya, Tuan Deng, kamu kenal Xue Dalin, kan?
434
00:25:55,291 --> 00:25:56,999
Aku ingin bertanya, tahukah kamu
435
00:25:57,041 --> 00:25:58,249
10 tahun lalu, dia menerima "pemberitahuan kematian"
436
00:25:58,291 --> 00:26:01,249
dan kejahatannya berkolusi dengan bos mafia Deng Hua
437
00:26:01,250 --> 00:26:02,290
Apa hubungannya dengan aku?
438
00:26:02,291 --> 00:26:02,707
439
00:26:03,041 --> 00:26:05,040
Aku sering di fitnah orang
440
00:26:05,125 --> 00:26:06,040
441
00:26:06,291 --> 00:26:07,957
Aku orang yang bekerja secara terbuka
442
00:26:08,166 --> 00:26:10,290
Siapa bilang aku ,afia? Aku menggugatnya masuk penjara.
443
00:26:10,291 --> 00:26:13,290
Aku sama sekali tidak mengenal Xue Dalin, omong kosong.
444
00:26:13,291 --> 00:26:13,790
445
00:26:14,041 --> 00:26:16,040
Jadi menurut-mu, kenapa Darker menulis seperti itu?
446
00:26:16,041 --> 00:26:17,290
Aku sudah terbiasa jadi sasaran.
447
00:26:17,333 --> 00:26:19,290
Ini hasil imbang yang besar
448
00:26:19,291 --> 00:26:21,249
Orang-orang itu menangkap angin dan bayangan
449
00:26:21,291 --> 00:26:24,040
Dilahirkan untuk menjadi pecundang.
450
00:26:24,166 --> 00:26:25,540
Darker tidak pernah pernah gagal
451
00:26:25,541 --> 00:26:26,040
Darker tidak pernah pernah gagal
452
00:26:26,375 --> 00:26:28,165
Semua sasarannya berhasil dibunuh.
453
00:26:28,250 --> 00:26:31,207
Dia baru-baru ini memposting daftar "pemberitahuan kematian" secara online
454
00:26:31,208 --> 00:26:32,207
Kamu juga ada dalam daftar.
455
00:26:32,250 --> 00:26:34,124
Oh ya?
456
00:26:39,250 --> 00:26:43,999
Aku menerima ini 10 tahun yang lalu. Sekarang masih hidup baik-baik saja.
457
00:26:44,125 --> 00:26:46,832
Darker ? Suruh dia lupakan saja.
458
00:26:47,166 --> 00:26:48,124
Maaf kalian berdua
459
00:26:48,208 --> 00:26:50,165
Tuan Deng masih ada rapat.
460
00:26:50,208 --> 00:26:52,040
Silahkan lewat sini
461
00:26:52,041 --> 00:27:17,040
462
00:27:58,500 --> 00:27:59,290
Mau apalagi?
463
00:27:59,333 --> 00:28:02,207
Aku sudah memberitahu polisi berkali-kali!
464
00:28:09,166 --> 00:28:12,124
Dulu, aku tidur di bawah pipa air yang besar
465
00:28:12,166 --> 00:28:15,124
Ada gudang besar di tempat itu
466
00:28:16,208 --> 00:28:18,832
Biasanya tidak ada siapa-siapa di sana.
467
00:28:19,166 --> 00:28:23,165
Hari ini entah kenapa, seorang pria bergegas masuk
468
00:28:23,208 --> 00:28:26,124
Tak lama kemudian, seorang pria lain masuk kesana.
469
00:28:26,166 --> 00:28:29,999
Tidak lama kemudian lagi, seoarang wanita masuk.
470
00:28:34,291 --> 00:28:37,040
Setelah beberapa saat, seorang pria keluar.
471
00:28:37,166 --> 00:28:39,832
Begitu aneh, aku tentu harus mencari tahu.
472
00:28:40,208 --> 00:28:41,040
Merah atau biru?
473
00:28:41,041 --> 00:28:44,207
Siapa yang tahu...aku pergi dan melihat seorang pria tergeletak di tanah
474
00:28:44,250 --> 00:28:46,207
Wanita itu sedang berbicara di telepon di sebelahnya
475
00:28:46,250 --> 00:28:47,249
Baik, aku percaya padamu
476
00:28:47,250 --> 00:28:49,165
Aku ingin melihat lebih dekat
477
00:28:49,208 --> 00:28:51,249
Jika aku mati, aku akan menikah denganmu lagi di kehidupan selanjutnya
478
00:28:51,291 --> 00:28:54,040
Ternyata pria yang tergeletak di tanah itu diikatkan bom
479
00:28:54,083 --> 00:28:55,165
Wah!
480
00:28:59,166 --> 00:29:02,082
Wanita itu...bicara apa saja?
481
00:29:05,416 --> 00:29:07,165
Dia bilang pilih merah atau biru
482
00:29:07,208 --> 00:29:07,540
mempercayaimu dan ingin menikah denganmu.
483
00:29:07,541 --> 00:29:12,040
hal-hal menggelikan seperti mempercayaimu dan ingin menikah denganmu.
484
00:29:12,125 --> 00:29:14,874
Ini pacar barumu..hei..jangan memotretlagl.
485
00:29:15,416 --> 00:29:18,749
Lihat, berpegangan tangan, masih berpura-pura
486
00:29:19,291 --> 00:29:20,082
Rekan
487
00:29:20,250 --> 00:29:21,207
Rekan tidak boleh berpelukan ya?
488
00:29:21,250 --> 00:29:25,124
Sudah selesai bertanya? Aku mau tidur.
489
00:29:36,041 --> 00:29:38,082
Sebenarnya kematian Meng Yun, kamu tidak perlu menyalahkan diri sendiri.
490
00:29:38,333 --> 00:29:40,165
Pola latar belakang adalah gambar tema dewi
491
00:29:40,208 --> 00:29:42,165
Dia meminta masyarakat memilih orang yang paling pantas
492
00:29:42,250 --> 00:29:43,290
Setiap kali pergi ke Caixiangwei.
493
00:29:43,291 --> 00:29:44,915
Tidak ada satu pun orang yang baik
494
00:29:45,125 --> 00:29:46,124
rUM -
Aku sama sekali tdak mengenal Xue Dalin.
495
00:29:46,166 --> 00:29:47,124
Tak lama kemudian, seorang wanita masuk.
496
00:29:47,166 --> 00:29:48,040
Tak lama kemudian, seorang wanita masuk.
497
00:29:48,250 --> 00:29:51,082
Beberapa saat kemudian, seorang pria keluar.
498
00:29:51,208 --> 00:29:51,624
Sekarang masih ada 3 tempat belum jelas.
499
00:29:51,625 --> 00:29:53,207
Sekarang masih ada 3 tempat belum jelas.
500
00:29:53,208 --> 00:29:56,082
Pertama, mengapa Darker muncul kembali setelah 10 tahun?
501
00:29:56,375 --> 00:29:58,124
Kedua, mengapa Deng Huatidak mati?
502
00:29:58,125 --> 00:29:59,999
Ketiga, mengapa ingin membunuh aku?
503
00:30:00,000 --> 00:30:02,207
Apakah karena ingin membunuh Yuan Zhibang, maka membunuh-mu?
504
00:30:02,291 --> 00:30:05,290
Dia selalu menekankan menegakkan keadilan, mengapa membunuh orang yang tidak bersalah?
505
00:30:05,333 --> 00:30:09,207
Secara relatif, kejahatan Yuan Zhibang tidak memerlukan kematian.
506
00:30:12,291 --> 00:30:12,957
Bai Fei fei adalah pacar terbaikku
507
00:30:12,958 --> 00:30:14,874
Bai Fei fei adalah pacar terbaikku
508
00:30:15,416 --> 00:30:17,165
Kamu sakit gig jangan minum terlalu banyak
509
00:30:17,166 --> 00:30:19,040
Aku akan menemani kamu minum
510
00:30:21,125 --> 00:30:24,999
Akujuga ingin mabuk. Besok harus ke dokter gigi
511
00:30:25,250 --> 00:30:27,290
Kamu tahu, aku ke dokter gigi sangat merepotkan.
512
00:30:28,250 --> 00:30:31,207
Tapi kal masalahnya tidak sebesar masalah kamu.
513
00:30:33,083 --> 00:30:37,040
Sebenarnya, aku sudah mengenalnya sejak aku masih kecil.
514
00:30:37,250 --> 00:30:42,915
Tapi kamu sudah menikah, bukankah kamu harus memikirkan suami-mu?
515
00:30:43,291 --> 00:30:44,957
Dia sudah tahu
516
00:30:47,250 --> 00:30:48,457
Lalu apa rencanamu?
517
00:30:48,458 --> 00:30:49,040
Lalu apa rencanamu?
518
00:30:50,208 --> 00:30:52,165
Perceraian
519
00:30:55,291 --> 00:30:55,915
Kamu benar ingin bersama pria
520
00:30:55,916 --> 00:30:57,665
K'amu benar ingin bersama pria
521
00:30:57,666 --> 00:30:58,124
Kamu benar ingin bersama pria
522
00:31:01,250 --> 00:31:04,082
Dia ilang dia ingin putus denganku.
523
00:31:05,166 --> 00:31:10,124
Dia biang jika..orang lain tahu masalah kami
524
00:31:10,166 --> 00:31:12,082
Tidak baik untuk kami berdua.
525
00:31:13,291 --> 00:31:15,165
Dia mempermainkan kamu?
526
00:31:15,208 --> 00:31:16,957
Tentu saja tidak
527
00:31:18,166 --> 00:31:20,082
Dia sangatmencintaiku
528
00:31:20,083 --> 00:31:23,249
Benar mencintai-mu, masih takut diketahui orang lain, mau putus denganmu.
529
00:31:25,250 --> 00:31:28,082
Siapa sebenarnya orang itu?
530
00:31:28,250 --> 00:31:30,999
Aku tidak bisa katakan
531
00:31:31,083 --> 00:31:33,082
Kemudian sesuatu terjadi padanya
532
00:31:34,166 --> 00:31:35,249
Ternyata kekasihnya
533
00:31:35,250 --> 00:31:37,249
adalah Yuan Zhibang.
534
00:32:07,166 --> 00:32:10,999
Aku sudah rkannya, aku tidak akan bersamamu lagi.
535
00:32:13,125 --> 00:32:15,124
Yuan Zhibang tahu Fei ei punya suami
536
00:32:15,125 --> 00:32:17,999
Jika dia mau rhengamb.il tanggung jawab, itu bisa dianggap cinta sejati.
537
00:32:18,083 --> 00:32:22,040
Tapi dia menghancurkan keluarga orang lain dan bahkan mengusulkan untuk putus
538
00:32:22,250 --> 00:32:25,082
Aku bicara sesuai fakta.
539
00:32:26,916 --> 00:32:28,332
540
00:32:29,125 --> 00:32:30,040
541
00:32:36,041 --> 00:32:38,165
Kamu tidak menyangka kamu memi pengaruh yang begitu besar, bukan?
542
00:32:38,208 --> 00:32:42,082
Feifei bunuh diri karena dia, aku mengatakan yang sebenarnya.
543
00:32:42,291 --> 00:32:46,249
Setelah itu dia diberhentikan. Hari itu, aku melihatnya memarahi Xue Dalin.
544
00:32:47,125 --> 00:32:49,082
Kejadian itu mempersulit dia di kepolisian
545
00:32:49,458 --> 00:32:50,124
Kenapa?
546
00:32:50,166 --> 00:32:50,540
Bukan urusanmu!
547
00:32:50,541 --> 00:32:51,707
Bukan urusanmu1
548
00:32:51,708 --> 00:32:52,124
Bukan urusanmu!
549
00:32:54,291 --> 00:32:56,040
Dia sangat terpukul
550
00:32:57,250 --> 00:33:00,124
Dia datang menemui aku dua hari sebelum ledakan.
551
00:33:00,458 --> 00:33:01,874
Luo Fei
552
00:33:02,166 --> 00:33:02,499
Hei, ada apa?
553
00:33:02,500 --> 00:33:03,165
Hei, ada apa?
554
00:33:03,166 --> 00:33:06,082
Kamu bajingan! Bersekongkol dengan wanita itu memfitnah aku.
555
00:33:06,125 --> 00:33:08,082
Apa katamu?
556
00:33:09,125 --> 00:33:12,082
Kamu ingin bergabung dengan divls' 'nlelijen.
557
00:33:12,250 --> 00:33:13,999
Semua orang tahu
558
00:33:14,291 --> 00:33:17,249
Sekarang aku telah diberhentikan, kamu bisa duduk di kursi-ku.
559
00:33:17,250 --> 00:33:21,165
Kamu ingin dipromosikan, tidak perlu mencelakai aku, kan?
560
00:33:21,208 --> 00:33:22,207
Aku tidak tahu apa yang kamu katakan
561
00:33:22,208 --> 00:33:24,124
Jangan berpura-pura tidak bersalah!
562
00:33:24,416 --> 00:33:27,165
Pacar-mu hebat, dia membantu kamu
563
00:33:29,250 --> 00:33:32,290
Zhibang, duduk dulu
564
00:33:37,291 --> 00:33:39,874
Setelah itu terjadi kasus ledakan.
565
00:33:49,333 --> 00:33:51,207
16:13?
566
00:33:58,333 --> 00:34:00,249
Pak Han, aku memecahkan kode program enkripsi Darker.
567
00:34:00,250 --> 00:34:04,124
Aku menemukan dia memposting video tersebut dari kartu luar angkasa
568
00:34:04,166 --> 00:34:05,999
Kartu luar angkasa itu bersifat anonim
569
00:34:06,041 --> 00:34:09,290
Tapi vendor biasanya melacak ke tempat penjualan mana kartu tersebut dikirim
570
00:34:09,291 --> 00:34:12,290
Pengecer umumnya menjual barang secara berurutan
571
00:34:12,291 --> 00:34:12,707
Aku memeriksa nomor kartunya
572
00:34:12,958 --> 00:34:14,124
Aku memerik's’a n’bmor kartunya
573
00:34:14,166 --> 00:34:16,207
Aku membandingkan nomor kartu itu dan memperkirakan secara kasar waktu penjualan.
574
00:34:16,250 --> 00:34:16,749
Lihat lagi video pengawasan dan temukan orang yang mencurigakan
575
00:34:16,750 --> 00:34:18,082
Uhayagi video ^gngavyasan dan temukan orang yang mencurigakan
576
00:34:18,083 --> 00:34:19,249
menemukan orang yang mencurigakan.
577
00:34:19,291 --> 00:34:23,124
Aku menemukan satu toko
578
00:35:04,458 --> 00:35:04,832
579
00:35:05,166 --> 00:35:07,165
TKP sudah terkendali.
580
00:35:19,208 --> 00:35:21,249
Bahan peledak ditemukan, hubungi ahli penjinak bom
581
00:35:21,291 --> 00:35:24,249
Beri aku penjepit besi, semuanya mundur, pergi
582
00:35:25,250 --> 00:35:25,832
Bagaimana?
583
00:35:25,833 --> 00:35:26,165
584
00:35:26,166 --> 00:35:28,124
Pak Han, ada bahan peledak, kalian mundur dulu.
585
00:35:28,166 --> 00:35:30,082
Semua orang mundur
586
00:35:30,291 --> 00:35:32,249
!
Tenang!tenang!
587
00:35:34,375 --> 00:35:36,040
Tenang,jangan terlalu gugup, tidak apa-apa
588
00:35:36,250 --> 00:35:37,165
Jangan gugup, biar aku saja..
589
00:35:37,208 --> 00:35:39,999
He|..apa yang sedang kamu lakukan Jangan berpikir kamu seorang ahli!
590
00:35:40,083 --> 00:35:40,999
Kamu takut pergi duluan.
591
00:35:41,041 --> 00:35:42,665
Berhenti..hei!
592
00:35:42,666 --> 00:35:43,082
Berhenti..hei!
593
00:35:44,333 --> 00:35:46,165
Apakah kamu gila! Mau semua orang mati bersama?
594
00:35:46,166 --> 00:35:48,999
Sekilas saja sa tahu hanya ada sekring dan tidak ada bahan peledak.
595
00:35:49,166 --> 00:35:50,290
Berikan aku
596
00:35:55,125 --> 00:35:58,082
Mengapa menampilkan videonya secara online?
597
00:35:58,291 --> 00:36:01,957
2-3 hari yang lalu, rumahku...gerbang itu
598
00:36:04,125 --> 00:36:06,207
Seseorang tinggalkan surat dibawah sana
599
00:36:07,291 --> 00:36:11,082
Aku membuka-nya, didalam ada 10.000 yuan
600
00:36:12,250 --> 00:36:15,249
Dia suruh aku beli kartu itu dan mempostingnya secara online
601
00:36:15,291 --> 00:36:19,290
Lalu, memberi aku 10.000 yuan lagi.
602
00:36:20,166 --> 00:36:21,165
Pak Han
603
00:36:21,166 --> 00:36:21,540
Ha..
604
00:36:21,541 --> 00:36:22,165
Hai.
605
00:36:22,166 --> 00:36:26,082
Menemukan minuman dalam bungkusan kertas di rumahnya berisi obattidur
606
00:36:27,083 --> 00:36:29,082
Itu tidak ada hubungannya dengan dia, biarkan dia pergi
607
00:36:29,166 --> 00:36:31,207
Darker in memancing kita mengambil kartu itu
608
00:36:31,208 --> 00:36:34,207
Sekarang lebihe baik memikirkan bagaimana melindungi Han Shaohong
609
00:36:38,250 --> 00:36:41,207
Saat demonstra dungi pantai bintang laut slang tadi
610
00:36:41,208 --> 00:36:45,124
sebuah ambulans hendak berangkat ke desa merawat pasien yang sakit kronis.
611
00:36:45,166 --> 00:36:47,207
Para pengunjuk rasa memblokir jalan.
612
00:36:47,208 --> 00:36:50,082
Ambulans bergegas menyelamatkan nyawa! Kalianjangan mencelakai orang.
613
00:36:50,125 --> 00:36:53,082
Jika itu benar, kemungkinan besar seseorang akan meninggal.
614
00:36:53,583 --> 00:36:54,040
Ya
615
00:36:54,041 --> 00:36:57,124
Kami akan membukajalan, tapi hanya ambulans yang boleh lewat.
616
00:36:57,125 --> 00:36:59,207
Semua orang singkirkan mobilnya,
617
00:36:59,250 --> 00:36:59,874
ambulans bisa lewat.
618
00:36:59,875 --> 00:37:01,249
ambulans bisa lewat.
619
00:37:01,333 --> 00:37:03,207
Hati-hati, kita biarkan lewat.
620
00:37:03,208 --> 00:37:05,040
Gangguan selama 30 menit
621
00:37:05,083 --> 00:37:07,290
para pengunjuk rasa akhirnya membiarkan ambulans memasuki desa menyelamatkan orang.
622
00:37:07,291 --> 00:37:11,249
Namun pasien tersebut dipastikan meninggal dunia setelah dilarikan ke rumah sakit.
623
00:37:37,666 --> 00:37:38,040
624
00:37:47,041 --> 00:37:47,624
625
00:38:18,208 --> 00:38:18,665
Pak, orangnya ada diatas.
626
00:38:18,666 --> 00:38:20,249
KB - A«± Pak, orangnya ada diatas.
627
00:38:20,291 --> 00:38:21,999
Baik.
628
00:38:23,208 --> 00:38:25,999
Happy telah hilang selama dua hari, kalian tidak bisa menemukannya
629
00:38:26,083 --> 00:38:29,082
Sekarang terima yang seperti, aku tidak tahu bagaimana keadaan anjingku
630
00:38:29,333 --> 00:38:31,540
jE^BSIS'Mt&Darkerfftfft ?
Apakah Darker yang melakukannya?
631
00:38:31,541 --> 00:38:32,082
Apakah Darkeryang melakukannya?
632
00:38:32,166 --> 00:38:33,082
Nona Han
633
00:38:33,125 --> 00:38:36,082
Suratini merupakan ancaman bagi kamu untuk berhenti menjaga Pantai Bintang Laut.
634
00:38:36,291 --> 00:38:38,124
Seharusnya lawan kamu yang melakukannya
635
00:38:38,458 --> 00:38:42,207
Aku percaya Darker 6 bulan yang lalu, kecelakaan ambulans itu
636
00:38:42,208 --> 00:38:42,707
SffiflDarkerB^7¥^lu -
Tujuannya adalah membunuh kamu.
637
00:38:42,750 --> 00:38:44,874
Tujuannya adalah membunuh kamu.
638
00:38:45,375 --> 00:38:48,165
Konyol! Bagaimana bisa semua ini sepenuhnya salahku?
639
00:38:48,166 --> 00:38:48,582
Siapa yang bisa menjamin orang yang terluka itu akan
640
00:38:48,583 --> 00:38:49,999
orang yang terluka itu akan
641
00:38:50,041 --> 00:38:51,874
sakit setengah jam sebelumnya?
642
00:38:52,125 --> 00:38:53,207
Aku saat itu meminta semua orang memberi jalan
643
00:38:53,250 --> 00:38:55,082
Ini hanya sebuah kecelakaan
644
00:38:55,125 --> 00:38:57,249
Aku tahu, pengadilan koroner juga mengatakan demikian
645
00:38:57,291 --> 00:38:57,915
Tapi Darkec.tidak berpikir begitu.
646
00:38:57,916 --> 00:39:00,832
Tapi Darker..tidak berpikir begitu.
647
00:39:01,250 --> 00:39:02,207
Aku akan mengatakan yang sebenarnya
648
00:39:02,250 --> 00:39:05,957
Salah satu mantan rekan kami juga menerimanya
649
00:39:06,125 --> 00:39:09,665
Pada akhirnya, Darker benar..membunuhnya
650
00:39:09,666 --> 00:39:10,124
Pada akhirnya, Darker benar..membunuhnya
651
00:39:10,250 --> 00:39:14,207
Maka aku berharap kamu bisa bekerja sama dengan kami
652
00:39:14,208 --> 00:39:15,749
Tidak
653
00:39:16,250 --> 00:39:17,249
Aku ingin merawat kucing dan anjing aku.
654
00:39:17,291 --> 00:39:19,082
Aku ingin tinggal di rumah-ku sendi .
655
00:39:19,333 --> 00:39:20,249
Oke. .tidak masalah.
656
00:39:20,291 --> 00:39:24,082
Tapi kamu hanya bisa tinggal dalam batas-batas rumah-mu
657
00:39:24,125 --> 00:39:26,082
Apa pun yang terja di luar, kamu tidak boleh keluar
658
00:39:26,125 --> 00:39:28,082
Semua kucing dan anjing juga tidak boleh keluar
659
00:39:28,083 --> 00:39:30,124
Karena kami takut mereka akan diracuni orang
660
00:39:30,166 --> 00:39:33,249
Setelah pulang ke rumah, tidak tahu apa yang akan terjadi
661
00:39:33,291 --> 00:39:35,082
Terima kasih
662
00:39:37,083 --> 00:39:39,999
Apakah kamu yakin aku akan aman dengan cara ini?
663
00:39:40,458 --> 00:39:43,249
Nona Han, tidak ada sesuatu pun di dunia ini yang 100% pasti.
664
00:39:43,250 --> 00:39:45,207
Tapi aku bisa memberitahumu
665
00:39:45,250 --> 00:39:47,207
Di banyak tempat di desa ini, aku sudah
666
00:39:47,208 --> 00:39:49,249
rekan kami berada di sana
667
00:39:49,291 --> 00:39:52,207
Kamu tenanglah, aku sudah mengaturnya.
668
00:39:52,250 --> 00:39:54,290
Tapi aku harus menghadiri forum besok.
669
00:39:54,291 --> 00:39:56,165
Karena pembangunan di Dongcun.
670
00:39:56,208 --> 00:39:58,124
Aku harus membela masalah ini
671
00:39:58,333 --> 00:39:59,165
Aku pikir sebaiknyajangan pergi.
672
00:39:59,208 --> 00:40:01,082
Besok banyak orang mendukung aku.
673
00:40:01,333 --> 00:40:03,249
Jika aku diserang, mereka pasti akan keluar melindungi aku.
674
00:40:03,291 --> 00:40:06,082
Aku percaya pendukung-ku.
675
00:40:07,125 --> 00:40:09,040
Saat itu Kennedy juga bilang begitu tapi..
676
00:40:09,250 --> 00:40:10,999
Semua orang tahu apa hasilnya.
677
00:40:11,333 --> 00:40:13,249
Tapi, ah... kami juga
678
00:40:13,250 --> 00:40:16,082
Tidak punya hak untu mempengaruhi keputusan kamu.
679
00:40:16,125 --> 00:40:19,040
Tapi aku di ni mengucapkan terima kasih telah bekerja sama dengan kami.
680
00:40:19,041 --> 00:40:20,082
Terima kasih
681
00:40:26,208 --> 00:40:27,290
Hari ini indah sekali
682
00:40:27,291 --> 00:40:29,040
Semoga perundingan ini,
683
00:40:29,083 --> 00:40:33,040
masalah pembangunan Dongcun akan menjadi lebih jelas seperti cuaca saat ini
684
00:40:33,083 --> 00:40:35,040
Perwakilan Tim Lingkungan Hidup
685
00:40:35,083 --> 00:40:37,040
Masyarakat kita membutuhkan pembangunan
686
00:40:37,041 --> 00:40:40,290
Tapi harus mempertimbangan lingkungan..
687
00:40:40,291 --> 00:40:42,124
Kita di Caixiangwei
688
00:40:42,166 --> 00:40:45,207
semua penduduk desa terganggu dengan proyek ini
689
00:40:45,250 --> 00:40:47,249
Dan tanggal penyelesaiannya terus tertunda
690
00:40:47,291 --> 00:40:51,040
Pencemaran jangka panjang terhadap lingkungan alam sekitar
691
00:40:52,208 --> 00:40:54,249
Pak Han, semuanya sudah di tempat
692
00:40:54,250 --> 00:40:55,165
Oke
693
00:40:55,208 --> 00:40:55,582
Jika Han Shaohong mati
694
00:40:55,583 --> 00:40:56,582
Jika Han Shaohong mati
695
00:40:56,583 --> 00:40:57,082
Jika Han Shaohong mati
696
00:40:57,333 --> 00:40:58,999
kita semua terlibat.
697
00:40:59,166 --> 00:41:02,290
Kita menggunakan Han Shaohong sebagai umpan
698
00:41:02,291 --> 00:41:04,249
Sama sekali tidak ada bedanya dengan Darker.
699
00:41:04,250 --> 00:41:04,874
Bagaimana kita bisa menemukan Darker?
700
00:41:04,875 --> 00:41:06,665
Bagaimana kita bisa menemukan Darker?
701
00:41:06,666 --> 00:41:07,082
Bagaimana kita bisa menemukan Darker?
702
00:41:08,291 --> 00:41:12,999
Pak Han, apakah menurut kamu seluruh tata letaknya aman?
703
00:41:13,041 --> 00:41:14,249
Pak Luo, apa yang ada dalam pikiran kamu?
704
00:41:14,291 --> 00:41:16,165
Selain enam puluh pol
705
00:41:16,166 --> 00:41:18,499
isakah orang-orang lebih bersifat alami?
706
00:41:18,500 --> 00:41:20,290
Yang mana orang-ku tidak bersifat alami?
707
00:41:20,291 --> 00:41:20,790
708
00:41:21,041 --> 00:41:22,999
Ketiganya ituJ berpura-pura menjadi penonton
709
00:41:23,208 --> 00:41:24,999
Tidak peduli apa yang dikatakan di atas panggung, mereka tidak menanggapi.
710
00:41:25,041 --> 00:41:27,999
Dan aku belum pernah tukang yang begitu rajin.
711
00:41:28,041 --> 00:41:30,124
Wanita itu..cuaca begitu panas masih membawa anak
712
00:41:30,208 --> 00:41:31,124
Suruh mereka bersikap sealami mungkin
713
00:41:31,166 --> 00:41:32,249
Ada juga pasangan yang duduk disana
714
00:41:32,291 --> 00:41:33,290
Tidak mengubah pola selama dua puluh menit.
715
00:41:33,291 --> 00:41:33,999
Baik, pak Luo, aku mengerti.
716
00:41:34,291 --> 00:41:35,249
Karenaj harus-mengawasi apa
yang terjadi di belakang sana
717
00:41:35,250 --> 00:41:36,874
Pak supir taksi itu berlebihan
718
00:41:37,250 --> 00:41:37,790
Terus membersihkan mobil..
719
00:41:38,250 --> 00:41:39,207
Pak Luo, bisakah kamu diam? Aku akan mengurusnya.
720
00:41:39,250 --> 00:41:40,290
Aku bisa melihatnya, Darker juga bisa melihatnya
721
00:41:40,291 --> 00:41:40,999
Semuanya mendengarnya
722
00:41:41,000 --> 00:41:41,999
Semuanya mendengarnya.
723
00:41:42,416 --> 00:41:43,874
Kamu begini terus, silahkan turun saja'.
724
00:41:43,875 --> 00:41:44,249
Kamu begini terus, silahkan turun saja.
725
00:41:45,125 --> 00:41:46,040
Pak.
726
00:41:46,166 --> 00:41:49,165
"Pemberitahuan Kematian" dl umumkan ke semua reporter
727
00:41:49,166 --> 00:41:52,165
1980, 60% bahan makanan Hong Kong berasal dari sumber lokal
728
00:41:52,166 --> 00:41:54,999
Nona Han, kami baru saja menerima "Pemberitahuan Kematian" kamu dari Darker
729
00:41:55,041 --> 00:41:56,207
730
00:41:56,291 --> 00:41:56,915
Nona Han, apakah hari ini kamii masih..
731
00:41:56,916 --> 00:41:59,082
Nona Han, apakah hari ini kamu masih..
732
00:42:00,333 --> 00:42:01,290
Hei.. epas kendali..
733
00:42:01,291 --> 00:42:01,707
Bawa Han Shaohong perg
734
00:42:01,916 --> 00:42:02,374
735
00:42:02,375 --> 00:42:02,957
Mundur...!
736
00:42:03,250 --> 00:42:04,249
Para jurnalis, harap tenang..
737
00:42:04,250 --> 00:42:07,165
Nona Han, kita pergi sekarang
738
00:42:07,291 --> 00:42:08,207
Hati-hati
739
00:42:08,250 --> 00:42:10,082
Mundur
740
00:42:10,083 --> 00:42:11,915
Siapkan mobilnya, ayo kita keluar.
741
00:42:31,083 --> 00:42:33,082
Minggir, mobilnya ada di sana
742
00:42:37,250 --> 00:42:39,290
Hei . .jangan motret lagi
743
00:42:40,208 --> 00:42:41,082
Pak Han, Han Shaohong sudah masuk ke dalam mobil.
744
00:42:41,375 --> 00:42:41,832
Baik, aku melihatnya. Jalan!
745
00:42:41,833 --> 00:42:44,249
7 -Baik, aku melihatnya. Jalan!
746
00:42:47,333 --> 00:42:49,207
Apa yang terjadi? Kenapa masih belum jalan?
747
00:42:51,041 --> 00:42:52,082
Jalan!
748
00:42:56,125 --> 00:42:56,499
Happy..
749
00:42:56,500 --> 00:43:00,915
! RhS
Happy..
750
00:43:01,250 --> 00:43:02,624
751
00:43:02,625 --> 00:43:06,624
752
00:43:06,625 --> 00:43:16,249
753
00:43:25,375 --> 00:43:25,915
754
00:43:26,250 --> 00:43:27,124
Hei
755
00:43:27,333 --> 00:43:28,207
Huang Shaoping ada di sini
756
00:43:28,250 --> 00:43:33,040
Kamu tunggu, aku akan memperlihatkannya.
757
00:43:49,291 --> 00:43:50,249
Mengapa menyerang Han Shaohong?
758
00:43:50,250 --> 00:43:50,832
Ada orang bilang dia diberi pelajaran, dia
759
00:43:50,833 --> 00:43:52,165
diberi pelajaran, dia
760
00:43:52,166 --> 00:43:54,124
menghentikan Dongcun lagi
761
00:43:54,166 --> 00:43:57,124
Menyerangnya mendapatkan bonus 5.000 yuan
762
00:43:57,166 --> 00:44:00,124
Aku melihatnya online, bayar melalui WeChat
763
00:44:00,125 --> 00:44:04,040
Seluruh anggota DPR dengan suara bulat meminta panitia penyidikan dibuka
764
00:44:04,250 --> 00:44:07,832
apakah mengabaikan keselamatan Han Shaohong
765
00:44:08,166 --> 00:44:10,082
Menggabungkan semua data
766
00:44:10,083 --> 00:44:13,165
74% orang berpikir kita harus membantu tanggung jawab kematian Shaohong
767
00:44:13,208 --> 00:44:17,124
46% dukung Darker, 54% mengutuknya
768
00:44:17,125 --> 00:44:20,165
Masih ada 94% yang berpendapat kamu harus dipecat, Pak Han.
769
00:44:20,250 --> 00:44:22,249
Adajuga orang yang meluncurkan gerakan "Semua orang adalah Darker
770
00:44:22,250 --> 00:44:26,249
Menyeru semua orang untuk keluar pada hari Minggu mendukung Darker
771
00:44:28,291 --> 00:44:28,874
Pak
772
00:44:28,875 --> 00:44:29,207
Pak
773
00:44:29,208 --> 00:44:31,082
Duduklah
774
00:44:36,083 --> 00:44:38,165
Masalah ini sangat serius sekarang
775
00:44:38,208 --> 00:44:42,165
Direktur Biro Keamanan dan Komisaris Polisi harus pergi keJenewa
776
00:44:42,166 --> 00:44:44,082
Sekarang tidak berani pergi.
777
00:44:44,166 --> 00:44:46,124
Mulai sekarang
778
00:44:47,208 --> 00:44:50,124
Masalah besar atau kecil, baru bisa bertindak setelah melaporkannya kepada aku
779
00:44:50,166 --> 00:44:50,499
Pak
780
00:44:50,500 --> 00:44:51,874
781
00:44:53,166 --> 00:44:55,124
Itu akan sulit bagi kami menangani kasus
782
00:44:55,166 --> 00:44:57,207
harus melaporkan semuanya
783
00:44:57,250 --> 00:45:00,165
Begitu akan kehilangan kesempatan memecah kan kasus
784
00:45:02,208 --> 00:45:05,040
Baik. Koreksi sekarang
785
00:45:05,083 --> 00:45:07,249
Masalah besar atau kecil, laporkan semuanya padaku
786
00:45:07,250 --> 00:45:09,165
Hanya melaporkan
787
00:45:10,125 --> 00:45:13,165
Besok malam Han Shaohong, pendukungnya akan mengadakan festival jalanan
788
00:45:13,166 --> 00:45:14,957
Kalian hadir atas nama polisi
789
00:45:15,166 --> 00:45:16,915
Selesai kan dengan bai
790
00:45:27,166 --> 00:45:27,582
Seseorang mengirim video
791
00:45:27,583 --> 00:45:29,207
WA&7—
Seseorang mengirim video
792
00:45:29,250 --> 00:45:31,082
Pemberitahuan kematian yang baru
793
00:45:31,083 --> 00:45:32,290
Orang yang dieksekusi, Peng Guangfu?
794
00:45:32,291 --> 00:45:33,457
Orang yang dieksekusi, Peng Guangfu?
795
00:45:33,458 --> 00:45:34,040
Orang yang dieksekusi, Peng Guangfu?
796
00:45:34,666 --> 00:45:35,165
797
00:45:35,166 --> 00:45:36,124
Buronan
798
00:45:46,291 --> 00:45:52,082
November 2010, kamu dan Zhou Ming menculik Li Ying, putri seorang pengusaha kaya
799
00:45:52,125 --> 00:45:55,082
Setelah menerima uang tebusan, kamu mengakui kesalahan kamu?
800
00:45:55,375 --> 00:46:00,082
Jadi kena pajak jika tidak mengakuinya?
801
00:46:01,166 --> 00:46:03,124
Jawaban yang salah
802
00:46:03,250 --> 00:46:03,915
Hei..
803
00:46:03,916 --> 00:46:06,082
Hei.
804
00:46:06,125 --> 00:46:08,082
Apa yang ingin kamu lakukan?
805
00:46:15,250 --> 00:46:18,082
Karena kejadian itu, kalian jadi buronan polisi, benar'kan?
806
00:46:18,208 --> 00:46:18,707
Ya..
807
00:46:18,708 --> 00:46:20,249
SU|JpJ ’
808
00:46:20,250 --> 00:46:20,790
23 Agustus 2011
809
00:46:20,791 --> 00:46:23,040
2011^8^23-^
23 Agustus 2011
810
00:46:23,250 --> 00:46:28,082
Kalian terlibat baku tembak dengan dua di terminal feri. Apa yang terjadi?
811
00:46:30,166 --> 00:46:30,499
Aku...malam itu...
812
00:46:30,500 --> 00:46:33,249
Aku...malam itu..
813
00:46:39,291 --> 00:46:43,040
Penembakan yang terjadi pada 23 Agustus 2011
814
00:46:43,250 --> 00:46:46,624
pada malam kejadiaan Itu
815
00:46:46,625 --> 00:46:47,040
Tolong jelaskan asi pada malam kejadiaan Itu
816
00:46:51,166 --> 00:46:52,040
Yin Zhao menerima informasi
817
00:46:52,166 --> 00:46:55,999
ada dua buronan mungkin menaiki kapal di dermaga meninggalkan Hong Kong.
818
00:46:56,125 --> 00:46:57,040
Jadi malam kejadian itu
819
00:46:57,166 --> 00:47:00,040
Yin Zhao dan aku dalam penyergapan di dermaga,
820
00:47:02,333 --> 00:47:03,332
821
00:47:05,041 --> 00:47:05,499
822
00:47:44,625 --> 00:47:45,124
823
00:47:49,291 --> 00:47:49,915
Hei...berhenti.,po|
824
00:47:49,916 --> 00:47:51,665
Hei...berhenti..po|
825
00:47:51,666 --> 00:47:52,082
Hei...berhenti.,po|
826
00:48:15,875 --> 00:48:16,374
827
00:48:16,916 --> 00:48:17,332
828
00:49:02,166 --> 00:49:04,082
Bagaimana keadaanmu?
829
00:49:17,500 --> 00:49:18,915
830
00:49:19,041 --> 00:49:19,707
Kak Zhao!
831
00:49:20,250 --> 00:49:22,249
Kak Zhao...
832
00:49:23,041 --> 00:49:23,832
Kantor polisi
833
00:49:24,250 --> 00:49:25,124
Dermaga Guan Tang
834
00:49:25,166 --> 00:49:25,540
Ada baku tembak, panggil ambulans! Ya!
835
00:49:25,541 --> 00:49:28,415
Ada baku tembak, panggil ambulans! Ya!
836
00:49:28,416 --> 00:49:28,999
Ada baku tembak, panggil ambulans! Ya!
837
00:49:30,041 --> 00:49:31,624
W !
Kak Zhao...
838
00:49:31,625 --> 00:49:32,040
Kak Zhao..
839
00:49:32,291 --> 00:49:35,082
Kak Zhao! Bagaimana keadaanmu?
840
00:49:35,250 --> 00:49:37,290
Kak Zhao..bangun|ah
841
00:49:38,083 --> 00:49:39,374
Kak Zhao!
842
00:49:39,375 --> 00:49:39,999
Kak Zhao!
843
00:49:47,291 --> 00:49:48,249
Kami akan berusaha keras
844
00:49:48,291 --> 00:49:53,124
menangkap Peng Guangfu, membalas dendam untuk kakakmu.
845
00:49:54,375 --> 00:49:55,207
Selain itu, aku ingin bertanya
846
00:49:55,250 --> 00:49:55,665
apa hubungan kamu dengan Ying Zhao?
847
00:49:55,666 --> 00:49:58,124
^|J -
apa hubungan kamu dengan Ying Zhao?
848
00:49:59,375 --> 00:50:03,915
Dia adalah mitra terbaik aku di kepolisian.
849
00:50:05,125 --> 00:50:08,999
Juga saudara terbaikku
850
00:50:24,291 --> 00:50:24,957
Dengar bai k-bai k
851
00:50:24,958 --> 00:50:26,499
07
Dengar bai k-bai k
852
00:50:26,500 --> 00:50:27,040
Dengar bai k-bai k
853
00:50:27,291 --> 00:50:29,207
Ini kesempatan terakhir kamu
854
00:50:29,250 --> 00:50:32,040
Kamu harus menjaganya dengan baik.
855
00:50:41,250 --> 00:50:43,332
£XttDarker^:T
Biarkan Darker membunuhnya
856
00:50:43,333 --> 00:50:43,999
Biarkan Darker membunuhnya
857
00:50:51,250 --> 00:50:53,999
Bajingan itu membunuh kakakku
858
00:50:55,333 --> 00:50:59,249
Kamu tidak mengirim sekelompok orang mencarinya, masih melindungi nya?
859
00:51:03,166 --> 00:51:05,999
Kamu berjanji padaku
860
00:51:06,208 --> 00:51:07,957
akann membantu kakakku membalas dendam.
861
00:51:30,166 --> 00:51:34,082
Kamu pasti tahu untuk kalimat terakhir adalah untuk kamu.
862
00:51:34,083 --> 00:51:35,124
863
00:51:35,250 --> 00:51:39,290
Saya secara khusus menyerahkan Peng Guangfu kepada kamu, kamu dapat memutuskan sendiri.
864
00:51:43,250 --> 00:51:44,999
Aku pasti bisa menangkapmu!
865
00:51:45,083 --> 00:51:46,082
Bisakah kamu?
866
00:51:46,125 --> 00:51:49,207
Aku akan membiarkan kamu menemukan Peng Guangfu sesegera mungkin
867
00:52:31,333 --> 00:52:31,999
iW
panti asuhan kami ada 50 tahun sejarah.
868
00:52:32,000 --> 00:52:36,040
panti asuhan kami ada 50 tahun sejarah.
869
00:52:36,166 --> 00:52:37,249
Aku melihat banyak anak masuk
870
00:52:37,291 --> 00:52:39,999
juga melihat mereka tumbuh.
871
00:52:40,041 --> 00:52:42,124
Apakah kamu ingat seseorang bernama Yuan Zhibang?
872
00:52:42,166 --> 00:52:43,207
Yuan Zhibang...
873
00:52:43,250 --> 00:52:45,124
Ingat
874
00:52:45,125 --> 00:52:46,832
Dia penduduk disini
875
00:52:47,250 --> 00:52:48,207
Dia datang ketika dia masih kecl
876
00:52:48,250 --> 00:52:50,290
Saat itu, aku baru bekerja disini
877
00:52:50,291 --> 00:52:50,707
878
00:52:51,041 --> 00:52:53,082
Borehkah aku... melihat profilnya ?
879
00:52:53,208 --> 00:52:53,665
Maaf
880
00:52:53,666 --> 00:52:55,999
881
00:52:56,250 --> 00:52:59,124
Kami menjaga kerahasiaan informasi anak yatim
882
00:53:06,083 --> 00:53:06,624
Halo
883
00:53:06,625 --> 00:53:07,249
Halo
884
00:53:07,250 --> 00:53:09,249
Telur ikan 10 yuan
885
00:53:11,166 --> 00:53:14,165
Ah, tambahkan sebungkus teh lemon, terima kasih
886
00:53:29,250 --> 00:53:30,207
Makan telur ikan?
887
00:53:30,291 --> 00:53:32,165
Aku kira makan sirip hiu
888
00:53:32,166 --> 00:53:33,915
Mau tanya apalagi?
889
00:53:35,166 --> 00:53:35,624
Oh ya,
890
00:53:35,625 --> 00:53:36,540
Oh ya,
891
00:53:36,541 --> 00:53:36,999
Oh ya,
892
00:53:37,125 --> 00:53:39,124
Kamu punya saudara di kampung halamanmu?
893
00:53:48,208 --> 00:53:49,999
Berhenti mempermainkan aku, Pak.
894
00:53:50,166 --> 00:53:53,082
Lihat aku seperti ini, mana ada saudara yang berani mengenaliku?
895
00:53:53,166 --> 00:53:53,582
Siapa yang bersedia menjaga aku?
896
00:53:53,583 --> 00:53:55,540
iiBBPsra ?
Siapa yang bersedia menjaga aku?
897
00:53:55,541 --> 00:53:56,040
Siapa yang bersedia menjaga aku?
898
00:53:58,166 --> 00:54:00,290
Kamu ingat sebelum meledak hari itu
899
00:54:00,291 --> 00:54:00,749
900
00:54:01,041 --> 00:54:03,249
z.
kamu mendengar suara ledakan lainnya?
901
00:54:08,458 --> 00:54:09,290
902
00:54:09,291 --> 00:54:11,040
Dua pria dan satu wanita. Tidak punya uang
903
00:54:11,041 --> 00:54:12,124
sewa kamar, pergi ke gudang menyelesaikannya.
904
00:54:12,208 --> 00:54:13,915
Apakah ini termasuk ledakan?
905
00:54:16,166 --> 00:54:19,249
Pria disamping wanita itu, apakah ada gerakan darinya?
906
00:54:19,291 --> 00:54:21,207
Sudah kubilang
907
00:54:21,208 --> 00:54:24,290
seperti ikan mati, tergeletak tak bergerak.
908
00:54:25,041 --> 00:54:26,499
m
Pria itu adalah teman baik aku.
909
00:54:26,500 --> 00:54:27,040
Pria itu adalah teman baik aku.
910
00:54:28,041 --> 00:54:30,249
Dia malang sekali. Dia yatim piatu.
911
00:54:30,291 --> 00:54:30,999
Juga seorang jenius.
912
00:54:31,000 --> 00:54:32,624
Juga*seorang jenius.
913
00:54:32,625 --> 00:54:33,082
Juga seorang jenius.
914
00:54:34,166 --> 00:54:35,165
Apalagi?
915
00:54:35,208 --> 00:54:37,124
Punya mobil atau rumah?
916
00:54:37,166 --> 00:54:39,165
Apa hubungannya denganku?
917
00:54:39,250 --> 00:54:39,832
Ledakan hari tu terjadi pada pukul 4:13
918
00:54:39,833 --> 00:54:42,082
Ledakan hari tu terjadi pada pukul 4:13
919
00:54:42,125 --> 00:54:43,082
Ledakan hari tu terjadi pada pukul 4:13
920
00:54:43,125 --> 00:54:45,207
Tapi ponselku menunjukkan pukul empat lewat lima belas
921
00:54:45,208 --> 00:54:46,165
Luo Fei
922
00:54:46,208 --> 00:54:47,207
Aku bersamaYuan Zhibang
923
00:54:47,208 --> 00:54:49,207
Tubuhnya ada bom, bagaimana?
924
00:54:49,208 --> 00:54:51,082
Aku mengikuti waktu observatorium
925
00:54:51,333 --> 00:54:52,165
jadi tidak mungkin salah.
926
00:54:52,250 --> 00:54:52,582
Apa sebenarnya yang terjadi?
927
00:54:52,791 --> 00:54:53,957
Apa sebenarnya yang terjadi?
928
00:54:54,125 --> 00:54:54,457
Setelah ledakan, aku menelepon pacar-ku
929
00:54:54,458 --> 00:54:57,624
Setelah ledakdn, aku menelepon pacar-ku
930
00:54:57,625 --> 00:54:58,082
Setelah ledakan, aku menelepon pacar-ku
931
00:55:09,375 --> 00:55:11,165
Apakah ini pertanyaan IQ?
932
00:55:11,208 --> 00:55:11,665
Kamu sakit?
933
00:55:11,666 --> 00:55:12,874
sakit?
934
00:55:13,416 --> 00:55:15,957
Pacara-mu mati, kamu menjadi gila
935
00:55:16,083 --> 00:55:16,999
efes luiBag
936
00:55:17,125 --> 00:55:19,165
Kamu..beri aku uang lagi, aku akan ngobrol denganmu lagi.
937
00:55:19,166 --> 00:55:21,874
Atau, kamu tanyakan lagi soal IQ
938
00:55:33,416 --> 00:55:36,999
Pak Han di sini
939
00:55:37,166 --> 00:55:38,290
Tolong beri jalan
940
00:55:38,291 --> 00:55:38,707
941
00:55:39,041 --> 00:55:40,999
Aku di sini mewakili polisi
942
00:55:41,125 --> 00:55:44,165
Rupanya kamu sudah tahu Shaohong menerima pemberitahuan kematian
943
00:55:44,250 --> 00:55:46,249
Bukan saja kamu tidak melindunginya
944
00:55:46,291 --> 00:55:48,207
juga menggunakan dia sebagai umpan.
945
00:55:48,208 --> 00:55:50,165
Kamu membunuhnya.
946
00:55:50,208 --> 00:55:51,957
Kamu sangat tidak berperi kemanusiaan ..
947
00:55:52,166 --> 00:55:52,540
Maaf..maaf
948
00:55:52,541 --> 00:55:53,999
Maaf..maaf
949
00:55:54,208 --> 00:55:54,707
Maaf
950
00:55:54,708 --> 00:55:55,999
Maaf
951
00:56:17,291 --> 00:56:20,207
Semuanya masuk ke dalam mobil, ikuti drone itu
952
00:56:33,791 --> 00:56:36,499
953
00:57:01,250 --> 00:57:03,124
Belok kiri
954
00:58:08,250 --> 00:58:09,249
Peng Guangfu ada di dalam
955
00:58:09,250 --> 00:58:11,124
Paling banyak tiga orang yang masuk.
956
00:58:11,166 --> 00:58:13,207
Jika tidak, bom di dalamnya akan segera meledak!
957
00:58:13,250 --> 00:58:14,290
Xiong Yuan, Ylnjlan
958
00:58:14,291 --> 00:58:14,999
Hei, Luo Fei!
959
00:58:15,000 --> 00:58:15,582
R® !
Hei, Luo Fei!
960
00:58:15,583 --> 00:58:16,082
Hei, Luo Fei!
961
00:58:16,166 --> 00:58:17,832
Xiong Yuanjaga TKP! Yinjian!
962
00:58:32,625 --> 00:58:32,999
963
00:58:38,125 --> 00:58:38,707
964
00:58:58,250 --> 00:58:59,165
Injlan! Jangan bergerak!
965
00:58:59,208 --> 00:58:59,624
Keparat!! Hentikan!
966
00:58:59,666 --> 00:59:01,040
CB7E
Ztt^
Keparat!! Hentikan!
967
00:59:01,208 --> 00:59:02,207
Tidak!ILepaskan!
968
00:59:02,208 --> 00:59:02,707
Lihat aku..
969
00:59:02,708 --> 00:59:04,499
Lihat aku...!
970
00:59:04,500 --> 00:59:05,040
Lihat aku..
971
00:59:06,250 --> 00:59:06,790
Aku bilang berhenti
972
00:59:06,791 --> 00:59:08,207
Aku bilang berhenti!
973
00:59:25,375 --> 00:59:26,165
Ini kunci elektronik
974
00:59:26,166 --> 00:59:27,207
Tombolnya tidak ada disini
975
00:59:27,208 --> 00:59:27,790
Ayo pergi! Biarkan dia meledak!
976
00:59:27,791 --> 00:59:29,165
Ayo pergi! Biarkan dia meledak!
977
00:59:29,208 --> 00:59:29,665
Tenang
978
00:59:29,666 --> 00:59:30,082
Tenang
979
00:59:30,125 --> 00:59:33,249
Dengar! Ada tombol di ujung ketiga pipa
980
00:59:33,291 --> 00:59:35,124
Tekan ketiga tombol secara bersamaan
981
00:59:35,416 --> 00:59:37,082
Kuncinya bisa dibuka
982
00:59:38,166 --> 00:59:42,040
Jangan lupa, ini kesempatan terakhir kamu!
983
00:59:50,416 --> 00:59:51,915
984
00:59:52,250 --> 00:59:53,249
Borgol dia!
985
00:59:53,291 --> 00:59:53,874
Ayo pergi!
986
00:59:54,333 --> 00:59:54,957
Cepat...!
987
00:59:57,250 --> 00:59:58,915
Kita berpencar mencari tombolnya.
988
00:59:58,916 --> 00:59:59,249
989
00:59:59,250 --> 01:00:01,082
Masih mencarinya?
990
01:00:01,250 --> 01:00:01,832
Letakkan itu!
991
01:00:01,833 --> 01:00:02,207
992
01:00:02,250 --> 01:00:04,082
Aku bilang letakkan!
993
01:00:04,250 --> 01:00:06,207
Peng Guangfu satu-satunya orang yang pernah melihat Darker.
994
01:00:06,250 --> 01:00:08,040
Kita punya waktu satu menit mencari tombolnya.
995
01:00:08,041 --> 01:00:10,082
Jika tidak menemukannya, bawa dia pergi meskipun tangan dan kakinya dipotong.
996
01:00:10,125 --> 01:00:11,124
AYO cepat
997
01:00:12,416 --> 01:00:13,249
Jawab teleponnya. .
998
01:00:13,291 --> 01:00:15,040
Mengapa kamu menelepon aku?
999
01:00:15,166 --> 01:00:16,040
Menjawab telepon!
1000
01:00:16,291 --> 01:00:17,124
Taruh di sakunya!
1001
01:00:17,166 --> 01:00:19,124
Aku ingin mendengar suara membuka kunci!
1002
01:00:19,416 --> 01:00:20,790
Bertindak..
1003
01:00:20,791 --> 01:00:21,124
Bertindak..
1004
01:00:49,041 --> 01:00:51,165
Aku menemukan tombolnya, bagaimana dengan kalian?
1005
01:00:53,000 --> 01:00:54,040
Luo Fei menemukannya
1006
01:00:54,250 --> 01:00:57,207
Ajian, sudah ditemukan? Ajian
1007
01:00:57,250 --> 01:00:57,832
Hei!
1008
01:00:57,833 --> 01:00:58,957
Hei!
1009
01:01:02,166 --> 01:01:02,540
Yinjian menemukannya
1010
01:01:02,541 --> 01:01:03,124
Yinjian menemukannya
1011
01:01:03,166 --> 01:01:06,040
Oke, aku akan hitung satu, dua, tiga dan tekan
1012
01:01:07,208 --> 01:01:07,874
1013
01:01:09,291 --> 01:01:11,082
Mengapa tidak ada suara membuka kunci?
1014
01:01:11,333 --> 01:01:11,790
Ayo pergi!
1015
01:01:11,833 --> 01:01:13,249
Ayo pergi!
1016
01:01:13,250 --> 01:01:13,665
Ayo pergi!
1017
01:01:13,666 --> 01:01:14,082
Ayo pergi!
1018
01:01:14,208 --> 01:01:14,665
Ayo coba lagi! Ayo!
1019
01:01:14,666 --> 01:01:16,499
Ayo coba lagi! Ayo!
1020
01:01:16,500 --> 01:01:17,040
Ayo coba lagi! Ayo!
1021
01:01:17,041 --> 01:01:17,749
1022
01:01:22,166 --> 01:01:24,124
Selesai, cepat kembali
1023
01:01:30,166 --> 01:01:31,165
Mobil berhenti disini
1024
01:01:31,208 --> 01:01:32,874
Semua turun dari mobil dan siaga!
1025
01:01:34,916 --> 01:01:35,249
1026
01:01:44,791 --> 01:01:45,999
1027
01:01:46,000 --> 01:01:47,124
Ayo pergi!
1028
01:01:53,166 --> 01:01:54,374
1029
01:01:56,291 --> 01:01:57,832
Menyebar!
1030
01:02:09,208 --> 01:02:11,124
Berikut ini adalah laporan berita khusus
1031
01:02:11,125 --> 01:02:12,040
30 menilyang lalu
1032
01:02:12,208 --> 01:02:14,249
pasca ledakan di Instalasi Pengolahan Limbah Distrik Selatan
1033
01:02:14,250 --> 01:02:16,249
Satu orang tewas.
1034
01:02:16,250 --> 01:02:17,207
Menurut informasi,
1035
01:02:17,250 --> 01:02:19,207
korban diculik delapan tahun lalu
1036
01:02:19,250 --> 01:02:22,040
Peng Guangfu, pelaku utama kasus pembunuhan polisi
1037
01:02:22,416 --> 01:02:24,040
Pol dak mengesampingkan insiden itu
1038
01:02:24,041 --> 01:02:26,207
terkait dengan kasus "pemberitahuan kematian"
1039
01:02:26,291 --> 01:02:26,915
Kamu adalah Darker
1040
01:02:26,916 --> 01:02:28,332
Kamu adalah Darker
1041
01:02:28,333 --> 01:02:28,999
Kamu adalah Darker
1042
01:02:34,125 --> 01:02:36,040
16 tahun lalu
1043
01:02:36,166 --> 01:02:37,249
kamu masih Ingat saat di akademi kepolisian
1044
01:02:37,250 --> 01:02:37,832
Apa-yang terjadi?
1045
01:02:37,833 --> 01:02:38,249
Apa yang terjadi?'
1046
01:02:38,291 --> 01:02:39,165
Apa?
1047
01:02:39,208 --> 01:02:39,707
Apa. . katakan!
1048
01:02:39,708 --> 01:02:41,749
IftPE !
Apa. . katakan!
1049
01:02:41,750 --> 01:02:42,124
Apa. . katakan!
1050
01:02:44,041 --> 01:02:47,207
Instruktur xu Yongshun, siswi-nya mengalami pelecehan seksual
1051
01:02:48,041 --> 01:02:51,040
Sekarang keadilan memberikan hukuman
1052
01:02:51,250 --> 01:02:53,207
Kamu pernah mengirim Instruktur ini
1053
01:02:53,250 --> 01:02:54,207
Ini disebut...
1054
01:02:54,291 --> 01:02:56,124
pemberitahuan hukuman, kan?
1055
01:02:56,666 --> 01:02:58,124
Benarkah? Hei
1056
01:02:59,083 --> 01:03:02,124
Instruktur Xu Yongshun melakukan pelecehan seksual terhadap siswa perempuan
1057
01:03:02,125 --> 01:03:04,124
Sekarang Lady Justice (keadilan) memberikan hukuman
1058
01:03:04,125 --> 01:03:07,290
Suara rekaman ini pada saat itu telah diproses
1059
01:03:07,333 --> 01:03:09,249
Tapi sekarang teknologi dapat memulihkannya
1060
01:03:09,250 --> 01:03:12,165
Bagaimana, .bagiamana kamu menjelaskannya? Hmm
1061
01:03:12,208 --> 01:03:14,999
Dulu itu hanya bercanda, tidak sama dengan Darker bunuh orang.
1062
01:03:15,041 --> 01:03:18,124
Font, format, logo, semuanya sama.
1063
01:03:18,166 --> 01:03:19,207
Yang paling penting adalah
1064
01:03:19,250 --> 01:03:22,249
Hal sebesar itu, mengapa saat itu kamu tidak memberi tahu kami?
1065
01:03:22,250 --> 01:03:24,249
Kamu sengaja menyembunyikannya?
1066
01:03:27,041 --> 01:03:27,915
Tahan dia.
1067
01:03:28,125 --> 01:03:29,165
Biarkan dia sadar!
1068
01:03:29,208 --> 01:03:29,624
Ya, pak
1069
01:03:29,666 --> 01:03:30,124
1070
01:03:30,125 --> 01:03:31,999
Ayo jalan
1071
01:03:33,166 --> 01:03:35,249
Ajian, kamu tidak perlu pergi, tetap disini.
1072
01:03:35,291 --> 01:03:36,915
Kem ari
1073
01:03:39,208 --> 01:03:42,082
Kamu berada di depan aku dalam pipa air
1074
01:03:42,375 --> 01:03:44,249
Mengapa begitu lama tidak menemukan tombolnya?
1075
01:03:44,250 --> 01:03:46,249
Aku terpeleset.
1076
01:03:49,250 --> 01:03:52,165
Kasus pemberitahuan kematian terus menerus dalam beberapa hari terakhir
1077
01:03:52,208 --> 01:03:55,165
Polisi mengatakan mereka telah menangkap seorang pria
1078
01:03:55,166 --> 01:03:57,165
Diduga terkait dengan kasus tersebut
1079
01:03:57,166 --> 01:03:59,207
Pernyataan polisi tidak menjelaskan
1080
01:03:59,250 --> 01:04:03,082
Pria itu pembunuh berantai yang mengaku menghukum kejahatan, Darker
1081
01:04:03,125 --> 01:04:06,999
Ini berarti penyelidikan telah mencapai kemajuan terobosan.
1082
01:04:07,166 --> 01:04:10,207
Polisi sekali lagi mengecam segalatindakan main hakim sendiri
1083
01:04:10,250 --> 01:04:10,790
Menyatakan terdapat sumber daya polisi yang
1084
01:04:10,791 --> 01:04:12,249
sumber daya polisi yang
1085
01:04:12,291 --> 01:04:15,082
cukup menangani provokasi terhadap kepolisian
1086
01:04:15,125 --> 01:04:18,040
Juga menegaskan kembali bahwa Hong Kong Memiliki sistem peradilan yang baik
1087
01:04:18,041 --> 01:04:19,124
"r J rv
Cukup melindungi warga negara
1088
01:04:19,166 --> 01:04:21,999
Jika nyawa dan harta benda warga terancam
1089
01:04:22,041 --> 01:04:24,249
harus segera mencari bantuan dari polisi
1090
01:04:26,250 --> 01:04:30,874
Setelah Darker tertangkap, saatnya kamu melepaskan aku.
1091
01:04:52,125 --> 01:04:55,082
Pak Han, tidak ada pemberitahuan kematian dalam lima hari terakhir
1092
01:04:55,083 --> 01:04:57,165
Apakah polisi benar sudah menangkap Darker?
1093
01:04:57,208 --> 01:04:57,790
Aku tidak bisa mengungkapkan rincian kasusi
1094
01:04:57,791 --> 01:05:00,165
mengungkapkan rincian kasusi
1095
01:05:00,208 --> 01:05:01,249
Tapi aku dapatmengatakannya dengan pasti
1096
01:05:01,250 --> 01:05:01,999
1097
01:05:02,041 --> 01:05:04,165
Kami menyelidliki secara tepat
1098
01:05:04,250 --> 01:05:07,082
Apakah tersangka yang ditangkap pol adalah pembunuh sebenarnya?
1099
01:05:07,125 --> 01:05:09,999
Aku ingin berterima kasih kepada anggota tim atas dukungan mereka yang tiada henti
1100
01:05:10,083 --> 01:05:11,207
Aku sangat optimis
1101
01:05:11,250 --> 01:05:11,832
Aku merasa memechakan kasus..
1102
01:05:11,833 --> 01:05:12,249
Aku merasa memechakan kasus1..
1103
01:05:12,291 --> 01:05:12,915
Menerima pemberitahuan kematian lagi.
1104
01:05:12,916 --> 01:05:14,332
JWSJriWtaSW
Menerima pemberitahuan kematian lagi.
1105
01:05:14,333 --> 01:05:14,999
Menerima pemberitahuan kematian lagi.
1106
01:05:15,041 --> 01:05:16,207
Aku sedang mengadakan konferensi pers.
1107
01:05:16,250 --> 01:05:18,249
Siaran langsung di TV di seluruh Hong Kong
1108
01:05:18,291 --> 01:05:18,957
Maaf, teman-teman media
1109
01:05:18,958 --> 01:05:20,040
Maaf, teman-teman media
1110
01:05:20,208 --> 01:05:21,124
Konferensi pers akan ditangguhkan
1111
01:05:21,208 --> 01:05:22,290
Pak Han, kami melihat pemberitahuan kematian Deng Hua..
1112
01:05:22,333 --> 01:05:26,040
Pak Han, apa tanggapan kamu? Apakah kalian salah tangkap?
1113
01:05:26,041 --> 01:05:27,207
Pembunuh berantai yang menyebut dirinya Darker
1114
01:05:27,250 --> 01:05:32,124
10 menit yang lalu, kirimkan pemberitahuan kematian ke semua media besar
1115
01:05:32,416 --> 01:05:35,290
Deng Hua, Ketua Grup Jianghe
1116
01:05:35,291 --> 01:05:37,040
tanggal pelaksanaan adalah har m.
1117
01:05:37,333 --> 01:05:38,999
Selain Itu, Darker ada pernyataan
1118
01:05:39,041 --> 01:05:42,082
Ada cukup bukti menghukum Deng Hua.
1119
01:05:42,166 --> 01:05:46,040
Jadi setelah waktu ini, akan menghentikan sementara tindakan
1120
01:05:47,041 --> 01:05:51,124
Memberi penjahat kesempatan bertobat dan menyerahkan diri.
1121
01:05:56,250 --> 01:05:59,249
Dia bilang akan berhenti setelah membunuh Deng Hua.
1122
01:06:00,250 --> 01:06:01,124
x_
Ini kesempatan terakhir kamu
1123
01:06:01,166 --> 01:06:03,915
Mengapa dia akan berhenti setelah membunuh Deng Hua?
1124
01:06:10,125 --> 01:06:11,749
Aku sudah memesan kelas satu
1125
01:06:12,083 --> 01:06:13,290
Penerbangan jam sepuluh malam ini ke New York.
1126
01:06:13,291 --> 01:06:15,290
Pengawal profesional telah disewa untuk melindungi aku.
1127
01:06:15,291 --> 01:06:20,082
Sebenarnya sepanjangjalan menuju bandara
1128
01:06:20,083 --> 01:06:20,415
Mereka juga banyak peluang bertindak
1129
01:06:20,416 --> 01:06:22,207
1130
01:06:22,250 --> 01:06:25,082
Sejak menerima pemberitahuan kematian sampai sekarang
1131
01:06:25,375 --> 01:06:26,124
kecuali aku
1132
01:06:26,166 --> 01:06:27,915
setiap orang yang menerimanya tewas.
1133
01:06:28,416 --> 01:06:29,790
Mengandalkan perlindungan polisi
1134
01:06:30,250 --> 01:06:31,999
Aku punya banyak pengawal
1135
01:06:32,083 --> 01:06:33,290
Mereka adalah perisai aku.
1136
01:06:33,291 --> 01:06:34,999
Ingin membunuhku, tidak semudah itu.
1137
01:06:35,208 --> 01:06:38,165
Kal nl perintah dari Komisaris Polisi
1138
01:06:38,166 --> 01:06:40,124
Kami juga mengikuti perintah
1139
01:06:40,166 --> 01:06:42,790
Dia berkata kami harus melindungi kamu, Tuan Deng
1140
01:06:43,041 --> 01:06:44,207
Ditambah lagi akan membuatnya semakin kacau
1141
01:06:44,208 --> 01:06:45,165
Polisi telah di kerahkan..
1142
01:06:45,166 --> 01:06:46,124
Orang-orang kami.
1143
01:06:46,166 --> 01:06:47,124
Maaf, katakanlah
1144
01:06:47,125 --> 01:06:50,082
Dulu bukan pengawal profesional atau anggota Legiun Asing.
1145
01:06:50,166 --> 01:06:51,874
Ratusan ribu sebulan
1146
01:06:52,166 --> 01:06:54,999
Berapa gaji kalian sebagai petugas polisi?
1147
01:06:55,000 --> 01:06:59,165
1148
01:06:59,166 --> 01:07:00,040
Halo?
1149
01:07:00,291 --> 01:07:01,999
Tuan Deng, aku Zhen Chuo Chi
1150
01:07:02,166 --> 01:07:04,124
Karena perintah atasan, aku harus melindungi kamu.
1151
01:07:04,166 --> 01:07:06,999
Oke
1152
01:07:07,291 --> 01:07:08,915
Terserah berpura-pura saja
1153
01:07:09,083 --> 01:07:10,165
Hmm
1154
01:07:11,333 --> 01:07:12,040
Ka ian dengar
1155
01:07:12,041 --> 01:07:13,207
Kalian yang bekerja sama dengan Along
1156
01:07:13,250 --> 01:07:15,249
Bukan Along yang bekerja sama dengan kalian.
1157
01:07:15,250 --> 01:07:15,832
Jika terjadi sesuatu, dengarkan Along.
1158
01:07:15,833 --> 01:07:17,290
Jika terjadi sesuatu, dengarkan Along.
1159
01:07:17,291 --> 01:07:18,040
1160
01:07:18,041 --> 01:07:20,207
Malam ini aku akan langsung menuju bandara
1161
01:07:21,125 --> 01:07:22,207
Aku tidak percaya dia bisa membunuh aku
1162
01:07:22,208 --> 01:07:23,915
Kecuali pesawatnya meledak.
1163
01:07:24,291 --> 01:07:26,040
Along
1164
01:07:26,166 --> 01:07:29,040
Kirim beberapa orang melindungi pak Han.
1165
01:07:29,125 --> 01:07:32,124
Jika dia mati, siapa yang melindungi aku?
1166
01:07:34,375 --> 01:07:34,999
Pak Luo
1167
01:07:38,208 --> 01:07:39,290
Aku menemukan dua polisi hari itu
1168
01:07:39,291 --> 01:07:39,790
1169
01:07:40,041 --> 01:07:42,040
Mereka dengar Yuan Zhibang dan Xue Dalin bicara sesuatu
1170
01:07:42,208 --> 01:07:45,082
Xue Dalin, kamu yang membunuh Feife
1171
01:07:45,375 --> 01:07:46,040
Usir dia keluar!
1172
01:07:46,041 --> 01:07:47,290
Pembunuh!
1173
01:07:48,166 --> 01:07:49,207
pasti tidak akan biarkan
1174
01:07:49,208 --> 01:07:51,165
memberitahu siapa pun.
1175
01:07:52,125 --> 01:07:55,040
Dan kecurigaan kamu benar.
1176
01:07:59,125 --> 01:08:01,290
Tersangka sangat berbahaya dan mungkin memiliki kaki tangan
1177
01:08:01,291 --> 01:08:01,624
1178
01:08:02,000 --> 01:08:05,207
Atasan memutuskan membawanya ke tempat rahasia untuk di interogasi
1179
01:08:22,208 --> 01:08:25,040
Pak Luo, kembalikan padamu
1180
01:08:50,125 --> 01:08:51,165
Buka di komputer dan lihat
1181
01:08:51,208 --> 01:08:51,665
Pakai.itu
1182
01:08:51,708 --> 01:08:53,207
Pakai itu
1183
01:08:56,166 --> 01:08:57,165
Dia mengirimkan ini padamu
1184
01:08:57,166 --> 01:08:59,124
Hanya ingin mengalihkan pandangan
1185
01:08:59,250 --> 01:09:00,332
Tenang, aku tidak mencurigai kamu
1186
01:09:00,333 --> 01:09:02,082
Tenang, aku tidak mencurigai kamu
1187
01:09:02,375 --> 01:09:04,124
Kamu setiap kali ada alibi
1188
01:09:05,083 --> 01:09:07,082
Tapi kita bisa menggunakan benda ini
1189
01:09:07,125 --> 01:09:07,457
membuat Darker lengah.
1190
01:09:07,458 --> 01:09:08,124
membuat Darker lengah.
1191
01:09:08,166 --> 01:09:09,165
Membuat Darker lengah.
1192
01:09:13,041 --> 01:09:15,082
Kalian berdua harus bekerja sama dengan baik
1193
01:09:16,000 --> 01:09:17,999
Oh, bisa memecah kan kasus, aku tidak keberatan.
1194
01:09:18,041 --> 01:09:19,082
Tentu saja kamu tidak keberatan.
1195
01:09:19,125 --> 01:09:23,124
Menangkap Darker, kamu tidak akan tertekan lagi dengan opini publik.
1196
01:09:26,291 --> 01:09:27,999
Biarkan dia sadar!
1197
01:09:28,083 --> 01:09:28,540
1198
01:09:28,541 --> 01:09:29,249
Jalan
1199
01:09:30,083 --> 01:09:31,124
Hati-hati
1200
01:09:59,208 --> 01:10:00,374
WA3DSS7
Seseorang melakukan kesalahan
1201
01:10:00,375 --> 01:10:00,999
Seseorang melakukan kesalahan
1202
01:10:05,166 --> 01:10:08,124
Gila, mengagetkan aku saja.
1203
01:10:09,250 --> 01:10:12,207
Hari itu, aku sengaja menyebut Yuan Zhibang di depan kamu.
1204
01:10:12,250 --> 01:10:15,915
Tak lama kemudian, "pemberitahuan hukuman" yang aku tulis muncul lagi.
1205
01:10:16,208 --> 01:10:18,124
Siapa yang mempunyai kemampuan mendapatkan benda itu?
1206
01:10:18,125 --> 01:10:20,290
Juga sengaja meninggalkan rekaman-ku itu
1207
01:10:21,291 --> 01:10:21,999
Hanya satu orang yang muncul di hatiku
1208
01:10:22,000 --> 01:10:23,415
Hanya satu orang yang muncul di hatiku
1209
01:10:23,416 --> 01:10:23,999
Hanya satu orang yang muncul di hatiku
1210
01:10:24,250 --> 01:10:28,082
Itu teman sekelasku dari akademi kepolisian, Yuan Zhibang
1211
01:10:29,416 --> 01:10:32,040
Tapi dia terbunuh sepuluh tahun lalu
1212
01:10:32,291 --> 01:10:34,124
Bagaimana melakukan hal-hal itu?
1213
01:10:34,250 --> 01:10:34,832
Ternyata waktu ledakan
1214
01:10:34,833 --> 01:10:36,249
Ternyata waktu ledakan
1215
01:10:36,291 --> 01:10:40,124
ada perbedaan dua menit dari waktu yang ditampilkan di ponsel-ku
1216
01:10:40,250 --> 01:10:43,124
Seseorang pasti sengaja menyetel waktu di ponsel-ku.
1217
01:10:45,125 --> 01:10:47,124
Duduk dulu
1218
01:10:54,125 --> 01:10:56,999
Aku akan mencari tahu cepat atau lambat apakah ada masalah dengan waktu ponsel
1219
01:10:57,083 --> 01:10:59,082
Dia pintar mengganti pengisi daya
1220
01:11:04,250 --> 01:11:07,040
Saat ponsel kehabisan daya dan perlu di isi dayanya
1221
01:11:08,166 --> 01:11:10,124
semua bukti hilang.
1222
01:11:10,166 --> 01:11:13,124
Tapi mengapa memajukan waktu ponsel aku?
1223
01:11:13,250 --> 01:11:17,957
Oh, ternyata ingin aku berbicara dengan Meng Yun
1224
01:11:18,333 --> 01:11:20,082
Menjadi saksi waktu.
1225
01:11:20,208 --> 01:11:24,082
Pada titik ini, semuanya sudahjelas
1226
01:11:26,125 --> 01:11:28,207
Aku ingin berikan padamu barang-barang milik Feifei
1227
01:11:28,250 --> 01:11:31,165
Nanti pukul 14:30, bertemu di gudang Shuangyu
1228
01:11:36,250 --> 01:11:39,040
Kamu memancing Meng Yun ke gudang dan membuatnya pingsan.
1229
01:11:39,291 --> 01:11:40,874
Kemudian lakukan sesuatu di ponselnya.
1230
01:11:41,416 --> 01:11:42,915
Lalu kamu menguncinya bersama kamu.
1231
01:11:43,083 --> 01:11:45,165
Tunggu sampai dia menelepon aku meminta bantuan.
1232
01:12:01,208 --> 01:12:02,249
Biru potong yang biru
1233
01:12:02,250 --> 01:12:02,999
1234
01:12:03,000 --> 01:12:07,124
kalau aku mati, aku akan menikahimu lagi di kehidupan selanjutnya...
1235
01:12:13,250 --> 01:12:13,874
Ah..ah..kamu..
1236
01:12:13,875 --> 01:12:16,374
Ah..ah..kamu..
1237
01:12:16,375 --> 01:12:16,999
Ah..ah..kamu..
1238
01:12:27,208 --> 01:12:30,040
Sebenarnya semua itu sempurna
1239
01:12:30,250 --> 01:12:32,249
Tapi kamu melakukan kesalahan fatal.
1240
01:12:32,291 --> 01:12:35,082
Meremeh kan Meng Yun
1241
01:12:35,250 --> 01:12:36,915
Meng Yun sadar kembali
1242
01:12:37,125 --> 01:12:40,999
Menemukan kamu membuat siasat waktu palsu
1243
01:12:41,208 --> 01:12:43,999
Dia mengorbankan dirinya untuk menggagalkan rencanamu
1244
01:12:45,291 --> 01:12:47,999
Yuan Zhibang
1245
01:12:52,250 --> 01:12:54,249
Bom itu adalah bom pembakar
1246
01:12:55,291 --> 01:12:56,874
Mayat itu dibakar dengan suhu tinggi
1247
01:12:57,166 --> 01:12:59,082
Tidak bisa mengenalinya sama sekali
1248
01:13:01,125 --> 01:13:03,124
Kamu ingin mencari seseorang yang tingginya hampir sama dengan kamu
1249
01:13:03,125 --> 01:13:04,249
Tidak ada kerabat
1250
01:13:04,291 --> 01:13:07,540
Tidak dapat orang yang melakukan investigasi menjadi kambing hitam
1251
01:13:08,000 --> 01:13:10,082
Kamu pasti sudah lama mencari Huang Shaoping itu
1252
01:13:14,250 --> 01:13:16,040
Ayo, makan dulu
1253
01:13:29,125 --> 01:13:30,999
Aku ingat YuanZ I ang suka makan telur ikan.
1254
01:13:31,166 --> 01:13:32,207
Dan suka makan pedas.
1255
01:13:33,166 --> 01:13:36,124
Jadi teh lemon itu khusus untuk kamu
1256
01:13:41,291 --> 01:13:41,999
Kami menjaga kerahasiaan anak yatim
1257
01:13:42,000 --> 01:13:44,790
WWW ’
Kami menjaga kerahasiaan anak yatim
1258
01:13:45,166 --> 01:13:47,249
Kecuali kamu punya surat perintah pengadilan
1259
01:13:50,125 --> 01:13:52,207
Kamu mungkin tidak ingat He Mei Fen
1260
01:13:52,250 --> 01:13:54,165
Dia adik sepupu kamu
1261
01:13:54,250 --> 01:13:56,249
38 tahun, tinggal di Vancouver
1262
01:13:56,250 --> 01:13:56,832
H+A£ -
1263
01:13:57,041 --> 01:13:58,165
Aku berusaha keras menemukannya
1264
01:13:58,166 --> 01:13:59,165
Karena menemu kannya
1265
01:13:59,250 --> 01:14:03,082
aku bisa memastikan orang yang minum teh lemon adalah Yuan Zhibang.
1266
01:14:03,291 --> 01:14:05,249
Hasil DNA kalian cocok
1267
01:14:06,000 --> 01:14:07,040
1268
01:14:08,000 --> 01:14:10,999
Kemungkinan salah hanya satu dalam 30 juta
1269
01:14:12,583 --> 01:14:15,207
1270
01:14:17,750 --> 01:14:18,249
1271
01:14:25,083 --> 01:14:28,082
Jika kamu tidak dapat menebaknya, itu adalah aku
1272
01:14:28,250 --> 01:14:31,040
aku akan sangat kecewa.
1273
01:14:31,250 --> 01:14:34,040
Luo Fei
1274
01:14:37,416 --> 01:14:39,999
Kenapa kamu ingin membunuh Xue Dalin dan Deng Hua?"
1275
01:14:40,083 --> 01:14:42,040
Feifel adalah murid Xue Dalin
1276
01:14:43,083 --> 01:14:44,832
Diatahu Xue Dalin berkolusi dengan Deng Hua
1277
01:14:45,166 --> 01:14:47,040
Dia ilang dia akan membujuknya
1278
01:14:48,125 --> 01:14:49,915
Aku menyarankan dia jangan ikut campur.
1279
01:14:50,208 --> 01:14:51,874
Tapi dia bersikeras ingin pergi
1280
01:14:52,083 --> 01:14:53,290
Jadi, kamu membalaskan dendamnya
1281
01:14:54,041 --> 01:14:55,999
Takut ketahuan, jadi kamu memalsukan kematianmu
1282
01:14:56,000 --> 01:14:58,040
Juga menggunakan aku sebagai saksi waktu.
1283
01:14:58,208 --> 01:15:01,040
Tapi kamu tidak menyangka Meng Yun akan meledakkan bomnya lebih awal.
1284
01:15:01,250 --> 01:15:02,082
Membuatmu terlu ka parah
1285
01:15:02,125 --> 01:15:03,999
Jadi sepuluh tahun yang lalu
1286
01:15:04,125 --> 01:15:05,249
Kamu tak bisa membunuh Deng Hua.
1287
01:15:06,166 --> 01:15:08,040
Tapi aku tidak mengerti satu hal.
1288
01:15:08,291 --> 01:15:10,749
Mengapa pacarmu begitu cepat siuman?
1289
01:15:11,083 --> 01:15:13,124
Kamu menggunakan etanol membuatnya pingsan?
1290
01:15:13,166 --> 01:15:15,165
Itu senyawa anestesi yang sangat umum
1291
01:15:15,208 --> 01:15:17,249
Meng Yun sangat lambat bereaksi terhadap itu
1292
01:15:18,083 --> 01:15:19,249
Dari 10 ribu orang, hanya ada tiga yang seperti itu
1293
01:15:19,250 --> 01:15:21,165
Jadi dia harus membuat janji dengan dokter terlebih dahulu
1294
01:15:21,208 --> 01:15:25,165
Hahahaha
1295
01:15:25,291 --> 01:15:26,999
Aku tidak menyangka
1296
01:15:27,041 --> 01:15:29,249
Karena kartu itu..
1297
01:15:29,250 --> 01:15:31,124
Jadi, kamu harus membunuhnya.
1298
01:15:31,166 --> 01:15:33,874
Postingannya itu telah mencelakai aku
1299
01:15:34,125 --> 01:15:36,957
Tuan Deng
1300
01:15:41,208 --> 01:15:43,082
Semuanya masuk ke mobil.
1301
01:15:43,083 --> 01:15:43,499
1302
01:15:58,208 --> 01:16:00,249
Kamu secara terbuka mengatakan kamu akan berhenti setelah membunuh Deng Hua
1303
01:16:00,291 --> 01:16:02,207
Bah kan tidak segan-segan membeberkan identitas kepada aku
1304
01:16:02,250 --> 01:16:03,999
Bukankah ingin melawan aku?
1305
01:16:04,250 --> 01:16:06,040
Siapa yang akan menang pada akhirnya
1306
01:16:06,250 --> 01:16:08,165
Tidak lahu
1307
01:16:09,250 --> 01:16:11,207
tangkap aku
1308
01:16:13,208 --> 01:16:15,082
Masalahnya tidak sesederhana itu
1309
01:16:15,166 --> 01:16:17,874
membunuh Deng Hua, takkan membiarkan diri kamu gagal.
1310
01:16:19,166 --> 01:16:22,124
30 tahun kemudian Darker muncul kembali, sudah membunuh tiga orang
1311
01:16:22,416 --> 01:16:23,999
Dengan kemampuan sen’d takkan berhasl
1312
01:16:24,208 --> 01:16:25,249
Jadi, kamu pasti mendapat bantuan
1313
01:16:25,291 --> 01:16:27,999
Mengapa sepuluh tahun kemudian?
1314
01:16:28,291 --> 01:16:31,040
Karena kamu perlu waktu melatih seseorang
1315
01:16:31,250 --> 01:16:33,957
Dan orang itu, asal usulnyatidak diketahui.
1316
01:16:34,208 --> 01:16:36,290
Untuk melatih menjadi hebat
1317
01:16:37,208 --> 01:16:39,207
itu sangat sulit.
1318
01:16:44,250 --> 01:16:44,874
Dia mengulur waktu
1319
01:16:44,875 --> 01:16:46,582
npjeM jnfnBuaiu eig
1320
01:16:46,583 --> 01:16:47,040
Dia mengulur waktu
1321
01:17:07,166 --> 01:17:09,124
Siapa yang membantumu?
1322
01:17:10,291 --> 01:17:13,124
Kamu pintar, tidak masalah memberitahu kamu
1323
01:17:13,208 --> 01:17:15,999
Dua pramugari adalah ahli keracunan
1324
01:17:16,041 --> 01:17:18,040
Seorang ground handler adalah pembunuh profesional
1325
01:17:18,250 --> 01:17:20,207
Ada tiga penembak jitu
1326
01:17:50,166 --> 01:17:51,624
JJ/E-t ?
Tujuh bekas luka
1327
01:17:51,625 --> 01:17:52,082
Tujuh bekas luka
1328
01:17:52,166 --> 01:17:53,874
Bagaimana dengan Yuan Zhibang?
1329
01:17:59,125 --> 01:18:00,999
Masuk tangkap orang
1330
01:18:03,416 --> 01:18:03,749
1331
01:18:32,250 --> 01:18:35,040
Aku polisi...polisi!
1332
01:18:36,125 --> 01:18:38,999
Maaf, minggir
1333
01:19:24,166 --> 01:19:28,082
Dua pria mencurigakan ditemukan, mohon bantuan
1334
01:19:29,083 --> 01:19:31,290
Tidak ada gambar di CCTV, apa yang terjadi?
1335
01:19:36,666 --> 01:19:37,040
1336
01:20:51,041 --> 01:20:53,957
Semuanya keluar, polisi sedang menangani kasus
1337
01:21:21,250 --> 01:21:23,249
Kamu tahu harus kenakan pelindung tubuh
1338
01:21:23,250 --> 01:21:25,124
Tapi kamu memakai pakaian yang salah
1339
01:21:25,125 --> 01:21:26,249
Tahukah kamu orang Asia Selatan
1340
01:21:26,250 --> 01:21:26,707
1341
01:21:27,041 --> 01:21:29,040
Entah Hindu atau Islam
1342
01:21:29,083 --> 01:21:31,165
Umat Hindu tidak tahu cara memakai sepatu bot kulit
1343
01:21:31,166 --> 01:21:33,124
Muslim tidak memakai mantel kulit babi
1344
01:21:33,166 --> 01:21:33,499
Yuan Zhibang, keluar!
1345
01:21:33,500 --> 01:21:34,957
Yuan Zhibang, keluar!
1346
01:22:13,250 --> 01:22:15,165
Aku sudah menghitung
1347
01:22:16,166 --> 01:22:18,207
Kamu kehabisan peluru
1348
01:22:19,416 --> 01:22:21,082
^>xHfr!±i7+iP^ ?
Kamu tidak pernah dengar 17+1?
1349
01:22:42,833 --> 01:22:44,915
1350
01:22:46,000 --> 01:22:47,249
Kamu begitu yakin aku adalah Yuan Zhibang?
1351
01:22:47,250 --> 01:22:49,249
Saat itu kamu berencana membuat kematian palsu
1352
01:22:50,000 --> 01:22:51,165
Tapi tidak menyangka Meng Yun meledakkan bomnya terlebih dahulu
1353
01:22:51,208 --> 01:22:52,249
Tapi tidak menyangka Meng Yun meledakkan bom terlebih dahulu
1354
01:22:53,083 --> 01:22:55,082
Kamu luka bakar. Kamu tak hanya tidak bisa membunuh Deng Hua
1355
01:22:55,125 --> 01:22:58,040
Hanya bisa bertahan hidup dengan identitas Huang Shaoping
1356
01:22:58,125 --> 01:23:00,082
Satu-satunya saksi dalam kasus im
1357
01:23:00,083 --> 01:23:02,999
Polisi akan sering mendatangi kamu menanyakan situasi
1358
01:23:03,041 --> 01:23:04,290
Untuk kemudahan pergerakan, kamu harus menemukan penggantian
1359
01:23:04,291 --> 01:23:04,915
7
1360
01:23:05,041 --> 01:23:07,165
Orang itu adalah informan kamu, Tao Baji
1361
01:23:07,291 --> 01:23:09,249
Terima telepon dulu
1362
01:23:10,166 --> 01:23:11,165
Kenapa
1363
01:23:11,166 --> 01:23:14,040
Karena dia pernah membantu kamu memecahkan kasus besar
1364
01:23:14,375 --> 01:23:16,207
maka kamu percaya padanya.
1365
01:23:23,041 --> 01:23:25,082
h'
Saat aku melihat bekas luka dibawah tato
1366
01:23:25,416 --> 01:23:26,999
aku akhirnya mengerti.
1367
01:23:27,041 --> 01:23:29,165
Mengaca bu^uh s^puluhjahun
bagi kamu untuk muncul?
1368
01:23:29,208 --> 01:23:31,249
Karena kamu tidak hanya perlu melatih satu orang
1369
01:23:32,000 --> 01:23:34,082
Kamu harus menjadi orang yang benar-benar berbeda
1370
01:23:52,000 --> 01:23:54,082
Kamu harus membagikan identitas kamu dengan Dao Bagi
1371
01:23:54,166 --> 01:23:56,124
Jadi aku harus pergi ke dokter bedah plastik
1372
01:23:56,166 --> 01:23:58,124
Membuatmu terlihat seperti Dao Baqi
1373
01:23:58,125 --> 01:24:09,832
Share - Support GOMOV Official - GOMOV.BIO
Join https://t.me/GoMov_Official_new untuk info terbaru
1374
01:24:10,250 --> 01:24:14,124
Membuat tato di wajah Dao Baqi
1375
01:24:16,291 --> 01:24:18,749
Saat kamu ingin menjadi Dao Bagi
1376
01:24:19,083 --> 01:24:20,915
kamu memakai kertas tato.
1377
01:24:24,250 --> 01:24:25,290
Saat ingin menjadi Shaoping
1378
01:24:25,291 --> 01:24:27,165
kamu menempelkan daging busuk
1379
01:24:28,166 --> 01:24:29,249
Wajah penuh luka, tubuh penuh tato
1380
01:24:29,291 --> 01:24:31,040
Tidak ada yang ingin melihatnya.
1381
01:24:32,166 --> 01:24:33,999
Tambah beberapa batu ke telapak kaki
1382
01:24:34,250 --> 01:24:37,040
Huang Shaoping akan seperti pincang
1383
01:24:37,083 --> 01:24:38,249
Pasang potongan elektroda ke bahu
1384
01:24:38,291 --> 01:24:40,165
Dao Baqi akan baik saja
1385
01:24:40,166 --> 01:24:40,582
Dua orang terlihat berbeda.
1386
01:24:40,583 --> 01:24:42,207
1387
01:24:43,041 --> 01:24:45,124
T adi kamu yang rnengendaljkan pembicaraan Dao Baqi dengan aku.
1388
01:24:45,125 --> 01:24:47,082
Hanya untuk menahan aku.
1389
01:24:55,083 --> 01:24:56,999
Aku membunuh Deng Hua
1390
01:24:57,125 --> 01:24:58,249
Kamu pasti gembira.
1391
01:24:59,250 --> 01:25:00,999
Aku belajar darimu.
1392
01:25:01,166 --> 01:25:07,165
Pemb huan hukuman-mu itu menjadi pemberitahuan kematian.
1393
01:25:07,208 --> 01:25:07,582
Omong kosong
1394
01:25:07,666 --> 01:25:08,624
Omong kosong
1395
01:25:08,625 --> 01:25:09,082
Omong kosong
1396
01:25:09,125 --> 01:25:09,457
Aku takkan bunuh orang!
1397
01:25:09,458 --> 01:25:10,165
SAAAA
Aku takkan bunuh orang!
1398
01:25:11,166 --> 01:25:12,040
Aku takkan melanggar hukum!
1399
01:25:12,291 --> 01:25:13,249
‘W?
Kamu masih percaya hukum?
1400
01:25:14,166 --> 01:25:16,207
Kamu tahu sekarang berapa banyak orang yang mendukung Darker?
1401
01:25:16,208 --> 01:25:16,915
Ya
1402
01:25:16,958 --> 01:25:18,040
1403
01:25:18,291 --> 01:25:20,082
Mungkin ada beberapa celah dalam hukum
1404
01:25:20,125 --> 01:25:22,999
Tapi itu semua bukanlah alasan kamu melanggar hukum!
1405
01:25:23,083 --> 01:25:25,207
Tidak percaya pada hukum, apakah percaya pada penilaian kamu?
1406
01:25:25,208 --> 01:25:25,749
Bukti apa yang kamu untuk membuktikan
1407
01:25:25,750 --> 01:25:27,165
Bukti apa yangkamu untuk membuktikan
1408
01:25:27,166 --> 01:25:29,540
membunuh Bai Feifei?
1409
01:25:29,541 --> 01:25:29,999
Deng Hua dan Xue Dalin membunuh Bai Feifei?
1410
01:25:30,166 --> 01:25:31,999
Bagaimana dengan kematian Meng Yun?
1411
01:25:32,125 --> 01:25:34,082
Dia hanya membela Bai Feifei
1412
01:25:34,125 --> 01:25:36,207
Karena kamu ingin melampiaskan amarah-mu,
1413
01:25:36,250 --> 01:25:37,832
kamu masih punya tujuan lain
1414
01:25:39,125 --> 01:25:39,999
Han Shaohong dan Zheng Haoming,
1415
01:25:40,208 --> 01:25:41,999
kamu lakukan segala cara ingin membunuh mereka.
1416
01:25:42,041 --> 01:25:43,249
kamu lakukan segala cara ingin membunuh mereka.
1417
01:25:44,083 --> 01:25:46,207
Jtu karena Han Shaohong, dia membantu penduduk desa itu
1418
01:25:46,250 --> 01:25:46,957
Tolak pembongkaran.
1419
01:25:46,958 --> 01:25:47,874
1420
01:25:48,041 --> 01:25:48,999
Zhen Haoming..
1421
01:25:49,083 --> 01:25:51,040
la bertanggung jawab menguasai tanah
1422
01:25:51,208 --> 01:25:52,999
Sekarang Deng Hua juga ingin menguasai tanah
1423
01:25:53,125 --> 01:25:54,957
Mereka semua adalah musuh bos-mu!
1424
01:25:56,291 --> 01:25:59,040
Operasi kamu memerlukan banyak informasi.
1425
01:25:59,166 --> 01:26:01,124
Jadi kamu pasti punya pendukung keuangan di belakang layar.
1426
01:26:01,166 --> 01:26:01,624
Siapa?
1427
01:26:01,625 --> 01:26:02,249
Siapa?
1428
01:26:02,250 --> 01:26:03,749
Apakah itu Beihai?
1429
01:26:04,375 --> 01:26:05,165
Hehehe?
1430
01:26:05,166 --> 01:26:05,999
Hehehe?
1431
01:26:10,291 --> 01:26:12,040
Yuan Zhibang, jangan berpura-pura lagi.
1432
01:26:12,041 --> 01:26:14,207
Kamu pada dasarnya bekerja untuk pengembang real estate.
1433
01:26:14,291 --> 01:26:15,999
Jangan berpura-pura menjadi orang benar
1434
01:26:17,166 --> 01:26:20,124
Kamu masih ingat disini adalah bandara?
1435
01:26:24,333 --> 01:26:26,999
Letakkan senjata...
1436
01:26:27,416 --> 01:26:28,124
Aku Luo Fei
1437
01:26:28,166 --> 01:26:29,999
serahkan padaku.
1438
01:26:30,125 --> 01:26:31,874
Aku menduga ada bahan peledak di TKP
1439
01:26:32,166 --> 01:26:34,040
Kalian semua mundur!
1440
01:26:34,125 --> 01:26:34,499
Mundur!
1441
01:26:34,500 --> 01:26:35,499
!
Mundur!
1442
01:26:35,500 --> 01:26:36,040
Mundur!
1443
01:26:44,083 --> 01:26:45,207
Sudah hampir naik ke pesawat.
1444
01:26:45,250 --> 01:26:45,874
Kalian pergi kesana, awasi dulu
1445
01:26:45,875 --> 01:26:47,249
Kalian pergi kesana, awasi dulu
1446
01:26:47,291 --> 01:26:47,915
1447
01:26:48,000 --> 01:26:49,082
Ya, pak
1448
01:26:51,083 --> 01:26:52,207
Untuk membunuh Deng Hua,
1449
01:26:52,208 --> 01:26:52,707
aku bisa melakukan apa saja.
1450
01:26:52,750 --> 01:26:54,207
aku bisa melakukan apa saja.
1451
01:26:57,166 --> 01:27:01,124
Kamu bisa membongkarnya dan menangkap aku,
1452
01:27:02,375 --> 01:27:05,207
Jika tidak, kita akan mati bersama.
1453
01:27:14,166 --> 01:27:15,082
Pergilah
1454
01:27:15,083 --> 01:27:16,124
Aku ingin menangkapnya dengan tangan-ku sendiri
1455
01:27:16,166 --> 01:27:16,582
Biarkan saja dia
1456
01:27:16,583 --> 01:27:17,582
Biarkan saja dia
1457
01:27:17,583 --> 01:27:17,999
Biarkan saja dia
1458
01:27:18,125 --> 01:27:19,124
Tak ada waktu lagi
1459
01:27:20,125 --> 01:27:20,457
Luo Fei, cepat pergi
1460
01:27:20,458 --> 01:27:22,332
Luo Fei, cepat pergi
1461
01:27:22,333 --> 01:27:22,999
Luo Fei, cepat pergi
1462
01:27:28,416 --> 01:27:30,082
Rupanya waktu ledakan itu,
1463
01:27:30,125 --> 01:27:31,040
ada perbedaan dua menit dari waktu yang ditampilkan di ponsel-ku.
1464
01:27:31,041 --> 01:27:32,999
Ada perbedaan dua menit dari waktu yang ditampilkan di ponsel-ku.
1465
01:27:33,166 --> 01:27:35,249
Tapi mengapa harus memajukan waktu ponsel-ku?
1466
01:27:36,000 --> 01:27:37,207
lernyata ingin aku menjadi saksi waktu.
1467
01:27:37,208 --> 01:27:38,040
Untuk membunuh Deng Hua
1468
01:27:38,291 --> 01:27:40,165
apa bisa lakukan apa saja.
1469
01:27:41,291 --> 01:27:42,290
Waktu
1470
01:27:42,291 --> 01:27:45,082
Saa tu, memotong kabel merah atau biru, sama sekali tidak ada bedanya.
1471
01:27:45,125 --> 01:27:46,124
Hasilnya sama
1472
01:27:46,166 --> 01:27:46,499
Aiya..
1473
01:27:46,500 --> 01:27:47,499
1474
01:27:47,500 --> 01:27:48,040
Aiya..
1475
01:27:48,166 --> 01:27:50,207
10 tahun yang lalu kamu memanfaatkan aku menjadi saksi waktu
1476
01:27:50,250 --> 01:27:52,249
Harlim kamu mengulur waktu untuk membunuh seseorang
1477
01:27:52,250 --> 01:27:54,165
Bahkan jika kamu menangkapku
1478
01:27:54,208 --> 01:27:56,999
juga tak bisa menangkap Darker yang asli.
1479
01:27:57,125 --> 01:28:00,957
Kamu kira aku tak bisa membedakan kulit babi, anjing, sapi, dan domba?
1480
01:28:06,375 --> 01:28:08,124
Jika kamu ingin menyimpan rahasia-mu,
1481
01:28:08,166 --> 01:28:09,790
jangan lakukan apa pun.
1482
01:28:10,333 --> 01:28:12,957
Aku akan membunuh Deng Hua.
1483
01:28:42,791 --> 01:28:43,249
1484
01:28:45,125 --> 01:28:46,999
Semuanya jangan bergerak!
1485
01:28:47,291 --> 01:28:47,915
Minggir!
1486
01:28:48,208 --> 01:28:48,790
Dia adalah Darker!
1487
01:28:48,791 --> 01:28:49,874
Dia adalah Darker!
1488
01:29:00,208 --> 01:29:02,290
Kedua tersangka telah dibawa keluar polisi
1489
01:29:02,291 --> 01:29:02,999
1490
01:29:03,041 --> 01:29:07,040
Penembakan fatal baru saja terjadi di terminal bandara.
1491
01:29:07,083 --> 01:29:08,249
Seorang pria tewas di tempat.
1492
01:29:08,291 --> 01:29:12,040
Korban adalah Deng Hua menerima pemberitahuan kematian
1493
01:29:12,166 --> 01:29:13,249
Penembaknya adalah Inspektur Han Hao yang
1494
01:29:13,291 --> 01:29:15,290
menyelidiki kasus tersebut.
1495
01:29:15,291 --> 01:29:15,957
1496
01:29:16,041 --> 01:29:20,040
Dan Darker pembunuh berantai juga telah ditangkap.
1497
01:29:27,000 --> 01:29:28,999
Mulai sekarang kamu harus melepaskan aku.
1498
01:29:29,208 --> 01:29:31,124
Jadilah dirimu yang dulu.
1499
01:29:34,041 --> 01:29:36,082
Senyumlah.
1500
01:29:47,583 --> 01:29:48,165
1501
01:29:48,166 --> 01:29:50,249
Pak Luo, mengapa pak Han ingin membunuh Deng Hua?
1502
01:29:50,291 --> 01:29:53,082
Darker memanfaatkan dia.
1503
01:29:53,291 --> 01:29:54,290
Dia periksa ponsel Han Hao
1504
01:29:54,291 --> 01:29:55,999
sampai pada suatu kesimpulan.
1505
01:29:56,166 --> 01:29:58,165
Darkertahu Deng Hua pasti akan menyamar.
1506
01:29:58,166 --> 01:30:01,082
Jadi dia mengirim pesan ke ponsel Deng Hua
1507
01:30:02,208 --> 01:30:03,290
Selama Deng Hua bereaksi
1508
01:30:03,291 --> 01:30:03,915
1509
01:30:04,166 --> 01:30:06,165
Darker dapat menentukan siapa Deng Hua yang sebenarnya
1510
01:30:07,041 --> 01:30:09,999
Lalu dia menggunakan bukti kriminal Han Hao
1511
01:30:16,166 --> 01:30:18,249
Jika kamu ingin menyimpan rahasia-mu,
1512
01:30:18,291 --> 01:30:20,207
jangan lakukan apa pun.
1513
01:30:20,208 --> 01:30:21,832
Aku akan membunuh Deng Hua.
1514
01:30:22,083 --> 01:30:25,249
Tujuannya adalah membuat Han Hao mengira Darker di TKP.
1515
01:30:26,208 --> 01:30:28,999
Han Hao ingin mengetahui lokasi Darker
1516
01:30:29,083 --> 01:30:32,040
Han Hao memanggil ulang nomor tersebut menelponnya.
1517
01:30:32,250 --> 01:30:35,040
Tapi Darker teruskan panggilan ke ponsel Deng Hua
1518
01:30:35,250 --> 01:30:36,207
Deng Hua angkat telepon,
1519
01:30:36,250 --> 01:30:36,707
Han Hao akan mengira dia adalah Darker.
1520
01:30:36,916 --> 01:30:38,165
Han Hao aka'n mengira dia adalah Darker.
1521
01:30:38,208 --> 01:30:38,749
1522
01:30:38,750 --> 01:30:39,999
Minggir!
1523
01:30:40,125 --> 01:30:41,249
Darker Dia adalah Darker!
1524
01:30:42,416 --> 01:30:43,415
R^Darker—
Jika Darker tewas,
1525
01:30:43,416 --> 01:30:44,040
Jika Darker tewas,
1526
01:30:44,125 --> 01:30:45,249
tak ada yang bisa mengancamnya lagi
1527
01:30:46,250 --> 01:30:50,999
Han Hao tidak menduga, dia sendiri membunuh Deng Hua.
1528
01:30:51,083 --> 01:30:53,165
Tapi bagaimana kamu menebak dia yang membunuh Peng Guangfu?
1529
01:30:53,166 --> 01:30:55,999
Pak Luo sudah lama meminta aku meretas ponsel Han Hao.
1530
01:30:56,083 --> 01:30:58,040
Saat Han Hao menerima video pembunuhannya
1531
01:30:58,250 --> 01:30:59,165
Pak Luo sudah tahu.
1532
01:31:03,208 --> 01:31:05,124
Jika Darker ingin membunuh Peng Guangfu, dia pasti sudah membunuhnya.
1533
01:31:05,166 --> 01:31:08,040
Tak perlu menunggu sampai memasuki jalur pipa untuk membunuhnya.
1534
01:31:08,083 --> 01:31:09,665
M^Darker,^!;^ IJ
Sebenarnya Darker memanfaatkan Han Hao
1535
01:31:09,666 --> 01:31:09,999
Sebenarnya Darker memanfaatkan Han Hao
1536
01:31:10,041 --> 01:31:12,165
Saat itu Han Hao mencari kemana-mana, tidak ada CCTV
1537
01:31:12,166 --> 01:31:13,082
Tapi dia tidak menyangka
1538
01:31:13,125 --> 01:31:15,040
lensa dipasang di kursi.
1539
01:31:15,458 --> 01:31:17,165
Kemudian Darker menayangkan video Itu.
1540
01:31:17,250 --> 01:31:20,082
Saat kita berdua masuk ke dalam pipa
1541
01:31:20,125 --> 01:31:22,665
Dia kembali membunuh Peng Guangfu.
1542
01:31:22,666 --> 01:31:23,124
U1 1 Ini ।
Dia kembali membunuh Peng Guangfu.
1543
01:31:23,166 --> 01:31:25,082
Dia..yang pertama menemukan tombol itu/Pertama?
1544
01:31:25,083 --> 01:31:25,457
1545
01:31:25,458 --> 01:31:25,790
1546
01:31:26,208 --> 01:31:27,165
Dia yang mengatakan itu
1547
01:31:27,208 --> 01:31:27,832
1548
01:31:28,125 --> 01:31:29,249
Saat kita menekan tombolnya
1549
01:31:29,291 --> 01:31:31,082
kunci elektroni tidak merespons.
1550
01:31:31,416 --> 01:31:32,290
Karena dia tidak menemukannya.
1551
01:31:32,291 --> 01:31:32,749
3791
1552
01:31:33,000 --> 01:31:34,290
Aku menemukan tombolnya, bagaimana dengan kalian?
1553
01:31:34,291 --> 01:31:35,957
Apakah Luo Fei sudah menemukannya?
1554
01:31:36,291 --> 01:31:36,999
Luo Fei sudah menemukannya
1555
01:31:37,000 --> 01:31:37,874
^»17
Luo Fei sudah menemukannya
1556
01:31:38,083 --> 01:31:40,249
Dimana Ajian? Ajian!
1557
01:31:41,125 --> 01:31:42,082
Yln Jlan ditemukan
1558
01:31:42,083 --> 01:31:44,082
Oke, aku akan hitung satu, dua, tiga dan tekan
1559
01:31:46,166 --> 01:31:47,124
Mengapa tidak ada suara membuka kunci?
1560
01:31:47,208 --> 01:31:48,249
Saat kita menekan kedua kalinya
1561
01:31:48,291 --> 01:31:51,165
dia baru saja menemukan tombolnya.
1562
01:31:52,166 --> 01:31:54,999
Mengapa dia mengambil resiko kembali membunuh Peng Guanfei?
1563
01:31:55,125 --> 01:31:57,249
Saat itu Peng Guanfu membunuh kakaknya.
1564
01:31:57,250 --> 01:31:59,999
Aku membandingkan senjata itu dengan pecahannya
1565
01:32:00,125 --> 01:32:01,249
Mencocokan dengan mobil
1566
01:32:01,291 --> 01:32:04,249
Senjata Peng Guanfu pernah jatuh di lantai.
1567
01:32:07,166 --> 01:32:11,165
Dia mengambil pislolnya dan menembak Zhao Yinjian.
1568
01:32:11,208 --> 01:32:13,082
Tapi dua tembakan itu menewaskan Zhou Ming
1569
01:32:13,375 --> 01:32:14,999
petunjuk itu
1570
01:32:15,375 --> 01:32:16,124
Menurut pengakuan Han Hao
1571
01:32:16,166 --> 01:32:21,040
Yinjian melepaskan dua tembakan, menewaskan Zhou Ming.
1572
01:32:21,375 --> 01:32:22,165
Maka aku segfera hubungi Liang Yin
1573
01:32:22,208 --> 01:32:24,124
mencari pakaian yang dikenakan Zhou Ming saat itu
1574
01:32:24,166 --> 01:32:26,249
Bawa ke laboratorium memeriksanya.
1575
01:32:26,291 --> 01:32:26,999
Memeriksa partikel bubuk mesiu
1576
01:32:27,000 --> 01:32:28,165
Memeriksa partikel bubuk mesiu
1577
01:32:28,166 --> 01:32:28,915
Memeriksa partikel bubuk mesiu
1578
01:32:29,208 --> 01:32:30,207
lalu menggunakan simulasi superkompuler
1579
01:32:30,250 --> 01:32:30,749
Hasilnya ditemukan
1580
01:32:30,875 --> 01:32:31,207
1581
01:32:31,208 --> 01:32:35,040
Jarak tembakan kurang dari 3 meter
1582
01:32:35,083 --> 01:32:37,207
Tidak mungkin menembak dari titik yang sama
1583
01:32:39,125 --> 01:32:39,499
Jadi, pengakuan Han Hao pasti palsu.
1584
01:32:39,500 --> 01:32:43,415
mu- '
Jadi, pengakuan Han Hao pasti palsu.
1585
01:32:43,416 --> 01:32:43,999
Jadi, pengakuan Han Hao pasti palsu.
1586
01:32:47,208 --> 01:32:48,040
Mengapa?
1587
01:32:52,250 --> 01:32:54,165
Itu sebuah kecelakaan
1588
01:33:06,291 --> 01:33:06,915
Kak Zhao
1589
01:33:06,916 --> 01:33:08,832
Kak Zhao
1590
01:33:09,125 --> 01:33:12,040
Bagaimana keadaanmu?
1591
01:33:12,291 --> 01:33:13,790
Kamu menembak aku.
1592
01:33:16,250 --> 01:33:19,124
Aku tidak sengaja. Maaf, kak Zhao
1593
01:33:19,166 --> 01:33:20,249
Kantor polisi
1594
01:33:20,250 --> 01:33:21,165
Dermaga Guan Tang
1595
01:33:21,166 --> 01:33:23,999
Ada baku tembak, panggil ambulans! Cepat!
1596
01:33:24,416 --> 01:33:28,207
Kak Zhao...!
1597
01:33:28,250 --> 01:33:28,624
HeL.kak Zhao!
1598
01:33:28,875 --> 01:33:32,207
pg ! £|J¥ !
HeL.kak Zhao!
1599
01:33:38,791 --> 01:33:42,707
1600
01:33:59,750 --> 01:34:00,124
1601
01:34:09,250 --> 01:34:09,832
Maaf
1602
01:34:09,833 --> 01:34:10,665
1603
01:34:10,666 --> 01:34:11,040
Maaf
1604
01:34:14,291 --> 01:34:16,999
Jangan minta maaf padaku
1605
01:34:24,166 --> 01:34:28,165
Jadi Darker menggunakan Han Hao untuk membunuh Peng Guangfu
1606
01:34:28,208 --> 01:34:30,040
Bukan kah dia mengatakannya di akhir video
1607
01:34:30,125 --> 01:34:33,165
Ini kesempatan terakhir kamu. Lakukan dengan baik!
1608
01:34:33,166 --> 01:34:35,082
Mengatakan itu pada Han Hao
1609
01:34:35,125 --> 01:34:35,457
Han Hao demi menjaga Citranya sebagai petugas polisi
1610
01:34:35,458 --> 01:34:37,790
Han Hao demi menjaga citranya sebagai petugas polisi
1611
01:34:38,125 --> 01:34:39,874
Dia membunuh Zhou Ming dan Peng Guangfu.
1612
01:34:40,166 --> 01:34:42,249
Dia tak ada bedanya dengan Darker.
122038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.