All language subtitles for Death Notice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:44,999   2 00:00:46,541 --> 00:00:50,665   3 00:01:12,208 --> 00:01:15,457  4 00:01:50,291 --> 00:01:57,082 Zhibang! Yuan Zhibang! 5 00:01:58,125 --> 00:02:00,124 Yuan Zhibang! 6 00:02:01,291 --> 00:02:03,249 Luo Fei, aku bersamaYuan Zhibang 7 00:02:03,291 --> 00:02:06,124 Ada bom di tubuhnya! Bagaimana, potong warna apa? 8 00:02:06,333 --> 00:02:07,249 Aku tidak tahu, biarkan aku memikirkannya. 9 00:02:07,250 --> 00:02:10,082 Tidak ada waktu, bantu aku memilih satu 10 00:02:10,083 --> 00:02:11,999 Merah atau biru? 11 00:02:13,125 --> 00:02:14,207  12 00:02:17,083 --> 00:02:18,040 Baik, aku percaya padamu. 13 00:02:18,083 --> 00:02:20,124 Tunggu sebentarmkamu tunggu sebentar. 14 00:02:20,333 --> 00:02:22,082 Biru potong yang biru! 15 00:02:22,125 --> 00:02:28,207 Kalau aku mati, aku akan menikahimu di kehidupanku selanjutnya... 16 00:03:14,250 --> 00:03:16,165 Luo Fei, aku bersamaYuan Zhibang 17 00:03:16,208 --> 00:03:19,207 Ada bom di tubuhnya! Bagaimana, potong warna apa? 18 00:03:19,208 --> 00:03:21,082 Merah . .merah 19 00:03:22,250 --> 00:03:24,165 Biru potong yang biru! 20 00:03:24,208 --> 00:03:26,207 Aku percaya kamu 21 00:03:58,250 --> 00:04:03,207 Sudah 10t ahun.-Kamu berencana pensiun di unit pelayanan? 22 00:04:03,250 --> 00:04:06,290 Unit pelayanan bagus juga, sangat tenang. 23 00:04:08,250 --> 00:04:11,124 Sebenarnya kematian Meng Yun, jangan 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,749 menyalahkan diri sendiri, itu bukan salah kamu. 25 00:04:15,083 --> 00:04:19,040 Berhenti sebentar, aku mau ambil sesuatu di ruang kerja. 26 00:04:35,208 --> 00:04:37,082 Tuan Zheng 27 00:05:19,250 --> 00:05:19,957  Polisi 28 00:05:20,333 --> 00:05:22,165 Kamu tetap disini! 29 00:07:13,166 --> 00:07:16,290 Ah! Ada apa? 30 00:07:16,333 --> 00:07:16,999 Gila! 31 00:07:17,000 --> 00:07:18,124  32 00:07:18,125 --> 00:07:20,165 Tidak senonoh 33 00:07:21,041 --> 00:07:21,999 T ! Jendelaku pecah! 34 00:07:22,041 --> 00:07:24,124 Apa yang ingin kamu lakukan? 35 00:07:31,250 --> 00:07:33,207 Polisi sedang menangani kasus, semuanya keluar dulu. 36 00:07:33,250 --> 00:07:33,624 Pak Han... 37 00:07:33,750 --> 00:07:34,957 Pak Han.. 38 00:07:35,125 --> 00:07:38,124 Apakah almarhum bernamaZheng Haoming adalah mantan Komandan Distrik Utara? 39 00:07:38,125 --> 00:07:40,165 Pak Han, apakah almarhum Zheng Haoming punya musuh9 40 00:07:40,166 --> 00:07:40,540 Ya katakan sesuatu.. 41 00:07:40,541 --> 00:07:41,207 Ya katakan sesuatu.. 42 00:07:41,250 --> 00:07:44,207 Pertanyaan semuanya, aku juga ingin tahu jawabannya. 43 00:07:44,250 --> 00:07:47,040 Tapi seperti yang kalian semua hhat, aku baru sajatiba. 44 00:07:47,208 --> 00:07:48,040 Saat aku dapatinforma , aku akan segera beritahu kalian 45 00:07:48,041 --> 00:07:50,124 Saat aku dapatinforma , aku akan segera beritahu kalian. 46 00:07:50,166 --> 00:07:53,165 Usir semua reporter, bersihkan tempat Im. 47 00:07:53,166 --> 00:07:55,207 Pak Han akan beritahu kalian. Tolong biarkan 48 00:07:55,250 --> 00:07:58,207 Selidiki kasus terlebih dahulu 49 00:07:58,208 --> 00:08:00,082 Malam ini, siapa yang bertanggungjawab di sini? 50 00:08:00,125 --> 00:08:01,165 Pak Han, itu aku 51 00:08:01,208 --> 00:08:02,290 Kamu seharusnyatiba lebih awal dari reporter, bukan? 52 00:08:02,333 --> 00:08:02,957 Ya, pak 53 00:08:03,250 --> 00:08:04,249 Dengan pengalaman kamu, 54 00:08:04,250 --> 00:08:09,332 menurut-mu bagaimana si pembunuh memasuki gedung 55 00:08:10,166 --> 00:08:12,249 Kamu biarkan wartawan masuk 56 00:08:13,041 --> 00:08:15,249 Itu berarti kamu mengizinkan mereka menghancurkan bukti di TKP. 57 00:08:15,291 --> 00:08:19,082 Menghancurkan jejak kaki dan sidik jari yang ditinggalkan si pembunuh. 58 00:08:19,291 --> 00:08:21,249 Zeng Baihao, sekarang, kamu yang bertanggungjawab. 59 00:08:21,250 --> 00:08:21,749 Ya, pak! 60 00:08:21,750 --> 00:08:22,749 Ya, pak! 61 00:08:22,750 --> 00:08:23,165 Ya, pak! 62 00:08:28,166 --> 00:08:31,040 Tolong biar aku mengambil foto terlebih dahulu. 63 00:08:31,125 --> 00:08:34,124 Kakak senior, kamu benar suka mengoleksi barang-barang dengan rasa yang kuat. 64 00:08:34,416 --> 00:08:34,874 Pak 65 00:08:34,916 --> 00:08:35,582 Pak 66 00:08:35,583 --> 00:08:38,165 Pak 67 00:08:41,125 --> 00:08:43,124 Dia yang menelpon polisi, 68 00:08:43,166 --> 00:08:46,249 Setelah kami tiba, dia menolak mengucapkan sepatah kata pun 69 00:08:50,291 --> 00:08:54,124 Bukankah dia Luo Fei da bagian lisensi senjata api? 70 00:08:54,250 --> 00:08:55,957 Pak Luo 71 00:08:58,166 --> 00:09:01,040 Pak Luo, kenapa kamu ada disini? 72 00:09:02,291 --> 00:09:04,207 Buka borgolnya 73 00:09:04,250 --> 00:09:09,040 Pak Han, korban bernama Zheng Haoming, mantan Komandan Kepolisian Distrik Utara 74 00:09:09,083 --> 00:09:12,290 Pensiun dini dan sekarang menjadi manajer pengembangan Longleng Real Estate 75 00:09:12,333 --> 00:09:16,040 Pak Luo, kenapa kamu ada disini? 76 00:09:20,250 --> 00:09:21,874 Pak Luo 77 00:09:23,333 --> 00:09:27,124 Kenapa diam saja? Jawablah. 78 00:09:28,208 --> 00:09:29,207 Mau kah kamu menjawabku? 79 00:09:29,250 --> 00:09:30,040 Bisakah kamu menjawab aku? 80 00:09:30,166 --> 00:09:31,207 Kamu cepat kunci targetnya. 81 00:09:31,250 --> 00:09:31,665 Pria Tionghoa,1,8m, kurus 82 00:09:31,791 --> 00:09:34,207 Pria Tionghoa,1,8m, kurus 83 00:09:34,250 --> 00:09:37,040 Pak Luo, aku bertanya mengapa kamu ada di sini? 84 00:09:37,041 --> 00:09:40,040 Pak Zheng meminta aku datang untuk ngobrol. Dia harus ke bandara nanti. 85 00:09:40,166 --> 00:09:41,207 Tapi kembali ke ruang kerja mengambil sesuatu 86 00:09:41,250 --> 00:09:45,207 Aku tunggu dia di dalam mobil, tapi aku menemukan seseorang masuk melalui jendela 87 00:09:46,166 --> 00:09:46,499 Dari posisi itu 88 00:09:46,500 --> 00:09:47,999 Dari osisi itu 89 00:09:53,208 --> 00:09:57,790 Aku yakin pembunuh membuntu Zheng, menunggu kesempatan untuk menyerang. 90 00:09:58,250 --> 00:10:02,040 Kemudian, si pembunuh menggunakan tali turun ke lantai sepuluh dari atap. 91 00:10:02,083 --> 00:10:05,124 Potong kaca jendela dan masuk, menunggu pak Zheng kembali. 92 00:10:06,291 --> 00:10:09,082 Pak Luo, kamu ber cara seolah-olah kamu berada di tempat kejadian. 93 00:10:09,375 --> 00:10:10,207 Aku beralasan 94 00:10:10,250 --> 00:10:13,207 Lihat, luka pisau di paha kiri pak Zheng dipotong secara diagonal. 95 00:10:13,208 --> 00:10:16,207 Dengan kata lain, si pembunuh seharusnya melompat dari atas 96 00:10:16,250 --> 00:10:18,207 Pak Zheng mengalami luka tusuk di tangan dan kakinya 97 00:10:18,250 --> 00:10:21,165 Sebaliknya, tubuhnya tidak ada bekas darah di bagian vitalnya. 98 00:10:21,208 --> 00:10:23,290 Aku yakin dia mengenakan pelindung tubuh 99 00:10:24,041 --> 00:10:25,249 Zheng tahu seseorang akan 100 00:10:25,291 --> 00:10:27,249 mengambil tindakan pencegahan 101 00:10:27,291 --> 00:10:31,249 Ini bisa menjelaskan kenapa dia tiba-tiba meninggalkan Hong Kong 102 00:10:31,250 --> 00:10:33,999 Mengapa kamu begitu yakin senjata pembunuhnya adalah pisau ini? 103 00:10:34,083 --> 00:10:36,124 Mulutnya dalam dan sayatannya besar 104 00:10:47,458 --> 00:10:48,874 Mengapa melihaljendela di bawah 105 00:10:49,083 --> 00:10:52,249 kamu tidak langsung naik menyelamatkannya, tapi malah pergi ke atap? 106 00:10:52,291 --> 00:10:54,207 Pak Zheng dari mobil kembali ke ruang kerjanya 107 00:10:54,208 --> 00:10:56,082 menghabiskan satu menittiga puluh detik 108 00:10:56,291 --> 00:10:57,040 Aku melihat ada~s'esuatu di jendela, 109 00:10:57,041 --> 00:10:58,082 setelah sembilan menil kemudian 110 00:10:58,416 --> 00:10:59,165 Jika seseorang ingin dengan sengaja menyergap 111 00:10:59,208 --> 00:11:00,249 pak Zheng, takkan datang dengan tangan kosong. 112 00:11:00,291 --> 00:11:02,165 Itu pistol atau pisau, jika menggunakan 113 00:11:02,166 --> 00:11:04,124 bisa menyelamatkannya. 114 00:11:04,166 --> 00:11:06,082 Jika menggunakan pisau, pertarungan biasanya akan 115 00:11:06,125 --> 00:11:07,874 berlangsung tidak lebih dari tiga puldh detik. 116 00:11:08,333 --> 00:11:10,082 Jadi aku punya waktu satu meni 117 00:11:10,125 --> 00:11:11,999 Aku membutuhkan waktu dua puluh detik berlari dari mobil ke lift 118 00:11:12,291 --> 00:11:12,915 Ketika sampaHift, kedua tidak berfungsi dan akuTanya bisa naik tangga. 119 00:11:12,916 --> 00:11:16,165 Ketika sampai lift, kedua tidak berfungsi dan aku hanya bisa naik tangga. 120 00:11:16,208 --> 00:11:20,165 Ini lantai 0. 4 detik untuk setiap lantai sama dengan 40 detik, tepat satu menit. 121 00:11:20,208 --> 00:11:22,290 Tapi dengan kekuatan aku, aku berjalan ke lantai 5. Setelah 122 00:11:22,291 --> 00:11:25,082 waktu 5 detik di setiap lantai 123 00:11:25,375 --> 00:11:27,082 aku berusaha, aku tak bisa 124 00:11:27,125 --> 00:11:29,082 menyelamatkan Pak Zheng ketika aku sampai di sini. 125 00:11:29,166 --> 00:11:31,082 Hanya ada satu tangga di seluruh bangunan 126 00:11:31,291 --> 00:11:33,165 Jika aku tidak melihat pembunuhnya ketika naik kesini, 127 00:11:33,416 --> 00:11:35,207 ia pasti naik ke atap melalui tali. 128 00:11:35,250 --> 00:11:36,290 Jadi aku memutuskanpergi ke atap. Itu 129 00:11:36,333 --> 00:11:38,165 satu -satunya kesempatan ku untuk menangkapnya. 130 00:11:38,208 --> 00:11:40,165 Tapi pada akhirnya kamu tetap tidak menangkapnya. 131 00:11:40,458 --> 00:11:41,874 Maksudku, ada peluang 132 00:11:42,208 --> 00:11:47,999 Pak Luo, dalam situasi kacau seperti, kamu bisa mengingat dengan sangatjelas? 133 00:11:48,041 --> 00:11:50,165 Ini soal matematika untuk murid sekolah dasar 134 00:11:52,166 --> 00:11:54,124 Saat pak Zheng sedang mencari aku untuk ngobrol 135 00:11:54,166 --> 00:11:56,165 mengungkit kasus sepuluh tahun lalu tanpa alasan apapun. 136 00:11:56,208 --> 00:11:58,249 Baru saat itulah aku mengerti mengapa dia bertanya 137 00:11:58,250 --> 00:12:02,290 Semua alasan, data, dan bukti adalah yang kamu sampaikan kepada kami. 138 00:12:02,333 --> 00:12:06,124 Kami punya alasan mencurigai kamu pembunuhnya. 139 00:12:06,291 --> 00:12:09,999 Paka Han, menemukan ini di tubuh korban. Lihat 140 00:12:11,083 --> 00:12:13,124 Tanggal pelaksanaan adalah hari Im 141 00:12:17,166 --> 00:12:17,540 Orang yang membunuhku muncul lagi 142 00:12:17,541 --> 00:12:19,374 Orang yang membunuhku muncul lagi 143 00:12:19,375 --> 00:12:19,999 Orang yang membunuhku muncul lagi 144 00:12:22,208 --> 00:12:24,165 Polisi punya alasan untuk percaya 145 00:12:24,208 --> 00:12:28,165 Bahkan tidak menutup kemungkinan ini merupakan pembunuhan berencana. 146 00:12:28,208 --> 00:12:29,124 Jadi kami sudah.. 147 00:12:29,375 --> 00:12:31,249 Halo semuanya, aku Darker. 148 00:12:31,250 --> 00:12:34,040 Dun ni penuh dengan kejahatan. Penegakan 149 00:12:34,041 --> 00:12:37,040 hukum serta lembaga peradilan telah dikorupsi. 150 00:12:37,083 --> 00:12:41,040 Jadi, aku akan memegang pedang keadilan, menghukum kejahatan dengan berat 151 00:12:41,125 --> 00:12:44,290 Sepuluh tahun lalu, aku menghukum Xue Dalin dan Yuan Zhibang 152 00:12:44,333 --> 00:12:46,249 mantan Komandan Istrik Utara Zheng 153 00:12:46,291 --> 00:12:48,749 Haoming gagal menangani kasus dengan baik. 154 00:12:49,083 --> 00:12:53,082 Setelah pensiun, dia bergabung dengan Longteng Real Estate 155 00:12:53,250 --> 00:12:55,082 Seseorang telah meretas sistem 156 00:12:55,333 --> 00:12:56,165 Sitt Oleh karena itu di eksekusi 157 00:12:56,208 --> 00:12:57,290 Pedang keadilan akan terus membunuh orangjahal, harap 158 00:12:57,291 --> 00:12:59,040 perhatikan "pemberitahuan kematian" di masa mendatang 159 00:12:59,083 --> 00:13:01,040 harap perhatikan "Pemberitahuan Kematian" di masa mendatang. 160 00:13:01,166 --> 00:13:01,499 Pak Han..apa yang terjadi. 161 00:13:01,500 --> 00:13:01,999 Pak Han..apa-yang terjadi. 162 00:13:02,041 --> 00:13:04,165 Pak Han...apa yang terjadi.. 163 00:13:04,208 --> 00:13:06,082 Darker itu secara terbuka mengakui pembunuhan, 164 00:13:06,083 --> 00:13:07,207 apakah polisi mengambi tindakan tertentu? 165 00:13:07,250 --> 00:13:09,082 Diajelas menantang polisi 166 00:13:09,125 --> 00:13:11,082 Seseorang laku kan kejahatan dan berkeliaran 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,165 Jika semua orang seperti Darker menghukum orangjahal seperti itu 168 00:13:13,208 --> 00:13:16,290 Mungkin semua orang menganggapnya sangat memuaskan! Pak Han, bagaimana menurut kamu? 169 00:13:17,416 --> 00:13:19,165 Tunggu..maaf 170 00:13:19,208 --> 00:13:21,165 Biarkan pak Han menjawab beberapa pertanyaan terlebih dahulu. 171 00:13:21,166 --> 00:13:22,999 Masyarakat terus membuat kemajuan, ada orang 172 00:13:23,000 --> 00:13:24,249 memanfaatkan teknologi melakukan kejahatan 173 00:13:24,291 --> 00:13:26,165 Banyak orang seperti itu 174 00:13:26,166 --> 00:13:28,290 Mereka anggap mereka adalah penegak hukum 175 00:13:28,291 --> 00:13:28,749  176 00:13:29,041 --> 00:13:30,999 Mereka berpura-pura menjadi orang benar dan bunuh orang 177 00:13:31,125 --> 00:13:33,290 Siapa pun yang mem kebijaksanaan, akal sehat pasti tahu 178 00:13:33,291 --> 00:13:37,124 Sekalipun keadilan digunakan sebagai alasan, pembunuhan adalah tindakan ilegal 179 00:13:37,416 --> 00:13:39,999 Tidak ada keraguan ini kasus pembunuhan 180 00:13:40,333 --> 00:13:42,165 Darker mengacu pada kejahatan Haoming 181 00:13:42,166 --> 00:13:45,999 Apakah banyak orang harus mati? 182 00:13:46,083 --> 00:13:47,290 Dia pasti ada motif lain 183 00:13:47,291 --> 00:13:48,290 Mencegah terjadi pembunuhan lagi. 184 00:13:48,291 --> 00:13:49,124 Mencegah terjadi pembunuhan lagi. 185 00:13:49,125 --> 00:13:50,207 Terima kasih, semuanya. Cukup sampai disin' 186 00:13:50,250 --> 00:13:50,665 Pak Han.. 187 00:13:50,708 --> 00:13:52,124 Pak Han.. 188 00:13:52,208 --> 00:13:55,249 10 tahun lalu, ada dua kasus yang belum terselesaikan 189 00:13:55,291 --> 00:13:58,040 Saalitu Zheng Haoming yang menangani kasusitu. 190 00:13:58,208 --> 00:14:00,999 Apakah itu dua kasus yang disebutkan oleh Darker? 191 00:14:01,041 --> 00:14:03,040 Dan..kali ini kamu tidak bisa menyelesaikan kasus ini, 192 00:14:03,125 --> 00:14:04,332 khawatir menjadi orang 193 00:14:04,333 --> 00:14:05,040  194 00:14:05,041 --> 00:14:07,082 pemberitahuan kematianm? 195 00:14:07,291 --> 00:14:09,165 Maaf, sudah hampir waktunya 196 00:14:09,250 --> 00:14:10,290 Ah..Pertama-tama, aku ingin mengucapkan terima 197 00:14:10,333 --> 00:14:12,040 kasih kepada tuan ini atas perhatiannya. 198 00:14:12,125 --> 00:14:16,124 Kami polisi akan berusaha keras menyelidiki dan melindungi semua nyawa. Terima kasih. 199 00:14:19,291 --> 00:14:21,040 Nanti menelpon kamu. 200 00:14:25,250 --> 00:14:25,707 Pak, ini aku. 201 00:14:25,708 --> 00:14:28,249 Pak, ini aku. 202 00:14:29,250 --> 00:14:32,207 Bisakah beri aku kesempatan bergabung dengan tim khusus? 203 00:14:32,250 --> 00:14:34,082 Jangan bercanda 204 00:14:34,125 --> 00:14:37,207 Sudah 10 tahun, kamu sudah 10tahun tidak menyelidiki kasus 205 00:14:37,291 --> 00:14:41,249 Beri aku sati kesempatan. Aku pasti tidak akan mengecewakan kamu. 206 00:14:41,250 --> 00:14:44,040 Baik, satujam lagi bertemu di markas. 207 00:14:44,166 --> 00:14:45,290 Terima kasih, pak 208 00:14:55,166 --> 00:14:55,582 Jangan banyak merokok 209 00:14:55,583 --> 00:14:57,374 Jangan banyak merokok 210 00:14:57,375 --> 00:14:57,999 Jangan banyak merokok 211 00:15:00,125 --> 00:15:08,165  212 00:15:08,166 --> 00:15:08,499 Kal m, kamu pasti bisa menangkap Darker. 213 00:15:08,500 --> 00:15:10,790 Kal m, kamu pasti bisa menangkap Darker. 214 00:15:11,125 --> 00:15:13,374 215 00:15:19,708 --> 00:15:21,999  216 00:15:28,708 --> 00:15:29,624  217 00:15:41,208 --> 00:15:44,207 Halo, pak Luo. Zeng Rihua 218 00:15:44,208 --> 00:15:44,707 Halo 219 00:15:45,333 --> 00:15:49,165 Satu-satunya orang dalam sejarah kepolisian tanpa gelar teknologi 220 00:15:49,166 --> 00:15:52,207 Dia tidak pernah ikut ujian kepo Meretas komputer kepolisian. 221 00:15:52,250 --> 00:15:54,207 Menambahkan nama kedalam daftar penerimaan. 222 00:15:54,250 --> 00:15:54,707  223 00:15:54,708 --> 00:15:55,124 224 00:15:55,125 --> 00:15:58,082 kamu ben ar berbakat. 225 00:16:00,125 --> 00:16:02,249 Selama 10 tahun tidak pernah berpacaran. 226 00:16:03,291 --> 00:16:06,040 Kamu bagaimana kamu melakukannya? 227 00:16:06,333 --> 00:16:07,290 Benar tidak pernah? 228 00:16:10,166 --> 00:16:11,207 Ah? 229 00:16:11,458 --> 00:16:13,207 230 00:16:13,208 --> 00:16:13,665 Kamu tertarik melihatnya? 231 00:16:13,666 --> 00:16:14,165 Kamu tertarik melihatnya? 232 00:16:14,166 --> 00:16:15,040 Men emu kan sesuatu? 233 00:16:15,291 --> 00:16:17,915 Ada dua polip di usus besar 234 00:16:17,916 --> 00:16:19,165 235 00:16:19,208 --> 00:16:20,499  236 00:16:21,166 --> 00:16:25,124 Su ka menyimpan foto dan video mayat 237 00:16:25,125 --> 00:16:29,082 Memegang rekor di kepolisian, tidak pernah libur selama empat tahun 238 00:16:29,291 --> 00:16:32,207 Kenapa diam saja? 239 00:16:32,291 --> 00:16:34,040 Sejak pacarnya meninggal 240 00:16:34,125 --> 00:16:35,915 ia sering seperti itu. 241 00:16:35,916 --> 00:16:36,249  242 00:16:37,250 --> 00:16:38,124 Pak! 243 00:16:38,166 --> 00:16:40,040 Tidak perlu memberi hormat, duduk. 244 00:16:40,208 --> 00:16:41,290 Pak Luo, apakah salah tempat? 245 00:16:41,291 --> 00:16:44,165 Bagian perizinan di gedung sana. 246 00:16:44,291 --> 00:16:46,082 Aku memintanya bergabung dengan tim Ini. 247 00:16:46,250 --> 00:16:47,040 Pak Zeng 248 00:16:47,250 --> 00:16:52,040 Aku...tidak berpikir kasus ini butuh bantuan bagian perizinan 249 00:16:52,083 --> 00:16:54,290 Selama aku di kepolisian, aku melihat 2 orang berbakat. 250 00:16:54,291 --> 00:16:57,249 Satu adalah Yuan Zhibang, , satu lagi adalah dia. 251 00:16:58,250 --> 00:17:02,207 Tentu, yang ketiga adalah pak Han 252 00:17:03,416 --> 00:17:06,040 Dia adalah saksi penting dalam kasus itu 253 00:17:06,375 --> 00:17:08,082 Sekarang kasus juga menjadi saksi mata 254 00:17:08,125 --> 00:17:10,082 Bisa membantu. 255 00:17:10,333 --> 00:17:11,290 Ya, pak. 256 00:17:11,291 --> 00:17:13,249 Nama korban alah Zheng Haoming 257 00:17:13,291 --> 00:17:17,999 Sebelum kematiannya, dia bekerja sebagai manajer pengembangan 258 00:17:18,125 --> 00:17:19,957 Dia juga rekan kita sebelumnya. 259 00:17:20,041 --> 00:17:23,165 Sekarang ada orang yang mengaku sebagai Darker, dan secara terbuka mengakui hal itu 260 00:17:23,208 --> 00:17:25,207 Kematian Zheng Haoming...ada hubungannya dengan dia 261 00:17:25,208 --> 00:17:28,165 Dia juga mengakui dua kasus dari 10 tahun yang lalu 262 00:17:28,250 --> 00:17:31,207 Kematian Xue Dalin dan Yuan Zhibang juga ada hubungannya dengan dia 263 00:17:31,250 --> 00:17:33,290 Sebelum ketiga orang yang meninggal 264 00:17:33,333 --> 00:17:37,124 menerima sesuatu yang disebut "pemberitahuan kematian" 265 00:17:37,291 --> 00:17:37,832 Yang menarik adalah latar belakang 266 00:17:37,833 --> 00:17:39,249 Yang menarik adalah latar belakang 267 00:17:39,291 --> 00:17:42,249 adalah pola tema dewi. 268 00:17:42,291 --> 00:17:45,165 Tema adalah dewi dalam mitologi Yunani 269 00:17:45,250 --> 00:17:48,249 keadilan, menghukum kejahatan. 270 00:17:49,416 --> 00:17:51,290 Jadi tidak tahu apa yang dari para penjahat itu 271 00:17:51,291 --> 00:17:54,165 ceritakan tentang dua kasus sepuluh tahun yang lalu 272 00:17:54,208 --> 00:17:54,624  273 00:17:54,666 --> 00:17:55,290 Ya, pak 274 00:17:56,041 --> 00:17:59,040 Yang pertama adalah pada tanggal 7 Oktober 2009 275 00:18:00,083 --> 00:18:01,165  276 00:18:01,250 --> 00:18:04,040 mengemud mobil pergi d kantor po pada sore hari 277 00:18:07,041 --> 00:18:10,040 Saat masih hidup, dia juga menjadi "pemberitahuan kematian' 278 00:18:17,291 --> 00:18:21,165 Pada sore har di hari yang sama, terjadi kasus ledakan. 279 00:18:21,166 --> 00:18:23,082 Korban.. 280 00:18:23,333 --> 00:18:27,124 Yuan Zhibang dan Mengying. 281 00:18:30,250 --> 00:18:33,165 kamu mem hubungan dekat dengan dua korban itu. 282 00:18:33,208 --> 00:18:36,082 Bisakah memberitahu kami tentang hal itu? 283 00:18:40,250 --> 00:18:42,915 Pak Luo 284 00:18:48,333 --> 00:18:50,957 Yuan Zhibang adalah rekan-ku.. 285 00:18:51,125 --> 00:18:55,082 Mereka bilang pasal 88 itu pasti diuji, sudah hafal? 286 00:18:55,416 --> 00:18:57,207 Aku rasa tidak, itu pasti halaman pertama dan kedua 287 00:18:57,208 --> 00:19:00,082 Ujian 2 halaman itu, aku tidak membacanya. 288 00:19:00,166 --> 00:19:01,249 Ini jam untukmu 289 00:19:02,208 --> 00:19:05,165 Kami teman baik,juga saling bersaing. 290 00:19:06,375 --> 00:19:08,040 Suka saling bersaing. 291 00:19:08,333 --> 00:19:10,165 Di akademi kepolisian, kecuali teknologi informasi, 292 00:19:10,166 --> 00:19:11,207 aku dalam segala hal. 293 00:19:11,250 --> 00:19:11,665 Juga mendapat tongkat kehormatan. 294 00:19:11,791 --> 00:19:13,249 Juga mendapat tongkat kehormatan. 295 00:19:13,333 --> 00:19:14,957 Terima kasih, pak. 296 00:19:17,375 --> 00:19:19,249 Jadi setelah lulus, dia dipromosikan lebih cepat dari aku. 297 00:19:19,291 --> 00:19:22,207 Sangat cepat menjadi direktur intelijen anti-geng 298 00:19:24,291 --> 00:19:27,082 Beberapa tahun setelah lulus, dia telah memecah kan banyak kasus besar 299 00:19:27,125 --> 00:19:27,999 Tiarap! 300 00:19:28,041 --> 00:19:30,082 Selamat ulang tahun... 301 00:19:30,416 --> 00:19:32,207 Meng Yun adalah teman sekelasku di SMA 302 00:19:32,291 --> 00:19:35,124 Aku dan dia..banyak yang bisa dibicarakan. 303 00:19:35,125 --> 00:19:39,165 Kami masuk perguruan tinggi bersama dan melamar menjadi polis bersama 304 00:19:40,458 --> 00:19:41,915 Terima kasih, semuanya. 305 00:19:53,833 --> 00:19:54,249  306 00:19:56,125 --> 00:19:57,124 Apa artinyaini? 307 00:19:57,375 --> 00:19:58,707 Itu.. 308 00:19:58,708 --> 00:19:59,082  309 00:19:59,208 --> 00:20:00,999 Meni kah dengan ku? 310 00:20:05,166 --> 00:20:10,207 Pak Luo, aku in in kamu fokus menjelaskan apa yang terjadi saat itu. 311 00:20:10,208 --> 00:20:10,707 Tentu saja dari sudut pandang kamu. 312 00:20:11,083 --> 00:20:13,290 Tentu saja dari sudut pandang kamu. 313 00:20:15,208 --> 00:20:18,874 Setelah aku selesai berenang hari itu, Meng Yun menelepon aku berkata 314 00:20:18,875 --> 00:20:19,707  315 00:20:20,041 --> 00:20:22,165 Aku melihat dia bersamaYuan Zhibang.. 316 00:20:25,291 --> 00:20:28,040 Satu-satunya saks di tempat kejadian hari 317 00:20:28,041 --> 00:20:30,082 itu adalah Huang Shaoping, seorang pengemi 318 00:20:30,125 --> 00:20:34,165 Ledakan hari, dia mengalami luka bakar parah di sekujur tubuhnya. 319 00:20:34,208 --> 00:20:38,165 Tapi dia beruntung, selamat pada akhirnya. 320 00:20:39,291 --> 00:20:41,165 Tapi, Yuan Zhibang dan Meng Yun.. 321 00:20:41,833 --> 00:20:42,165  322 00:20:56,250 --> 00:20:58,207 Hanyaini semua ya? 323 00:20:58,250 --> 00:21:00,290 Oke, mari kita kembali ke kasus im 324 00:21:00,291 --> 00:21:04,082 Tim A, selidiki Haoming..saudara dan, temannya 325 00:21:04,125 --> 00:21:04,457 Ihal apakah mereka ada transaksi uang. 326 00:21:04,458 --> 00:21:05,290 Ihal apakah mereka ada transaksi uang. 327 00:21:05,291 --> 00:21:07,290 Atau hal-hal seperti perselisihan 328 00:21:07,291 --> 00:21:07,874 Siap, pak 329 00:21:08,166 --> 00:21:11,082 Grup 8, kalian bertanggungjawab menyelidiki lingkungan kerjanya, perusahaan 330 00:21:11,083 --> 00:21:13,290 klien, siapa yang ada hubungan lebih baik dengannya 331 00:21:13,333 --> 00:21:13,999 Ya, pak. 332 00:21:14,333 --> 00:21:16,207 Semuanya pasti sudah lelah. 333 00:21:16,250 --> 00:21:20,040 Pak Han, disini ada postingan atas nama Darker 334 00:21:20,041 --> 00:21:23,040 Dia biarkan orang memilih siapa yang paling pantas mati. 335 00:21:24,250 --> 00:21:27,290 Daftar beberapa taipan real estate, pejabat pemerintah 336 00:21:27,333 --> 00:21:28,207 politikus, semuanya adalah. 337 00:21:28,250 --> 00:21:28,665 1O politikus, semuanya adalah. 338 00:21:28,666 --> 00:21:29,040 politikus, semuanya adalah. 339 00:21:29,250 --> 00:21:31,082 Telusuri sumbernya 340 00:21:33,083 --> 00:21:35,207 Sama dengan pernyataan panjang sebelumnya, tidak dapat ditemukan 341 00:21:35,208 --> 00:21:38,082 Alamat IP berpindah-pindah 342 00:21:38,375 --> 00:21:39,082 Dia seorang master 343 00:21:39,083 --> 00:21:42,249 mungkin pernah memasuki sistem lift gedung Zheng Haoming 344 00:21:44,166 --> 00:21:44,540 Polisi 345 00:21:44,541 --> 00:21:45,165 Polisi 346 00:21:45,166 --> 00:21:47,165 Apa yang sedang kamu lakukan? 347 00:21:47,250 --> 00:21:48,249 Pak Han 348 00:21:48,291 --> 00:21:48,957 Ah? 349 00:21:49,208 --> 00:21:51,165 Bisa aku melihat data sepuluh tahun yang lalu? 350 00:21:51,208 --> 00:21:54,040 Ya..kamu lihat saja, bubar. 351 00:21:57,333 --> 00:22:00,040 Ini catatan GPS ponsel Zheng’Haoming 352 00:22:00,041 --> 00:22:02,165 Tempat yang dia kunjungi pada bulan sebelumnya 353 00:22:02,250 --> 00:22:06,249 Ada keluarganya, perusahaannya, beberapa restoran, tidak ada yang istimewa. 354 00:22:06,291 --> 00:22:10,124 Yang paling istimewa adalah lima kali pergi ke Dongcun Calxlangwei 355 00:22:11,125 --> 00:22:12,124 Apakah ada periksa catatan teleponnya? 356 00:22:12,166 --> 00:22:15,082 Ya, kecuali kerabat dan teman-temannya 357 00:22:15,250 --> 00:22:17,124 ada beberapa nomor telepon anonim 358 00:22:17,166 --> 00:22:22,040 Aku menemukan tampilan GPS beberapa nomor ponsel ini 359 00:22:22,041 --> 00:22:24,249 menghabiskan sebagian besar waktu di Caixiangwei 360 00:22:25,250 --> 00:22:26,207 Sudah kah memeriksa komputernya? 361 00:22:26,208 --> 00:22:30,124 Zheng Haoming tidak menggunakan komputer. Aku meretas komputer asistennya. 362 00:22:30,458 --> 00:22:32,290 jj\da_bebera^a tentang persewaan mobil, dan 363 00:22:32,291 --> 00:22:36,040 sebagian besar mobil sewaan adalah mobil pick up. 364 00:22:38,083 --> 00:22:41,207 Aneh sekali. Perusahaan properti menyewa begitu banyak mobil pick up? 365 00:22:41,250 --> 00:22:44,082 Ya, yang lebih aneh lagi adalah 366 00:22:44,125 --> 00:22:46,249 setiap kali pergi ke Caang wei 367 00:22:49,291 --> 00:22:54,082 Kawasan Dongcun berada pada posisi penting untuk pembangunan masa depan 368 00:22:54,083 --> 00:22:57,040 Pasar percaya "mendapatkan Dongcun, mendapatkan dunia 369 00:22:57,083 --> 00:23:00,040 Empat pengembang real estate besar secara aktifmengakuisisi lahan di Dongcun. 370 00:23:00,083 --> 00:23:03,249 Mereka termasuk Henghe Real Estate dan Beihai Group 371 00:23:03,250 --> 00:23:06,915 Perusahaan Longleng, dan Grup Jianghe 372 00:23:07,375 --> 00:23:08,290 Pengembang real estate mana yang bisa 373 00:23:08,333 --> 00:23:11,082 mendapatkan hak pengembangan di kawasan Dongcun? 374 00:23:11,125 --> 00:23:13,207 Kita akan menunggu dan melihat. 375 00:23:34,416 --> 00:23:36,124 Nenek, mari kubantu. 376 00:23:38,208 --> 00:23:39,207 Terima kasih 377 00:23:39,250 --> 00:23:41,082 Mau mendorongnya kemana? 378 00:23:41,125 --> 00:23:41,457 Dorong ke depan rumah aku. 379 00:23:41,458 --> 00:23:42,082  Dorong ke depan rumah aku. 380 00:23:42,125 --> 00:23:42,749 Dorong ke depan rumah aku. 381 00:23:43,083 --> 00:23:46,165 Orang-orangjahat itu menggali tanah dan memecahkan pipa gas 382 00:23:46,208 --> 00:23:47,999 Itu.. 383 00:23:48,083 --> 00:23:51,249 Debu beterbangan. 384 00:23:51,250 --> 00:23:57,082 Aku tidak bisa tidur sepanjang hari. 385 00:23:57,166 --> 00:24:00,124 Aku sudah puluhan tahun tinggal disini. 386 00:24:00,166 --> 00:24:02,249 Orang-orang itu datang membangun rumah? 387 00:24:02,250 --> 00:24:05,165 Tidak ada satu pun orang yang baik 388 00:24:06,416 --> 00:24:07,165 frj; Aku akan membawanya kedalam. 389 00:24:07,208 --> 00:24:09,207 Terima kasih. 390 00:24:14,833 --> 00:24:15,249  391 00:24:15,250 --> 00:24:19,040 Halo, Inspektur Liang Yin, aku ingin bertemu dengan Tuan Deng Hua. 392 00:24:19,208 --> 00:24:20,040 B? Maaf, sudah membuatjanji? 393 00:24:20,083 --> 00:24:21,249 TidakITunggu sebentar 394 00:24:21,375 --> 00:24:21,749  395 00:24:21,750 --> 00:24:22,082 il' W 396 00:24:22,208 --> 00:24:22,832 Terima kasih 397 00:24:25,250 --> 00:24:25,749 Ini proyek besar. 398 00:24:25,750 --> 00:24:27,040 Ini proyek besar. 399 00:24:27,166 --> 00:24:29,124 Apakah perusahaan kalian memenangkan tender? 400 00:24:32,250 --> 00:24:32,915  401 00:24:33,208 --> 00:24:36,207 Aku asisten Tuan Deng. Jadwal Tuan Deng sudah penuh. 402 00:24:36,208 --> 00:24:38,207 Ika kamu tidak buatjanji, kami sulit mengaturnya. 403 00:24:38,250 --> 00:24:42,790 Kami sedang menyelidiki kasus pemberitahuan kematian. Harus segera menemui Tuan Deng. 404 00:24:43,416 --> 00:24:45,207 Begini saja.. 405 00:24:45,250 --> 00:24:45,665 Ada alamat email di kartu itu. 406 00:24:45,666 --> 00:24:47,082 Ada alamat email di kartu itu. 407 00:24:47,333 --> 00:24:49,082 Jika gin bertemu dengan Tuan Deng, bisa mengirimi 408 00:24:49,125 --> 00:24:51,207 aku email. Aku akan membantu kamu mengaturnya. 409 00:24:51,250 --> 00:24:53,749 Baik, mengerti, terima kasih. 410 00:25:00,166 --> 00:25:01,165 Halo 411 00:25:01,166 --> 00:25:01,540  412 00:25:07,291 --> 00:25:08,999 Aku tahu. 413 00:25:11,666 --> 00:25:12,207  414 00:25:14,375 --> 00:25:16,249 Kak Long, silakan lewat sini. 415 00:25:21,166 --> 00:25:21,540 Pol 416 00:25:21,541 --> 00:25:23,207  Pol 417 00:25:23,250 --> 00:25:23,874 Kalian datang tepat pada waktunya. 418 00:25:23,875 --> 00:25:25,082 Kalian datang tepat pada waktunya. 419 00:25:25,333 --> 00:25:27,249 Aku baru saja menerima pesan anonim. 420 00:25:27,250 --> 00:25:28,957 Awalnya aku tidak peduli. 421 00:25:29,125 --> 00:25:33,249 Tapi, Zheng Haoming baru saja meninggal,jadi aku berencana lapor polisi 422 00:25:33,291 --> 00:25:36,124 Kebetulan sekali kalian kesini, aku tidak perlu pergi ke kantor polisi. 423 00:25:36,166 --> 00:25:37,290 Kamu juga tahu kalian polisi 424 00:25:37,291 --> 00:25:37,665 425 00:25:38,041 --> 00:25:39,124 seolah-olah tak pernah membaca buku.. 426 00:25:39,333 --> 00:25:39,999 Minta keterangan . .perlu beberapa jam. 427 00:25:40,000 --> 00:25:41,290 Mintebketerangan . .perlu beberapa jam. 428 00:25:41,333 --> 00:25:43,874 Jika tidak melakukan ,tidak tahu kapan bisa bertemu kamu 429 00:25:44,166 --> 00:25:45,124 Hah? 430 00:25:45,208 --> 00:25:48,207 Aku bilang, tadi kamu menerima pemberitahuan kematian 431 00:25:48,208 --> 00:25:51,040 Aku meminta rekan aku di kantor pol mengirimkannya kepada kamu. 432 00:25:51,250 --> 00:25:52,165 Pintar sekali. 433 00:25:52,166 --> 00:25:54,874 Oh ya, Tuan Deng, kamu kenal Xue Dalin, kan? 434 00:25:55,291 --> 00:25:56,999 Aku ingin bertanya, tahukah kamu 435 00:25:57,041 --> 00:25:58,249 10 tahun lalu, dia menerima "pemberitahuan kematian" 436 00:25:58,291 --> 00:26:01,249 dan kejahatannya berkolusi dengan bos mafia Deng Hua 437 00:26:01,250 --> 00:26:02,290 Apa hubungannya dengan aku? 438 00:26:02,291 --> 00:26:02,707  439 00:26:03,041 --> 00:26:05,040 Aku sering di fitnah orang 440 00:26:05,125 --> 00:26:06,040  441 00:26:06,291 --> 00:26:07,957 Aku orang yang bekerja secara terbuka 442 00:26:08,166 --> 00:26:10,290 Siapa bilang aku ,afia? Aku menggugatnya masuk penjara. 443 00:26:10,291 --> 00:26:13,290 Aku sama sekali tidak mengenal Xue Dalin, omong kosong. 444 00:26:13,291 --> 00:26:13,790  445 00:26:14,041 --> 00:26:16,040 Jadi menurut-mu, kenapa Darker menulis seperti itu? 446 00:26:16,041 --> 00:26:17,290 Aku sudah terbiasa jadi sasaran. 447 00:26:17,333 --> 00:26:19,290 Ini hasil imbang yang besar 448 00:26:19,291 --> 00:26:21,249 Orang-orang itu menangkap angin dan bayangan 449 00:26:21,291 --> 00:26:24,040 Dilahirkan untuk menjadi pecundang. 450 00:26:24,166 --> 00:26:25,540 Darker tidak pernah pernah gagal 451 00:26:25,541 --> 00:26:26,040 Darker tidak pernah pernah gagal 452 00:26:26,375 --> 00:26:28,165 Semua sasarannya berhasil dibunuh. 453 00:26:28,250 --> 00:26:31,207 Dia baru-baru ini memposting daftar "pemberitahuan kematian" secara online 454 00:26:31,208 --> 00:26:32,207 Kamu juga ada dalam daftar. 455 00:26:32,250 --> 00:26:34,124 Oh ya? 456 00:26:39,250 --> 00:26:43,999 Aku menerima ini 10 tahun yang lalu. Sekarang masih hidup baik-baik saja. 457 00:26:44,125 --> 00:26:46,832 Darker ? Suruh dia lupakan saja. 458 00:26:47,166 --> 00:26:48,124 Maaf kalian berdua 459 00:26:48,208 --> 00:26:50,165 Tuan Deng masih ada rapat. 460 00:26:50,208 --> 00:26:52,040 Silahkan lewat sini 461 00:26:52,041 --> 00:27:17,040 462 00:27:58,500 --> 00:27:59,290 Mau apalagi? 463 00:27:59,333 --> 00:28:02,207 Aku sudah memberitahu polisi berkali-kali! 464 00:28:09,166 --> 00:28:12,124 Dulu, aku tidur di bawah pipa air yang besar 465 00:28:12,166 --> 00:28:15,124 Ada gudang besar di tempat itu 466 00:28:16,208 --> 00:28:18,832 Biasanya tidak ada siapa-siapa di sana. 467 00:28:19,166 --> 00:28:23,165 Hari ini entah kenapa, seorang pria bergegas masuk 468 00:28:23,208 --> 00:28:26,124 Tak lama kemudian, seorang pria lain masuk kesana. 469 00:28:26,166 --> 00:28:29,999 Tidak lama kemudian lagi, seoarang wanita masuk. 470 00:28:34,291 --> 00:28:37,040 Setelah beberapa saat, seorang pria keluar. 471 00:28:37,166 --> 00:28:39,832 Begitu aneh, aku tentu harus mencari tahu. 472 00:28:40,208 --> 00:28:41,040 Merah atau biru? 473 00:28:41,041 --> 00:28:44,207 Siapa yang tahu...aku pergi dan melihat seorang pria tergeletak di tanah 474 00:28:44,250 --> 00:28:46,207 Wanita itu sedang berbicara di telepon di sebelahnya 475 00:28:46,250 --> 00:28:47,249 Baik, aku percaya padamu 476 00:28:47,250 --> 00:28:49,165 Aku ingin melihat lebih dekat 477 00:28:49,208 --> 00:28:51,249 Jika aku mati, aku akan menikah denganmu lagi di kehidupan selanjutnya 478 00:28:51,291 --> 00:28:54,040 Ternyata pria yang tergeletak di tanah itu diikatkan bom 479 00:28:54,083 --> 00:28:55,165 Wah! 480 00:28:59,166 --> 00:29:02,082 Wanita itu...bicara apa saja? 481 00:29:05,416 --> 00:29:07,165 Dia bilang pilih merah atau biru 482 00:29:07,208 --> 00:29:07,540 mempercayaimu dan ingin menikah denganmu. 483 00:29:07,541 --> 00:29:12,040 hal-hal menggelikan seperti mempercayaimu dan ingin menikah denganmu. 484 00:29:12,125 --> 00:29:14,874 Ini pacar barumu..hei..jangan memotretlagl. 485 00:29:15,416 --> 00:29:18,749 Lihat, berpegangan tangan, masih berpura-pura 486 00:29:19,291 --> 00:29:20,082 Rekan 487 00:29:20,250 --> 00:29:21,207 Rekan tidak boleh berpelukan ya? 488 00:29:21,250 --> 00:29:25,124 Sudah selesai bertanya? Aku mau tidur. 489 00:29:36,041 --> 00:29:38,082 Sebenarnya kematian Meng Yun, kamu tidak perlu menyalahkan diri sendiri. 490 00:29:38,333 --> 00:29:40,165 Pola latar belakang adalah gambar tema dewi 491 00:29:40,208 --> 00:29:42,165 Dia meminta masyarakat memilih orang yang paling pantas 492 00:29:42,250 --> 00:29:43,290 Setiap kali pergi ke Caixiangwei. 493 00:29:43,291 --> 00:29:44,915 Tidak ada satu pun orang yang baik 494 00:29:45,125 --> 00:29:46,124 rUM - Aku sama sekali tdak mengenal Xue Dalin. 495 00:29:46,166 --> 00:29:47,124 Tak lama kemudian, seorang wanita masuk. 496 00:29:47,166 --> 00:29:48,040 Tak lama kemudian, seorang wanita masuk. 497 00:29:48,250 --> 00:29:51,082 Beberapa saat kemudian, seorang pria keluar. 498 00:29:51,208 --> 00:29:51,624 Sekarang masih ada 3 tempat belum jelas. 499 00:29:51,625 --> 00:29:53,207 Sekarang masih ada 3 tempat belum jelas. 500 00:29:53,208 --> 00:29:56,082 Pertama, mengapa Darker muncul kembali setelah 10 tahun? 501 00:29:56,375 --> 00:29:58,124 Kedua, mengapa Deng Huatidak mati? 502 00:29:58,125 --> 00:29:59,999 Ketiga, mengapa ingin membunuh aku? 503 00:30:00,000 --> 00:30:02,207 Apakah karena ingin membunuh Yuan Zhibang, maka membunuh-mu? 504 00:30:02,291 --> 00:30:05,290 Dia selalu menekankan menegakkan keadilan, mengapa membunuh orang yang tidak bersalah? 505 00:30:05,333 --> 00:30:09,207 Secara relatif, kejahatan Yuan Zhibang tidak memerlukan kematian. 506 00:30:12,291 --> 00:30:12,957 Bai Fei fei adalah pacar terbaikku 507 00:30:12,958 --> 00:30:14,874 Bai Fei fei adalah pacar terbaikku 508 00:30:15,416 --> 00:30:17,165 Kamu sakit gig jangan minum terlalu banyak 509 00:30:17,166 --> 00:30:19,040 Aku akan menemani kamu minum 510 00:30:21,125 --> 00:30:24,999 Akujuga ingin mabuk. Besok harus ke dokter gigi 511 00:30:25,250 --> 00:30:27,290 Kamu tahu, aku ke dokter gigi sangat merepotkan. 512 00:30:28,250 --> 00:30:31,207 Tapi kal masalahnya tidak sebesar masalah kamu. 513 00:30:33,083 --> 00:30:37,040 Sebenarnya, aku sudah mengenalnya sejak aku masih kecil. 514 00:30:37,250 --> 00:30:42,915 Tapi kamu sudah menikah, bukankah kamu harus memikirkan suami-mu? 515 00:30:43,291 --> 00:30:44,957 Dia sudah tahu 516 00:30:47,250 --> 00:30:48,457  Lalu apa rencanamu? 517 00:30:48,458 --> 00:30:49,040 Lalu apa rencanamu? 518 00:30:50,208 --> 00:30:52,165 Perceraian 519 00:30:55,291 --> 00:30:55,915 Kamu benar ingin bersama pria 520 00:30:55,916 --> 00:30:57,665 K'amu benar ingin bersama pria 521 00:30:57,666 --> 00:30:58,124 Kamu benar ingin bersama pria 522 00:31:01,250 --> 00:31:04,082 Dia ilang dia ingin putus denganku. 523 00:31:05,166 --> 00:31:10,124 Dia biang jika..orang lain tahu masalah kami 524 00:31:10,166 --> 00:31:12,082 Tidak baik untuk kami berdua. 525 00:31:13,291 --> 00:31:15,165 Dia mempermainkan kamu? 526 00:31:15,208 --> 00:31:16,957 Tentu saja tidak 527 00:31:18,166 --> 00:31:20,082 Dia sangatmencintaiku 528 00:31:20,083 --> 00:31:23,249 Benar mencintai-mu, masih takut diketahui orang lain, mau putus denganmu. 529 00:31:25,250 --> 00:31:28,082 Siapa sebenarnya orang itu? 530 00:31:28,250 --> 00:31:30,999 Aku tidak bisa katakan 531 00:31:31,083 --> 00:31:33,082 Kemudian sesuatu terjadi padanya 532 00:31:34,166 --> 00:31:35,249 Ternyata kekasihnya 533 00:31:35,250 --> 00:31:37,249 adalah Yuan Zhibang. 534 00:32:07,166 --> 00:32:10,999 Aku sudah rkannya, aku tidak akan bersamamu lagi. 535 00:32:13,125 --> 00:32:15,124 Yuan Zhibang tahu Fei ei punya suami 536 00:32:15,125 --> 00:32:17,999 Jika dia mau rhengamb.il tanggung jawab, itu bisa dianggap cinta sejati. 537 00:32:18,083 --> 00:32:22,040 Tapi dia menghancurkan keluarga orang lain dan bahkan mengusulkan untuk putus 538 00:32:22,250 --> 00:32:25,082 Aku bicara sesuai fakta. 539 00:32:26,916 --> 00:32:28,332  540 00:32:29,125 --> 00:32:30,040  541 00:32:36,041 --> 00:32:38,165 Kamu tidak menyangka kamu memi pengaruh yang begitu besar, bukan? 542 00:32:38,208 --> 00:32:42,082 Feifei bunuh diri karena dia, aku mengatakan yang sebenarnya. 543 00:32:42,291 --> 00:32:46,249 Setelah itu dia diberhentikan. Hari itu, aku melihatnya memarahi Xue Dalin. 544 00:32:47,125 --> 00:32:49,082 Kejadian itu mempersulit dia di kepolisian 545 00:32:49,458 --> 00:32:50,124 Kenapa? 546 00:32:50,166 --> 00:32:50,540 Bukan urusanmu! 547 00:32:50,541 --> 00:32:51,707 Bukan urusanmu1 548 00:32:51,708 --> 00:32:52,124 Bukan urusanmu! 549 00:32:54,291 --> 00:32:56,040 Dia sangat terpukul 550 00:32:57,250 --> 00:33:00,124 Dia datang menemui aku dua hari sebelum ledakan. 551 00:33:00,458 --> 00:33:01,874 Luo Fei 552 00:33:02,166 --> 00:33:02,499 Hei, ada apa? 553 00:33:02,500 --> 00:33:03,165 Hei, ada apa? 554 00:33:03,166 --> 00:33:06,082 Kamu bajingan! Bersekongkol dengan wanita itu memfitnah aku. 555 00:33:06,125 --> 00:33:08,082 Apa katamu? 556 00:33:09,125 --> 00:33:12,082 Kamu ingin bergabung dengan divls' 'nlelijen. 557 00:33:12,250 --> 00:33:13,999 Semua orang tahu 558 00:33:14,291 --> 00:33:17,249 Sekarang aku telah diberhentikan, kamu bisa duduk di kursi-ku. 559 00:33:17,250 --> 00:33:21,165 Kamu ingin dipromosikan, tidak perlu mencelakai aku, kan? 560 00:33:21,208 --> 00:33:22,207 Aku tidak tahu apa yang kamu katakan 561 00:33:22,208 --> 00:33:24,124 Jangan berpura-pura tidak bersalah! 562 00:33:24,416 --> 00:33:27,165 Pacar-mu hebat, dia membantu kamu 563 00:33:29,250 --> 00:33:32,290 Zhibang, duduk dulu 564 00:33:37,291 --> 00:33:39,874 Setelah itu terjadi kasus ledakan. 565 00:33:49,333 --> 00:33:51,207 16:13? 566 00:33:58,333 --> 00:34:00,249 Pak Han, aku memecahkan kode program enkripsi Darker. 567 00:34:00,250 --> 00:34:04,124 Aku menemukan dia memposting video tersebut dari kartu luar angkasa 568 00:34:04,166 --> 00:34:05,999 Kartu luar angkasa itu bersifat anonim 569 00:34:06,041 --> 00:34:09,290 Tapi vendor biasanya melacak ke tempat penjualan mana kartu tersebut dikirim 570 00:34:09,291 --> 00:34:12,290 Pengecer umumnya menjual barang secara berurutan 571 00:34:12,291 --> 00:34:12,707 Aku memeriksa nomor kartunya 572 00:34:12,958 --> 00:34:14,124 Aku memerik's’a n’bmor kartunya 573 00:34:14,166 --> 00:34:16,207 Aku membandingkan nomor kartu itu dan memperkirakan secara kasar waktu penjualan. 574 00:34:16,250 --> 00:34:16,749 Lihat lagi video pengawasan dan temukan orang yang mencurigakan 575 00:34:16,750 --> 00:34:18,082 Uhayagi video ^gngavyasan dan temukan orang yang mencurigakan 576 00:34:18,083 --> 00:34:19,249 menemukan orang yang mencurigakan. 577 00:34:19,291 --> 00:34:23,124 Aku menemukan satu toko 578 00:35:04,458 --> 00:35:04,832  579 00:35:05,166 --> 00:35:07,165 TKP sudah terkendali. 580 00:35:19,208 --> 00:35:21,249 Bahan peledak ditemukan, hubungi ahli penjinak bom 581 00:35:21,291 --> 00:35:24,249 Beri aku penjepit besi, semuanya mundur, pergi 582 00:35:25,250 --> 00:35:25,832 Bagaimana? 583 00:35:25,833 --> 00:35:26,165  584 00:35:26,166 --> 00:35:28,124 Pak Han, ada bahan peledak, kalian mundur dulu. 585 00:35:28,166 --> 00:35:30,082 Semua orang mundur 586 00:35:30,291 --> 00:35:32,249 ! Tenang!tenang! 587 00:35:34,375 --> 00:35:36,040 Tenang,jangan terlalu gugup, tidak apa-apa 588 00:35:36,250 --> 00:35:37,165 Jangan gugup, biar aku saja.. 589 00:35:37,208 --> 00:35:39,999 He|..apa yang sedang kamu lakukan Jangan berpikir kamu seorang ahli! 590 00:35:40,083 --> 00:35:40,999 Kamu takut pergi duluan. 591 00:35:41,041 --> 00:35:42,665 Berhenti..hei! 592 00:35:42,666 --> 00:35:43,082 Berhenti..hei! 593 00:35:44,333 --> 00:35:46,165 Apakah kamu gila! Mau semua orang mati bersama? 594 00:35:46,166 --> 00:35:48,999 Sekilas saja sa tahu hanya ada sekring dan tidak ada bahan peledak. 595 00:35:49,166 --> 00:35:50,290 Berikan aku 596 00:35:55,125 --> 00:35:58,082 Mengapa menampilkan videonya secara online? 597 00:35:58,291 --> 00:36:01,957 2-3 hari yang lalu, rumahku...gerbang itu 598 00:36:04,125 --> 00:36:06,207 Seseorang tinggalkan surat dibawah sana 599 00:36:07,291 --> 00:36:11,082 Aku membuka-nya, didalam ada 10.000 yuan 600 00:36:12,250 --> 00:36:15,249 Dia suruh aku beli kartu itu dan mempostingnya secara online 601 00:36:15,291 --> 00:36:19,290 Lalu, memberi aku 10.000 yuan lagi. 602 00:36:20,166 --> 00:36:21,165 Pak Han 603 00:36:21,166 --> 00:36:21,540 Ha.. 604 00:36:21,541 --> 00:36:22,165 Hai. 605 00:36:22,166 --> 00:36:26,082 Menemukan minuman dalam bungkusan kertas di rumahnya berisi obattidur 606 00:36:27,083 --> 00:36:29,082 Itu tidak ada hubungannya dengan dia, biarkan dia pergi 607 00:36:29,166 --> 00:36:31,207 Darker in memancing kita mengambil kartu itu 608 00:36:31,208 --> 00:36:34,207 Sekarang lebihe baik memikirkan bagaimana melindungi Han Shaohong 609 00:36:38,250 --> 00:36:41,207 Saat demonstra dungi pantai bintang laut slang tadi 610 00:36:41,208 --> 00:36:45,124 sebuah ambulans hendak berangkat ke desa merawat pasien yang sakit kronis. 611 00:36:45,166 --> 00:36:47,207 Para pengunjuk rasa memblokir jalan. 612 00:36:47,208 --> 00:36:50,082 Ambulans bergegas menyelamatkan nyawa! Kalianjangan mencelakai orang. 613 00:36:50,125 --> 00:36:53,082 Jika itu benar, kemungkinan besar seseorang akan meninggal. 614 00:36:53,583 --> 00:36:54,040 Ya 615 00:36:54,041 --> 00:36:57,124 Kami akan membukajalan, tapi hanya ambulans yang boleh lewat. 616 00:36:57,125 --> 00:36:59,207 Semua orang singkirkan mobilnya, 617 00:36:59,250 --> 00:36:59,874 ambulans bisa lewat. 618 00:36:59,875 --> 00:37:01,249 ambulans bisa lewat. 619 00:37:01,333 --> 00:37:03,207 Hati-hati, kita biarkan lewat. 620 00:37:03,208 --> 00:37:05,040 Gangguan selama 30 menit 621 00:37:05,083 --> 00:37:07,290 para pengunjuk rasa akhirnya membiarkan ambulans memasuki desa menyelamatkan orang. 622 00:37:07,291 --> 00:37:11,249 Namun pasien tersebut dipastikan meninggal dunia setelah dilarikan ke rumah sakit. 623 00:37:37,666 --> 00:37:38,040  624 00:37:47,041 --> 00:37:47,624  625 00:38:18,208 --> 00:38:18,665 Pak, orangnya ada diatas. 626 00:38:18,666 --> 00:38:20,249 KB - A«± Pak, orangnya ada diatas. 627 00:38:20,291 --> 00:38:21,999 Baik. 628 00:38:23,208 --> 00:38:25,999 Happy telah hilang selama dua hari, kalian tidak bisa menemukannya 629 00:38:26,083 --> 00:38:29,082 Sekarang terima yang seperti, aku tidak tahu bagaimana keadaan anjingku 630 00:38:29,333 --> 00:38:31,540 jE^BSIS'Mt&Darkerfftfft ? Apakah Darker yang melakukannya? 631 00:38:31,541 --> 00:38:32,082 Apakah Darkeryang melakukannya? 632 00:38:32,166 --> 00:38:33,082 Nona Han 633 00:38:33,125 --> 00:38:36,082 Suratini merupakan ancaman bagi kamu untuk berhenti menjaga Pantai Bintang Laut. 634 00:38:36,291 --> 00:38:38,124 Seharusnya lawan kamu yang melakukannya 635 00:38:38,458 --> 00:38:42,207 Aku percaya Darker 6 bulan yang lalu, kecelakaan ambulans itu 636 00:38:42,208 --> 00:38:42,707 SffiflDarkerB^7¥^lu - Tujuannya adalah membunuh kamu. 637 00:38:42,750 --> 00:38:44,874 Tujuannya adalah membunuh kamu. 638 00:38:45,375 --> 00:38:48,165 Konyol! Bagaimana bisa semua ini sepenuhnya salahku? 639 00:38:48,166 --> 00:38:48,582 Siapa yang bisa menjamin orang yang terluka itu akan 640 00:38:48,583 --> 00:38:49,999 orang yang terluka itu akan 641 00:38:50,041 --> 00:38:51,874 sakit setengah jam sebelumnya? 642 00:38:52,125 --> 00:38:53,207 Aku saat itu meminta semua orang memberi jalan 643 00:38:53,250 --> 00:38:55,082 Ini hanya sebuah kecelakaan 644 00:38:55,125 --> 00:38:57,249 Aku tahu, pengadilan koroner juga mengatakan demikian 645 00:38:57,291 --> 00:38:57,915 Tapi Darkec.tidak berpikir begitu. 646 00:38:57,916 --> 00:39:00,832 Tapi Darker..tidak berpikir begitu. 647 00:39:01,250 --> 00:39:02,207 Aku akan mengatakan yang sebenarnya 648 00:39:02,250 --> 00:39:05,957 Salah satu mantan rekan kami juga menerimanya 649 00:39:06,125 --> 00:39:09,665 Pada akhirnya, Darker benar..membunuhnya 650 00:39:09,666 --> 00:39:10,124 Pada akhirnya, Darker benar..membunuhnya 651 00:39:10,250 --> 00:39:14,207 Maka aku berharap kamu bisa bekerja sama dengan kami 652 00:39:14,208 --> 00:39:15,749 Tidak 653 00:39:16,250 --> 00:39:17,249 Aku ingin merawat kucing dan anjing aku. 654 00:39:17,291 --> 00:39:19,082 Aku ingin tinggal di rumah-ku sendi . 655 00:39:19,333 --> 00:39:20,249 Oke. .tidak masalah. 656 00:39:20,291 --> 00:39:24,082 Tapi kamu hanya bisa tinggal dalam batas-batas rumah-mu 657 00:39:24,125 --> 00:39:26,082 Apa pun yang terja di luar, kamu tidak boleh keluar 658 00:39:26,125 --> 00:39:28,082 Semua kucing dan anjing juga tidak boleh keluar 659 00:39:28,083 --> 00:39:30,124 Karena kami takut mereka akan diracuni orang 660 00:39:30,166 --> 00:39:33,249 Setelah pulang ke rumah, tidak tahu apa yang akan terjadi 661 00:39:33,291 --> 00:39:35,082 Terima kasih 662 00:39:37,083 --> 00:39:39,999 Apakah kamu yakin aku akan aman dengan cara ini? 663 00:39:40,458 --> 00:39:43,249 Nona Han, tidak ada sesuatu pun di dunia ini yang 100% pasti. 664 00:39:43,250 --> 00:39:45,207 Tapi aku bisa memberitahumu 665 00:39:45,250 --> 00:39:47,207 Di banyak tempat di desa ini, aku sudah 666 00:39:47,208 --> 00:39:49,249  rekan kami berada di sana 667 00:39:49,291 --> 00:39:52,207 Kamu tenanglah, aku sudah mengaturnya. 668 00:39:52,250 --> 00:39:54,290 Tapi aku harus menghadiri forum besok. 669 00:39:54,291 --> 00:39:56,165 Karena pembangunan di Dongcun. 670 00:39:56,208 --> 00:39:58,124 Aku harus membela masalah ini 671 00:39:58,333 --> 00:39:59,165 Aku pikir sebaiknyajangan pergi. 672 00:39:59,208 --> 00:40:01,082 Besok banyak orang mendukung aku. 673 00:40:01,333 --> 00:40:03,249 Jika aku diserang, mereka pasti akan keluar melindungi aku. 674 00:40:03,291 --> 00:40:06,082 Aku percaya pendukung-ku. 675 00:40:07,125 --> 00:40:09,040 Saat itu Kennedy juga bilang begitu tapi.. 676 00:40:09,250 --> 00:40:10,999 Semua orang tahu apa hasilnya. 677 00:40:11,333 --> 00:40:13,249 Tapi, ah... kami juga 678 00:40:13,250 --> 00:40:16,082 Tidak punya hak untu mempengaruhi keputusan kamu. 679 00:40:16,125 --> 00:40:19,040 Tapi aku di ni mengucapkan terima kasih telah bekerja sama dengan kami. 680 00:40:19,041 --> 00:40:20,082 Terima kasih 681 00:40:26,208 --> 00:40:27,290 Hari ini indah sekali 682 00:40:27,291 --> 00:40:29,040 Semoga perundingan ini, 683 00:40:29,083 --> 00:40:33,040 masalah pembangunan Dongcun akan menjadi lebih jelas seperti cuaca saat ini 684 00:40:33,083 --> 00:40:35,040 Perwakilan Tim Lingkungan Hidup 685 00:40:35,083 --> 00:40:37,040 Masyarakat kita membutuhkan pembangunan 686 00:40:37,041 --> 00:40:40,290 Tapi harus mempertimbangan lingkungan.. 687 00:40:40,291 --> 00:40:42,124 Kita di Caixiangwei 688 00:40:42,166 --> 00:40:45,207 semua penduduk desa terganggu dengan proyek ini 689 00:40:45,250 --> 00:40:47,249 Dan tanggal penyelesaiannya terus tertunda 690 00:40:47,291 --> 00:40:51,040 Pencemaran jangka panjang terhadap lingkungan alam sekitar 691 00:40:52,208 --> 00:40:54,249 Pak Han, semuanya sudah di tempat 692 00:40:54,250 --> 00:40:55,165 Oke 693 00:40:55,208 --> 00:40:55,582 Jika Han Shaohong mati 694 00:40:55,583 --> 00:40:56,582 Jika Han Shaohong mati 695 00:40:56,583 --> 00:40:57,082 Jika Han Shaohong mati 696 00:40:57,333 --> 00:40:58,999 kita semua terlibat. 697 00:40:59,166 --> 00:41:02,290 Kita menggunakan Han Shaohong sebagai umpan 698 00:41:02,291 --> 00:41:04,249 Sama sekali tidak ada bedanya dengan Darker. 699 00:41:04,250 --> 00:41:04,874 Bagaimana kita bisa menemukan Darker? 700 00:41:04,875 --> 00:41:06,665 Bagaimana kita bisa menemukan Darker? 701 00:41:06,666 --> 00:41:07,082 Bagaimana kita bisa menemukan Darker? 702 00:41:08,291 --> 00:41:12,999 Pak Han, apakah menurut kamu seluruh tata letaknya aman? 703 00:41:13,041 --> 00:41:14,249 Pak Luo, apa yang ada dalam pikiran kamu? 704 00:41:14,291 --> 00:41:16,165 Selain enam puluh pol 705 00:41:16,166 --> 00:41:18,499 isakah orang-orang lebih bersifat alami? 706 00:41:18,500 --> 00:41:20,290 Yang mana orang-ku tidak bersifat alami? 707 00:41:20,291 --> 00:41:20,790  708 00:41:21,041 --> 00:41:22,999 Ketiganya ituJ berpura-pura menjadi penonton 709 00:41:23,208 --> 00:41:24,999 Tidak peduli apa yang dikatakan di atas panggung, mereka tidak menanggapi. 710 00:41:25,041 --> 00:41:27,999 Dan aku belum pernah tukang yang begitu rajin. 711 00:41:28,041 --> 00:41:30,124 Wanita itu..cuaca begitu panas masih membawa anak 712 00:41:30,208 --> 00:41:31,124 Suruh mereka bersikap sealami mungkin 713 00:41:31,166 --> 00:41:32,249 Ada juga pasangan yang duduk disana 714 00:41:32,291 --> 00:41:33,290 Tidak mengubah pola selama dua puluh menit. 715 00:41:33,291 --> 00:41:33,999 Baik, pak Luo, aku mengerti. 716 00:41:34,291 --> 00:41:35,249 Karenaj harus-mengawasi apa yang terjadi di belakang sana 717 00:41:35,250 --> 00:41:36,874 Pak supir taksi itu berlebihan 718 00:41:37,250 --> 00:41:37,790 Terus membersihkan mobil.. 719 00:41:38,250 --> 00:41:39,207 Pak Luo, bisakah kamu diam? Aku akan mengurusnya. 720 00:41:39,250 --> 00:41:40,290 Aku bisa melihatnya, Darker juga bisa melihatnya 721 00:41:40,291 --> 00:41:40,999 Semuanya mendengarnya 722 00:41:41,000 --> 00:41:41,999 Semuanya mendengarnya. 723 00:41:42,416 --> 00:41:43,874 Kamu begini terus, silahkan turun saja'. 724 00:41:43,875 --> 00:41:44,249 Kamu begini terus, silahkan turun saja. 725 00:41:45,125 --> 00:41:46,040 Pak. 726 00:41:46,166 --> 00:41:49,165 "Pemberitahuan Kematian" dl umumkan ke semua reporter 727 00:41:49,166 --> 00:41:52,165 1980, 60% bahan makanan Hong Kong berasal dari sumber lokal 728 00:41:52,166 --> 00:41:54,999 Nona Han, kami baru saja menerima "Pemberitahuan Kematian" kamu dari Darker 729 00:41:55,041 --> 00:41:56,207  730 00:41:56,291 --> 00:41:56,915 Nona Han, apakah hari ini kamii masih.. 731 00:41:56,916 --> 00:41:59,082 Nona Han, apakah hari ini kamu masih.. 732 00:42:00,333 --> 00:42:01,290 Hei.. epas kendali.. 733 00:42:01,291 --> 00:42:01,707 Bawa Han Shaohong perg 734 00:42:01,916 --> 00:42:02,374  735 00:42:02,375 --> 00:42:02,957 Mundur...! 736 00:42:03,250 --> 00:42:04,249 Para jurnalis, harap tenang.. 737 00:42:04,250 --> 00:42:07,165 Nona Han, kita pergi sekarang 738 00:42:07,291 --> 00:42:08,207 Hati-hati 739 00:42:08,250 --> 00:42:10,082 Mundur 740 00:42:10,083 --> 00:42:11,915 Siapkan mobilnya, ayo kita keluar. 741 00:42:31,083 --> 00:42:33,082 Minggir, mobilnya ada di sana 742 00:42:37,250 --> 00:42:39,290 Hei . .jangan motret lagi 743 00:42:40,208 --> 00:42:41,082 Pak Han, Han Shaohong sudah masuk ke dalam mobil. 744 00:42:41,375 --> 00:42:41,832 Baik, aku melihatnya. Jalan! 745 00:42:41,833 --> 00:42:44,249 7 -Baik, aku melihatnya. Jalan! 746 00:42:47,333 --> 00:42:49,207 Apa yang terjadi? Kenapa masih belum jalan? 747 00:42:51,041 --> 00:42:52,082 Jalan! 748 00:42:56,125 --> 00:42:56,499 Happy.. 749 00:42:56,500 --> 00:43:00,915 ! RhS Happy.. 750 00:43:01,250 --> 00:43:02,624 751 00:43:02,625 --> 00:43:06,624 752 00:43:06,625 --> 00:43:16,249 753 00:43:25,375 --> 00:43:25,915  754 00:43:26,250 --> 00:43:27,124 Hei 755 00:43:27,333 --> 00:43:28,207 Huang Shaoping ada di sini 756 00:43:28,250 --> 00:43:33,040 Kamu tunggu, aku akan memperlihatkannya. 757 00:43:49,291 --> 00:43:50,249 Mengapa menyerang Han Shaohong? 758 00:43:50,250 --> 00:43:50,832 Ada orang bilang dia diberi pelajaran, dia 759 00:43:50,833 --> 00:43:52,165 diberi pelajaran, dia 760 00:43:52,166 --> 00:43:54,124 menghentikan Dongcun lagi 761 00:43:54,166 --> 00:43:57,124 Menyerangnya mendapatkan bonus 5.000 yuan 762 00:43:57,166 --> 00:44:00,124 Aku melihatnya online, bayar melalui WeChat 763 00:44:00,125 --> 00:44:04,040 Seluruh anggota DPR dengan suara bulat meminta panitia penyidikan dibuka 764 00:44:04,250 --> 00:44:07,832 apakah mengabaikan keselamatan Han Shaohong 765 00:44:08,166 --> 00:44:10,082 Menggabungkan semua data 766 00:44:10,083 --> 00:44:13,165 74% orang berpikir kita harus membantu tanggung jawab kematian Shaohong 767 00:44:13,208 --> 00:44:17,124 46% dukung Darker, 54% mengutuknya 768 00:44:17,125 --> 00:44:20,165 Masih ada 94% yang berpendapat kamu harus dipecat, Pak Han. 769 00:44:20,250 --> 00:44:22,249 Adajuga orang yang meluncurkan gerakan "Semua orang adalah Darker 770 00:44:22,250 --> 00:44:26,249 Menyeru semua orang untuk keluar pada hari Minggu mendukung Darker 771 00:44:28,291 --> 00:44:28,874 Pak 772 00:44:28,875 --> 00:44:29,207 Pak 773 00:44:29,208 --> 00:44:31,082 Duduklah 774 00:44:36,083 --> 00:44:38,165 Masalah ini sangat serius sekarang 775 00:44:38,208 --> 00:44:42,165 Direktur Biro Keamanan dan Komisaris Polisi harus pergi keJenewa 776 00:44:42,166 --> 00:44:44,082 Sekarang tidak berani pergi. 777 00:44:44,166 --> 00:44:46,124 Mulai sekarang 778 00:44:47,208 --> 00:44:50,124 Masalah besar atau kecil, baru bisa bertindak setelah melaporkannya kepada aku 779 00:44:50,166 --> 00:44:50,499 Pak 780 00:44:50,500 --> 00:44:51,874  781 00:44:53,166 --> 00:44:55,124 Itu akan sulit bagi kami menangani kasus 782 00:44:55,166 --> 00:44:57,207 harus melaporkan semuanya 783 00:44:57,250 --> 00:45:00,165 Begitu akan kehilangan kesempatan memecah kan kasus 784 00:45:02,208 --> 00:45:05,040 Baik. Koreksi sekarang 785 00:45:05,083 --> 00:45:07,249 Masalah besar atau kecil, laporkan semuanya padaku 786 00:45:07,250 --> 00:45:09,165 Hanya melaporkan 787 00:45:10,125 --> 00:45:13,165 Besok malam Han Shaohong, pendukungnya akan mengadakan festival jalanan 788 00:45:13,166 --> 00:45:14,957 Kalian hadir atas nama polisi 789 00:45:15,166 --> 00:45:16,915 Selesai kan dengan bai 790 00:45:27,166 --> 00:45:27,582 Seseorang mengirim video 791 00:45:27,583 --> 00:45:29,207 WA&7— Seseorang mengirim video 792 00:45:29,250 --> 00:45:31,082 Pemberitahuan kematian yang baru 793 00:45:31,083 --> 00:45:32,290 Orang yang dieksekusi, Peng Guangfu? 794 00:45:32,291 --> 00:45:33,457 Orang yang dieksekusi, Peng Guangfu? 795 00:45:33,458 --> 00:45:34,040 Orang yang dieksekusi, Peng Guangfu? 796 00:45:34,666 --> 00:45:35,165  797 00:45:35,166 --> 00:45:36,124 Buronan 798 00:45:46,291 --> 00:45:52,082 November 2010, kamu dan Zhou Ming menculik Li Ying, putri seorang pengusaha kaya 799 00:45:52,125 --> 00:45:55,082 Setelah menerima uang tebusan, kamu mengakui kesalahan kamu? 800 00:45:55,375 --> 00:46:00,082 Jadi kena pajak jika tidak mengakuinya? 801 00:46:01,166 --> 00:46:03,124 Jawaban yang salah 802 00:46:03,250 --> 00:46:03,915 Hei.. 803 00:46:03,916 --> 00:46:06,082 Hei. 804 00:46:06,125 --> 00:46:08,082 Apa yang ingin kamu lakukan? 805 00:46:15,250 --> 00:46:18,082 Karena kejadian itu, kalian jadi buronan polisi, benar'kan? 806 00:46:18,208 --> 00:46:18,707 Ya.. 807 00:46:18,708 --> 00:46:20,249 SU|JpJ ’ 808 00:46:20,250 --> 00:46:20,790 23 Agustus 2011 809 00:46:20,791 --> 00:46:23,040 2011^8^23-^ 23 Agustus 2011 810 00:46:23,250 --> 00:46:28,082 Kalian terlibat baku tembak dengan dua di terminal feri. Apa yang terjadi? 811 00:46:30,166 --> 00:46:30,499 Aku...malam itu... 812 00:46:30,500 --> 00:46:33,249 Aku...malam itu.. 813 00:46:39,291 --> 00:46:43,040 Penembakan yang terjadi pada 23 Agustus 2011 814 00:46:43,250 --> 00:46:46,624 pada malam kejadiaan Itu 815 00:46:46,625 --> 00:46:47,040 Tolong jelaskan asi pada malam kejadiaan Itu 816 00:46:51,166 --> 00:46:52,040 Yin Zhao menerima informasi 817 00:46:52,166 --> 00:46:55,999 ada dua buronan mungkin menaiki kapal di dermaga meninggalkan Hong Kong. 818 00:46:56,125 --> 00:46:57,040 Jadi malam kejadian itu 819 00:46:57,166 --> 00:47:00,040 Yin Zhao dan aku dalam penyergapan di dermaga, 820 00:47:02,333 --> 00:47:03,332  821 00:47:05,041 --> 00:47:05,499  822 00:47:44,625 --> 00:47:45,124  823 00:47:49,291 --> 00:47:49,915 Hei...berhenti.,po| 824 00:47:49,916 --> 00:47:51,665 Hei...berhenti..po| 825 00:47:51,666 --> 00:47:52,082 Hei...berhenti.,po| 826 00:48:15,875 --> 00:48:16,374  827 00:48:16,916 --> 00:48:17,332  828 00:49:02,166 --> 00:49:04,082 Bagaimana keadaanmu? 829 00:49:17,500 --> 00:49:18,915  830 00:49:19,041 --> 00:49:19,707 Kak Zhao! 831 00:49:20,250 --> 00:49:22,249 Kak Zhao... 832 00:49:23,041 --> 00:49:23,832 Kantor polisi 833 00:49:24,250 --> 00:49:25,124 Dermaga Guan Tang 834 00:49:25,166 --> 00:49:25,540 Ada baku tembak, panggil ambulans! Ya! 835 00:49:25,541 --> 00:49:28,415 Ada baku tembak, panggil ambulans! Ya! 836 00:49:28,416 --> 00:49:28,999 Ada baku tembak, panggil ambulans! Ya! 837 00:49:30,041 --> 00:49:31,624 W ! Kak Zhao... 838 00:49:31,625 --> 00:49:32,040 Kak Zhao.. 839 00:49:32,291 --> 00:49:35,082 Kak Zhao! Bagaimana keadaanmu? 840 00:49:35,250 --> 00:49:37,290 Kak Zhao..bangun|ah 841 00:49:38,083 --> 00:49:39,374 Kak Zhao! 842 00:49:39,375 --> 00:49:39,999 Kak Zhao! 843 00:49:47,291 --> 00:49:48,249 Kami akan berusaha keras 844 00:49:48,291 --> 00:49:53,124 menangkap Peng Guangfu, membalas dendam untuk kakakmu. 845 00:49:54,375 --> 00:49:55,207 Selain itu, aku ingin bertanya 846 00:49:55,250 --> 00:49:55,665 apa hubungan kamu dengan Ying Zhao? 847 00:49:55,666 --> 00:49:58,124 ^|J - apa hubungan kamu dengan Ying Zhao? 848 00:49:59,375 --> 00:50:03,915 Dia adalah mitra terbaik aku di kepolisian. 849 00:50:05,125 --> 00:50:08,999 Juga saudara terbaikku 850 00:50:24,291 --> 00:50:24,957 Dengar bai k-bai k 851 00:50:24,958 --> 00:50:26,499 07 Dengar bai k-bai k 852 00:50:26,500 --> 00:50:27,040 Dengar bai k-bai k 853 00:50:27,291 --> 00:50:29,207 Ini kesempatan terakhir kamu 854 00:50:29,250 --> 00:50:32,040 Kamu harus menjaganya dengan baik. 855 00:50:41,250 --> 00:50:43,332 £XttDarker^:T Biarkan Darker membunuhnya 856 00:50:43,333 --> 00:50:43,999 Biarkan Darker membunuhnya 857 00:50:51,250 --> 00:50:53,999 Bajingan itu membunuh kakakku 858 00:50:55,333 --> 00:50:59,249 Kamu tidak mengirim sekelompok orang mencarinya, masih melindungi nya? 859 00:51:03,166 --> 00:51:05,999 Kamu berjanji padaku 860 00:51:06,208 --> 00:51:07,957 akann membantu kakakku membalas dendam. 861 00:51:30,166 --> 00:51:34,082 Kamu pasti tahu untuk kalimat terakhir adalah untuk kamu. 862 00:51:34,083 --> 00:51:35,124  863 00:51:35,250 --> 00:51:39,290 Saya secara khusus menyerahkan Peng Guangfu kepada kamu, kamu dapat memutuskan sendiri. 864 00:51:43,250 --> 00:51:44,999 Aku pasti bisa menangkapmu! 865 00:51:45,083 --> 00:51:46,082 Bisakah kamu? 866 00:51:46,125 --> 00:51:49,207 Aku akan membiarkan kamu menemukan Peng Guangfu sesegera mungkin 867 00:52:31,333 --> 00:52:31,999 iW panti asuhan kami ada 50 tahun sejarah. 868 00:52:32,000 --> 00:52:36,040 panti asuhan kami ada 50 tahun sejarah. 869 00:52:36,166 --> 00:52:37,249 Aku melihat banyak anak masuk 870 00:52:37,291 --> 00:52:39,999 juga melihat mereka tumbuh. 871 00:52:40,041 --> 00:52:42,124 Apakah kamu ingat seseorang bernama Yuan Zhibang? 872 00:52:42,166 --> 00:52:43,207 Yuan Zhibang... 873 00:52:43,250 --> 00:52:45,124 Ingat 874 00:52:45,125 --> 00:52:46,832 Dia penduduk disini 875 00:52:47,250 --> 00:52:48,207 Dia datang ketika dia masih kecl 876 00:52:48,250 --> 00:52:50,290 Saat itu, aku baru bekerja disini 877 00:52:50,291 --> 00:52:50,707  878 00:52:51,041 --> 00:52:53,082 Borehkah aku... melihat profilnya ? 879 00:52:53,208 --> 00:52:53,665 Maaf 880 00:52:53,666 --> 00:52:55,999  881 00:52:56,250 --> 00:52:59,124 Kami menjaga kerahasiaan informasi anak yatim 882 00:53:06,083 --> 00:53:06,624 Halo 883 00:53:06,625 --> 00:53:07,249 Halo 884 00:53:07,250 --> 00:53:09,249 Telur ikan 10 yuan 885 00:53:11,166 --> 00:53:14,165 Ah, tambahkan sebungkus teh lemon, terima kasih 886 00:53:29,250 --> 00:53:30,207 Makan telur ikan? 887 00:53:30,291 --> 00:53:32,165 Aku kira makan sirip hiu 888 00:53:32,166 --> 00:53:33,915 Mau tanya apalagi? 889 00:53:35,166 --> 00:53:35,624 Oh ya, 890 00:53:35,625 --> 00:53:36,540 Oh ya, 891 00:53:36,541 --> 00:53:36,999 Oh ya, 892 00:53:37,125 --> 00:53:39,124 Kamu punya saudara di kampung halamanmu? 893 00:53:48,208 --> 00:53:49,999 Berhenti mempermainkan aku, Pak. 894 00:53:50,166 --> 00:53:53,082 Lihat aku seperti ini, mana ada saudara yang berani mengenaliku? 895 00:53:53,166 --> 00:53:53,582 Siapa yang bersedia menjaga aku? 896 00:53:53,583 --> 00:53:55,540 iiBBPsra ? Siapa yang bersedia menjaga aku? 897 00:53:55,541 --> 00:53:56,040 Siapa yang bersedia menjaga aku? 898 00:53:58,166 --> 00:54:00,290 Kamu ingat sebelum meledak hari itu 899 00:54:00,291 --> 00:54:00,749  900 00:54:01,041 --> 00:54:03,249 z. kamu mendengar suara ledakan lainnya? 901 00:54:08,458 --> 00:54:09,290  902 00:54:09,291 --> 00:54:11,040 Dua pria dan satu wanita. Tidak punya uang 903 00:54:11,041 --> 00:54:12,124 sewa kamar, pergi ke gudang menyelesaikannya. 904 00:54:12,208 --> 00:54:13,915 Apakah ini termasuk ledakan? 905 00:54:16,166 --> 00:54:19,249 Pria disamping wanita itu, apakah ada gerakan darinya? 906 00:54:19,291 --> 00:54:21,207 Sudah kubilang 907 00:54:21,208 --> 00:54:24,290 seperti ikan mati, tergeletak tak bergerak. 908 00:54:25,041 --> 00:54:26,499 m Pria itu adalah teman baik aku. 909 00:54:26,500 --> 00:54:27,040 Pria itu adalah teman baik aku. 910 00:54:28,041 --> 00:54:30,249 Dia malang sekali. Dia yatim piatu. 911 00:54:30,291 --> 00:54:30,999 Juga seorang jenius. 912 00:54:31,000 --> 00:54:32,624 Juga*seorang jenius. 913 00:54:32,625 --> 00:54:33,082 Juga seorang jenius. 914 00:54:34,166 --> 00:54:35,165 Apalagi? 915 00:54:35,208 --> 00:54:37,124 Punya mobil atau rumah? 916 00:54:37,166 --> 00:54:39,165 Apa hubungannya denganku? 917 00:54:39,250 --> 00:54:39,832 Ledakan hari tu terjadi pada pukul 4:13 918 00:54:39,833 --> 00:54:42,082 Ledakan hari tu terjadi pada pukul 4:13 919 00:54:42,125 --> 00:54:43,082 Ledakan hari tu terjadi pada pukul 4:13 920 00:54:43,125 --> 00:54:45,207 Tapi ponselku menunjukkan pukul empat lewat lima belas 921 00:54:45,208 --> 00:54:46,165 Luo Fei 922 00:54:46,208 --> 00:54:47,207 Aku bersamaYuan Zhibang 923 00:54:47,208 --> 00:54:49,207 Tubuhnya ada bom, bagaimana? 924 00:54:49,208 --> 00:54:51,082 Aku mengikuti waktu observatorium 925 00:54:51,333 --> 00:54:52,165 jadi tidak mungkin salah. 926 00:54:52,250 --> 00:54:52,582 Apa sebenarnya yang terjadi? 927 00:54:52,791 --> 00:54:53,957 Apa sebenarnya yang terjadi? 928 00:54:54,125 --> 00:54:54,457 Setelah ledakan, aku menelepon pacar-ku 929 00:54:54,458 --> 00:54:57,624 Setelah ledakdn, aku menelepon pacar-ku 930 00:54:57,625 --> 00:54:58,082 Setelah ledakan, aku menelepon pacar-ku 931 00:55:09,375 --> 00:55:11,165 Apakah ini pertanyaan IQ? 932 00:55:11,208 --> 00:55:11,665 Kamu sakit? 933 00:55:11,666 --> 00:55:12,874 sakit? 934 00:55:13,416 --> 00:55:15,957 Pacara-mu mati, kamu menjadi gila 935 00:55:16,083 --> 00:55:16,999 efes luiBag 936 00:55:17,125 --> 00:55:19,165 Kamu..beri aku uang lagi, aku akan ngobrol denganmu lagi. 937 00:55:19,166 --> 00:55:21,874 Atau, kamu tanyakan lagi soal IQ 938 00:55:33,416 --> 00:55:36,999 Pak Han di sini 939 00:55:37,166 --> 00:55:38,290 Tolong beri jalan 940 00:55:38,291 --> 00:55:38,707  941 00:55:39,041 --> 00:55:40,999 Aku di sini mewakili polisi 942 00:55:41,125 --> 00:55:44,165 Rupanya kamu sudah tahu Shaohong menerima pemberitahuan kematian 943 00:55:44,250 --> 00:55:46,249 Bukan saja kamu tidak melindunginya 944 00:55:46,291 --> 00:55:48,207 juga menggunakan dia sebagai umpan. 945 00:55:48,208 --> 00:55:50,165 Kamu membunuhnya. 946 00:55:50,208 --> 00:55:51,957 Kamu sangat tidak berperi kemanusiaan .. 947 00:55:52,166 --> 00:55:52,540 Maaf..maaf 948 00:55:52,541 --> 00:55:53,999  Maaf..maaf 949 00:55:54,208 --> 00:55:54,707 Maaf 950 00:55:54,708 --> 00:55:55,999  Maaf 951 00:56:17,291 --> 00:56:20,207 Semuanya masuk ke dalam mobil, ikuti drone itu 952 00:56:33,791 --> 00:56:36,499  953 00:57:01,250 --> 00:57:03,124 Belok kiri 954 00:58:08,250 --> 00:58:09,249 Peng Guangfu ada di dalam 955 00:58:09,250 --> 00:58:11,124 Paling banyak tiga orang yang masuk. 956 00:58:11,166 --> 00:58:13,207 Jika tidak, bom di dalamnya akan segera meledak! 957 00:58:13,250 --> 00:58:14,290 Xiong Yuan, Ylnjlan 958 00:58:14,291 --> 00:58:14,999 Hei, Luo Fei! 959 00:58:15,000 --> 00:58:15,582 R® ! Hei, Luo Fei! 960 00:58:15,583 --> 00:58:16,082 Hei, Luo Fei! 961 00:58:16,166 --> 00:58:17,832 Xiong Yuanjaga TKP! Yinjian! 962 00:58:32,625 --> 00:58:32,999  963 00:58:38,125 --> 00:58:38,707  964 00:58:58,250 --> 00:58:59,165 Injlan! Jangan bergerak! 965 00:58:59,208 --> 00:58:59,624 Keparat!! Hentikan! 966 00:58:59,666 --> 00:59:01,040 CB7E Ztt^ Keparat!! Hentikan! 967 00:59:01,208 --> 00:59:02,207 Tidak!ILepaskan! 968 00:59:02,208 --> 00:59:02,707 Lihat aku.. 969 00:59:02,708 --> 00:59:04,499 Lihat aku...! 970 00:59:04,500 --> 00:59:05,040 Lihat aku.. 971 00:59:06,250 --> 00:59:06,790 Aku bilang berhenti 972 00:59:06,791 --> 00:59:08,207 Aku bilang berhenti! 973 00:59:25,375 --> 00:59:26,165 Ini kunci elektronik 974 00:59:26,166 --> 00:59:27,207 Tombolnya tidak ada disini 975 00:59:27,208 --> 00:59:27,790 Ayo pergi! Biarkan dia meledak! 976 00:59:27,791 --> 00:59:29,165 Ayo pergi! Biarkan dia meledak! 977 00:59:29,208 --> 00:59:29,665 Tenang 978 00:59:29,666 --> 00:59:30,082  Tenang 979 00:59:30,125 --> 00:59:33,249 Dengar! Ada tombol di ujung ketiga pipa 980 00:59:33,291 --> 00:59:35,124 Tekan ketiga tombol secara bersamaan 981 00:59:35,416 --> 00:59:37,082 Kuncinya bisa dibuka 982 00:59:38,166 --> 00:59:42,040 Jangan lupa, ini kesempatan terakhir kamu! 983 00:59:50,416 --> 00:59:51,915  984 00:59:52,250 --> 00:59:53,249 Borgol dia! 985 00:59:53,291 --> 00:59:53,874 Ayo pergi! 986 00:59:54,333 --> 00:59:54,957 Cepat...! 987 00:59:57,250 --> 00:59:58,915 Kita berpencar mencari tombolnya. 988 00:59:58,916 --> 00:59:59,249  989 00:59:59,250 --> 01:00:01,082 Masih mencarinya? 990 01:00:01,250 --> 01:00:01,832 Letakkan itu! 991 01:00:01,833 --> 01:00:02,207  992 01:00:02,250 --> 01:00:04,082 Aku bilang letakkan! 993 01:00:04,250 --> 01:00:06,207 Peng Guangfu satu-satunya orang yang pernah melihat Darker. 994 01:00:06,250 --> 01:00:08,040 Kita punya waktu satu menit mencari tombolnya. 995 01:00:08,041 --> 01:00:10,082 Jika tidak menemukannya, bawa dia pergi meskipun tangan dan kakinya dipotong. 996 01:00:10,125 --> 01:00:11,124 AYO cepat 997 01:00:12,416 --> 01:00:13,249 Jawab teleponnya. . 998 01:00:13,291 --> 01:00:15,040 Mengapa kamu menelepon aku? 999 01:00:15,166 --> 01:00:16,040 Menjawab telepon! 1000 01:00:16,291 --> 01:00:17,124 Taruh di sakunya! 1001 01:00:17,166 --> 01:00:19,124 Aku ingin mendengar suara membuka kunci! 1002 01:00:19,416 --> 01:00:20,790 Bertindak.. 1003 01:00:20,791 --> 01:00:21,124 Bertindak.. 1004 01:00:49,041 --> 01:00:51,165 Aku menemukan tombolnya, bagaimana dengan kalian? 1005 01:00:53,000 --> 01:00:54,040 Luo Fei menemukannya 1006 01:00:54,250 --> 01:00:57,207 Ajian, sudah ditemukan? Ajian 1007 01:00:57,250 --> 01:00:57,832 Hei! 1008 01:00:57,833 --> 01:00:58,957 Hei! 1009 01:01:02,166 --> 01:01:02,540 Yinjian menemukannya 1010 01:01:02,541 --> 01:01:03,124  Yinjian menemukannya 1011 01:01:03,166 --> 01:01:06,040 Oke, aku akan hitung satu, dua, tiga dan tekan 1012 01:01:07,208 --> 01:01:07,874  1013 01:01:09,291 --> 01:01:11,082 Mengapa tidak ada suara membuka kunci? 1014 01:01:11,333 --> 01:01:11,790 Ayo pergi! 1015 01:01:11,833 --> 01:01:13,249 Ayo pergi! 1016 01:01:13,250 --> 01:01:13,665 Ayo pergi! 1017 01:01:13,666 --> 01:01:14,082 Ayo pergi! 1018 01:01:14,208 --> 01:01:14,665 Ayo coba lagi! Ayo! 1019 01:01:14,666 --> 01:01:16,499 Ayo coba lagi! Ayo! 1020 01:01:16,500 --> 01:01:17,040 Ayo coba lagi! Ayo! 1021 01:01:17,041 --> 01:01:17,749  1022 01:01:22,166 --> 01:01:24,124 Selesai, cepat kembali 1023 01:01:30,166 --> 01:01:31,165 Mobil berhenti disini 1024 01:01:31,208 --> 01:01:32,874 Semua turun dari mobil dan siaga! 1025 01:01:34,916 --> 01:01:35,249  1026 01:01:44,791 --> 01:01:45,999  1027 01:01:46,000 --> 01:01:47,124 Ayo pergi! 1028 01:01:53,166 --> 01:01:54,374  1029 01:01:56,291 --> 01:01:57,832 Menyebar! 1030 01:02:09,208 --> 01:02:11,124 Berikut ini adalah laporan berita khusus 1031 01:02:11,125 --> 01:02:12,040 30 menilyang lalu 1032 01:02:12,208 --> 01:02:14,249 pasca ledakan di Instalasi Pengolahan Limbah Distrik Selatan 1033 01:02:14,250 --> 01:02:16,249 Satu orang tewas. 1034 01:02:16,250 --> 01:02:17,207 Menurut informasi, 1035 01:02:17,250 --> 01:02:19,207 korban diculik delapan tahun lalu 1036 01:02:19,250 --> 01:02:22,040 Peng Guangfu, pelaku utama kasus pembunuhan polisi 1037 01:02:22,416 --> 01:02:24,040 Pol dak mengesampingkan insiden itu 1038 01:02:24,041 --> 01:02:26,207 terkait dengan kasus "pemberitahuan kematian" 1039 01:02:26,291 --> 01:02:26,915 Kamu adalah Darker 1040 01:02:26,916 --> 01:02:28,332 Kamu adalah Darker 1041 01:02:28,333 --> 01:02:28,999 Kamu adalah Darker 1042 01:02:34,125 --> 01:02:36,040 16 tahun lalu 1043 01:02:36,166 --> 01:02:37,249 kamu masih Ingat saat di akademi kepolisian 1044 01:02:37,250 --> 01:02:37,832 Apa-yang terjadi? 1045 01:02:37,833 --> 01:02:38,249 Apa yang terjadi?' 1046 01:02:38,291 --> 01:02:39,165 Apa? 1047 01:02:39,208 --> 01:02:39,707 Apa. . katakan! 1048 01:02:39,708 --> 01:02:41,749 IftPE ! Apa. . katakan! 1049 01:02:41,750 --> 01:02:42,124 Apa. . katakan! 1050 01:02:44,041 --> 01:02:47,207 Instruktur xu Yongshun, siswi-nya mengalami pelecehan seksual 1051 01:02:48,041 --> 01:02:51,040 Sekarang keadilan memberikan hukuman 1052 01:02:51,250 --> 01:02:53,207 Kamu pernah mengirim Instruktur ini 1053 01:02:53,250 --> 01:02:54,207 Ini disebut... 1054 01:02:54,291 --> 01:02:56,124 pemberitahuan hukuman, kan? 1055 01:02:56,666 --> 01:02:58,124 Benarkah? Hei 1056 01:02:59,083 --> 01:03:02,124 Instruktur Xu Yongshun melakukan pelecehan seksual terhadap siswa perempuan 1057 01:03:02,125 --> 01:03:04,124 Sekarang Lady Justice (keadilan) memberikan hukuman 1058 01:03:04,125 --> 01:03:07,290 Suara rekaman ini pada saat itu telah diproses 1059 01:03:07,333 --> 01:03:09,249 Tapi sekarang teknologi dapat memulihkannya 1060 01:03:09,250 --> 01:03:12,165 Bagaimana, .bagiamana kamu menjelaskannya? Hmm 1061 01:03:12,208 --> 01:03:14,999 Dulu itu hanya bercanda, tidak sama dengan Darker bunuh orang. 1062 01:03:15,041 --> 01:03:18,124 Font, format, logo, semuanya sama. 1063 01:03:18,166 --> 01:03:19,207 Yang paling penting adalah 1064 01:03:19,250 --> 01:03:22,249 Hal sebesar itu, mengapa saat itu kamu tidak memberi tahu kami? 1065 01:03:22,250 --> 01:03:24,249 Kamu sengaja menyembunyikannya? 1066 01:03:27,041 --> 01:03:27,915 Tahan dia. 1067 01:03:28,125 --> 01:03:29,165 Biarkan dia sadar! 1068 01:03:29,208 --> 01:03:29,624 Ya, pak 1069 01:03:29,666 --> 01:03:30,124  1070 01:03:30,125 --> 01:03:31,999 Ayo jalan 1071 01:03:33,166 --> 01:03:35,249 Ajian, kamu tidak perlu pergi, tetap disini. 1072 01:03:35,291 --> 01:03:36,915 Kem ari 1073 01:03:39,208 --> 01:03:42,082 Kamu berada di depan aku dalam pipa air 1074 01:03:42,375 --> 01:03:44,249 Mengapa begitu lama tidak menemukan tombolnya? 1075 01:03:44,250 --> 01:03:46,249 Aku terpeleset. 1076 01:03:49,250 --> 01:03:52,165 Kasus pemberitahuan kematian terus menerus dalam beberapa hari terakhir 1077 01:03:52,208 --> 01:03:55,165 Polisi mengatakan mereka telah menangkap seorang pria 1078 01:03:55,166 --> 01:03:57,165 Diduga terkait dengan kasus tersebut 1079 01:03:57,166 --> 01:03:59,207 Pernyataan polisi tidak menjelaskan 1080 01:03:59,250 --> 01:04:03,082 Pria itu pembunuh berantai yang mengaku menghukum kejahatan, Darker 1081 01:04:03,125 --> 01:04:06,999 Ini berarti penyelidikan telah mencapai kemajuan terobosan. 1082 01:04:07,166 --> 01:04:10,207 Polisi sekali lagi mengecam segalatindakan main hakim sendiri 1083 01:04:10,250 --> 01:04:10,790 Menyatakan terdapat sumber daya polisi yang 1084 01:04:10,791 --> 01:04:12,249 sumber daya polisi yang 1085 01:04:12,291 --> 01:04:15,082 cukup menangani provokasi terhadap kepolisian 1086 01:04:15,125 --> 01:04:18,040 Juga menegaskan kembali bahwa Hong Kong Memiliki sistem peradilan yang baik 1087 01:04:18,041 --> 01:04:19,124 "r J rv Cukup melindungi warga negara 1088 01:04:19,166 --> 01:04:21,999 Jika nyawa dan harta benda warga terancam 1089 01:04:22,041 --> 01:04:24,249 harus segera mencari bantuan dari polisi 1090 01:04:26,250 --> 01:04:30,874 Setelah Darker tertangkap, saatnya kamu melepaskan aku. 1091 01:04:52,125 --> 01:04:55,082 Pak Han, tidak ada pemberitahuan kematian dalam lima hari terakhir 1092 01:04:55,083 --> 01:04:57,165 Apakah polisi benar sudah menangkap Darker? 1093 01:04:57,208 --> 01:04:57,790 Aku tidak bisa mengungkapkan rincian kasusi 1094 01:04:57,791 --> 01:05:00,165 mengungkapkan rincian kasusi 1095 01:05:00,208 --> 01:05:01,249 Tapi aku dapatmengatakannya dengan pasti 1096 01:05:01,250 --> 01:05:01,999  1097 01:05:02,041 --> 01:05:04,165 Kami menyelidliki secara tepat 1098 01:05:04,250 --> 01:05:07,082 Apakah tersangka yang ditangkap pol adalah pembunuh sebenarnya? 1099 01:05:07,125 --> 01:05:09,999 Aku ingin berterima kasih kepada anggota tim atas dukungan mereka yang tiada henti 1100 01:05:10,083 --> 01:05:11,207 Aku sangat optimis 1101 01:05:11,250 --> 01:05:11,832 Aku merasa memechakan kasus.. 1102 01:05:11,833 --> 01:05:12,249 Aku merasa memechakan kasus1.. 1103 01:05:12,291 --> 01:05:12,915 Menerima pemberitahuan kematian lagi. 1104 01:05:12,916 --> 01:05:14,332 JWSJriWtaSW Menerima pemberitahuan kematian lagi. 1105 01:05:14,333 --> 01:05:14,999 Menerima pemberitahuan kematian lagi. 1106 01:05:15,041 --> 01:05:16,207 Aku sedang mengadakan konferensi pers. 1107 01:05:16,250 --> 01:05:18,249 Siaran langsung di TV di seluruh Hong Kong 1108 01:05:18,291 --> 01:05:18,957 Maaf, teman-teman media 1109 01:05:18,958 --> 01:05:20,040 Maaf, teman-teman media 1110 01:05:20,208 --> 01:05:21,124 Konferensi pers akan ditangguhkan 1111 01:05:21,208 --> 01:05:22,290 Pak Han, kami melihat pemberitahuan kematian Deng Hua.. 1112 01:05:22,333 --> 01:05:26,040 Pak Han, apa tanggapan kamu? Apakah kalian salah tangkap? 1113 01:05:26,041 --> 01:05:27,207 Pembunuh berantai yang menyebut dirinya Darker 1114 01:05:27,250 --> 01:05:32,124 10 menit yang lalu, kirimkan pemberitahuan kematian ke semua media besar 1115 01:05:32,416 --> 01:05:35,290 Deng Hua, Ketua Grup Jianghe 1116 01:05:35,291 --> 01:05:37,040 tanggal pelaksanaan adalah har m. 1117 01:05:37,333 --> 01:05:38,999 Selain Itu, Darker ada pernyataan 1118 01:05:39,041 --> 01:05:42,082 Ada cukup bukti menghukum Deng Hua. 1119 01:05:42,166 --> 01:05:46,040 Jadi setelah waktu ini, akan menghentikan sementara tindakan 1120 01:05:47,041 --> 01:05:51,124 Memberi penjahat kesempatan bertobat dan menyerahkan diri. 1121 01:05:56,250 --> 01:05:59,249 Dia bilang akan berhenti setelah membunuh Deng Hua. 1122 01:06:00,250 --> 01:06:01,124 x_ Ini kesempatan terakhir kamu 1123 01:06:01,166 --> 01:06:03,915 Mengapa dia akan berhenti setelah membunuh Deng Hua? 1124 01:06:10,125 --> 01:06:11,749 Aku sudah memesan kelas satu 1125 01:06:12,083 --> 01:06:13,290 Penerbangan jam sepuluh malam ini ke New York. 1126 01:06:13,291 --> 01:06:15,290 Pengawal profesional telah disewa untuk melindungi aku. 1127 01:06:15,291 --> 01:06:20,082 Sebenarnya sepanjangjalan menuju bandara 1128 01:06:20,083 --> 01:06:20,415 Mereka juga banyak peluang bertindak 1129 01:06:20,416 --> 01:06:22,207  1130 01:06:22,250 --> 01:06:25,082 Sejak menerima pemberitahuan kematian sampai sekarang 1131 01:06:25,375 --> 01:06:26,124 kecuali aku 1132 01:06:26,166 --> 01:06:27,915 setiap orang yang menerimanya tewas. 1133 01:06:28,416 --> 01:06:29,790 Mengandalkan perlindungan polisi 1134 01:06:30,250 --> 01:06:31,999 Aku punya banyak pengawal 1135 01:06:32,083 --> 01:06:33,290 Mereka adalah perisai aku. 1136 01:06:33,291 --> 01:06:34,999 Ingin membunuhku, tidak semudah itu. 1137 01:06:35,208 --> 01:06:38,165 Kal nl perintah dari Komisaris Polisi 1138 01:06:38,166 --> 01:06:40,124 Kami juga mengikuti perintah 1139 01:06:40,166 --> 01:06:42,790 Dia berkata kami harus melindungi kamu, Tuan Deng 1140 01:06:43,041 --> 01:06:44,207 Ditambah lagi akan membuatnya semakin kacau 1141 01:06:44,208 --> 01:06:45,165 Polisi telah di kerahkan.. 1142 01:06:45,166 --> 01:06:46,124 Orang-orang kami. 1143 01:06:46,166 --> 01:06:47,124 Maaf, katakanlah 1144 01:06:47,125 --> 01:06:50,082 Dulu bukan pengawal profesional atau anggota Legiun Asing. 1145 01:06:50,166 --> 01:06:51,874 Ratusan ribu sebulan 1146 01:06:52,166 --> 01:06:54,999 Berapa gaji kalian sebagai petugas polisi? 1147 01:06:55,000 --> 01:06:59,165  1148 01:06:59,166 --> 01:07:00,040 Halo? 1149 01:07:00,291 --> 01:07:01,999 Tuan Deng, aku Zhen Chuo Chi 1150 01:07:02,166 --> 01:07:04,124 Karena perintah atasan, aku harus melindungi kamu. 1151 01:07:04,166 --> 01:07:06,999 Oke 1152 01:07:07,291 --> 01:07:08,915 Terserah berpura-pura saja 1153 01:07:09,083 --> 01:07:10,165 Hmm 1154 01:07:11,333 --> 01:07:12,040 Ka ian dengar 1155 01:07:12,041 --> 01:07:13,207 Kalian yang bekerja sama dengan Along 1156 01:07:13,250 --> 01:07:15,249 Bukan Along yang bekerja sama dengan kalian. 1157 01:07:15,250 --> 01:07:15,832 Jika terjadi sesuatu, dengarkan Along. 1158 01:07:15,833 --> 01:07:17,290 Jika terjadi sesuatu, dengarkan Along. 1159 01:07:17,291 --> 01:07:18,040  1160 01:07:18,041 --> 01:07:20,207 Malam ini aku akan langsung menuju bandara 1161 01:07:21,125 --> 01:07:22,207 Aku tidak percaya dia bisa membunuh aku 1162 01:07:22,208 --> 01:07:23,915 Kecuali pesawatnya meledak. 1163 01:07:24,291 --> 01:07:26,040 Along 1164 01:07:26,166 --> 01:07:29,040 Kirim beberapa orang melindungi pak Han. 1165 01:07:29,125 --> 01:07:32,124 Jika dia mati, siapa yang melindungi aku? 1166 01:07:34,375 --> 01:07:34,999 Pak Luo 1167 01:07:38,208 --> 01:07:39,290 Aku menemukan dua polisi hari itu 1168 01:07:39,291 --> 01:07:39,790  1169 01:07:40,041 --> 01:07:42,040 Mereka dengar Yuan Zhibang dan Xue Dalin bicara sesuatu 1170 01:07:42,208 --> 01:07:45,082 Xue Dalin, kamu yang membunuh Feife 1171 01:07:45,375 --> 01:07:46,040 Usir dia keluar! 1172 01:07:46,041 --> 01:07:47,290 Pembunuh! 1173 01:07:48,166 --> 01:07:49,207 pasti tidak akan biarkan 1174 01:07:49,208 --> 01:07:51,165  memberitahu siapa pun. 1175 01:07:52,125 --> 01:07:55,040 Dan kecurigaan kamu benar. 1176 01:07:59,125 --> 01:08:01,290 Tersangka sangat berbahaya dan mungkin memiliki kaki tangan 1177 01:08:01,291 --> 01:08:01,624  1178 01:08:02,000 --> 01:08:05,207 Atasan memutuskan membawanya ke tempat rahasia untuk di interogasi 1179 01:08:22,208 --> 01:08:25,040 Pak Luo, kembalikan padamu 1180 01:08:50,125 --> 01:08:51,165 Buka di komputer dan lihat 1181 01:08:51,208 --> 01:08:51,665 Pakai.itu 1182 01:08:51,708 --> 01:08:53,207 Pakai itu 1183 01:08:56,166 --> 01:08:57,165 Dia mengirimkan ini padamu 1184 01:08:57,166 --> 01:08:59,124 Hanya ingin mengalihkan pandangan 1185 01:08:59,250 --> 01:09:00,332 Tenang, aku tidak mencurigai kamu 1186 01:09:00,333 --> 01:09:02,082 Tenang, aku tidak mencurigai kamu 1187 01:09:02,375 --> 01:09:04,124 Kamu setiap kali ada alibi 1188 01:09:05,083 --> 01:09:07,082 Tapi kita bisa menggunakan benda ini 1189 01:09:07,125 --> 01:09:07,457 membuat Darker lengah. 1190 01:09:07,458 --> 01:09:08,124 membuat Darker lengah. 1191 01:09:08,166 --> 01:09:09,165 Membuat Darker lengah. 1192 01:09:13,041 --> 01:09:15,082 Kalian berdua harus bekerja sama dengan baik 1193 01:09:16,000 --> 01:09:17,999 Oh, bisa memecah kan kasus, aku tidak keberatan. 1194 01:09:18,041 --> 01:09:19,082 Tentu saja kamu tidak keberatan. 1195 01:09:19,125 --> 01:09:23,124 Menangkap Darker, kamu tidak akan tertekan lagi dengan opini publik. 1196 01:09:26,291 --> 01:09:27,999 Biarkan dia sadar! 1197 01:09:28,083 --> 01:09:28,540 1198 01:09:28,541 --> 01:09:29,249 Jalan 1199 01:09:30,083 --> 01:09:31,124 Hati-hati 1200 01:09:59,208 --> 01:10:00,374 WA3DSS7 Seseorang melakukan kesalahan 1201 01:10:00,375 --> 01:10:00,999 Seseorang melakukan kesalahan 1202 01:10:05,166 --> 01:10:08,124 Gila, mengagetkan aku saja. 1203 01:10:09,250 --> 01:10:12,207 Hari itu, aku sengaja menyebut Yuan Zhibang di depan kamu. 1204 01:10:12,250 --> 01:10:15,915 Tak lama kemudian, "pemberitahuan hukuman" yang aku tulis muncul lagi. 1205 01:10:16,208 --> 01:10:18,124 Siapa yang mempunyai kemampuan mendapatkan benda itu? 1206 01:10:18,125 --> 01:10:20,290 Juga sengaja meninggalkan rekaman-ku itu 1207 01:10:21,291 --> 01:10:21,999 Hanya satu orang yang muncul di hatiku 1208 01:10:22,000 --> 01:10:23,415 Hanya satu orang yang muncul di hatiku 1209 01:10:23,416 --> 01:10:23,999 Hanya satu orang yang muncul di hatiku 1210 01:10:24,250 --> 01:10:28,082 Itu teman sekelasku dari akademi kepolisian, Yuan Zhibang 1211 01:10:29,416 --> 01:10:32,040 Tapi dia terbunuh sepuluh tahun lalu 1212 01:10:32,291 --> 01:10:34,124 Bagaimana melakukan hal-hal itu? 1213 01:10:34,250 --> 01:10:34,832 Ternyata waktu ledakan 1214 01:10:34,833 --> 01:10:36,249 Ternyata waktu ledakan 1215 01:10:36,291 --> 01:10:40,124 ada perbedaan dua menit dari waktu yang ditampilkan di ponsel-ku 1216 01:10:40,250 --> 01:10:43,124 Seseorang pasti sengaja menyetel waktu di ponsel-ku. 1217 01:10:45,125 --> 01:10:47,124 Duduk dulu 1218 01:10:54,125 --> 01:10:56,999 Aku akan mencari tahu cepat atau lambat apakah ada masalah dengan waktu ponsel 1219 01:10:57,083 --> 01:10:59,082 Dia pintar mengganti pengisi daya 1220 01:11:04,250 --> 01:11:07,040 Saat ponsel kehabisan daya dan perlu di isi dayanya 1221 01:11:08,166 --> 01:11:10,124 semua bukti hilang. 1222 01:11:10,166 --> 01:11:13,124 Tapi mengapa memajukan waktu ponsel aku? 1223 01:11:13,250 --> 01:11:17,957 Oh, ternyata ingin aku berbicara dengan Meng Yun 1224 01:11:18,333 --> 01:11:20,082 Menjadi saksi waktu. 1225 01:11:20,208 --> 01:11:24,082 Pada titik ini, semuanya sudahjelas 1226 01:11:26,125 --> 01:11:28,207 Aku ingin berikan padamu barang-barang milik Feifei 1227 01:11:28,250 --> 01:11:31,165 Nanti pukul 14:30, bertemu di gudang Shuangyu 1228 01:11:36,250 --> 01:11:39,040 Kamu memancing Meng Yun ke gudang dan membuatnya pingsan. 1229 01:11:39,291 --> 01:11:40,874 Kemudian lakukan sesuatu di ponselnya. 1230 01:11:41,416 --> 01:11:42,915 Lalu kamu menguncinya bersama kamu. 1231 01:11:43,083 --> 01:11:45,165 Tunggu sampai dia menelepon aku meminta bantuan. 1232 01:12:01,208 --> 01:12:02,249 Biru potong yang biru 1233 01:12:02,250 --> 01:12:02,999  1234 01:12:03,000 --> 01:12:07,124 kalau aku mati, aku akan menikahimu lagi di kehidupan selanjutnya... 1235 01:12:13,250 --> 01:12:13,874 Ah..ah..kamu.. 1236 01:12:13,875 --> 01:12:16,374 Ah..ah..kamu.. 1237 01:12:16,375 --> 01:12:16,999 Ah..ah..kamu.. 1238 01:12:27,208 --> 01:12:30,040 Sebenarnya semua itu sempurna 1239 01:12:30,250 --> 01:12:32,249 Tapi kamu melakukan kesalahan fatal. 1240 01:12:32,291 --> 01:12:35,082 Meremeh kan Meng Yun 1241 01:12:35,250 --> 01:12:36,915 Meng Yun sadar kembali 1242 01:12:37,125 --> 01:12:40,999 Menemukan kamu membuat siasat waktu palsu 1243 01:12:41,208 --> 01:12:43,999 Dia mengorbankan dirinya untuk menggagalkan rencanamu 1244 01:12:45,291 --> 01:12:47,999 Yuan Zhibang 1245 01:12:52,250 --> 01:12:54,249 Bom itu adalah bom pembakar 1246 01:12:55,291 --> 01:12:56,874 Mayat itu dibakar dengan suhu tinggi 1247 01:12:57,166 --> 01:12:59,082 Tidak bisa mengenalinya sama sekali 1248 01:13:01,125 --> 01:13:03,124 Kamu ingin mencari seseorang yang tingginya hampir sama dengan kamu 1249 01:13:03,125 --> 01:13:04,249 Tidak ada kerabat 1250 01:13:04,291 --> 01:13:07,540 Tidak dapat orang yang melakukan investigasi menjadi kambing hitam 1251 01:13:08,000 --> 01:13:10,082 Kamu pasti sudah lama mencari Huang Shaoping itu 1252 01:13:14,250 --> 01:13:16,040 Ayo, makan dulu 1253 01:13:29,125 --> 01:13:30,999 Aku ingat YuanZ I ang suka makan telur ikan. 1254 01:13:31,166 --> 01:13:32,207 Dan suka makan pedas. 1255 01:13:33,166 --> 01:13:36,124 Jadi teh lemon itu khusus untuk kamu 1256 01:13:41,291 --> 01:13:41,999 Kami menjaga kerahasiaan anak yatim 1257 01:13:42,000 --> 01:13:44,790 WWW ’ Kami menjaga kerahasiaan anak yatim 1258 01:13:45,166 --> 01:13:47,249 Kecuali kamu punya surat perintah pengadilan 1259 01:13:50,125 --> 01:13:52,207 Kamu mungkin tidak ingat He Mei Fen 1260 01:13:52,250 --> 01:13:54,165 Dia adik sepupu kamu 1261 01:13:54,250 --> 01:13:56,249 38 tahun, tinggal di Vancouver 1262 01:13:56,250 --> 01:13:56,832 H+A£ - 1263 01:13:57,041 --> 01:13:58,165 Aku berusaha keras menemukannya 1264 01:13:58,166 --> 01:13:59,165 Karena menemu kannya 1265 01:13:59,250 --> 01:14:03,082 aku bisa memastikan orang yang minum teh lemon adalah Yuan Zhibang. 1266 01:14:03,291 --> 01:14:05,249 Hasil DNA kalian cocok 1267 01:14:06,000 --> 01:14:07,040  1268 01:14:08,000 --> 01:14:10,999 Kemungkinan salah hanya satu dalam 30 juta 1269 01:14:12,583 --> 01:14:15,207  1270 01:14:17,750 --> 01:14:18,249  1271 01:14:25,083 --> 01:14:28,082 Jika kamu tidak dapat menebaknya, itu adalah aku 1272 01:14:28,250 --> 01:14:31,040 aku akan sangat kecewa. 1273 01:14:31,250 --> 01:14:34,040 Luo Fei 1274 01:14:37,416 --> 01:14:39,999 Kenapa kamu ingin membunuh Xue Dalin dan Deng Hua?" 1275 01:14:40,083 --> 01:14:42,040 Feifel adalah murid Xue Dalin 1276 01:14:43,083 --> 01:14:44,832 Diatahu Xue Dalin berkolusi dengan Deng Hua 1277 01:14:45,166 --> 01:14:47,040 Dia ilang dia akan membujuknya 1278 01:14:48,125 --> 01:14:49,915 Aku menyarankan dia jangan ikut campur. 1279 01:14:50,208 --> 01:14:51,874 Tapi dia bersikeras ingin pergi 1280 01:14:52,083 --> 01:14:53,290 Jadi, kamu membalaskan dendamnya 1281 01:14:54,041 --> 01:14:55,999 Takut ketahuan, jadi kamu memalsukan kematianmu 1282 01:14:56,000 --> 01:14:58,040 Juga menggunakan aku sebagai saksi waktu. 1283 01:14:58,208 --> 01:15:01,040 Tapi kamu tidak menyangka Meng Yun akan meledakkan bomnya lebih awal. 1284 01:15:01,250 --> 01:15:02,082 Membuatmu terlu ka parah 1285 01:15:02,125 --> 01:15:03,999 Jadi sepuluh tahun yang lalu 1286 01:15:04,125 --> 01:15:05,249 Kamu tak bisa membunuh Deng Hua. 1287 01:15:06,166 --> 01:15:08,040 Tapi aku tidak mengerti satu hal. 1288 01:15:08,291 --> 01:15:10,749 Mengapa pacarmu begitu cepat siuman? 1289 01:15:11,083 --> 01:15:13,124 Kamu menggunakan etanol membuatnya pingsan? 1290 01:15:13,166 --> 01:15:15,165 Itu senyawa anestesi yang sangat umum 1291 01:15:15,208 --> 01:15:17,249 Meng Yun sangat lambat bereaksi terhadap itu 1292 01:15:18,083 --> 01:15:19,249 Dari 10 ribu orang, hanya ada tiga yang seperti itu 1293 01:15:19,250 --> 01:15:21,165 Jadi dia harus membuat janji dengan dokter terlebih dahulu 1294 01:15:21,208 --> 01:15:25,165 Hahahaha 1295 01:15:25,291 --> 01:15:26,999 Aku tidak menyangka 1296 01:15:27,041 --> 01:15:29,249 Karena kartu itu.. 1297 01:15:29,250 --> 01:15:31,124 Jadi, kamu harus membunuhnya. 1298 01:15:31,166 --> 01:15:33,874 Postingannya itu telah mencelakai aku 1299 01:15:34,125 --> 01:15:36,957 Tuan Deng 1300 01:15:41,208 --> 01:15:43,082 Semuanya masuk ke mobil. 1301 01:15:43,083 --> 01:15:43,499  1302 01:15:58,208 --> 01:16:00,249 Kamu secara terbuka mengatakan kamu akan berhenti setelah membunuh Deng Hua 1303 01:16:00,291 --> 01:16:02,207 Bah kan tidak segan-segan membeberkan identitas kepada aku 1304 01:16:02,250 --> 01:16:03,999 Bukankah ingin melawan aku? 1305 01:16:04,250 --> 01:16:06,040 Siapa yang akan menang pada akhirnya 1306 01:16:06,250 --> 01:16:08,165 Tidak lahu 1307 01:16:09,250 --> 01:16:11,207 tangkap aku 1308 01:16:13,208 --> 01:16:15,082 Masalahnya tidak sesederhana itu 1309 01:16:15,166 --> 01:16:17,874 membunuh Deng Hua, takkan membiarkan diri kamu gagal. 1310 01:16:19,166 --> 01:16:22,124 30 tahun kemudian Darker muncul kembali, sudah membunuh tiga orang 1311 01:16:22,416 --> 01:16:23,999 Dengan kemampuan sen’d takkan berhasl 1312 01:16:24,208 --> 01:16:25,249 Jadi, kamu pasti mendapat bantuan 1313 01:16:25,291 --> 01:16:27,999 Mengapa sepuluh tahun kemudian? 1314 01:16:28,291 --> 01:16:31,040 Karena kamu perlu waktu melatih seseorang 1315 01:16:31,250 --> 01:16:33,957 Dan orang itu, asal usulnyatidak diketahui. 1316 01:16:34,208 --> 01:16:36,290 Untuk melatih menjadi hebat 1317 01:16:37,208 --> 01:16:39,207 itu sangat sulit. 1318 01:16:44,250 --> 01:16:44,874 Dia mengulur waktu 1319 01:16:44,875 --> 01:16:46,582 npjeM jnfnBuaiu eig 1320 01:16:46,583 --> 01:16:47,040 Dia mengulur waktu 1321 01:17:07,166 --> 01:17:09,124 Siapa yang membantumu? 1322 01:17:10,291 --> 01:17:13,124 Kamu pintar, tidak masalah memberitahu kamu 1323 01:17:13,208 --> 01:17:15,999 Dua pramugari adalah ahli keracunan 1324 01:17:16,041 --> 01:17:18,040 Seorang ground handler adalah pembunuh profesional 1325 01:17:18,250 --> 01:17:20,207 Ada tiga penembak jitu 1326 01:17:50,166 --> 01:17:51,624 JJ/E-t ? Tujuh bekas luka 1327 01:17:51,625 --> 01:17:52,082 Tujuh bekas luka 1328 01:17:52,166 --> 01:17:53,874 Bagaimana dengan Yuan Zhibang? 1329 01:17:59,125 --> 01:18:00,999 Masuk tangkap orang 1330 01:18:03,416 --> 01:18:03,749  1331 01:18:32,250 --> 01:18:35,040 Aku polisi...polisi! 1332 01:18:36,125 --> 01:18:38,999 Maaf, minggir 1333 01:19:24,166 --> 01:19:28,082 Dua pria mencurigakan ditemukan, mohon bantuan 1334 01:19:29,083 --> 01:19:31,290 Tidak ada gambar di CCTV, apa yang terjadi? 1335 01:19:36,666 --> 01:19:37,040  1336 01:20:51,041 --> 01:20:53,957 Semuanya keluar, polisi sedang menangani kasus 1337 01:21:21,250 --> 01:21:23,249 Kamu tahu harus kenakan pelindung tubuh 1338 01:21:23,250 --> 01:21:25,124 Tapi kamu memakai pakaian yang salah 1339 01:21:25,125 --> 01:21:26,249 Tahukah kamu orang Asia Selatan 1340 01:21:26,250 --> 01:21:26,707  1341 01:21:27,041 --> 01:21:29,040 Entah Hindu atau Islam 1342 01:21:29,083 --> 01:21:31,165 Umat Hindu tidak tahu cara memakai sepatu bot kulit 1343 01:21:31,166 --> 01:21:33,124 Muslim tidak memakai mantel kulit babi 1344 01:21:33,166 --> 01:21:33,499 Yuan Zhibang, keluar! 1345 01:21:33,500 --> 01:21:34,957  Yuan Zhibang, keluar! 1346 01:22:13,250 --> 01:22:15,165 Aku sudah menghitung 1347 01:22:16,166 --> 01:22:18,207 Kamu kehabisan peluru 1348 01:22:19,416 --> 01:22:21,082 ^>xHfr!±i7+iP^ ? Kamu tidak pernah dengar 17+1? 1349 01:22:42,833 --> 01:22:44,915  1350 01:22:46,000 --> 01:22:47,249 Kamu begitu yakin aku adalah Yuan Zhibang? 1351 01:22:47,250 --> 01:22:49,249 Saat itu kamu berencana membuat kematian palsu 1352 01:22:50,000 --> 01:22:51,165 Tapi tidak menyangka Meng Yun meledakkan bomnya terlebih dahulu 1353 01:22:51,208 --> 01:22:52,249 Tapi tidak menyangka Meng Yun meledakkan bom terlebih dahulu 1354 01:22:53,083 --> 01:22:55,082 Kamu luka bakar. Kamu tak hanya tidak bisa membunuh Deng Hua 1355 01:22:55,125 --> 01:22:58,040 Hanya bisa bertahan hidup dengan identitas Huang Shaoping 1356 01:22:58,125 --> 01:23:00,082 Satu-satunya saksi dalam kasus im 1357 01:23:00,083 --> 01:23:02,999 Polisi akan sering mendatangi kamu menanyakan situasi 1358 01:23:03,041 --> 01:23:04,290 Untuk kemudahan pergerakan, kamu harus menemukan penggantian 1359 01:23:04,291 --> 01:23:04,915 7 1360 01:23:05,041 --> 01:23:07,165 Orang itu adalah informan kamu, Tao Baji 1361 01:23:07,291 --> 01:23:09,249 Terima telepon dulu 1362 01:23:10,166 --> 01:23:11,165 Kenapa 1363 01:23:11,166 --> 01:23:14,040 Karena dia pernah membantu kamu memecahkan kasus besar 1364 01:23:14,375 --> 01:23:16,207 maka kamu percaya padanya. 1365 01:23:23,041 --> 01:23:25,082 h' Saat aku melihat bekas luka dibawah tato 1366 01:23:25,416 --> 01:23:26,999 aku akhirnya mengerti. 1367 01:23:27,041 --> 01:23:29,165 Mengaca bu^uh s^puluhjahun bagi kamu untuk muncul? 1368 01:23:29,208 --> 01:23:31,249 Karena kamu tidak hanya perlu melatih satu orang 1369 01:23:32,000 --> 01:23:34,082 Kamu harus menjadi orang yang benar-benar berbeda 1370 01:23:52,000 --> 01:23:54,082 Kamu harus membagikan identitas kamu dengan Dao Bagi 1371 01:23:54,166 --> 01:23:56,124 Jadi aku harus pergi ke dokter bedah plastik 1372 01:23:56,166 --> 01:23:58,124 Membuatmu terlihat seperti Dao Baqi 1373 01:23:58,125 --> 01:24:09,832 Share - Support GOMOV Official - GOMOV.BIO Join https://t.me/GoMov_Official_new untuk info terbaru 1374 01:24:10,250 --> 01:24:14,124 Membuat tato di wajah Dao Baqi 1375 01:24:16,291 --> 01:24:18,749 Saat kamu ingin menjadi Dao Bagi 1376 01:24:19,083 --> 01:24:20,915 kamu memakai kertas tato. 1377 01:24:24,250 --> 01:24:25,290 Saat ingin menjadi Shaoping 1378 01:24:25,291 --> 01:24:27,165 kamu menempelkan daging busuk 1379 01:24:28,166 --> 01:24:29,249 Wajah penuh luka, tubuh penuh tato 1380 01:24:29,291 --> 01:24:31,040 Tidak ada yang ingin melihatnya. 1381 01:24:32,166 --> 01:24:33,999 Tambah beberapa batu ke telapak kaki 1382 01:24:34,250 --> 01:24:37,040 Huang Shaoping akan seperti pincang 1383 01:24:37,083 --> 01:24:38,249 Pasang potongan elektroda ke bahu 1384 01:24:38,291 --> 01:24:40,165 Dao Baqi akan baik saja 1385 01:24:40,166 --> 01:24:40,582 Dua orang terlihat berbeda. 1386 01:24:40,583 --> 01:24:42,207  1387 01:24:43,041 --> 01:24:45,124 T adi kamu yang rnengendaljkan pembicaraan Dao Baqi dengan aku. 1388 01:24:45,125 --> 01:24:47,082 Hanya untuk menahan aku. 1389 01:24:55,083 --> 01:24:56,999 Aku membunuh Deng Hua 1390 01:24:57,125 --> 01:24:58,249 Kamu pasti gembira. 1391 01:24:59,250 --> 01:25:00,999 Aku belajar darimu. 1392 01:25:01,166 --> 01:25:07,165 Pemb huan hukuman-mu itu menjadi pemberitahuan kematian. 1393 01:25:07,208 --> 01:25:07,582 Omong kosong 1394 01:25:07,666 --> 01:25:08,624 Omong kosong 1395 01:25:08,625 --> 01:25:09,082 Omong kosong 1396 01:25:09,125 --> 01:25:09,457 Aku takkan bunuh orang! 1397 01:25:09,458 --> 01:25:10,165 SAAAA Aku takkan bunuh orang! 1398 01:25:11,166 --> 01:25:12,040 Aku takkan melanggar hukum! 1399 01:25:12,291 --> 01:25:13,249 ‘W? Kamu masih percaya hukum? 1400 01:25:14,166 --> 01:25:16,207 Kamu tahu sekarang berapa banyak orang yang mendukung Darker? 1401 01:25:16,208 --> 01:25:16,915 Ya 1402 01:25:16,958 --> 01:25:18,040  1403 01:25:18,291 --> 01:25:20,082 Mungkin ada beberapa celah dalam hukum 1404 01:25:20,125 --> 01:25:22,999 Tapi itu semua bukanlah alasan kamu melanggar hukum! 1405 01:25:23,083 --> 01:25:25,207 Tidak percaya pada hukum, apakah percaya pada penilaian kamu? 1406 01:25:25,208 --> 01:25:25,749 Bukti apa yang kamu untuk membuktikan 1407 01:25:25,750 --> 01:25:27,165 Bukti apa yangkamu untuk membuktikan 1408 01:25:27,166 --> 01:25:29,540 membunuh Bai Feifei? 1409 01:25:29,541 --> 01:25:29,999 Deng Hua dan Xue Dalin membunuh Bai Feifei? 1410 01:25:30,166 --> 01:25:31,999 Bagaimana dengan kematian Meng Yun? 1411 01:25:32,125 --> 01:25:34,082 Dia hanya membela Bai Feifei 1412 01:25:34,125 --> 01:25:36,207 Karena kamu ingin melampiaskan amarah-mu, 1413 01:25:36,250 --> 01:25:37,832 kamu masih punya tujuan lain 1414 01:25:39,125 --> 01:25:39,999 Han Shaohong dan Zheng Haoming, 1415 01:25:40,208 --> 01:25:41,999 kamu lakukan segala cara ingin membunuh mereka. 1416 01:25:42,041 --> 01:25:43,249 kamu lakukan segala cara ingin membunuh mereka. 1417 01:25:44,083 --> 01:25:46,207 Jtu karena Han Shaohong, dia membantu penduduk desa itu 1418 01:25:46,250 --> 01:25:46,957 Tolak pembongkaran. 1419 01:25:46,958 --> 01:25:47,874  1420 01:25:48,041 --> 01:25:48,999 Zhen Haoming.. 1421 01:25:49,083 --> 01:25:51,040 la bertanggung jawab menguasai tanah 1422 01:25:51,208 --> 01:25:52,999 Sekarang Deng Hua juga ingin menguasai tanah 1423 01:25:53,125 --> 01:25:54,957 Mereka semua adalah musuh bos-mu! 1424 01:25:56,291 --> 01:25:59,040 Operasi kamu memerlukan banyak informasi. 1425 01:25:59,166 --> 01:26:01,124 Jadi kamu pasti punya pendukung keuangan di belakang layar. 1426 01:26:01,166 --> 01:26:01,624 Siapa? 1427 01:26:01,625 --> 01:26:02,249 Siapa? 1428 01:26:02,250 --> 01:26:03,749 Apakah itu Beihai? 1429 01:26:04,375 --> 01:26:05,165 Hehehe? 1430 01:26:05,166 --> 01:26:05,999 Hehehe? 1431 01:26:10,291 --> 01:26:12,040 Yuan Zhibang, jangan berpura-pura lagi. 1432 01:26:12,041 --> 01:26:14,207 Kamu pada dasarnya bekerja untuk pengembang real estate. 1433 01:26:14,291 --> 01:26:15,999 Jangan berpura-pura menjadi orang benar 1434 01:26:17,166 --> 01:26:20,124 Kamu masih ingat disini adalah bandara? 1435 01:26:24,333 --> 01:26:26,999 Letakkan senjata... 1436 01:26:27,416 --> 01:26:28,124 Aku Luo Fei 1437 01:26:28,166 --> 01:26:29,999 serahkan padaku. 1438 01:26:30,125 --> 01:26:31,874 Aku menduga ada bahan peledak di TKP 1439 01:26:32,166 --> 01:26:34,040 Kalian semua mundur! 1440 01:26:34,125 --> 01:26:34,499 Mundur! 1441 01:26:34,500 --> 01:26:35,499 ! Mundur! 1442 01:26:35,500 --> 01:26:36,040 Mundur! 1443 01:26:44,083 --> 01:26:45,207 Sudah hampir naik ke pesawat. 1444 01:26:45,250 --> 01:26:45,874 Kalian pergi kesana, awasi dulu 1445 01:26:45,875 --> 01:26:47,249 Kalian pergi kesana, awasi dulu 1446 01:26:47,291 --> 01:26:47,915 1447 01:26:48,000 --> 01:26:49,082 Ya, pak 1448 01:26:51,083 --> 01:26:52,207 Untuk membunuh Deng Hua, 1449 01:26:52,208 --> 01:26:52,707 aku bisa melakukan apa saja. 1450 01:26:52,750 --> 01:26:54,207 aku bisa melakukan apa saja. 1451 01:26:57,166 --> 01:27:01,124 Kamu bisa membongkarnya dan menangkap aku, 1452 01:27:02,375 --> 01:27:05,207 Jika tidak, kita akan mati bersama. 1453 01:27:14,166 --> 01:27:15,082 Pergilah 1454 01:27:15,083 --> 01:27:16,124 Aku ingin menangkapnya dengan tangan-ku sendiri 1455 01:27:16,166 --> 01:27:16,582 Biarkan saja dia 1456 01:27:16,583 --> 01:27:17,582 Biarkan saja dia 1457 01:27:17,583 --> 01:27:17,999 Biarkan saja dia 1458 01:27:18,125 --> 01:27:19,124 Tak ada waktu lagi 1459 01:27:20,125 --> 01:27:20,457 Luo Fei, cepat pergi 1460 01:27:20,458 --> 01:27:22,332 Luo Fei, cepat pergi 1461 01:27:22,333 --> 01:27:22,999 Luo Fei, cepat pergi 1462 01:27:28,416 --> 01:27:30,082 Rupanya waktu ledakan itu, 1463 01:27:30,125 --> 01:27:31,040 ada perbedaan dua menit dari waktu yang ditampilkan di ponsel-ku. 1464 01:27:31,041 --> 01:27:32,999 Ada perbedaan dua menit dari waktu yang ditampilkan di ponsel-ku. 1465 01:27:33,166 --> 01:27:35,249 Tapi mengapa harus memajukan waktu ponsel-ku? 1466 01:27:36,000 --> 01:27:37,207 lernyata ingin aku menjadi saksi waktu. 1467 01:27:37,208 --> 01:27:38,040 Untuk membunuh Deng Hua 1468 01:27:38,291 --> 01:27:40,165 apa bisa lakukan apa saja. 1469 01:27:41,291 --> 01:27:42,290 Waktu 1470 01:27:42,291 --> 01:27:45,082 Saa tu, memotong kabel merah atau biru, sama sekali tidak ada bedanya. 1471 01:27:45,125 --> 01:27:46,124 Hasilnya sama 1472 01:27:46,166 --> 01:27:46,499 Aiya.. 1473 01:27:46,500 --> 01:27:47,499  1474 01:27:47,500 --> 01:27:48,040 Aiya.. 1475 01:27:48,166 --> 01:27:50,207 10 tahun yang lalu kamu memanfaatkan aku menjadi saksi waktu 1476 01:27:50,250 --> 01:27:52,249 Harlim kamu mengulur waktu untuk membunuh seseorang 1477 01:27:52,250 --> 01:27:54,165 Bahkan jika kamu menangkapku 1478 01:27:54,208 --> 01:27:56,999 juga tak bisa menangkap Darker yang asli. 1479 01:27:57,125 --> 01:28:00,957 Kamu kira aku tak bisa membedakan kulit babi, anjing, sapi, dan domba? 1480 01:28:06,375 --> 01:28:08,124 Jika kamu ingin menyimpan rahasia-mu, 1481 01:28:08,166 --> 01:28:09,790 jangan lakukan apa pun. 1482 01:28:10,333 --> 01:28:12,957 Aku akan membunuh Deng Hua. 1483 01:28:42,791 --> 01:28:43,249  1484 01:28:45,125 --> 01:28:46,999 Semuanya jangan bergerak! 1485 01:28:47,291 --> 01:28:47,915 Minggir! 1486 01:28:48,208 --> 01:28:48,790 Dia adalah Darker! 1487 01:28:48,791 --> 01:28:49,874 Dia adalah Darker! 1488 01:29:00,208 --> 01:29:02,290 Kedua tersangka telah dibawa keluar polisi 1489 01:29:02,291 --> 01:29:02,999  1490 01:29:03,041 --> 01:29:07,040 Penembakan fatal baru saja terjadi di terminal bandara. 1491 01:29:07,083 --> 01:29:08,249 Seorang pria tewas di tempat. 1492 01:29:08,291 --> 01:29:12,040 Korban adalah Deng Hua menerima pemberitahuan kematian 1493 01:29:12,166 --> 01:29:13,249 Penembaknya adalah Inspektur Han Hao yang 1494 01:29:13,291 --> 01:29:15,290 menyelidiki kasus tersebut. 1495 01:29:15,291 --> 01:29:15,957 1496 01:29:16,041 --> 01:29:20,040 Dan Darker pembunuh berantai juga telah ditangkap. 1497 01:29:27,000 --> 01:29:28,999 Mulai sekarang kamu harus melepaskan aku. 1498 01:29:29,208 --> 01:29:31,124 Jadilah dirimu yang dulu. 1499 01:29:34,041 --> 01:29:36,082 Senyumlah. 1500 01:29:47,583 --> 01:29:48,165  1501 01:29:48,166 --> 01:29:50,249 Pak Luo, mengapa pak Han ingin membunuh Deng Hua? 1502 01:29:50,291 --> 01:29:53,082 Darker memanfaatkan dia. 1503 01:29:53,291 --> 01:29:54,290 Dia periksa ponsel Han Hao 1504 01:29:54,291 --> 01:29:55,999 sampai pada suatu kesimpulan. 1505 01:29:56,166 --> 01:29:58,165 Darkertahu Deng Hua pasti akan menyamar. 1506 01:29:58,166 --> 01:30:01,082 Jadi dia mengirim pesan ke ponsel Deng Hua 1507 01:30:02,208 --> 01:30:03,290 Selama Deng Hua bereaksi 1508 01:30:03,291 --> 01:30:03,915  1509 01:30:04,166 --> 01:30:06,165 Darker dapat menentukan siapa Deng Hua yang sebenarnya 1510 01:30:07,041 --> 01:30:09,999 Lalu dia menggunakan bukti kriminal Han Hao 1511 01:30:16,166 --> 01:30:18,249 Jika kamu ingin menyimpan rahasia-mu, 1512 01:30:18,291 --> 01:30:20,207 jangan lakukan apa pun. 1513 01:30:20,208 --> 01:30:21,832 Aku akan membunuh Deng Hua. 1514 01:30:22,083 --> 01:30:25,249 Tujuannya adalah membuat Han Hao mengira Darker di TKP. 1515 01:30:26,208 --> 01:30:28,999 Han Hao ingin mengetahui lokasi Darker 1516 01:30:29,083 --> 01:30:32,040 Han Hao memanggil ulang nomor tersebut menelponnya. 1517 01:30:32,250 --> 01:30:35,040 Tapi Darker teruskan panggilan ke ponsel Deng Hua 1518 01:30:35,250 --> 01:30:36,207 Deng Hua angkat telepon, 1519 01:30:36,250 --> 01:30:36,707 Han Hao akan mengira dia adalah Darker. 1520 01:30:36,916 --> 01:30:38,165 Han Hao aka'n mengira dia adalah Darker. 1521 01:30:38,208 --> 01:30:38,749  1522 01:30:38,750 --> 01:30:39,999 Minggir! 1523 01:30:40,125 --> 01:30:41,249 Darker Dia adalah Darker! 1524 01:30:42,416 --> 01:30:43,415 R^Darker— Jika Darker tewas, 1525 01:30:43,416 --> 01:30:44,040 Jika Darker tewas, 1526 01:30:44,125 --> 01:30:45,249 tak ada yang bisa mengancamnya lagi 1527 01:30:46,250 --> 01:30:50,999 Han Hao tidak menduga, dia sendiri membunuh Deng Hua. 1528 01:30:51,083 --> 01:30:53,165 Tapi bagaimana kamu menebak dia yang membunuh Peng Guangfu? 1529 01:30:53,166 --> 01:30:55,999 Pak Luo sudah lama meminta aku meretas ponsel Han Hao. 1530 01:30:56,083 --> 01:30:58,040 Saat Han Hao menerima video pembunuhannya 1531 01:30:58,250 --> 01:30:59,165  Pak Luo sudah tahu. 1532 01:31:03,208 --> 01:31:05,124 Jika Darker ingin membunuh Peng Guangfu, dia pasti sudah membunuhnya. 1533 01:31:05,166 --> 01:31:08,040 Tak perlu menunggu sampai memasuki jalur pipa untuk membunuhnya. 1534 01:31:08,083 --> 01:31:09,665 M^Darker,^!;^ IJ Sebenarnya Darker memanfaatkan Han Hao 1535 01:31:09,666 --> 01:31:09,999 Sebenarnya Darker memanfaatkan Han Hao 1536 01:31:10,041 --> 01:31:12,165 Saat itu Han Hao mencari kemana-mana, tidak ada CCTV 1537 01:31:12,166 --> 01:31:13,082 Tapi dia tidak menyangka 1538 01:31:13,125 --> 01:31:15,040 lensa dipasang di kursi. 1539 01:31:15,458 --> 01:31:17,165 Kemudian Darker menayangkan video Itu. 1540 01:31:17,250 --> 01:31:20,082 Saat kita berdua masuk ke dalam pipa 1541 01:31:20,125 --> 01:31:22,665 Dia kembali membunuh Peng Guangfu. 1542 01:31:22,666 --> 01:31:23,124 U1 1 Ini । Dia kembali membunuh Peng Guangfu. 1543 01:31:23,166 --> 01:31:25,082 Dia..yang pertama menemukan tombol itu/Pertama? 1544 01:31:25,083 --> 01:31:25,457  1545 01:31:25,458 --> 01:31:25,790 1546 01:31:26,208 --> 01:31:27,165 Dia yang mengatakan itu 1547 01:31:27,208 --> 01:31:27,832 1548 01:31:28,125 --> 01:31:29,249 Saat kita menekan tombolnya 1549 01:31:29,291 --> 01:31:31,082 kunci elektroni tidak merespons. 1550 01:31:31,416 --> 01:31:32,290 Karena dia tidak menemukannya. 1551 01:31:32,291 --> 01:31:32,749 3791 1552 01:31:33,000 --> 01:31:34,290 Aku menemukan tombolnya, bagaimana dengan kalian? 1553 01:31:34,291 --> 01:31:35,957 Apakah Luo Fei sudah menemukannya? 1554 01:31:36,291 --> 01:31:36,999 Luo Fei sudah menemukannya 1555 01:31:37,000 --> 01:31:37,874 ^»17 Luo Fei sudah menemukannya 1556 01:31:38,083 --> 01:31:40,249 Dimana Ajian? Ajian! 1557 01:31:41,125 --> 01:31:42,082 Yln Jlan ditemukan 1558 01:31:42,083 --> 01:31:44,082 Oke, aku akan hitung satu, dua, tiga dan tekan 1559 01:31:46,166 --> 01:31:47,124 Mengapa tidak ada suara membuka kunci? 1560 01:31:47,208 --> 01:31:48,249 Saat kita menekan kedua kalinya 1561 01:31:48,291 --> 01:31:51,165 dia baru saja menemukan tombolnya. 1562 01:31:52,166 --> 01:31:54,999 Mengapa dia mengambil resiko kembali membunuh Peng Guanfei? 1563 01:31:55,125 --> 01:31:57,249 Saat itu Peng Guanfu membunuh kakaknya. 1564 01:31:57,250 --> 01:31:59,999 Aku membandingkan senjata itu dengan pecahannya 1565 01:32:00,125 --> 01:32:01,249 Mencocokan dengan mobil 1566 01:32:01,291 --> 01:32:04,249 Senjata Peng Guanfu pernah jatuh di lantai. 1567 01:32:07,166 --> 01:32:11,165 Dia mengambil pislolnya dan menembak Zhao Yinjian. 1568 01:32:11,208 --> 01:32:13,082 Tapi dua tembakan itu menewaskan Zhou Ming 1569 01:32:13,375 --> 01:32:14,999 petunjuk itu 1570 01:32:15,375 --> 01:32:16,124 Menurut pengakuan Han Hao 1571 01:32:16,166 --> 01:32:21,040 Yinjian melepaskan dua tembakan, menewaskan Zhou Ming. 1572 01:32:21,375 --> 01:32:22,165 Maka aku segfera hubungi Liang Yin 1573 01:32:22,208 --> 01:32:24,124 mencari pakaian yang dikenakan Zhou Ming saat itu 1574 01:32:24,166 --> 01:32:26,249 Bawa ke laboratorium memeriksanya. 1575 01:32:26,291 --> 01:32:26,999 Memeriksa partikel bubuk mesiu 1576 01:32:27,000 --> 01:32:28,165  Memeriksa partikel bubuk mesiu 1577 01:32:28,166 --> 01:32:28,915 Memeriksa partikel bubuk mesiu 1578 01:32:29,208 --> 01:32:30,207 lalu menggunakan simulasi superkompuler 1579 01:32:30,250 --> 01:32:30,749 Hasilnya ditemukan 1580 01:32:30,875 --> 01:32:31,207  1581 01:32:31,208 --> 01:32:35,040 Jarak tembakan kurang dari 3 meter 1582 01:32:35,083 --> 01:32:37,207 Tidak mungkin menembak dari titik yang sama 1583 01:32:39,125 --> 01:32:39,499 Jadi, pengakuan Han Hao pasti palsu. 1584 01:32:39,500 --> 01:32:43,415 mu- ' Jadi, pengakuan Han Hao pasti palsu. 1585 01:32:43,416 --> 01:32:43,999 Jadi, pengakuan Han Hao pasti palsu. 1586 01:32:47,208 --> 01:32:48,040 Mengapa? 1587 01:32:52,250 --> 01:32:54,165 Itu sebuah kecelakaan 1588 01:33:06,291 --> 01:33:06,915 Kak Zhao 1589 01:33:06,916 --> 01:33:08,832 Kak Zhao 1590 01:33:09,125 --> 01:33:12,040 Bagaimana keadaanmu? 1591 01:33:12,291 --> 01:33:13,790 Kamu menembak aku. 1592 01:33:16,250 --> 01:33:19,124 Aku tidak sengaja. Maaf, kak Zhao 1593 01:33:19,166 --> 01:33:20,249 Kantor polisi 1594 01:33:20,250 --> 01:33:21,165 Dermaga Guan Tang 1595 01:33:21,166 --> 01:33:23,999 Ada baku tembak, panggil ambulans! Cepat! 1596 01:33:24,416 --> 01:33:28,207 Kak Zhao...! 1597 01:33:28,250 --> 01:33:28,624 HeL.kak Zhao! 1598 01:33:28,875 --> 01:33:32,207 pg ! £|J¥ ! HeL.kak Zhao! 1599 01:33:38,791 --> 01:33:42,707  1600 01:33:59,750 --> 01:34:00,124  1601 01:34:09,250 --> 01:34:09,832 Maaf 1602 01:34:09,833 --> 01:34:10,665 1603 01:34:10,666 --> 01:34:11,040 Maaf 1604 01:34:14,291 --> 01:34:16,999 Jangan minta maaf padaku 1605 01:34:24,166 --> 01:34:28,165 Jadi Darker menggunakan Han Hao untuk membunuh Peng Guangfu 1606 01:34:28,208 --> 01:34:30,040 Bukan kah dia mengatakannya di akhir video 1607 01:34:30,125 --> 01:34:33,165 Ini kesempatan terakhir kamu. Lakukan dengan baik! 1608 01:34:33,166 --> 01:34:35,082 Mengatakan itu pada Han Hao 1609 01:34:35,125 --> 01:34:35,457 Han Hao demi menjaga Citranya sebagai petugas polisi 1610 01:34:35,458 --> 01:34:37,790 Han Hao demi menjaga citranya sebagai petugas polisi 1611 01:34:38,125 --> 01:34:39,874 Dia membunuh Zhou Ming dan Peng Guangfu. 1612 01:34:40,166 --> 01:34:42,249 Dia tak ada bedanya dengan Darker. 122038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.