Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,737
You saved us back there.
You're basically my hero.
2
00:00:03,822 --> 00:00:05,942
You're responsible for
killing Jake's whole family.
3
00:00:06,027 --> 00:00:08,508
But for some reason, he doesn't
seem to care about any of that.
4
00:00:08,592 --> 00:00:09,926
That wasn't his fault.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,300
Look, I know you're good.
6
00:00:11,385 --> 00:00:14,492
What if there's still
the evil inside me too?
7
00:00:14,577 --> 00:00:16,827
Look, I have an idea.
We're gonna need some help.
8
00:00:16,928 --> 00:00:20,138
I have one last
birthday present for you.
9
00:00:20,223 --> 00:00:22,349
- What about Glenda?
- It's for them too.
10
00:00:22,434 --> 00:00:23,974
Meg, look out!
11
00:00:29,203 --> 00:00:30,662
I baptize you in the name
12
00:00:30,785 --> 00:00:31,744
of the Father,
13
00:00:31,829 --> 00:00:33,038
the Son,
14
00:00:33,141 --> 00:00:34,433
and the Holy Spirit.
15
00:00:34,517 --> 00:00:36,017
- Amen.
- You're clean now.
16
00:00:36,102 --> 00:00:38,142
No more evil.
17
00:00:38,229 --> 00:00:40,731
Sister Ruth,
get rid of that abomination.
18
00:00:40,815 --> 00:00:42,692
Yes, Father.
19
00:00:44,069 --> 00:00:46,821
- Holy shit.
- Oh, my God.
20
00:00:46,905 --> 00:00:47,985
Andy.
21
00:00:49,532 --> 00:00:51,742
What the name of heaven?
22
00:00:55,580 --> 00:00:57,999
Does that guy
look familiar?
23
00:00:58,083 --> 00:00:59,623
Andy.
24
00:00:59,709 --> 00:01:00,668
Get him!
25
00:01:02,295 --> 00:01:03,212
This is for Kyle!
26
00:01:33,618 --> 00:01:35,118
All right, move him out.
27
00:01:35,203 --> 00:01:37,283
Let's go, loser!
28
00:01:39,124 --> 00:01:41,414
Bye, Andy.
29
00:01:46,840 --> 00:01:49,720
[Chuckys screaming[
30
00:02:02,856 --> 00:02:06,566
Another pound of flesh.
31
00:02:07,986 --> 00:02:10,863
Don't mind if I do.
32
00:02:10,947 --> 00:02:13,741
What happens
when there's nothing left?
33
00:02:13,825 --> 00:02:16,535
Then I will cut deeper.
34
00:02:26,296 --> 00:02:30,006
They've been torturing him
for a year.
35
00:02:30,091 --> 00:02:32,501
Tiffany has let
Chucky Prime escape.
36
00:02:32,594 --> 00:02:34,174
They're on their way here now.
37
00:02:34,262 --> 00:02:37,092
"Chucky Prime"?
38
00:02:37,182 --> 00:02:39,302
That's absurd.
39
00:02:42,312 --> 00:02:44,432
He was the first.
40
00:02:47,025 --> 00:02:48,815
Then he got sloppy.
41
00:02:48,902 --> 00:02:53,692
First, he gets trapped
inside of Nica Pierce.
42
00:02:53,781 --> 00:02:58,241
Then he lets Tiffany
chew him up and spit him out.
43
00:02:58,328 --> 00:02:59,954
There's nothing prime
about him.
44
00:03:00,038 --> 00:03:01,788
He's low-grade meat.
45
00:03:01,873 --> 00:03:04,413
All fat.
46
00:03:04,501 --> 00:03:05,671
Sorry, Andy.
47
00:03:07,587 --> 00:03:10,506
That's a rather tender subject
for you, isn't it?
48
00:03:22,894 --> 00:03:26,684
So what happened to Tiffany?
49
00:03:26,773 --> 00:03:30,443
Your infatuation with that
woman has always mystified me.
50
00:03:30,527 --> 00:03:34,487
I am merely infatuated
51
00:03:34,572 --> 00:03:36,652
with the thought
52
00:03:36,741 --> 00:03:38,821
of her demise.
53
00:03:38,910 --> 00:03:40,619
That lady always
freaked me out.
54
00:03:40,703 --> 00:03:42,953
- What about my men?
- Seriously.
55
00:03:43,039 --> 00:03:44,123
My mom should get
her money back
56
00:03:44,207 --> 00:03:45,457
for all those therapy sessions.
57
00:03:45,542 --> 00:03:48,461
Your brawny assassin is dead,
58
00:03:48,545 --> 00:03:50,671
and the scout is
unaccounted for.
59
00:03:50,755 --> 00:03:52,505
And those kids
are still breathing.
60
00:03:54,092 --> 00:03:55,962
Let me do it.
61
00:03:56,052 --> 00:03:58,842
Let me kill them for you.
62
00:03:58,930 --> 00:04:00,723
No.
63
00:04:00,807 --> 00:04:05,686
I won't deny myself
that pleasure any longer.
64
00:04:05,770 --> 00:04:07,188
Life's too short.
65
00:04:07,272 --> 00:04:08,642
But Christ said
66
00:04:08,731 --> 00:04:12,061
that to deny oneself
is the beginning of life.
67
00:04:12,151 --> 00:04:13,861
Don't you see, Charlie?
68
00:04:13,945 --> 00:04:17,405
All your self-indulgence
has been so risky.
69
00:04:17,490 --> 00:04:20,117
Every dead Chucky
brings you one step closer
70
00:04:20,201 --> 00:04:22,161
to extinction.
71
00:04:22,245 --> 00:04:24,495
I don't have
to answer to you.
72
00:04:24,581 --> 00:04:27,541
I'm not
eight-year-old Charlie anymore,
73
00:04:27,625 --> 00:04:31,215
and you're no longer
my therapist.
74
00:04:32,630 --> 00:04:35,883
They were weak.
75
00:04:35,967 --> 00:04:38,467
I was strong.
76
00:04:38,553 --> 00:04:41,472
I am all the Chucky
77
00:04:41,556 --> 00:04:44,976
anybody ever needs.
78
00:04:47,103 --> 00:04:49,271
Now take me to the school
79
00:04:49,355 --> 00:04:51,273
and let me finish this.
80
00:04:56,321 --> 00:04:57,991
What about Andy?
81
00:05:00,783 --> 00:05:03,113
Let's save him for dessert.
82
00:05:05,496 --> 00:05:08,165
We'll be back soon, Andy.
83
00:05:08,249 --> 00:05:11,001
If you get hungry
while we're gone,
84
00:05:11,085 --> 00:05:13,295
may I recommend your leg?
85
00:05:13,379 --> 00:05:14,929
It's delicious.
86
00:05:52,960 --> 00:05:54,628
Hey, Andy.
87
00:05:54,712 --> 00:05:56,372
It's Devon and Lexy.
88
00:05:56,464 --> 00:05:58,254
We're gonna untie you now.
89
00:05:58,341 --> 00:05:59,681
Okay?
90
00:06:11,270 --> 00:06:13,480
Hey, hey,
we're just trying to help.
91
00:06:36,045 --> 00:06:39,545
Hey, hey, hey!
92
00:06:39,632 --> 00:06:42,132
It's me, Devon.
93
00:06:42,218 --> 00:06:44,011
Don't you remember?
94
00:06:44,095 --> 00:06:45,475
We met in Hackensack.
95
00:06:51,227 --> 00:06:52,645
Hey.
96
00:06:52,729 --> 00:06:54,438
Hey.
97
00:06:54,522 --> 00:06:57,232
At Charles Lee Ray's house...
98
00:06:57,316 --> 00:06:59,735
before it blew up.
99
00:06:59,819 --> 00:07:01,528
Kyle?
100
00:07:01,612 --> 00:07:02,982
Yeah.
101
00:07:05,658 --> 00:07:09,203
Hey, we're gonna get you
out of here, okay?
102
00:07:09,287 --> 00:07:13,165
We're gonna take you
to a safe place.
103
00:07:13,249 --> 00:07:16,835
A different place.
With a shower.
104
00:07:22,133 --> 00:07:23,423
Where is he?
105
00:07:23,509 --> 00:07:24,759
Chucky's gone.
106
00:07:24,844 --> 00:07:26,364
Mixter's taking him
back to the school.
107
00:07:29,557 --> 00:07:30,687
Hey.
108
00:07:32,101 --> 00:07:34,261
Take me there.
109
00:08:10,181 --> 00:08:12,516
Communion wafers aren't
actually for snacking.
110
00:08:12,600 --> 00:08:18,021
Careful, or you'll wind up
like Father O'Malley...
111
00:08:18,105 --> 00:08:20,691
In the confessional.
112
00:08:20,775 --> 00:08:24,611
Forgive me, Lord,
for questioning your works.
113
00:08:24,695 --> 00:08:28,695
But why did you send
Father O'Malley to his maker?
114
00:08:28,783 --> 00:08:31,823
I needed to get in
a quick workout.
115
00:08:40,378 --> 00:08:42,546
Is your hair different?
116
00:08:42,630 --> 00:08:45,424
Do you like it?
117
00:08:45,508 --> 00:08:49,718
You know,
you should be a blonde.
118
00:09:04,026 --> 00:09:06,406
I humble myself before you.
119
00:09:08,906 --> 00:09:11,241
]
120
00:09:11,325 --> 00:09:14,453
You sure do.
121
00:09:14,537 --> 00:09:16,577
Anything you wish,
simply ask,
122
00:09:16,664 --> 00:09:19,494
and it shall be done.
123
00:09:19,584 --> 00:09:22,374
I like your style,
"Sister Act."
124
00:09:22,461 --> 00:09:24,121
Sister Ruth.
125
00:09:24,213 --> 00:09:26,423
Uh-huh.
126
00:09:33,472 --> 00:09:35,722
Oh, shit.
127
00:09:35,808 --> 00:09:38,558
The Colonel's here.
128
00:09:38,644 --> 00:09:40,521
You told me
129
00:09:40,605 --> 00:09:44,855
that that Neanderthal was dead.
130
00:09:44,942 --> 00:09:46,692
He was.
131
00:09:46,777 --> 00:09:50,823
But Charlie, you do have
a talent for resurrection.
132
00:09:50,907 --> 00:09:52,407
- Traitors.
- Hi!
133
00:09:52,491 --> 00:09:54,361
Add them both to my list.
134
00:09:54,452 --> 00:09:57,992
Please, remember you have
to make the kids' deaths
135
00:09:58,080 --> 00:10:01,090
look like accidents
or suicides.
136
00:10:03,002 --> 00:10:05,420
I can work with that.
137
00:10:25,024 --> 00:10:26,894
Where'd they go?
138
00:10:26,984 --> 00:10:28,569
Devon didn't come back
to the room last night.
139
00:10:28,653 --> 00:10:30,233
Lexy didn't either.
140
00:10:30,321 --> 00:10:33,156
Maybe they got in trouble
with Father Bryce?
141
00:10:33,240 --> 00:10:36,210
His punishments can be
draconian at times.
142
00:10:42,541 --> 00:10:45,201
As servants of the Lord,
we abide by the law of God.
143
00:10:47,546 --> 00:10:51,716
As members of society,
we abide by the law of man.
144
00:10:53,719 --> 00:10:55,219
And as students of this school,
145
00:10:55,304 --> 00:10:58,764
we abide by the rules
of Incarnate Lord.
146
00:11:01,852 --> 00:11:04,521
Now, recently,
several students think
147
00:11:04,605 --> 00:11:07,274
those rules are
just a suggestion.
148
00:11:07,358 --> 00:11:09,276
They are not.
149
00:11:09,360 --> 00:11:11,653
Those rules are in place
to protect us,
150
00:11:11,737 --> 00:11:13,405
and if they are flouted,
151
00:11:13,489 --> 00:11:17,868
they put each and every
single one of us in jeopardy.
152
00:11:17,952 --> 00:11:21,322
Now, as you know,
one of the cardinal rules here
153
00:11:21,414 --> 00:11:24,164
is that no student leaves
campus without permission.
154
00:11:24,250 --> 00:11:25,792
Do you think they took off?
155
00:11:25,876 --> 00:11:27,416
I hope not.
156
00:11:27,503 --> 00:11:29,463
That's where
the draconian measures come in.
157
00:11:36,637 --> 00:11:38,177
This rule has been broken.
158
00:11:40,099 --> 00:11:43,644
I have no choice but to lock
the entire school down.
159
00:11:43,728 --> 00:11:46,271
No extracurricular activities,
no field trips,
160
00:11:46,355 --> 00:11:48,855
no outdoor privileges.
161
00:11:48,941 --> 00:11:50,521
Every student
will remain in their room
162
00:11:50,609 --> 00:11:52,277
until further notice.
163
00:11:52,361 --> 00:11:53,901
Lockdown begins now.
164
00:11:56,198 --> 00:11:58,116
Now!
165
00:12:21,766 --> 00:12:24,476
You're not going
to get away with this.
166
00:12:24,560 --> 00:12:26,144
- What?
- Trevor wouldn't run away.
167
00:12:26,228 --> 00:12:27,728
He's not that stupid.
168
00:12:27,813 --> 00:12:30,893
Your psycho friends have him
somewhere, don't they?
169
00:12:30,983 --> 00:12:33,193
I don't know
what you're talking about.
170
00:12:33,277 --> 00:12:36,321
What have you done to Trevor,
you fucking freak?
171
00:12:36,405 --> 00:12:39,241
One more word out of you,
Ms. Del Gado,
172
00:12:39,325 --> 00:12:40,951
I'll have no choice
but to recommend
173
00:12:41,035 --> 00:12:42,244
a transfer to juvie,
174
00:12:42,328 --> 00:12:44,121
where you belong.
175
00:12:44,205 --> 00:12:46,415
Now go to your room.
176
00:12:49,710 --> 00:12:52,421
Where'd you get that?
177
00:12:52,505 --> 00:12:54,465
That's none of your business,
Mr. Wheeler.
178
00:12:58,928 --> 00:13:00,468
Mr. Wheeler,
179
00:13:00,554 --> 00:13:02,264
get upstairs now.
180
00:13:04,058 --> 00:13:05,934
You know, don't you?
181
00:13:06,018 --> 00:13:07,768
You know what he is.
182
00:13:07,853 --> 00:13:09,563
I said "now."
183
00:13:15,694 --> 00:13:17,654
Dr. Mixter, I don't know
if bringing those kids here
184
00:13:17,738 --> 00:13:19,698
was the best idea you ever had.
185
00:13:19,782 --> 00:13:22,402
Trust me. It was.
186
00:13:22,493 --> 00:13:23,823
You'll see.
187
00:13:27,957 --> 00:13:30,584
Where did you get that?
188
00:13:30,668 --> 00:13:33,754
I told Sister Ruth to throw
that abomination away.
189
00:13:33,838 --> 00:13:36,923
I find it's a value
in my sessions.
190
00:13:37,007 --> 00:13:40,802
I use it to symbolize
my patients' trauma.
191
00:13:40,886 --> 00:13:42,016
Okay.
192
00:13:43,889 --> 00:13:46,391
But what happened to his hair?
193
00:13:46,475 --> 00:13:48,852
I can't share that with you.
194
00:13:48,936 --> 00:13:52,105
Doctor-patient privilege.
195
00:13:52,189 --> 00:13:53,565
It doesn't scare
the children?
196
00:13:53,649 --> 00:13:57,486
Only those who already have
evil in their hearts.
197
00:13:57,570 --> 00:13:59,613
If you will excuse me.
198
00:14:35,107 --> 00:14:37,607
Father, please.
Think about what you're doing.
199
00:14:37,693 --> 00:14:40,483
This isn't a prison.
Is this even legal?
200
00:14:40,571 --> 00:14:43,156
The state of New Jersey
and the Archdiocese of Camden
201
00:14:43,240 --> 00:14:45,158
have granted me full authority
to discipline these kids
202
00:14:45,242 --> 00:14:46,532
as I see fit.
203
00:14:46,619 --> 00:14:48,619
What do you think
that will accomplish?
204
00:14:48,704 --> 00:14:50,994
As it clearly states
in Proverbs,
205
00:14:51,081 --> 00:14:53,661
"Whoever spares the rod
hates their children.
206
00:14:53,751 --> 00:14:55,502
"But the one
that loves their children
207
00:14:55,586 --> 00:14:57,126
are careful
to discipline them."
208
00:14:57,213 --> 00:14:58,380
You're saying
I hate these children?
209
00:14:58,464 --> 00:15:00,382
That's insulting and absurd.
210
00:15:00,466 --> 00:15:03,756
I'm simply quoting scripture,
Sister.
211
00:15:03,844 --> 00:15:06,174
There's nothing simple
about it.
212
00:15:15,272 --> 00:15:16,682
Welcome back.
213
00:15:16,774 --> 00:15:17,774
Who is this?
214
00:15:20,069 --> 00:15:21,309
He's the reason we came back.
215
00:15:23,530 --> 00:15:25,323
You taught us
about Christian charity.
216
00:15:25,407 --> 00:15:29,286
And when we met him,
I thought to myself,
217
00:15:29,370 --> 00:15:31,997
"What would
Sister Catherine do?"
218
00:15:32,081 --> 00:15:34,249
It was clear
what we needed to do next.
219
00:15:34,333 --> 00:15:36,751
I hope I'm not
getting them in trouble.
220
00:15:36,835 --> 00:15:38,875
They've been very kind to me.
221
00:15:44,009 --> 00:15:45,469
How can we help you, sir?
222
00:15:47,471 --> 00:15:50,471
Well, this last year's
been really rough.
223
00:15:50,557 --> 00:15:55,103
Just when I'd given up hope,
these two angels found me.
224
00:15:55,187 --> 00:15:57,731
They told me about your church.
225
00:15:57,815 --> 00:15:59,565
They were sure you'd show me
some kindness.
226
00:15:59,650 --> 00:16:01,740
I could really use
a shower and a hot meal.
227
00:16:03,821 --> 00:16:05,121
And a toothbrush.
228
00:16:06,532 --> 00:16:07,782
I won't be any trouble.
229
00:16:07,866 --> 00:16:10,035
I promise.
230
00:16:10,119 --> 00:16:11,369
They did the right thing.
231
00:16:11,453 --> 00:16:13,622
The church is always here
for people in need.
232
00:16:19,461 --> 00:16:20,670
Sister,
we don't know this man.
233
00:16:20,754 --> 00:16:21,963
The school is on lockdown,
234
00:16:22,047 --> 00:16:23,632
and I find it
wholly inappropriate
235
00:16:23,716 --> 00:16:25,926
to bring a stranger,
right now, into our midst.
236
00:16:26,010 --> 00:16:28,011
"Contribute to the needs
of God's people,
237
00:16:28,095 --> 00:16:29,763
and welcome strangers
into your home."
238
00:16:29,847 --> 00:16:31,264
Romans 12:13.
239
00:16:31,348 --> 00:16:33,016
Or does the word of God
only count
240
00:16:33,100 --> 00:16:34,559
when it's coming
from your mouth, Father?
241
00:16:34,643 --> 00:16:37,520
I don't think that applies
to these circumstances.
242
00:16:37,604 --> 00:16:38,684
Why not?
243
00:16:38,772 --> 00:16:41,562
Isn't it commanded
in the Bible?
244
00:16:41,650 --> 00:16:43,068
What's your name, sir?
245
00:16:43,152 --> 00:16:44,522
It's Andy.
246
00:16:44,611 --> 00:16:46,651
Come with me, Andy.
Let's get you cleaned up.
247
00:16:46,739 --> 00:16:49,324
Thank you, Sister.
248
00:16:49,408 --> 00:16:52,035
I would like to see him
in my office after.
249
00:16:52,119 --> 00:16:53,829
- Will do.
- Thank you, Sister.
250
00:16:56,999 --> 00:16:59,125
Upstairs.
251
00:16:59,209 --> 00:17:01,878
I'll be there in a minute
to lock you in.
252
00:17:01,962 --> 00:17:04,672
No detours, no shenanigans.
You understand?
253
00:17:04,757 --> 00:17:06,216
Got it.
254
00:17:06,300 --> 00:17:08,551
Shenanigan-free.
255
00:17:23,484 --> 00:17:25,902
No detours, no shenanigans.
256
00:17:25,986 --> 00:17:28,486
Perfect example
of the idiot patriarchy.
257
00:17:28,572 --> 00:17:32,242
Look who's back.
258
00:17:32,326 --> 00:17:34,744
You know leaving campus
violates your court order.
259
00:17:34,828 --> 00:17:38,707
I could have you thrown
out of here if I wanted to.
260
00:17:38,791 --> 00:17:40,542
But that's not what I want,
261
00:17:40,626 --> 00:17:44,254
nor what he wants.
262
00:17:44,338 --> 00:17:47,298
He wants you here
263
00:17:47,383 --> 00:17:49,383
where he can get you.
264
00:17:52,930 --> 00:17:54,139
So how does it feel
265
00:17:54,223 --> 00:17:56,513
being a red-headed doll's
little bitch?
266
00:17:56,600 --> 00:17:59,394
Word of advice:
267
00:17:59,478 --> 00:18:03,938
Do not mention hair
to the Colonel.
268
00:18:07,986 --> 00:18:09,696
You're gonna pay
for what you did to Andy.
269
00:18:09,780 --> 00:18:11,700
Who would believe you?
270
00:18:14,743 --> 00:18:17,113
He's going to kill
271
00:18:17,204 --> 00:18:18,994
each and every one of you,
272
00:18:19,081 --> 00:18:22,250
and I am absolutely
going to watch.
273
00:19:28,567 --> 00:19:30,197
Is that really necessary?
274
00:19:32,613 --> 00:19:35,733
Well, he's still inside her,
and you're still his kid.
275
00:19:35,824 --> 00:19:38,574
So yeah, it's necessary.
276
00:19:45,792 --> 00:19:48,252
Now can you tell us what's
gonna happen when we get there?
277
00:19:48,337 --> 00:19:50,587
Chucky just said
there will be somebody there
278
00:19:50,672 --> 00:19:52,422
who will help set us both free.
279
00:19:52,508 --> 00:19:54,551
And we're just supposed
to take his word for it?
280
00:19:54,635 --> 00:19:57,385
He wants out
as much as I want him out.
281
00:19:57,471 --> 00:20:00,056
Trust me.
282
00:20:00,140 --> 00:20:01,900
How do you talk to him
in there?
283
00:20:05,812 --> 00:20:08,892
It's kind of hard to explain.
284
00:20:08,982 --> 00:20:10,892
Does he ever mention Andy?
285
00:20:15,113 --> 00:20:18,613
- You think he's still alive?
- I know he is.
286
00:20:18,700 --> 00:20:20,869
They never found his body.
287
00:20:20,953 --> 00:20:23,453
That's why I went to LA
in the first place.
288
00:20:23,539 --> 00:20:25,539
I thought maybe
your maniac mother took him.
289
00:20:29,795 --> 00:20:32,085
I really hope you find him.
290
00:20:32,172 --> 00:20:33,632
Thank you.
291
00:20:36,134 --> 00:20:38,094
They really have taken
almost everything from us,
292
00:20:38,178 --> 00:20:39,928
haven't they?
293
00:20:47,646 --> 00:20:48,646
Almost.
294
00:20:53,652 --> 00:20:55,442
Listen, I really hate
to ask this of you,
295
00:20:55,529 --> 00:20:58,281
but, um...
296
00:20:58,365 --> 00:20:59,365
What?
297
00:21:01,159 --> 00:21:03,619
You wanna talk to him,
don't you?
298
00:21:03,704 --> 00:21:05,454
Sorry.
299
00:21:09,293 --> 00:21:10,293
Yeah.
300
00:21:12,296 --> 00:21:13,966
Yeah.
301
00:21:17,217 --> 00:21:18,635
You ready?
302
00:21:18,719 --> 00:21:20,678
No, but do it.
303
00:21:39,906 --> 00:21:42,156
Glenda.
304
00:21:45,537 --> 00:21:47,327
Oh, you're still alive?
305
00:21:47,414 --> 00:21:48,954
Surprise, fucker.
306
00:21:49,041 --> 00:21:51,543
But the whole house exploded.
307
00:21:51,627 --> 00:21:54,337
You're telling me not one
person died in that explosion?
308
00:21:54,421 --> 00:21:55,672
Just shut up and listen.
309
00:21:55,756 --> 00:21:57,336
We're gonna be
in Jersey tonight,
310
00:21:57,424 --> 00:21:59,674
and I'll help you and Nica
go your separate ways,
311
00:21:59,760 --> 00:22:03,513
but you have to tell me
where Andy is!
312
00:22:03,597 --> 00:22:05,887
Oh, Andy Barclay?
313
00:22:05,974 --> 00:22:08,224
I killed him.
314
00:22:08,310 --> 00:22:10,520
He cried like a little bitch
when I cut out his tongue,
315
00:22:10,604 --> 00:22:11,724
like this.
316
00:22:18,862 --> 00:22:20,022
Bullshit.
317
00:22:22,240 --> 00:22:25,493
Shit face, I'm sick of looking
at this bitch already.
318
00:22:25,577 --> 00:22:26,867
Kill her for me, will ya?
319
00:22:26,953 --> 00:22:29,033
She has the gun.
320
00:22:31,208 --> 00:22:34,836
Oh, there you go, Shit face.
321
00:22:36,129 --> 00:22:39,215
Do it.
322
00:22:39,299 --> 00:22:41,349
Glenda, do it.
323
00:22:42,552 --> 00:22:43,552
Glenda!
324
00:22:45,305 --> 00:22:46,723
Turn him back.
325
00:22:46,807 --> 00:22:48,433
What,
are you fucking kidding me?
326
00:22:48,517 --> 00:22:50,101
It's not like
you haven't done it before!
327
00:22:50,185 --> 00:22:51,352
Would you turn him back?
328
00:22:51,436 --> 00:22:53,436
Glenda...
329
00:22:59,319 --> 00:23:01,446
Does it have to be that hard?
330
00:23:01,530 --> 00:23:04,449
Los Angeles
for some breaking news.
331
00:23:04,533 --> 00:23:06,113
Authorities
continue their search
332
00:23:06,201 --> 00:23:08,031
for actress Jennifer Tilly,
333
00:23:08,120 --> 00:23:10,246
- wanted for questioning...
- Holy shit.
334
00:23:10,330 --> 00:23:11,920
In connection
with multiple homicides
335
00:23:13,583 --> 00:23:15,293
at her Beverly Hills home,
which was destroyed by fire
336
00:23:15,377 --> 00:23:16,711
just days ago.
337
00:23:16,795 --> 00:23:18,795
Reportedly, among the deceased
338
00:23:18,880 --> 00:23:21,758
are beloved character actors
Joe Pantoliano
339
00:23:21,842 --> 00:23:24,632
and Meg Tilly,
the Oscar-nominated sister
340
00:23:24,720 --> 00:23:27,764
of Jennifer,
herself an Oscar nominee.
341
00:23:27,848 --> 00:23:30,642
Tilly's two children are
also wanted for questioning.
342
00:23:30,726 --> 00:23:33,394
A manhunt is underway.
343
00:23:33,478 --> 00:23:35,228
Next up in sports.
344
00:23:35,313 --> 00:23:38,273
With the big football game
on...
345
00:23:38,358 --> 00:23:40,608
Looks like
we're both fugitives now.
346
00:23:55,417 --> 00:23:57,794
So they were eating him?
347
00:23:57,878 --> 00:23:59,504
Yep.
348
00:23:59,588 --> 00:24:01,422
Something I never get to unsee.
349
00:24:01,506 --> 00:24:02,676
Jesus.
350
00:24:04,676 --> 00:24:08,012
Man, I can't believe you
and Lexy just went out there.
351
00:24:08,096 --> 00:24:10,186
You know, alone at night.
352
00:24:12,976 --> 00:24:15,976
And now we have this Colonel
asshole to deal with.
353
00:24:16,062 --> 00:24:17,852
He's bad, Jake.
354
00:24:17,939 --> 00:24:19,816
Maybe the worst we've seen yet.
355
00:24:19,900 --> 00:24:22,110
I mean, we've taken care
of Chuckys before,
356
00:24:22,194 --> 00:24:25,194
but now we have Mixter
to deal with.
357
00:24:25,280 --> 00:24:26,989
You know, and she could
just call us in for therapy
358
00:24:27,073 --> 00:24:29,992
whenever she wants.
359
00:24:32,120 --> 00:24:33,871
It's dark.
360
00:24:33,955 --> 00:24:36,205
Super, super dark.
361
00:24:39,085 --> 00:24:41,165
Then maybe we need
to get light.
362
00:24:41,254 --> 00:24:43,172
Jake, if this is some
363
00:24:43,256 --> 00:24:45,296
"light of the Lord"
post-baptism shit you're on,
364
00:24:45,383 --> 00:24:46,843
I'm really not in the mood.
365
00:24:46,927 --> 00:24:49,177
Wait, no, I mean,
like, light,
366
00:24:49,262 --> 00:24:51,052
like, as in nimble.
367
00:24:51,139 --> 00:24:52,724
You know, agile.
368
00:24:52,808 --> 00:24:54,392
Ready for anything.
369
00:24:54,476 --> 00:24:56,561
You know, whatever battle
this Colonel has brewing,
370
00:24:56,645 --> 00:24:58,975
we need to have it
on our own terms.
371
00:24:59,064 --> 00:25:01,394
And what terms
would those be?
372
00:25:01,483 --> 00:25:02,643
Home court advantage.
373
00:25:02,734 --> 00:25:04,024
I'm sorry.
374
00:25:04,110 --> 00:25:06,362
You're referring
to this horror show as home?
375
00:25:06,446 --> 00:25:09,486
Well, I mean,
this room is our turf.
376
00:25:09,574 --> 00:25:12,404
You know, we can control
what happens here.
377
00:25:12,494 --> 00:25:14,824
Have Chucky come to us.
378
00:25:14,913 --> 00:25:15,997
When have I heard that before?
379
00:25:16,081 --> 00:25:18,207
Well, I mean,
380
00:25:18,291 --> 00:25:20,701
not just come to us.
381
00:25:20,794 --> 00:25:22,334
No, to all of us.
382
00:25:22,420 --> 00:25:25,381
Look, all of us
in one room, ready.
383
00:25:25,465 --> 00:25:29,715
Look, you, me, Lexy, Nadine,
and Good Chucky.
384
00:25:34,140 --> 00:25:36,058
You really, really, really
385
00:25:36,142 --> 00:25:37,892
want this Good Chucky thing
to work out.
386
00:25:37,978 --> 00:25:40,897
Well, I mean, it already has
worked for us, Devon.
387
00:25:40,981 --> 00:25:43,361
I mean, you saw what he did
to that other Chucky.
388
00:25:46,236 --> 00:25:49,026
He is good at killing
other Chuckys.
389
00:25:51,658 --> 00:25:53,038
Hey, you know...
390
00:25:56,121 --> 00:25:58,247
It was brave.
391
00:25:58,331 --> 00:25:59,741
You know,
what you and Lexy did.
392
00:26:12,470 --> 00:26:13,888
Hmm?
393
00:26:35,577 --> 00:26:37,453
You didn't throw up.
394
00:26:37,537 --> 00:26:40,122
The night is young.
395
00:26:40,206 --> 00:26:42,416
โช Bless me โช
396
00:26:46,504 --> 00:26:51,754
โช There's a ghost again โช
397
00:26:51,843 --> 00:26:55,471
โช In the shed โช
398
00:26:59,225 --> 00:27:05,435
โช I can't see โช
399
00:27:05,523 --> 00:27:07,643
โช This make-believe โช
400
00:27:10,904 --> 00:27:15,654
โช Does my head in โช
401
00:27:50,276 --> 00:27:51,526
Come in.
402
00:27:51,611 --> 00:27:54,361
It's me.
403
00:27:54,447 --> 00:27:57,907
It's Sister Ruth.
404
00:27:57,993 --> 00:27:59,243
What is it?
405
00:28:02,288 --> 00:28:05,207
Father, as you know,
I am and have always been
406
00:28:05,291 --> 00:28:07,371
His most humble servant.
407
00:28:08,795 --> 00:28:10,922
I don't have time
to give out gold stars
408
00:28:11,006 --> 00:28:13,215
for His most humble servant
right now, Sister.
409
00:28:13,299 --> 00:28:15,384
This is not piety.
410
00:28:15,468 --> 00:28:17,595
This is...
411
00:28:17,679 --> 00:28:21,389
Well, I believe
this is a miracle.
412
00:28:29,149 --> 00:28:32,234
He has risen.
413
00:28:38,324 --> 00:28:39,864
Did you get that
from Dr. Mixter?
414
00:28:39,951 --> 00:28:41,571
What?
415
00:28:41,661 --> 00:28:44,031
No.
416
00:28:44,122 --> 00:28:46,372
So many dolls, Sister.
417
00:28:48,126 --> 00:28:50,416
I told you to throw
this monstrosity out yesterday,
418
00:28:50,503 --> 00:28:52,293
but here it is.
419
00:28:52,380 --> 00:28:55,716
Same doll, sitting on my desk,
420
00:28:55,800 --> 00:28:57,051
- reeking of garbage.
- I did.
421
00:28:57,135 --> 00:28:59,555
Father, I did throw him out.
422
00:29:00,972 --> 00:29:02,552
It.
423
00:29:02,640 --> 00:29:06,060
Yes,
I threw it in the trash can
424
00:29:06,144 --> 00:29:08,934
as you instructed me to,
but then when I returned,
425
00:29:09,022 --> 00:29:11,562
he was... sorry, it.
426
00:29:11,649 --> 00:29:13,776
Well, I found it, and...
427
00:29:13,860 --> 00:29:14,986
Spit it out.
428
00:29:15,070 --> 00:29:19,115
He is our Lord and Savior.
429
00:29:38,718 --> 00:29:40,468
Let us pray, Sister,
430
00:29:40,553 --> 00:29:43,431
so that this... this frenzy,
431
00:29:43,515 --> 00:29:48,144
this... this fever
that has overtaken you
432
00:29:48,228 --> 00:29:51,647
shall pass from you
433
00:29:51,731 --> 00:29:52,981
to me...
434
00:29:55,819 --> 00:29:57,445
With the strength
of the prayer.
435
00:29:57,529 --> 00:29:59,989
And then it,
436
00:30:00,073 --> 00:30:02,992
with our Lord's blessing,
437
00:30:03,076 --> 00:30:06,286
it shall be gone.
438
00:30:06,371 --> 00:30:09,373
Our Lord
is sitting right there.
439
00:30:09,457 --> 00:30:11,667
It is no fever.
440
00:30:16,089 --> 00:30:18,549
This school is on lockdown.
441
00:30:18,633 --> 00:30:21,173
That means everybody
is confined to their room,
442
00:30:21,261 --> 00:30:23,012
including you.
443
00:30:23,096 --> 00:30:25,014
Doubly so
in the light of this heresy.
444
00:30:25,098 --> 00:30:27,141
Stop dismissing me!
445
00:30:27,225 --> 00:30:30,725
This is real.
He has risen!
446
00:30:30,812 --> 00:30:33,852
Sister, go to your room.
447
00:30:37,402 --> 00:30:39,022
Yes, Father Bryce.
448
00:30:44,409 --> 00:30:45,701
Right away.
449
00:31:14,105 --> 00:31:16,895
Nice seeing you
out and about, baldy.
450
00:31:16,983 --> 00:31:20,023
What's the occasion, wig sale?
451
00:31:24,657 --> 00:31:26,407
Stand down, soldier.
452
00:31:26,492 --> 00:31:29,702
You think that because
you put on a little muscle,
453
00:31:29,787 --> 00:31:32,247
you can defy me?
454
00:31:32,332 --> 00:31:35,912
That's exactly what I think.
455
00:31:37,295 --> 00:31:38,795
Be careful.
456
00:31:38,880 --> 00:31:42,925
Thinking isn't
your strong suit.
457
00:31:43,009 --> 00:31:45,719
Huh.
458
00:31:45,803 --> 00:31:47,471
All right, cue ball.
459
00:31:47,555 --> 00:31:51,095
Time to get this over with.
460
00:31:53,519 --> 00:31:58,149
Correction, soldier.
It's already over.
461
00:31:59,817 --> 00:32:03,277
Arsenic.
Special family recipe.
462
00:32:07,700 --> 00:32:10,327
Mind over muscle every time.
463
00:32:12,580 --> 00:32:15,666
General George S. Patton
said,
464
00:32:15,750 --> 00:32:19,086
"It is foolish"...
465
00:32:19,170 --> 00:32:21,505
"To mourn those
who have died.
466
00:32:21,589 --> 00:32:26,093
"Rather, we should thank God
467
00:32:26,177 --> 00:32:29,972
that such men existed."
468
00:32:36,479 --> 00:32:39,689
So thank you, God, because...
469
00:32:39,774 --> 00:32:43,152
That was
the fucking funniest thing
470
00:32:43,236 --> 00:32:45,154
I've seen all year.
471
00:33:07,135 --> 00:33:08,135
Ow.
472
00:33:08,219 --> 00:33:10,512
Impressive.
473
00:33:10,596 --> 00:33:12,514
Please, I didn't do shit.
474
00:33:12,598 --> 00:33:15,684
Nadine practically carried me
the whole way up.
475
00:33:15,768 --> 00:33:19,146
Krav Maga really is
a total body workout.
476
00:33:19,230 --> 00:33:21,357
Glad you guys could make it.
477
00:33:21,441 --> 00:33:23,692
So what's the latest intel?
478
00:33:23,776 --> 00:33:25,106
According to Andy,
479
00:33:25,194 --> 00:33:26,694
the Colonel's
the last doll standing.
480
00:33:26,779 --> 00:33:29,615
Well,
the last evil one, anyway.
481
00:33:29,699 --> 00:33:31,951
Well, that's kind of
good news, right?
482
00:33:32,035 --> 00:33:34,365
Weren't there
a lot of bad Chuckys?
483
00:33:34,454 --> 00:33:36,664
There were, out in the woods.
484
00:33:39,417 --> 00:33:42,503
- But...
- The Colonel went apeshit.
485
00:33:42,587 --> 00:33:44,213
I mean, he killed
all the other Chuckys,
486
00:33:44,297 --> 00:33:45,881
his own men.
487
00:33:45,965 --> 00:33:49,885
He's vicious,
and now he's gonna come for us.
488
00:33:53,473 --> 00:33:54,723
Wait. Hey, Lexy, Lexy.
489
00:33:54,807 --> 00:33:56,347
What are you doing?
490
00:33:56,434 --> 00:33:58,054
Move, please.
491
00:33:58,144 --> 00:33:59,394
It's five against two.
492
00:34:01,272 --> 00:34:02,642
I'm not following.
493
00:34:02,732 --> 00:34:05,232
Six, actually. Andy's coming.
494
00:34:05,318 --> 00:34:08,318
Yeah,
he seemed super reliable.
495
00:34:08,404 --> 00:34:10,194
Don't you want this
to be over?
496
00:34:10,281 --> 00:34:11,571
Yes, Jake,
497
00:34:11,657 --> 00:34:13,075
I very much want this
to be over,
498
00:34:13,159 --> 00:34:15,661
which is why I wanna barricade
the fucking door.
499
00:34:15,745 --> 00:34:18,705
This is how we win.
500
00:34:18,790 --> 00:34:20,249
Look,
when he comes through the door,
501
00:34:20,333 --> 00:34:21,873
we'll be here,
502
00:34:21,959 --> 00:34:24,086
and we'll be more ready
than we've ever been.
503
00:34:27,256 --> 00:34:30,092
Hey, do you have the stuff?
504
00:34:30,176 --> 00:34:31,385
Boy, do I ever.
505
00:34:35,473 --> 00:34:37,433
Okay.
506
00:34:37,517 --> 00:34:41,061
We can stab,
507
00:34:41,145 --> 00:34:42,563
poison,
508
00:34:42,647 --> 00:34:45,232
bludgeon,
509
00:34:45,316 --> 00:34:46,856
concuss,
510
00:34:46,943 --> 00:34:49,943
and, for my sweet baby boy,
511
00:34:50,029 --> 00:34:52,865
we've got good old-fashioned
hand-to-hand combat,
512
00:34:52,949 --> 00:34:54,449
so you can be just like me.
513
00:34:54,534 --> 00:34:55,864
Oh, wow.
514
00:34:58,663 --> 00:35:00,623
This is insane.
515
00:35:06,170 --> 00:35:07,796
Nadine, we're not babysitting
here, you know?
516
00:35:07,880 --> 00:35:09,798
Sure we are.
517
00:35:09,882 --> 00:35:13,802
Good Chucky is the baby,
and you and Jake are the dads.
518
00:35:13,886 --> 00:35:17,096
I think I'm gonna throw up.
519
00:35:17,181 --> 00:35:18,971
What, do you not
wanna have kids?
520
00:35:19,058 --> 00:35:22,895
Lexy,
you look a little nervous.
521
00:35:22,979 --> 00:35:24,146
I just don't think
we're responsible...
522
00:35:24,230 --> 00:35:26,315
Want something
to help with that?
523
00:35:26,399 --> 00:35:28,149
And besides, we're, like, 16.
524
00:35:29,861 --> 00:35:32,237
Not now.
Like, in the future.
525
00:35:34,323 --> 00:35:35,613
Well, if you ask me,
526
00:35:35,700 --> 00:35:36,909
I think you guys are gonna be
great dads.
527
00:35:36,993 --> 00:35:38,660
Thanks.
528
00:36:08,441 --> 00:36:12,319
Give me liberty,
529
00:36:12,403 --> 00:36:15,153
or give me death.
530
00:36:19,035 --> 00:36:22,871
Remember the Alamo!
531
00:36:27,126 --> 00:36:32,006
Khan...
532
00:36:38,095 --> 00:36:39,805
Who's Khan?
533
00:36:45,102 --> 00:36:46,812
The horror.
534
00:36:52,443 --> 00:36:53,902
The horror...
535
00:36:58,991 --> 00:37:00,901
The horror...
536
00:37:11,420 --> 00:37:12,921
The horror...
537
00:37:15,675 --> 00:37:17,551
The horror...
538
00:37:20,263 --> 00:37:22,053
You should've cut deeper.
539
00:37:33,150 --> 00:37:36,530
Hey, don't I know you
from somewhere?
540
00:37:37,989 --> 00:37:39,615
What the fuck is this?
541
00:38:06,809 --> 00:38:08,559
I will avenge thee,
542
00:38:08,644 --> 00:38:09,811
my Lord.
543
00:38:28,205 --> 00:38:29,785
Hello, Charlie.
544
00:38:29,874 --> 00:38:31,164
We'll be there by midnight.
545
00:38:31,250 --> 00:38:32,626
You need to hurry.
546
00:38:32,710 --> 00:38:35,003
There is only
one good guy doll left.
547
00:38:35,087 --> 00:38:36,627
Yeah, yeah, Doc.
548
00:38:41,010 --> 00:38:43,595
Pick up the pace, kid.
We got places to be.
549
00:38:43,679 --> 00:38:44,846
Righty-o, daddy-o.
550
00:38:48,059 --> 00:38:49,351
You know, I'm flattered, Kyle,
551
00:38:49,435 --> 00:38:51,935
but you're not really
my type anymore, you know?
552
00:38:52,021 --> 00:38:55,482
Also, what the fuck
did you do to your hair?
553
00:38:55,566 --> 00:38:57,985
Okay, I refuse to ride
another second with him.
554
00:39:01,447 --> 00:39:02,447
Ow!
555
00:39:17,630 --> 00:39:19,715
- Hey.
- Jake, let him go.
556
00:39:19,799 --> 00:39:22,049
Look, I know
what this looks like.
557
00:39:22,134 --> 00:39:23,552
But he's different, Andy.
He saved our lives.
558
00:39:23,636 --> 00:39:25,636
He's good.
559
00:39:25,721 --> 00:39:27,551
They all need to die.
560
00:39:27,640 --> 00:39:29,224
There's no such thing
as a good Chucky.
561
00:39:30,732 --> 00:39:32,149
Ow!
562
00:39:32,234 --> 00:39:34,984
For once, Mr. Barclay,
I agree with you.
563
00:39:37,817 --> 00:39:39,317
Let us out!
564
00:39:39,402 --> 00:39:42,062
Who are you?
Where are you taking me?
565
00:39:42,154 --> 00:39:43,734
Jake needs me.
566
00:39:43,823 --> 00:39:46,573
Snap out of it, Charlie.
567
00:39:46,659 --> 00:39:49,077
My name is Good Chucky,
I'll have you know.
568
00:39:49,161 --> 00:39:51,911
And that is the problem.
569
00:39:51,997 --> 00:39:55,542
When I first met you,
when you were seven,
570
00:39:55,626 --> 00:39:57,916
there was a stream
of innocence in you,
571
00:39:58,003 --> 00:40:00,583
despite your more
interesting qualities.
572
00:40:00,673 --> 00:40:04,383
A naivete that wasn't
surprising in a child,
573
00:40:04,468 --> 00:40:07,095
but frankly, as your therapist,
I found it boring.
574
00:40:07,179 --> 00:40:09,723
I did my best
to stamp it out of you.
575
00:40:09,807 --> 00:40:11,433
What those children have
done to you, I don't know,
576
00:40:11,517 --> 00:40:15,103
but sadly... oh, Charlie,
577
00:40:15,187 --> 00:40:16,563
I think it's hopeless.
578
00:40:16,647 --> 00:40:18,940
- What do you mean?
- Let us out, you bitch!
579
00:40:19,024 --> 00:40:21,354
You're going to have
to leave this body, Charlie,
580
00:40:21,444 --> 00:40:24,274
to make way
for a better part of you,
581
00:40:24,363 --> 00:40:26,031
the best part.
582
00:40:26,115 --> 00:40:27,574
Leave my body?
583
00:40:27,658 --> 00:40:29,743
Where will I go?
584
00:40:29,827 --> 00:40:31,453
I'm a psychiatrist,
not a theologian.
585
00:40:31,537 --> 00:40:33,077
That's a question for Father...
586
00:40:33,164 --> 00:40:34,954
Bryce!
587
00:40:35,040 --> 00:40:37,584
Help! I'm being kidnapped!
588
00:40:37,668 --> 00:40:39,294
Not only do I collect dolls,
589
00:40:39,378 --> 00:40:41,713
I dabble
in ventriloquism as well.
590
00:40:41,797 --> 00:40:43,632
She's crazy!
591
00:40:43,716 --> 00:40:45,296
Please help me!
592
00:40:45,384 --> 00:40:46,714
That's incredible.
593
00:40:46,802 --> 00:40:48,095
How many of those things
are there?
594
00:40:48,179 --> 00:40:50,055
What do you mean?
595
00:40:50,139 --> 00:40:51,723
I'm starting to think this
weird obsession with dolls
596
00:40:51,807 --> 00:40:53,097
is contagious, 'cause I had
597
00:40:53,184 --> 00:40:55,102
the most bizarre encounter
with Sister Ruth...
598
00:41:00,691 --> 00:41:02,101
Okay.
599
00:41:15,873 --> 00:41:17,623
Andy!
600
00:41:21,670 --> 00:41:24,005
Help!
She's trying to kill me!
601
00:41:24,089 --> 00:41:26,299
Good Chucky, wait!
602
00:41:26,383 --> 00:41:28,133
Nadine, no!
603
00:41:38,729 --> 00:41:41,648
Nice try, Mr. Barclay.
604
00:41:41,732 --> 00:41:43,312
Good Chucky, wait!
605
00:41:46,028 --> 00:41:47,278
Nadine, no!
606
00:41:49,740 --> 00:41:52,117
Nadine, open the door!
607
00:41:52,201 --> 00:41:53,952
Nadine, open...
608
00:41:54,036 --> 00:41:55,286
- Nadine!
- Hey!
609
00:41:55,371 --> 00:41:56,663
Sister Catherine,
did you see that?
610
00:41:56,747 --> 00:41:58,206
- Yes.
- Nadine, open the door!
611
00:41:58,290 --> 00:41:59,833
Nadine, come on,
open the door!
612
00:41:59,917 --> 00:42:02,043
Where are you right now,
psychically?
613
00:42:02,127 --> 00:42:03,795
Nadine, please open the door!
614
00:42:03,879 --> 00:42:05,339
I think we should
call the police.
615
00:42:06,924 --> 00:42:09,214
No.
616
00:42:09,301 --> 00:42:11,301
We need to call the Vatican.
617
00:42:11,387 --> 00:42:15,682
Father Bryce,
what an interesting idea.
618
00:42:19,144 --> 00:42:20,514
Good Chucky?
619
00:42:20,604 --> 00:42:23,064
Don't be afraid.
It's me. I'm here.
620
00:42:23,148 --> 00:42:24,566
I don't deserve you.
621
00:42:24,650 --> 00:42:26,693
I don't deserve any of you.
622
00:42:26,777 --> 00:42:28,067
I'm bad.
623
00:42:28,153 --> 00:42:29,571
No, you're not bad.
624
00:42:29,655 --> 00:42:30,864
You've been baptized
in the Lord.
625
00:42:30,948 --> 00:42:32,238
It's okay.
626
00:42:32,324 --> 00:42:35,364
Your godmother is here
to protect you now.
627
00:42:35,452 --> 00:42:37,572
My fairy godmother?
628
00:42:37,663 --> 00:42:40,332
That's right.
629
00:42:41,792 --> 00:42:42,872
Nadine, wait!
630
00:42:45,129 --> 00:42:46,671
Hey.
631
00:42:46,755 --> 00:42:49,591
Do you know
what fairies like to do?
632
00:42:49,675 --> 00:42:51,255
What?
633
00:42:51,343 --> 00:42:52,883
Nadine!
634
00:42:57,516 --> 00:42:58,846
Nadine!
635
00:42:58,934 --> 00:43:01,561
They like to fly.
636
00:43:05,316 --> 00:43:06,441
Nadine!
637
00:43:06,525 --> 00:43:09,235
No!
638
00:43:09,320 --> 00:43:10,737
No!
639
00:43:12,323 --> 00:43:14,533
Defenestration.
640
00:43:14,617 --> 00:43:17,911
It's always been
my favorite MO.
641
00:43:23,626 --> 00:43:25,126
Jake?
642
00:43:25,210 --> 00:43:27,090
What have I done?
43011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.