All language subtitles for Cazadores de tesoros2022 .hdrip.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,440 --> 00:00:50,040 Nadie sabe de qué morirá. 2 00:00:50,040 --> 00:00:53,160 Igual sales a pasar el día en el campo y de repente 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,040 te pilla una garrapata y te mueres de encefalitis. 4 00:00:57,280 --> 00:00:59,240 Y las cloacas? 5 00:00:59,280 --> 00:01:02,200 Cada año hay alguien que se cae por una boca destapada. 6 00:01:02,680 --> 00:01:05,720 Y no digamos esos tíos que trepan por los cables eléctricos. 7 00:01:06,520 --> 00:01:09,880 Lo que quiero decir es que no hace falta irse a buscar el tesoro 8 00:01:09,880 --> 00:01:12,480 más valioso del mundo para ponerse en peligro de muerte. 9 00:01:13,280 --> 00:01:15,800 Por lo menos ya puedo decir que he tenido suerte. 10 00:01:16,160 --> 00:01:18,760 Aún estoy vivo para contaros cómo he llegado hasta aquí. 11 00:01:19,720 --> 00:01:21,480 Hay alguien vivo aquí? 12 00:01:21,480 --> 00:01:23,360 Empecemos por el principio. 13 00:01:23,360 --> 00:01:26,480 No sé muy bien por qué, pero soy fan de los patinetes desde muy pequeña. 14 00:01:26,840 --> 00:01:31,040 Este niño, papá, tuvo la suerte de recibir uno 15 00:01:31,040 --> 00:01:35,960 por su 5.º cumpleaños, mientras que yo me tuve que conformar con uno de juguete. 16 00:01:37,640 --> 00:01:40,640 A los seis años, mi madre me envió a una escuela de arte. 17 00:01:40,640 --> 00:01:44,000 Pero según el profesor, yo mostré un talento especial. 18 00:01:45,720 --> 00:01:47,840 Pero cuando fui un poco más mayor 19 00:01:47,840 --> 00:01:50,240 me dediqué a fabricar patinetes y 20 00:01:51,800 --> 00:01:54,080 al principio me salía cada chapuza. 21 00:01:54,960 --> 00:01:57,080 Pero con el tiempo fui 22 00:01:57,080 --> 00:01:59,640 perfeccionando la técnica y tuve éxito 23 00:02:00,960 --> 00:02:03,400 porque a todo el mundo le gustan los patinetes. No? 24 00:02:04,760 --> 00:02:06,120 Vale, de acuerdo. 25 00:02:06,120 --> 00:02:21,720 No a todo el mundo, pero a mí me gustan y esto es lo que cuenta. 26 00:02:26,200 --> 00:02:27,440 Puedes quitarte del medio? 27 00:02:27,440 --> 00:02:31,160 Queridos amigos, respetable público, te invito a subir al escenario 28 00:02:31,160 --> 00:02:35,040 al patrocinador de este evento ideal, sino propietario de la empresa. 29 00:02:35,240 --> 00:02:40,080 Sigo y sigo. 30 00:02:40,640 --> 00:02:46,320 Siete años currando duro hasta que tuve mi propia marca de patinetes. 31 00:02:46,440 --> 00:02:52,040 Por fin podía relajarme, descansar y vivir la vida. 32 00:02:52,320 --> 00:02:54,080 Yo de formación soy psicóloga, 33 00:02:54,080 --> 00:02:57,200 o sea que no tengo ningún problema para comprender a la gente. 34 00:02:57,560 --> 00:02:58,760 Tú que eres tan 35 00:03:02,120 --> 00:03:04,080 géminis, casi idénticos. 36 00:03:04,080 --> 00:03:06,040 No me he equivocado de moto. 37 00:03:06,040 --> 00:03:09,160 Si quieres que te diga la verdad, no es que crea mucho de los horóscopos. 38 00:03:09,800 --> 00:03:11,840 Ah, pues es ideal para los negocios. 39 00:03:12,680 --> 00:03:14,480 Puedo recomendarte a un coach indio. 40 00:03:14,480 --> 00:03:16,480 Es un crack en temas corporativos. 41 00:03:16,480 --> 00:03:18,080 Es realmente la bomba. 42 00:03:18,080 --> 00:03:21,080 Aunque tu caso es simple y simple. 43 00:03:22,160 --> 00:03:22,520 Sabes? 44 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 Compensar los traumas de tu infancia. 45 00:03:25,080 --> 00:03:27,240 Tu padre te pegaba o tu madre te dejó? 46 00:03:27,520 --> 00:03:28,560 Qué historial. Tienes? 47 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 Mira, no aciertas ni una. 48 00:03:30,760 --> 00:03:33,640 Me crió mi bisabuela. 49 00:03:33,640 --> 00:03:35,000 Mmmm. 50 00:03:36,200 --> 00:03:38,360 Sabes lo que tienes? 51 00:03:38,840 --> 00:03:40,880 Eres incapaz de aceptar todo, Lor. 52 00:03:41,440 --> 00:03:44,240 Y estas cosas hay que trabajarlas individual 53 00:03:44,240 --> 00:03:44,920 mente. 54 00:03:49,120 --> 00:03:49,840 Lo ponemos 55 00:03:49,840 --> 00:03:58,360 en práctica. 56 00:04:02,600 --> 00:04:03,440 Diga? 57 00:04:04,160 --> 00:04:09,080 Si. Qué hospital no lo entienda. 58 00:04:09,840 --> 00:04:13,680 Disculpa un segundo, pero esto ya se aleja mucho del tema. 59 00:04:13,680 --> 00:04:14,400 Verdad? 60 00:04:14,600 --> 00:04:17,280 La historia que me llevó a las mazmorras vino luego. 61 00:04:18,000 --> 00:04:20,400 Pero toda la trama empezaba en ese momento. 62 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 Como que ha. Fallecido. 63 00:04:23,120 --> 00:04:26,480 Hoy nos despedimos de Ana Nikolayevich Narci Nova, 64 00:04:27,080 --> 00:04:29,120 coetánea de la Revolución de Octubre. 65 00:04:29,560 --> 00:04:33,320 A los 16 años ya trabajaba junto a los adultos en la. 66 00:04:33,320 --> 00:04:35,600 Construcción del metro de Moscú. 67 00:04:35,600 --> 00:04:41,040 Los que la conocían la tenían por una persona admirable y muy querida por todos. 68 00:04:41,880 --> 00:04:47,000 Pero es ley de vida Todo el que viene, algún día tendrá que partir. 69 00:04:47,040 --> 00:04:50,800 La verdad es que mi bisabuela tenía 103 años y nunca fue muy querida 70 00:04:50,800 --> 00:04:51,880 por todos. 71 00:04:51,880 --> 00:04:54,720 En sus últimos 40 años casi no tuvo vida social. 72 00:04:55,040 --> 00:05:00,720 En cambio, a mí me quería un montón y por lo visto sólo me quería a mí. 73 00:05:01,680 --> 00:05:02,360 Disculpe. 74 00:05:02,360 --> 00:05:04,400 Podríamos empezar ya? 75 00:05:04,400 --> 00:05:06,800 No quiero meterle prisa, pero es que me están 76 00:05:06,800 --> 00:05:09,440 esperando. 77 00:05:09,920 --> 00:05:12,040 Me consta que existe otro heredero. 78 00:05:13,400 --> 00:05:17,240 Verá, si aparte de mí, no tenía más biznietos, que yo sepa. 79 00:05:17,960 --> 00:05:19,760 Nietos? No, un nieto. 80 00:05:19,760 --> 00:05:29,840 Si, adelante. 81 00:05:32,240 --> 00:05:35,000 En ese momento lo veía por primera vez. 82 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 Con él empezó todo. 83 00:05:37,520 --> 00:05:40,000 Incluso mi propia vida. 84 00:05:40,000 --> 00:05:44,120 Mi querido padre había decidido dejarse ver por primera vez. 85 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 Pero no fue por mucho rato. 86 00:05:46,000 --> 00:05:49,240 El piso del distrito de Jamón aquí lo deja su bisnieto 87 00:05:49,240 --> 00:05:51,320 y vía Arcadia, Vic Arsinoe. 88 00:05:52,400 --> 00:05:55,480 También figura en el testamento su nieto Arcadi Se Novick, 89 00:05:56,360 --> 00:06:00,200 a quien deja sus ahorros que ascienden a 11.560 rublos. 90 00:06:01,360 --> 00:06:02,520 Ya estamos. 91 00:06:02,520 --> 00:06:04,920 Ya estamos. 92 00:06:05,440 --> 00:06:07,480 Permítame un segunda 93 00:06:08,240 --> 00:06:10,560 llamada hoy. 94 00:06:11,360 --> 00:06:12,800 No crees que tendríamos que hablar? 95 00:06:12,800 --> 00:06:13,760 Somos parientes. 96 00:06:13,760 --> 00:06:16,080 Verdad? 97 00:06:18,440 --> 00:06:22,040 Encantada de haberte conocido. 98 00:06:24,320 --> 00:06:25,040 Por supuesto. 99 00:06:25,040 --> 00:06:26,960 Respetaremos sus preferencias. 100 00:06:26,960 --> 00:06:29,680 Pero yo le aconsejo respetar la pared de la cocina. 101 00:06:29,920 --> 00:06:31,880 Desde el punto de vista del feng shui, 102 00:06:31,880 --> 00:06:35,000 esto resolvería los flujos entre la cocina y el dormitorio. 103 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 A mí me gustan los espacios abiertos. 104 00:06:37,720 --> 00:06:38,960 O sea, de Rivera. 105 00:06:38,960 --> 00:06:41,241 Ah! No me convence. 106 00:06:41,401 --> 00:06:42,881 Usted misma. 107 00:06:42,881 --> 00:06:45,081 Sin la pared. Con la pared. 108 00:06:45,761 --> 00:06:48,521 Me da la impresión de que tenemos otro flujo energético 109 00:06:48,521 --> 00:06:51,641 entre esta pared y el segundo año. 110 00:06:52,041 --> 00:06:53,001 Le gusta? 111 00:06:53,881 --> 00:06:55,121 Me gusta. 112 00:06:55,521 --> 00:06:57,881 Me permite? Gracias. 113 00:06:57,881 --> 00:06:59,721 Pero sin Feng shui. 114 00:06:59,801 --> 00:07:02,241 Y la marca de Beck. 115 00:07:02,241 --> 00:07:03,161 Y ahora pienso. 116 00:07:03,161 --> 00:07:05,001 Por qué hice derribar esa pared? 117 00:07:05,001 --> 00:07:06,161 Qué más me da? 118 00:07:07,001 --> 00:07:09,601 Ahora tendría un flujo energético en el dormitorio. 119 00:07:09,601 --> 00:07:16,921 Y ya en el segundo baño. 120 00:07:17,881 --> 00:07:20,281 Vaya que llegan ellas 121 00:07:32,761 --> 00:07:35,321 a un tesoro. 122 00:07:36,041 --> 00:07:39,601 Y usted con sus flujos energéticos. 123 00:07:40,361 --> 00:07:43,601 Ese increíble. 124 00:07:49,561 --> 00:07:53,121 Y entonces cometí un error garrafal. 125 00:07:54,121 --> 00:07:58,041 Si mi bisabuela levantara la cabeza, diría que colgar en redes sociales 126 00:07:58,041 --> 00:10:14,801 cosas de temas que no dominas no es muy buena idea. 127 00:10:19,041 --> 00:10:35,921 Y maldita sea. 128 00:10:35,921 --> 00:10:37,321 Quién es? 129 00:10:37,921 --> 00:10:39,361 Buenos días. 130 00:10:39,361 --> 00:10:40,601 Puedo hablar con Hilliard? 131 00:10:40,601 --> 00:10:41,441 Si no. 132 00:10:48,201 --> 00:10:48,961 Usted. 133 00:10:48,961 --> 00:10:51,601 Sabe qué hora es? Lo sabe? 134 00:10:51,841 --> 00:10:55,721 Le ruego me disculpe, pero estoy intrigado con la foto que ha colgado. 135 00:10:56,321 --> 00:10:58,921 Qué dice? 136 00:10:59,481 --> 00:11:01,521 Oiga, no estoy buscando rollo. 137 00:11:01,561 --> 00:11:05,521 Y en todo caso, no sería de este tipo. 138 00:11:06,481 --> 00:11:08,201 Le hablo de ese objeto. 139 00:11:08,201 --> 00:11:10,241 Aún lo tiene usted? 140 00:11:10,241 --> 00:11:12,641 Soy coleccionista de estas cosas. 141 00:11:13,561 --> 00:11:14,601 Perfecto. 142 00:11:14,601 --> 00:11:17,201 Llame a mi secretaria, pero un poco más tarde. 143 00:11:20,041 --> 00:11:22,801 Quiero tener ese objeto. 144 00:11:22,881 --> 00:11:24,881 Y estoy dispuesto a ofrecerle 145 00:11:24,881 --> 00:11:34,001 20 millones. 146 00:11:38,401 --> 00:11:41,001 Y puedo saber qué tiene de especial? 147 00:11:41,001 --> 00:11:43,521 Es una reliquia o qué? 148 00:11:44,921 --> 00:11:46,281 La exacta 149 00:11:46,841 --> 00:11:48,641 es una reliquia de la antigüedad. 150 00:11:50,601 --> 00:11:54,161 Igual que usted se dedica a los patinetes. 151 00:11:54,161 --> 00:11:56,801 Yo soy especialista en reliquias de la antigüedad. 152 00:11:58,041 --> 00:12:00,601 No le he dicho que me dedico a los patinetes? 153 00:12:01,601 --> 00:12:03,841 Lo he leído en su web. 154 00:12:03,881 --> 00:12:05,201 Me permite? 155 00:12:06,401 --> 00:12:09,121 En mi página web no se habla para nada de patinetes. 156 00:12:09,641 --> 00:12:12,321 Ni hay ninguna foto de patinetes. 157 00:12:14,561 --> 00:12:16,081 Acéptelo 158 00:12:18,001 --> 00:12:18,761 un momento. 159 00:12:18,761 --> 00:12:22,081 Y de dónde has sacado mi dirección 160 00:12:28,561 --> 00:12:28,961 eterna? 161 00:12:28,961 --> 00:12:30,041 Nápoles. Domi. 162 00:12:30,041 --> 00:12:30,561 Net, Blogs. 163 00:12:30,561 --> 00:12:33,681 Perpetuo de alumnos. 164 00:12:34,001 --> 00:12:35,121 Será muy. Bonito. 165 00:12:35,121 --> 00:12:39,001 Esperemos meternos. 166 00:12:39,001 --> 00:12:43,921 Pero la verdad, no 167 00:12:48,161 --> 00:12:48,641 me acuerdo. 168 00:12:48,641 --> 00:12:49,601 Vale, hombre. 169 00:12:49,601 --> 00:12:53,161 20 millones decía Paz. 170 00:12:53,161 --> 00:12:55,121 Está llamando a la. 171 00:12:55,121 --> 00:12:56,321 Policía 172 00:13:15,481 --> 00:13:17,281 al 50. 173 00:13:17,361 --> 00:13:32,962 Por. Y 174 00:13:34,162 --> 00:13:36,322 de acuerdo con los términos del contrato, Si 175 00:13:39,442 --> 00:13:42,602 desperfectos. Si. 176 00:13:44,722 --> 00:13:46,242 Entrégame el objeto. 177 00:13:46,242 --> 00:13:51,322 Si ahora mismo te lo entrego. 178 00:13:51,322 --> 00:13:51,922 Súbete. 179 00:13:52,442 --> 00:13:53,962 No le conozco. 180 00:13:53,962 --> 00:14:02,882 Lo que. 181 00:14:07,522 --> 00:14:08,682 Pero qué pasa? 182 00:14:08,682 --> 00:14:10,282 De dónde has salido? 183 00:14:10,282 --> 00:14:12,042 Por qué me persiguen tanto? 184 00:14:14,242 --> 00:14:16,802 Deja el objeto en el asiento trasero y salte. 185 00:14:17,082 --> 00:14:19,362 Que salte donde? Fuera del coche. 186 00:14:19,762 --> 00:14:23,482 Ya te aviso cuando pueda. 187 00:14:23,482 --> 00:14:33,282 Todavía no tengo el volver. 188 00:14:33,282 --> 00:14:37,922 Qué provocación! 189 00:14:38,482 --> 00:14:49,002 Y volvió a las otros. 190 00:14:54,762 --> 00:14:55,722 Agáchese! 191 00:14:55,722 --> 00:14:58,602 Apártese de la ventana. 192 00:15:01,522 --> 00:15:40,602 Estoy mirando. 193 00:15:45,282 --> 00:15:46,722 Qué es todo esto? 194 00:15:46,722 --> 00:15:49,082 Ya está despierto. 195 00:15:49,362 --> 00:15:52,602 La puerta está allí. 196 00:15:53,642 --> 00:15:56,842 Quiero un hospital. 197 00:15:56,842 --> 00:15:58,362 Y la policía? 198 00:15:58,362 --> 00:15:59,042 Debe usted. 199 00:15:59,042 --> 00:15:59,922 Recorrer todo. 200 00:15:59,922 --> 00:16:02,042 El pueblo. Hasta la estatua del ciervo. 201 00:16:03,242 --> 00:16:05,922 Allí para el 56. 202 00:16:05,922 --> 00:16:06,522 Lo coge. 203 00:16:06,522 --> 00:16:09,042 Y la segunda parada es la estación de tren. 204 00:16:09,522 --> 00:16:14,362 El tren le llevará a Moscú, donde encontrará tantos hospitales como policías 205 00:16:15,962 --> 00:16:17,882 que me quieran matar a tiros. 206 00:16:17,882 --> 00:16:20,122 No es muy habitual. 207 00:16:20,122 --> 00:16:24,122 Y encima mi padre me echa del coche. 208 00:16:25,362 --> 00:16:34,842 Y eso por qué, señorito? 209 00:16:36,562 --> 00:16:39,322 Dado que apenas nos acabamos de conocer. 210 00:16:39,642 --> 00:16:46,242 Preferiría que me trates siempre de usted, pero preferiría que no me tratase 211 00:16:46,242 --> 00:16:49,362 de ninguna manera y abandonase esta casa ahora mismo. 212 00:16:50,602 --> 00:16:53,322 El hecho de que usted sea portador de mis genes 213 00:16:53,322 --> 00:16:57,562 considero que no le da derecho a pedirme ningún tipo de explicación. 214 00:16:58,922 --> 00:17:01,322 Pues muy bien, ya me voy. 215 00:17:01,322 --> 00:17:03,642 Pero me llevo mi eso. 216 00:17:04,242 --> 00:17:09,962 No sé cómo se llama. 217 00:17:09,962 --> 00:17:12,322 Esto es un forro 218 00:17:12,322 --> 00:17:17,362 y no le pertenece, como tampoco perteneció a su bisabuela, o sea, mi abuela, 219 00:17:17,362 --> 00:17:20,682 quien lo encontró durante la construcción del metro de Moscú. 220 00:17:21,082 --> 00:17:23,202 Es una funda. Una funda? 221 00:17:23,202 --> 00:17:26,642 Yo he heredado el piso de la bisabuela y ahí la encontré. 222 00:17:27,042 --> 00:17:28,282 Saludos. 223 00:17:28,282 --> 00:17:30,802 Ya le citarán a declarar o lo que sea. 224 00:17:31,682 --> 00:17:34,002 Quieto! 225 00:17:34,522 --> 00:17:37,842 He consagrado media vida a eso que usted llama una punta. 226 00:17:38,162 --> 00:17:41,802 Si usted se va de aquí, se las tendrá con los matones callejeros. 227 00:17:42,122 --> 00:17:44,442 Sólo perderé un descendiente. 228 00:17:44,442 --> 00:17:46,162 Una pequeña pérdida. 229 00:17:46,162 --> 00:17:48,762 Pero si al final se va de aquí con este forro, 230 00:17:49,482 --> 00:17:53,402 no sólo pierdo un descendiente, sino la esperanza de encontrar 231 00:17:53,442 --> 00:17:57,042 Libere ya una pérdida irreparable para la humanidad. 232 00:17:58,762 --> 00:18:00,522 Y dime. Qué 233 00:18:00,882 --> 00:18:02,042 librería? 234 00:18:02,042 --> 00:18:04,442 Pues la biblioteca de Iván el Terrible. 235 00:18:04,962 --> 00:18:07,002 No ha oído hablar de ella? 236 00:18:07,002 --> 00:18:10,442 Una formidable colección de obras literarias que se perdió 237 00:18:10,442 --> 00:18:12,802 a principios del 17. 238 00:18:12,802 --> 00:18:17,522 Me he pasado 26 años recabando información. 239 00:18:18,082 --> 00:18:20,522 Mierda. 240 00:18:21,802 --> 00:18:24,642 Hasta que encontré una pista. 241 00:18:24,642 --> 00:18:28,802 Pero un crío tan ignorante como insolente no tiene nada mejor que hacer 242 00:18:29,082 --> 00:18:40,322 que colgar una foto de la clave del y para ella en Telegram. 243 00:18:43,122 --> 00:18:44,282 El libro protegido 244 00:18:44,282 --> 00:18:48,402 por ese porro que usted ha publicado, contenía una lista de todas las obras. 245 00:18:48,682 --> 00:18:50,922 Cicerón, Virgilio, Aristófanes 246 00:18:54,282 --> 00:18:56,402 y el mismo Zorro. 247 00:18:56,402 --> 00:19:00,402 Puede llevarnos hasta la biblioteca? 248 00:19:01,522 --> 00:19:05,322 No le parece que todo eso es un poco extravagante? 249 00:19:05,602 --> 00:19:10,362 Entre los volúmenes de la biblioteca se esconde la demostración de mi teoría. 250 00:19:11,402 --> 00:19:14,442 Ningún historiador contemporáneo ha podido descifrar 251 00:19:14,442 --> 00:19:17,762 el mensaje que hay en la tumba de Marco Virgilio Grisales. 252 00:19:18,282 --> 00:19:21,162 Pretende ser un serio aviso a la posteridad. 253 00:19:21,162 --> 00:19:21,842 Pero cuál? 254 00:19:23,282 --> 00:19:26,322 A tal misterio dediqué mi tesis, pero ni yo mismo 255 00:19:26,322 --> 00:19:28,962 estoy seguro de qué lección nos quiere transmitir. 256 00:19:30,122 --> 00:19:31,522 Un momento. 257 00:19:31,522 --> 00:19:34,482 Usted arriesgó su vida para encontrar la funda de un libro, 258 00:19:34,522 --> 00:19:38,722 encontrar una biblioteca oculta y saber qué lección quería darnos. 259 00:19:38,722 --> 00:19:40,362 Un tal Marco Virgilio. 260 00:19:40,362 --> 00:19:42,642 La vida siempre es una búsqueda infinita. 261 00:19:43,322 --> 00:19:46,122 Cualquiera que viese ese sepulcro, incluso usted, 262 00:19:47,322 --> 00:19:50,202 comprendería el valor de ese mensaje. 263 00:19:50,922 --> 00:19:53,602 Esos cretinos de la Academia de las Ciencias 264 00:19:53,602 --> 00:19:57,402 derramarán lágrimas de sangre en cuanto yo encuentre la gran Biblioteca. 265 00:19:59,082 --> 00:20:03,443 Tiene usted un gran hijo. 266 00:20:04,843 --> 00:20:06,243 Pero no es el único. 267 00:20:06,243 --> 00:20:09,523 Ese canalla que me quiso matar también quería sentar la cabeza. 268 00:20:10,123 --> 00:20:11,883 Esos son los de esa pieza. 269 00:20:11,883 --> 00:20:15,283 A los vieja. 270 00:20:15,283 --> 00:20:17,003 Ahora caiga. 271 00:20:17,003 --> 00:20:19,003 Por qué no me lo había dicho antes? 272 00:20:19,003 --> 00:20:22,843 Me he dado cuenta que su nivel de formación es más bien limitado. 273 00:20:23,483 --> 00:20:25,483 Intentaré completarse la un poquitín. 274 00:20:26,363 --> 00:20:30,443 Al principio del 17, cuando el poder de Rusia se debilitó, 275 00:20:30,763 --> 00:20:34,403 el país se inundó de mercenarios que esperaban poder sacar 276 00:20:34,403 --> 00:20:37,323 sus tesoros. 277 00:20:37,443 --> 00:20:39,243 Una riqueza inconmensurable 278 00:20:39,243 --> 00:20:43,163 acumulada durante los siglos de esplendor del Gran Ducado de Moscú. 279 00:20:43,363 --> 00:20:46,603 Se escondía en ciudades y monasterios de toda Rusia. 280 00:20:46,603 --> 00:20:49,723 Pero el más valioso de todos aquellos tesoros 281 00:20:49,723 --> 00:20:53,923 era la biblioteca de Iván el Terrible, trasladada 282 00:20:53,923 --> 00:20:58,363 a Moscovia como dote de la princesa bizantina Sofía, paleontólogo. 283 00:20:58,963 --> 00:21:04,403 El mismo Papa instruyó al noble polaco Lev Sapienza para buscar la biblioteca 284 00:21:04,403 --> 00:21:08,443 y llevarla a la sede de la Iglesia Católica para ayudarle. 285 00:21:08,683 --> 00:21:11,683 La Santa Sede le envió a Maximiliano Alejandro, 286 00:21:12,043 --> 00:21:15,243 un hombre cruel y frenéticamente religioso. 287 00:21:16,723 --> 00:21:17,043 Puede 288 00:21:17,043 --> 00:21:20,883 decirse que toda la operación del sitio del monasterio se emprendió 289 00:21:20,883 --> 00:21:24,563 tan sólo para desviar la atención de los rusos, de las verdaderas 290 00:21:24,563 --> 00:21:29,483 intenciones de los asaltantes. 291 00:21:29,483 --> 00:21:32,763 Y es el mismo 292 00:21:35,403 --> 00:21:36,643 orgullo. 293 00:21:42,083 --> 00:21:45,283 Bajo la apariencia de una gran operación militar. 294 00:21:45,803 --> 00:21:50,283 Esta pieza quería conquistar mucho más al uso del monasterio 295 00:21:51,163 --> 00:21:54,363 la preciosísima llave de la biblioteca, que, según 296 00:21:54,363 --> 00:21:58,203 los rumores, se escondía en el trono de Margarita y Madre intangible, 297 00:21:58,523 --> 00:22:02,123 protegido por fuertes murallas férreamente custodiadas 298 00:22:02,123 --> 00:22:17,203 por soldados rusos. 299 00:22:18,083 --> 00:22:21,043 Un destacamento de combate formado por hombres 300 00:22:21,043 --> 00:22:25,043 disfrazados de campesinos rusos bajo las órdenes de Maximiliano. 301 00:22:25,363 --> 00:22:28,523 Socavado en las murallas para penetrar por ellas 302 00:22:28,563 --> 00:22:29,323 la más. 303 00:23:07,323 --> 00:23:09,083 Misteriosa 304 00:23:09,683 --> 00:23:12,643 oyó trabucos 305 00:23:12,963 --> 00:23:15,603 y usó como 306 00:23:16,843 --> 00:23:17,683 obús. 307 00:23:18,163 --> 00:23:19,363 No vale la pena. 308 00:23:19,363 --> 00:23:21,723 El monasterio será nuestro enemigo. 309 00:23:22,763 --> 00:23:26,723 Yo conduzco con una 310 00:23:26,883 --> 00:23:27,523 madura. Haré 311 00:23:29,123 --> 00:23:30,763 por ti, padre. 312 00:23:30,763 --> 00:23:33,763 Tu nombre será glorioso. 313 00:23:33,963 --> 00:23:34,963 Maximiliano. 314 00:23:34,963 --> 00:23:40,123 Alejandro conocía muy bien el mecanismo del trono de marfil, porque años 315 00:23:40,123 --> 00:23:45,323 atrás había encabezado la embajada alemana que lo regaló al zar Iván. 316 00:23:46,083 --> 00:23:49,843 También conocía la caja fuerte insertada dentro del trono. 317 00:23:50,563 --> 00:23:52,963 Y lo más importante, recordaba 318 00:23:52,963 --> 00:24:07,003 cómo abrirla. 319 00:24:08,323 --> 00:24:10,363 Las previsiones se cumplieron 320 00:24:11,323 --> 00:24:15,003 y la llave de Libere ya estaba en manos de Maximiliano. 321 00:24:15,603 --> 00:24:18,043 Pero el destino 322 00:24:18,163 --> 00:24:20,203 le traicionó. 323 00:24:21,083 --> 00:24:23,523 Había encontrado la llave, 324 00:24:23,523 --> 00:24:40,283 pero no la pudo conservar. 325 00:24:40,283 --> 00:24:43,003 De modo que esa pieza no consiguió nada. 326 00:24:43,363 --> 00:24:48,683 Y la única indicación de la localización de la biblioteca permaneció en Rusia, 327 00:24:49,003 --> 00:24:53,803 pero se perdió en la inmensidad de sus confines. 328 00:24:55,083 --> 00:25:03,403 A mi. 329 00:25:05,563 --> 00:25:07,243 Y por qué he tenido que tragarme 330 00:25:07,243 --> 00:25:10,963 todo ese rollo con tanto detalle? 331 00:25:11,083 --> 00:25:12,323 Hace muchos siglos 332 00:25:12,323 --> 00:25:16,403 que los descendientes de esa piedra buscan la llave, pero no se cansan jamás. 333 00:25:17,923 --> 00:25:22,003 Para ellos es una cuestión de principios. 334 00:25:23,603 --> 00:25:26,123 Pero ahora tienen su foto. 335 00:25:26,123 --> 00:25:28,243 Ya puede irse a la policía si quiere. 336 00:25:28,243 --> 00:25:30,283 Pero creo que le tomarán por idiota. 337 00:25:31,083 --> 00:25:34,523 Tráigame más caviar, por favor. 338 00:25:34,523 --> 00:25:34,843 Se va. 339 00:25:34,843 --> 00:25:36,203 EMPACHAR de proteínas. 340 00:25:36,203 --> 00:25:38,723 No, no sea negativo, señorito. 341 00:25:39,523 --> 00:25:41,923 Ahora es usted patrocinador de la expedición. 342 00:25:44,083 --> 00:25:45,163 De qué expedición? 343 00:25:45,163 --> 00:25:49,443 Pues de la expedición de búsqueda de la biblioteca más valiosa del mundo. 344 00:25:50,803 --> 00:25:54,043 Habida cuenta de que indirectamente es copropietario de la llave. 345 00:25:54,763 --> 00:25:56,603 Le propongo un trato. 346 00:25:56,603 --> 00:26:00,083 Los dos juntos encontraremos libre ella. 347 00:26:00,603 --> 00:26:02,603 A mí me quedará la gloria y el dinero. 348 00:26:02,603 --> 00:26:04,123 Sobre todo la gloria a usted. 349 00:26:04,123 --> 00:26:06,283 El dinero y la vida a partes iguales. 350 00:26:07,243 --> 00:26:09,083 Lo encuentro justo. 351 00:26:09,483 --> 00:26:10,843 Yo tengo conocimientos. 352 00:26:10,843 --> 00:26:15,123 Usted tiene fuerza física y financiera. 353 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 Suena más bien humillante. 354 00:26:17,923 --> 00:26:19,883 Usted no tiene otra opción. 355 00:26:19,883 --> 00:26:23,843 Puede seguir con esas carretillas que fabrica hasta que le encuentren. 356 00:26:23,843 --> 00:26:25,003 Ni le maten de un tirón. 357 00:26:26,763 --> 00:26:29,323 Yo que ellos le mataba. 358 00:26:29,563 --> 00:26:32,803 O asociarse conmigo. 359 00:26:35,323 --> 00:26:37,603 De acuerdo. 360 00:26:42,524 --> 00:26:42,924 Oiga. 361 00:26:42,924 --> 00:26:43,684 En la notaría. 362 00:26:43,684 --> 00:26:47,524 Qué clase de gestos hacía con las manos? 363 00:26:50,164 --> 00:26:55,044 Esto es una pulsera de circonio para medir los campos bio energéticos. 364 00:26:55,484 --> 00:26:59,324 Cuando no conoces a alguien, lo compruebas 365 00:27:00,884 --> 00:27:03,644 y en seguida lo tienes calado. 366 00:27:03,644 --> 00:27:06,804 Y a mí me tiene bien calado. 367 00:27:06,804 --> 00:27:08,804 Bastante blando. 368 00:27:08,804 --> 00:27:10,444 De carácter, diría. 369 00:27:10,444 --> 00:27:13,764 Sin objetivos en la vida, sin principios y con escasa formación. 370 00:27:13,844 --> 00:27:16,524 Lo intenta usted sabrá. 371 00:27:20,324 --> 00:27:21,404 Vale, pitonisa. 372 00:27:21,404 --> 00:27:22,964 Ya me conozco a mí misma. 373 00:27:22,964 --> 00:27:25,244 Y ahora qué hacemos? A dónde vamos? Lo sabe? 374 00:27:25,884 --> 00:27:27,924 No tenemos más que un pedazo de madera. 375 00:27:28,124 --> 00:27:30,404 Esa madera es la clave. 376 00:27:30,404 --> 00:27:35,484 Soy especialista en ritualismo y en artefacto logía, pero no soy criptógrafo. 377 00:27:35,964 --> 00:27:37,764 Necesitamos una 378 00:27:50,324 --> 00:27:52,604 punta. 379 00:27:54,764 --> 00:27:55,964 Soy conferenciante. 380 00:27:55,964 --> 00:27:57,044 Profesor. 381 00:27:57,044 --> 00:27:58,084 Soy asistente. 382 00:27:58,084 --> 00:27:58,644 Esperen. 383 00:27:58,644 --> 00:28:01,604 Tengo que escribirles. 384 00:28:01,964 --> 00:28:04,804 El progreso de la filología digital en cierto modo 385 00:28:04,964 --> 00:28:07,764 está descolocando a la mayoría de mis colegas. 386 00:28:08,084 --> 00:28:10,884 Porque, en definitiva, convierte las ciencias humanas 387 00:28:10,884 --> 00:28:12,964 en un algoritmo matemático. 388 00:28:12,964 --> 00:28:15,684 Pero a mí no me asustan las redes neuronales. 389 00:28:16,604 --> 00:28:21,364 Hoy tenemos una oportunidad excepcional, no sólo de evaluar las obras de los 390 00:28:21,364 --> 00:28:26,044 grandes autores medievales, sino también de acuerdo con su contexto creativo. 391 00:28:26,044 --> 00:28:28,004 Lo pintan todo en arameo. 392 00:28:28,004 --> 00:28:29,004 El hebreo bíblico. 393 00:28:29,004 --> 00:28:31,004 Era la mayor sumerio, cuneiforme. 394 00:28:31,004 --> 00:28:35,644 Esta sala, una ciencia tan clásica y esencial como la filología, 395 00:28:35,644 --> 00:28:38,804 no se queda atrás. 396 00:28:39,404 --> 00:28:41,164 Verdad que no llegué ni Mijaíl. 397 00:28:41,164 --> 00:28:43,924 Lo vi. No? 398 00:28:44,324 --> 00:28:46,844 La cuestión es que no todos nuestros antepasados 399 00:28:46,844 --> 00:28:49,644 querían que sus escritos tuvieran una interpretación. 400 00:28:49,964 --> 00:28:53,804 A veces nos toca trabajar con métodos cripto gráficos complejos. 401 00:28:54,004 --> 00:28:57,484 En próximos seminarios estoy dispuesta a presentarles 402 00:28:57,484 --> 00:29:03,004 un nuevo programa que pueda analizar cantidades ilimitadas de datos textuales. 403 00:29:03,204 --> 00:29:03,644 Bravo! 404 00:29:07,164 --> 00:29:08,204 Y ese quien es? 405 00:29:08,204 --> 00:29:09,244 Vladislav Kuczynski? 406 00:29:09,244 --> 00:29:13,524 El mecenas patrocina a jóvenes científicos número 72 de forma. 407 00:29:13,524 --> 00:29:15,404 Es un mequetrefe como usted. 408 00:29:15,404 --> 00:29:19,204 Muchas gracias, Vladislav Eslavo, por creer y confiar en mis. 409 00:29:19,204 --> 00:29:21,164 Muchísimas gracias. Etienne. 410 00:29:21,164 --> 00:29:23,204 Mijaíl, devuélvame la pelota, por favor. 411 00:29:23,204 --> 00:29:23,724 Ya se acabó. 412 00:29:23,724 --> 00:29:27,044 Supongo que usted ya tendrá un plan. 413 00:29:27,044 --> 00:29:30,324 Pedimos su móvil, le llamamos y le enseñamos la funda. 414 00:29:30,324 --> 00:29:32,684 No, brillante. 415 00:29:32,684 --> 00:29:36,724 Pero yo le haría una pequeña enmienda. 416 00:29:40,524 --> 00:29:43,364 No le mencione inmediatamente la biblioteca. 417 00:29:43,364 --> 00:29:47,244 Primero tiene que aceptar el acuerdo y firmar el contrato que ahora mencione. 418 00:29:47,444 --> 00:29:49,004 Qué le dijo? Piense. 419 00:29:49,004 --> 00:29:50,764 La comunicación no es mi fuerte. 420 00:29:50,764 --> 00:29:54,884 Usted que tiene juventud y dinero, intente seducirla con su dinero 421 00:29:54,884 --> 00:29:55,804 o con su juventud. 422 00:29:55,804 --> 00:29:59,804 Pero cómo seducirla en un aparcamiento? 423 00:30:00,804 --> 00:30:02,044 Ella está en edad. 424 00:30:02,044 --> 00:30:04,044 Parte de usted es sexualmente maduro. 425 00:30:04,084 --> 00:30:06,044 Eso no funciona así. 426 00:30:06,044 --> 00:30:09,324 Con ese enfoque, no entiendo cómo pudo engendrar. Me. 427 00:30:09,764 --> 00:30:11,924 Pues con su madre si funcionó. 428 00:30:12,444 --> 00:30:13,444 Es mejor que se case. 429 00:30:13,444 --> 00:30:16,004 Señores. 430 00:30:16,724 --> 00:30:20,964 No se dan cuenta del ridículo espantoso que hacen intentando pasar desapercibidos? 431 00:30:20,964 --> 00:30:21,964 Nos conocemos? 432 00:30:21,964 --> 00:30:24,764 Yo? La harina. Disculpe. Yo me llamo Elías. 433 00:30:24,924 --> 00:30:27,164 Solo quería. A mi manera. 434 00:30:27,164 --> 00:30:28,644 Yo también soy científico. 435 00:30:28,644 --> 00:30:31,284 Me dedico a los algoritmos y a los libros medievales. 436 00:30:31,684 --> 00:30:33,084 Y por cierto, tengo un libro. 437 00:30:33,084 --> 00:30:35,084 Bueno, no es que sea un libro, sino una funda. 438 00:30:35,084 --> 00:30:36,124 Pero con letras. 439 00:30:36,124 --> 00:30:37,444 Y había pensado que. 440 00:30:37,444 --> 00:30:40,164 Permítame que le ayude a formularlo correctamente. 441 00:30:40,564 --> 00:30:43,204 Se han aburrido tanto en el Congreso que cuando han visto a la 442 00:30:43,204 --> 00:30:44,924 única conferenciante hembra 443 00:30:44,924 --> 00:30:48,724 han decidido que una criptografía no puede tener vida privada. No? 444 00:30:49,124 --> 00:30:51,124 Por qué no la pescamos cuando se marche? 445 00:30:51,124 --> 00:30:52,124 Un buen plan. 446 00:30:52,124 --> 00:30:54,724 Pero yo. 447 00:30:54,964 --> 00:30:56,844 Pero qué hace? 448 00:30:56,844 --> 00:30:57,724 Ha visto? 449 00:30:57,724 --> 00:30:58,964 Ha visto lo que ha ocurrido? 450 00:30:58,964 --> 00:31:01,604 La ha matado. 451 00:31:01,724 --> 00:31:02,684 Falló el plan. 452 00:31:02,684 --> 00:31:05,564 Pasamos al plan B. 453 00:31:05,564 --> 00:31:07,164 No tenemos ningún plan B. 454 00:31:08,164 --> 00:31:09,204 Estábamos hablando. 455 00:31:09,204 --> 00:31:11,764 Podía ver el contexto de su réplica. 456 00:31:11,764 --> 00:31:21,124 Nos indica que usted no le gusta y que no habrá ningún coito. 457 00:31:21,844 --> 00:31:24,364 Qué campo bioenergético. 458 00:31:24,364 --> 00:31:25,604 Para dentro 459 00:31:29,444 --> 00:31:50,804 de. Buenos días. 460 00:31:52,204 --> 00:31:54,404 Ante todo, acepte mis disculpas. 461 00:31:54,684 --> 00:31:59,324 Yo nunca atacaría a una señorita con una taser bajo ninguna circunstancia 462 00:31:59,444 --> 00:32:02,004 que no fuese de trascendencia científica. 463 00:32:02,884 --> 00:32:05,644 Antes de aliviarla, destapando la boca, 464 00:32:06,364 --> 00:32:08,364 debe saber cuáles son mis motivos. 465 00:32:08,884 --> 00:32:12,004 De lo contrario, me temo que no querrá escucharme. 466 00:32:12,724 --> 00:32:15,124 Espere. 467 00:32:17,044 --> 00:32:20,204 Ahí va el trasfondo. 468 00:32:20,564 --> 00:32:21,244 La biblio. 469 00:32:21,244 --> 00:32:23,364 Sólo para hacerle mi María. 470 00:32:23,364 --> 00:32:26,204 Perteneció inicialmente a los emperadores bizantinos 471 00:32:26,204 --> 00:32:28,364 y fue trasladada a Moscovia como dote de la. 472 00:32:28,844 --> 00:32:31,004 Mire, usted está enferma. 473 00:32:31,004 --> 00:32:32,844 Absolutamente alineado. 474 00:32:32,844 --> 00:32:36,564 Y lleva unas pulseras de circonio para medir los campos bio energéticos. 475 00:32:36,604 --> 00:32:37,724 Yo no estaba de acuerdo. 476 00:32:37,724 --> 00:32:40,884 Yo estaba en contra de atacar la conversación. 477 00:32:40,884 --> 00:32:45,324 Entablar una relación, quizá, pero nada de atacar el hecho de su existencia. 478 00:32:45,724 --> 00:32:49,044 Pero yo era profesor y doctor en Ciencias Historiográficas. 479 00:32:49,044 --> 00:32:52,004 Arcano. Si no afirmo que soy. 480 00:32:53,004 --> 00:32:55,284 Ha entendido de qué va la cosa. 481 00:32:55,684 --> 00:32:59,724 Y esto ha de guiarnos en la búsqueda de ella. 482 00:33:00,564 --> 00:33:02,284 No voy a meterle prisa. 483 00:33:02,284 --> 00:33:04,084 Medítalo bien. 484 00:33:04,124 --> 00:33:06,884 Según la hipótesis, algunos científicos 485 00:33:08,804 --> 00:33:10,764 no podemos googlearlo. 486 00:33:10,764 --> 00:33:14,484 Sólo se puede googlear lo que alguien ha escrito y leído alguna vez. 487 00:33:14,684 --> 00:33:17,924 Pero tenemos un texto dedicado, único en el mundo. 488 00:33:17,964 --> 00:33:19,484 Y yo no colaboraría. 489 00:33:19,484 --> 00:33:21,245 Cómo nos va a ayudar a descifrar nada 490 00:33:21,245 --> 00:33:24,765 cuando la hemos reducido con un cáncer para encerrarla y traerla hasta aquí? 491 00:33:25,245 --> 00:33:27,285 Os vais a enterar con hallazgos. 492 00:33:27,285 --> 00:33:29,765 Me tienen en chirona por secuestrar a una persona. 493 00:33:29,885 --> 00:33:30,685 Hipótesis. 494 00:33:30,685 --> 00:33:32,645 Su reacción es comprensible. 495 00:33:32,645 --> 00:33:34,725 Algo más que añadir? 496 00:33:34,725 --> 00:33:37,925 Sacadme de aquí inmediatamente. 497 00:33:38,805 --> 00:33:40,365 Es increíble. 498 00:33:40,365 --> 00:33:42,485 Pudiera ser que no fuese una falsificación. 499 00:33:43,365 --> 00:33:46,245 Puede leerlo? 500 00:33:46,245 --> 00:33:47,565 Sí, puedo. 501 00:33:48,485 --> 00:33:52,445 Pero antes quiero negociar mi parte. 502 00:33:54,245 --> 00:33:57,085 Detesto la codicia de los científicos que siempre intentan 503 00:33:57,085 --> 00:34:01,005 sacar el máximo provecho de su especialidad. 504 00:34:06,125 --> 00:34:08,805 Un 10%. 505 00:34:10,125 --> 00:34:12,285 Habida cuenta que de ella no tiene precio. 506 00:34:12,285 --> 00:34:13,925 Es una fortuna. 507 00:34:14,565 --> 00:34:17,365 No estoy hablando de dinero. 508 00:34:17,485 --> 00:34:19,965 No voy a denunciarles, pero quiero garantías. 509 00:34:20,005 --> 00:34:20,725 La biblioteca. 510 00:34:20,725 --> 00:34:22,765 Quiero que sea de titularidad pública. 511 00:34:22,765 --> 00:34:24,765 Esa es mi condición. De acuerdo. 512 00:34:25,285 --> 00:34:28,005 Pero primero quiero cargarme a esa pandilla de cretinos 513 00:34:28,005 --> 00:34:32,685 de la Academia delante con el análisis. 514 00:34:32,685 --> 00:34:36,765 El bolso, el quite. 515 00:34:36,765 --> 00:34:40,285 Es que a primera vista no es más que un texto en Salamanca. 516 00:34:40,605 --> 00:34:47,925 Pero cuando intentamos leerlo, no tiene ningún sentido. 517 00:34:48,045 --> 00:34:51,005 Es un galimatías porque el texto está codificado 518 00:34:52,045 --> 00:34:52,765 en el programa. 519 00:34:52,765 --> 00:34:54,885 Encontrará la clave para decodificarlo. 520 00:34:55,325 --> 00:34:57,725 Desde este punto de vista, es una tarea muy gratificante. 521 00:34:57,725 --> 00:35:00,285 Para eso está usted aquí, Pero no tenemos mucho tiempo. 522 00:35:00,285 --> 00:35:02,445 Creo que no más de una semana. 523 00:35:04,205 --> 00:35:07,925 Tiene un mal concepto de mi programa. 524 00:35:10,845 --> 00:35:12,245 Ya casi está. 525 00:35:13,125 --> 00:35:14,605 Pero eso que es? 526 00:35:14,605 --> 00:35:17,445 Le regalamos un 10% por cinco segundos de trabajo. 527 00:35:17,805 --> 00:35:21,365 Me he pasado años entrenando una red neuronal para obtener resultados. 528 00:35:21,365 --> 00:35:23,445 Y usted no? 529 00:35:23,445 --> 00:35:26,525 Pruébelo, a ver si le gusta. 530 00:35:30,405 --> 00:35:31,125 Aquí se habla 531 00:35:31,125 --> 00:35:35,125 de una especie de promontorio no natural hecho de piedra. 532 00:35:35,805 --> 00:35:39,725 40 Pasos hacia Tierra Santa desde el muro de la catedral 533 00:35:39,925 --> 00:35:44,445 llevan a una enorme caverna donde el hedor es tan nauseabundo como en el infierno. 534 00:35:45,045 --> 00:35:47,245 Un lugar idílico. No? 535 00:35:47,645 --> 00:35:49,645 El monte de la Catedral. 536 00:35:49,645 --> 00:35:51,685 Uf! Qué? 537 00:35:52,725 --> 00:35:56,125 Un monte cerca del Monasterio de Cera en Vologda. 538 00:35:57,525 --> 00:36:01,005 Es uno de los emplazamientos más probables de la biblioteca. 539 00:36:01,005 --> 00:36:05,845 Lo han registrado mil veces, tanto en el siglo 17 como en el xviii. 540 00:36:06,125 --> 00:36:08,605 Y quedan libres. 541 00:36:09,045 --> 00:36:10,325 Gracias. 542 00:36:10,325 --> 00:36:15,125 El autobús 56 les llevará a la estación de tren. 543 00:36:15,405 --> 00:36:16,125 Este sitio 544 00:36:19,405 --> 00:36:22,645 antiguamente ya estaba desde 1570. 545 00:36:22,645 --> 00:36:25,325 Si les interesa mucho los detalles. 546 00:36:25,325 --> 00:36:27,125 Hacia Tierra Santa. 547 00:36:27,125 --> 00:36:29,245 O sea en dirección a Jerusalén. 548 00:36:29,445 --> 00:36:31,165 Hacia el suroeste. 549 00:36:31,165 --> 00:36:34,125 Y un paso cuento de 0,7 metros. 550 00:36:34,125 --> 00:36:35,805 Será usted ignorante. 551 00:36:35,805 --> 00:36:38,645 De todos modos. Qué más da? 552 00:36:38,725 --> 00:36:41,845 Aunque allí estuviera la biblioteca de esos que nos quieren muertos 553 00:36:41,845 --> 00:36:45,045 también en controlar un criptógrafo y allanar el monte. 554 00:36:45,445 --> 00:36:46,725 Quiénes son. 555 00:36:47,765 --> 00:36:49,445 Los vieja? 556 00:36:49,685 --> 00:36:52,765 Asesinos profesionales. 557 00:36:52,765 --> 00:36:54,205 No? Si ya lo entiendo. 558 00:36:54,205 --> 00:36:56,485 Que si arqueología. Que si. 559 00:36:56,485 --> 00:36:58,845 Cómo se llama? Criptografía. 560 00:36:58,845 --> 00:37:02,205 Pero ahora le hablo como ingeniero titulado y experimentado. 561 00:37:02,565 --> 00:37:05,245 Ahí hay un lago. 562 00:37:05,245 --> 00:37:07,205 Y si se trata de una caverna? 563 00:37:07,205 --> 00:37:08,245 Hay dos opciones. 564 00:37:08,245 --> 00:37:12,685 O la tenemos bajo el nivel del agua y ya no hay nada que buscar. 565 00:37:13,005 --> 00:37:18,005 O la tenemos sobre el nivel del agua y todavía la podemos buscar. 566 00:37:19,565 --> 00:37:21,765 Nadie la ha buscado desde el lago. 567 00:37:22,685 --> 00:37:23,525 Bravo! 568 00:37:24,965 --> 00:37:27,685 Veo que no es usted tan bobo como parecía. 569 00:37:28,325 --> 00:37:31,365 Como ahora son mis ayudantes, 570 00:37:31,725 --> 00:37:34,485 el señorito se va a encargar de todo el material. 571 00:37:34,485 --> 00:37:38,725 Una lancha de equipos de buceo, una cometa, la comunicación subacuática 572 00:37:38,725 --> 00:37:41,725 y todo cuanto sea necesario. 573 00:37:41,725 --> 00:37:42,885 Vaya. 574 00:37:42,885 --> 00:38:07,445 Y la señorita se va a encargar de la comida. 575 00:38:07,445 --> 00:38:08,885 Qué bonita. 576 00:38:08,885 --> 00:38:11,045 Un pequeño y discreto monasterio. 577 00:38:11,685 --> 00:38:14,445 Los socios de Iba del Terrible eran muy conscientes 578 00:38:14,445 --> 00:38:18,005 de que no había ningún rincón mejor donde esconder la biblioteca. 579 00:38:19,445 --> 00:38:22,045 No podrían prestar más atención a mi relato? 580 00:38:22,925 --> 00:38:25,285 Las murallas tienen algunas ramificaciones. 581 00:38:25,725 --> 00:38:30,365 Tenemos que verlo más de cerca. 582 00:38:30,365 --> 00:38:31,565 Para atrás. 583 00:38:31,725 --> 00:38:32,965 Qué pasa? 584 00:38:32,965 --> 00:38:35,125 Aquí se va a hacer la reconstrucción. 585 00:38:35,125 --> 00:38:59,525 En cinco siglos no te han reconstruido ni a ti. Vámonos. 586 00:39:04,485 --> 00:39:06,765 Podemos empezar en dos horas. 587 00:39:06,765 --> 00:39:09,165 Pero habría que saber más o menos por dónde empezar. 588 00:39:10,045 --> 00:39:13,565 Cada cinco metros hurgamos el fondo hasta que encontremos alguna cavidad 589 00:39:13,565 --> 00:39:15,285 que puede ser la buena. 590 00:39:15,285 --> 00:39:17,925 Eso puede durar muchos días. 591 00:39:17,925 --> 00:39:20,085 Los mozos también tienen su agenda. 592 00:39:21,285 --> 00:39:22,485 El dinero. 593 00:39:22,485 --> 00:39:24,045 No importa. 594 00:39:24,245 --> 00:39:25,165 Hay que hacerlo. 595 00:39:25,165 --> 00:39:45,045 Aunque dure años. Aquí 596 00:39:46,125 --> 00:39:49,285 no podemos acercarnos más. 597 00:39:49,285 --> 00:39:52,045 Y uno de ustedes se pone al equipo y a bucear. 598 00:39:52,365 --> 00:39:54,205 Como dice el buzo. 599 00:39:54,205 --> 00:39:56,805 No era usted. 600 00:39:57,285 --> 00:39:59,925 Tengo pinta de sirena? Uno, dos. 601 00:40:00,366 --> 00:40:01,246 Yo lo haré. 602 00:40:02,206 --> 00:40:04,246 Eso no puede ser. La señorita no puede. 603 00:40:04,326 --> 00:40:05,246 Gracias, Julia. 604 00:40:05,246 --> 00:40:07,326 Pero no es demasiado. Machistas en una lancha. 605 00:40:07,686 --> 00:40:08,566 Pues muy bien. 606 00:40:08,566 --> 00:40:10,846 Ya he comprobado todo el equipo de soplado. 607 00:40:10,846 --> 00:40:12,406 La válvula y la botella está llena. 608 00:40:12,406 --> 00:40:15,406 Consideren a esta puteada como una aventura inolvidable. 609 00:40:16,006 --> 00:40:18,526 E inútil. 610 00:40:21,166 --> 00:40:22,286 Qué es eso? 611 00:40:22,566 --> 00:40:24,246 Un cacho pez. 612 00:40:24,766 --> 00:40:27,046 Teníamos que haber traído la caña y. 613 00:40:51,286 --> 00:40:54,406 Ya está en el puto. 614 00:40:55,966 --> 00:41:11,566 Busca huecos en el muro. 615 00:41:12,166 --> 00:41:13,086 Lo ve? 616 00:41:13,486 --> 00:41:16,566 Aquí también hemos tocado agua. 617 00:41:16,566 --> 00:41:20,246 Si nos explicara exactamente qué buscamos, sería mucho más fácil. 618 00:41:20,246 --> 00:41:22,486 Sois tres. A mi de prisa. 619 00:41:22,486 --> 00:41:24,046 Supervisa la operación. 620 00:41:24,046 --> 00:41:26,086 Voy a ausentarme. Luego vuelvo a la posición 621 00:41:28,366 --> 00:41:29,006 seis tres. 622 00:41:29,006 --> 00:41:30,406 A mí. Deprisa. 623 00:41:30,406 --> 00:41:32,926 Estése alerta. 624 00:41:32,966 --> 00:41:48,846 Hay mala gente por ahí fuera. 625 00:41:52,886 --> 00:41:54,286 Hay llegada. 626 00:41:54,286 --> 00:41:56,806 Perfecto. 627 00:42:01,606 --> 00:42:04,366 Me alegro de que haya llegado. 628 00:42:04,366 --> 00:42:05,926 Sí, sí, he llegado. 629 00:42:05,926 --> 00:42:06,806 Qué hago? 630 00:42:06,806 --> 00:42:08,246 Y a mí qué me cuenta? 631 00:42:08,246 --> 00:42:35,206 Improvise. 632 00:42:36,366 --> 00:42:44,486 A cae. 633 00:42:44,566 --> 00:42:48,286 Qué le ha pasado a este tipo? 634 00:42:48,766 --> 00:42:51,046 Qué hace 635 00:42:53,966 --> 00:42:56,006 ahí? Huesos por todas partes. 636 00:42:56,246 --> 00:42:57,406 No se apure. 637 00:42:57,406 --> 00:42:59,566 Los monjes custodiaban los tesoros. 638 00:42:59,606 --> 00:43:01,726 Los muertos no le harán ningún daño. 639 00:43:01,726 --> 00:43:04,726 Como mucho, la peste bubónica. 640 00:43:04,726 --> 00:43:06,926 Mira, Transiberiano también es una opción. 641 00:43:07,166 --> 00:43:10,606 Y la bacteria de la tuberculosis se conserva durante. 642 00:43:11,006 --> 00:43:13,926 Le ruego que no tiemble sin motivo. Ya. 643 00:43:14,446 --> 00:43:16,566 Qué dice? Que no se asuste. 644 00:43:16,566 --> 00:43:32,006 Le digo. 645 00:43:32,006 --> 00:43:33,646 Mire este. 646 00:43:33,646 --> 00:43:38,006 No podía yacer junto a los demás. 647 00:43:43,126 --> 00:43:51,726 Pobre hombre. 648 00:43:57,646 --> 00:43:59,526 Aquí no hay nada. 649 00:43:59,806 --> 00:44:01,406 Me parece 650 00:44:02,206 --> 00:44:05,926 más esqueletos. 651 00:44:05,926 --> 00:44:08,006 Y también unas frescas. 652 00:44:09,366 --> 00:44:12,406 Qué tipo de frescos? 653 00:44:14,086 --> 00:44:16,326 Cómo voy a saberlo? 654 00:44:16,326 --> 00:44:19,246 Unos tipos en las ramas de un árbol. 655 00:44:20,406 --> 00:44:22,366 Yo qué sé. 656 00:44:22,366 --> 00:44:23,726 Como pajaritos. 657 00:44:23,726 --> 00:44:26,046 El árbol de Jesé. De qué? 658 00:44:26,046 --> 00:44:29,686 En la catedral de la Anunciación, en Moscú, se encontraron unos frascos 659 00:44:29,686 --> 00:44:33,086 parecidos con retratos de filósofos cuyos libros se conservaban. 660 00:44:33,326 --> 00:44:35,846 Impresionante. Pero. Qué hacemos? 661 00:44:35,846 --> 00:44:38,686 Aquí no hay ningún filósofo. 662 00:44:38,686 --> 00:44:43,606 Todos son santos con aureola. 663 00:44:44,926 --> 00:44:48,526 Bueno, menos este 664 00:44:49,966 --> 00:44:50,486 tuyo. 665 00:44:50,486 --> 00:44:52,726 Y me señala con el dedo. 666 00:44:53,206 --> 00:44:55,086 Señorito, concéntrese, por favor. 667 00:44:55,086 --> 00:44:59,806 Hacia dónde señala ese dedo exactamente? 668 00:44:59,806 --> 00:45:01,046 Como qué? Hacia dónde? 669 00:45:01,046 --> 00:45:04,326 Ya le digo que me señala a mí. 670 00:45:08,926 --> 00:45:17,806 Ahí, ahí, ahí. 671 00:45:18,286 --> 00:45:21,726 Otra vez contra el feng shui. 672 00:45:24,326 --> 00:45:26,086 Procure no maltratar las cosas. 673 00:45:26,086 --> 00:45:27,846 Esto es patrimonio de la humanidad. 674 00:45:27,846 --> 00:45:31,006 De acuerdo. 675 00:45:32,246 --> 00:45:33,766 Vamos, chicos. 676 00:45:33,886 --> 00:45:34,166 Mirad 677 00:45:48,086 --> 00:46:03,126 para todos. 678 00:46:03,966 --> 00:46:06,086 Una especie de guante. 679 00:46:06,086 --> 00:46:07,686 Parece de oro. 680 00:46:07,686 --> 00:46:08,566 Perfecto. 681 00:46:08,566 --> 00:46:11,806 Cójalo y vuelva para acá. 682 00:46:12,126 --> 00:46:14,686 Seis, tres. Se me oye bien. 683 00:46:14,686 --> 00:46:17,326 Máxima vigilancia en la orilla del lago. 684 00:46:18,926 --> 00:46:19,726 Empieza el 685 00:46:19,726 --> 00:46:51,407 movimiento. 686 00:46:53,847 --> 00:46:55,727 Me cuesta respirar. 687 00:46:55,727 --> 00:46:57,927 Será algo de la válvula? 688 00:46:57,927 --> 00:47:00,407 No lo sé. 689 00:47:03,327 --> 00:47:04,287 Qué pasa? 690 00:47:04,287 --> 00:47:06,727 Le he dado. 691 00:47:06,847 --> 00:47:09,367 Se ha llevado la bombona vacía. 692 00:47:09,367 --> 00:47:48,047 No hay. 693 00:47:50,487 --> 00:47:53,127 Lo has visto? 694 00:47:53,727 --> 00:47:55,047 No es un pez. 695 00:47:55,647 --> 00:48:03,127 Hay alguien? 696 00:48:03,327 --> 00:48:06,327 Seis. Tres. A mí. Deprisa! 697 00:48:06,727 --> 00:48:07,367 Jefe. 698 00:48:07,607 --> 00:48:09,887 Confirme, por favor. 699 00:48:19,047 --> 00:48:19,567 Bueno, 700 00:48:20,447 --> 00:48:22,967 juntémonos por el mando remoto 701 00:48:26,527 --> 00:48:29,527 de mando. 702 00:48:33,287 --> 00:48:35,327 Ah, nos ha llamado. 703 00:48:36,567 --> 00:49:03,527 Qué? Qué? 704 00:49:03,967 --> 00:49:04,887 Dónde? 705 00:49:05,567 --> 00:49:06,287 Dónde? 706 00:49:06,287 --> 00:49:07,607 Dónde? 707 00:49:08,847 --> 00:49:11,367 Y no me puede preguntar cómo he podido sobrevivir? 708 00:49:11,367 --> 00:49:12,687 Por ejemplo. 709 00:49:12,927 --> 00:49:14,927 Por qué me he quedado sin oxígeno? 710 00:49:14,927 --> 00:49:17,567 He estado dos veces a punto de morir. 711 00:49:17,567 --> 00:49:21,727 Eso. Eso me parece muy grave. 712 00:49:23,647 --> 00:49:25,967 Le pasó la historia? 713 00:49:25,967 --> 00:49:28,167 Pues ahora le cuento la verdad. 714 00:49:28,167 --> 00:49:32,447 Su vida no vale nada comparada con lo que tenemos entre manos. 715 00:49:32,847 --> 00:49:43,687 Y ahora enséñeme lo que me ha traído. 716 00:49:43,687 --> 00:49:44,847 Buena 717 00:49:45,447 --> 00:49:48,527 gente de esa época era tan idiota como vanidosa. 718 00:49:48,887 --> 00:49:53,647 El oro es un metal demasiado blando para protegerte de un golpe. 719 00:49:53,647 --> 00:49:55,887 Pero es una buena pista. 720 00:49:55,887 --> 00:49:57,527 Si no. Por qué lo escondieron? 721 00:49:58,967 --> 00:50:01,367 O sea que mi vida no vale nada. 722 00:50:01,367 --> 00:50:04,607 Yo también contaré la verdad. 723 00:50:04,847 --> 00:50:07,127 Prosiga su búsqueda. 724 00:50:07,127 --> 00:50:08,567 Pero por su cuenta. 725 00:50:08,567 --> 00:50:11,207 Al primer contratiempo se raja. 726 00:50:11,207 --> 00:50:14,687 Se pensaba que sería tan sencillo como pasear por el parque en patinete. 727 00:50:16,407 --> 00:50:17,607 No me rasco por eso. 728 00:50:17,607 --> 00:50:19,607 Me rasco por usted. 729 00:50:19,807 --> 00:50:22,487 Creía que podríamos 730 00:50:22,607 --> 00:50:24,687 cooperar, 731 00:50:24,687 --> 00:50:26,687 pero ya he visto que con usted es imposible 732 00:50:28,207 --> 00:50:30,727 que se divierta. 733 00:50:31,487 --> 00:50:35,527 Espero volver a verla. 734 00:50:37,127 --> 00:50:58,327 Generación blandengue. 735 00:50:59,087 --> 00:51:00,167 Está ahí? 736 00:51:01,007 --> 00:51:02,687 Dónde está? 737 00:51:02,687 --> 00:51:06,127 Aquí no hay más que un aeropuerto. 738 00:51:09,887 --> 00:51:11,287 Vaya a hablar con él. 739 00:51:11,287 --> 00:51:14,527 No lo voy a hacer. 740 00:51:15,927 --> 00:51:18,407 Medio mundo quisiera poseer esta biblioteca. 741 00:51:18,847 --> 00:51:22,367 No podemos confiar en un fabricante de patinetes. 742 00:51:22,487 --> 00:51:25,847 Ya encontraremos otro inversor. 743 00:51:27,007 --> 00:51:30,327 Como sea, yo ahí detecto un gran conflicto generacional. 744 00:51:30,327 --> 00:51:32,287 Lo sé por experiencia propia. 745 00:51:32,287 --> 00:51:34,847 Me da exactamente igual. De qué va el mal rollo? 746 00:51:34,967 --> 00:51:36,047 No hace falta que me lo cuente. 747 00:51:36,047 --> 00:51:39,527 Aunque detecto claramente que las posibilidades han caído en picado. 748 00:51:40,207 --> 00:51:42,687 Con su actitud no vamos a encontrar la biblioteca. 749 00:51:42,887 --> 00:51:43,447 De modo que. 750 00:51:43,447 --> 00:51:46,527 O recupera y lía inmediatamente o yo también tiro la toalla. 751 00:51:47,087 --> 00:51:50,807 No se comporte como un obstáculo. 752 00:51:54,407 --> 00:51:58,327 Vaya, menuda sorpresa. 753 00:51:58,607 --> 00:51:59,247 Ah, sí. 754 00:51:59,247 --> 00:52:01,967 Ya he visto que me miraba cuando me sacaba el billete. 755 00:52:02,007 --> 00:52:05,207 Que sepa ir de Arcadia Beach, que yo suelo creer en las señales 756 00:52:05,887 --> 00:52:08,207 de formación profesional. 757 00:52:08,207 --> 00:52:10,967 Creía que realmente teníamos que separarnos. 758 00:52:11,287 --> 00:52:12,967 Pero aquí está usted. 759 00:52:12,967 --> 00:52:15,087 Ya es una señal. 760 00:52:15,087 --> 00:52:17,567 Pues yo creo que es usted tan egoísta que. 761 00:52:17,567 --> 00:52:19,967 No se ha enterado de nada? 762 00:52:20,087 --> 00:52:22,847 No, y no jamás con usted. 763 00:52:23,487 --> 00:52:25,087 Nada de nada. 764 00:52:25,327 --> 00:52:27,847 Puede que haya sido injusto en mis comentarios. 765 00:52:28,007 --> 00:52:30,767 Puede que le haya tratado un poco abusivamente. 766 00:52:30,767 --> 00:52:35,447 Puede que haya despreciado la gran industria del patinete. 767 00:52:35,967 --> 00:52:39,247 Ahora bien, me da la sensación de que la arena 768 00:52:39,247 --> 00:52:42,367 y usted forman un equipo excelente. 769 00:52:42,367 --> 00:52:44,207 Sabe usted que si está vivo, es sólo 770 00:52:44,207 --> 00:52:46,927 gracias a ella? 771 00:52:49,967 --> 00:52:52,527 Qué más le puedo decir? 772 00:52:52,967 --> 00:52:55,927 Quiere que me arrodille? 773 00:52:56,087 --> 00:52:58,327 Por favor. 774 00:52:59,527 --> 00:53:02,287 Ahora mismo y aquí mismo. 775 00:53:02,287 --> 00:53:03,767 Hombre, era una forma de hablar. 776 00:53:03,767 --> 00:53:05,327 Hablo en serio. 777 00:53:05,487 --> 00:53:07,927 De rodillas. 778 00:53:12,287 --> 00:53:20,328 Pues hala. Así. 779 00:53:24,408 --> 00:53:25,968 Yo no he visto nada. 780 00:53:25,968 --> 00:53:28,128 Muy bien. Ya se puede levantar. 781 00:53:28,128 --> 00:53:30,048 Muchísimas gracias. 782 00:53:30,048 --> 00:53:31,608 Somos socios. 783 00:53:32,448 --> 00:53:34,488 Somos socios. Perfecto. 784 00:53:34,488 --> 00:53:36,688 Porque nos espera un largo vuelo. 785 00:53:36,688 --> 00:53:39,808 Le propongo que pasemos los billetes a clase de negocios. 786 00:53:43,008 --> 00:53:45,168 Por lo que veo, se merece mi felicitación. 787 00:53:46,568 --> 00:53:49,648 Y a usted le agradezco su magnanimidad y benevolencia. 788 00:53:49,648 --> 00:53:51,648 Reconciliación? Por humillación. 789 00:53:52,208 --> 00:53:54,968 Todo lo que no nos mata nos hace más fuertes. 790 00:53:54,968 --> 00:53:57,088 Y yo me he hecho mucho más fuerte. 791 00:53:57,088 --> 00:53:58,448 Recuérdenlo ambos. 792 00:53:58,448 --> 00:53:59,528 Y casi he vuelto. 793 00:53:59,528 --> 00:54:01,688 No es para volver a aguantar sus comentarios. 794 00:54:02,208 --> 00:54:03,888 Que hay que hacer? 795 00:54:03,888 --> 00:54:07,648 Tenemos un vuelo para ganar y animar a 796 00:54:11,088 --> 00:54:12,648 María Mar. 797 00:54:12,648 --> 00:54:15,328 Y porque aquí ver 798 00:54:15,328 --> 00:54:18,488 el Guante de oro que usted ha encontrado en su prospección 799 00:54:18,928 --> 00:54:22,048 está revestido con una ornamentación muy excepcional 800 00:54:22,048 --> 00:54:24,448 que sólo se produce a orillas del pez chula. 801 00:54:24,928 --> 00:54:29,928 Intuyo que se trata de un mapa distinto, pero no acabo de verlo del todo claro. 802 00:54:30,088 --> 00:54:33,128 Cinco siete Con destino a Marga se suspende 803 00:54:33,128 --> 00:54:36,808 indefinidamente a causa de las condiciones meteorológicas del punto. 804 00:54:37,088 --> 00:54:37,808 Vaya! 805 00:54:37,808 --> 00:54:40,288 Nuestros viejos espíritus están alterados. 806 00:54:40,568 --> 00:54:42,768 Vaya, quien no cree en las señales. Verdad? 807 00:54:43,488 --> 00:54:46,688 Los boyardos eran conscientes de que la ciudad de Bologna 808 00:54:46,688 --> 00:54:49,608 era peligrosamente cercana a las fronteras del oeste. 809 00:54:49,608 --> 00:54:53,448 Por eso escondieron la biblioteca en el punto más alejado de los invasores. 810 00:54:53,648 --> 00:54:56,448 En el extremo noroeste del estado ruso. 811 00:54:57,168 --> 00:55:00,168 Observen con qué precisión coinciden los patrones 812 00:55:00,168 --> 00:55:02,808 con los puntos geográficos que refleja el mapa. 813 00:55:04,608 --> 00:55:06,368 Eso es un mapa. 814 00:55:06,368 --> 00:55:08,488 Y esa quemadura? Aquí. 815 00:55:09,048 --> 00:55:11,248 Este debería ser el sitio exacto. 816 00:55:11,848 --> 00:55:13,968 El centro del círculo. 817 00:55:13,968 --> 00:55:16,608 Y qué? 818 00:55:16,608 --> 00:55:18,848 Aquí La Prisión de oro 819 00:55:18,848 --> 00:55:22,608 es el único punto de referencia que se ha conservado de esa época. 820 00:55:23,168 --> 00:55:25,248 Y no hay nada más. 821 00:55:25,848 --> 00:55:26,768 Vamos a la costa. 822 00:55:26,768 --> 00:55:29,288 Olvidémonos de la tundra. 823 00:55:29,288 --> 00:55:29,968 Allí. 824 00:55:29,968 --> 00:55:31,888 Seguro que ahí encontramos algo. 825 00:55:31,888 --> 00:55:33,048 Qué espera encontrar? 826 00:55:33,048 --> 00:55:36,848 La biblioteca de Iván el Terrible con los boyardos de bibliotecarios. 827 00:55:37,608 --> 00:55:38,608 Esperen un momento. 828 00:55:38,608 --> 00:55:40,848 Este círculo recuerda las fases de la luna. 829 00:55:41,368 --> 00:55:43,568 La filología también estudia los símbolos. 830 00:55:44,088 --> 00:55:47,328 Esos son coincidencias perfectas en las coordenadas. 831 00:55:47,328 --> 00:55:50,448 Y ustedes, con perdón, sólo hace especulaciones vacías. 832 00:55:51,048 --> 00:55:53,168 Y hoy sólo veo ornamentación. 833 00:55:54,128 --> 00:55:56,208 Y en peor de los casos, un moral 834 00:55:56,208 --> 00:55:59,528 picoteado por los pájaros. 835 00:56:00,408 --> 00:56:03,768 Vale, pues si no es un moral, es una representación de las fases 836 00:56:03,768 --> 00:56:06,248 de la luna que convergen en el centro del mapa, 837 00:56:06,248 --> 00:56:08,928 que no puede ser otra cosa más que un eclipse total de luna. 838 00:56:08,928 --> 00:56:12,768 Por Lo tanto, no es una representación del espacio, sino del tiempo. 839 00:56:13,368 --> 00:56:18,128 Tengamos presente que los eclipses lunares se repiten. 840 00:56:18,208 --> 00:56:20,528 Vaya! 841 00:56:22,968 --> 00:56:24,648 Pues yo creo que eso no tiene 842 00:56:24,648 --> 00:56:30,168 ni pies ni cabeza, que son esos gritos a las dos de la madrugada. 843 00:56:30,208 --> 00:56:31,768 No me dejan dormir. 844 00:56:31,768 --> 00:56:33,888 Si no se callan inmediatamente, voy a llamar 845 00:56:35,688 --> 00:56:37,648 otra vez Usted. 846 00:56:37,648 --> 00:56:40,608 Pido disculpas. 847 00:56:46,128 --> 00:56:48,328 O sea que hay espacio y tiempo. 848 00:56:49,608 --> 00:56:52,928 Puede que tenga usted razón. 849 00:56:53,328 --> 00:56:56,848 En todo caso, si queremos comprobarlo, tenemos que viajar hasta 850 00:56:56,848 --> 00:57:41,168 aquí. 851 00:57:43,368 --> 00:57:45,848 Esta es la señal. 852 00:57:46,328 --> 00:57:49,608 Los espíritus de Nun. 853 00:57:49,968 --> 00:57:51,288 Este es nuestro sitio. 854 00:57:51,288 --> 00:57:53,528 Por fin. 855 00:57:58,288 --> 00:57:58,848 Lleva ahí. 856 00:57:58,848 --> 00:58:02,528 No estoy viendo a ningún espíritu. 857 00:58:03,168 --> 00:58:04,968 Y quién es ese tal? 858 00:58:04,968 --> 00:58:06,088 No. No! 859 00:58:06,088 --> 00:58:08,408 Magi es la divinidad suprema del pueblo. 860 00:58:09,408 --> 00:58:11,648 El creador del cielo y de la tierra. 861 00:58:12,048 --> 00:58:15,168 Y estos son sus espíritus, sus representantes en la tierra. 862 00:58:16,928 --> 00:58:19,848 Les veo muy compenetradas. 863 00:58:19,848 --> 00:58:21,448 Qué nos indica? 864 00:58:21,448 --> 00:58:23,808 De entrada, que yo tenía razón. 865 00:58:23,808 --> 00:58:26,568 Aquí no hay ninguna representación de tipo temporal. 866 00:58:26,848 --> 00:58:30,328 Estamos ante un símbolo de la divinidad suprema. 867 00:58:30,328 --> 00:58:33,328 Y esto sí que es una pista. Oscurece. 868 00:58:34,448 --> 00:58:37,128 Mañana vamos a explorar a fondo este tótem. 869 00:58:37,568 --> 00:58:39,488 Demasiado sencillo para ser verdad. 870 00:58:39,488 --> 00:58:40,728 Pero. De acuerdo. 871 00:58:40,728 --> 00:58:44,568 El día nos dará más luz que la noche. 872 00:58:45,688 --> 00:58:49,408 Si quieren saber mi opinión, me gusta más la teoría de arena. 873 00:58:49,408 --> 00:58:51,648 Ni que sea porque es una persona de gente. 874 00:58:51,928 --> 00:59:36,128 Y una belleza. 875 00:59:38,488 --> 00:59:40,608 Quién eres? 876 00:59:40,688 --> 00:59:42,768 Pues yo, que jamás 877 00:59:43,808 --> 01:00:16,329 Lani. 878 01:00:20,609 --> 01:00:25,009 El joven gato urna viene y no derrama 879 01:00:26,129 --> 01:00:28,129 justo ni nimbo 880 01:00:29,929 --> 01:00:31,369 venir. 881 01:00:31,369 --> 01:00:34,289 No hay que ir a verla. 882 01:00:35,569 --> 01:00:36,809 Ahora vengo. 883 01:00:36,809 --> 01:00:38,929 Venga, vengo. 884 01:00:42,889 --> 01:00:44,929 Usted ve que. 885 01:00:47,569 --> 01:00:48,009 Ahora 886 01:00:50,329 --> 01:00:52,649 intenta no andar. 887 01:00:52,769 --> 01:00:56,529 Muy lindo. Ja! 888 01:00:58,329 --> 01:01:00,209 Compórtate con decoro. 889 01:01:00,209 --> 01:01:01,929 Los amonitas son un pueblo de paz. 890 01:01:01,929 --> 01:01:04,249 Pero todos llevan armas blancas de fuego. 891 01:01:05,049 --> 01:01:05,329 Vale. 892 01:01:05,329 --> 01:01:08,249 Espérame, tarado! 893 01:01:09,209 --> 01:01:12,129 Anda la pata. 894 01:01:12,449 --> 01:01:12,809 Líder. 895 01:01:12,809 --> 01:01:14,929 Nieta primigenia 896 01:01:16,129 --> 01:01:18,649 en Turín. 897 01:01:18,649 --> 01:01:19,929 Qué lindo. 898 01:01:21,049 --> 01:01:22,369 Es de mi moño. 899 01:01:22,369 --> 01:01:25,329 No perenne, Perenne ni 900 01:01:26,409 --> 01:01:27,249 perenne. Nada. 901 01:01:28,289 --> 01:01:30,409 Salvo. 902 01:01:30,849 --> 01:01:33,889 Nos permiten asistir a la ceremonia de la Luna Negra. 903 01:01:33,889 --> 01:01:35,969 Queríamos asistir. Pues claro. 904 01:01:36,849 --> 01:01:38,969 Y cómo hemos venido a parar aquí? 905 01:01:39,769 --> 01:01:40,609 O mejor dicho. 906 01:01:40,609 --> 01:01:42,649 Cómo han venido ellos a parar aquí? 907 01:01:42,649 --> 01:01:43,369 De acuerdo. 908 01:01:43,369 --> 01:01:47,009 Reconozco oficialmente que la teoría de harina es la correcta. 909 01:01:47,689 --> 01:01:49,249 No, amigo mío. 910 01:01:49,249 --> 01:01:52,489 Todo lo que sabemos hasta ahora lo sabemos gracias a mí. 911 01:01:52,569 --> 01:01:54,529 Este pueblo hace honor a los objetos. 912 01:01:54,529 --> 01:01:56,769 Y uno pasa de generación en generación. 913 01:01:56,769 --> 01:01:59,169 Se llama Je, je, je, je. 914 01:01:59,169 --> 01:02:00,929 Es que le da la risa a todos. 915 01:02:00,929 --> 01:02:02,569 Regi es una muñeca. 916 01:02:02,569 --> 01:02:04,249 Es como un símbolo religioso. 917 01:02:04,249 --> 01:02:06,249 La persona más honorable de cada generación. 918 01:02:06,249 --> 01:02:08,249 La envuelve en una nueva capa de tejido. 919 01:02:08,249 --> 01:02:10,609 Tenemos que averiguar cuál es la pista buena. 920 01:02:11,209 --> 01:02:12,289 Hay dos. 921 01:02:12,289 --> 01:02:14,689 El tótem o la muñeca. 922 01:02:14,689 --> 01:02:17,529 Se encontrarán en el mismo sitio y momento. 923 01:02:17,529 --> 01:02:19,929 Como nos decía, el mapa. 924 01:02:19,929 --> 01:02:21,329 Oye, luna llena. 925 01:02:21,329 --> 01:02:24,809 Cuando toda la tribu se encuentre en trance, será nuestro momento. 926 01:02:25,689 --> 01:02:27,889 Y desde el punto de vista ético, 927 01:02:28,609 --> 01:02:31,449 desde que eso es un abuso de confianza. 928 01:02:31,969 --> 01:02:36,729 Ellos nos acogen y nosotros les robamos un objeto sagrado. 929 01:02:38,809 --> 01:02:40,729 Por el amor de Dios! 930 01:02:40,729 --> 01:02:43,289 Por qué precisamente ahora me sale con escrúpulos. 931 01:02:44,249 --> 01:02:46,209 A Christine Church. 932 01:02:46,209 --> 01:02:47,809 Y Dakota? 933 01:02:48,409 --> 01:02:52,569 La la la la la la la 934 01:02:53,289 --> 01:02:56,129 la la la. 935 01:02:58,369 --> 01:03:01,289 No me gusta nada nuestro presente. 936 01:03:01,289 --> 01:03:02,009 Si nos. 937 01:03:02,449 --> 01:03:04,169 Nos van a quemar por profanar. 938 01:03:04,169 --> 01:03:06,009 No se apure. 939 01:03:06,009 --> 01:03:08,529 Todo esto es un brebaje muy fuerte. 940 01:03:08,529 --> 01:03:12,209 En cuanto se han bebido un cuenco, pueden charlar con los espíritus 941 01:03:12,449 --> 01:03:14,689 hasta que amanezca. 942 01:03:15,329 --> 01:03:16,009 No está mal. 943 01:03:16,009 --> 01:03:18,649 Un poquito más, por favor. 944 01:03:18,649 --> 01:03:20,849 Te lo has bebido? 945 01:03:22,369 --> 01:03:26,729 Sí. Sólo tenías que fingirlo. 946 01:03:26,929 --> 01:03:30,729 Es un alucinógeno realmente brutal. 947 01:03:30,889 --> 01:03:33,529 Somos invitados. Sabe mal. 948 01:03:34,249 --> 01:03:35,809 Tendrías que haber hecho como yo. 949 01:03:35,809 --> 01:03:39,129 Te lo acercas a los labios y ya. 950 01:03:42,729 --> 01:03:45,249 O sea que no habéis bebido. 951 01:03:45,249 --> 01:03:46,689 Anda ya. 952 01:03:47,649 --> 01:03:57,249 Ya, ya, ya, ya. 953 01:03:57,969 --> 01:03:58,689 Vayan. 954 01:03:58,689 --> 01:04:01,329 Tortilla ahora! 955 01:04:02,129 --> 01:04:04,969 No, no, no, no. 956 01:04:04,969 --> 01:04:06,049 Yo no 957 01:04:07,729 --> 01:04:09,929 debo riñas a 958 01:04:11,169 --> 01:04:13,449 merengues. 959 01:04:13,449 --> 01:04:16,969 Me estoy 960 01:04:18,809 --> 01:04:20,929 mejor en el 961 01:04:28,969 --> 01:04:38,809 otro mundo. 962 01:04:44,169 --> 01:04:49,569 En qué. 963 01:04:54,609 --> 01:04:57,529 Si no? 964 01:05:00,809 --> 01:05:01,409 Sí, pero. 965 01:05:01,409 --> 01:05:02,489 Qué hace? 966 01:05:02,569 --> 01:05:04,569 Me da la sensación de que esta es la pista. 967 01:05:04,609 --> 01:05:05,769 Intuición. Sabe? 968 01:05:05,769 --> 01:05:07,889 Apretemos a correr ahora mismo, muñeca. 969 01:05:07,889 --> 01:05:10,089 La persona de al lado. El ritual no ha terminado. 970 01:05:10,529 --> 01:05:10,969 Olvídese. 971 01:05:10,969 --> 01:05:18,529 Tenga intuición. 972 01:05:18,529 --> 01:05:20,729 Una mano 973 01:05:42,409 --> 01:05:58,249 a mano. 974 01:05:58,249 --> 01:06:02,649 Otra. 975 01:06:10,769 --> 01:06:13,929 Y ya. 976 01:06:17,609 --> 01:06:20,729 Ahora. 977 01:06:22,169 --> 01:06:23,129 Dejémoslo ahí. 978 01:06:23,129 --> 01:06:24,729 Cuando estemos a punto de irnos. 979 01:06:24,729 --> 01:06:26,849 Que lo cargaremos en su motonieve. 980 01:06:26,849 --> 01:06:28,489 Por qué en la mía? 981 01:06:28,489 --> 01:06:29,089 Porque con. 982 01:06:29,089 --> 01:06:32,129 Usted tiene más empatía. 983 01:07:09,530 --> 01:07:12,330 Día a día. 984 01:07:12,970 --> 01:07:15,850 Y me alegro de encontrarle. 985 01:07:16,730 --> 01:07:17,850 Arkadi. David. 986 01:07:17,850 --> 01:07:19,890 Sé que está ahí y que me está oyendo. 987 01:07:21,090 --> 01:07:25,010 Haga el favor de dejarse ver. 988 01:07:25,170 --> 01:07:27,250 Qué hacemos? Qué hacemos ahora? 989 01:07:28,090 --> 01:07:32,370 Hay algo. Ahí. 990 01:07:33,810 --> 01:07:35,210 Le doy un consejo. 991 01:07:35,210 --> 01:07:37,570 No se lleve nunca el móvil de excursión. 992 01:07:38,250 --> 01:07:40,130 Y ahora, si nos hace el favor. 993 01:07:40,130 --> 01:07:42,170 Muéstrenos lo que ha encontrado. 994 01:07:47,690 --> 01:07:48,290 Vale. 995 01:07:48,290 --> 01:07:49,970 Se lo pongo más fácil. 996 01:07:49,970 --> 01:07:54,770 Voy a prender fuego a todas las tiendas y a disparar contra todo el mundo. 997 01:07:54,770 --> 01:07:57,770 Pero la primera bala 998 01:07:57,770 --> 01:08:04,890 será para su hijo. 999 01:08:04,890 --> 01:08:07,410 Ilya y su hijo. 1000 01:08:07,410 --> 01:08:10,890 Haga todo lo que pueda para salvar la muñeca. 1001 01:08:11,490 --> 01:08:11,930 Si no. 1002 01:08:11,930 --> 01:08:14,330 De qué habrán servido tantas trifulcas? 1003 01:08:15,450 --> 01:08:22,850 Es su hijo, Ilya. 1004 01:08:23,450 --> 01:08:26,010 Nada. 1005 01:08:26,130 --> 01:08:29,010 En el fondo no es mal chico 1006 01:08:29,210 --> 01:08:31,210 si no le tenemos en cuenta. 1007 01:08:31,210 --> 01:08:38,330 Esa obsesión por los patinetes. 1008 01:08:38,330 --> 01:08:43,410 Consideremos todo esto como una fantástica aventura. 1009 01:08:44,130 --> 01:09:03,730 He. Demasiado tarde. 1010 01:09:05,570 --> 01:09:07,730 He quemado la pista. 1011 01:09:07,730 --> 01:09:09,650 La hoguera ya mojada. 1012 01:09:09,650 --> 01:09:11,930 Pero yo sé cuál es. 1013 01:09:11,930 --> 01:09:14,210 Ahora la pista Soy yo y me rindo. 1014 01:09:14,810 --> 01:09:16,690 Diga La 1015 01:09:24,730 --> 01:09:48,650 a a la más 1016 01:10:05,210 --> 01:10:07,530 vaga y 1017 01:10:07,850 --> 01:10:12,970 le voy hasta la verdad 1018 01:10:29,450 --> 01:10:33,650 con su amor por. 1019 01:10:38,450 --> 01:10:41,210 Vámonos, Vámonos. 1020 01:10:43,770 --> 01:11:32,570 Rápido! 1021 01:11:32,570 --> 01:11:34,770 Harina! Harina! 1022 01:11:35,770 --> 01:11:37,810 Harina! Estás unida. A. 1023 01:11:38,050 --> 01:11:39,810 Ya me ves? Ja! 1024 01:11:42,530 --> 01:11:45,130 Estoy vivo! 1025 01:11:47,770 --> 01:11:49,170 Qué te ha dado con esa nave? 1026 01:11:49,170 --> 01:11:51,890 Esta es nuestra pista. 1027 01:11:51,890 --> 01:11:54,130 No te acuerdas de nada? 1028 01:11:54,170 --> 01:11:56,050 Han cogido a tu padre. 1029 01:11:56,050 --> 01:11:57,530 Mejor dicho, se ha rendido. 1030 01:11:57,530 --> 01:11:59,690 Él quería matarte de un tiro. 1031 01:11:59,690 --> 01:12:02,010 Y así te ha salvado la vida. 1032 01:12:02,010 --> 01:12:05,210 Me da la sensación como si me hablases de otra persona. 1033 01:12:05,810 --> 01:12:09,250 Por muy estrambótico que lo encontremos y por muy mal que nos caiga, 1034 01:12:09,250 --> 01:12:12,970 sin él, fijo que no podemos continuar y hemos de rescatarle. 1035 01:12:13,410 --> 01:12:14,970 Pero cómo. 1036 01:12:15,130 --> 01:12:17,170 Sí, vale, tiene razón. 1037 01:12:17,170 --> 01:12:20,290 Ese criminal no será el único que quiere encontrar la biblioteca. 1038 01:12:21,010 --> 01:12:23,290 Al menos tendríamos que encontrar algún aliado. 1039 01:12:23,730 --> 01:12:26,090 Y Ofrecerle un tanto por 100, quizá. 1040 01:12:26,410 --> 01:12:27,970 Pero quién? 1041 01:12:28,010 --> 01:12:31,610 No sé de nadie que se muera de impaciencia por que alguien encuentre la biblioteca 1042 01:12:31,610 --> 01:12:33,770 de Iván el Terrible. Espera. 1043 01:12:34,810 --> 01:12:36,010 Igual si. 1044 01:12:36,290 --> 01:12:39,130 Hay cobertura. 1045 01:12:42,410 --> 01:12:43,250 Me relaja 1046 01:12:43,250 --> 01:12:47,930 mucho que hayas acudido a mí. 1047 01:12:50,650 --> 01:12:52,730 Te agradezco este hallazgo tan precioso. 1048 01:12:53,930 --> 01:12:56,210 Una pieza de orfebrería tan maravillosa. 1049 01:12:56,250 --> 01:12:58,370 Es evidente que no se ve todos los días. 1050 01:13:00,010 --> 01:13:02,570 Pero también tengo que confesarte 1051 01:13:02,570 --> 01:13:06,650 que no estoy muy seguro de poderte ayudar. 1052 01:13:07,250 --> 01:13:09,130 Tienen a su padre 1053 01:13:09,370 --> 01:13:12,290 de. De hecho, apenas nos conocemos. 1054 01:13:12,290 --> 01:13:15,250 Pero tampoco es cuestión de dejarlo tirado. 1055 01:13:15,250 --> 01:13:16,650 Un cigarro? 1056 01:13:16,650 --> 01:13:19,530 Oh, gracias, pero no fumo. 1057 01:13:19,530 --> 01:13:22,971 Con toda franqueza, sería 1058 01:13:22,971 --> 01:13:26,931 un honor pasar a la historia como el hombre que encontró la biblioteca. 1059 01:13:26,931 --> 01:13:32,451 Pero los últimos siglos están empapados de la sangre de los que lo intentaron. 1060 01:13:32,451 --> 01:13:35,171 No tengo por costumbre meterme en conflictos. 1061 01:13:36,211 --> 01:13:38,411 Soy más bien de negociar. 1062 01:13:39,491 --> 01:13:41,731 Le estaríamos muy agradecidos. 1063 01:13:42,051 --> 01:13:44,691 Es el hombre que interfiere en vuestra búsqueda. 1064 01:13:44,691 --> 01:13:46,451 Debería tener interés en negociar. 1065 01:13:46,451 --> 01:13:48,571 Dos. No negocia si uno no quiere. 1066 01:13:48,571 --> 01:13:52,371 Sin duda, este guante tiene un valor indiscutible. 1067 01:13:52,411 --> 01:13:54,011 Pero también tenemos otro objeto 1068 01:13:56,571 --> 01:13:59,211 muy interesante. 1069 01:13:59,611 --> 01:14:00,851 Dónde está? 1070 01:14:01,451 --> 01:14:03,931 En un sitio seguro. 1071 01:14:04,451 --> 01:14:05,291 Por supuesto. 1072 01:14:05,291 --> 01:14:07,011 Respeto vuestra discreción. 1073 01:14:07,011 --> 01:14:09,931 No necesito saberlo todo. 1074 01:14:09,931 --> 01:14:14,771 Pero comprenderéis que si se trata de intercambiar ese objeto por un padre, 1075 01:14:15,091 --> 01:14:18,731 espero que podáis hacerlo. 1076 01:14:18,971 --> 01:14:20,611 Por supuesto. 1077 01:14:21,531 --> 01:14:23,091 Pues perfecto. 1078 01:14:23,411 --> 01:14:23,971 Muy bien. 1079 01:14:23,971 --> 01:14:27,611 Voy a intentar e informarme a fondo sobre ese canalla. 1080 01:14:27,611 --> 01:14:29,651 Y vosotros deberíais descansar. 1081 01:14:30,491 --> 01:14:32,851 No os voy a dejar tiradas. 1082 01:14:33,131 --> 01:14:34,331 Corréis pálido. 1083 01:14:34,331 --> 01:14:43,931 No os ofrezco alojamiento. 1084 01:14:45,011 --> 01:14:47,091 Acomódense, por favor. 1085 01:14:47,091 --> 01:14:49,171 Cuando tenga alguna noticia del señor Kuczynski, 1086 01:14:50,291 --> 01:14:51,691 se lo comunicaré. 1087 01:14:53,171 --> 01:14:55,811 Es que no somos pareja? 1088 01:14:55,811 --> 01:14:57,011 Harina, mujer. 1089 01:14:57,011 --> 01:15:00,411 No seamos desagradecidas. 1090 01:15:01,931 --> 01:15:04,531 Muy bien. 1091 01:15:04,531 --> 01:15:05,931 Yo voy a dormir. 1092 01:15:05,931 --> 01:15:08,211 En el suelo. 1093 01:15:11,451 --> 01:15:12,931 Estás nervioso? 1094 01:15:12,931 --> 01:15:15,291 Yo? A por lo de mi padre. 1095 01:15:16,571 --> 01:15:17,251 Sí, claro. 1096 01:15:17,251 --> 01:15:20,251 Mucha. Apenas os conocéis. 1097 01:15:20,291 --> 01:15:21,011 Verdad? 1098 01:15:22,091 --> 01:15:23,411 Así es. 1099 01:15:24,371 --> 01:15:28,051 Mi madre decía que era muy militar. 1100 01:15:28,051 --> 01:15:32,251 Pero ahora nos hemos acercado, digamos, estos últimos días. 1101 01:15:32,251 --> 01:15:35,771 Claro. Sabes? 1102 01:15:37,371 --> 01:15:40,851 Por dentro siento como un gran vacío. 1103 01:15:42,131 --> 01:15:45,611 Como si no tuviera allegados. 1104 01:15:45,851 --> 01:15:48,731 Esta desesperanza 1105 01:15:50,411 --> 01:15:52,931 y frialdad. 1106 01:15:57,851 --> 01:16:00,411 Vale, vente para acá. 1107 01:16:00,411 --> 01:16:02,531 En serio? 1108 01:16:03,531 --> 01:16:05,611 Un arrancar? Creo que no! 1109 01:16:05,891 --> 01:16:08,211 Yo que sé. 1110 01:16:13,971 --> 01:16:16,331 Me parece a mí que en el fondo es buena persona. 1111 01:16:17,531 --> 01:16:18,331 Quién 1112 01:16:19,291 --> 01:16:21,371 Perdón. Escucha. 1113 01:16:21,531 --> 01:16:25,771 Es correcto que hablemos de mi padre mientras estamos en la 1114 01:16:25,771 --> 01:16:29,491 cama? 1115 01:16:29,891 --> 01:16:30,451 Basta! 1116 01:16:30,451 --> 01:16:32,811 Apaga la luz. 1117 01:16:38,771 --> 01:16:39,851 Debo advertiros 1118 01:16:39,851 --> 01:16:42,611 que os enfrentáis a gente realmente peligrosa. 1119 01:16:43,971 --> 01:16:46,931 También es verdad que hemos conseguido llegar a algún acuerdo. 1120 01:16:46,931 --> 01:16:49,811 Pero vaya por delante que 1121 01:16:50,051 --> 01:16:52,371 el garante de estos acuerdos 1122 01:16:52,531 --> 01:17:13,331 sólo soy yo. 1123 01:17:15,531 --> 01:17:17,651 Buenos días, señores. 1124 01:17:17,851 --> 01:17:20,811 Síganme, por favor. 1125 01:17:23,851 --> 01:17:25,691 Pues bien, señores. 1126 01:17:25,691 --> 01:17:31,131 Arena Elia, han accedido a facilitarles la pista que necesitan. 1127 01:17:31,131 --> 01:17:34,571 No les pregunto hasta dónde han llegado en la búsqueda de la biblioteca. 1128 01:17:34,571 --> 01:17:36,491 Pero se supone que si están aquí será 1129 01:17:36,491 --> 01:17:39,131 porque aún no tienen resultados definitivos. 1130 01:17:39,931 --> 01:17:41,291 Nada definitivo. 1131 01:17:41,291 --> 01:17:45,731 Por otro lado, si en estos momentos el padre de este joven aún está vivo, 1132 01:17:45,931 --> 01:17:54,251 será que ustedes todavía confían en conseguir resultados? 1133 01:17:54,251 --> 01:17:58,451 Debo confesarles que en cierta medida, yo también soy parte interesada 1134 01:17:58,451 --> 01:18:02,531 en esta biblioteca y pienso que sería justo e incluso 1135 01:18:03,611 --> 01:18:05,691 razonable que yo 1136 01:18:05,691 --> 01:18:10,491 también pudiera participar modestamente de los beneficios de este acuerdo. 1137 01:18:11,051 --> 01:18:12,971 Pongamos un 5%. 1138 01:18:12,971 --> 01:18:17,851 Un 2% será suficiente para ustedes tres. 1139 01:18:19,051 --> 01:18:21,731 Es generosa. 1140 01:18:23,531 --> 01:18:26,331 Quiero recordarle que 1141 01:18:26,411 --> 01:18:30,331 precisamente usted tendría que ser el más interesado en un desenlace favorable 1142 01:18:30,331 --> 01:18:34,491 de la cuestión, ya que tiene una muerte en su conciencia 1143 01:18:34,811 --> 01:18:37,571 más de una. 1144 01:18:37,571 --> 01:18:39,891 Y voy a tener más. 1145 01:18:39,891 --> 01:18:44,571 Si no alcanzamos ningún acuerdo, 1146 01:18:44,571 --> 01:18:48,011 no nos pongamos tristes 1147 01:18:48,011 --> 01:18:49,251 el 2%. 1148 01:18:49,251 --> 01:18:51,291 Yo creo que un 2% no está nada mal. 1149 01:18:51,371 --> 01:18:54,451 Sobre todo para mis huéspedes y también socios 1150 01:18:54,731 --> 01:18:57,971 que han puesto todos sus esfuerzos en la búsqueda de la biblioteca. 1151 01:18:58,451 --> 01:19:00,011 Cerremos el acuerdo. 1152 01:19:00,011 --> 01:19:03,851 Pues bien, Arena y Elia tienen información. 1153 01:19:05,051 --> 01:19:06,651 Y un arma. 1154 01:19:06,651 --> 01:19:07,571 Karina. 1155 01:19:07,611 --> 01:19:09,971 Qué te pasa? A arcadas. 1156 01:19:10,331 --> 01:19:13,131 Disculpen, es que estoy embarazada. A. 1157 01:19:13,931 --> 01:19:16,051 Claro, claro. Comprendo. Mi enhorabuena. 1158 01:19:16,211 --> 01:19:17,291 Gracias. Me permite? 1159 01:19:17,291 --> 01:19:18,891 No faltaba más. 1160 01:19:18,891 --> 01:19:20,651 Acompáñela, por favor. 1161 01:19:20,651 --> 01:19:22,371 Elisa, ven a ayudarme. 1162 01:19:22,371 --> 01:19:24,971 Vamos. Discúlpenos. Vayan, vayan. 1163 01:19:25,571 --> 01:19:27,731 Cómo es que no me habías dicho nada? 1164 01:19:27,731 --> 01:19:29,731 No debíamos haberte llevado a nadie más. 1165 01:19:29,811 --> 01:19:32,291 Sorpresa! No te alegras? 1166 01:19:32,291 --> 01:19:33,931 Qué tengo que ver? 1167 01:19:33,971 --> 01:19:36,731 Que tienes que ver? 1168 01:19:40,131 --> 01:19:43,611 Eso les pasa a todas las embarazadas. 1169 01:19:47,371 --> 01:19:49,691 O sea que no estás embarazada? 1170 01:19:49,691 --> 01:19:50,811 Eres idiota. 1171 01:19:50,811 --> 01:19:53,371 El zorro sobre el escudo es el emblema de Rosa. 1172 01:19:53,371 --> 01:19:54,811 Piensa en esa gente. 1173 01:19:54,811 --> 01:19:57,611 Si Kucharski también es descendiente de esa vieja. 1174 01:19:57,731 --> 01:20:00,732 Están confabulados. 1175 01:20:03,652 --> 01:20:06,132 Un vigilante. 1176 01:20:07,052 --> 01:20:09,332 Tenemos que distraerle. 1177 01:20:09,652 --> 01:20:10,852 Yo qué sé. 1178 01:20:11,172 --> 01:20:14,052 Por qué no le haces un estriptis? 1179 01:20:14,052 --> 01:20:16,212 Eso es una idiotez. 1180 01:20:16,212 --> 01:20:32,812 Vale, pues tendremos que improvisar. 1181 01:20:35,292 --> 01:20:52,692 Te va a apartar 1182 01:20:54,092 --> 01:21:11,652 junto a un ti. 1183 01:21:14,532 --> 01:21:15,972 Ya era hora. 1184 01:21:16,372 --> 01:21:17,812 Sabes que esa vieja. 1185 01:21:17,812 --> 01:21:19,252 Ya lo sabemos. 1186 01:21:19,252 --> 01:21:21,252 Qué hay que hacer? 1187 01:21:21,252 --> 01:21:23,492 Hay que salir de aquí 1188 01:21:33,092 --> 01:21:34,092 arriba 1189 01:21:35,772 --> 01:21:38,092 para! 1190 01:21:42,332 --> 01:21:44,092 Por favor, dígame que sabe. 1191 01:21:44,092 --> 01:21:47,492 Pilotar. Señorito. 1192 01:21:47,532 --> 01:21:48,972 Entre otras muchas cosas. 1193 01:21:48,972 --> 01:21:50,692 También ha pilotado helicópteros. 1194 01:21:50,692 --> 01:21:53,212 No se asuste. 1195 01:21:53,652 --> 01:21:55,692 Esto es un modelo nuevo. 1196 01:21:55,692 --> 01:21:57,012 Cómo se pone en marcha? 1197 01:21:57,012 --> 01:21:59,812 Qué? Aquí. 1198 01:22:03,492 --> 01:22:04,172 Comencemos 1199 01:22:04,172 --> 01:22:11,172 calentando motores. 1200 01:22:11,172 --> 01:22:13,132 Seguro que ha pilotado helicópteros? 1201 01:22:13,132 --> 01:22:16,532 He visto algún tutorial. Quiero bajarme. 1202 01:22:17,532 --> 01:22:18,132 Demasiado 1203 01:22:18,132 --> 01:22:26,932 tarde. 1204 01:22:31,692 --> 01:22:33,132 Todo bajo control. 1205 01:22:33,132 --> 01:22:35,212 Por si acaso, busquen el paracaídas. 1206 01:22:35,212 --> 01:22:37,252 Los helicópteros no llevan paracaídas. 1207 01:22:37,252 --> 01:22:40,212 Dentemente, lo he dicho para tranquilizarles con el timón. 1208 01:22:40,212 --> 01:22:40,772 Como tú. 1209 01:22:40,772 --> 01:22:42,492 No lo suelto. 1210 01:23:05,172 --> 01:23:09,012 Bajo la losa. 1211 01:23:09,372 --> 01:23:11,172 Pero cuál es el pedal del gasto? 1212 01:23:11,172 --> 01:23:12,972 No sé, pero. Están echando los dados. 1213 01:23:12,972 --> 01:23:14,292 No funciona. 1214 01:23:14,292 --> 01:23:16,052 El de la derecha 1215 01:23:26,652 --> 01:23:31,292 es. Lo ven? 1216 01:23:32,212 --> 01:23:33,732 Ya se lo dije. 1217 01:23:33,732 --> 01:23:37,332 Ya están en buenas manos. 1218 01:23:40,692 --> 01:23:42,932 Y cómo supo cuál es el del gas? 1219 01:23:42,932 --> 01:23:44,292 Lo dije por decir eso. 1220 01:23:44,292 --> 01:23:46,092 Pensando en los pedales de los coches. 1221 01:23:46,092 --> 01:23:49,212 Al lado. 1222 01:23:49,212 --> 01:23:50,172 Vamos al tema. 1223 01:23:50,172 --> 01:23:53,292 Y la muñeca escondida? 1224 01:23:53,692 --> 01:23:54,612 Por favor. 1225 01:23:54,612 --> 01:23:55,812 No hablemos de eso ahora. 1226 01:23:55,812 --> 01:24:00,732 Vamos a recogerla antes de que nos pillen los vieja. 1227 01:24:00,972 --> 01:24:03,572 Veo que tiene el panel. 1228 01:24:03,572 --> 01:24:05,372 No hay GPS 1229 01:24:09,852 --> 01:24:10,572 aquí. 1230 01:24:11,332 --> 01:24:13,932 Perfecto. 1231 01:24:14,212 --> 01:24:17,012 Prepárense para un giro de 37 grados. 1232 01:24:51,772 --> 01:25:15,652 Y a. Ustedes aquí. 1233 01:25:17,012 --> 01:25:20,372 Sólo un imbécil de remate es capaz de esconder un objeto de valor 1234 01:25:20,372 --> 01:25:22,132 en un sitio así. 1235 01:25:22,132 --> 01:25:35,892 Mejor esconderlo entre los dos. 1236 01:25:35,892 --> 01:25:37,092 Entre capa y capa. 1237 01:25:37,092 --> 01:25:39,092 Hemos de encontrar un mensaje. 1238 01:25:39,092 --> 01:25:40,332 Arca dice menos. 1239 01:25:40,332 --> 01:25:42,612 Mejor que lo hagamos en el CCE. 1240 01:25:42,932 --> 01:25:51,732 Miedos no son. 1241 01:25:54,012 --> 01:25:56,812 Aquí está. 1242 01:25:57,852 --> 01:26:00,372 Tienen la gran fortuna de haber conocido 1243 01:26:00,372 --> 01:26:03,372 a un auténtico genio. 1244 01:26:03,372 --> 01:26:12,452 Estás interesantísimo. 1245 01:26:14,172 --> 01:26:17,212 Isla de Frías y dientes arriba. 1246 01:26:17,772 --> 01:26:20,772 Qué pasa? Y se quita. 1247 01:26:20,772 --> 01:26:21,852 No entiendo nada. 1248 01:26:21,852 --> 01:26:24,452 No sentido. Su programa no le vale. 1249 01:26:25,092 --> 01:26:27,532 Isla de Freaks sin dientes. Arriba. 1250 01:26:27,892 --> 01:26:29,692 Absurda. Lo dejamos? 1251 01:26:29,692 --> 01:26:32,612 Pues ya que nadie tiene ni idea 1252 01:26:34,732 --> 01:26:35,892 de nada. 1253 01:26:36,692 --> 01:26:38,372 No enfriar en. En ruso antiguo. 1254 01:26:38,372 --> 01:26:40,253 Era un italiano. 1255 01:26:40,253 --> 01:26:43,493 Antiguamente estaba de moda invitar a arquitectos italianos. 1256 01:26:43,493 --> 01:26:46,773 Y los dientes son las almenas de las torres. 1257 01:26:46,893 --> 01:26:49,613 La costumbre de poner almenas en las murallas 1258 01:26:49,773 --> 01:26:53,573 en forma de nido de golondrina proviene, curiosamente, de Italia. 1259 01:26:53,813 --> 01:26:57,573 El aspecto actual del Kremlin se debe a los arquitectos italianos. 1260 01:26:57,573 --> 01:27:01,813 Los boyardos despistan a los polacos encaminando los hacia el extremo norte. 1261 01:27:01,933 --> 01:27:04,533 Porque la gran biblioteca está en sus narices. 1262 01:27:05,093 --> 01:27:08,733 Bajo Boris Godunov, el Kremlin era una isla y fue proyectada 1263 01:27:08,733 --> 01:27:10,493 por un frío italiano. 1264 01:27:10,493 --> 01:27:11,813 Convierte el Kremlin en un. 1265 01:27:11,813 --> 01:27:14,813 Centro comercial a oír Solón. 1266 01:27:15,853 --> 01:27:16,573 Perdóneme usted. 1267 01:27:16,573 --> 01:27:19,693 Disculpe. Lo siento. 1268 01:27:19,693 --> 01:27:20,733 Allí secreto. 1269 01:27:20,733 --> 01:27:22,053 Y sabe, jóvenes amigos. 1270 01:27:22,053 --> 01:27:24,053 Por qué la Torre del Secreto se llama así? 1271 01:27:24,533 --> 01:27:27,053 Quizá porque tendría un secreto 1272 01:27:28,093 --> 01:27:29,693 brillante. 1273 01:27:29,693 --> 01:27:33,493 Bien, su nombre es un spoiler, pero en esa época la gente era ignorante. 1274 01:27:34,253 --> 01:27:37,613 Bajo la torre hay unas cavidades subterráneas donde en chirona 1275 01:27:37,613 --> 01:27:41,773 iban a los deudores y los tenían encadenados a unas enormes cepas de árbol. 1276 01:27:42,413 --> 01:27:45,213 E Iván el Terrible hizo tapiar todas las salidas. 1277 01:27:45,253 --> 01:27:46,813 Entienden el porqué? 1278 01:27:46,813 --> 01:27:50,533 Sacaron a todos los presos de allí para esconder la biblioteca. 1279 01:27:50,613 --> 01:27:52,053 Exactamente. 1280 01:27:52,093 --> 01:27:54,253 Saben que es el metro 2.0? 1281 01:27:55,093 --> 01:27:59,173 El túnel de evacuación del gobierno pasa rozando la torre de los secretos. 1282 01:27:59,213 --> 01:28:02,493 Pues justo allí es adonde iremos a buscar la mayor cavidad 1283 01:28:02,493 --> 01:28:05,613 detrás del muro del túnel de evacuación del gobierno. 1284 01:28:06,013 --> 01:28:09,253 Nos colgarán y luego nos acribillaron a tiros. 1285 01:28:09,413 --> 01:28:11,893 No se apure. Vamos a prepararnos. 1286 01:28:13,333 --> 01:28:15,453 Iré a su momento de gloria. 1287 01:28:15,493 --> 01:28:18,173 La fortuna que amasado le va a servir de algo. 1288 01:28:18,613 --> 01:28:20,333 Necesitaremos un buen material. 1289 01:28:20,333 --> 01:28:22,453 Y ésta es la misión que te encomiendo. 1290 01:28:22,453 --> 01:28:24,653 Compartirá sus funciones con Adina. 1291 01:28:24,653 --> 01:28:27,293 Pero primero habrá que conseguir el vehículo adecuado. 1292 01:28:28,173 --> 01:28:30,133 Te daremos al alcantarillado por aquí. 1293 01:28:30,133 --> 01:28:32,413 Disfrazados de empleados de aguas de Moscú. 1294 01:28:32,853 --> 01:28:35,653 Consigna tres uniformes completos, pero que sean nuevos. 1295 01:28:35,653 --> 01:28:38,333 Hay aprehensivo paga siempre en efectivo. 1296 01:28:38,333 --> 01:28:40,413 También nos hará falta un taladro portátil. 1297 01:28:40,413 --> 01:28:41,853 Ni una buena aspiradora. 1298 01:28:41,853 --> 01:28:46,613 Sólo teléfonos de usar y tirar con linterna más allá del alcantarillado. 1299 01:28:46,613 --> 01:28:51,093 Tendremos que recorrer túneles del metro y necesitaremos una vagoneta. 1300 01:28:51,093 --> 01:28:52,933 Puedo proponer algo mejor? 1301 01:28:52,933 --> 01:28:56,293 Podemos ganar mucho en rapidez si usamos mi patinete 1302 01:28:56,933 --> 01:29:00,573 instalando ruedas y estabilizadores adecuados en la suspensión, 1303 01:29:00,773 --> 01:29:04,813 obtendremos una versión modificada que voy a llamar y sin motivo. 1304 01:29:05,333 --> 01:29:05,893 Genial. 1305 01:29:06,973 --> 01:29:07,573 Según 1306 01:29:07,573 --> 01:29:11,013 cálculos, tenemos que llegar a este punto del recinto del Kremlin. 1307 01:29:11,533 --> 01:29:13,693 Pero habrá que comprobarlo. 1308 01:29:13,693 --> 01:29:18,053 Por lo que me he informado, allí no hay ni siquiera cámaras, sólo algo mucho peor. 1309 01:29:18,053 --> 01:29:21,973 Todo el espacio está controlado por sensores de temperatura y movimiento. 1310 01:29:21,973 --> 01:29:24,733 No se salvan ni las hormigas. Y qué podemos hacer? 1311 01:29:24,973 --> 01:29:27,013 Previsto esa pregunta? Harina. 1312 01:29:27,533 --> 01:29:30,773 El año pasado me cortejó un especialista en sistemas de seguridad. 1313 01:29:32,053 --> 01:29:34,413 Pegajoso sitio, pero el mejor en su campo. 1314 01:29:36,053 --> 01:29:38,693 Habrá que reanudar un poco la relación. 1315 01:29:38,693 --> 01:29:40,693 Pero sin llegar a la intimidad. 1316 01:29:40,693 --> 01:29:43,133 Eso ya lo discutirá con Marina en privado. 1317 01:29:43,373 --> 01:29:47,293 Ahora lo más urgente es conseguir el material específico. 1318 01:29:47,293 --> 01:29:51,853 En primer lugar, compre varios proyectores potentes de los que van con batería, 1319 01:29:52,013 --> 01:29:56,613 botas de goma o escáner de profundidad de fabricación inglesa y. 1320 01:29:56,613 --> 01:29:58,813 Unas ostras. Ostras para qué? 1321 01:29:59,573 --> 01:30:21,453 Para comer, comerlas? Sí, 1322 01:30:22,813 --> 01:30:25,133 sí. De acuerdo. 1323 01:30:25,973 --> 01:30:28,613 Entendido. 1324 01:30:28,973 --> 01:30:31,613 Usted no duerme. 1325 01:30:32,293 --> 01:30:35,533 A mi edad ya no hay que dedicar tanto tiempo al descanso. 1326 01:30:36,133 --> 01:30:38,813 Una ventaja. 1327 01:30:39,213 --> 01:30:44,013 Vale, pues buenas noches. 1328 01:30:45,253 --> 01:30:48,573 Iría. 1329 01:30:48,573 --> 01:30:48,853 Quizá. 1330 01:30:48,853 --> 01:30:53,173 Ya es hora de que nos veamos, dadas las circunstancias. 1331 01:30:53,853 --> 01:30:55,093 Y ahora 1332 01:30:56,533 --> 01:31:01,253 es que tengo un deseo extraño. 1333 01:31:01,253 --> 01:31:04,533 No me tome por nada. 1334 01:31:04,533 --> 01:31:10,173 No me tomes por un sentimental, 1335 01:31:10,173 --> 01:31:13,933 pero me gustaría mucho tener una fotografía de los dos juntos. 1336 01:31:15,573 --> 01:31:18,933 Bueno, no solo quería un selfi. 1337 01:31:18,933 --> 01:31:25,093 Oh, vale. Y 1338 01:31:27,453 --> 01:31:35,813 más abajo. 1339 01:31:37,733 --> 01:31:38,573 Vale. 1340 01:31:38,973 --> 01:32:29,693 Buenas noches. 1341 01:32:32,893 --> 01:32:34,693 No puede ser que vayamos en dirección 1342 01:32:34,693 --> 01:32:37,333 contraria. 1343 01:32:37,693 --> 01:32:39,213 Piensa lo que quieras. 1344 01:32:39,213 --> 01:33:07,373 Tu tarea es cerrar y la mía es dirigir. 1345 01:33:10,893 --> 01:33:12,253 Vale, Ahí está el metro. 1346 01:33:12,253 --> 01:33:14,053 Se puede pasar. 1347 01:33:14,053 --> 01:33:14,813 Protejamos. 1348 01:33:14,813 --> 01:33:17,053 Nos da. 1349 01:33:37,934 --> 01:33:38,694 Arena. 1350 01:33:38,694 --> 01:33:41,454 Estás segura de que ese especialista no se aprovecha 1351 01:33:41,454 --> 01:33:43,614 de la natural credulidad femenina? 1352 01:33:43,614 --> 01:33:44,974 Oh, me los imaginaba. Así. 1353 01:33:44,974 --> 01:33:46,814 Los sombreros de papel de aluminio. 1354 01:33:46,814 --> 01:33:48,134 Si me hubiese escapado. 1355 01:33:48,134 --> 01:33:49,814 Ya nos habían citado a declarar. 1356 01:33:49,814 --> 01:33:52,094 Te confieso que es una idea fabulosa. 1357 01:33:52,094 --> 01:33:53,054 Y el patinete? 1358 01:33:53,054 --> 01:33:55,694 Huelga decir que es también un formidable. 1359 01:33:55,814 --> 01:33:56,774 Gracias, papá. 1360 01:33:56,774 --> 01:34:00,174 Muy amable, pero estoy a punto de asfixiarme con esta escafandra. 1361 01:34:00,254 --> 01:34:02,814 Falta mucho. 1362 01:34:04,374 --> 01:34:05,374 Stop. 1363 01:34:06,614 --> 01:34:08,934 La torre del secreto debe estar por ahí. 1364 01:34:10,134 --> 01:34:26,414 Quería, por favor, 1365 01:34:26,414 --> 01:34:48,494 prueba unos cuantos metros adelante. 1366 01:34:54,254 --> 01:34:56,854 Algo hay. 1367 01:34:57,734 --> 01:35:00,414 Es una cavidad. 1368 01:35:01,894 --> 01:35:04,094 Puedes ensanchar el hueco? 1369 01:35:04,094 --> 01:35:05,694 No puedo perforar más. 1370 01:35:05,694 --> 01:35:08,254 Podría desmoronarse el techo. 1371 01:35:08,254 --> 01:35:09,174 Arena. 1372 01:35:09,654 --> 01:35:10,734 Su turno. 1373 01:35:11,574 --> 01:35:21,134 Aprovechando que es la más chiquita. 1374 01:35:24,974 --> 01:35:31,214 Qué es lo que ve ahí? 1375 01:35:31,214 --> 01:35:33,174 Veo las cepas. 1376 01:35:33,694 --> 01:35:42,734 Parece que la encontramos. 1377 01:35:44,774 --> 01:35:47,334 Pues sí. 1378 01:35:47,334 --> 01:35:49,214 Sabía que la encontraría. 1379 01:35:49,214 --> 01:35:55,294 Guarde silencio, que esto es una biblioteca. 1380 01:35:55,294 --> 01:35:58,974 Da igual. 1381 01:35:58,974 --> 01:36:00,654 La encontramos. 1382 01:36:01,494 --> 01:36:03,134 Ahora, vamos. 1383 01:36:03,134 --> 01:36:07,614 Quién es esa? 1384 01:36:07,614 --> 01:36:09,534 Mi criada. 1385 01:36:09,534 --> 01:36:12,134 Perdóname. 1386 01:36:12,734 --> 01:36:15,494 Quizá había una manera bastante mejor de transmitir 1387 01:36:15,494 --> 01:36:18,734 mis genes a la posteridad. 1388 01:36:20,494 --> 01:36:23,854 Consideremos este episodio como una aventura inolvidable. 1389 01:36:23,974 --> 01:36:26,054 Realmente conmovedor. 1390 01:36:26,054 --> 01:36:27,254 Arkady. 1391 01:36:27,894 --> 01:36:29,774 Bravo! 1392 01:36:29,774 --> 01:36:32,214 Bravo! 1393 01:36:32,654 --> 01:36:36,414 El señor Argelinos nos ha hecho una propuesta interesante y generosa. 1394 01:36:36,414 --> 01:36:41,894 Nos cede la biblioteca y la participación mayoritaria a cambio de. 1395 01:36:41,894 --> 01:36:43,934 Garantías de seguridad. 1396 01:36:43,934 --> 01:36:46,294 Esto es una estafa y una traición. 1397 01:36:47,294 --> 01:36:48,614 Déjame pasar. 1398 01:36:48,614 --> 01:36:51,894 Justo como prometió que no nos iba a tocar. 1399 01:36:51,974 --> 01:36:53,294 Lo estoy cumpliendo. 1400 01:36:53,294 --> 01:36:55,534 Yo personalmente no he tocado a nadie. 1401 01:36:56,134 --> 01:36:59,334 Estoy tan interesado en su futuro proyecto que me siento como. 1402 01:36:59,654 --> 01:37:01,734 Como una especie de rehén. 1403 01:37:01,734 --> 01:37:04,014 Señores, estancia en el hueco, por favor. 1404 01:37:04,014 --> 01:37:13,414 Es estrecho para mí. 1405 01:37:14,254 --> 01:37:16,614 Pero. Qué pasa ahí? Qué? Voy a salir. 1406 01:37:16,654 --> 01:37:17,574 No tengas prisa. 1407 01:37:17,574 --> 01:37:19,934 De arena. 1408 01:37:24,734 --> 01:37:25,294 Aprovecha 1409 01:37:25,294 --> 01:37:28,494 para disfrutar de lo que se va a abrir ante ti. 1410 01:37:29,134 --> 01:37:33,414 Vas a del mayor descubrimiento del mundo actual. 1411 01:37:34,014 --> 01:37:37,614 Por favor, No necesito que. 1412 01:37:44,894 --> 01:37:46,094 La llave. 1413 01:38:09,614 --> 01:38:11,694 Con un poco de paciencia. 1414 01:38:11,694 --> 01:38:12,414 Joder! 1415 01:38:12,414 --> 01:38:15,174 Esta cerradura es arqueológica. 1416 01:38:15,174 --> 01:38:18,054 Con esto sólo estamos perdiendo el tiempo. 1417 01:38:19,014 --> 01:38:57,134 Dispara. 1418 01:39:01,574 --> 01:39:04,974 Tanto misterio, tantas dificultades, tanta. 1419 01:39:04,974 --> 01:39:06,254 Intriga. 1420 01:39:07,214 --> 01:39:11,214 Para ir a tropezar con esta cerradura. 1421 01:39:11,214 --> 01:39:13,254 Pesimismo de las rosas. 1422 01:39:13,254 --> 01:39:15,134 No la encontraremos. 1423 01:39:15,134 --> 01:39:18,174 Está muy oculta. 1424 01:39:20,654 --> 01:39:22,694 Libere ya 1425 01:39:31,734 --> 01:39:43,934 sus se. 1426 01:39:56,174 --> 01:39:58,414 Quién iba a pensar que todo terminaría 1427 01:39:59,814 --> 01:40:02,575 tan de golpe? 1428 01:40:05,455 --> 01:40:07,055 Recordarme? 1429 01:40:07,055 --> 01:40:10,495 Debe saber que con su difunto jefe teníamos un acuerdo. 1430 01:40:11,695 --> 01:40:12,375 Que sepa. 1431 01:40:12,375 --> 01:40:14,855 Que al ensanchar el hueco del cerebro. 1432 01:40:14,855 --> 01:40:16,055 La estabilidad del techo. 1433 01:40:16,055 --> 01:40:18,375 Y ahora la resistencia es mínima. 1434 01:40:18,375 --> 01:40:19,215 Y el martes. 1435 01:40:19,215 --> 01:40:20,055 Dando 1436 01:40:21,175 --> 01:40:23,175 a luz perpetua. 1437 01:40:23,175 --> 01:40:25,455 Aquí hay una muy cerebrito. 1438 01:40:25,895 --> 01:40:27,255 Qué es esto? 1439 01:40:27,255 --> 01:40:49,335 Sant Time. Me. 1440 01:40:52,815 --> 01:40:55,695 Pues bien, así es como llegué hasta aquí. 1441 01:40:57,135 --> 01:40:59,175 Paradójico, pero cierto. Libre. 1442 01:40:59,175 --> 01:41:01,495 Ya nos quiso matar muchas veces. 1443 01:41:01,495 --> 01:41:05,215 Pero al final nos salvó la vida. 1444 01:41:05,695 --> 01:41:07,695 Quién dijo que no cree en las señales? 1445 01:41:08,695 --> 01:41:09,695 Karina! 1446 01:41:10,455 --> 01:41:10,855 Karina! 1447 01:41:10,855 --> 01:41:12,975 Estás viva? Sí. 1448 01:41:12,975 --> 01:41:17,535 A una. 1449 01:41:17,535 --> 01:41:20,295 Te encuentras bien? Sí, creo que sí. 1450 01:41:20,415 --> 01:41:27,455 Por si a alguien le interesa, debo decir que yo también estoy vivo. Ah. 1451 01:41:29,055 --> 01:41:35,175 No? Cavernas sepultado bajo las murallas del Kremlin. 1452 01:41:35,175 --> 01:41:51,815 Ya es un gran honor. A ti 1453 01:41:58,975 --> 01:42:01,935 encontraba hace un mes por tres entusiastas rusos. 1454 01:42:02,055 --> 01:42:04,335 La biblioteca de Iván el Terrible. 1455 01:42:04,335 --> 01:42:06,495 En líneas generales, todo acabó bien. 1456 01:42:07,175 --> 01:42:10,895 No desde el punto de vista económico, porque tras la declaración de renta, 1457 01:42:10,895 --> 01:42:14,175 los beneficios no resultaron tan jugosos como había esperado. 1458 01:42:14,895 --> 01:42:17,215 Pero a cambio, gané tesoro mucho más valioso. 1459 01:42:18,895 --> 01:42:21,375 Y también triplique las ventas de patinetes. 1460 01:42:21,895 --> 01:42:25,215 Mi papá también tuvo su momento de gloria al descifrar el mensaje 1461 01:42:25,215 --> 01:42:28,815 que está en la tumba del tal Marco Virgilio Grisales. 1462 01:42:29,455 --> 01:42:32,415 Ciertamente, el resultado no fue muy apasionante. 1463 01:42:32,535 --> 01:42:36,615 En resumen, decía algo así como dejo a mi familia, 1464 01:42:36,615 --> 01:42:40,535 que sin duda alguna es el tesoro más preciado de esta vida. 1465 01:42:40,535 --> 01:42:42,455 Un poquito ramplón. Vaya. 1466 01:42:42,455 --> 01:42:46,615 La comunidad científica internacional se emocionó hasta cierto punto. 1467 01:42:47,775 --> 01:42:52,775 Dada la cara aduladora 1468 01:42:53,335 --> 01:42:55,335 de la 1469 01:42:57,975 --> 01:43:03,535 colaboradora. 1470 01:43:07,695 --> 01:43:10,655 Pero vuelve a echar more, pura more. 1471 01:43:10,655 --> 01:43:13,775 Hay otro huracán en Moreton 1472 01:43:14,855 --> 01:43:17,135 y va a ser 1473 01:43:18,735 --> 01:43:21,215 tan amplia 1474 01:43:21,215 --> 01:43:25,575 como no sea tarea corta no más. 1475 01:43:25,575 --> 01:43:27,335 Hoy mismo 1476 01:43:27,495 --> 01:43:29,695 a la tierra 1477 01:43:30,215 --> 01:43:35,135 no te digo 1478 01:43:35,135 --> 01:43:38,775 caramelizadas ni me gusta. 1479 01:43:38,775 --> 01:43:40,775 Y otra vive muy duro 1480 01:43:43,095 --> 01:43:45,855 para el equipo 1481 01:43:46,775 --> 01:43:49,655 pagar y hace cuatro días le 1482 01:43:50,975 --> 01:43:54,615 hecho a cada 1483 01:43:56,415 --> 01:43:59,695 turista africano una 1484 01:43:59,735 --> 01:45:15,095 nota y. 106113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.