Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,440 --> 00:00:50,040
Nadie sabe de qué morirá.
2
00:00:50,040 --> 00:00:53,160
Igual sales a pasar el día en el campo
y de repente
3
00:00:54,680 --> 00:00:57,040
te pilla una garrapata
y te mueres de encefalitis.
4
00:00:57,280 --> 00:00:59,240
Y las cloacas?
5
00:00:59,280 --> 00:01:02,200
Cada año hay alguien que se cae
por una boca destapada.
6
00:01:02,680 --> 00:01:05,720
Y no digamos esos tíos
que trepan por los cables eléctricos.
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,880
Lo que quiero decir es que
no hace falta irse a buscar el tesoro
8
00:01:09,880 --> 00:01:12,480
más valioso del mundo
para ponerse en peligro de muerte.
9
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
Por lo menos
ya puedo decir que he tenido suerte.
10
00:01:16,160 --> 00:01:18,760
Aún estoy vivo para contaros
cómo he llegado hasta aquí.
11
00:01:19,720 --> 00:01:21,480
Hay alguien vivo aquí?
12
00:01:21,480 --> 00:01:23,360
Empecemos por el principio.
13
00:01:23,360 --> 00:01:26,480
No sé muy bien por qué, pero soy fan
de los patinetes desde muy pequeña.
14
00:01:26,840 --> 00:01:31,040
Este niño,
papá, tuvo la suerte de recibir uno
15
00:01:31,040 --> 00:01:35,960
por su 5.º cumpleaños, mientras que yo me
tuve que conformar con uno de juguete.
16
00:01:37,640 --> 00:01:40,640
A los seis años,
mi madre me envió a una escuela de arte.
17
00:01:40,640 --> 00:01:44,000
Pero según el profesor,
yo mostré un talento especial.
18
00:01:45,720 --> 00:01:47,840
Pero cuando fui un poco más mayor
19
00:01:47,840 --> 00:01:50,240
me dediqué a fabricar patinetes y
20
00:01:51,800 --> 00:01:54,080
al principio me salía cada chapuza.
21
00:01:54,960 --> 00:01:57,080
Pero con el tiempo fui
22
00:01:57,080 --> 00:01:59,640
perfeccionando la técnica y tuve éxito
23
00:02:00,960 --> 00:02:03,400
porque a todo el mundo
le gustan los patinetes. No?
24
00:02:04,760 --> 00:02:06,120
Vale, de acuerdo.
25
00:02:06,120 --> 00:02:21,720
No a todo el mundo, pero a mí me gustan
y esto es lo que cuenta.
26
00:02:26,200 --> 00:02:27,440
Puedes quitarte del medio?
27
00:02:27,440 --> 00:02:31,160
Queridos amigos, respetable público,
te invito a subir al escenario
28
00:02:31,160 --> 00:02:35,040
al patrocinador de este evento ideal,
sino propietario de la empresa.
29
00:02:35,240 --> 00:02:40,080
Sigo y sigo.
30
00:02:40,640 --> 00:02:46,320
Siete años currando duro hasta que
tuve mi propia marca de patinetes.
31
00:02:46,440 --> 00:02:52,040
Por fin podía relajarme,
descansar y vivir la vida.
32
00:02:52,320 --> 00:02:54,080
Yo de formación soy psicóloga,
33
00:02:54,080 --> 00:02:57,200
o sea que no tengo ningún problema
para comprender a la gente.
34
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
Tú que eres tan
35
00:03:02,120 --> 00:03:04,080
géminis, casi idénticos.
36
00:03:04,080 --> 00:03:06,040
No me he equivocado de moto.
37
00:03:06,040 --> 00:03:09,160
Si quieres que te diga la verdad,
no es que crea mucho de los horóscopos.
38
00:03:09,800 --> 00:03:11,840
Ah, pues es ideal para los negocios.
39
00:03:12,680 --> 00:03:14,480
Puedo recomendarte a un coach indio.
40
00:03:14,480 --> 00:03:16,480
Es un crack en temas corporativos.
41
00:03:16,480 --> 00:03:18,080
Es realmente la bomba.
42
00:03:18,080 --> 00:03:21,080
Aunque tu caso es simple y simple.
43
00:03:22,160 --> 00:03:22,520
Sabes?
44
00:03:22,520 --> 00:03:24,600
Compensar los traumas de tu infancia.
45
00:03:25,080 --> 00:03:27,240
Tu padre te pegaba o tu madre te dejó?
46
00:03:27,520 --> 00:03:28,560
Qué historial. Tienes?
47
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Mira, no aciertas ni una.
48
00:03:30,760 --> 00:03:33,640
Me crió mi bisabuela.
49
00:03:33,640 --> 00:03:35,000
Mmmm.
50
00:03:36,200 --> 00:03:38,360
Sabes lo que tienes?
51
00:03:38,840 --> 00:03:40,880
Eres incapaz de aceptar todo, Lor.
52
00:03:41,440 --> 00:03:44,240
Y estas cosas
hay que trabajarlas individual
53
00:03:44,240 --> 00:03:44,920
mente.
54
00:03:49,120 --> 00:03:49,840
Lo ponemos
55
00:03:49,840 --> 00:03:58,360
en práctica.
56
00:04:02,600 --> 00:04:03,440
Diga?
57
00:04:04,160 --> 00:04:09,080
Si. Qué hospital no lo entienda.
58
00:04:09,840 --> 00:04:13,680
Disculpa un segundo,
pero esto ya se aleja mucho del tema.
59
00:04:13,680 --> 00:04:14,400
Verdad?
60
00:04:14,600 --> 00:04:17,280
La historia que me llevó a las mazmorras
vino luego.
61
00:04:18,000 --> 00:04:20,400
Pero toda la trama
empezaba en ese momento.
62
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
Como que ha. Fallecido.
63
00:04:23,120 --> 00:04:26,480
Hoy nos despedimos de
Ana Nikolayevich Narci Nova,
64
00:04:27,080 --> 00:04:29,120
coetánea de la Revolución de Octubre.
65
00:04:29,560 --> 00:04:33,320
A los 16 años
ya trabajaba junto a los adultos en la.
66
00:04:33,320 --> 00:04:35,600
Construcción del metro de Moscú.
67
00:04:35,600 --> 00:04:41,040
Los que la conocían la tenían por una
persona admirable y muy querida por todos.
68
00:04:41,880 --> 00:04:47,000
Pero es ley de vida Todo el que viene,
algún día tendrá que partir.
69
00:04:47,040 --> 00:04:50,800
La verdad es que mi bisabuela
tenía 103 años y nunca fue muy querida
70
00:04:50,800 --> 00:04:51,880
por todos.
71
00:04:51,880 --> 00:04:54,720
En sus últimos 40 años
casi no tuvo vida social.
72
00:04:55,040 --> 00:05:00,720
En cambio, a mí me quería un montón
y por lo visto sólo me quería a mí.
73
00:05:01,680 --> 00:05:02,360
Disculpe.
74
00:05:02,360 --> 00:05:04,400
Podríamos empezar ya?
75
00:05:04,400 --> 00:05:06,800
No quiero meterle prisa,
pero es que me están
76
00:05:06,800 --> 00:05:09,440
esperando.
77
00:05:09,920 --> 00:05:12,040
Me consta que existe otro heredero.
78
00:05:13,400 --> 00:05:17,240
Verá, si aparte de mí,
no tenía más biznietos, que yo sepa.
79
00:05:17,960 --> 00:05:19,760
Nietos? No, un nieto.
80
00:05:19,760 --> 00:05:29,840
Si, adelante.
81
00:05:32,240 --> 00:05:35,000
En ese momento lo veía por primera vez.
82
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Con él empezó todo.
83
00:05:37,520 --> 00:05:40,000
Incluso mi propia vida.
84
00:05:40,000 --> 00:05:44,120
Mi querido padre había decidido dejarse
ver por primera vez.
85
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
Pero no fue por mucho rato.
86
00:05:46,000 --> 00:05:49,240
El piso del distrito de Jamón aquí
lo deja su bisnieto
87
00:05:49,240 --> 00:05:51,320
y vía Arcadia, Vic Arsinoe.
88
00:05:52,400 --> 00:05:55,480
También figura en el testamento
su nieto Arcadi Se Novick,
89
00:05:56,360 --> 00:06:00,200
a quien deja sus ahorros
que ascienden a 11.560 rublos.
90
00:06:01,360 --> 00:06:02,520
Ya estamos.
91
00:06:02,520 --> 00:06:04,920
Ya estamos.
92
00:06:05,440 --> 00:06:07,480
Permítame un segunda
93
00:06:08,240 --> 00:06:10,560
llamada hoy.
94
00:06:11,360 --> 00:06:12,800
No crees que tendríamos que hablar?
95
00:06:12,800 --> 00:06:13,760
Somos parientes.
96
00:06:13,760 --> 00:06:16,080
Verdad?
97
00:06:18,440 --> 00:06:22,040
Encantada de haberte conocido.
98
00:06:24,320 --> 00:06:25,040
Por supuesto.
99
00:06:25,040 --> 00:06:26,960
Respetaremos sus preferencias.
100
00:06:26,960 --> 00:06:29,680
Pero yo le aconsejo
respetar la pared de la cocina.
101
00:06:29,920 --> 00:06:31,880
Desde el punto de vista del feng shui,
102
00:06:31,880 --> 00:06:35,000
esto resolvería los flujos entre la cocina
y el dormitorio.
103
00:06:35,680 --> 00:06:37,680
A mí me gustan los espacios abiertos.
104
00:06:37,720 --> 00:06:38,960
O sea, de Rivera.
105
00:06:38,960 --> 00:06:41,241
Ah! No me convence.
106
00:06:41,401 --> 00:06:42,881
Usted misma.
107
00:06:42,881 --> 00:06:45,081
Sin la pared. Con la pared.
108
00:06:45,761 --> 00:06:48,521
Me da la impresión
de que tenemos otro flujo energético
109
00:06:48,521 --> 00:06:51,641
entre esta pared y el segundo año.
110
00:06:52,041 --> 00:06:53,001
Le gusta?
111
00:06:53,881 --> 00:06:55,121
Me gusta.
112
00:06:55,521 --> 00:06:57,881
Me permite? Gracias.
113
00:06:57,881 --> 00:06:59,721
Pero sin Feng shui.
114
00:06:59,801 --> 00:07:02,241
Y la marca de Beck.
115
00:07:02,241 --> 00:07:03,161
Y ahora pienso.
116
00:07:03,161 --> 00:07:05,001
Por qué hice derribar esa pared?
117
00:07:05,001 --> 00:07:06,161
Qué más me da?
118
00:07:07,001 --> 00:07:09,601
Ahora tendría un flujo energético
en el dormitorio.
119
00:07:09,601 --> 00:07:16,921
Y ya en el segundo baño.
120
00:07:17,881 --> 00:07:20,281
Vaya que llegan ellas
121
00:07:32,761 --> 00:07:35,321
a un tesoro.
122
00:07:36,041 --> 00:07:39,601
Y usted con sus flujos energéticos.
123
00:07:40,361 --> 00:07:43,601
Ese increíble.
124
00:07:49,561 --> 00:07:53,121
Y entonces cometí un error garrafal.
125
00:07:54,121 --> 00:07:58,041
Si mi bisabuela levantara la cabeza,
diría que colgar en redes sociales
126
00:07:58,041 --> 00:10:14,801
cosas de temas que no dominas
no es muy buena idea.
127
00:10:19,041 --> 00:10:35,921
Y maldita sea.
128
00:10:35,921 --> 00:10:37,321
Quién es?
129
00:10:37,921 --> 00:10:39,361
Buenos días.
130
00:10:39,361 --> 00:10:40,601
Puedo hablar con Hilliard?
131
00:10:40,601 --> 00:10:41,441
Si no.
132
00:10:48,201 --> 00:10:48,961
Usted.
133
00:10:48,961 --> 00:10:51,601
Sabe qué hora es? Lo sabe?
134
00:10:51,841 --> 00:10:55,721
Le ruego me disculpe, pero estoy intrigado
con la foto que ha colgado.
135
00:10:56,321 --> 00:10:58,921
Qué dice?
136
00:10:59,481 --> 00:11:01,521
Oiga, no estoy buscando rollo.
137
00:11:01,561 --> 00:11:05,521
Y en todo caso, no sería de este tipo.
138
00:11:06,481 --> 00:11:08,201
Le hablo de ese objeto.
139
00:11:08,201 --> 00:11:10,241
Aún lo tiene usted?
140
00:11:10,241 --> 00:11:12,641
Soy coleccionista de estas cosas.
141
00:11:13,561 --> 00:11:14,601
Perfecto.
142
00:11:14,601 --> 00:11:17,201
Llame a mi secretaria,
pero un poco más tarde.
143
00:11:20,041 --> 00:11:22,801
Quiero tener ese objeto.
144
00:11:22,881 --> 00:11:24,881
Y estoy dispuesto a ofrecerle
145
00:11:24,881 --> 00:11:34,001
20 millones.
146
00:11:38,401 --> 00:11:41,001
Y puedo saber qué tiene de especial?
147
00:11:41,001 --> 00:11:43,521
Es una reliquia o qué?
148
00:11:44,921 --> 00:11:46,281
La exacta
149
00:11:46,841 --> 00:11:48,641
es una reliquia de la antigüedad.
150
00:11:50,601 --> 00:11:54,161
Igual que usted se dedica a los patinetes.
151
00:11:54,161 --> 00:11:56,801
Yo soy especialista en reliquias
de la antigüedad.
152
00:11:58,041 --> 00:12:00,601
No le he dicho que me dedico
a los patinetes?
153
00:12:01,601 --> 00:12:03,841
Lo he leído en su web.
154
00:12:03,881 --> 00:12:05,201
Me permite?
155
00:12:06,401 --> 00:12:09,121
En mi página
web no se habla para nada de patinetes.
156
00:12:09,641 --> 00:12:12,321
Ni hay ninguna foto de patinetes.
157
00:12:14,561 --> 00:12:16,081
Acéptelo
158
00:12:18,001 --> 00:12:18,761
un momento.
159
00:12:18,761 --> 00:12:22,081
Y de dónde has sacado mi dirección
160
00:12:28,561 --> 00:12:28,961
eterna?
161
00:12:28,961 --> 00:12:30,041
Nápoles. Domi.
162
00:12:30,041 --> 00:12:30,561
Net, Blogs.
163
00:12:30,561 --> 00:12:33,681
Perpetuo de alumnos.
164
00:12:34,001 --> 00:12:35,121
Será muy. Bonito.
165
00:12:35,121 --> 00:12:39,001
Esperemos meternos.
166
00:12:39,001 --> 00:12:43,921
Pero la verdad, no
167
00:12:48,161 --> 00:12:48,641
me acuerdo.
168
00:12:48,641 --> 00:12:49,601
Vale, hombre.
169
00:12:49,601 --> 00:12:53,161
20 millones decía Paz.
170
00:12:53,161 --> 00:12:55,121
Está llamando a la.
171
00:12:55,121 --> 00:12:56,321
Policía
172
00:13:15,481 --> 00:13:17,281
al 50.
173
00:13:17,361 --> 00:13:32,962
Por. Y
174
00:13:34,162 --> 00:13:36,322
de acuerdo
con los términos del contrato, Si
175
00:13:39,442 --> 00:13:42,602
desperfectos. Si.
176
00:13:44,722 --> 00:13:46,242
Entrégame el objeto.
177
00:13:46,242 --> 00:13:51,322
Si ahora mismo te lo entrego.
178
00:13:51,322 --> 00:13:51,922
Súbete.
179
00:13:52,442 --> 00:13:53,962
No le conozco.
180
00:13:53,962 --> 00:14:02,882
Lo que.
181
00:14:07,522 --> 00:14:08,682
Pero qué pasa?
182
00:14:08,682 --> 00:14:10,282
De dónde has salido?
183
00:14:10,282 --> 00:14:12,042
Por qué me persiguen tanto?
184
00:14:14,242 --> 00:14:16,802
Deja el objeto en el asiento trasero
y salte.
185
00:14:17,082 --> 00:14:19,362
Que salte donde? Fuera del coche.
186
00:14:19,762 --> 00:14:23,482
Ya te aviso cuando pueda.
187
00:14:23,482 --> 00:14:33,282
Todavía no tengo el volver.
188
00:14:33,282 --> 00:14:37,922
Qué provocación!
189
00:14:38,482 --> 00:14:49,002
Y volvió a las otros.
190
00:14:54,762 --> 00:14:55,722
Agáchese!
191
00:14:55,722 --> 00:14:58,602
Apártese de la ventana.
192
00:15:01,522 --> 00:15:40,602
Estoy mirando.
193
00:15:45,282 --> 00:15:46,722
Qué es todo esto?
194
00:15:46,722 --> 00:15:49,082
Ya está despierto.
195
00:15:49,362 --> 00:15:52,602
La puerta está allí.
196
00:15:53,642 --> 00:15:56,842
Quiero un hospital.
197
00:15:56,842 --> 00:15:58,362
Y la policía?
198
00:15:58,362 --> 00:15:59,042
Debe usted.
199
00:15:59,042 --> 00:15:59,922
Recorrer todo.
200
00:15:59,922 --> 00:16:02,042
El pueblo. Hasta la estatua del ciervo.
201
00:16:03,242 --> 00:16:05,922
Allí para el 56.
202
00:16:05,922 --> 00:16:06,522
Lo coge.
203
00:16:06,522 --> 00:16:09,042
Y la segunda parada
es la estación de tren.
204
00:16:09,522 --> 00:16:14,362
El tren le llevará a Moscú, donde
encontrará tantos hospitales como policías
205
00:16:15,962 --> 00:16:17,882
que me quieran matar a tiros.
206
00:16:17,882 --> 00:16:20,122
No es muy habitual.
207
00:16:20,122 --> 00:16:24,122
Y encima mi padre me echa del coche.
208
00:16:25,362 --> 00:16:34,842
Y eso por qué, señorito?
209
00:16:36,562 --> 00:16:39,322
Dado que apenas nos acabamos de conocer.
210
00:16:39,642 --> 00:16:46,242
Preferiría que me trates siempre de usted,
pero preferiría que no me tratase
211
00:16:46,242 --> 00:16:49,362
de ninguna manera
y abandonase esta casa ahora mismo.
212
00:16:50,602 --> 00:16:53,322
El hecho
de que usted sea portador de mis genes
213
00:16:53,322 --> 00:16:57,562
considero que no le da derecho a pedirme
ningún tipo de explicación.
214
00:16:58,922 --> 00:17:01,322
Pues muy bien, ya me voy.
215
00:17:01,322 --> 00:17:03,642
Pero me llevo mi eso.
216
00:17:04,242 --> 00:17:09,962
No sé cómo se llama.
217
00:17:09,962 --> 00:17:12,322
Esto es un forro
218
00:17:12,322 --> 00:17:17,362
y no le pertenece, como tampoco perteneció
a su bisabuela, o sea, mi abuela,
219
00:17:17,362 --> 00:17:20,682
quien lo encontró durante la construcción
del metro de Moscú.
220
00:17:21,082 --> 00:17:23,202
Es una funda. Una funda?
221
00:17:23,202 --> 00:17:26,642
Yo he heredado el piso de la bisabuela
y ahí la encontré.
222
00:17:27,042 --> 00:17:28,282
Saludos.
223
00:17:28,282 --> 00:17:30,802
Ya le citarán a declarar o lo que sea.
224
00:17:31,682 --> 00:17:34,002
Quieto!
225
00:17:34,522 --> 00:17:37,842
He consagrado media vida a eso
que usted llama una punta.
226
00:17:38,162 --> 00:17:41,802
Si usted se va de aquí,
se las tendrá con los matones callejeros.
227
00:17:42,122 --> 00:17:44,442
Sólo perderé un descendiente.
228
00:17:44,442 --> 00:17:46,162
Una pequeña pérdida.
229
00:17:46,162 --> 00:17:48,762
Pero si al final se va de aquí
con este forro,
230
00:17:49,482 --> 00:17:53,402
no sólo pierdo un descendiente,
sino la esperanza de encontrar
231
00:17:53,442 --> 00:17:57,042
Libere ya una pérdida irreparable
para la humanidad.
232
00:17:58,762 --> 00:18:00,522
Y dime. Qué
233
00:18:00,882 --> 00:18:02,042
librería?
234
00:18:02,042 --> 00:18:04,442
Pues la biblioteca de Iván el Terrible.
235
00:18:04,962 --> 00:18:07,002
No ha oído hablar de ella?
236
00:18:07,002 --> 00:18:10,442
Una formidable colección
de obras literarias que se perdió
237
00:18:10,442 --> 00:18:12,802
a principios del 17.
238
00:18:12,802 --> 00:18:17,522
Me he pasado 26 años
recabando información.
239
00:18:18,082 --> 00:18:20,522
Mierda.
240
00:18:21,802 --> 00:18:24,642
Hasta que encontré una pista.
241
00:18:24,642 --> 00:18:28,802
Pero un crío tan ignorante como insolente
no tiene nada mejor que hacer
242
00:18:29,082 --> 00:18:40,322
que colgar una foto de la clave del
y para ella en Telegram.
243
00:18:43,122 --> 00:18:44,282
El libro protegido
244
00:18:44,282 --> 00:18:48,402
por ese porro que usted ha publicado,
contenía una lista de todas las obras.
245
00:18:48,682 --> 00:18:50,922
Cicerón, Virgilio, Aristófanes
246
00:18:54,282 --> 00:18:56,402
y el mismo Zorro.
247
00:18:56,402 --> 00:19:00,402
Puede llevarnos hasta la biblioteca?
248
00:19:01,522 --> 00:19:05,322
No le parece que todo eso
es un poco extravagante?
249
00:19:05,602 --> 00:19:10,362
Entre los volúmenes de la biblioteca
se esconde la demostración de mi teoría.
250
00:19:11,402 --> 00:19:14,442
Ningún historiador contemporáneo
ha podido descifrar
251
00:19:14,442 --> 00:19:17,762
el mensaje que hay en la tumba de Marco
Virgilio Grisales.
252
00:19:18,282 --> 00:19:21,162
Pretende ser un serio aviso
a la posteridad.
253
00:19:21,162 --> 00:19:21,842
Pero cuál?
254
00:19:23,282 --> 00:19:26,322
A tal misterio dediqué mi tesis,
pero ni yo mismo
255
00:19:26,322 --> 00:19:28,962
estoy seguro de qué lección
nos quiere transmitir.
256
00:19:30,122 --> 00:19:31,522
Un momento.
257
00:19:31,522 --> 00:19:34,482
Usted arriesgó su vida
para encontrar la funda de un libro,
258
00:19:34,522 --> 00:19:38,722
encontrar una biblioteca oculta
y saber qué lección quería darnos.
259
00:19:38,722 --> 00:19:40,362
Un tal Marco Virgilio.
260
00:19:40,362 --> 00:19:42,642
La vida siempre es una búsqueda infinita.
261
00:19:43,322 --> 00:19:46,122
Cualquiera que viese ese sepulcro,
incluso usted,
262
00:19:47,322 --> 00:19:50,202
comprendería el valor de ese mensaje.
263
00:19:50,922 --> 00:19:53,602
Esos cretinos
de la Academia de las Ciencias
264
00:19:53,602 --> 00:19:57,402
derramarán lágrimas de sangre
en cuanto yo encuentre la gran Biblioteca.
265
00:19:59,082 --> 00:20:03,443
Tiene usted un gran hijo.
266
00:20:04,843 --> 00:20:06,243
Pero no es el único.
267
00:20:06,243 --> 00:20:09,523
Ese canalla que me quiso matar también
quería sentar la cabeza.
268
00:20:10,123 --> 00:20:11,883
Esos son los de esa pieza.
269
00:20:11,883 --> 00:20:15,283
A los vieja.
270
00:20:15,283 --> 00:20:17,003
Ahora caiga.
271
00:20:17,003 --> 00:20:19,003
Por qué no me lo había dicho antes?
272
00:20:19,003 --> 00:20:22,843
Me he dado cuenta que su nivel
de formación es más bien limitado.
273
00:20:23,483 --> 00:20:25,483
Intentaré completarse la un poquitín.
274
00:20:26,363 --> 00:20:30,443
Al principio del 17,
cuando el poder de Rusia se debilitó,
275
00:20:30,763 --> 00:20:34,403
el país se inundó de mercenarios
que esperaban poder sacar
276
00:20:34,403 --> 00:20:37,323
sus tesoros.
277
00:20:37,443 --> 00:20:39,243
Una riqueza inconmensurable
278
00:20:39,243 --> 00:20:43,163
acumulada durante los siglos de esplendor
del Gran Ducado de Moscú.
279
00:20:43,363 --> 00:20:46,603
Se escondía
en ciudades y monasterios de toda Rusia.
280
00:20:46,603 --> 00:20:49,723
Pero el más valioso
de todos aquellos tesoros
281
00:20:49,723 --> 00:20:53,923
era la biblioteca de Iván
el Terrible, trasladada
282
00:20:53,923 --> 00:20:58,363
a Moscovia como dote de la princesa
bizantina Sofía, paleontólogo.
283
00:20:58,963 --> 00:21:04,403
El mismo Papa instruyó al noble polaco
Lev Sapienza para buscar la biblioteca
284
00:21:04,403 --> 00:21:08,443
y llevarla a la sede
de la Iglesia Católica para ayudarle.
285
00:21:08,683 --> 00:21:11,683
La Santa Sede
le envió a Maximiliano Alejandro,
286
00:21:12,043 --> 00:21:15,243
un hombre cruel
y frenéticamente religioso.
287
00:21:16,723 --> 00:21:17,043
Puede
288
00:21:17,043 --> 00:21:20,883
decirse que toda la operación
del sitio del monasterio se emprendió
289
00:21:20,883 --> 00:21:24,563
tan sólo para desviar la atención
de los rusos, de las verdaderas
290
00:21:24,563 --> 00:21:29,483
intenciones de los asaltantes.
291
00:21:29,483 --> 00:21:32,763
Y es el mismo
292
00:21:35,403 --> 00:21:36,643
orgullo.
293
00:21:42,083 --> 00:21:45,283
Bajo la apariencia
de una gran operación militar.
294
00:21:45,803 --> 00:21:50,283
Esta pieza quería conquistar mucho más
al uso del monasterio
295
00:21:51,163 --> 00:21:54,363
la preciosísima llave de la biblioteca,
que, según
296
00:21:54,363 --> 00:21:58,203
los rumores, se escondía en el trono
de Margarita y Madre intangible,
297
00:21:58,523 --> 00:22:02,123
protegido por fuertes murallas
férreamente custodiadas
298
00:22:02,123 --> 00:22:17,203
por soldados rusos.
299
00:22:18,083 --> 00:22:21,043
Un destacamento de combate
formado por hombres
300
00:22:21,043 --> 00:22:25,043
disfrazados de campesinos rusos
bajo las órdenes de Maximiliano.
301
00:22:25,363 --> 00:22:28,523
Socavado en las murallas
para penetrar por ellas
302
00:22:28,563 --> 00:22:29,323
la más.
303
00:23:07,323 --> 00:23:09,083
Misteriosa
304
00:23:09,683 --> 00:23:12,643
oyó trabucos
305
00:23:12,963 --> 00:23:15,603
y usó como
306
00:23:16,843 --> 00:23:17,683
obús.
307
00:23:18,163 --> 00:23:19,363
No vale la pena.
308
00:23:19,363 --> 00:23:21,723
El monasterio será nuestro enemigo.
309
00:23:22,763 --> 00:23:26,723
Yo conduzco con una
310
00:23:26,883 --> 00:23:27,523
madura. Haré
311
00:23:29,123 --> 00:23:30,763
por ti, padre.
312
00:23:30,763 --> 00:23:33,763
Tu nombre será glorioso.
313
00:23:33,963 --> 00:23:34,963
Maximiliano.
314
00:23:34,963 --> 00:23:40,123
Alejandro conocía muy bien el mecanismo
del trono de marfil, porque años
315
00:23:40,123 --> 00:23:45,323
atrás había encabezado la embajada alemana
que lo regaló al zar Iván.
316
00:23:46,083 --> 00:23:49,843
También conocía la caja fuerte insertada
dentro del trono.
317
00:23:50,563 --> 00:23:52,963
Y lo más importante, recordaba
318
00:23:52,963 --> 00:24:07,003
cómo abrirla.
319
00:24:08,323 --> 00:24:10,363
Las previsiones se cumplieron
320
00:24:11,323 --> 00:24:15,003
y la llave de Libere
ya estaba en manos de Maximiliano.
321
00:24:15,603 --> 00:24:18,043
Pero el destino
322
00:24:18,163 --> 00:24:20,203
le traicionó.
323
00:24:21,083 --> 00:24:23,523
Había encontrado la llave,
324
00:24:23,523 --> 00:24:40,283
pero no la pudo conservar.
325
00:24:40,283 --> 00:24:43,003
De modo que esa pieza no consiguió nada.
326
00:24:43,363 --> 00:24:48,683
Y la única indicación de la localización
de la biblioteca permaneció en Rusia,
327
00:24:49,003 --> 00:24:53,803
pero se perdió en la inmensidad
de sus confines.
328
00:24:55,083 --> 00:25:03,403
A mi.
329
00:25:05,563 --> 00:25:07,243
Y por qué he tenido que tragarme
330
00:25:07,243 --> 00:25:10,963
todo ese rollo con tanto detalle?
331
00:25:11,083 --> 00:25:12,323
Hace muchos siglos
332
00:25:12,323 --> 00:25:16,403
que los descendientes de esa piedra
buscan la llave, pero no se cansan jamás.
333
00:25:17,923 --> 00:25:22,003
Para ellos es una cuestión de principios.
334
00:25:23,603 --> 00:25:26,123
Pero ahora tienen su foto.
335
00:25:26,123 --> 00:25:28,243
Ya puede irse a la policía si quiere.
336
00:25:28,243 --> 00:25:30,283
Pero creo que le tomarán por idiota.
337
00:25:31,083 --> 00:25:34,523
Tráigame más caviar, por favor.
338
00:25:34,523 --> 00:25:34,843
Se va.
339
00:25:34,843 --> 00:25:36,203
EMPACHAR de proteínas.
340
00:25:36,203 --> 00:25:38,723
No, no sea negativo, señorito.
341
00:25:39,523 --> 00:25:41,923
Ahora es usted patrocinador
de la expedición.
342
00:25:44,083 --> 00:25:45,163
De qué expedición?
343
00:25:45,163 --> 00:25:49,443
Pues de la expedición de búsqueda
de la biblioteca más valiosa del mundo.
344
00:25:50,803 --> 00:25:54,043
Habida cuenta de que indirectamente
es copropietario de la llave.
345
00:25:54,763 --> 00:25:56,603
Le propongo un trato.
346
00:25:56,603 --> 00:26:00,083
Los dos juntos encontraremos libre ella.
347
00:26:00,603 --> 00:26:02,603
A mí me quedará la gloria y el dinero.
348
00:26:02,603 --> 00:26:04,123
Sobre todo la gloria a usted.
349
00:26:04,123 --> 00:26:06,283
El dinero y la vida a partes iguales.
350
00:26:07,243 --> 00:26:09,083
Lo encuentro justo.
351
00:26:09,483 --> 00:26:10,843
Yo tengo conocimientos.
352
00:26:10,843 --> 00:26:15,123
Usted tiene fuerza física y financiera.
353
00:26:16,003 --> 00:26:17,923
Suena más bien humillante.
354
00:26:17,923 --> 00:26:19,883
Usted no tiene otra opción.
355
00:26:19,883 --> 00:26:23,843
Puede seguir con esas carretillas
que fabrica hasta que le encuentren.
356
00:26:23,843 --> 00:26:25,003
Ni le maten de un tirón.
357
00:26:26,763 --> 00:26:29,323
Yo que ellos le mataba.
358
00:26:29,563 --> 00:26:32,803
O asociarse conmigo.
359
00:26:35,323 --> 00:26:37,603
De acuerdo.
360
00:26:42,524 --> 00:26:42,924
Oiga.
361
00:26:42,924 --> 00:26:43,684
En la notaría.
362
00:26:43,684 --> 00:26:47,524
Qué clase de gestos hacía con las manos?
363
00:26:50,164 --> 00:26:55,044
Esto es una pulsera de circonio
para medir los campos bio energéticos.
364
00:26:55,484 --> 00:26:59,324
Cuando no conoces a alguien, lo compruebas
365
00:27:00,884 --> 00:27:03,644
y en seguida lo tienes calado.
366
00:27:03,644 --> 00:27:06,804
Y a mí me tiene bien calado.
367
00:27:06,804 --> 00:27:08,804
Bastante blando.
368
00:27:08,804 --> 00:27:10,444
De carácter, diría.
369
00:27:10,444 --> 00:27:13,764
Sin objetivos en la vida, sin principios
y con escasa formación.
370
00:27:13,844 --> 00:27:16,524
Lo intenta usted sabrá.
371
00:27:20,324 --> 00:27:21,404
Vale, pitonisa.
372
00:27:21,404 --> 00:27:22,964
Ya me conozco a mí misma.
373
00:27:22,964 --> 00:27:25,244
Y ahora qué hacemos? A dónde
vamos? Lo sabe?
374
00:27:25,884 --> 00:27:27,924
No tenemos más que un pedazo de madera.
375
00:27:28,124 --> 00:27:30,404
Esa madera es la clave.
376
00:27:30,404 --> 00:27:35,484
Soy especialista en ritualismo y en
artefacto logía, pero no soy criptógrafo.
377
00:27:35,964 --> 00:27:37,764
Necesitamos una
378
00:27:50,324 --> 00:27:52,604
punta.
379
00:27:54,764 --> 00:27:55,964
Soy conferenciante.
380
00:27:55,964 --> 00:27:57,044
Profesor.
381
00:27:57,044 --> 00:27:58,084
Soy asistente.
382
00:27:58,084 --> 00:27:58,644
Esperen.
383
00:27:58,644 --> 00:28:01,604
Tengo que escribirles.
384
00:28:01,964 --> 00:28:04,804
El progreso de la filología digital
en cierto modo
385
00:28:04,964 --> 00:28:07,764
está descolocando
a la mayoría de mis colegas.
386
00:28:08,084 --> 00:28:10,884
Porque, en definitiva,
convierte las ciencias humanas
387
00:28:10,884 --> 00:28:12,964
en un algoritmo matemático.
388
00:28:12,964 --> 00:28:15,684
Pero a mí
no me asustan las redes neuronales.
389
00:28:16,604 --> 00:28:21,364
Hoy tenemos una oportunidad excepcional,
no sólo de evaluar las obras de los
390
00:28:21,364 --> 00:28:26,044
grandes autores medievales, sino también
de acuerdo con su contexto creativo.
391
00:28:26,044 --> 00:28:28,004
Lo pintan todo en arameo.
392
00:28:28,004 --> 00:28:29,004
El hebreo bíblico.
393
00:28:29,004 --> 00:28:31,004
Era la mayor sumerio, cuneiforme.
394
00:28:31,004 --> 00:28:35,644
Esta sala, una ciencia
tan clásica y esencial como la filología,
395
00:28:35,644 --> 00:28:38,804
no se queda atrás.
396
00:28:39,404 --> 00:28:41,164
Verdad que no llegué ni Mijaíl.
397
00:28:41,164 --> 00:28:43,924
Lo vi. No?
398
00:28:44,324 --> 00:28:46,844
La cuestión es que no
todos nuestros antepasados
399
00:28:46,844 --> 00:28:49,644
querían que sus escritos
tuvieran una interpretación.
400
00:28:49,964 --> 00:28:53,804
A veces nos toca trabajar con métodos
cripto gráficos complejos.
401
00:28:54,004 --> 00:28:57,484
En próximos seminarios
estoy dispuesta a presentarles
402
00:28:57,484 --> 00:29:03,004
un nuevo programa que pueda analizar
cantidades ilimitadas de datos textuales.
403
00:29:03,204 --> 00:29:03,644
Bravo!
404
00:29:07,164 --> 00:29:08,204
Y ese quien es?
405
00:29:08,204 --> 00:29:09,244
Vladislav Kuczynski?
406
00:29:09,244 --> 00:29:13,524
El mecenas patrocina a jóvenes
científicos número 72 de forma.
407
00:29:13,524 --> 00:29:15,404
Es un mequetrefe como usted.
408
00:29:15,404 --> 00:29:19,204
Muchas gracias, Vladislav Eslavo,
por creer y confiar en mis.
409
00:29:19,204 --> 00:29:21,164
Muchísimas gracias. Etienne.
410
00:29:21,164 --> 00:29:23,204
Mijaíl, devuélvame la pelota, por favor.
411
00:29:23,204 --> 00:29:23,724
Ya se acabó.
412
00:29:23,724 --> 00:29:27,044
Supongo que usted ya tendrá un plan.
413
00:29:27,044 --> 00:29:30,324
Pedimos su móvil,
le llamamos y le enseñamos la funda.
414
00:29:30,324 --> 00:29:32,684
No, brillante.
415
00:29:32,684 --> 00:29:36,724
Pero yo le haría una pequeña enmienda.
416
00:29:40,524 --> 00:29:43,364
No le mencione inmediatamente
la biblioteca.
417
00:29:43,364 --> 00:29:47,244
Primero tiene que aceptar el acuerdo
y firmar el contrato que ahora mencione.
418
00:29:47,444 --> 00:29:49,004
Qué le dijo? Piense.
419
00:29:49,004 --> 00:29:50,764
La comunicación no es mi fuerte.
420
00:29:50,764 --> 00:29:54,884
Usted que tiene juventud y dinero,
intente seducirla con su dinero
421
00:29:54,884 --> 00:29:55,804
o con su juventud.
422
00:29:55,804 --> 00:29:59,804
Pero cómo seducirla en un aparcamiento?
423
00:30:00,804 --> 00:30:02,044
Ella está en edad.
424
00:30:02,044 --> 00:30:04,044
Parte de usted es sexualmente maduro.
425
00:30:04,084 --> 00:30:06,044
Eso no funciona así.
426
00:30:06,044 --> 00:30:09,324
Con ese enfoque,
no entiendo cómo pudo engendrar. Me.
427
00:30:09,764 --> 00:30:11,924
Pues con su madre si funcionó.
428
00:30:12,444 --> 00:30:13,444
Es mejor que se case.
429
00:30:13,444 --> 00:30:16,004
Señores.
430
00:30:16,724 --> 00:30:20,964
No se dan cuenta del ridículo espantoso
que hacen intentando pasar desapercibidos?
431
00:30:20,964 --> 00:30:21,964
Nos conocemos?
432
00:30:21,964 --> 00:30:24,764
Yo? La harina.
Disculpe. Yo me llamo Elías.
433
00:30:24,924 --> 00:30:27,164
Solo quería. A mi manera.
434
00:30:27,164 --> 00:30:28,644
Yo también soy científico.
435
00:30:28,644 --> 00:30:31,284
Me dedico a los algoritmos
y a los libros medievales.
436
00:30:31,684 --> 00:30:33,084
Y por cierto, tengo un libro.
437
00:30:33,084 --> 00:30:35,084
Bueno,
no es que sea un libro, sino una funda.
438
00:30:35,084 --> 00:30:36,124
Pero con letras.
439
00:30:36,124 --> 00:30:37,444
Y había pensado que.
440
00:30:37,444 --> 00:30:40,164
Permítame que le ayude a formularlo
correctamente.
441
00:30:40,564 --> 00:30:43,204
Se han aburrido tanto en el Congreso
que cuando han visto a la
442
00:30:43,204 --> 00:30:44,924
única conferenciante hembra
443
00:30:44,924 --> 00:30:48,724
han decidido que una criptografía
no puede tener vida privada. No?
444
00:30:49,124 --> 00:30:51,124
Por qué no la pescamos cuando se marche?
445
00:30:51,124 --> 00:30:52,124
Un buen plan.
446
00:30:52,124 --> 00:30:54,724
Pero yo.
447
00:30:54,964 --> 00:30:56,844
Pero qué hace?
448
00:30:56,844 --> 00:30:57,724
Ha visto?
449
00:30:57,724 --> 00:30:58,964
Ha visto lo que ha ocurrido?
450
00:30:58,964 --> 00:31:01,604
La ha matado.
451
00:31:01,724 --> 00:31:02,684
Falló el plan.
452
00:31:02,684 --> 00:31:05,564
Pasamos al plan B.
453
00:31:05,564 --> 00:31:07,164
No tenemos ningún plan B.
454
00:31:08,164 --> 00:31:09,204
Estábamos hablando.
455
00:31:09,204 --> 00:31:11,764
Podía ver el contexto de su réplica.
456
00:31:11,764 --> 00:31:21,124
Nos indica que usted no le gusta
y que no habrá ningún coito.
457
00:31:21,844 --> 00:31:24,364
Qué campo bioenergético.
458
00:31:24,364 --> 00:31:25,604
Para dentro
459
00:31:29,444 --> 00:31:50,804
de. Buenos días.
460
00:31:52,204 --> 00:31:54,404
Ante todo, acepte mis disculpas.
461
00:31:54,684 --> 00:31:59,324
Yo nunca atacaría a una señorita con una
taser bajo ninguna circunstancia
462
00:31:59,444 --> 00:32:02,004
que no fuese de trascendencia científica.
463
00:32:02,884 --> 00:32:05,644
Antes de aliviarla, destapando la boca,
464
00:32:06,364 --> 00:32:08,364
debe saber cuáles son mis motivos.
465
00:32:08,884 --> 00:32:12,004
De lo contrario,
me temo que no querrá escucharme.
466
00:32:12,724 --> 00:32:15,124
Espere.
467
00:32:17,044 --> 00:32:20,204
Ahí va el trasfondo.
468
00:32:20,564 --> 00:32:21,244
La biblio.
469
00:32:21,244 --> 00:32:23,364
Sólo para hacerle mi María.
470
00:32:23,364 --> 00:32:26,204
Perteneció
inicialmente a los emperadores bizantinos
471
00:32:26,204 --> 00:32:28,364
y fue trasladada a Moscovia
como dote de la.
472
00:32:28,844 --> 00:32:31,004
Mire, usted está enferma.
473
00:32:31,004 --> 00:32:32,844
Absolutamente alineado.
474
00:32:32,844 --> 00:32:36,564
Y lleva unas pulseras de circonio
para medir los campos bio energéticos.
475
00:32:36,604 --> 00:32:37,724
Yo no estaba de acuerdo.
476
00:32:37,724 --> 00:32:40,884
Yo estaba en contra
de atacar la conversación.
477
00:32:40,884 --> 00:32:45,324
Entablar una relación, quizá, pero nada
de atacar el hecho de su existencia.
478
00:32:45,724 --> 00:32:49,044
Pero yo era profesor y doctor en Ciencias
Historiográficas.
479
00:32:49,044 --> 00:32:52,004
Arcano. Si no afirmo que soy.
480
00:32:53,004 --> 00:32:55,284
Ha entendido de qué va la cosa.
481
00:32:55,684 --> 00:32:59,724
Y esto ha de guiarnos
en la búsqueda de ella.
482
00:33:00,564 --> 00:33:02,284
No voy a meterle prisa.
483
00:33:02,284 --> 00:33:04,084
Medítalo bien.
484
00:33:04,124 --> 00:33:06,884
Según la hipótesis, algunos científicos
485
00:33:08,804 --> 00:33:10,764
no podemos googlearlo.
486
00:33:10,764 --> 00:33:14,484
Sólo se puede googlear lo que
alguien ha escrito y leído alguna vez.
487
00:33:14,684 --> 00:33:17,924
Pero tenemos un texto dedicado,
único en el mundo.
488
00:33:17,964 --> 00:33:19,484
Y yo no colaboraría.
489
00:33:19,484 --> 00:33:21,245
Cómo nos va a ayudar a descifrar nada
490
00:33:21,245 --> 00:33:24,765
cuando la hemos reducido con un cáncer
para encerrarla y traerla hasta aquí?
491
00:33:25,245 --> 00:33:27,285
Os vais a enterar con hallazgos.
492
00:33:27,285 --> 00:33:29,765
Me tienen en chirona
por secuestrar a una persona.
493
00:33:29,885 --> 00:33:30,685
Hipótesis.
494
00:33:30,685 --> 00:33:32,645
Su reacción es comprensible.
495
00:33:32,645 --> 00:33:34,725
Algo más que añadir?
496
00:33:34,725 --> 00:33:37,925
Sacadme de aquí inmediatamente.
497
00:33:38,805 --> 00:33:40,365
Es increíble.
498
00:33:40,365 --> 00:33:42,485
Pudiera ser que no fuese
una falsificación.
499
00:33:43,365 --> 00:33:46,245
Puede leerlo?
500
00:33:46,245 --> 00:33:47,565
Sí, puedo.
501
00:33:48,485 --> 00:33:52,445
Pero antes quiero negociar mi parte.
502
00:33:54,245 --> 00:33:57,085
Detesto la codicia de los científicos
que siempre intentan
503
00:33:57,085 --> 00:34:01,005
sacar
el máximo provecho de su especialidad.
504
00:34:06,125 --> 00:34:08,805
Un 10%.
505
00:34:10,125 --> 00:34:12,285
Habida cuenta que de ella no tiene precio.
506
00:34:12,285 --> 00:34:13,925
Es una fortuna.
507
00:34:14,565 --> 00:34:17,365
No estoy hablando de dinero.
508
00:34:17,485 --> 00:34:19,965
No voy a denunciarles,
pero quiero garantías.
509
00:34:20,005 --> 00:34:20,725
La biblioteca.
510
00:34:20,725 --> 00:34:22,765
Quiero que sea de titularidad pública.
511
00:34:22,765 --> 00:34:24,765
Esa es mi condición. De acuerdo.
512
00:34:25,285 --> 00:34:28,005
Pero primero
quiero cargarme a esa pandilla de cretinos
513
00:34:28,005 --> 00:34:32,685
de la Academia delante con el análisis.
514
00:34:32,685 --> 00:34:36,765
El bolso, el quite.
515
00:34:36,765 --> 00:34:40,285
Es que a primera vista
no es más que un texto en Salamanca.
516
00:34:40,605 --> 00:34:47,925
Pero cuando intentamos leerlo,
no tiene ningún sentido.
517
00:34:48,045 --> 00:34:51,005
Es un galimatías
porque el texto está codificado
518
00:34:52,045 --> 00:34:52,765
en el programa.
519
00:34:52,765 --> 00:34:54,885
Encontrará la clave para decodificarlo.
520
00:34:55,325 --> 00:34:57,725
Desde este punto de vista,
es una tarea muy gratificante.
521
00:34:57,725 --> 00:35:00,285
Para eso está usted aquí,
Pero no tenemos mucho tiempo.
522
00:35:00,285 --> 00:35:02,445
Creo que no más de una semana.
523
00:35:04,205 --> 00:35:07,925
Tiene un mal concepto de mi programa.
524
00:35:10,845 --> 00:35:12,245
Ya casi está.
525
00:35:13,125 --> 00:35:14,605
Pero eso que es?
526
00:35:14,605 --> 00:35:17,445
Le regalamos un 10% por cinco segundos
de trabajo.
527
00:35:17,805 --> 00:35:21,365
Me he pasado años entrenando
una red neuronal para obtener resultados.
528
00:35:21,365 --> 00:35:23,445
Y usted no?
529
00:35:23,445 --> 00:35:26,525
Pruébelo, a ver si le gusta.
530
00:35:30,405 --> 00:35:31,125
Aquí se habla
531
00:35:31,125 --> 00:35:35,125
de una especie de promontorio no natural
hecho de piedra.
532
00:35:35,805 --> 00:35:39,725
40 Pasos hacia Tierra Santa
desde el muro de la catedral
533
00:35:39,925 --> 00:35:44,445
llevan a una enorme caverna donde el hedor
es tan nauseabundo como en el infierno.
534
00:35:45,045 --> 00:35:47,245
Un lugar idílico. No?
535
00:35:47,645 --> 00:35:49,645
El monte de la Catedral.
536
00:35:49,645 --> 00:35:51,685
Uf! Qué?
537
00:35:52,725 --> 00:35:56,125
Un monte cerca del Monasterio de Cera
en Vologda.
538
00:35:57,525 --> 00:36:01,005
Es uno de los emplazamientos
más probables de la biblioteca.
539
00:36:01,005 --> 00:36:05,845
Lo han registrado mil veces,
tanto en el siglo 17 como en el xviii.
540
00:36:06,125 --> 00:36:08,605
Y quedan libres.
541
00:36:09,045 --> 00:36:10,325
Gracias.
542
00:36:10,325 --> 00:36:15,125
El autobús 56
les llevará a la estación de tren.
543
00:36:15,405 --> 00:36:16,125
Este sitio
544
00:36:19,405 --> 00:36:22,645
antiguamente ya estaba desde 1570.
545
00:36:22,645 --> 00:36:25,325
Si les interesa mucho los detalles.
546
00:36:25,325 --> 00:36:27,125
Hacia Tierra Santa.
547
00:36:27,125 --> 00:36:29,245
O sea en dirección a Jerusalén.
548
00:36:29,445 --> 00:36:31,165
Hacia el suroeste.
549
00:36:31,165 --> 00:36:34,125
Y un paso cuento de 0,7 metros.
550
00:36:34,125 --> 00:36:35,805
Será usted ignorante.
551
00:36:35,805 --> 00:36:38,645
De todos modos. Qué más da?
552
00:36:38,725 --> 00:36:41,845
Aunque allí estuviera la biblioteca
de esos que nos quieren muertos
553
00:36:41,845 --> 00:36:45,045
también en controlar un criptógrafo
y allanar el monte.
554
00:36:45,445 --> 00:36:46,725
Quiénes son.
555
00:36:47,765 --> 00:36:49,445
Los vieja?
556
00:36:49,685 --> 00:36:52,765
Asesinos profesionales.
557
00:36:52,765 --> 00:36:54,205
No? Si ya lo entiendo.
558
00:36:54,205 --> 00:36:56,485
Que si arqueología. Que si.
559
00:36:56,485 --> 00:36:58,845
Cómo se llama? Criptografía.
560
00:36:58,845 --> 00:37:02,205
Pero ahora le hablo como ingeniero
titulado y experimentado.
561
00:37:02,565 --> 00:37:05,245
Ahí hay un lago.
562
00:37:05,245 --> 00:37:07,205
Y si se trata de una caverna?
563
00:37:07,205 --> 00:37:08,245
Hay dos opciones.
564
00:37:08,245 --> 00:37:12,685
O la tenemos bajo el nivel del agua
y ya no hay nada que buscar.
565
00:37:13,005 --> 00:37:18,005
O la tenemos sobre el nivel del agua
y todavía la podemos buscar.
566
00:37:19,565 --> 00:37:21,765
Nadie la ha buscado desde el lago.
567
00:37:22,685 --> 00:37:23,525
Bravo!
568
00:37:24,965 --> 00:37:27,685
Veo que no es usted tan bobo como parecía.
569
00:37:28,325 --> 00:37:31,365
Como ahora son mis ayudantes,
570
00:37:31,725 --> 00:37:34,485
el señorito se va a encargar
de todo el material.
571
00:37:34,485 --> 00:37:38,725
Una lancha de equipos de buceo,
una cometa, la comunicación subacuática
572
00:37:38,725 --> 00:37:41,725
y todo cuanto sea necesario.
573
00:37:41,725 --> 00:37:42,885
Vaya.
574
00:37:42,885 --> 00:38:07,445
Y la señorita se va a encargar
de la comida.
575
00:38:07,445 --> 00:38:08,885
Qué bonita.
576
00:38:08,885 --> 00:38:11,045
Un pequeño y discreto monasterio.
577
00:38:11,685 --> 00:38:14,445
Los socios de Iba del Terrible
eran muy conscientes
578
00:38:14,445 --> 00:38:18,005
de que no había ningún rincón
mejor donde esconder la biblioteca.
579
00:38:19,445 --> 00:38:22,045
No podrían prestar más atención
a mi relato?
580
00:38:22,925 --> 00:38:25,285
Las murallas
tienen algunas ramificaciones.
581
00:38:25,725 --> 00:38:30,365
Tenemos que verlo más de cerca.
582
00:38:30,365 --> 00:38:31,565
Para atrás.
583
00:38:31,725 --> 00:38:32,965
Qué pasa?
584
00:38:32,965 --> 00:38:35,125
Aquí se va a hacer la reconstrucción.
585
00:38:35,125 --> 00:38:59,525
En cinco siglos
no te han reconstruido ni a ti. Vámonos.
586
00:39:04,485 --> 00:39:06,765
Podemos empezar en dos horas.
587
00:39:06,765 --> 00:39:09,165
Pero habría que saber más o menos
por dónde empezar.
588
00:39:10,045 --> 00:39:13,565
Cada cinco metros hurgamos el fondo
hasta que encontremos alguna cavidad
589
00:39:13,565 --> 00:39:15,285
que puede ser la buena.
590
00:39:15,285 --> 00:39:17,925
Eso puede durar muchos días.
591
00:39:17,925 --> 00:39:20,085
Los mozos también tienen su agenda.
592
00:39:21,285 --> 00:39:22,485
El dinero.
593
00:39:22,485 --> 00:39:24,045
No importa.
594
00:39:24,245 --> 00:39:25,165
Hay que hacerlo.
595
00:39:25,165 --> 00:39:45,045
Aunque dure años. Aquí
596
00:39:46,125 --> 00:39:49,285
no podemos acercarnos más.
597
00:39:49,285 --> 00:39:52,045
Y uno de ustedes se pone al equipo
y a bucear.
598
00:39:52,365 --> 00:39:54,205
Como dice el buzo.
599
00:39:54,205 --> 00:39:56,805
No era usted.
600
00:39:57,285 --> 00:39:59,925
Tengo pinta de sirena? Uno, dos.
601
00:40:00,366 --> 00:40:01,246
Yo lo haré.
602
00:40:02,206 --> 00:40:04,246
Eso no puede ser. La señorita no puede.
603
00:40:04,326 --> 00:40:05,246
Gracias, Julia.
604
00:40:05,246 --> 00:40:07,326
Pero no es demasiado.
Machistas en una lancha.
605
00:40:07,686 --> 00:40:08,566
Pues muy bien.
606
00:40:08,566 --> 00:40:10,846
Ya he comprobado todo
el equipo de soplado.
607
00:40:10,846 --> 00:40:12,406
La válvula y la botella está llena.
608
00:40:12,406 --> 00:40:15,406
Consideren a esta puteada
como una aventura inolvidable.
609
00:40:16,006 --> 00:40:18,526
E inútil.
610
00:40:21,166 --> 00:40:22,286
Qué es eso?
611
00:40:22,566 --> 00:40:24,246
Un cacho pez.
612
00:40:24,766 --> 00:40:27,046
Teníamos que haber traído la caña y.
613
00:40:51,286 --> 00:40:54,406
Ya está en el puto.
614
00:40:55,966 --> 00:41:11,566
Busca huecos en el muro.
615
00:41:12,166 --> 00:41:13,086
Lo ve?
616
00:41:13,486 --> 00:41:16,566
Aquí también hemos tocado agua.
617
00:41:16,566 --> 00:41:20,246
Si nos explicara exactamente qué buscamos,
sería mucho más fácil.
618
00:41:20,246 --> 00:41:22,486
Sois tres. A mi de prisa.
619
00:41:22,486 --> 00:41:24,046
Supervisa la operación.
620
00:41:24,046 --> 00:41:26,086
Voy a ausentarme.
Luego vuelvo a la posición
621
00:41:28,366 --> 00:41:29,006
seis tres.
622
00:41:29,006 --> 00:41:30,406
A mí. Deprisa.
623
00:41:30,406 --> 00:41:32,926
Estése alerta.
624
00:41:32,966 --> 00:41:48,846
Hay mala gente por ahí fuera.
625
00:41:52,886 --> 00:41:54,286
Hay llegada.
626
00:41:54,286 --> 00:41:56,806
Perfecto.
627
00:42:01,606 --> 00:42:04,366
Me alegro de que haya llegado.
628
00:42:04,366 --> 00:42:05,926
Sí, sí, he llegado.
629
00:42:05,926 --> 00:42:06,806
Qué hago?
630
00:42:06,806 --> 00:42:08,246
Y a mí qué me cuenta?
631
00:42:08,246 --> 00:42:35,206
Improvise.
632
00:42:36,366 --> 00:42:44,486
A cae.
633
00:42:44,566 --> 00:42:48,286
Qué le ha pasado a este tipo?
634
00:42:48,766 --> 00:42:51,046
Qué hace
635
00:42:53,966 --> 00:42:56,006
ahí? Huesos por todas partes.
636
00:42:56,246 --> 00:42:57,406
No se apure.
637
00:42:57,406 --> 00:42:59,566
Los monjes custodiaban los tesoros.
638
00:42:59,606 --> 00:43:01,726
Los muertos no le harán ningún daño.
639
00:43:01,726 --> 00:43:04,726
Como mucho, la peste bubónica.
640
00:43:04,726 --> 00:43:06,926
Mira, Transiberiano también es una opción.
641
00:43:07,166 --> 00:43:10,606
Y la bacteria de la
tuberculosis se conserva durante.
642
00:43:11,006 --> 00:43:13,926
Le ruego que no tiemble sin motivo. Ya.
643
00:43:14,446 --> 00:43:16,566
Qué dice? Que no se asuste.
644
00:43:16,566 --> 00:43:32,006
Le digo.
645
00:43:32,006 --> 00:43:33,646
Mire este.
646
00:43:33,646 --> 00:43:38,006
No podía yacer junto a los demás.
647
00:43:43,126 --> 00:43:51,726
Pobre hombre.
648
00:43:57,646 --> 00:43:59,526
Aquí no hay nada.
649
00:43:59,806 --> 00:44:01,406
Me parece
650
00:44:02,206 --> 00:44:05,926
más esqueletos.
651
00:44:05,926 --> 00:44:08,006
Y también unas frescas.
652
00:44:09,366 --> 00:44:12,406
Qué tipo de frescos?
653
00:44:14,086 --> 00:44:16,326
Cómo voy a saberlo?
654
00:44:16,326 --> 00:44:19,246
Unos tipos en las ramas de un árbol.
655
00:44:20,406 --> 00:44:22,366
Yo qué sé.
656
00:44:22,366 --> 00:44:23,726
Como pajaritos.
657
00:44:23,726 --> 00:44:26,046
El árbol de Jesé. De qué?
658
00:44:26,046 --> 00:44:29,686
En la catedral de la Anunciación,
en Moscú, se encontraron unos frascos
659
00:44:29,686 --> 00:44:33,086
parecidos con retratos de filósofos
cuyos libros se conservaban.
660
00:44:33,326 --> 00:44:35,846
Impresionante. Pero. Qué hacemos?
661
00:44:35,846 --> 00:44:38,686
Aquí no hay ningún filósofo.
662
00:44:38,686 --> 00:44:43,606
Todos son santos con aureola.
663
00:44:44,926 --> 00:44:48,526
Bueno, menos este
664
00:44:49,966 --> 00:44:50,486
tuyo.
665
00:44:50,486 --> 00:44:52,726
Y me señala con el dedo.
666
00:44:53,206 --> 00:44:55,086
Señorito, concéntrese, por favor.
667
00:44:55,086 --> 00:44:59,806
Hacia dónde señala ese dedo exactamente?
668
00:44:59,806 --> 00:45:01,046
Como qué? Hacia dónde?
669
00:45:01,046 --> 00:45:04,326
Ya le digo que me señala a mí.
670
00:45:08,926 --> 00:45:17,806
Ahí, ahí, ahí.
671
00:45:18,286 --> 00:45:21,726
Otra vez contra el feng shui.
672
00:45:24,326 --> 00:45:26,086
Procure no maltratar las cosas.
673
00:45:26,086 --> 00:45:27,846
Esto es patrimonio de la humanidad.
674
00:45:27,846 --> 00:45:31,006
De acuerdo.
675
00:45:32,246 --> 00:45:33,766
Vamos, chicos.
676
00:45:33,886 --> 00:45:34,166
Mirad
677
00:45:48,086 --> 00:46:03,126
para todos.
678
00:46:03,966 --> 00:46:06,086
Una especie de guante.
679
00:46:06,086 --> 00:46:07,686
Parece de oro.
680
00:46:07,686 --> 00:46:08,566
Perfecto.
681
00:46:08,566 --> 00:46:11,806
Cójalo y vuelva para acá.
682
00:46:12,126 --> 00:46:14,686
Seis, tres. Se me oye bien.
683
00:46:14,686 --> 00:46:17,326
Máxima vigilancia en la orilla del lago.
684
00:46:18,926 --> 00:46:19,726
Empieza el
685
00:46:19,726 --> 00:46:51,407
movimiento.
686
00:46:53,847 --> 00:46:55,727
Me cuesta respirar.
687
00:46:55,727 --> 00:46:57,927
Será algo de la válvula?
688
00:46:57,927 --> 00:47:00,407
No lo sé.
689
00:47:03,327 --> 00:47:04,287
Qué pasa?
690
00:47:04,287 --> 00:47:06,727
Le he dado.
691
00:47:06,847 --> 00:47:09,367
Se ha llevado la bombona vacía.
692
00:47:09,367 --> 00:47:48,047
No hay.
693
00:47:50,487 --> 00:47:53,127
Lo has visto?
694
00:47:53,727 --> 00:47:55,047
No es un pez.
695
00:47:55,647 --> 00:48:03,127
Hay alguien?
696
00:48:03,327 --> 00:48:06,327
Seis. Tres. A mí. Deprisa!
697
00:48:06,727 --> 00:48:07,367
Jefe.
698
00:48:07,607 --> 00:48:09,887
Confirme, por favor.
699
00:48:19,047 --> 00:48:19,567
Bueno,
700
00:48:20,447 --> 00:48:22,967
juntémonos por el mando remoto
701
00:48:26,527 --> 00:48:29,527
de mando.
702
00:48:33,287 --> 00:48:35,327
Ah, nos ha llamado.
703
00:48:36,567 --> 00:49:03,527
Qué? Qué?
704
00:49:03,967 --> 00:49:04,887
Dónde?
705
00:49:05,567 --> 00:49:06,287
Dónde?
706
00:49:06,287 --> 00:49:07,607
Dónde?
707
00:49:08,847 --> 00:49:11,367
Y no me puede preguntar
cómo he podido sobrevivir?
708
00:49:11,367 --> 00:49:12,687
Por ejemplo.
709
00:49:12,927 --> 00:49:14,927
Por qué me he quedado sin oxígeno?
710
00:49:14,927 --> 00:49:17,567
He estado dos veces a punto de morir.
711
00:49:17,567 --> 00:49:21,727
Eso. Eso me parece muy grave.
712
00:49:23,647 --> 00:49:25,967
Le pasó la historia?
713
00:49:25,967 --> 00:49:28,167
Pues ahora le cuento la verdad.
714
00:49:28,167 --> 00:49:32,447
Su vida no vale nada
comparada con lo que tenemos entre manos.
715
00:49:32,847 --> 00:49:43,687
Y ahora enséñeme lo que me ha traído.
716
00:49:43,687 --> 00:49:44,847
Buena
717
00:49:45,447 --> 00:49:48,527
gente de esa época
era tan idiota como vanidosa.
718
00:49:48,887 --> 00:49:53,647
El oro es un metal demasiado blando
para protegerte de un golpe.
719
00:49:53,647 --> 00:49:55,887
Pero es una buena pista.
720
00:49:55,887 --> 00:49:57,527
Si no. Por qué lo escondieron?
721
00:49:58,967 --> 00:50:01,367
O sea que mi vida no vale nada.
722
00:50:01,367 --> 00:50:04,607
Yo también contaré la verdad.
723
00:50:04,847 --> 00:50:07,127
Prosiga su búsqueda.
724
00:50:07,127 --> 00:50:08,567
Pero por su cuenta.
725
00:50:08,567 --> 00:50:11,207
Al primer contratiempo se raja.
726
00:50:11,207 --> 00:50:14,687
Se pensaba que sería tan sencillo
como pasear por el parque en patinete.
727
00:50:16,407 --> 00:50:17,607
No me rasco por eso.
728
00:50:17,607 --> 00:50:19,607
Me rasco por usted.
729
00:50:19,807 --> 00:50:22,487
Creía que podríamos
730
00:50:22,607 --> 00:50:24,687
cooperar,
731
00:50:24,687 --> 00:50:26,687
pero ya he visto que con usted
es imposible
732
00:50:28,207 --> 00:50:30,727
que se divierta.
733
00:50:31,487 --> 00:50:35,527
Espero volver a verla.
734
00:50:37,127 --> 00:50:58,327
Generación blandengue.
735
00:50:59,087 --> 00:51:00,167
Está ahí?
736
00:51:01,007 --> 00:51:02,687
Dónde está?
737
00:51:02,687 --> 00:51:06,127
Aquí no hay más que un aeropuerto.
738
00:51:09,887 --> 00:51:11,287
Vaya a hablar con él.
739
00:51:11,287 --> 00:51:14,527
No lo voy a hacer.
740
00:51:15,927 --> 00:51:18,407
Medio mundo
quisiera poseer esta biblioteca.
741
00:51:18,847 --> 00:51:22,367
No podemos confiar
en un fabricante de patinetes.
742
00:51:22,487 --> 00:51:25,847
Ya encontraremos otro inversor.
743
00:51:27,007 --> 00:51:30,327
Como sea, yo ahí detecto
un gran conflicto generacional.
744
00:51:30,327 --> 00:51:32,287
Lo sé por experiencia propia.
745
00:51:32,287 --> 00:51:34,847
Me da exactamente igual. De qué
va el mal rollo?
746
00:51:34,967 --> 00:51:36,047
No hace falta que me lo cuente.
747
00:51:36,047 --> 00:51:39,527
Aunque detecto claramente
que las posibilidades han caído en picado.
748
00:51:40,207 --> 00:51:42,687
Con su actitud
no vamos a encontrar la biblioteca.
749
00:51:42,887 --> 00:51:43,447
De modo que.
750
00:51:43,447 --> 00:51:46,527
O recupera y lía inmediatamente o
yo también tiro la toalla.
751
00:51:47,087 --> 00:51:50,807
No se comporte como un obstáculo.
752
00:51:54,407 --> 00:51:58,327
Vaya, menuda sorpresa.
753
00:51:58,607 --> 00:51:59,247
Ah, sí.
754
00:51:59,247 --> 00:52:01,967
Ya he visto que me miraba
cuando me sacaba el billete.
755
00:52:02,007 --> 00:52:05,207
Que sepa ir de Arcadia Beach,
que yo suelo creer en las señales
756
00:52:05,887 --> 00:52:08,207
de formación profesional.
757
00:52:08,207 --> 00:52:10,967
Creía que realmente
teníamos que separarnos.
758
00:52:11,287 --> 00:52:12,967
Pero aquí está usted.
759
00:52:12,967 --> 00:52:15,087
Ya es una señal.
760
00:52:15,087 --> 00:52:17,567
Pues yo creo que es usted tan egoísta que.
761
00:52:17,567 --> 00:52:19,967
No se ha enterado de nada?
762
00:52:20,087 --> 00:52:22,847
No, y no jamás con usted.
763
00:52:23,487 --> 00:52:25,087
Nada de nada.
764
00:52:25,327 --> 00:52:27,847
Puede que haya sido injusto
en mis comentarios.
765
00:52:28,007 --> 00:52:30,767
Puede que le haya tratado
un poco abusivamente.
766
00:52:30,767 --> 00:52:35,447
Puede que haya despreciado
la gran industria del patinete.
767
00:52:35,967 --> 00:52:39,247
Ahora bien, me da la sensación
de que la arena
768
00:52:39,247 --> 00:52:42,367
y usted forman un equipo excelente.
769
00:52:42,367 --> 00:52:44,207
Sabe usted que si está vivo, es sólo
770
00:52:44,207 --> 00:52:46,927
gracias a ella?
771
00:52:49,967 --> 00:52:52,527
Qué más le puedo decir?
772
00:52:52,967 --> 00:52:55,927
Quiere que me arrodille?
773
00:52:56,087 --> 00:52:58,327
Por favor.
774
00:52:59,527 --> 00:53:02,287
Ahora mismo y aquí mismo.
775
00:53:02,287 --> 00:53:03,767
Hombre, era una forma de hablar.
776
00:53:03,767 --> 00:53:05,327
Hablo en serio.
777
00:53:05,487 --> 00:53:07,927
De rodillas.
778
00:53:12,287 --> 00:53:20,328
Pues hala. Así.
779
00:53:24,408 --> 00:53:25,968
Yo no he visto nada.
780
00:53:25,968 --> 00:53:28,128
Muy bien. Ya se puede levantar.
781
00:53:28,128 --> 00:53:30,048
Muchísimas gracias.
782
00:53:30,048 --> 00:53:31,608
Somos socios.
783
00:53:32,448 --> 00:53:34,488
Somos socios. Perfecto.
784
00:53:34,488 --> 00:53:36,688
Porque nos espera un largo vuelo.
785
00:53:36,688 --> 00:53:39,808
Le propongo que pasemos los billetes
a clase de negocios.
786
00:53:43,008 --> 00:53:45,168
Por lo que veo, se merece mi felicitación.
787
00:53:46,568 --> 00:53:49,648
Y a usted le agradezco su magnanimidad
y benevolencia.
788
00:53:49,648 --> 00:53:51,648
Reconciliación? Por humillación.
789
00:53:52,208 --> 00:53:54,968
Todo lo que no nos mata
nos hace más fuertes.
790
00:53:54,968 --> 00:53:57,088
Y yo me he hecho mucho más fuerte.
791
00:53:57,088 --> 00:53:58,448
Recuérdenlo ambos.
792
00:53:58,448 --> 00:53:59,528
Y casi he vuelto.
793
00:53:59,528 --> 00:54:01,688
No es para volver a aguantar
sus comentarios.
794
00:54:02,208 --> 00:54:03,888
Que hay que hacer?
795
00:54:03,888 --> 00:54:07,648
Tenemos un vuelo para ganar y animar a
796
00:54:11,088 --> 00:54:12,648
María Mar.
797
00:54:12,648 --> 00:54:15,328
Y porque aquí ver
798
00:54:15,328 --> 00:54:18,488
el Guante de oro
que usted ha encontrado en su prospección
799
00:54:18,928 --> 00:54:22,048
está revestido
con una ornamentación muy excepcional
800
00:54:22,048 --> 00:54:24,448
que sólo se produce a orillas del pez
chula.
801
00:54:24,928 --> 00:54:29,928
Intuyo que se trata de un mapa distinto,
pero no acabo de verlo del todo claro.
802
00:54:30,088 --> 00:54:33,128
Cinco siete Con destino a Marga
se suspende
803
00:54:33,128 --> 00:54:36,808
indefinidamente a causa de las condiciones
meteorológicas del punto.
804
00:54:37,088 --> 00:54:37,808
Vaya!
805
00:54:37,808 --> 00:54:40,288
Nuestros viejos espíritus están alterados.
806
00:54:40,568 --> 00:54:42,768
Vaya,
quien no cree en las señales. Verdad?
807
00:54:43,488 --> 00:54:46,688
Los boyardos eran conscientes
de que la ciudad de Bologna
808
00:54:46,688 --> 00:54:49,608
era peligrosamente cercana
a las fronteras del oeste.
809
00:54:49,608 --> 00:54:53,448
Por eso escondieron la biblioteca
en el punto más alejado de los invasores.
810
00:54:53,648 --> 00:54:56,448
En el extremo noroeste del estado ruso.
811
00:54:57,168 --> 00:55:00,168
Observen con qué precisión
coinciden los patrones
812
00:55:00,168 --> 00:55:02,808
con los puntos geográficos
que refleja el mapa.
813
00:55:04,608 --> 00:55:06,368
Eso es un mapa.
814
00:55:06,368 --> 00:55:08,488
Y esa quemadura? Aquí.
815
00:55:09,048 --> 00:55:11,248
Este debería ser el sitio exacto.
816
00:55:11,848 --> 00:55:13,968
El centro del círculo.
817
00:55:13,968 --> 00:55:16,608
Y qué?
818
00:55:16,608 --> 00:55:18,848
Aquí La Prisión de oro
819
00:55:18,848 --> 00:55:22,608
es el único punto de referencia
que se ha conservado de esa época.
820
00:55:23,168 --> 00:55:25,248
Y no hay nada más.
821
00:55:25,848 --> 00:55:26,768
Vamos a la costa.
822
00:55:26,768 --> 00:55:29,288
Olvidémonos de la tundra.
823
00:55:29,288 --> 00:55:29,968
Allí.
824
00:55:29,968 --> 00:55:31,888
Seguro que ahí encontramos algo.
825
00:55:31,888 --> 00:55:33,048
Qué espera encontrar?
826
00:55:33,048 --> 00:55:36,848
La biblioteca de Iván el Terrible
con los boyardos de bibliotecarios.
827
00:55:37,608 --> 00:55:38,608
Esperen un momento.
828
00:55:38,608 --> 00:55:40,848
Este círculo
recuerda las fases de la luna.
829
00:55:41,368 --> 00:55:43,568
La filología también estudia los símbolos.
830
00:55:44,088 --> 00:55:47,328
Esos son coincidencias perfectas
en las coordenadas.
831
00:55:47,328 --> 00:55:50,448
Y ustedes, con perdón,
sólo hace especulaciones vacías.
832
00:55:51,048 --> 00:55:53,168
Y hoy sólo veo ornamentación.
833
00:55:54,128 --> 00:55:56,208
Y en peor de los casos, un moral
834
00:55:56,208 --> 00:55:59,528
picoteado por los pájaros.
835
00:56:00,408 --> 00:56:03,768
Vale, pues si no es un moral,
es una representación de las fases
836
00:56:03,768 --> 00:56:06,248
de la luna
que convergen en el centro del mapa,
837
00:56:06,248 --> 00:56:08,928
que no puede ser otra cosa más
que un eclipse total de luna.
838
00:56:08,928 --> 00:56:12,768
Por Lo tanto, no es una representación
del espacio, sino del tiempo.
839
00:56:13,368 --> 00:56:18,128
Tengamos presente que los eclipses
lunares se repiten.
840
00:56:18,208 --> 00:56:20,528
Vaya!
841
00:56:22,968 --> 00:56:24,648
Pues yo creo que eso no tiene
842
00:56:24,648 --> 00:56:30,168
ni pies ni cabeza, que son esos gritos
a las dos de la madrugada.
843
00:56:30,208 --> 00:56:31,768
No me dejan dormir.
844
00:56:31,768 --> 00:56:33,888
Si no se callan inmediatamente,
voy a llamar
845
00:56:35,688 --> 00:56:37,648
otra vez Usted.
846
00:56:37,648 --> 00:56:40,608
Pido disculpas.
847
00:56:46,128 --> 00:56:48,328
O sea que hay espacio y tiempo.
848
00:56:49,608 --> 00:56:52,928
Puede que tenga usted razón.
849
00:56:53,328 --> 00:56:56,848
En todo caso, si queremos comprobarlo,
tenemos que viajar hasta
850
00:56:56,848 --> 00:57:41,168
aquí.
851
00:57:43,368 --> 00:57:45,848
Esta es la señal.
852
00:57:46,328 --> 00:57:49,608
Los espíritus de Nun.
853
00:57:49,968 --> 00:57:51,288
Este es nuestro sitio.
854
00:57:51,288 --> 00:57:53,528
Por fin.
855
00:57:58,288 --> 00:57:58,848
Lleva ahí.
856
00:57:58,848 --> 00:58:02,528
No estoy viendo a ningún espíritu.
857
00:58:03,168 --> 00:58:04,968
Y quién es ese tal?
858
00:58:04,968 --> 00:58:06,088
No. No!
859
00:58:06,088 --> 00:58:08,408
Magi es la divinidad suprema del pueblo.
860
00:58:09,408 --> 00:58:11,648
El creador del cielo y de la tierra.
861
00:58:12,048 --> 00:58:15,168
Y estos son sus espíritus,
sus representantes en la tierra.
862
00:58:16,928 --> 00:58:19,848
Les veo muy compenetradas.
863
00:58:19,848 --> 00:58:21,448
Qué nos indica?
864
00:58:21,448 --> 00:58:23,808
De entrada, que yo tenía razón.
865
00:58:23,808 --> 00:58:26,568
Aquí no hay ninguna representación
de tipo temporal.
866
00:58:26,848 --> 00:58:30,328
Estamos ante un símbolo
de la divinidad suprema.
867
00:58:30,328 --> 00:58:33,328
Y esto sí que es una pista. Oscurece.
868
00:58:34,448 --> 00:58:37,128
Mañana
vamos a explorar a fondo este tótem.
869
00:58:37,568 --> 00:58:39,488
Demasiado sencillo para ser verdad.
870
00:58:39,488 --> 00:58:40,728
Pero. De acuerdo.
871
00:58:40,728 --> 00:58:44,568
El día nos dará más luz que la noche.
872
00:58:45,688 --> 00:58:49,408
Si quieren saber mi opinión, me gusta más
la teoría de arena.
873
00:58:49,408 --> 00:58:51,648
Ni que sea porque es una persona de gente.
874
00:58:51,928 --> 00:59:36,128
Y una belleza.
875
00:59:38,488 --> 00:59:40,608
Quién eres?
876
00:59:40,688 --> 00:59:42,768
Pues yo, que jamás
877
00:59:43,808 --> 01:00:16,329
Lani.
878
01:00:20,609 --> 01:00:25,009
El joven gato urna viene y no derrama
879
01:00:26,129 --> 01:00:28,129
justo ni nimbo
880
01:00:29,929 --> 01:00:31,369
venir.
881
01:00:31,369 --> 01:00:34,289
No hay que ir a verla.
882
01:00:35,569 --> 01:00:36,809
Ahora vengo.
883
01:00:36,809 --> 01:00:38,929
Venga, vengo.
884
01:00:42,889 --> 01:00:44,929
Usted ve que.
885
01:00:47,569 --> 01:00:48,009
Ahora
886
01:00:50,329 --> 01:00:52,649
intenta no andar.
887
01:00:52,769 --> 01:00:56,529
Muy lindo. Ja!
888
01:00:58,329 --> 01:01:00,209
Compórtate con decoro.
889
01:01:00,209 --> 01:01:01,929
Los amonitas son un pueblo de paz.
890
01:01:01,929 --> 01:01:04,249
Pero todos llevan armas blancas de fuego.
891
01:01:05,049 --> 01:01:05,329
Vale.
892
01:01:05,329 --> 01:01:08,249
Espérame, tarado!
893
01:01:09,209 --> 01:01:12,129
Anda la pata.
894
01:01:12,449 --> 01:01:12,809
Líder.
895
01:01:12,809 --> 01:01:14,929
Nieta primigenia
896
01:01:16,129 --> 01:01:18,649
en Turín.
897
01:01:18,649 --> 01:01:19,929
Qué lindo.
898
01:01:21,049 --> 01:01:22,369
Es de mi moño.
899
01:01:22,369 --> 01:01:25,329
No perenne, Perenne ni
900
01:01:26,409 --> 01:01:27,249
perenne. Nada.
901
01:01:28,289 --> 01:01:30,409
Salvo.
902
01:01:30,849 --> 01:01:33,889
Nos permiten
asistir a la ceremonia de la Luna Negra.
903
01:01:33,889 --> 01:01:35,969
Queríamos asistir. Pues claro.
904
01:01:36,849 --> 01:01:38,969
Y cómo hemos venido a parar aquí?
905
01:01:39,769 --> 01:01:40,609
O mejor dicho.
906
01:01:40,609 --> 01:01:42,649
Cómo han venido ellos a parar aquí?
907
01:01:42,649 --> 01:01:43,369
De acuerdo.
908
01:01:43,369 --> 01:01:47,009
Reconozco oficialmente
que la teoría de harina es la correcta.
909
01:01:47,689 --> 01:01:49,249
No, amigo mío.
910
01:01:49,249 --> 01:01:52,489
Todo lo que sabemos hasta ahora lo sabemos
gracias a mí.
911
01:01:52,569 --> 01:01:54,529
Este pueblo hace honor a los objetos.
912
01:01:54,529 --> 01:01:56,769
Y uno pasa de generación en generación.
913
01:01:56,769 --> 01:01:59,169
Se llama Je, je, je, je.
914
01:01:59,169 --> 01:02:00,929
Es que le da la risa a todos.
915
01:02:00,929 --> 01:02:02,569
Regi es una muñeca.
916
01:02:02,569 --> 01:02:04,249
Es como un símbolo religioso.
917
01:02:04,249 --> 01:02:06,249
La persona más honorable
de cada generación.
918
01:02:06,249 --> 01:02:08,249
La envuelve en una nueva capa de tejido.
919
01:02:08,249 --> 01:02:10,609
Tenemos que averiguar
cuál es la pista buena.
920
01:02:11,209 --> 01:02:12,289
Hay dos.
921
01:02:12,289 --> 01:02:14,689
El tótem o la muñeca.
922
01:02:14,689 --> 01:02:17,529
Se encontrarán
en el mismo sitio y momento.
923
01:02:17,529 --> 01:02:19,929
Como nos decía, el mapa.
924
01:02:19,929 --> 01:02:21,329
Oye, luna llena.
925
01:02:21,329 --> 01:02:24,809
Cuando toda la tribu se encuentre
en trance, será nuestro momento.
926
01:02:25,689 --> 01:02:27,889
Y desde el punto de vista ético,
927
01:02:28,609 --> 01:02:31,449
desde que eso es un abuso de confianza.
928
01:02:31,969 --> 01:02:36,729
Ellos nos acogen
y nosotros les robamos un objeto sagrado.
929
01:02:38,809 --> 01:02:40,729
Por el amor de Dios!
930
01:02:40,729 --> 01:02:43,289
Por qué precisamente
ahora me sale con escrúpulos.
931
01:02:44,249 --> 01:02:46,209
A Christine Church.
932
01:02:46,209 --> 01:02:47,809
Y Dakota?
933
01:02:48,409 --> 01:02:52,569
La la la la la la la
934
01:02:53,289 --> 01:02:56,129
la la la.
935
01:02:58,369 --> 01:03:01,289
No me gusta nada nuestro presente.
936
01:03:01,289 --> 01:03:02,009
Si nos.
937
01:03:02,449 --> 01:03:04,169
Nos van a quemar por profanar.
938
01:03:04,169 --> 01:03:06,009
No se apure.
939
01:03:06,009 --> 01:03:08,529
Todo esto es un brebaje muy fuerte.
940
01:03:08,529 --> 01:03:12,209
En cuanto se han bebido un cuenco,
pueden charlar con los espíritus
941
01:03:12,449 --> 01:03:14,689
hasta que amanezca.
942
01:03:15,329 --> 01:03:16,009
No está mal.
943
01:03:16,009 --> 01:03:18,649
Un poquito más, por favor.
944
01:03:18,649 --> 01:03:20,849
Te lo has bebido?
945
01:03:22,369 --> 01:03:26,729
Sí. Sólo tenías que fingirlo.
946
01:03:26,929 --> 01:03:30,729
Es un alucinógeno realmente brutal.
947
01:03:30,889 --> 01:03:33,529
Somos invitados. Sabe mal.
948
01:03:34,249 --> 01:03:35,809
Tendrías que haber hecho como yo.
949
01:03:35,809 --> 01:03:39,129
Te lo acercas a los labios y ya.
950
01:03:42,729 --> 01:03:45,249
O sea que no habéis bebido.
951
01:03:45,249 --> 01:03:46,689
Anda ya.
952
01:03:47,649 --> 01:03:57,249
Ya, ya, ya, ya.
953
01:03:57,969 --> 01:03:58,689
Vayan.
954
01:03:58,689 --> 01:04:01,329
Tortilla ahora!
955
01:04:02,129 --> 01:04:04,969
No, no, no, no.
956
01:04:04,969 --> 01:04:06,049
Yo no
957
01:04:07,729 --> 01:04:09,929
debo riñas a
958
01:04:11,169 --> 01:04:13,449
merengues.
959
01:04:13,449 --> 01:04:16,969
Me estoy
960
01:04:18,809 --> 01:04:20,929
mejor en el
961
01:04:28,969 --> 01:04:38,809
otro mundo.
962
01:04:44,169 --> 01:04:49,569
En qué.
963
01:04:54,609 --> 01:04:57,529
Si no?
964
01:05:00,809 --> 01:05:01,409
Sí, pero.
965
01:05:01,409 --> 01:05:02,489
Qué hace?
966
01:05:02,569 --> 01:05:04,569
Me da la sensación de
que esta es la pista.
967
01:05:04,609 --> 01:05:05,769
Intuición. Sabe?
968
01:05:05,769 --> 01:05:07,889
Apretemos a correr ahora mismo, muñeca.
969
01:05:07,889 --> 01:05:10,089
La persona de al lado.
El ritual no ha terminado.
970
01:05:10,529 --> 01:05:10,969
Olvídese.
971
01:05:10,969 --> 01:05:18,529
Tenga intuición.
972
01:05:18,529 --> 01:05:20,729
Una mano
973
01:05:42,409 --> 01:05:58,249
a mano.
974
01:05:58,249 --> 01:06:02,649
Otra.
975
01:06:10,769 --> 01:06:13,929
Y ya.
976
01:06:17,609 --> 01:06:20,729
Ahora.
977
01:06:22,169 --> 01:06:23,129
Dejémoslo ahí.
978
01:06:23,129 --> 01:06:24,729
Cuando estemos a punto de irnos.
979
01:06:24,729 --> 01:06:26,849
Que lo cargaremos en su motonieve.
980
01:06:26,849 --> 01:06:28,489
Por qué en la mía?
981
01:06:28,489 --> 01:06:29,089
Porque con.
982
01:06:29,089 --> 01:06:32,129
Usted tiene más empatía.
983
01:07:09,530 --> 01:07:12,330
Día a día.
984
01:07:12,970 --> 01:07:15,850
Y me alegro de encontrarle.
985
01:07:16,730 --> 01:07:17,850
Arkadi. David.
986
01:07:17,850 --> 01:07:19,890
Sé que está ahí y que me está oyendo.
987
01:07:21,090 --> 01:07:25,010
Haga el favor de dejarse ver.
988
01:07:25,170 --> 01:07:27,250
Qué hacemos? Qué hacemos ahora?
989
01:07:28,090 --> 01:07:32,370
Hay algo. Ahí.
990
01:07:33,810 --> 01:07:35,210
Le doy un consejo.
991
01:07:35,210 --> 01:07:37,570
No se lleve nunca el móvil de excursión.
992
01:07:38,250 --> 01:07:40,130
Y ahora, si nos hace el favor.
993
01:07:40,130 --> 01:07:42,170
Muéstrenos lo que ha encontrado.
994
01:07:47,690 --> 01:07:48,290
Vale.
995
01:07:48,290 --> 01:07:49,970
Se lo pongo más fácil.
996
01:07:49,970 --> 01:07:54,770
Voy a prender fuego a todas las tiendas
y a disparar contra todo el mundo.
997
01:07:54,770 --> 01:07:57,770
Pero la primera bala
998
01:07:57,770 --> 01:08:04,890
será para su hijo.
999
01:08:04,890 --> 01:08:07,410
Ilya y su hijo.
1000
01:08:07,410 --> 01:08:10,890
Haga todo lo que pueda
para salvar la muñeca.
1001
01:08:11,490 --> 01:08:11,930
Si no.
1002
01:08:11,930 --> 01:08:14,330
De qué habrán servido tantas trifulcas?
1003
01:08:15,450 --> 01:08:22,850
Es su hijo, Ilya.
1004
01:08:23,450 --> 01:08:26,010
Nada.
1005
01:08:26,130 --> 01:08:29,010
En el fondo no es mal chico
1006
01:08:29,210 --> 01:08:31,210
si no le tenemos en cuenta.
1007
01:08:31,210 --> 01:08:38,330
Esa obsesión por los patinetes.
1008
01:08:38,330 --> 01:08:43,410
Consideremos todo esto
como una fantástica aventura.
1009
01:08:44,130 --> 01:09:03,730
He. Demasiado tarde.
1010
01:09:05,570 --> 01:09:07,730
He quemado la pista.
1011
01:09:07,730 --> 01:09:09,650
La hoguera ya mojada.
1012
01:09:09,650 --> 01:09:11,930
Pero yo sé cuál es.
1013
01:09:11,930 --> 01:09:14,210
Ahora la pista Soy yo y me rindo.
1014
01:09:14,810 --> 01:09:16,690
Diga La
1015
01:09:24,730 --> 01:09:48,650
a a la más
1016
01:10:05,210 --> 01:10:07,530
vaga y
1017
01:10:07,850 --> 01:10:12,970
le voy hasta la verdad
1018
01:10:29,450 --> 01:10:33,650
con su amor por.
1019
01:10:38,450 --> 01:10:41,210
Vámonos, Vámonos.
1020
01:10:43,770 --> 01:11:32,570
Rápido!
1021
01:11:32,570 --> 01:11:34,770
Harina! Harina!
1022
01:11:35,770 --> 01:11:37,810
Harina! Estás unida. A.
1023
01:11:38,050 --> 01:11:39,810
Ya me ves? Ja!
1024
01:11:42,530 --> 01:11:45,130
Estoy vivo!
1025
01:11:47,770 --> 01:11:49,170
Qué te ha dado con esa nave?
1026
01:11:49,170 --> 01:11:51,890
Esta es nuestra pista.
1027
01:11:51,890 --> 01:11:54,130
No te acuerdas de nada?
1028
01:11:54,170 --> 01:11:56,050
Han cogido a tu padre.
1029
01:11:56,050 --> 01:11:57,530
Mejor dicho, se ha rendido.
1030
01:11:57,530 --> 01:11:59,690
Él quería matarte de un tiro.
1031
01:11:59,690 --> 01:12:02,010
Y así te ha salvado la vida.
1032
01:12:02,010 --> 01:12:05,210
Me da la sensación
como si me hablases de otra persona.
1033
01:12:05,810 --> 01:12:09,250
Por muy estrambótico que lo encontremos
y por muy mal que nos caiga,
1034
01:12:09,250 --> 01:12:12,970
sin él, fijo que no podemos continuar
y hemos de rescatarle.
1035
01:12:13,410 --> 01:12:14,970
Pero cómo.
1036
01:12:15,130 --> 01:12:17,170
Sí, vale, tiene razón.
1037
01:12:17,170 --> 01:12:20,290
Ese criminal no será el único
que quiere encontrar la biblioteca.
1038
01:12:21,010 --> 01:12:23,290
Al menos tendríamos que encontrar
algún aliado.
1039
01:12:23,730 --> 01:12:26,090
Y Ofrecerle un tanto por 100, quizá.
1040
01:12:26,410 --> 01:12:27,970
Pero quién?
1041
01:12:28,010 --> 01:12:31,610
No sé de nadie que se muera de impaciencia
por que alguien encuentre la biblioteca
1042
01:12:31,610 --> 01:12:33,770
de Iván el Terrible. Espera.
1043
01:12:34,810 --> 01:12:36,010
Igual si.
1044
01:12:36,290 --> 01:12:39,130
Hay cobertura.
1045
01:12:42,410 --> 01:12:43,250
Me relaja
1046
01:12:43,250 --> 01:12:47,930
mucho que hayas acudido a mí.
1047
01:12:50,650 --> 01:12:52,730
Te agradezco este hallazgo tan precioso.
1048
01:12:53,930 --> 01:12:56,210
Una pieza de orfebrería tan maravillosa.
1049
01:12:56,250 --> 01:12:58,370
Es evidente que no se ve todos los días.
1050
01:13:00,010 --> 01:13:02,570
Pero también tengo que confesarte
1051
01:13:02,570 --> 01:13:06,650
que no estoy muy seguro de poderte ayudar.
1052
01:13:07,250 --> 01:13:09,130
Tienen a su padre
1053
01:13:09,370 --> 01:13:12,290
de. De hecho, apenas nos conocemos.
1054
01:13:12,290 --> 01:13:15,250
Pero tampoco es cuestión
de dejarlo tirado.
1055
01:13:15,250 --> 01:13:16,650
Un cigarro?
1056
01:13:16,650 --> 01:13:19,530
Oh, gracias, pero no fumo.
1057
01:13:19,530 --> 01:13:22,971
Con toda franqueza, sería
1058
01:13:22,971 --> 01:13:26,931
un honor pasar a la historia
como el hombre que encontró la biblioteca.
1059
01:13:26,931 --> 01:13:32,451
Pero los últimos siglos están empapados
de la sangre de los que lo intentaron.
1060
01:13:32,451 --> 01:13:35,171
No tengo por costumbre
meterme en conflictos.
1061
01:13:36,211 --> 01:13:38,411
Soy más bien de negociar.
1062
01:13:39,491 --> 01:13:41,731
Le estaríamos muy agradecidos.
1063
01:13:42,051 --> 01:13:44,691
Es el hombre que interfiere
en vuestra búsqueda.
1064
01:13:44,691 --> 01:13:46,451
Debería tener interés en negociar.
1065
01:13:46,451 --> 01:13:48,571
Dos. No negocia si uno no quiere.
1066
01:13:48,571 --> 01:13:52,371
Sin duda,
este guante tiene un valor indiscutible.
1067
01:13:52,411 --> 01:13:54,011
Pero también tenemos otro objeto
1068
01:13:56,571 --> 01:13:59,211
muy interesante.
1069
01:13:59,611 --> 01:14:00,851
Dónde está?
1070
01:14:01,451 --> 01:14:03,931
En un sitio seguro.
1071
01:14:04,451 --> 01:14:05,291
Por supuesto.
1072
01:14:05,291 --> 01:14:07,011
Respeto vuestra discreción.
1073
01:14:07,011 --> 01:14:09,931
No necesito saberlo todo.
1074
01:14:09,931 --> 01:14:14,771
Pero comprenderéis que si se trata
de intercambiar ese objeto por un padre,
1075
01:14:15,091 --> 01:14:18,731
espero que podáis hacerlo.
1076
01:14:18,971 --> 01:14:20,611
Por supuesto.
1077
01:14:21,531 --> 01:14:23,091
Pues perfecto.
1078
01:14:23,411 --> 01:14:23,971
Muy bien.
1079
01:14:23,971 --> 01:14:27,611
Voy a intentar e informarme a fondo
sobre ese canalla.
1080
01:14:27,611 --> 01:14:29,651
Y vosotros deberíais descansar.
1081
01:14:30,491 --> 01:14:32,851
No os voy a dejar tiradas.
1082
01:14:33,131 --> 01:14:34,331
Corréis pálido.
1083
01:14:34,331 --> 01:14:43,931
No os ofrezco alojamiento.
1084
01:14:45,011 --> 01:14:47,091
Acomódense, por favor.
1085
01:14:47,091 --> 01:14:49,171
Cuando tenga alguna noticia
del señor Kuczynski,
1086
01:14:50,291 --> 01:14:51,691
se lo comunicaré.
1087
01:14:53,171 --> 01:14:55,811
Es que no somos pareja?
1088
01:14:55,811 --> 01:14:57,011
Harina, mujer.
1089
01:14:57,011 --> 01:15:00,411
No seamos desagradecidas.
1090
01:15:01,931 --> 01:15:04,531
Muy bien.
1091
01:15:04,531 --> 01:15:05,931
Yo voy a dormir.
1092
01:15:05,931 --> 01:15:08,211
En el suelo.
1093
01:15:11,451 --> 01:15:12,931
Estás nervioso?
1094
01:15:12,931 --> 01:15:15,291
Yo? A por lo de mi padre.
1095
01:15:16,571 --> 01:15:17,251
Sí, claro.
1096
01:15:17,251 --> 01:15:20,251
Mucha. Apenas os conocéis.
1097
01:15:20,291 --> 01:15:21,011
Verdad?
1098
01:15:22,091 --> 01:15:23,411
Así es.
1099
01:15:24,371 --> 01:15:28,051
Mi madre decía que era muy militar.
1100
01:15:28,051 --> 01:15:32,251
Pero ahora nos hemos acercado,
digamos, estos últimos días.
1101
01:15:32,251 --> 01:15:35,771
Claro. Sabes?
1102
01:15:37,371 --> 01:15:40,851
Por dentro siento como un gran vacío.
1103
01:15:42,131 --> 01:15:45,611
Como si no tuviera allegados.
1104
01:15:45,851 --> 01:15:48,731
Esta desesperanza
1105
01:15:50,411 --> 01:15:52,931
y frialdad.
1106
01:15:57,851 --> 01:16:00,411
Vale, vente para acá.
1107
01:16:00,411 --> 01:16:02,531
En serio?
1108
01:16:03,531 --> 01:16:05,611
Un arrancar? Creo que no!
1109
01:16:05,891 --> 01:16:08,211
Yo que sé.
1110
01:16:13,971 --> 01:16:16,331
Me parece a mí que en el fondo
es buena persona.
1111
01:16:17,531 --> 01:16:18,331
Quién
1112
01:16:19,291 --> 01:16:21,371
Perdón. Escucha.
1113
01:16:21,531 --> 01:16:25,771
Es correcto que hablemos de mi padre
mientras estamos en la
1114
01:16:25,771 --> 01:16:29,491
cama?
1115
01:16:29,891 --> 01:16:30,451
Basta!
1116
01:16:30,451 --> 01:16:32,811
Apaga la luz.
1117
01:16:38,771 --> 01:16:39,851
Debo advertiros
1118
01:16:39,851 --> 01:16:42,611
que os enfrentáis
a gente realmente peligrosa.
1119
01:16:43,971 --> 01:16:46,931
También es verdad que
hemos conseguido llegar a algún acuerdo.
1120
01:16:46,931 --> 01:16:49,811
Pero vaya por delante que
1121
01:16:50,051 --> 01:16:52,371
el garante de estos acuerdos
1122
01:16:52,531 --> 01:17:13,331
sólo soy yo.
1123
01:17:15,531 --> 01:17:17,651
Buenos días, señores.
1124
01:17:17,851 --> 01:17:20,811
Síganme, por favor.
1125
01:17:23,851 --> 01:17:25,691
Pues bien, señores.
1126
01:17:25,691 --> 01:17:31,131
Arena Elia, han accedido a facilitarles
la pista que necesitan.
1127
01:17:31,131 --> 01:17:34,571
No les pregunto hasta dónde han llegado
en la búsqueda de la biblioteca.
1128
01:17:34,571 --> 01:17:36,491
Pero se supone que si están aquí será
1129
01:17:36,491 --> 01:17:39,131
porque aún no tienen resultados
definitivos.
1130
01:17:39,931 --> 01:17:41,291
Nada definitivo.
1131
01:17:41,291 --> 01:17:45,731
Por otro lado, si en estos momentos
el padre de este joven aún está vivo,
1132
01:17:45,931 --> 01:17:54,251
será que ustedes todavía confían
en conseguir resultados?
1133
01:17:54,251 --> 01:17:58,451
Debo confesarles que en cierta medida,
yo también soy parte interesada
1134
01:17:58,451 --> 01:18:02,531
en esta biblioteca
y pienso que sería justo e incluso
1135
01:18:03,611 --> 01:18:05,691
razonable que yo
1136
01:18:05,691 --> 01:18:10,491
también pudiera participar modestamente
de los beneficios de este acuerdo.
1137
01:18:11,051 --> 01:18:12,971
Pongamos un 5%.
1138
01:18:12,971 --> 01:18:17,851
Un 2% será suficiente para ustedes tres.
1139
01:18:19,051 --> 01:18:21,731
Es generosa.
1140
01:18:23,531 --> 01:18:26,331
Quiero recordarle que
1141
01:18:26,411 --> 01:18:30,331
precisamente usted tendría que ser el más
interesado en un desenlace favorable
1142
01:18:30,331 --> 01:18:34,491
de la cuestión,
ya que tiene una muerte en su conciencia
1143
01:18:34,811 --> 01:18:37,571
más de una.
1144
01:18:37,571 --> 01:18:39,891
Y voy a tener más.
1145
01:18:39,891 --> 01:18:44,571
Si no alcanzamos ningún acuerdo,
1146
01:18:44,571 --> 01:18:48,011
no nos pongamos tristes
1147
01:18:48,011 --> 01:18:49,251
el 2%.
1148
01:18:49,251 --> 01:18:51,291
Yo creo que un 2% no está nada mal.
1149
01:18:51,371 --> 01:18:54,451
Sobre todo para mis huéspedes
y también socios
1150
01:18:54,731 --> 01:18:57,971
que han puesto todos sus esfuerzos
en la búsqueda de la biblioteca.
1151
01:18:58,451 --> 01:19:00,011
Cerremos el acuerdo.
1152
01:19:00,011 --> 01:19:03,851
Pues bien, Arena y Elia
tienen información.
1153
01:19:05,051 --> 01:19:06,651
Y un arma.
1154
01:19:06,651 --> 01:19:07,571
Karina.
1155
01:19:07,611 --> 01:19:09,971
Qué te pasa? A arcadas.
1156
01:19:10,331 --> 01:19:13,131
Disculpen, es que estoy embarazada. A.
1157
01:19:13,931 --> 01:19:16,051
Claro, claro. Comprendo. Mi enhorabuena.
1158
01:19:16,211 --> 01:19:17,291
Gracias. Me permite?
1159
01:19:17,291 --> 01:19:18,891
No faltaba más.
1160
01:19:18,891 --> 01:19:20,651
Acompáñela, por favor.
1161
01:19:20,651 --> 01:19:22,371
Elisa, ven a ayudarme.
1162
01:19:22,371 --> 01:19:24,971
Vamos. Discúlpenos. Vayan, vayan.
1163
01:19:25,571 --> 01:19:27,731
Cómo es que no me habías dicho nada?
1164
01:19:27,731 --> 01:19:29,731
No debíamos haberte llevado a nadie más.
1165
01:19:29,811 --> 01:19:32,291
Sorpresa! No te alegras?
1166
01:19:32,291 --> 01:19:33,931
Qué tengo que ver?
1167
01:19:33,971 --> 01:19:36,731
Que tienes que ver?
1168
01:19:40,131 --> 01:19:43,611
Eso les pasa a todas las embarazadas.
1169
01:19:47,371 --> 01:19:49,691
O sea que no estás embarazada?
1170
01:19:49,691 --> 01:19:50,811
Eres idiota.
1171
01:19:50,811 --> 01:19:53,371
El zorro sobre el escudo
es el emblema de Rosa.
1172
01:19:53,371 --> 01:19:54,811
Piensa en esa gente.
1173
01:19:54,811 --> 01:19:57,611
Si Kucharski también
es descendiente de esa vieja.
1174
01:19:57,731 --> 01:20:00,732
Están confabulados.
1175
01:20:03,652 --> 01:20:06,132
Un vigilante.
1176
01:20:07,052 --> 01:20:09,332
Tenemos que distraerle.
1177
01:20:09,652 --> 01:20:10,852
Yo qué sé.
1178
01:20:11,172 --> 01:20:14,052
Por qué no le haces un estriptis?
1179
01:20:14,052 --> 01:20:16,212
Eso es una idiotez.
1180
01:20:16,212 --> 01:20:32,812
Vale, pues tendremos que improvisar.
1181
01:20:35,292 --> 01:20:52,692
Te va a apartar
1182
01:20:54,092 --> 01:21:11,652
junto a un ti.
1183
01:21:14,532 --> 01:21:15,972
Ya era hora.
1184
01:21:16,372 --> 01:21:17,812
Sabes que esa vieja.
1185
01:21:17,812 --> 01:21:19,252
Ya lo sabemos.
1186
01:21:19,252 --> 01:21:21,252
Qué hay que hacer?
1187
01:21:21,252 --> 01:21:23,492
Hay que salir de aquí
1188
01:21:33,092 --> 01:21:34,092
arriba
1189
01:21:35,772 --> 01:21:38,092
para!
1190
01:21:42,332 --> 01:21:44,092
Por favor, dígame que sabe.
1191
01:21:44,092 --> 01:21:47,492
Pilotar. Señorito.
1192
01:21:47,532 --> 01:21:48,972
Entre otras muchas cosas.
1193
01:21:48,972 --> 01:21:50,692
También ha pilotado helicópteros.
1194
01:21:50,692 --> 01:21:53,212
No se asuste.
1195
01:21:53,652 --> 01:21:55,692
Esto es un modelo nuevo.
1196
01:21:55,692 --> 01:21:57,012
Cómo se pone en marcha?
1197
01:21:57,012 --> 01:21:59,812
Qué? Aquí.
1198
01:22:03,492 --> 01:22:04,172
Comencemos
1199
01:22:04,172 --> 01:22:11,172
calentando motores.
1200
01:22:11,172 --> 01:22:13,132
Seguro que ha pilotado helicópteros?
1201
01:22:13,132 --> 01:22:16,532
He visto algún tutorial. Quiero bajarme.
1202
01:22:17,532 --> 01:22:18,132
Demasiado
1203
01:22:18,132 --> 01:22:26,932
tarde.
1204
01:22:31,692 --> 01:22:33,132
Todo bajo control.
1205
01:22:33,132 --> 01:22:35,212
Por si acaso, busquen el paracaídas.
1206
01:22:35,212 --> 01:22:37,252
Los helicópteros no llevan paracaídas.
1207
01:22:37,252 --> 01:22:40,212
Dentemente, lo he dicho
para tranquilizarles con el timón.
1208
01:22:40,212 --> 01:22:40,772
Como tú.
1209
01:22:40,772 --> 01:22:42,492
No lo suelto.
1210
01:23:05,172 --> 01:23:09,012
Bajo la losa.
1211
01:23:09,372 --> 01:23:11,172
Pero cuál es el pedal del gasto?
1212
01:23:11,172 --> 01:23:12,972
No sé, pero. Están echando los dados.
1213
01:23:12,972 --> 01:23:14,292
No funciona.
1214
01:23:14,292 --> 01:23:16,052
El de la derecha
1215
01:23:26,652 --> 01:23:31,292
es. Lo ven?
1216
01:23:32,212 --> 01:23:33,732
Ya se lo dije.
1217
01:23:33,732 --> 01:23:37,332
Ya están en buenas manos.
1218
01:23:40,692 --> 01:23:42,932
Y cómo supo cuál es el del gas?
1219
01:23:42,932 --> 01:23:44,292
Lo dije por decir eso.
1220
01:23:44,292 --> 01:23:46,092
Pensando en los pedales de los coches.
1221
01:23:46,092 --> 01:23:49,212
Al lado.
1222
01:23:49,212 --> 01:23:50,172
Vamos al tema.
1223
01:23:50,172 --> 01:23:53,292
Y la muñeca escondida?
1224
01:23:53,692 --> 01:23:54,612
Por favor.
1225
01:23:54,612 --> 01:23:55,812
No hablemos de eso ahora.
1226
01:23:55,812 --> 01:24:00,732
Vamos a recogerla
antes de que nos pillen los vieja.
1227
01:24:00,972 --> 01:24:03,572
Veo que tiene el panel.
1228
01:24:03,572 --> 01:24:05,372
No hay GPS
1229
01:24:09,852 --> 01:24:10,572
aquí.
1230
01:24:11,332 --> 01:24:13,932
Perfecto.
1231
01:24:14,212 --> 01:24:17,012
Prepárense para un giro de 37 grados.
1232
01:24:51,772 --> 01:25:15,652
Y a. Ustedes aquí.
1233
01:25:17,012 --> 01:25:20,372
Sólo un imbécil de remate
es capaz de esconder un objeto de valor
1234
01:25:20,372 --> 01:25:22,132
en un sitio así.
1235
01:25:22,132 --> 01:25:35,892
Mejor esconderlo entre los dos.
1236
01:25:35,892 --> 01:25:37,092
Entre capa y capa.
1237
01:25:37,092 --> 01:25:39,092
Hemos de encontrar un mensaje.
1238
01:25:39,092 --> 01:25:40,332
Arca dice menos.
1239
01:25:40,332 --> 01:25:42,612
Mejor que lo hagamos en el CCE.
1240
01:25:42,932 --> 01:25:51,732
Miedos no son.
1241
01:25:54,012 --> 01:25:56,812
Aquí está.
1242
01:25:57,852 --> 01:26:00,372
Tienen la gran fortuna de haber conocido
1243
01:26:00,372 --> 01:26:03,372
a un auténtico genio.
1244
01:26:03,372 --> 01:26:12,452
Estás interesantísimo.
1245
01:26:14,172 --> 01:26:17,212
Isla de Frías y dientes arriba.
1246
01:26:17,772 --> 01:26:20,772
Qué pasa? Y se quita.
1247
01:26:20,772 --> 01:26:21,852
No entiendo nada.
1248
01:26:21,852 --> 01:26:24,452
No sentido. Su programa no le vale.
1249
01:26:25,092 --> 01:26:27,532
Isla de Freaks sin dientes. Arriba.
1250
01:26:27,892 --> 01:26:29,692
Absurda. Lo dejamos?
1251
01:26:29,692 --> 01:26:32,612
Pues ya que nadie tiene ni idea
1252
01:26:34,732 --> 01:26:35,892
de nada.
1253
01:26:36,692 --> 01:26:38,372
No enfriar en. En ruso antiguo.
1254
01:26:38,372 --> 01:26:40,253
Era un italiano.
1255
01:26:40,253 --> 01:26:43,493
Antiguamente estaba de moda
invitar a arquitectos italianos.
1256
01:26:43,493 --> 01:26:46,773
Y los dientes
son las almenas de las torres.
1257
01:26:46,893 --> 01:26:49,613
La costumbre
de poner almenas en las murallas
1258
01:26:49,773 --> 01:26:53,573
en forma de nido de golondrina
proviene, curiosamente, de Italia.
1259
01:26:53,813 --> 01:26:57,573
El aspecto actual del Kremlin
se debe a los arquitectos italianos.
1260
01:26:57,573 --> 01:27:01,813
Los boyardos despistan a los polacos
encaminando los hacia el extremo norte.
1261
01:27:01,933 --> 01:27:04,533
Porque la gran biblioteca está
en sus narices.
1262
01:27:05,093 --> 01:27:08,733
Bajo Boris Godunov,
el Kremlin era una isla y fue proyectada
1263
01:27:08,733 --> 01:27:10,493
por un frío italiano.
1264
01:27:10,493 --> 01:27:11,813
Convierte el Kremlin en un.
1265
01:27:11,813 --> 01:27:14,813
Centro comercial a oír Solón.
1266
01:27:15,853 --> 01:27:16,573
Perdóneme usted.
1267
01:27:16,573 --> 01:27:19,693
Disculpe. Lo siento.
1268
01:27:19,693 --> 01:27:20,733
Allí secreto.
1269
01:27:20,733 --> 01:27:22,053
Y sabe, jóvenes amigos.
1270
01:27:22,053 --> 01:27:24,053
Por qué la Torre del Secreto se llama así?
1271
01:27:24,533 --> 01:27:27,053
Quizá porque tendría un secreto
1272
01:27:28,093 --> 01:27:29,693
brillante.
1273
01:27:29,693 --> 01:27:33,493
Bien, su nombre es un spoiler,
pero en esa época la gente era ignorante.
1274
01:27:34,253 --> 01:27:37,613
Bajo la torre hay unas cavidades
subterráneas donde en chirona
1275
01:27:37,613 --> 01:27:41,773
iban a los deudores y los tenían
encadenados a unas enormes cepas de árbol.
1276
01:27:42,413 --> 01:27:45,213
E Iván el Terrible hizo tapiar
todas las salidas.
1277
01:27:45,253 --> 01:27:46,813
Entienden el porqué?
1278
01:27:46,813 --> 01:27:50,533
Sacaron a todos los presos de allí
para esconder la biblioteca.
1279
01:27:50,613 --> 01:27:52,053
Exactamente.
1280
01:27:52,093 --> 01:27:54,253
Saben que es el metro 2.0?
1281
01:27:55,093 --> 01:27:59,173
El túnel de evacuación del gobierno
pasa rozando la torre de los secretos.
1282
01:27:59,213 --> 01:28:02,493
Pues justo allí es adonde
iremos a buscar la mayor cavidad
1283
01:28:02,493 --> 01:28:05,613
detrás del muro
del túnel de evacuación del gobierno.
1284
01:28:06,013 --> 01:28:09,253
Nos colgarán
y luego nos acribillaron a tiros.
1285
01:28:09,413 --> 01:28:11,893
No se apure. Vamos a prepararnos.
1286
01:28:13,333 --> 01:28:15,453
Iré a su momento de gloria.
1287
01:28:15,493 --> 01:28:18,173
La fortuna que amasado
le va a servir de algo.
1288
01:28:18,613 --> 01:28:20,333
Necesitaremos un buen material.
1289
01:28:20,333 --> 01:28:22,453
Y ésta es la misión que te encomiendo.
1290
01:28:22,453 --> 01:28:24,653
Compartirá sus funciones con Adina.
1291
01:28:24,653 --> 01:28:27,293
Pero primero habrá
que conseguir el vehículo adecuado.
1292
01:28:28,173 --> 01:28:30,133
Te daremos al alcantarillado por aquí.
1293
01:28:30,133 --> 01:28:32,413
Disfrazados
de empleados de aguas de Moscú.
1294
01:28:32,853 --> 01:28:35,653
Consigna tres uniformes completos,
pero que sean nuevos.
1295
01:28:35,653 --> 01:28:38,333
Hay aprehensivo paga siempre en efectivo.
1296
01:28:38,333 --> 01:28:40,413
También nos hará falta un taladro
portátil.
1297
01:28:40,413 --> 01:28:41,853
Ni una buena aspiradora.
1298
01:28:41,853 --> 01:28:46,613
Sólo teléfonos de usar y tirar
con linterna más allá del alcantarillado.
1299
01:28:46,613 --> 01:28:51,093
Tendremos que recorrer túneles del metro
y necesitaremos una vagoneta.
1300
01:28:51,093 --> 01:28:52,933
Puedo proponer algo mejor?
1301
01:28:52,933 --> 01:28:56,293
Podemos ganar mucho en rapidez
si usamos mi patinete
1302
01:28:56,933 --> 01:29:00,573
instalando ruedas y estabilizadores
adecuados en la suspensión,
1303
01:29:00,773 --> 01:29:04,813
obtendremos una versión modificada
que voy a llamar y sin motivo.
1304
01:29:05,333 --> 01:29:05,893
Genial.
1305
01:29:06,973 --> 01:29:07,573
Según
1306
01:29:07,573 --> 01:29:11,013
cálculos, tenemos que llegar a este
punto del recinto del Kremlin.
1307
01:29:11,533 --> 01:29:13,693
Pero habrá que comprobarlo.
1308
01:29:13,693 --> 01:29:18,053
Por lo que me he informado, allí no hay
ni siquiera cámaras, sólo algo mucho peor.
1309
01:29:18,053 --> 01:29:21,973
Todo el espacio está controlado
por sensores de temperatura y movimiento.
1310
01:29:21,973 --> 01:29:24,733
No se salvan ni las hormigas.
Y qué podemos hacer?
1311
01:29:24,973 --> 01:29:27,013
Previsto esa pregunta? Harina.
1312
01:29:27,533 --> 01:29:30,773
El año pasado me cortejó
un especialista en sistemas de seguridad.
1313
01:29:32,053 --> 01:29:34,413
Pegajoso sitio, pero el mejor en su campo.
1314
01:29:36,053 --> 01:29:38,693
Habrá que reanudar un poco la relación.
1315
01:29:38,693 --> 01:29:40,693
Pero sin llegar a la intimidad.
1316
01:29:40,693 --> 01:29:43,133
Eso ya lo discutirá con Marina en privado.
1317
01:29:43,373 --> 01:29:47,293
Ahora lo más urgente
es conseguir el material específico.
1318
01:29:47,293 --> 01:29:51,853
En primer lugar, compre varios proyectores
potentes de los que van con batería,
1319
01:29:52,013 --> 01:29:56,613
botas de goma o escáner
de profundidad de fabricación inglesa y.
1320
01:29:56,613 --> 01:29:58,813
Unas ostras. Ostras para qué?
1321
01:29:59,573 --> 01:30:21,453
Para comer, comerlas? Sí,
1322
01:30:22,813 --> 01:30:25,133
sí. De acuerdo.
1323
01:30:25,973 --> 01:30:28,613
Entendido.
1324
01:30:28,973 --> 01:30:31,613
Usted no duerme.
1325
01:30:32,293 --> 01:30:35,533
A mi edad ya no hay que dedicar
tanto tiempo al descanso.
1326
01:30:36,133 --> 01:30:38,813
Una ventaja.
1327
01:30:39,213 --> 01:30:44,013
Vale, pues buenas noches.
1328
01:30:45,253 --> 01:30:48,573
Iría.
1329
01:30:48,573 --> 01:30:48,853
Quizá.
1330
01:30:48,853 --> 01:30:53,173
Ya es hora de que nos veamos,
dadas las circunstancias.
1331
01:30:53,853 --> 01:30:55,093
Y ahora
1332
01:30:56,533 --> 01:31:01,253
es que tengo un deseo extraño.
1333
01:31:01,253 --> 01:31:04,533
No me tome por nada.
1334
01:31:04,533 --> 01:31:10,173
No me tomes por un sentimental,
1335
01:31:10,173 --> 01:31:13,933
pero me gustaría mucho
tener una fotografía de los dos juntos.
1336
01:31:15,573 --> 01:31:18,933
Bueno, no solo quería un selfi.
1337
01:31:18,933 --> 01:31:25,093
Oh, vale. Y
1338
01:31:27,453 --> 01:31:35,813
más abajo.
1339
01:31:37,733 --> 01:31:38,573
Vale.
1340
01:31:38,973 --> 01:32:29,693
Buenas noches.
1341
01:32:32,893 --> 01:32:34,693
No puede ser que vayamos en dirección
1342
01:32:34,693 --> 01:32:37,333
contraria.
1343
01:32:37,693 --> 01:32:39,213
Piensa lo que quieras.
1344
01:32:39,213 --> 01:33:07,373
Tu tarea es cerrar y la mía es dirigir.
1345
01:33:10,893 --> 01:33:12,253
Vale, Ahí está el metro.
1346
01:33:12,253 --> 01:33:14,053
Se puede pasar.
1347
01:33:14,053 --> 01:33:14,813
Protejamos.
1348
01:33:14,813 --> 01:33:17,053
Nos da.
1349
01:33:37,934 --> 01:33:38,694
Arena.
1350
01:33:38,694 --> 01:33:41,454
Estás segura de que ese especialista
no se aprovecha
1351
01:33:41,454 --> 01:33:43,614
de la natural credulidad femenina?
1352
01:33:43,614 --> 01:33:44,974
Oh, me los imaginaba. Así.
1353
01:33:44,974 --> 01:33:46,814
Los sombreros de papel de aluminio.
1354
01:33:46,814 --> 01:33:48,134
Si me hubiese escapado.
1355
01:33:48,134 --> 01:33:49,814
Ya nos habían citado a declarar.
1356
01:33:49,814 --> 01:33:52,094
Te confieso que es una idea fabulosa.
1357
01:33:52,094 --> 01:33:53,054
Y el patinete?
1358
01:33:53,054 --> 01:33:55,694
Huelga decir que es también un formidable.
1359
01:33:55,814 --> 01:33:56,774
Gracias, papá.
1360
01:33:56,774 --> 01:34:00,174
Muy amable, pero estoy
a punto de asfixiarme con esta escafandra.
1361
01:34:00,254 --> 01:34:02,814
Falta mucho.
1362
01:34:04,374 --> 01:34:05,374
Stop.
1363
01:34:06,614 --> 01:34:08,934
La torre del secreto debe estar por ahí.
1364
01:34:10,134 --> 01:34:26,414
Quería, por favor,
1365
01:34:26,414 --> 01:34:48,494
prueba unos cuantos metros adelante.
1366
01:34:54,254 --> 01:34:56,854
Algo hay.
1367
01:34:57,734 --> 01:35:00,414
Es una cavidad.
1368
01:35:01,894 --> 01:35:04,094
Puedes ensanchar el hueco?
1369
01:35:04,094 --> 01:35:05,694
No puedo perforar más.
1370
01:35:05,694 --> 01:35:08,254
Podría desmoronarse el techo.
1371
01:35:08,254 --> 01:35:09,174
Arena.
1372
01:35:09,654 --> 01:35:10,734
Su turno.
1373
01:35:11,574 --> 01:35:21,134
Aprovechando que es la más chiquita.
1374
01:35:24,974 --> 01:35:31,214
Qué es lo que ve ahí?
1375
01:35:31,214 --> 01:35:33,174
Veo las cepas.
1376
01:35:33,694 --> 01:35:42,734
Parece que la encontramos.
1377
01:35:44,774 --> 01:35:47,334
Pues sí.
1378
01:35:47,334 --> 01:35:49,214
Sabía que la encontraría.
1379
01:35:49,214 --> 01:35:55,294
Guarde silencio,
que esto es una biblioteca.
1380
01:35:55,294 --> 01:35:58,974
Da igual.
1381
01:35:58,974 --> 01:36:00,654
La encontramos.
1382
01:36:01,494 --> 01:36:03,134
Ahora, vamos.
1383
01:36:03,134 --> 01:36:07,614
Quién es esa?
1384
01:36:07,614 --> 01:36:09,534
Mi criada.
1385
01:36:09,534 --> 01:36:12,134
Perdóname.
1386
01:36:12,734 --> 01:36:15,494
Quizá había una manera bastante mejor
de transmitir
1387
01:36:15,494 --> 01:36:18,734
mis genes a la posteridad.
1388
01:36:20,494 --> 01:36:23,854
Consideremos este episodio
como una aventura inolvidable.
1389
01:36:23,974 --> 01:36:26,054
Realmente conmovedor.
1390
01:36:26,054 --> 01:36:27,254
Arkady.
1391
01:36:27,894 --> 01:36:29,774
Bravo!
1392
01:36:29,774 --> 01:36:32,214
Bravo!
1393
01:36:32,654 --> 01:36:36,414
El señor Argelinos nos ha hecho
una propuesta interesante y generosa.
1394
01:36:36,414 --> 01:36:41,894
Nos cede la biblioteca y la participación
mayoritaria a cambio de.
1395
01:36:41,894 --> 01:36:43,934
Garantías de seguridad.
1396
01:36:43,934 --> 01:36:46,294
Esto es una estafa y una traición.
1397
01:36:47,294 --> 01:36:48,614
Déjame pasar.
1398
01:36:48,614 --> 01:36:51,894
Justo como prometió
que no nos iba a tocar.
1399
01:36:51,974 --> 01:36:53,294
Lo estoy cumpliendo.
1400
01:36:53,294 --> 01:36:55,534
Yo personalmente no he tocado a nadie.
1401
01:36:56,134 --> 01:36:59,334
Estoy tan interesado en su futuro proyecto
que me siento como.
1402
01:36:59,654 --> 01:37:01,734
Como una especie de rehén.
1403
01:37:01,734 --> 01:37:04,014
Señores, estancia en el hueco, por favor.
1404
01:37:04,014 --> 01:37:13,414
Es estrecho para mí.
1405
01:37:14,254 --> 01:37:16,614
Pero. Qué pasa ahí? Qué? Voy a salir.
1406
01:37:16,654 --> 01:37:17,574
No tengas prisa.
1407
01:37:17,574 --> 01:37:19,934
De arena.
1408
01:37:24,734 --> 01:37:25,294
Aprovecha
1409
01:37:25,294 --> 01:37:28,494
para disfrutar
de lo que se va a abrir ante ti.
1410
01:37:29,134 --> 01:37:33,414
Vas a del mayor descubrimiento del mundo
actual.
1411
01:37:34,014 --> 01:37:37,614
Por favor, No necesito que.
1412
01:37:44,894 --> 01:37:46,094
La llave.
1413
01:38:09,614 --> 01:38:11,694
Con un poco de paciencia.
1414
01:38:11,694 --> 01:38:12,414
Joder!
1415
01:38:12,414 --> 01:38:15,174
Esta cerradura es arqueológica.
1416
01:38:15,174 --> 01:38:18,054
Con esto sólo estamos perdiendo el tiempo.
1417
01:38:19,014 --> 01:38:57,134
Dispara.
1418
01:39:01,574 --> 01:39:04,974
Tanto misterio,
tantas dificultades, tanta.
1419
01:39:04,974 --> 01:39:06,254
Intriga.
1420
01:39:07,214 --> 01:39:11,214
Para ir a tropezar con esta cerradura.
1421
01:39:11,214 --> 01:39:13,254
Pesimismo de las rosas.
1422
01:39:13,254 --> 01:39:15,134
No la encontraremos.
1423
01:39:15,134 --> 01:39:18,174
Está muy oculta.
1424
01:39:20,654 --> 01:39:22,694
Libere ya
1425
01:39:31,734 --> 01:39:43,934
sus se.
1426
01:39:56,174 --> 01:39:58,414
Quién iba a pensar que todo terminaría
1427
01:39:59,814 --> 01:40:02,575
tan de golpe?
1428
01:40:05,455 --> 01:40:07,055
Recordarme?
1429
01:40:07,055 --> 01:40:10,495
Debe saber que con su difunto jefe
teníamos un acuerdo.
1430
01:40:11,695 --> 01:40:12,375
Que sepa.
1431
01:40:12,375 --> 01:40:14,855
Que al ensanchar el hueco del cerebro.
1432
01:40:14,855 --> 01:40:16,055
La estabilidad del techo.
1433
01:40:16,055 --> 01:40:18,375
Y ahora la resistencia es mínima.
1434
01:40:18,375 --> 01:40:19,215
Y el martes.
1435
01:40:19,215 --> 01:40:20,055
Dando
1436
01:40:21,175 --> 01:40:23,175
a luz perpetua.
1437
01:40:23,175 --> 01:40:25,455
Aquí hay una muy cerebrito.
1438
01:40:25,895 --> 01:40:27,255
Qué es esto?
1439
01:40:27,255 --> 01:40:49,335
Sant Time. Me.
1440
01:40:52,815 --> 01:40:55,695
Pues bien, así es como llegué hasta aquí.
1441
01:40:57,135 --> 01:40:59,175
Paradójico, pero cierto. Libre.
1442
01:40:59,175 --> 01:41:01,495
Ya nos quiso matar muchas veces.
1443
01:41:01,495 --> 01:41:05,215
Pero al final nos salvó la vida.
1444
01:41:05,695 --> 01:41:07,695
Quién dijo que no cree en las señales?
1445
01:41:08,695 --> 01:41:09,695
Karina!
1446
01:41:10,455 --> 01:41:10,855
Karina!
1447
01:41:10,855 --> 01:41:12,975
Estás viva? Sí.
1448
01:41:12,975 --> 01:41:17,535
A una.
1449
01:41:17,535 --> 01:41:20,295
Te encuentras bien? Sí, creo que sí.
1450
01:41:20,415 --> 01:41:27,455
Por si a alguien le interesa,
debo decir que yo también estoy vivo. Ah.
1451
01:41:29,055 --> 01:41:35,175
No? Cavernas
sepultado bajo las murallas del Kremlin.
1452
01:41:35,175 --> 01:41:51,815
Ya es un gran honor. A ti
1453
01:41:58,975 --> 01:42:01,935
encontraba hace un mes por tres
entusiastas rusos.
1454
01:42:02,055 --> 01:42:04,335
La biblioteca de Iván el Terrible.
1455
01:42:04,335 --> 01:42:06,495
En líneas generales, todo acabó bien.
1456
01:42:07,175 --> 01:42:10,895
No desde el punto de vista económico,
porque tras la declaración de renta,
1457
01:42:10,895 --> 01:42:14,175
los beneficios no resultaron tan jugosos
como había esperado.
1458
01:42:14,895 --> 01:42:17,215
Pero a cambio, gané tesoro
mucho más valioso.
1459
01:42:18,895 --> 01:42:21,375
Y también triplique
las ventas de patinetes.
1460
01:42:21,895 --> 01:42:25,215
Mi papá también tuvo su momento de gloria
al descifrar el mensaje
1461
01:42:25,215 --> 01:42:28,815
que está en la tumba del tal Marco
Virgilio Grisales.
1462
01:42:29,455 --> 01:42:32,415
Ciertamente,
el resultado no fue muy apasionante.
1463
01:42:32,535 --> 01:42:36,615
En resumen, decía algo así
como dejo a mi familia,
1464
01:42:36,615 --> 01:42:40,535
que sin duda alguna
es el tesoro más preciado de esta vida.
1465
01:42:40,535 --> 01:42:42,455
Un poquito ramplón. Vaya.
1466
01:42:42,455 --> 01:42:46,615
La comunidad científica internacional
se emocionó hasta cierto punto.
1467
01:42:47,775 --> 01:42:52,775
Dada la cara aduladora
1468
01:42:53,335 --> 01:42:55,335
de la
1469
01:42:57,975 --> 01:43:03,535
colaboradora.
1470
01:43:07,695 --> 01:43:10,655
Pero vuelve a echar more, pura more.
1471
01:43:10,655 --> 01:43:13,775
Hay otro huracán en Moreton
1472
01:43:14,855 --> 01:43:17,135
y va a ser
1473
01:43:18,735 --> 01:43:21,215
tan amplia
1474
01:43:21,215 --> 01:43:25,575
como no sea tarea corta no más.
1475
01:43:25,575 --> 01:43:27,335
Hoy mismo
1476
01:43:27,495 --> 01:43:29,695
a la tierra
1477
01:43:30,215 --> 01:43:35,135
no te digo
1478
01:43:35,135 --> 01:43:38,775
caramelizadas ni me gusta.
1479
01:43:38,775 --> 01:43:40,775
Y otra vive muy duro
1480
01:43:43,095 --> 01:43:45,855
para el equipo
1481
01:43:46,775 --> 01:43:49,655
pagar y hace cuatro días le
1482
01:43:50,975 --> 01:43:54,615
hecho a cada
1483
01:43:56,415 --> 01:43:59,695
turista africano una
1484
01:43:59,735 --> 01:45:15,095
nota y.
106113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.