Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:01:44.341 --> 00:01:48.500
Hello. Would you give us a lift?
- Of course. Get in.
00:01:50.091 --> 00:01:52.165
Thank you.
00:02:13.632 --> 00:02:16.002
l don't have time this afternoon. - Shit.
00:02:16.049 --> 00:02:19.829
Juliano gives a party.
His parents aren't at home.
00:02:19.882 --> 00:02:21.505
We can do what we like.
00:02:21.549 --> 00:02:24.547
Did you see Alfonso? - Over there.
00:02:24.591 --> 00:02:28.750
Thanks. l'll be back in a minute.
00:02:29.257 --> 00:02:32.374
l don't feel like doing it with her.
00:02:32.966 --> 00:02:35.668
Hello. How are you?
00:02:36.132 --> 00:02:38.206
That feels good.
00:02:43.674 --> 00:02:47.833
Oh. Excuse me.
- Daniela makes him hot.
00:02:48.341 --> 00:02:50.378
Hello. Please wait!
00:02:50.424 --> 00:02:53.126
What's the matter?
- Do you have a car? - Yes. Why?
00:02:53.174 --> 00:02:57.333
Would you give us a lift? - Of course.
- Anna! Come on.
00:02:57.716 --> 00:03:00.832
Bye. See you later. - Bye.
00:03:01.382 --> 00:03:05.542
lt doesn't matter to take my girfriend
with us? - No. - Hello.
00:03:06.507 --> 00:03:08.581
Please, get in.
00:03:30.049 --> 00:03:34.208
l get out of this car. l take a ride with him.
00:03:39.674 --> 00:03:43.833
How much? - 20.000. - Okay.
00:04:34.132 --> 00:04:38.292
Go on. Such a beautiful girl.
00:04:42.049 --> 00:04:44.123
Asshole!
00:04:48.257 --> 00:04:51.374
Take the way on the left. - Okay.
00:05:07.174 --> 00:05:10.622
We've just arrived.
- Okay. Amusement. 10 Minutes pause.
00:05:10.674 --> 00:05:14.122
That's why we are here.
But first a small present.
00:05:14.174 --> 00:05:18.333
A small present? l understand.
00:05:19.299 --> 00:05:23.458
How much?
- Let me think about. What's your birthday?
00:05:23.507 --> 00:05:26.256
7 th of march. Why?
00:05:26.299 --> 00:05:30.458
Well. The day is the 7th. The months are 3.
00:05:31.007 --> 00:05:34.171
Yes, right. What's next? - Well ...
00:05:34.216 --> 00:05:38.375
3 x 7 - 21.
- Right. But what does that mean?
00:05:38.882 --> 00:05:43.042
You give me 21.000 Lire.
- 21.000 Lire?
00:05:43.632 --> 00:05:47.460
Okay. l give you a price deduction.
1.000 Lire discount?
00:05:47.507 --> 00:05:51.667
You are so beautiful. l agree.
l get on your seat.
00:05:52.049 --> 00:05:55.166
What a beautiful day.
00:05:56.466 --> 00:05:59.582
Routine control. A vacant car.
00:05:59.674 --> 00:06:03.833
Please give me the number plate. - Okay.
00:06:12.716 --> 00:06:14.541
Your papers, please.
00:06:14.591 --> 00:06:18.750
l am busy.
- Your papers, madame.
00:06:19.049 --> 00:06:21.289
What is your name?
- Blue Jeans.
00:06:21.341 --> 00:06:24.872
You're kidding.
What's your name?
00:06:24.924 --> 00:06:26.381
- Blue Jeans.
- Stop talking nonsense.
00:06:26.424 --> 00:06:28.829
- But that's how they call me.
- Your name. Or l will arrest you.
00:06:28.882 --> 00:06:31.453
Okay. Daniela Anselmi.
Look at my passport.
00:06:31.507 --> 00:06:33.747
There's written that you are
17 years old.
00:06:33.799 --> 00:06:35.873
Listen to me. l didn't know it.
- Sit down!
00:06:35.924 --> 00:06:38.247
l would never have sex with a minor.
00:06:38.299 --> 00:06:41.332
Believe me.
But she looks like 20 years old.
00:06:41.382 --> 00:06:45.328
Or what would you say?
You can't know her real age.
00:06:45.382 --> 00:06:47.254
This little bitch seduced me.
00:06:47.299 --> 00:06:49.124
What do you say? Seduced?
- Of course.
00:06:49.174 --> 00:06:51.414
Did you get money from him?
- Of course.
00:06:51.466 --> 00:06:55.625
Do you often do this?
- No. l am a serious man.
00:06:56.466 --> 00:06:59.499
Calm down! Sit down!
00:06:59.549 --> 00:07:03.708
Come on.
- You bloody bitch!
00:07:04.757 --> 00:07:05.954
Where do your parents live?
00:07:06.007 --> 00:07:10.167
My mother died 10 years before.
- Where does your father live?
00:07:10.341 --> 00:07:13.955
l don't know him.
- Didn't your mother tell you about him?
00:07:14.007 --> 00:07:15.879
Maybe she didn't know who's my father.
00:07:15.924 --> 00:07:20.048
Well. ls Anselmi your name?
Or the name of your mother?
00:07:20.091 --> 00:07:24.250
No, she invented the name. She always had
great fantasy and no money.
00:07:24.716 --> 00:07:25.959
But where is your home?
00:07:26.007 --> 00:07:28.756
Everywhere. A lot of homes.
00:07:28.799 --> 00:07:32.958
Everyone has a bed for me.
l don't know any man who would say no.
00:07:33.716 --> 00:07:37.875
Would you offer me your bed?
- Stop this, please.
00:07:38.007 --> 00:07:41.041
Bugatti. Her papers, please.
00:07:41.091 --> 00:07:42.631
Bugatti! - Sorry. What did you say?
00:07:42.674 --> 00:07:45.672
Go for the papers of a house of correction.
00:07:45.716 --> 00:07:48.832
ln the meantime l will do investigation.
- Yes, sir.
00:08:48.382 --> 00:08:52.542
Ah. Good morning, darling.
- Good morning, sweetheart.
00:09:00.007 --> 00:09:04.167
The same feelings as the time before when
l take you in my arms.
00:09:04.674 --> 00:09:07.791
The same feelings?
00:09:07.841 --> 00:09:11.253
Yes. lf l had more time l would seduce you
at once.
00:09:11.299 --> 00:09:13.704
Why don't you take your time?
00:09:13.757 --> 00:09:17.087
Come on. Why don't you stop your work?
00:09:17.132 --> 00:09:20.462
Nobody will disturb us.
l would like to be seduced by you.
00:09:20.507 --> 00:09:23.458
lmpossible. Wait until this evening.
00:09:23.507 --> 00:09:25.996
But l don't want to wait until evening.
00:09:26.049 --> 00:09:30.208
Excuse me, doctor.
The postman brought this letter.
00:09:31.174 --> 00:09:33.248
They find me everywhere.
00:09:35.299 --> 00:09:37.373
Don't be so curious.
00:09:38.049 --> 00:09:42.208
l have to come to the youth welfare office at
Rome. At 10 o'clock.
00:09:42.299 --> 00:09:46.458
What do they want from me?
00:09:52.632 --> 00:09:54.706
Good morning. - Good morning.
00:10:03.299 --> 00:10:07.458
Please, sit down for a moment.
- Thank you.
00:10:38.924 --> 00:10:40.998
Please, come in.
00:10:45.924 --> 00:10:53.212
Yes, l understand. But if we don't know if
she has a family, she has to be arrested.
00:10:55.007 --> 00:10:56.500
Please. Take place.
00:10:56.549 --> 00:11:00.708
We'll meet at the hall.
Bye.
00:11:02.632 --> 00:11:05.998
Excuse me.
00:11:06.049 --> 00:11:10.208
You are doctor Anselmi? - Yes.
00:11:10.424 --> 00:11:14.583
Listen. Do you have a cigarette?
- Smoking is forbidden.
00:11:14.757 --> 00:11:17.672
Something that isn't forbidden?
00:11:17.716 --> 00:11:20.714
Don't touch anything.
Sit down.
00:11:20.757 --> 00:11:24.917
Calm down. l am no thief.
00:11:31.091 --> 00:11:34.670
Please, Daniela. Sit down.
00:11:34.716 --> 00:11:38.046
l understand.
But we must solve this problem.
00:11:38.091 --> 00:11:41.871
Listen ... - No. Let me talk to you.
00:11:41.924 --> 00:11:46.083
The police caught her when she was having
sex in a car with a serious citizen.
00:11:46.299 --> 00:11:50.127
She was carried to a house of correction
because she had no fixed adress.
00:11:50.174 --> 00:11:54.120
But that's not the whole story.
She still isn't 18 years old.
00:11:54.174 --> 00:11:58.250
That's a complicated thing.
Do you understand me? Doctor Anselmi.
00:11:58.299 --> 00:12:00.704
Sexual offence is a real crime.
00:12:00.757 --> 00:12:04.917
Sorry, but l don't know why
you are telling me ...
00:12:05.674 --> 00:12:08.791
Sit down. Sit Down! Daniela!
00:12:10.882 --> 00:12:12.956
Don't listen at the door.
00:12:15.132 --> 00:12:16.625
Take your hands off.
00:12:17.091 --> 00:12:21.250
That's absurd. lmpossible.
lt must be a mistake.
00:12:21.382 --> 00:12:25.542
l didn't see this wife since 18 years.
00:12:25.757 --> 00:12:29.917
This girl ... is just 17 years old. Right?
00:12:30.341 --> 00:12:32.415
Yes. But what does that mean?
00:12:32.466 --> 00:12:34.540
Maybe you had an affair with your first wife.
00:12:34.591 --> 00:12:36.711
Even if wou were already married with
another woman.
00:12:36.757 --> 00:12:38.878
Don't worry.
Your wife will not be told by us.
00:12:38.924 --> 00:12:41.459
These are ordinary things for us.
00:12:41.507 --> 00:12:45.750
You can tell your wife that this girl is the
daughter of a cousin.
00:12:45.799 --> 00:12:47.920
A cousin who recently died.
00:12:47.966 --> 00:12:50.003
lt was her last will that you take care
of that girl.
00:12:50.049 --> 00:12:53.415
l would advise that you accept the
fatherhood.
00:12:53.466 --> 00:12:56.748
Otherwise the justice will ...
00:12:56.799 --> 00:13:00.958
You say l should accept the fatherhood?
Maybe she isn't my daughter.
00:13:01.132 --> 00:13:03.751
Sure ...
l did meet my first wife after divorce.
00:13:03.799 --> 00:13:06.085
Smoking allowed? - Of course.
00:13:06.132 --> 00:13:08.087
Take care of the filter.
00:13:08.132 --> 00:13:10.040
Of course you can say that she isn't your
daughter.
00:13:10.091 --> 00:13:14.250
But if she is your daughter,
you will get great problems.
00:13:14.799 --> 00:13:17.003
lt's your choice. Doctor Anselmi.
00:13:17.049 --> 00:13:20.082
The whole story is a mistake.
00:13:20.132 --> 00:13:23.664
Sure? - Tell me ...
00:13:23.716 --> 00:13:27.875
The girl outside. ls it Daniela?
- Yes. - Oh, Goodness!
00:13:28.757 --> 00:13:31.459
She looks much older.
00:13:31.507 --> 00:13:34.790
But l am not her father.
00:13:34.841 --> 00:13:39.000
Well. You don't have any other choice.
00:13:39.174 --> 00:13:42.753
Daniela's mother died.
That's why you will get the custody.
00:13:42.799 --> 00:13:45.962
The girl will be officially put under your
shelter.
00:13:46.007 --> 00:13:48.578
That's against law. - You are wrong.
00:13:48.632 --> 00:13:52.792
That is the law.
- Laws ...
00:14:08.424 --> 00:14:12.583
Fill up the tank. Please. - Okay.
00:14:30.632 --> 00:14:32.670
Listen to me, Daniela.
00:14:32.716 --> 00:14:38.712
Could you be less obscene. - Why?
Are you afraid of a scandal, daddy?
00:14:38.757 --> 00:14:41.044
l am neither your father
nor l am afraid of a scandal.
00:14:41.091 --> 00:14:44.421
But l don't like that provocation.
00:14:44.466 --> 00:14:46.540
He is a real bourgeois.
00:14:58.591 --> 00:15:01.624
Would you give me a cigarette?
00:15:01.674 --> 00:15:03.748
No. l don't like this one.
00:15:34.674 --> 00:15:37.755
Hello. - What's up? - l am hungry.
00:15:37.799 --> 00:15:41.330
One moment.
l have to clarify my position.
00:15:41.382 --> 00:15:44.416
Because of you l am in this situation.
00:15:44.466 --> 00:15:48.625
As long as we stay together, you have to
follow my orders. Understood?
00:15:49.507 --> 00:15:53.667
Okay. But l am hungry.
00:16:00.049 --> 00:16:04.208
Are you full? - Yes. - Okay. Let's go.
00:16:05.716 --> 00:16:09.164
Listen, Ricardo. l am not in the mood for
the party at the Bilenis.
00:16:09.216 --> 00:16:11.786
Okay. So we will stay at home.
Come on.
00:16:11.841 --> 00:16:15.171
Where from did you get the cigarettes?
- Stolen from a table.
00:16:15.216 --> 00:16:17.290
Come on. Hurry.
00:17:00.257 --> 00:17:03.504
Damned! - What's wrong?
00:17:03.549 --> 00:17:06.417
l have to pee, daddy.
00:17:06.466 --> 00:17:10.329
Just a moment. ln 10 minutes we will
arrive. - Why? l must pee now!
00:17:10.382 --> 00:17:14.542
Can't you hold it for a moment? - No!
00:17:23.257 --> 00:17:24.501
Come here.
00:17:24.549 --> 00:17:28.708
What's your problem?
- Hurry. Come on.
00:17:29.966 --> 00:17:34.125
Please, stand by my side.
l am afraid of the dogs.
00:17:40.424 --> 00:17:42.498
Come on. Hurry up.
00:17:55.882 --> 00:17:58.999
ln a minute we will reach the castle.
00:19:26.966 --> 00:19:30.662
Oh, l am really impressed.
ls it yours?
00:19:30.716 --> 00:19:34.412
No. l just have the order to restore the
castle.
00:19:34.466 --> 00:19:38.246
l live here until the restoration is finished.
00:19:38.299 --> 00:19:40.870
l just own a small house at the sea.
00:19:40.924 --> 00:19:44.965
A small house?
l am sure you're a capitalist.
00:19:45.007 --> 00:19:49.167
l worked hard for years.
So stop talking like this.
00:20:02.382 --> 00:20:05.665
Oh, it's very old and down at heel.
00:20:05.716 --> 00:20:08.286
Tell me. Are there ghosts inside?
00:20:08.341 --> 00:20:12.500
Can't you answer? Are there ghosts?
- Yes. 2 or 3 ghosts.
00:20:24.466 --> 00:20:28.625
Here are the fruits, doctor.
00:20:32.882 --> 00:20:36.746
Don't you want to eat instead of smoking?
- No. l am not hungry.
00:20:36.799 --> 00:20:39.334
You're already smoking the 4th cigarette.
00:20:39.382 --> 00:20:42.546
You're not hungry because you're smoking
too much.
00:20:42.591 --> 00:20:44.960
Okay. l butt it out. l don't want to have
trouble with you, mummy.
00:20:45.007 --> 00:20:48.373
Listen. l am not your mummy.
Call me Mariza.
00:20:48.424 --> 00:20:51.338
Aren't you married?
- No. But we live together.
00:20:51.382 --> 00:20:53.835
But you have sex with each other?
00:20:53.882 --> 00:20:58.042
l have seen you in his pyjama.
Or was it a ghost?
00:20:58.424 --> 00:21:00.628
Listen. This isn't immoral.
00:21:00.674 --> 00:21:02.250
Your daddy lives in judical seperation.
00:21:02.299 --> 00:21:04.834
lf he will be divorced, we will marry.
00:21:04.882 --> 00:21:08.248
Just an accident that you came here.
But listen to me.
00:21:08.299 --> 00:21:11.297
We will not be tyrannized by you.
00:21:11.341 --> 00:21:13.580
What does you mean?
00:21:13.632 --> 00:21:17.792
l have to be here. He is my father.
00:21:19.507 --> 00:21:24.709
lt isn't proven till now.
- Sure? The authority still says YES.
00:21:24.924 --> 00:21:29.083
Still.
But we will prove the converse.
00:21:29.591 --> 00:21:32.209
What is it? A tribe tree?
00:21:32.257 --> 00:21:35.788
l means- A family tree.
Not tribe tree.
00:21:35.841 --> 00:21:40.000
Nitpicker. Don't be so bourgeois.
lt doesn't matter at all.
00:21:40.507 --> 00:21:43.422
lt's all the same to me.
00:21:43.716 --> 00:21:47.875
Could l get 6 eggs? - 6 eggs?
- What do you want with 6 eggs?
00:21:48.382 --> 00:21:52.542
To garnish something.
What else to do with 6 eggs?
00:21:55.924 --> 00:22:00.083
6 eggs! That's crazy.
This little hussy gets on my nerves.
00:22:00.591 --> 00:22:03.126
l will get crazy.
00:22:03.174 --> 00:22:06.456
Carlo, don't worry about her.
00:22:06.507 --> 00:22:10.667
Don't you think about me?
Here in the bedroom.
00:22:11.091 --> 00:22:15.250
Of course. Sorry.
- That's all?
00:22:15.341 --> 00:22:16.881
What do you mean?
00:22:16.924 --> 00:22:21.083
Oh, Carlo.
Why did l buy this neglige?
00:22:21.174 --> 00:22:23.460
Do you think it is for funeral?
00:22:23.507 --> 00:22:27.086
l bought this neglige for you.
To be irresistible.
00:22:27.132 --> 00:22:31.292
To turn on our love.
Like a new storm.
00:22:35.466 --> 00:22:39.625
You are so poetical. Maybe you are jealous.
- Maybe you are right.
00:22:40.549 --> 00:22:44.708
There is no reason for that.
- We will see.
00:22:59.841 --> 00:23:02.246
What's the matter?
00:23:02.299 --> 00:23:05.380
Where is my pyjama?
00:23:05.424 --> 00:23:08.587
Why do you need a pyjama?
00:23:08.632 --> 00:23:11.749
Not for now. But maybe later.
00:23:12.924 --> 00:23:14.998
Wait for a moment.
00:23:19.007 --> 00:23:23.167
Take your time.
l am no longer in the mood.
00:23:29.466 --> 00:23:32.547
What's up? - l knew it.
00:23:32.591 --> 00:23:36.170
Well. l like to wear pyjamas.
00:23:36.216 --> 00:23:38.669
Furthermore l am cold.
00:23:38.716 --> 00:23:41.998
Who allowed you to take my pyjama?
- Nobody. l thought it wouldn't worry you.
00:23:42.049 --> 00:23:44.502
Maybe it's your only one.
ls that your problem?
00:23:44.549 --> 00:23:48.708
No. lt's just your behaviour.
Not the pyjama.
00:23:49.091 --> 00:23:53.250
lf you want to stay here, let's live in peace!
Understood?
00:23:54.966 --> 00:23:58.082
Have a nice dream.
00:24:03.716 --> 00:24:07.875
So what? Did you solve the mystery?
- lt was very easy.
00:24:08.466 --> 00:24:11.333
The pyjama was stolen by this ...!
- Calm down.
00:24:11.382 --> 00:24:15.376
Where is it? - What? - The pyjama.
- lt is still in her room.
00:24:15.424 --> 00:24:17.379
Otherwise she had to sleep naked.
00:24:17.424 --> 00:24:21.169
You did it right.
l want you to sleep naked.
00:24:21.216 --> 00:24:25.375
l will get another pyjama.
- No. You will sleep naked.
00:24:33.674 --> 00:24:37.833
Tonight l will give the orders in bed.
- But ... Mariza ...
00:24:39.466 --> 00:24:43.625
Don't talk too much.
Better move.
00:25:01.382 --> 00:25:03.456
Oh, Daniela.
00:25:06.882 --> 00:25:11.042
What do you want here?
- Daddy. You're a active man.
00:25:12.674 --> 00:25:16.750
You little beast. Stop this.
Go to your room.
00:25:16.799 --> 00:25:20.958
l just wanted to give you your trousers.
You have to take care of yourself.
00:25:21.382 --> 00:25:22.247
Get out of here!
00:25:22.299 --> 00:25:24.373
Ah, you are hurting me!
00:25:24.424 --> 00:25:26.498
You are a devil!
00:25:28.341 --> 00:25:30.248
This girl is really unbeleivable.
00:25:30.299 --> 00:25:32.704
What did she want?
00:25:32.757 --> 00:25:36.833
Nothing ... Just to say good night.
00:25:36.882 --> 00:25:38.956
Let's finally do it!
00:26:02.799 --> 00:26:05.418
Why do you stop?
00:26:05.466 --> 00:26:09.625
l go on.
00:26:15.299 --> 00:26:19.458
What is it? Who is whistling?
00:26:20.674 --> 00:26:23.791
Excuse me. l will look for.
00:26:28.466 --> 00:26:32.625
Don't be so angry. Get back in the bed.
- No. l'm totally frustrated.
00:26:33.049 --> 00:26:37.208
Nothing is going on.
lt made me impotent.
00:26:39.216 --> 00:26:41.290
Sorry. Good night.
00:26:42.799 --> 00:26:46.958
Good night.
00:27:44.299 --> 00:27:48.458
Good morning, doctor. - Good morning.
- Did you sleep well?
00:27:50.174 --> 00:27:52.248
Could have been better.
00:27:54.174 --> 00:27:57.207
What time is it? - 8-15 am.
00:27:57.257 --> 00:28:01.417
Should l wake up Mariza?
- No. Let her sleep.
00:28:27.757 --> 00:28:32.959
Wait, Donatella. - Yes?
- Where is my juice? - ln a minute.
00:29:24.799 --> 00:29:26.873
Here it is.
00:29:29.674 --> 00:29:31.997
Attention! Remember the rotten plank.
00:29:32.049 --> 00:29:36.208
Yes. l know. lt should be repaired.
00:30:11.841 --> 00:30:14.957
Hello!
- What are you doing there?
00:30:15.007 --> 00:30:17.081
l take a bath.
00:30:35.424 --> 00:30:37.130
Oh my God! You are naked.
00:30:37.174 --> 00:30:41.002
Do you take a bath with clothes on?
- You could wear a swimsuit.
00:30:41.049 --> 00:30:43.917
l don't have one. - Get out of there!
00:30:43.966 --> 00:30:47.461
Okay. l follow your instructions.
- No! Stay where you are!
00:30:47.507 --> 00:30:51.667
Here is your juice. - One more?
- lt's for Daniela.
00:30:55.841 --> 00:31:01.043
What the hell is in your brain?
- Nothing. l just take a bath.
00:31:01.549 --> 00:31:03.670
l had never had a swimsuit.
00:31:03.716 --> 00:31:07.756
Maybe you never had anything.
Except for your impertinence.
00:31:07.799 --> 00:31:11.295
This morning you will buy some clothes.
00:31:11.341 --> 00:31:13.248
She is naked!
- No l will not go with Mariza.
00:31:13.299 --> 00:31:15.787
Why not? She is as nice person.
00:31:15.841 --> 00:31:19.041
Maybe. But l will not go with her.
00:31:19.091 --> 00:31:23.250
Okay. l will go shopping with you.
00:31:23.632 --> 00:31:25.457
Why are you standing here?
You slob.
00:31:25.507 --> 00:31:29.667
Don't you know?
You should serve the juice naked.
00:31:33.091 --> 00:31:36.291
Ah! Get your clothes on!
- But you told me to ...
00:31:36.341 --> 00:31:40.500
Are you all crazy?
- But he told me ...
00:31:53.757 --> 00:31:55.831
Come on. Hurry.
00:32:03.257 --> 00:32:05.331
Move faster.
00:32:10.382 --> 00:32:12.456
You are too slow.
00:32:35.716 --> 00:32:38.286
Such a nice little dog.
00:32:38.341 --> 00:32:42.500
Daniela! Move on! Hurry!
- l am coming.
00:32:43.299 --> 00:32:45.373
Unbelieveable.
00:32:48.257 --> 00:32:50.331
Good morning. - Good morning, doctor.
00:33:25.591 --> 00:33:27.665
Come on.
00:33:48.091 --> 00:33:52.250
Don't show your ass to everybody.
00:34:03.424 --> 00:34:07.583
l will select your clothes. Move on.
00:34:09.299 --> 00:34:11.373
Good morning. - Good morning.
00:34:28.132 --> 00:34:31.000
Hello. - Hello. What can l do for you?
00:34:31.257 --> 00:34:35.417
Daniela.
Something to dress, please.
00:34:35.882 --> 00:34:38.038
What kind of dress?
00:34:38.091 --> 00:34:41.337
Pants. For a young girl.
- Made of silk?
00:34:41.382 --> 00:34:45.542
No. Just pants. - l understand.
00:34:46.549 --> 00:34:50.246
Here are some very tough.
00:34:50.299 --> 00:34:54.458
Yes. Very good. How much?
- 2000 Lire.
00:34:54.966 --> 00:34:58.911
Daniela. - Thank you.
00:34:58.966 --> 00:35:01.040
Good bye. - Good bye.
00:35:04.007 --> 00:35:06.081
Good bye. - Good bye.
00:35:18.507 --> 00:35:20.581
Keep still.
00:35:21.091 --> 00:35:23.165
l am not an old grandmother.
00:35:23.841 --> 00:35:25.915
l take this.
00:35:34.549 --> 00:35:38.708
Would you please hurry.
- Yes ...
00:35:39.132 --> 00:35:42.996
Listen. As long as you stay at my home you
will wear the dress of my choice.
00:35:43.049 --> 00:35:47.208
lf you leave you can wear your hot pants
or be totally naked.
00:35:48.257 --> 00:35:52.417
But in the meantime you won't wear clothes
of such a bad taste.
00:35:52.674 --> 00:35:56.750
You are such a burgeois.
- A moral person is a burgeois?
00:35:56.799 --> 00:35:59.085
You are just feigning.
00:35:59.132 --> 00:36:02.877
ln the night you aren't a burgeois.
You are very active in the night.
00:36:02.924 --> 00:36:07.083
What do you mean?
- ln the bed you're roaring like a stag.
00:36:33.591 --> 00:36:37.170
What did you think when you bought this
clothes?
00:36:37.216 --> 00:36:39.882
Do you think l will really wear
grandmother panties?
00:36:39.924 --> 00:36:43.041
Why grandmother panties?
Mariza wears such panties.
00:36:43.091 --> 00:36:45.839
l can't believe it. Totally unerotic.
00:36:45.882 --> 00:36:49.461
lf l would be a man l would get impotent.
00:36:49.507 --> 00:36:53.667
Don't ask me to wear this terrible panties.
Okay?
00:36:56.299 --> 00:37:00.209
Let's talk about other things.
00:37:00.257 --> 00:37:02.662
By the way.
Tomorrow l will give a party at the castle.
00:37:02.716 --> 00:37:05.286
Party? With lots of bourgeoises?
00:37:05.341 --> 00:37:09.500
These hypocrites are just hoping for a
sex-orgy.
00:37:09.632 --> 00:37:13.792
Do you want me to present as a sex objekt?
- Let's clarify something, Daniela.
00:37:14.174 --> 00:37:16.709
lf l will give a party it won't be a orgy.
00:37:16.757 --> 00:37:20.917
lf your behaviour will be like that
you will stay at your room. Okay?
00:37:21.466 --> 00:37:25.625
You are an old authoritarian sex maniac.
Do you know?
00:37:26.216 --> 00:37:30.375
Tell me. - You can party without me.
00:37:39.216 --> 00:37:42.379
ls this girl a relative of you?
00:37:42.424 --> 00:37:46.121
No. She is the daughter of Carlo's cousin
who recently died.
00:37:46.174 --> 00:37:50.333
That's why Carlo had to put her up.
00:37:50.382 --> 00:37:53.380
No thanks. No drink.
- A drink? - Yes.
00:37:53.424 --> 00:37:57.500
What about Luigi's studies?
- He just got an award at the university.
00:37:57.549 --> 00:37:59.421
Something to drink? - No thanks.
00:37:59.466 --> 00:38:03.625
What about you? A drink?
- My glass is full. - Oh, sorry.
00:38:03.924 --> 00:38:08.083
Maybe she is a little bit foolish?
- Better foolish staff than no staff.
00:38:08.716 --> 00:38:12.875
Donatella is just okay.
- And she has a nice body.
00:38:14.466 --> 00:38:18.246
Let me teel you this. The women l'll get a
divorce from is my second wife.
00:38:18.299 --> 00:38:21.629
From the first wife l was divorced 19 years
ago. Daniela can't be my daughter.
00:38:21.674 --> 00:38:24.376
The authority must be wrong.
l am just a sucker for them.
00:38:24.424 --> 00:38:28.583
Calm down. l will do investigations by my
solicitor's office.
00:38:28.882 --> 00:38:33.042
l don't know how long l can stand it.
- Calm down. - Doctor Anselmi.
00:38:34.632 --> 00:38:38.792
lt will start in a monent in the garden.
- Okay. l'm coming.
00:38:38.924 --> 00:38:43.083
That's no problem if you get a nice little
daughter. - A daughter?
00:38:43.549 --> 00:38:47.708
Think about it. lf this girl isn't your
daughter ... - So what?
00:38:47.966 --> 00:38:53.168
She is young and beautiful. What a
prospect. l would change your place.
00:38:53.841 --> 00:38:58.628
Mauro. You are a good old friend.
But you are an old sex maniac.
00:38:58.674 --> 00:39:01.423
Don't try to touch her.
00:39:01.466 --> 00:39:07.711
Carlo. Don't make a tragedy of it. She is
just 17. Don't be so anxious.
00:39:08.257 --> 00:39:10.580
Do you think she is Cleopatra?
00:39:10.632 --> 00:39:13.749
No. l don't.
But you want to be Julius Caesar.
00:39:43.216 --> 00:39:45.005
lt was great.
00:39:45.049 --> 00:39:48.166
Tell me, Mariza. Where is Daniela?
00:39:48.216 --> 00:39:52.375
She has to stay at her room.
She has terrible headaches.
00:39:54.882 --> 00:39:58.710
Who is that girl over there?
00:39:58.757 --> 00:40:02.668
My God. Mauro. l must go.
Before she will create a scandal.
00:40:02.716 --> 00:40:06.875
But let her do ...
- Excuse me for a moment.
00:40:12.091 --> 00:40:14.164
Good evening.
00:40:17.257 --> 00:40:20.255
This is Daniela. A relative of mine.
00:40:20.299 --> 00:40:23.332
l just told our guests.
00:40:23.382 --> 00:40:26.416
Franco would like to get to know you.
00:40:26.466 --> 00:40:28.539
Hello.
00:40:30.591 --> 00:40:32.000
Would you like something to drink?
00:40:32.049 --> 00:40:36.208
Listen, Carlo.
She has something of Cleopatra.
00:40:37.591 --> 00:40:41.584
Why? - Well. She has something special.
00:40:41.632 --> 00:40:44.251
She looks beautiful.
00:40:44.299 --> 00:40:45.922
Carlo. l envy you.
00:40:45.966 --> 00:40:48.536
Mariza told me you would have headaches.
00:40:48.591 --> 00:40:52.038
Headaches?
l never had headaches in my life.
00:40:52.091 --> 00:40:54.164
Very charming.
00:40:54.424 --> 00:40:56.628
She looks sweet.
00:40:56.674 --> 00:40:59.874
Daniela. What are you doing? Studying?
00:40:59.924 --> 00:41:01.749
How do you earn your money?
00:41:01.799 --> 00:41:03.541
l sell myself.
00:41:03.591 --> 00:41:07.252
Daniela means that she sells cosmetics.
00:41:07.299 --> 00:41:10.830
She sells cosmetics to earn some
additional pocket money.
00:41:11.424 --> 00:41:13.710
lt's boring. Let's go, Daniela.
00:41:13.757 --> 00:41:17.668
Let' take a look at the castle.
Luigi. Come on.
00:41:17.716 --> 00:41:21.875
Okay. - What will they do?
- Just to have look at the castle.
00:41:22.424 --> 00:41:26.500
Young people don't like conversation.
00:41:26.549 --> 00:41:30.708
l like young people.
They are open-minded and liberal.
00:41:31.299 --> 00:41:32.957
l wish l would be like them.
00:41:33.007 --> 00:41:35.081
But their morality is doubtful.
00:41:43.216 --> 00:41:47.375
l think you are a nice girl.
But your clothes ...
00:41:47.549 --> 00:41:49.788
Luigi. Don't lash.
00:41:49.841 --> 00:41:53.669
Let him talk. This burgeois.
He thinks fine feathers make fine birds.
00:41:53.716 --> 00:41:54.995
Who is a burgeois?
00:41:55.049 --> 00:41:57.833
You are an asshole. Just clothes.
00:41:57.882 --> 00:42:00.750
l think without clothes she wouldn't look
better.
00:42:00.799 --> 00:42:03.122
You bloody bastard.
Should l show you?
00:42:03.174 --> 00:42:06.255
You won't do that. - l will do that.
00:42:06.299 --> 00:42:09.462
You are crazy.
You can't take off your clothes.
00:42:09.507 --> 00:42:13.548
Nobody will see her. How much?
- 20.000 Lire.
00:42:13.591 --> 00:42:16.257
Okay. l pay for that. Take off your dress.
00:42:16.299 --> 00:42:20.293
You are stupid. Not here.
Everybody can watch me.
00:42:20.341 --> 00:42:23.872
Someone a juice? - No. Let's go.
00:42:23.924 --> 00:42:28.083
Drink it.
Maybe you get sexy with some juice.
00:42:33.757 --> 00:42:35.831
He always loses time in Bach music.
- You think so?
00:42:36.549 --> 00:42:38.623
Come on. Hurry.
00:42:43.216 --> 00:42:45.005
What do we do?
00:42:45.049 --> 00:42:47.039
Do you see that window over there?
00:42:47.091 --> 00:42:50.172
Where the light is on? - Yes.
- So what?
00:42:50.216 --> 00:42:54.375
You can see into the room. l will go there
and take my dress off.
00:42:54.757 --> 00:42:58.170
You can watch me naked all time long.
00:42:58.216 --> 00:43:02.375
Okay. Move on.
- Okay. But just on one condition.
00:43:02.674 --> 00:43:05.079
What condition?
- Take your clothes off.
00:43:05.132 --> 00:43:09.292
Why that? - To make it more delightful.
00:43:09.382 --> 00:43:13.542
l will be naked and think of you.
That's very erotical.
00:43:14.591 --> 00:43:16.546
l don't think so. - You're such a fool.
00:43:16.591 --> 00:43:20.122
lt's like having telephone sex with a girl.
00:43:20.174 --> 00:43:22.248
No. l don't like to take my clothes off.
00:43:22.299 --> 00:43:26.458
lf you don't get undressed
you won't see me naked.
00:43:27.174 --> 00:43:28.832
Okay. l will do it.
00:43:28.882 --> 00:43:33.042
Come on. Undress.
Give your clothes to Franco.
00:43:35.174 --> 00:43:38.539
Tell me. What is your plan? - Surprise.
00:43:38.591 --> 00:43:43.793
Bring me his clothes. You will die laughing.
- Allright. - Okay.
00:43:45.299 --> 00:43:49.458
l will go into the room.
- Okay. Get to the window.
00:43:53.882 --> 00:43:56.797
A body like Tarzan. - Are you kidding?
00:43:56.841 --> 00:44:01.000
No. Please give me your clothes.
00:44:05.507 --> 00:44:08.624
You are hot like red pepper.
00:44:44.466 --> 00:44:47.796
l like Brahms. - Yes. Very romantical music.
00:44:47.841 --> 00:44:51.336
Where is Luigi? - He is on the tower and
watches our naked Donatella.
00:44:51.382 --> 00:44:53.456
What does he do?
00:44:57.257 --> 00:45:00.374
This horrible girl!
- Come on, Daniela.
00:45:00.424 --> 00:45:02.296
What a guy.
00:45:02.341 --> 00:45:05.255
This nasty girl!
Where is the asshole Franco?
00:45:05.299 --> 00:45:07.834
Luigi!
- Mummy! Someone has stolen my clothes!
00:45:07.882 --> 00:45:09.956
You damned hypocrite! l will ...
00:46:33.132 --> 00:46:36.130
l play every day.
- l like piano music.
00:46:36.174 --> 00:46:39.753
Do you like that song?
- l don't know. What is it?
00:46:39.799 --> 00:46:42.085
Moonshine sonata of Beethoven.
00:46:42.132 --> 00:46:46.292
He is a composer of the last century.
00:46:53.049 --> 00:46:57.208
Did you love my mother?
- Why do you ask me?
00:46:58.757 --> 00:47:02.917
Because l want to know why you parted
from her.
00:47:03.174 --> 00:47:05.295
Forget it.
00:47:05.341 --> 00:47:09.500
She did often talk about you.
She told me you would be crazy.
00:47:11.216 --> 00:47:13.336
That's right.
00:47:13.382 --> 00:47:17.542
l don't think you are crazy.
00:47:19.049 --> 00:47:22.628
l have to tell you something. - What?
00:47:22.674 --> 00:47:25.458
ln the beginning you should go into the
house of correction.
00:47:25.507 --> 00:47:27.960
But now l get used to you.
00:47:28.007 --> 00:47:32.167
You wanted to get rid of me.
l understand.
00:47:32.382 --> 00:47:35.546
l am not your daughter.
- Stop this. By the way ...
00:47:35.591 --> 00:47:37.498
Tomorrow we have a date at my lawyer.
00:47:37.549 --> 00:47:40.417
l can come along with you? - Of course.
00:47:40.466 --> 00:47:44.625
You will take me along? - l swear.
00:47:51.591 --> 00:47:55.419
Hold the umbrella to the right. - Oh. Sorry.
00:47:55.466 --> 00:47:59.625
Does it have to be such a rainy day today?
00:48:04.341 --> 00:48:07.125
Welcome! - Hello Mauro.
00:48:07.174 --> 00:48:09.579
Hello Mauro.
- You look wonderful, Mariza.
00:48:09.632 --> 00:48:11.706
Come in, Carlo.
00:48:12.341 --> 00:48:16.500
Daniela. Please, get in. - Yes.
00:48:17.466 --> 00:48:20.499
Hello, Graciella. - Hello, Mariza.
- Take a seat at the table.
00:48:20.549 --> 00:48:23.417
Great. - You like it?
00:48:23.466 --> 00:48:25.835
Nice house. Whose house is it?
00:48:25.882 --> 00:48:30.042
lt is mine. Mauro has rented it.
00:48:30.882 --> 00:48:35.042
How stupid my mother was.
- What? Don't let us talk about the past.
00:48:36.466 --> 00:48:39.417
Hello. - Hello. - How are you? - Fine.
00:48:39.466 --> 00:48:42.168
Let's start the game.
00:48:42.216 --> 00:48:46.375
Cut the card, Mariza.
Everyone's done his jackpot? - Yes.
00:48:57.174 --> 00:49:00.291
l'm going along. - Me too.
00:49:06.091 --> 00:49:08.164
Me too.
00:49:10.507 --> 00:49:13.707
How much cards? - One. - Two.
00:49:13.757 --> 00:49:15.629
What about you? - Two cards.
00:49:15.674 --> 00:49:17.748
One for me.
00:49:28.841 --> 00:49:30.914
1000 Lire.
00:49:32.799 --> 00:49:36.295
l raise the stake. 4000 Lire.
00:49:36.341 --> 00:49:39.043
You're crazy. With two aces you can't raise.
00:49:39.091 --> 00:49:43.250
Shit. Now you know my cards. Finish.
00:49:45.174 --> 00:49:48.042
Carlo! l must talk to you!
- Talk?
00:49:48.091 --> 00:49:50.211
lt's about Daniela.
Take my advice.
00:49:50.257 --> 00:49:54.417
Put her in the boarding school.
00:49:55.882 --> 00:50:00.042
lt isn't expensive.
ln some months she will be of full age.
00:50:00.216 --> 00:50:03.711
The she will leave.
- Yes. But why?
00:50:03.757 --> 00:50:06.210
Carlo. Sometimes you are stupid.
00:50:06.257 --> 00:50:09.125
Don't you notice that Mariza is getting
jealous?
00:50:09.174 --> 00:50:12.374
What are your interests in Daniela?
00:50:12.424 --> 00:50:14.545
Understand? - You mean ... ?
00:50:14.591 --> 00:50:17.624
Someday Mariza will think that you sow
your wild oats with Daniela.
00:50:17.674 --> 00:50:20.209
The little bitch will do that. Believe me.
00:50:20.257 --> 00:50:23.539
Do you really believe that she want to have
sex with me? - Yes l do.
00:50:23.591 --> 00:50:25.498
Carlo! What are you doing?
00:50:25.549 --> 00:50:29.543
Excuse me. l have to go. - No problem.
00:50:29.591 --> 00:50:31.664
Sorry.
00:50:32.424 --> 00:50:36.334
l must talk to you.
00:50:36.382 --> 00:50:39.546
Get upstairs in my room.
l have to show you something.
00:50:39.591 --> 00:50:43.750
What? - First come upstairs. Hurry.
00:50:51.674 --> 00:50:53.748
Who's next? - lt's me.
00:50:57.382 --> 00:50:59.088
Cut the card.
00:50:59.132 --> 00:51:01.206
Where does he go?
00:51:01.549 --> 00:51:05.708
What do you want to show me?
00:51:06.132 --> 00:51:09.829
What ... What ... What do you do?
Cloth your blouse!
00:51:09.882 --> 00:51:14.042
Get your hands off!
00:51:14.132 --> 00:51:16.834
What do you want from me?
00:51:16.882 --> 00:51:20.876
Out of my room! You pig! Help me!
00:51:20.924 --> 00:51:22.713
l didn't touch you at all.
00:51:22.757 --> 00:51:23.787
Stay here!
00:51:24.841 --> 00:51:26.878
lt is an impertinance!
00:51:26.924 --> 00:51:28.251
What the hell is the trouble?
00:51:28.299 --> 00:51:31.001
Ask him! - Me? What did l do?
00:51:31.049 --> 00:51:33.502
Did l say that you did something?
What happened?
00:51:33.549 --> 00:51:37.163
Nothing happened! But Daniela showed me
her naked breasts.
00:51:37.216 --> 00:51:38.589
What did really happen, Daniela?
00:51:38.632 --> 00:51:41.251
He ripped off my blouse.
- l didn't do that!
00:51:41.299 --> 00:51:44.878
l understand. - She is lying. That's crazy.
00:51:44.924 --> 00:51:48.289
Old sex maniac!
- You don't know what you say.
00:51:48.341 --> 00:51:51.007
Mariza! Come on. Let's go.
00:51:51.049 --> 00:51:54.212
l'm sorry for that. - Good bye.
00:51:54.257 --> 00:51:58.417
Wait! Carlo! You don't really believe that l
would do such things?
00:52:00.299 --> 00:52:03.416
You will regret it! You fool!
00:52:05.716 --> 00:52:09.496
What a bad situation.
00:52:09.549 --> 00:52:13.708
l never tought that Mauro would touch
Daniela.
00:52:15.299 --> 00:52:18.830
You would never do that, right? - Right.
00:52:18.882 --> 00:52:23.042
You are a man of morality.
00:52:23.132 --> 00:52:27.043
All you are doing is guided
by your ethic ideal.
00:52:27.091 --> 00:52:29.839
Why you are so poetical?
00:52:29.882 --> 00:52:32.750
Do you really believe
l would touch that girl?
00:52:32.799 --> 00:52:36.958
l am too old for that.
00:52:37.549 --> 00:52:41.708
Daniela isn't a girl. She is a woman.
00:52:41.966 --> 00:52:46.125
Don't tell me you didn't notice it.
00:52:48.424 --> 00:52:51.955
l prefer women of your generation.
00:52:52.007 --> 00:52:56.167
l am potent whole night long by your side.
00:53:03.841 --> 00:53:05.582
Good night.
00:53:05.632 --> 00:53:09.792
Tonight l just want to sleep.
- Okay.
00:53:12.216 --> 00:53:16.161
l don't understand why you are mad at me.
00:53:16.216 --> 00:53:20.375
You should think about it a second time.
00:53:25.841 --> 00:53:30.000
You don't make a progress?
- No. The restoration is very complicated.
00:53:44.507 --> 00:53:48.667
l wish l could help you.
00:53:48.841 --> 00:53:52.502
Your mother couldn't help me too.
00:53:52.549 --> 00:53:56.708
lt's wonderful if a wife can help her
husband at work.
00:53:59.924 --> 00:54:03.206
l would fancy it. - What?
00:54:03.257 --> 00:54:07.417
Fancy. l would like it much.
00:54:23.049 --> 00:54:27.208
Your juice, doctor.
- Later, please.
00:54:32.507 --> 00:54:36.667
l wasn't nice to you all the time . Right?
- Right. l don't understand it.
00:54:38.340 --> 00:54:41.671
lt isn't my fault that you got the custody.
00:54:41.715 --> 00:54:45.875
Right. lt wasn't your fault. Peace?
00:54:48.507 --> 00:54:54.753
Okay. l say Yes.
With my heart, my mind and my body.
00:54:55.507 --> 00:54:58.624
Okay. Let us be friends. - Okay.
00:58:37.590 --> 00:58:41.750
The torero will catch you! Oleยด!
00:58:43.049 --> 00:58:45.086
You are crazy.
00:58:45.132 --> 00:58:48.047
Just a little bit.
00:58:48.090 --> 00:58:52.250
Mariza. Let's go and have some fun.
00:58:52.465 --> 00:58:56.625
No, thank you. l'm not in the mood.
00:58:57.174 --> 00:59:01.333
Let's go. l'm in the mood. - Great.
00:59:03.090 --> 00:59:06.954
Help me! l am attacked by cows.
00:59:07.007 --> 00:59:10.040
One moment. l am coming.
00:59:10.090 --> 00:59:14.250
Here l am. - Thank you.
00:59:14.840 --> 00:59:16.914
Wait! Mariza ...
00:59:19.340 --> 00:59:21.414
Thank you.
00:59:23.424 --> 00:59:27.583
l feel better now if you
hold me in your arms.
00:59:29.007 --> 00:59:33.167
What does that mean?
- What do you think?
00:59:45.590 --> 00:59:49.750
Carlo. l must talk to you.
- Okay.
00:59:52.049 --> 00:59:53.755
What do you want to talk about?
00:59:53.799 --> 00:59:57.247
l want to talk between you and me.
00:59:57.299 --> 01:00:01.458
l understand. lt's about me.
l go out for smoking.
01:00:06.299 --> 01:00:10.956
You treat her like a stranger.
- She will always be a stranger for me.
01:00:11.007 --> 01:00:13.081
Why?
01:00:14.215 --> 01:00:16.289
What are your plans for her?
01:00:16.340 --> 01:00:20.500
That's a crazy question.
- Crazy?
01:00:20.882 --> 01:00:23.335
You break up with Mauro because of her.
01:00:23.382 --> 01:00:24.839
Not only because of her.
There are some oither reasons.
01:00:24.882 --> 01:00:27.335
l will find another lawyer. - When?
01:00:27.382 --> 01:00:29.456
Tomorrow or the day after tomorrow.
Whenever.
01:00:29.507 --> 01:00:33.667
When will you answer my question?
What about Daniela?
01:00:33.715 --> 01:00:37.875
l will think about it. Mariza.
01:00:41.924 --> 01:00:46.083
You're wrong. - Am l?
01:00:46.549 --> 01:00:50.708
Do you believe that l can't see your feelings
for Daniela.
01:00:50.840 --> 01:00:54.087
l can't let it happen that you seek your
unfortune.
01:00:54.132 --> 01:00:58.292
l want to stay together with you.
01:00:58.882 --> 01:01:03.042
But one condition. - What condition?
01:01:03.382 --> 01:01:06.997
The girl will leave tomorrow.
- You are crazy.
01:01:07.049 --> 01:01:11.208
You are jealous of a child.
- A child? Laughable!
01:01:11.882 --> 01:01:17.084
Nothing changed since she came here.
- Nothing for me. But for you.
01:01:17.757 --> 01:01:19.664
Nonsense.
01:01:19.715 --> 01:01:23.839
So what? What is your decision?
- Laughable.
01:01:23.882 --> 01:01:26.086
l can't throw her out.
01:01:26.132 --> 01:01:29.960
l want a straight choice. - Okay.
01:01:30.007 --> 01:01:34.167
l swear that l am only Daniela's father.
No other feelings.
01:01:34.215 --> 01:01:36.621
ls it the truth? - l love you.
01:01:36.674 --> 01:01:40.833
But does she know that you love her like a
father does?
01:01:42.340 --> 01:01:44.414
Daniela! Let me explain!
01:01:51.090 --> 01:01:55.250
Daniela! Don't run away.
01:01:56.049 --> 01:01:58.917
Let me explain.
01:01:58.965 --> 01:01:59.996
Daniela!
01:02:01.632 --> 01:02:04.749
Daniela? Where are you?
01:02:12.507 --> 01:02:14.130
Come to me ... Daniela!
01:02:15.674 --> 01:02:19.833
Daniela! Stop this!
01:02:21.965 --> 01:02:24.039
No reason to be disappointed.
01:02:25.924 --> 01:02:28.708
lt's just a missunderstanding.
01:02:28.757 --> 01:02:30.582
Please come down.
01:02:30.632 --> 01:02:33.381
Daniela, l will explain it to you.
01:02:33.424 --> 01:02:37.583
You can't sit there the whole night.
lt's cold and wet.
01:02:37.799 --> 01:02:40.915
l'm tired of it.
- Come here.
01:02:40.965 --> 01:02:42.044
No.
01:02:42.090 --> 01:02:44.839
Daniela. lt wasn't the truth that l told Mariza.
01:02:44.882 --> 01:02:47.584
You want to get rid of me.
- No. Mariza wants it.
01:02:47.632 --> 01:02:50.749
What will you do? Do l have to leave
tomorrow morning?
01:02:50.799 --> 01:02:51.663
We will see.
01:02:52.049 --> 01:02:54.205
l will leave before you can throw me out.
01:02:54.257 --> 01:02:56.164
You won't do that.
01:02:56.215 --> 01:02:59.546
l want your decision now.
- Wait until tomorrow.
01:02:59.590 --> 01:03:02.956
Make your choice now. Or l will go.
01:03:03.007 --> 01:03:07.167
Okay. You can stay here.
01:03:12.257 --> 01:03:14.331
Please, help me.
01:03:17.174 --> 01:03:19.248
Come with me.
01:03:33.715 --> 01:03:37.709
You go sleep. l will talk to Mariza.
01:03:37.757 --> 01:03:39.831
Good night.
01:03:45.632 --> 01:03:47.706
Good night.
01:04:10.882 --> 01:04:12.956
Mariza?
01:04:15.507 --> 01:04:17.581
Mariza!
01:04:17.882 --> 01:04:21.662
What is up to you?
Why did you close the door?
01:04:21.715 --> 01:04:25.756
Come on. Open up the door.
01:04:25.799 --> 01:04:29.745
Come on. Unlock the door!
01:04:29.799 --> 01:04:33.958
What has come over you?
Don't be childish!
01:04:35.882 --> 01:04:38.999
Open up the door! Mariza!
01:04:40.924 --> 01:04:42.998
Mariza! Please!
01:04:44.340 --> 01:04:48.417
What is the trouble?
l want to talk to you!
01:04:48.465 --> 01:04:50.539
Open up!
01:04:52.090 --> 01:04:56.250
Please. Be an adult.
Let's talk about it.
01:06:39.465 --> 01:06:41.539
Hello.
01:06:46.465 --> 01:06:48.539
Good morning.
01:06:49.007 --> 01:06:53.167
l am glad to see you. You look wonderful.
01:06:59.132 --> 01:07:03.292
This night l was full of fear that you leave.
01:07:28.257 --> 01:07:30.580
lsn't it wonderful?
01:07:30.632 --> 01:07:34.792
This fresco painting was only done by the
old masters.
01:07:35.757 --> 01:07:39.917
lsn't it painful to see it in that
bad condition?
01:08:14.257 --> 01:08:17.374
Daniela! Pay attention!
01:08:31.549 --> 01:08:33.623
Calm down. lt's over.
01:08:35.674 --> 01:08:39.833
Stop crying. lt is dead.
01:08:41.549 --> 01:08:44.251
Thank you. You saved her life.
01:08:44.299 --> 01:08:46.585
My name is Carlo Anselmi.
This is my ...
01:08:46.632 --> 01:08:49.749
This is Daniela.
01:08:52.757 --> 01:08:56.917
And you are Sergio Brandi.
01:08:57.924 --> 01:09:01.964
An originally idea to introduce oneself.
01:09:02.007 --> 01:09:06.167
What's up? Can't you speak?
01:09:09.882 --> 01:09:12.714
l am sorry. l didn't notice it.
01:09:12.757 --> 01:09:16.502
l would like to thank you.
01:09:16.549 --> 01:09:19.333
Are you living here?
01:09:19.382 --> 01:09:21.503
A journey through?
01:09:21.549 --> 01:09:25.708
Where do you live?
01:09:26.424 --> 01:09:29.624
lf you like you could sleep in the castle.
01:09:29.674 --> 01:09:33.205
Enough space. We will find a bed.
01:09:33.257 --> 01:09:37.417
You are welcome. Okay?
01:09:39.132 --> 01:09:42.829
Give me the laundry.
That's no work for a man.
01:09:42.882 --> 01:09:45.453
Come on. l will take it.
01:09:45.507 --> 01:09:48.209
You are really crazy.
01:09:48.257 --> 01:09:52.417
What will l do if men do my work?
01:09:52.507 --> 01:09:55.754
lt's not the meaning of emancipation.
01:09:55.799 --> 01:09:59.460
Give me your laundry.
01:09:59.507 --> 01:10:01.581
Sex maniac.
01:10:03.465 --> 01:10:06.831
lt's too much for me. Give me your laundry.
01:10:06.882 --> 01:10:09.287
What is your problem, Donatella?
01:10:09.340 --> 01:10:13.500
Doctor. He is doing his laundry.
And he hangs the washing on the line.
01:10:14.799 --> 01:10:16.671
Come on. Donatella will do it for you.
01:10:16.715 --> 01:10:20.295
By the way, Sergio. What are you doing?
01:10:20.340 --> 01:10:24.500
Are you studying? - Excuse me.
01:10:29.674 --> 01:10:33.086
l understand. At the university.
01:10:33.132 --> 01:10:37.292
What is your course of studies?
Ah, mathematics.
01:10:38.965 --> 01:10:41.880
You are perfect in sign language.
01:10:41.924 --> 01:10:46.083
One question. Were you born dumb?
01:10:47.007 --> 01:10:48.914
As a child.
01:10:48.965 --> 01:10:53.125
Understand. An accident.
01:10:53.965 --> 01:10:57.746
Another question
What about orals at the university?
01:10:57.799 --> 01:11:01.958
Your juice? - No. Later.
- Half an hour? - Okay.
01:11:03.007 --> 01:11:06.586
How are you doing that orals?
01:11:06.632 --> 01:11:08.504
Very good.
01:11:08.549 --> 01:11:12.128
lf you like you could help me at the
restoration.
01:11:12.174 --> 01:11:15.586
l need someone who tempers the colors.
01:11:15.632 --> 01:11:19.792
l would give you free board and lodging.
Okay?
01:11:20.090 --> 01:11:22.544
lf Daniela agrees.
01:11:22.590 --> 01:11:24.996
For my sake.
01:11:25.049 --> 01:11:29.208
Okay. Good working relationship.
01:11:33.632 --> 01:11:37.792
What do you want?
01:11:49.507 --> 01:11:53.667
What can l want from a girl like you at
night?
01:11:54.257 --> 01:11:57.125
Why do you play the dumb one, Sergio?
01:11:57.174 --> 01:11:59.295
This thing is very popular.
01:11:59.340 --> 01:12:03.500
Your game isn't better than mine.
You get a rich adoptive father.
01:12:14.007 --> 01:12:18.167
You bloody little pimp! Go away from here.
Or l will tell him who you are.
01:12:18.257 --> 01:12:22.085
Save it! l want my part of the money.
01:12:22.132 --> 01:12:24.336
Or l will cross your plan.
01:12:24.382 --> 01:12:27.664
l don't have a plan. - But l have.
01:12:27.715 --> 01:12:31.330
A very special plan.
01:12:31.382 --> 01:12:33.871
Come on. Undress yourself.
01:12:33.924 --> 01:12:36.673
l don't know any more how it feels
fucking you.
01:12:36.715 --> 01:12:40.875
Such a long time ago.
01:14:41.757 --> 01:14:45.916
Did you live teetotal all the time?
- Why should l?
01:14:46.674 --> 01:14:49.127
Because the old man should believe that
you are still a virgin.
01:14:49.174 --> 01:14:53.037
There is nothing. And it will never be.
Understand me?
01:14:53.090 --> 01:14:57.250
You have to offer yourself.
He is hot. You know that.
01:14:59.257 --> 01:15:02.705
Just get him in your bed.
- That's not my intention.
01:15:02.757 --> 01:15:04.997
Liar. But l want my money.
01:15:05.049 --> 01:15:06.589
There is no money.
01:15:06.632 --> 01:15:10.791
Listen Blue Jeans.
This time we will make great cash.
01:15:11.299 --> 01:15:13.834
Listen. l know that he isn't your father.
01:15:13.882 --> 01:15:17.544
You're waiting till his death to get his
money.
01:15:17.590 --> 01:15:21.750
You are wrong. l like this man.
- That's your problem.
01:15:21.840 --> 01:15:25.087
l want to make money.
And you will play the game.
01:15:25.132 --> 01:15:28.877
Otherwise l will be a nasty boy.
- l know.
01:15:28.924 --> 01:15:33.083
Get a rip on yourself.
Be a nice girl.
01:15:45.215 --> 01:15:49.375
Our new friend is very busy.
01:20:21.340 --> 01:20:24.457
l run out of breath.
lt was great.
01:20:24.507 --> 01:20:28.666
But l can't go on.
01:20:29.007 --> 01:20:32.124
Excuse me. But l have to work. Bye.
01:21:08.299 --> 01:21:10.373
lt took long to come here.
01:21:10.424 --> 01:21:13.457
Are you crazy? l couldn't come earlier.
01:21:13.507 --> 01:21:17.038
What is he doing?
- He is reading.
01:21:17.090 --> 01:21:19.164
Very good.
01:21:20.007 --> 01:21:23.752
Do you really want to do it?
- Yes. Of course.
01:21:23.799 --> 01:21:27.958
And if l would tell him the true story?
01:21:28.215 --> 01:21:31.960
l would tell him who you are.
And you could go back hustling.
01:21:32.007 --> 01:21:36.083
lf you like that? Do it.
- Okay. l will pay your dirty game.
01:21:36.132 --> 01:21:40.291
But l don't want to be a part of it.
01:21:41.215 --> 01:21:45.256
All you have to do is to deflect him.
01:21:45.299 --> 01:21:49.458
So l can replace the rotten plank.
Okay?
01:21:50.924 --> 01:21:54.005
And if Donatella notices the replacement?
01:21:54.049 --> 01:21:57.912
Nonsense.
She would never cross the bridge.
01:21:57.965 --> 01:22:02.125
And your father will notice it
when it is too late.
01:22:02.215 --> 01:22:05.830
He is a man with the same daily structure
in work.
01:22:05.882 --> 01:22:08.631
He will go to work like every day.
01:22:08.674 --> 01:22:11.506
As ever he will control the planks
before crossing the bridge.
01:22:11.549 --> 01:22:14.665
He will not notice anything.
01:22:15.007 --> 01:22:18.005
lt will be too late for him when he passes
the bridge.
01:22:18.049 --> 01:22:21.414
He will fall down and his body will crash.
01:22:21.465 --> 01:22:23.622
A perfect plan.
01:22:23.674 --> 01:22:27.833
But how can l deflect him in the meantime?
01:22:29.257 --> 01:22:32.670
Well ... What do you mean?
01:22:32.715 --> 01:22:36.295
Think about it. Rack your brain.
01:22:36.340 --> 01:22:39.753
What does a man like?
01:22:39.799 --> 01:22:43.958
You have great experience.
You are a natural talent.
01:22:47.465 --> 01:22:49.539
Daniela. What's the matter?
01:22:49.590 --> 01:22:53.750
Why are you sitting in the dark?
- l like dreaming.
01:22:54.090 --> 01:22:56.958
l can imagine fantastic things.
01:22:57.007 --> 01:23:01.166
Your dreams can come true.
l will light a fire.
01:23:11.090 --> 01:23:15.250
Why did you let her go?
- l don't want to talk about it.
01:23:15.965 --> 01:23:20.089
Was it because of me? - Yes.
01:23:20.132 --> 01:23:24.291
l am so sorry for Mariza.
l didn't want it.
01:23:25.757 --> 01:23:29.916
Forget it.
lt's my fault.
01:23:31.674 --> 01:23:34.874
The crazy thing is that l am loving you.
01:23:34.924 --> 01:23:38.289
Men will never fledge.
- That's no fault.
01:23:38.340 --> 01:23:41.457
To fall in love is a wonderful thing.
01:23:41.507 --> 01:23:43.628
l need some ice. Donatella!
01:23:43.674 --> 01:23:47.833
Don't call for her. She is at the cinema.
01:23:47.965 --> 01:23:52.125
Because l wanted to be alone with you this
night. - Don't play a game.
01:23:52.507 --> 01:23:55.588
l don't play a game. - Really?
01:23:55.632 --> 01:23:59.791
l love you. Carlo.
01:24:03.590 --> 01:24:07.750
Oh, Daniela. Darling.
01:27:12.549 --> 01:27:15.831
Ah. Donatella. - Good morning.
- Good morning.
01:27:15.882 --> 01:27:20.041
Did you sleep well? - Yes. Very good.
01:27:20.132 --> 01:27:23.580
You can take breakfast. - Thank you.
01:27:23.632 --> 01:27:25.706
l am not in a hurry.
01:27:34.382 --> 01:27:37.499
Would you like a juice?
- Of course. - Just a second.
01:28:14.049 --> 01:28:18.208
Your fruit juice. - Thank you.
01:28:28.507 --> 01:28:30.581
Excellent!
01:28:37.465 --> 01:28:39.539
Wait! Stop!
01:28:40.382 --> 01:28:42.622
Don't move on. - Why?
01:28:42.674 --> 01:28:45.707
You're looking young and nice
this morning.
01:28:45.757 --> 01:28:48.921
Me? - Yes darling. - You are kidding.
01:28:48.965 --> 01:28:51.170
l'm not kidding.
01:28:51.215 --> 01:28:53.704
Darling ... - Stay where you are!
01:28:53.757 --> 01:28:55.831
Carlo!
01:28:57.257 --> 01:29:01.416
What's up to you? - l love you.
01:29:25.882 --> 01:29:29.579
You bloody bitch! You crossed my plan!
01:29:29.632 --> 01:29:33.578
You are so stupid!
Why did you avert his crash?
01:29:33.632 --> 01:29:35.788
Only two more steps and
we would have been rich.
01:29:35.840 --> 01:29:38.755
l suddenly got scruples.
l couldn't let him go.
01:29:38.799 --> 01:29:40.624
But you don't understand.
01:29:40.674 --> 01:29:44.833
Suddenly l knew how much l love him.
l need him.
01:29:46.299 --> 01:29:50.458
You tell me that you love him?
Laughable.
01:29:51.465 --> 01:29:55.506
Come here. l will prove that black is white.
- Get your hands off!
01:29:55.549 --> 01:29:59.708
Don't be touchy.
- l don't want to sleep with you any longer!
01:30:07.090 --> 01:30:10.172
What does that mean?
Do you wanna kill me?
01:30:10.215 --> 01:30:13.877
Nonsense. l have stolen it out of a car.
01:30:13.924 --> 01:30:17.918
Nice pistol.
l will leave this place.
01:30:17.965 --> 01:30:22.125
l don't believe it.
- Why not? What should l do here?
01:30:22.632 --> 01:30:26.708
You found a father, a lover and a rich man.
- Stop it.
01:30:26.757 --> 01:30:30.916
Do what you said. Get away from here.
Bye, Sergio.
01:30:40.799 --> 01:30:44.958
l would like a tender goodbye.
- No! Never again.
01:30:46.632 --> 01:30:50.791
Why not? lt's not as simple like that.
01:30:51.507 --> 01:30:54.375
Don't forget that l took care of you
when your mother died.
01:30:54.424 --> 01:30:57.173
l didn't forget it.
01:30:57.215 --> 01:31:01.161
Please. Just for the last time.
01:31:01.215 --> 01:31:05.079
The old man is on a trip. He can't watch us.
l will not tell him anything.
01:31:05.132 --> 01:31:09.291
l don't want to do that!
01:31:14.257 --> 01:31:18.416
Sergio! - Don't be so prudish!
- Get your hands off!
01:31:20.132 --> 01:31:22.881
You had always fun with me.
01:31:22.924 --> 01:31:27.083
Get your hands off! Let me go!
01:31:28.424 --> 01:31:32.583
No! Don't do that! - Come on.
01:31:36.840 --> 01:31:41.000
Help me!
Get your hands off! You bloody asshole!
01:31:44.924 --> 01:31:46.998
No! l don't want it!
01:31:48.007 --> 01:31:50.081
Hands off! lt's disgusting!
01:31:50.132 --> 01:31:54.291
You asshole!
This is how you express your gratitude?
01:31:54.965 --> 01:31:57.122
Stop it! l will explain it to you!
01:31:57.174 --> 01:31:59.923
She is a prostitute. l know her.
01:31:59.965 --> 01:32:04.125
You bloody liar. l kill you!
01:32:05.465 --> 01:32:07.539
You won't hurt me!
01:33:01.340 --> 01:33:05.500
Nobody heard the shots.
We have to act.
01:33:06.507 --> 01:33:08.581
Don't stand idle!
01:33:09.007 --> 01:33:13.166
We must do anything!
He is dead. So what?
01:33:14.799 --> 01:33:17.832
Listen. l have a good idea.
01:33:17.882 --> 01:33:22.041
He tried to rape you.
You killed him in self-defence.
01:33:23.215 --> 01:33:27.375
Take the pistol.
There have to be your fingerprints on it.
01:33:28.549 --> 01:33:30.623
Nothing can happen to you.
01:33:31.549 --> 01:33:34.831
Come on. Take the pistol.
01:33:34.882 --> 01:33:37.122
Listen. l call the police.
01:33:37.174 --> 01:33:40.456
l will tell the police that l have seen how it
happened.
01:33:40.507 --> 01:33:43.505
Take the pistol in your hand. Come on.
01:33:43.549 --> 01:33:45.623
Print your fingers on it.
01:33:45.674 --> 01:33:49.502
Listen ... Stop that rubbish!
01:33:49.549 --> 01:33:52.749
lt's a loaded weapon.
01:33:52.799 --> 01:33:55.832
Stop this nonsense! What's your problem?
01:33:55.882 --> 01:33:57.209
Are you crazy?
01:33:57.257 --> 01:33:59.662
No time for playing games.
01:33:59.715 --> 01:34:03.128
Daniela. Stop it! Will you kill me?
01:34:03.174 --> 01:34:07.333
You are crazy!
He attacked me! l didn't want to kill him!
56041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.