All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,132 Previously on "Billy the Kid"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,135 Wanna do some practicing? I'll bring the Winchester. 3 00:00:14,144 --> 00:00:15,494 Come on, let's get outta here, Jesse. 4 00:00:19,454 --> 00:00:21,504 I was thinking of heading back into Texas, 5 00:00:21,630 --> 00:00:25,290 pick up some work. Maybe you wanna string along? 6 00:00:25,416 --> 00:00:26,586 If you can rope and ride, 7 00:00:26,722 --> 00:00:27,772 them ranchers don't care about nothin' else. 8 00:00:27,897 --> 00:00:29,727 Whoo! 9 00:00:29,855 --> 00:00:33,025 You're an outlaw now, boy. You ain't got a lot of options. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,433 Heard some horses got stolen up at Camp Grant. 11 00:00:35,557 --> 00:00:36,817 Did you steal him, boy? 12 00:00:41,519 --> 00:00:42,869 I killed a man. 13 00:00:42,999 --> 00:00:44,519 I didn't mean to. 14 00:00:44,653 --> 00:00:47,133 I had no choice. 15 00:00:48,526 --> 00:00:50,526 I have to go back. 16 00:00:50,659 --> 00:00:52,399 Tell the truth. 17 00:00:52,530 --> 00:00:55,100 You have been arrested for the foul murder 18 00:00:55,229 --> 00:00:57,579 of Windy Cahill. I order you placed in the guardhouse 19 00:00:57,709 --> 00:00:58,799 under surveillance. 20 00:01:04,673 --> 00:01:07,073 What am I doing here? I don't remember much. 21 00:01:07,197 --> 00:01:09,327 I run with a group called the Seven River Gang. 22 00:01:09,460 --> 00:01:12,460 One of the boys recognized you, brought you here. 23 00:01:12,594 --> 00:01:14,474 There are "Wanted" posters for you all over the state. 24 00:01:14,596 --> 00:01:16,506 How long are your boys gonna be away? 25 00:01:16,641 --> 00:01:18,431 Another week or so, I guess. 26 00:01:23,648 --> 00:01:24,818 They're back. 27 00:02:12,915 --> 00:02:15,915 -Aah! 28 00:02:20,052 --> 00:02:21,272 Whoo! 29 00:02:31,890 --> 00:02:34,330 -Billy. -Hey, boys. 30 00:02:34,458 --> 00:02:35,588 It's been a while. 31 00:02:35,720 --> 00:02:36,940 You're alive. 32 00:02:37,069 --> 00:02:40,599 I guess I am. 33 00:02:40,725 --> 00:02:42,675 I've missed you. 34 00:02:42,814 --> 00:02:48,304 Thank God we found you. 35 00:02:48,429 --> 00:02:50,779 Fellas, this here... 36 00:02:50,909 --> 00:02:52,819 is a very old friend of mine-- Kid Antrim. 37 00:02:55,697 --> 00:02:58,307 Billy, Bob Olinger, John Beckwith. 38 00:02:58,439 --> 00:03:00,219 Good to meet you. 39 00:03:04,227 --> 00:03:08,747 Hope Barbara has been taking care of you? 40 00:03:08,884 --> 00:03:11,504 She took care of me like a nurse, Jesse. 41 00:03:11,626 --> 00:03:13,886 Couldn't have been kinder. 42 00:03:21,679 --> 00:03:26,119 -Make some room. -Take that hat off. 43 00:03:26,249 --> 00:03:27,729 We've seen posters of you. 44 00:03:27,859 --> 00:03:29,819 -Hey! Watch it! -Yeah. That might be 45 00:03:29,948 --> 00:03:32,208 a problem, I mean if you wanted to ride with us. 46 00:03:32,342 --> 00:03:33,822 You being wanted and your picture everywhere. 47 00:03:35,737 --> 00:03:36,607 That picture don't look anything like Billy. 48 00:03:38,609 --> 00:03:41,479 Hey, hey. I'm just saying, Jesse. 49 00:03:41,612 --> 00:03:44,752 If I want Billy to ride with us... 50 00:03:44,876 --> 00:03:46,876 then he rides with us. 51 00:03:51,579 --> 00:03:54,579 -Got that? -Yup. 52 00:03:54,712 --> 00:03:56,982 Enough said. Whoo! 53 00:04:01,806 --> 00:04:05,636 Mmm. Want more? 54 00:04:48,723 --> 00:04:52,473 We're thinking of going out to El Paso. 55 00:04:52,596 --> 00:04:54,416 You wanna join us, Billy? 56 00:04:54,555 --> 00:04:56,115 Maybe. 57 00:04:56,252 --> 00:04:57,952 What's stopping you? 58 00:05:00,735 --> 00:05:03,905 I still have a hankering to go straight, Jesse. 59 00:05:04,042 --> 00:05:05,482 You're wanted in two counties. 60 00:05:05,609 --> 00:05:07,959 How's that gonna happen? 61 00:05:13,008 --> 00:05:17,098 You want him to stay with us, don't you? 62 00:05:19,710 --> 00:05:22,670 Yes, I do. 63 00:05:22,800 --> 00:05:24,850 I'd love for him to stay. 64 00:05:26,674 --> 00:05:28,634 Just how much do you love him? 65 00:05:28,763 --> 00:05:32,643 Just as much as I want to. 66 00:05:32,767 --> 00:05:35,677 Yeah, come on. 67 00:05:35,813 --> 00:05:38,693 I joined you so I could be free, 68 00:05:38,816 --> 00:05:41,206 not with them Calvinists who didn't give me any choice 69 00:05:41,341 --> 00:05:42,861 and whipped me for having feelings, 70 00:05:42,994 --> 00:05:46,084 and stopped me from having any sense of who I was. 71 00:05:46,215 --> 00:05:48,215 You should know that, Jesse. 72 00:05:48,348 --> 00:05:53,788 Oh, I know that all right. 73 00:05:55,137 --> 00:05:59,617 Yup. Yup. Yup. 74 00:05:59,750 --> 00:06:01,750 It should be a good show. 75 00:06:01,883 --> 00:06:04,673 It's gonna be exciting. 76 00:06:04,799 --> 00:06:05,799 Pick it up! Come on. 77 00:06:25,123 --> 00:06:26,523 Barbara! 78 00:06:28,866 --> 00:06:30,556 This isn't gonna work. 79 00:06:33,001 --> 00:06:34,441 He should accept what is. 80 00:06:38,702 --> 00:06:40,142 I'm talking about me. 81 00:06:42,097 --> 00:06:43,787 I'm not sure I can accept having to share you. 82 00:06:45,927 --> 00:06:47,407 You gotta grow up, Billy. 83 00:06:49,321 --> 00:06:50,711 I love you. 84 00:07:06,861 --> 00:07:08,211 You see? 85 00:07:16,523 --> 00:07:18,743 I won't belong to either of you, Billy. 86 00:07:22,920 --> 00:07:23,880 Wait. 87 00:07:36,020 --> 00:07:37,890 I need a horse. 88 00:07:42,723 --> 00:07:43,853 Why? 89 00:07:45,465 --> 00:07:47,245 'Cause of what Olinger said. 90 00:07:49,077 --> 00:07:51,167 Me riding with you ain't a good idea. 91 00:07:55,083 --> 00:07:57,653 That the real reason? 92 00:07:57,781 --> 00:07:59,961 What'd you mean? 93 00:08:00,088 --> 00:08:04,478 I mean, the thing going on between you and Barbara. 94 00:08:04,614 --> 00:08:06,664 And just tell me, you do it in your bed or you do it in mine? 95 00:08:11,882 --> 00:08:13,492 Are you gonna lend me a horse or not? 96 00:08:21,370 --> 00:08:23,630 Send it back when you can. 97 00:08:26,027 --> 00:08:29,987 Thank you. 98 00:08:30,118 --> 00:08:32,818 Why don't you stay with us for the day? 99 00:08:32,947 --> 00:08:36,387 I want the boys to see your skills before you go. 100 00:08:36,516 --> 00:08:39,336 You'll put 'em all to shame. 101 00:08:47,962 --> 00:08:49,402 -Let's go! Let's go. 102 00:08:50,965 --> 00:08:52,745 -Whoo! 103 00:08:52,880 --> 00:08:53,920 That's how you shoot! 104 00:08:54,055 --> 00:08:54,875 Here we go, Boss! Here we go! 105 00:08:55,012 --> 00:08:56,802 Whoa! 106 00:09:11,072 --> 00:09:12,422 I've seen better. 107 00:09:12,552 --> 00:09:14,252 Nice shootin', kid. 108 00:09:14,379 --> 00:09:15,899 -That's all right. -Nice shooting, boy. 109 00:09:16,033 --> 00:09:17,733 How fast are you, kid? 110 00:10:55,002 --> 00:10:57,482 You gotta get quicker on the draw, Billy... 111 00:10:57,613 --> 00:11:00,403 or you're a dead man. 112 00:12:12,340 --> 00:12:14,120 Jesse, don't. 113 00:12:17,214 --> 00:12:18,964 Why not? 114 00:12:19,086 --> 00:12:21,386 -You have no cause to shoot him. -No? 115 00:12:21,523 --> 00:12:23,743 He never did any wrong, and you know he didn't. 116 00:12:26,093 --> 00:12:28,973 That's what you say. 117 00:12:29,096 --> 00:12:32,876 And you know what? You can't shoot him. 118 00:12:39,323 --> 00:12:40,893 Why is that? 119 00:12:48,680 --> 00:12:50,420 'Cause you love him. 120 00:15:13,695 --> 00:15:15,565 This Chihuahua? 121 00:15:29,276 --> 00:15:31,276 Hola, señor. 122 00:15:31,408 --> 00:15:32,368 Hola. 123 00:16:09,403 --> 00:16:11,623 Gracias. 124 00:16:55,231 --> 00:16:57,021 Ah, shit. 125 00:17:32,355 --> 00:17:34,305 Buenos días. 126 00:18:15,442 --> 00:18:17,882 Hey! 127 00:18:41,946 --> 00:18:43,336 Uhh! 128 00:19:49,144 --> 00:19:51,934 Melquiades Segura. 129 00:19:52,060 --> 00:19:54,500 You? 130 00:19:54,628 --> 00:19:56,718 William Bonney. 131 00:19:56,847 --> 00:19:59,417 I think this is your first time in Chihuahua, no, William? 132 00:19:59,546 --> 00:20:00,976 It's my first time in Mexico. 133 00:20:01,112 --> 00:20:05,512 Okay. I could tell. 134 00:20:05,639 --> 00:20:09,469 And so could those bandits. 135 00:20:09,599 --> 00:20:12,559 They weren't just trying to rob me, were they? 136 00:20:12,689 --> 00:20:13,909 They were tryin' to kill me. 137 00:20:14,038 --> 00:20:17,428 You have to understand. 138 00:20:17,564 --> 00:20:19,354 A lot of people here... 139 00:20:19,479 --> 00:20:21,389 Hey! 140 00:20:21,524 --> 00:20:23,444 They don't like gringos. 141 00:20:23,570 --> 00:20:26,140 There's been a lot of trouble recently 142 00:20:26,268 --> 00:20:29,008 with Americans trying to grab land. 143 00:20:29,140 --> 00:20:32,100 This has always been our land. 144 00:20:32,231 --> 00:20:35,281 Now it is being stolen. 145 00:20:35,408 --> 00:20:38,668 There have been a lot of shootings and murders, and... 146 00:20:38,802 --> 00:20:43,852 people are angry. 147 00:20:43,981 --> 00:20:45,641 My own father was killed that way. 148 00:20:51,685 --> 00:20:54,375 Why are you here? 149 00:20:58,822 --> 00:21:00,822 Running away from something. 150 00:21:00,955 --> 00:21:04,345 What do you do for a living? 151 00:21:04,480 --> 00:21:08,440 Whatever I can. 152 00:21:08,571 --> 00:21:10,441 What about you? 153 00:21:10,573 --> 00:21:16,543 Me? I'm a gambler. 154 00:21:16,666 --> 00:21:19,056 Do you play poker? 155 00:21:19,190 --> 00:21:22,410 Sure, I do. 156 00:21:24,761 --> 00:21:27,421 You have any money left on you? 157 00:21:27,547 --> 00:21:30,327 A little bit. 158 00:21:30,463 --> 00:21:34,123 The first thing you're gonna need in this town is a gun. 159 00:21:36,556 --> 00:21:37,466 Hmm. 160 00:22:03,583 --> 00:22:06,593 Aw, shit. 161 00:22:16,552 --> 00:22:19,952 All right. 162 00:22:20,077 --> 00:22:22,987 I'll wager you two pesos you can't hit that can. 163 00:22:35,963 --> 00:22:39,493 Hmm. Too bad. 164 00:22:51,195 --> 00:22:53,145 Huh. 165 00:22:59,334 --> 00:23:00,644 Muchas gracias. 166 00:23:08,996 --> 00:23:11,516 Hey, you told me you play poker. 167 00:23:11,651 --> 00:23:12,741 Mm-hmm. 168 00:23:12,869 --> 00:23:14,389 How well do you play poker? 169 00:23:14,523 --> 00:23:16,053 -Pretty well. -As good as you shoot? 170 00:23:17,961 --> 00:23:20,831 Look, there's a big game in town. 171 00:23:20,964 --> 00:23:21,884 The dealer is this man called Don Ortiz. 172 00:23:22,009 --> 00:23:23,749 Okay. 173 00:23:23,880 --> 00:23:26,750 I'm a pretty good player, but I lost a lot of money. 174 00:23:26,883 --> 00:23:28,673 Maybe you're not as good as you think you are, then. 175 00:23:28,798 --> 00:23:32,498 No, no, no, hey! Hey! He cheats. 176 00:23:32,628 --> 00:23:37,718 I'm not sure how he cheats, but I'm pretty sure he does it. 177 00:23:37,851 --> 00:23:40,851 I wanna win my money back... 178 00:23:40,984 --> 00:23:43,074 and in the process, break Don Ortiz. 179 00:23:43,204 --> 00:23:44,954 That's a tall order. 180 00:23:45,075 --> 00:23:48,245 Never had a good poker player to play with me. 181 00:23:48,383 --> 00:23:50,733 So you wanna double-team him? 182 00:23:50,864 --> 00:23:56,744 I think you can do it. You're not scared. 183 00:23:56,870 --> 00:24:00,610 Ortiz is a dangerous man, but from what I've seen, 184 00:24:00,743 --> 00:24:05,533 so are you. 185 00:24:05,661 --> 00:24:07,101 It's your choice. 186 00:24:21,460 --> 00:24:24,550 Bueno.Careful, huh? 187 00:24:24,680 --> 00:24:27,940 Or we're dead. 188 00:24:44,874 --> 00:24:45,754 Don Ortiz. 189 00:25:07,941 --> 00:25:09,811 Un gringo. 190 00:25:17,559 --> 00:25:20,949 Sit down. You are very welcome... 191 00:25:21,084 --> 00:25:22,174 Gringo. 192 00:27:13,196 --> 00:27:14,886 Muchas gracias. 193 00:27:15,024 --> 00:27:17,814 Buenas noches. 194 00:27:29,169 --> 00:27:32,039 You got your money. 195 00:27:32,172 --> 00:27:33,652 I'm never going back in there again. 196 00:27:33,782 --> 00:27:36,962 I thought I was gonna have to shoot my way out. 197 00:27:37,090 --> 00:27:39,220 Nice. 198 00:27:39,353 --> 00:27:41,013 Tonight, I'm gonna sleep like a baby. 199 00:27:41,137 --> 00:27:43,267 Sleep? 200 00:27:43,400 --> 00:27:46,190 No, no. Hey, hey, who said anything about sleep? 201 00:27:53,236 --> 00:27:55,406 This is my friend. He's a gringo. 202 00:27:55,543 --> 00:27:57,203 Really. 203 00:28:35,365 --> 00:28:40,365 -Hola. -Hola. 204 00:28:42,329 --> 00:28:44,109 -Gracias. 205 00:28:48,465 --> 00:28:51,855 She's Maria, and I'm Juliana. 206 00:28:53,906 --> 00:28:55,036 Sí. 207 00:29:01,000 --> 00:29:01,910 Billy. 208 00:29:04,655 --> 00:29:07,435 So why are you here in Chihuahua? 209 00:29:38,733 --> 00:29:40,873 Will you buy us a drink? 210 00:29:40,996 --> 00:29:42,036 Sí. 211 00:29:48,134 --> 00:29:49,924 I've heard of the family, eh? 212 00:29:50,049 --> 00:29:51,049 They're rich. 213 00:30:02,148 --> 00:30:03,538 Be very polite, huh? 214 00:30:03,671 --> 00:30:06,111 Hey, and mind your manners. 215 00:30:06,239 --> 00:30:09,419 This is a very old and respectable family. 216 00:30:09,546 --> 00:30:11,676 You wouldn't know it from the way they danced. 217 00:30:11,810 --> 00:30:15,250 You don't understand Mexican girls, mi hijo. 218 00:30:15,378 --> 00:30:17,078 They can dance like that, yes, 219 00:30:17,206 --> 00:30:18,986 but they also want to stay virgins 220 00:30:19,121 --> 00:30:20,691 for the day they get married. 221 00:30:20,819 --> 00:30:22,039 You know, they were brought up pretty religiously. 222 00:30:22,168 --> 00:30:25,038 It's...the way they are. 223 00:30:25,171 --> 00:30:27,261 It's like a promise to their future husband. 224 00:30:27,390 --> 00:30:29,350 You marry me, you get all this! 225 00:30:29,479 --> 00:30:31,439 -Naw, you're fuckin' with me. -Oh, I'm not fucking with you. 226 00:30:31,568 --> 00:30:34,178 I've lived with this my whole life. 227 00:30:34,310 --> 00:30:36,050 -You're serious? 228 00:30:36,182 --> 00:30:38,272 -Yes. -Well, how do I look? 229 00:30:40,839 --> 00:30:43,539 Okay. Let me just see. Here. 230 00:30:47,323 --> 00:30:49,333 Escapulario. 231 00:30:49,456 --> 00:30:52,286 Huh. It was my dad's. 232 00:30:54,548 --> 00:30:56,328 -Ay, que chulo! 233 00:31:02,425 --> 00:31:05,295 Hey. Knock on the door. 234 00:31:23,272 --> 00:31:25,142 Muchas gracias. 235 00:32:29,512 --> 00:32:31,342 Don't pay any attention to Mama. 236 00:32:31,471 --> 00:32:33,781 She still lives in another world. 237 00:32:33,908 --> 00:32:35,258 Maximillian! 238 00:32:41,655 --> 00:32:44,525 We have prepared the guest room for you... 239 00:32:44,658 --> 00:32:46,308 if you would like to stay the night. 240 00:32:50,229 --> 00:32:54,319 You want us to stay? 241 00:32:54,450 --> 00:32:56,760 We have made some nice plans for you. 242 00:33:05,287 --> 00:33:06,417 Okay. 243 00:33:06,549 --> 00:33:08,939 Hey, hey. 244 00:33:09,074 --> 00:33:10,954 These sisters are the richest people in town. 245 00:33:11,076 --> 00:33:13,376 -You have to be awake. 246 00:33:15,254 --> 00:33:16,694 Hola. 247 00:33:22,348 --> 00:33:24,698 Sí, señora. Sí. 248 00:33:24,828 --> 00:33:27,048 Muchas gracias. 249 00:33:30,486 --> 00:33:37,356 Um, no, no, no, no, no, no, no. 250 00:33:37,493 --> 00:33:40,373 Buenas noches. 251 00:33:40,496 --> 00:33:42,056 Muchas gracias. 252 00:33:46,024 --> 00:33:49,204 Buenas noches, señora. 253 00:33:49,331 --> 00:33:50,421 Hasta luego. 254 00:33:55,598 --> 00:33:57,338 Thank you. 255 00:34:02,910 --> 00:34:03,870 Shh, shh. 256 00:34:39,512 --> 00:34:45,432 No, no, no, no, no. 257 00:34:45,561 --> 00:34:47,391 Hey. 258 00:34:47,520 --> 00:34:49,740 Wake up! Our money! 259 00:34:49,870 --> 00:34:51,050 What are you doing? 260 00:34:51,176 --> 00:34:54,606 -Our money! Our money! -Where is it? 261 00:34:54,744 --> 00:34:55,924 They made fools of us! 262 00:34:56,050 --> 00:34:59,310 -What? -It's gone. 263 00:35:01,273 --> 00:35:03,103 Oh, fuck! 264 00:35:07,583 --> 00:35:08,453 No, no, no, hey. 265 00:35:08,584 --> 00:35:10,674 Let's go get it. 266 00:35:10,804 --> 00:35:12,634 -Let's go get it. -Okay. 267 00:35:32,347 --> 00:35:33,217 Señora. 268 00:36:20,482 --> 00:36:23,052 Whoa, whoa, whoa! 269 00:36:23,181 --> 00:36:24,971 Easy, easy. Come on. 270 00:36:28,273 --> 00:36:29,543 That was one big, fat, fucking mistake. 271 00:36:29,665 --> 00:36:31,615 Ah! I didn't hear you complain about coming here! 272 00:36:31,754 --> 00:36:34,284 Because I trusted you! 273 00:36:36,150 --> 00:36:38,460 What are we gonna do? 274 00:36:38,587 --> 00:36:40,067 I don't know. 275 00:36:40,198 --> 00:36:42,588 You tell me. What are we gonna do? 276 00:37:03,699 --> 00:37:05,009 Buenas. 277 00:37:40,040 --> 00:37:42,700 Señor? 278 00:37:42,825 --> 00:37:44,435 Señor? 279 00:37:46,481 --> 00:37:48,311 Señor? 280 00:37:58,841 --> 00:38:01,581 -Come! What was that? -I can't do this. 281 00:38:01,714 --> 00:38:03,594 You can't do this? We talked about this. 282 00:38:03,716 --> 00:38:07,496 You don't understand. I'm not a criminal. 283 00:38:07,633 --> 00:38:10,203 Oh, Billy, Billy! 284 00:38:10,331 --> 00:38:12,681 I only shot someone once in self-defense and... 285 00:38:12,812 --> 00:38:14,342 -No, no, no, no, no. -I had no choice. 286 00:38:14,466 --> 00:38:17,636 No, you told me you rustled cattle, you stole horses. 287 00:38:17,773 --> 00:38:20,953 -Those are crimes, my friend. -But not against people. 288 00:38:21,081 --> 00:38:23,561 Against people... 289 00:38:23,692 --> 00:38:25,262 I don't rob stores because people run them. 290 00:38:25,390 --> 00:38:26,830 I tried that once. I'm not doing it again. 291 00:38:26,956 --> 00:38:28,476 That is not a store, Billy. That is a bank. 292 00:38:28,610 --> 00:38:30,740 Yeah, this bank? 293 00:38:30,873 --> 00:38:33,833 We wouldn't be robbing from the bank. 294 00:38:33,963 --> 00:38:34,663 We'd be robbing from all these people and their savings. 295 00:38:36,401 --> 00:38:39,531 Including that mother and her son. 296 00:38:39,665 --> 00:38:41,445 I won't do that. It's not right. 297 00:38:51,198 --> 00:38:52,458 Hey. 298 00:40:58,020 --> 00:40:59,720 Amigo. 299 00:42:48,130 --> 00:42:50,220 You done? 300 00:42:54,006 --> 00:42:58,916 Where are you planning on going next, my friend? 301 00:42:59,054 --> 00:43:00,844 I don't know. 302 00:43:00,969 --> 00:43:04,279 There was a time I thought I had a plan. 303 00:43:04,407 --> 00:43:07,927 I came down to Mexico looking for a fresh start... 304 00:43:08,063 --> 00:43:09,333 place to make things right. 305 00:43:13,155 --> 00:43:15,195 Well, I have to go back to New Mexico 306 00:43:15,331 --> 00:43:19,251 and take care of some family business. 307 00:43:19,379 --> 00:43:21,729 Yeah, I gotta stay clear of New Mexico for a while. 308 00:43:25,298 --> 00:43:28,608 Well, then, I guess this is it. 309 00:43:28,736 --> 00:43:32,436 This trail here takes me to where I need to go. 310 00:43:32,566 --> 00:43:34,126 What about that way? 311 00:43:34,263 --> 00:43:37,093 Oh, that is Texas. Eh? 312 00:43:37,223 --> 00:43:42,923 Then maybe it's time I took a look around Texas. 313 00:43:43,055 --> 00:43:45,225 I heard of this little town once called El Paso. 314 00:43:45,361 --> 00:43:46,841 Hmm. 315 00:43:46,972 --> 00:43:50,632 Sounds about as good a place as any. 316 00:43:50,758 --> 00:43:52,928 I hope you find what you're looking for, Billy. Eh? 317 00:43:57,591 --> 00:44:00,991 All right. You go first. 19749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.