Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
BEHIND YOUR TOUCH
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:49,442 --> 00:00:52,153
What if the killer
isn't the third psychic?
6
00:00:52,236 --> 00:00:54,780
No, what if there is no third psychic?
7
00:00:55,865 --> 00:00:58,200
What? Explain so I can understand.
8
00:00:58,784 --> 00:01:01,078
What if
9
00:01:01,662 --> 00:01:04,123
everything Gwang-sik said was a lie?
10
00:01:04,749 --> 00:01:07,585
What if there are only two psychics
11
00:01:07,668 --> 00:01:09,670
and that silhouette never existed?
12
00:01:09,754 --> 00:01:14,300
What if everything we've done so far
was dictated by what Gwang-sik told us?
13
00:01:14,383 --> 00:01:17,887
And the silhouette was over there,
behind that pillar away from the shed.
14
00:01:17,970 --> 00:01:19,221
He reached about here.
15
00:01:19,305 --> 00:01:22,183
Yes, he seemed to reach about here,
so he's average in height.
16
00:01:22,266 --> 00:01:24,060
- It means…
- He was the one
17
00:01:24,143 --> 00:01:27,271
who saw the silhouette
and estimated the killer's height.
18
00:01:27,355 --> 00:01:29,815
By doing so, he cleverly got himself
off the suspect list.
19
00:01:31,192 --> 00:01:33,027
He does seem similar
to the silhouette I saw.
20
00:01:33,110 --> 00:01:35,238
He was also the one
who accused Kim Seon-woo…
21
00:01:35,321 --> 00:01:37,531
I saw the shaman with a knife in his hand…
22
00:01:37,615 --> 00:01:39,492
…and the shaman of being the killer.
23
00:01:39,575 --> 00:01:40,785
I'm certain of it.
24
00:01:43,537 --> 00:01:44,622
What if
25
00:01:45,331 --> 00:01:46,916
we've been played by him
26
00:01:47,875 --> 00:01:49,001
this whole time?
27
00:01:55,341 --> 00:01:56,676
You wait here.
28
00:01:56,759 --> 00:01:58,386
If anything happens, honk the horn.
29
00:02:15,861 --> 00:02:16,904
Detective Moon.
30
00:02:18,572 --> 00:02:20,283
What brings you here at this hour?
31
00:02:21,033 --> 00:02:23,035
Is Gwang-sik home?
32
00:02:23,828 --> 00:02:25,329
He went out just a while ago.
33
00:02:26,080 --> 00:02:27,540
Do you know where he went?
34
00:02:28,374 --> 00:02:30,292
He just said
he was stepping out for a bit.
35
00:02:31,252 --> 00:02:32,712
Did something happen to him?
36
00:02:42,430 --> 00:02:43,431
Get out of the car.
37
00:02:44,181 --> 00:02:45,307
Sorry?
38
00:02:45,391 --> 00:02:46,892
Get inside and stay put.
39
00:02:46,976 --> 00:02:48,811
Don't cause any trouble.
40
00:02:49,603 --> 00:02:50,938
What about you?
41
00:02:51,022 --> 00:02:52,606
I have to find Jeon Gwang-sik.
42
00:02:53,691 --> 00:02:55,818
It's dangerous. Let me come with you.
43
00:02:56,402 --> 00:02:58,612
It'll be even more dangerous
if you come with me,
44
00:02:58,696 --> 00:03:00,156
so just stay home.
45
00:03:06,287 --> 00:03:08,247
Ask Ok-hui to stay with you or something.
46
00:03:09,498 --> 00:03:11,167
You're worried about me, aren't you?
47
00:03:12,293 --> 00:03:14,837
But it feels too awkward
to talk to me nicely,
48
00:03:14,920 --> 00:03:17,298
so you're being curt and rude on purpose.
49
00:03:19,300 --> 00:03:20,593
Stay with Ok-hui.
50
00:04:32,498 --> 00:04:33,582
Detective Bae.
51
00:04:33,666 --> 00:04:35,918
Track Jeon Gwang-sik's location for me.
52
00:04:36,001 --> 00:04:37,962
Track Gwang-sik? Why?
53
00:04:38,045 --> 00:04:41,215
I think he might be the killer.
54
00:04:41,298 --> 00:04:42,216
What?
55
00:04:45,219 --> 00:04:46,846
Call me when you have his location.
56
00:04:53,102 --> 00:04:53,978
Excuse me.
57
00:06:05,174 --> 00:06:07,051
You're clearly not Jeon Gwang-sik.
58
00:06:10,054 --> 00:06:11,722
Did you kill him too?
59
00:06:20,481 --> 00:06:21,440
You bastard.
60
00:07:06,402 --> 00:07:09,530
GENERAL MACARTHUR TV
61
00:07:23,043 --> 00:07:24,086
Are you all right?
62
00:07:25,045 --> 00:07:27,548
You're making me
suspect you all over again.
63
00:07:28,841 --> 00:07:30,259
Again with that nonsense?
64
00:07:51,864 --> 00:07:53,907
Gwang-sik is the killer?
65
00:07:57,161 --> 00:07:58,203
I got chills.
66
00:08:11,759 --> 00:08:13,385
Dr. Bong.
67
00:08:15,888 --> 00:08:17,056
Who…
68
00:08:17,139 --> 00:08:18,182
Who's there?
69
00:08:19,099 --> 00:08:19,975
I…
70
00:08:20,768 --> 00:08:23,020
figured it out.
71
00:08:28,567 --> 00:08:29,401
Gwang-sik!
72
00:08:29,485 --> 00:08:30,569
Are you all right?
73
00:08:30,653 --> 00:08:31,779
Gwang-sik!
74
00:08:31,862 --> 00:08:33,572
Ok-hui, call an ambulance!
75
00:08:33,656 --> 00:08:35,699
Gwang-sik, are you all right? Gwang-sik!
76
00:08:38,494 --> 00:08:40,746
- Don't try to talk, Gwang-sik!
- This is Bong's Hospital.
77
00:08:40,829 --> 00:08:42,373
This is Bong's Animal Hospital.
78
00:08:42,456 --> 00:08:45,167
A man is bleeding here.
Please come quickly!
79
00:08:47,169 --> 00:08:48,003
Yes?
80
00:08:49,546 --> 00:08:50,381
What?
81
00:08:53,467 --> 00:08:54,510
Black…
82
00:08:56,553 --> 00:08:57,763
What?
83
00:09:04,353 --> 00:09:06,522
Gwang-sik!
84
00:09:06,605 --> 00:09:08,691
No, Gwang-sik!
85
00:09:10,401 --> 00:09:12,111
Why do you have blood on your hand?
86
00:09:12,611 --> 00:09:13,445
Blood?
87
00:09:24,123 --> 00:09:25,082
I don't know.
88
00:09:26,208 --> 00:09:27,084
I'm not sure why.
89
00:09:40,347 --> 00:09:41,682
What are you doing?
90
00:09:44,601 --> 00:09:46,854
- Where's the weapon?
- Weapon?
91
00:09:47,604 --> 00:09:48,939
Stop playing dumb.
92
00:09:49,440 --> 00:09:51,483
What are you talking about?
93
00:10:00,075 --> 00:10:01,160
Hey, Bong Ye-bun.
94
00:10:03,287 --> 00:10:04,288
What?
95
00:10:12,379 --> 00:10:13,881
If you take even one step,
96
00:10:15,466 --> 00:10:17,593
I'm going to kill you.
97
00:10:39,531 --> 00:10:41,658
Detective, what do we do?
98
00:10:48,874 --> 00:10:49,708
Is he dead?
99
00:10:51,001 --> 00:10:52,461
Kim Seon-woo, that bastard!
100
00:10:52,544 --> 00:10:53,378
What?
101
00:11:02,846 --> 00:11:04,473
What brings you here, Detective?
102
00:11:04,556 --> 00:11:05,724
Where's Kim Seon-woo?
103
00:11:05,807 --> 00:11:06,642
Mr. Kim?
104
00:11:07,142 --> 00:11:08,435
He's in the bathroom.
105
00:11:12,606 --> 00:11:13,815
You bastard.
106
00:11:16,193 --> 00:11:18,320
It was you, wasn't it?
You killed Gwang-sik.
107
00:11:20,822 --> 00:11:22,199
Detective, stop!
108
00:11:22,282 --> 00:11:24,993
Let go of me. This prick is the killer!
109
00:11:26,703 --> 00:11:29,039
Do you still think I'm the murderer?
110
00:11:30,624 --> 00:11:33,001
Dr. Bong already checked me.
111
00:11:34,795 --> 00:11:35,629
Dr. Bong,
112
00:11:36,672 --> 00:11:38,006
am I the killer?
113
00:11:38,590 --> 00:11:40,926
Did you see anything
that made you suspect me?
114
00:11:42,594 --> 00:11:44,596
No, I didn't.
115
00:11:49,017 --> 00:11:51,144
Then let's look at the evidence.
116
00:11:53,063 --> 00:11:55,524
You do have evidence, right?
117
00:12:07,995 --> 00:12:08,829
What are you doing?
118
00:12:09,913 --> 00:12:11,081
I'm looking for evidence.
119
00:12:11,665 --> 00:12:13,667
What's wrong? Are you scared or something?
120
00:12:14,501 --> 00:12:15,669
You got a search warrant?
121
00:12:18,463 --> 00:12:21,383
On what grounds are you searching my room
without a warrant?
122
00:12:24,386 --> 00:12:26,096
I won't take this anymore, damn it.
123
00:12:27,931 --> 00:12:29,725
Watch your language.
124
00:12:33,020 --> 00:12:35,022
I'm going to catch you. Just you wait.
125
00:12:43,947 --> 00:12:45,824
- Please calm down.
- It's nothing serious.
126
00:12:45,907 --> 00:12:46,908
Don't worry.
127
00:12:46,992 --> 00:12:49,995
KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION
128
00:13:04,384 --> 00:13:05,677
Gwang-sik…
129
00:13:07,679 --> 00:13:09,389
Gwang-sik!
130
00:13:12,643 --> 00:13:14,061
Gwang-sik…
131
00:13:20,192 --> 00:13:21,068
Where's Dr. Bong?
132
00:13:21,151 --> 00:13:22,944
The Major Crimes Division
needed her testimony
133
00:13:23,028 --> 00:13:24,696
because she discovered him first.
134
00:13:37,292 --> 00:13:39,836
It seemed like he hadn't slept
properly in days.
135
00:13:40,545 --> 00:13:42,756
Do you know why he left the house today?
136
00:13:49,346 --> 00:13:51,807
Something seemed to be
weighing on his mind.
137
00:13:51,890 --> 00:13:54,226
Then he left home
saying he had to check something.
138
00:13:54,810 --> 00:13:55,811
Check something?
139
00:14:16,164 --> 00:14:18,333
What if Gwang-sik figured something out…
140
00:14:23,213 --> 00:14:25,215
I'm going to go check on something.
141
00:14:32,431 --> 00:14:34,307
…and he was checking it out to make sure?
142
00:14:40,814 --> 00:14:42,858
The killer was someone he knew.
143
00:14:44,609 --> 00:14:47,195
What if he followed the killer
to use psychometry on him,
144
00:14:47,279 --> 00:14:49,322
but it ended up
being the other way around?
145
00:14:54,411 --> 00:14:55,829
Is that why he was killed?
146
00:15:01,376 --> 00:15:02,836
But…
147
00:15:02,919 --> 00:15:05,589
why did he drag himself
all the way here as he was dying?
148
00:15:15,390 --> 00:15:17,642
Was there something
he wanted to tell Bong Ye-bun?
149
00:15:54,930 --> 00:15:56,556
Gwang-sik told me something
150
00:15:57,099 --> 00:15:58,975
before he died.
151
00:16:00,852 --> 00:16:02,771
I didn't know what he meant at first.
152
00:16:03,480 --> 00:16:05,065
Dr. Bong.
153
00:16:05,148 --> 00:16:06,358
I…
154
00:16:07,234 --> 00:16:09,152
figured it out.
155
00:16:11,071 --> 00:16:12,280
Black…
156
00:16:16,660 --> 00:16:17,577
Black?
157
00:16:19,329 --> 00:16:20,247
The blackouts?
158
00:16:25,210 --> 00:16:27,754
I think Gwang-sik figured out
who the killer was.
159
00:16:28,421 --> 00:16:29,339
What?
160
00:16:29,422 --> 00:16:31,299
He must have tried to confirm it himself.
161
00:16:32,634 --> 00:16:35,470
My guess is that he saw blackouts
among the killer's memories,
162
00:16:35,554 --> 00:16:37,389
which gave him a clue.
163
00:16:38,974 --> 00:16:42,352
He must have seen something
the killer wanted to keep a secret,
164
00:16:43,019 --> 00:16:45,021
which pushed the culprit to kill him.
165
00:16:46,982 --> 00:16:49,401
Because Gwang-sik found something on him.
166
00:16:51,403 --> 00:16:52,696
He probably came to tell you
167
00:16:52,779 --> 00:16:57,492
that the blackouts contain a clue
that can help catch the killer.
168
00:16:58,368 --> 00:17:02,622
But aren't the blackouts created
simply by closing your eyes?
169
00:17:03,832 --> 00:17:05,292
Could there be more to it?
170
00:17:06,084 --> 00:17:07,502
Maybe there's a trick.
171
00:17:08,295 --> 00:17:09,462
A trick?
172
00:17:10,672 --> 00:17:12,883
I did think something was off.
173
00:17:12,966 --> 00:17:15,635
You may be able to stab a victim
with your eyes closed,
174
00:17:16,219 --> 00:17:19,848
but how could you approach the victim
without seeing where you're going?
175
00:17:31,484 --> 00:17:32,861
I tested it out,
176
00:17:34,279 --> 00:17:37,449
and it's impossible to reach the victim
with your eyes closed.
177
00:17:38,825 --> 00:17:39,659
Then…
178
00:17:40,744 --> 00:17:43,038
were his eyes
only half-closed or something?
179
00:17:43,663 --> 00:17:47,083
But I didn't see any gaps
in the blackouts that I saw.
180
00:17:47,167 --> 00:17:49,211
They were completely black.
181
00:17:50,503 --> 00:17:52,923
There's probably a trick
to create blackouts
182
00:17:53,006 --> 00:17:54,299
even with your eyes open.
183
00:17:55,383 --> 00:17:57,052
But what could that be?
184
00:18:06,019 --> 00:18:06,853
You want me…
185
00:18:08,188 --> 00:18:10,065
to touch Seon-woo's butt
186
00:18:11,149 --> 00:18:13,151
and find that out, don't you?
187
00:18:15,862 --> 00:18:17,948
I'm still suspicious of him.
188
00:18:18,782 --> 00:18:21,201
The guy in the rain poncho
disappeared near his place.
189
00:18:21,284 --> 00:18:23,370
And he had blood on his hand.
190
00:18:25,247 --> 00:18:26,373
Then…
191
00:18:27,916 --> 00:18:29,000
Don't touch him.
192
00:18:30,669 --> 00:18:31,586
What?
193
00:18:33,046 --> 00:18:35,173
Gwang-sik died trying to check things.
194
00:18:36,591 --> 00:18:38,343
Isn't that all the more reason
195
00:18:38,426 --> 00:18:40,679
for me to figure out the blackout trick?
196
00:18:41,429 --> 00:18:43,723
You can stay with me to protect me.
197
00:18:44,766 --> 00:18:47,185
We still don't know anything
about the blackouts.
198
00:18:47,269 --> 00:18:49,479
Touching him won't solve anything.
199
00:18:50,272 --> 00:18:51,231
So don't touch him.
200
00:18:52,065 --> 00:18:53,608
There has to be another way.
201
00:18:55,735 --> 00:18:57,737
For now,
202
00:18:59,447 --> 00:19:01,324
make sure to keep away from Kim Seon-woo.
203
00:19:04,452 --> 00:19:05,370
Okay?
204
00:19:20,302 --> 00:19:22,762
We still don't know anything
about the blackouts.
205
00:19:22,846 --> 00:19:25,056
Touching him won't solve anything.
206
00:19:29,519 --> 00:19:32,105
But I have to touch him
if I want to get any information.
207
00:19:34,607 --> 00:19:36,276
He's probably not the killer anyway.
208
00:19:51,499 --> 00:19:54,336
DR. BONG
209
00:20:12,771 --> 00:20:13,605
Dr. Bong.
210
00:20:20,612 --> 00:20:22,322
Detective Moon…
211
00:20:23,406 --> 00:20:25,992
He's only like that
because he wants to catch the killer.
212
00:20:28,495 --> 00:20:30,288
I hope you don't resent him too much.
213
00:20:34,250 --> 00:20:36,878
Do you think so too?
214
00:20:38,380 --> 00:20:39,756
Do you think I'm the killer?
215
00:20:46,221 --> 00:20:47,347
Then touch me.
216
00:20:52,310 --> 00:20:54,020
I don't care what anyone else thinks,
217
00:20:54,104 --> 00:20:55,647
but I can't stand
218
00:20:56,356 --> 00:20:57,524
you suspecting me too.
219
00:21:07,242 --> 00:21:08,827
I don't need to touch you.
220
00:21:12,622 --> 00:21:13,540
I believe you.
221
00:21:14,332 --> 00:21:16,126
You're not the killer.
222
00:21:25,552 --> 00:21:27,679
Kim Seon-woo
is with Bong Ye-bun right now.
223
00:21:27,762 --> 00:21:28,680
What?
224
00:21:28,763 --> 00:21:29,639
Where?
225
00:21:31,099 --> 00:21:33,810
You can't leave them alone together.
226
00:21:33,893 --> 00:21:36,688
Keep an eye on Kim Seon-woo.
See if he does anything fishy.
227
00:21:39,107 --> 00:21:42,235
So the two of them are together right now?
228
00:21:42,944 --> 00:21:46,114
Then I guess Dr. Bong
doesn't think he's the killer.
229
00:21:46,698 --> 00:21:50,034
She didn't see anything unusual
except the blackouts when she touched him.
230
00:21:51,619 --> 00:21:53,913
The answer definitely lies
in the blackouts.
231
00:21:55,248 --> 00:21:58,501
Are you saying you can't kill someone
with your eyes closed?
232
00:21:59,169 --> 00:22:00,086
That's not it.
233
00:22:00,170 --> 00:22:02,172
You can stab someone
with your eyes closed,
234
00:22:02,797 --> 00:22:06,092
but how can you find your way
to your target when you can't see?
235
00:22:06,718 --> 00:22:09,137
If you know exactly where your target is
236
00:22:09,804 --> 00:22:13,099
and know the location inside out,
237
00:22:13,183 --> 00:22:15,268
it would be possible, no?
238
00:22:15,852 --> 00:22:16,895
That wouldn't be enough.
239
00:22:17,478 --> 00:22:20,481
I couldn't do it when I tested it out
on my rooftop with a sandbag.
240
00:22:21,566 --> 00:22:24,652
But maybe it's possible
to approach a moving target
241
00:22:24,736 --> 00:22:26,738
by sensing their movements.
242
00:22:29,407 --> 00:22:30,909
I want to test that theory out.
243
00:22:33,369 --> 00:22:35,288
You and Gwang-sik were pretty close.
244
00:22:36,289 --> 00:22:37,749
You must be devastated.
245
00:22:40,251 --> 00:22:41,711
He was also psychic
246
00:22:42,503 --> 00:22:45,215
just like me.
247
00:22:46,841 --> 00:22:49,010
That brought us close.
248
00:22:50,553 --> 00:22:53,264
And we both helped Detective Moon
with his investigation.
249
00:22:55,642 --> 00:22:58,770
So there was someone else
who was psychic besides you?
250
00:23:00,146 --> 00:23:00,980
Yes.
251
00:23:02,023 --> 00:23:06,778
Gwang-sik could perform psychometry
by touching the legs.
252
00:23:12,492 --> 00:23:13,451
But…
253
00:23:14,244 --> 00:23:16,788
the serial killer is psychic too.
254
00:23:19,791 --> 00:23:22,335
The killer is psychic?
255
00:23:23,670 --> 00:23:24,504
Yes.
256
00:23:27,799 --> 00:23:30,885
Which part of the body
does the killer have to touch?
257
00:23:31,469 --> 00:23:32,762
I don't know.
258
00:23:34,347 --> 00:23:35,890
On the night of the meteor shower,
259
00:23:36,683 --> 00:23:39,519
the killer was standing
far away from the cow.
260
00:23:42,188 --> 00:23:45,775
Then you don't know
exactly what kind of power he has?
261
00:23:47,318 --> 00:23:48,444
That's right.
262
00:24:02,917 --> 00:24:04,335
This is my place,
263
00:24:04,419 --> 00:24:06,838
so I know where everything is inside out.
264
00:24:06,921 --> 00:24:08,756
Okay, we're ready.
265
00:24:09,340 --> 00:24:11,009
- Detective Bae, turn off the lights.
- Yes, sir.
266
00:24:11,092 --> 00:24:12,218
Why turn off the lights?
267
00:24:12,302 --> 00:24:15,138
I want to experiment
under the same conditions as the killer.
268
00:24:15,221 --> 00:24:18,141
He only murdered people
in dark places with his eyes closed.
269
00:24:18,891 --> 00:24:19,809
You have a point.
270
00:24:19,892 --> 00:24:21,561
- Turn off the lights.
- Yes, sir.
271
00:24:23,479 --> 00:24:24,439
All right.
272
00:24:24,939 --> 00:24:25,773
Get started.
273
00:24:26,899 --> 00:24:28,735
My target is Detective Bae.
274
00:24:29,277 --> 00:24:31,612
I'll try to react to his movements.
275
00:24:47,337 --> 00:24:48,421
It's me.
276
00:24:52,133 --> 00:24:53,092
Let's try again.
277
00:25:00,850 --> 00:25:01,726
It's me again.
278
00:25:05,730 --> 00:25:06,564
Again.
279
00:25:12,612 --> 00:25:15,531
Are you sure you weren't targeting me?
280
00:25:15,615 --> 00:25:18,034
No, I was targeting Detective Bae.
281
00:25:18,117 --> 00:25:21,162
No. You definitely hold
a grudge against me.
282
00:25:21,245 --> 00:25:22,997
That's not what's important right now.
283
00:25:23,081 --> 00:25:24,457
It's very important to me.
284
00:25:24,540 --> 00:25:26,000
As Detective Moon said,
285
00:25:26,084 --> 00:25:30,088
it seems impossible to approach
your target with your eyes closed,
286
00:25:30,171 --> 00:25:34,133
even if you're familiar with the location
and can sense the target's movements.
287
00:25:37,929 --> 00:25:40,723
AUTOPSY ROOM
288
00:25:43,226 --> 00:25:45,186
Captain, I have a favor to ask you.
289
00:25:45,770 --> 00:25:48,064
Could you go and take a look at Gwang-sik?
290
00:25:48,147 --> 00:25:51,901
You know we don't have the authority
to investigate this case anymore.
291
00:25:51,984 --> 00:25:54,779
How can I take a look at a body
that's prepped for an autopsy?
292
00:25:54,862 --> 00:25:57,907
That's why I'm asking you.
293
00:25:57,990 --> 00:26:01,285
I bet his body has different stab wounds
from the other victims.
294
00:26:02,203 --> 00:26:03,413
Please.
295
00:26:27,562 --> 00:26:32,024
How did he know about this
without even seeing the body?
296
00:26:34,110 --> 00:26:35,528
It's just like you said.
297
00:26:35,611 --> 00:26:38,865
Gwang-sik's stab wounds
are definitely different
298
00:26:38,948 --> 00:26:40,700
when compared with the first victim.
299
00:26:42,452 --> 00:26:45,705
The first victim, Kim Si-a,
was stabbed randomly.
300
00:26:46,289 --> 00:26:47,623
So was Seung-gil.
301
00:26:48,541 --> 00:26:51,002
It was as if the killer
had never stabbed anyone before
302
00:26:51,085 --> 00:26:53,588
and didn't know
where the vital points were.
303
00:26:54,172 --> 00:26:57,091
In Lee Ji-suk's case,
he even used a cable tie on her wrist.
304
00:26:57,175 --> 00:27:01,679
He was using a tool to make up for
having to keep his eyes closed.
305
00:27:02,513 --> 00:27:03,890
Until this point,
306
00:27:03,973 --> 00:27:06,058
I thought he was stabbing
with his eyes closed.
307
00:27:09,145 --> 00:27:10,521
But look at Assemblyman Cha.
308
00:27:13,149 --> 00:27:16,319
He's gotten less sloppy
and a lot more precise.
309
00:27:16,402 --> 00:27:18,029
He evolved.
310
00:27:19,197 --> 00:27:20,323
Most importantly,
311
00:27:20,406 --> 00:27:22,992
he stabbed Dr. Jung
precisely in one of the vital points
312
00:27:23,075 --> 00:27:24,494
to make it seem like a suicide.
313
00:27:25,203 --> 00:27:27,747
That would have been impossible
if his eyes were closed.
314
00:27:29,040 --> 00:27:32,418
The minute I heard
that Gwang-sik mentioned the blackouts,
315
00:27:32,502 --> 00:27:33,920
I knew that his stab wounds
316
00:27:34,003 --> 00:27:36,297
would be different
from the previous victims'.
317
00:27:37,423 --> 00:27:40,801
Gwang-sik was stabbed
right in the vital point.
318
00:27:41,385 --> 00:27:44,055
So the killer stabbed him
with his eyes open?
319
00:27:44,639 --> 00:27:45,765
Most likely.
320
00:27:46,349 --> 00:27:50,436
Gwang-sik figured out how the killer
created blackouts with his eyes open.
321
00:27:51,437 --> 00:27:54,315
Our goal from now on
is to find out what that trick is.
322
00:27:54,982 --> 00:27:55,816
Right.
323
00:27:57,652 --> 00:28:02,323
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
324
00:28:36,399 --> 00:28:38,651
I feel so bad for poor Ae-ran.
325
00:28:39,360 --> 00:28:40,903
I feel even worse for Gwang-sik.
326
00:28:41,404 --> 00:28:45,199
I heard that Hwang, the cabbage farmer,
327
00:28:45,283 --> 00:28:48,202
was questioned
at the police station this morning.
328
00:28:48,953 --> 00:28:50,955
Why would they question such a nice man?
329
00:28:51,038 --> 00:28:54,667
He had a pretty big argument
with Gwang-sik over the cabbage prices
330
00:28:54,750 --> 00:28:57,712
during the kimchi-making season last year.
331
00:28:57,795 --> 00:28:58,713
Yeah?
332
00:28:59,255 --> 00:29:03,467
The police seem to believe
that he could've held a grudge.
333
00:29:03,551 --> 00:29:04,802
- My goodness.
- Unbelievable.
334
00:29:04,886 --> 00:29:08,347
They'll have to investigate
the whole neighborhood then.
335
00:29:08,431 --> 00:29:10,850
It's a complete mess.
336
00:29:10,933 --> 00:29:12,894
What do we do?
337
00:29:12,977 --> 00:29:14,812
It's just unbelievable.
338
00:29:14,896 --> 00:29:18,274
GENERAL MACARTHUR
339
00:29:23,362 --> 00:29:25,823
I guess the Major Crimes Division
suspects him as well.
340
00:29:26,449 --> 00:29:27,783
He'll be released soon.
341
00:29:28,284 --> 00:29:30,995
They have no justification or excuse
to hold him for long.
342
00:29:45,009 --> 00:29:46,302
This kid
343
00:29:47,470 --> 00:29:48,721
is you, right?
344
00:29:49,388 --> 00:29:50,681
Yes, it is.
345
00:29:50,765 --> 00:29:53,225
Then you must have had
something against Assemblyman Cha
346
00:29:53,309 --> 00:29:56,062
due to the Mujin redevelopment incident.
347
00:29:58,314 --> 00:30:02,693
There are a lot of people in Mujin
who held a grudge against him.
348
00:30:04,362 --> 00:30:06,030
I'm only one of them.
349
00:30:07,114 --> 00:30:09,450
There has been another murder.
350
00:30:10,326 --> 00:30:13,537
We're just investigating
everyone connected to the victims,
351
00:30:13,621 --> 00:30:14,830
including Mr. Jeon.
352
00:30:14,914 --> 00:30:16,290
So please cooperate.
353
00:30:19,752 --> 00:30:20,586
And here.
354
00:30:23,464 --> 00:30:24,632
We have a search warrant.
355
00:30:33,641 --> 00:30:34,517
Look in there as well.
356
00:30:34,600 --> 00:30:35,893
Over here.
357
00:30:35,977 --> 00:30:38,646
Excuse me. That's mine, not Mr. Kim's.
358
00:30:41,691 --> 00:30:44,694
That's General MacArthur's.
359
00:30:45,361 --> 00:30:46,988
They couldn't find anything.
360
00:30:48,614 --> 00:30:50,866
Perhaps he already disposed of the weapon.
361
00:30:50,950 --> 00:30:53,536
No, the murder weapon
should still be in the house.
362
00:30:54,120 --> 00:30:57,540
He had no time to hide it anywhere else
because he ran into me last night.
363
00:30:57,623 --> 00:30:59,333
He could have thrown it out at daybreak.
364
00:30:59,417 --> 00:31:03,129
I watched him all night,
and he didn't leave his house.
365
00:31:03,212 --> 00:31:05,881
Then what's going on here?
366
00:31:05,965 --> 00:31:07,800
The Major Crimes Division
couldn't find the weapon,
367
00:31:07,883 --> 00:31:10,136
but it's still somewhere in the house?
368
00:31:10,219 --> 00:31:13,848
He wouldn't have hidden the weapon
where it could be easily discovered.
369
00:31:13,931 --> 00:31:18,144
He would've hidden it
in a place only he knows.
370
00:31:18,936 --> 00:31:21,188
We need to monitor him more closely.
371
00:31:21,897 --> 00:31:24,650
We don't know when or how
he'll try to dispose of the weapon.
372
00:32:19,205 --> 00:32:21,832
Why do you keep cleaning the same spot?
373
00:32:22,708 --> 00:32:24,168
I have a lot on my mind.
374
00:32:25,920 --> 00:32:27,671
Should we close the hospital early?
375
00:32:27,755 --> 00:32:29,381
We have no patients anyway.
376
00:32:29,465 --> 00:32:32,134
No, I think it's best to keep myself busy.
377
00:32:46,440 --> 00:32:48,734
I have to go to my workshop
378
00:32:48,818 --> 00:32:50,986
to work on an order.
379
00:32:51,987 --> 00:32:52,988
Could you come with me
380
00:32:53,948 --> 00:32:55,825
if it's not too much to ask?
381
00:32:56,742 --> 00:32:58,994
You want me to come with you?
382
00:33:00,496 --> 00:33:03,749
I need company
if I want to avoid suspicion.
383
00:33:06,210 --> 00:33:07,628
You need an alibi.
384
00:33:08,546 --> 00:33:09,421
I'm sorry.
385
00:33:10,631 --> 00:33:12,591
I don't want to use you like this,
386
00:33:13,592 --> 00:33:15,219
but the only person I trust…
387
00:33:16,178 --> 00:33:17,012
No.
388
00:33:17,847 --> 00:33:20,474
The only person
who trusts me right now is you.
389
00:33:24,353 --> 00:33:25,354
Okay.
390
00:33:25,437 --> 00:33:26,689
I'll go with you.
391
00:33:40,661 --> 00:33:42,246
Typical Bong Ye-bun.
392
00:33:43,622 --> 00:33:44,957
How can she be so reckless?
393
00:34:22,620 --> 00:34:25,414
Now we need to use finer sandpaper.
394
00:34:29,043 --> 00:34:29,877
See this here?
395
00:34:31,962 --> 00:34:35,382
At the final stage, you need to use
the 320 or 400-grit sandpaper.
396
00:34:36,717 --> 00:34:38,761
I didn't know there were
so many types of sandpaper.
397
00:34:43,641 --> 00:34:45,017
When sanding something,
398
00:34:46,393 --> 00:34:49,063
you need to hold it like this
and secure your wrist.
399
00:34:49,563 --> 00:34:50,397
Like this.
400
00:35:02,493 --> 00:35:03,327
Sorry.
401
00:35:04,662 --> 00:35:07,289
I just wanted to demonstrate.
Sorry for startling you.
402
00:35:08,457 --> 00:35:09,959
Not at all.
403
00:35:10,042 --> 00:35:13,879
I'm getting the hang of it
now that you've demonstrated it for me.
404
00:35:19,134 --> 00:35:20,386
NUTJOB
405
00:35:28,060 --> 00:35:31,647
NUTJOB
406
00:35:32,940 --> 00:35:34,108
You should answer it.
407
00:35:34,191 --> 00:35:35,359
It seems urgent.
408
00:35:37,695 --> 00:35:41,573
Then excuse me for a second.
409
00:35:48,038 --> 00:35:49,081
What do you want?
410
00:35:53,419 --> 00:35:54,753
What is this?
411
00:35:54,837 --> 00:35:56,422
Did you tail Seon-woo?
412
00:35:56,505 --> 00:35:58,424
I already told you it's not him.
413
00:35:58,507 --> 00:36:00,217
I'm here for you, not him.
414
00:36:01,593 --> 00:36:03,429
I was worried about you.
415
00:36:06,765 --> 00:36:07,641
Dr. Bong?
416
00:36:24,408 --> 00:36:25,743
Worried, my foot.
417
00:36:25,826 --> 00:36:27,411
Stop with the nonsense and leave.
418
00:36:27,995 --> 00:36:28,871
Why did you hide?
419
00:36:30,080 --> 00:36:32,041
Is it because you don't want to upset him?
420
00:36:34,293 --> 00:36:35,669
Do you like him that much?
421
00:36:36,253 --> 00:36:38,380
Or do you just need someone to date?
422
00:36:39,548 --> 00:36:40,632
What?
423
00:36:40,716 --> 00:36:43,093
In that case, you can date me.
424
00:36:43,927 --> 00:36:45,054
I'll go out with you.
425
00:36:48,891 --> 00:36:50,434
You're a real jerk, you know that?
426
00:37:06,241 --> 00:37:08,535
Where were you? I didn't see you outside.
427
00:37:09,870 --> 00:37:12,081
I took a little walk
while talking on the phone.
428
00:37:14,166 --> 00:37:15,042
Let me.
429
00:37:37,398 --> 00:37:38,607
It's chilly in here.
430
00:37:45,447 --> 00:37:48,617
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
431
00:37:51,537 --> 00:37:52,454
Thank you for today.
432
00:37:53,247 --> 00:37:54,790
Take care on your way home.
433
00:38:17,438 --> 00:38:18,647
You wanted to see me, sir?
434
00:38:21,483 --> 00:38:22,317
You.
435
00:38:23,777 --> 00:38:27,030
I told you to stop investigating
the serial killing, did I not?
436
00:38:27,614 --> 00:38:28,824
Yes, you did.
437
00:38:28,907 --> 00:38:30,742
So I've washed my hands of it.
438
00:38:35,706 --> 00:38:36,748
Then who's this?
439
00:38:37,666 --> 00:38:39,042
Your twin brother?
440
00:38:39,126 --> 00:38:42,087
AUTOPSY ROOM
441
00:38:47,718 --> 00:38:48,552
It's me.
442
00:38:56,560 --> 00:38:57,436
Chief.
443
00:38:59,354 --> 00:39:01,523
Let's forget about
the Major Crimes Division
444
00:39:01,607 --> 00:39:03,108
and other things for a second.
445
00:39:03,734 --> 00:39:05,235
We're all detectives, aren't we?
446
00:39:05,861 --> 00:39:09,072
I think it's a detective's duty
to catch a culprit.
447
00:39:10,324 --> 00:39:13,952
Our fellow villager,
who was alive and well until yesterday
448
00:39:14,036 --> 00:39:15,370
is now dead.
449
00:39:15,454 --> 00:39:17,164
So how can I sit back and do nothing?
450
00:39:18,248 --> 00:39:19,750
I can't do that.
451
00:39:21,251 --> 00:39:24,087
Let me disobey you this once
452
00:39:25,214 --> 00:39:26,715
and keep investigating…
453
00:39:28,467 --> 00:39:29,676
the serial killing.
454
00:39:47,486 --> 00:39:48,403
What are you doing?
455
00:39:48,487 --> 00:39:50,906
We've been tipped off
that a gambling ring will show up
456
00:39:50,989 --> 00:39:53,242
at the Gyeongsan Soybean Festival.
457
00:39:53,909 --> 00:39:56,245
We have to go and patrol there
until the festival ends.
458
00:39:56,870 --> 00:39:58,872
We just had another murder.
459
00:39:58,956 --> 00:40:00,999
Our town is in bigger danger.
460
00:40:01,083 --> 00:40:03,126
Do you not get it?
461
00:40:03,210 --> 00:40:06,004
The chief is sending us there
so we don't humiliate him
462
00:40:06,088 --> 00:40:07,798
in front of the Major Crimes Division
463
00:40:07,881 --> 00:40:10,467
by trying to interfere
with the investigation.
464
00:40:11,426 --> 00:40:14,846
I'm staying here to keep a watch
on Kim Seon-woo so you all can go.
465
00:40:15,430 --> 00:40:16,515
Look here.
466
00:40:16,598 --> 00:40:20,185
The chief will be there in person.
467
00:40:20,769 --> 00:40:24,231
Let's lay low there for a few days
and resume our investigation
468
00:40:24,314 --> 00:40:25,691
once we get back.
469
00:40:27,317 --> 00:40:29,403
It'll be a tactical withdrawal.
470
00:40:29,486 --> 00:40:30,696
No.
471
00:40:32,864 --> 00:40:34,449
Take a look at these guys.
472
00:40:36,034 --> 00:40:37,786
Are you going to get them fired?
473
00:40:46,420 --> 00:40:50,632
Then let's at least prepare
for our absence before we go.
474
00:41:02,894 --> 00:41:05,564
Am I flying?
475
00:41:08,025 --> 00:41:09,651
What are you doing?
476
00:41:09,735 --> 00:41:11,320
What's happening?
477
00:41:14,489 --> 00:41:16,158
What's this about?
478
00:41:17,701 --> 00:41:21,288
Answer the following questions
carefully, okay?
479
00:41:22,164 --> 00:41:26,501
Was there anything suspicious
about Kim Seon-woo during his stay?
480
00:41:27,628 --> 00:41:28,837
I'm not sure.
481
00:41:28,920 --> 00:41:30,589
Any strange objects at home?
482
00:41:32,215 --> 00:41:33,800
I don't know.
483
00:41:33,884 --> 00:41:35,969
Any signs that he's hiding something?
484
00:41:37,846 --> 00:41:39,139
Not really.
485
00:41:39,222 --> 00:41:40,974
Who's the skank my husband is seeing?
486
00:41:42,059 --> 00:41:43,018
What?
487
00:41:46,688 --> 00:41:47,689
I'm sorry.
488
00:41:47,773 --> 00:41:49,191
I didn't sleep well last night.
489
00:41:51,818 --> 00:41:56,031
There's something
we need you to do for us.
490
00:41:56,865 --> 00:42:01,244
Watch Kim Seon-woo's every move
and report back to us.
491
00:42:02,454 --> 00:42:03,580
In particular,
492
00:42:03,664 --> 00:42:07,876
the weapon he used to kill Gwang-sik
would still be in the house.
493
00:42:13,632 --> 00:42:15,133
You know this knife, right?
494
00:42:15,217 --> 00:42:16,134
Try to look for it.
495
00:42:16,968 --> 00:42:19,513
I can't do that. I'm scared.
496
00:42:20,097 --> 00:42:23,266
You speak to spirits all the time.
How could this be scary for you?
497
00:42:23,350 --> 00:42:27,104
Spirits at least make me money.
Murderers are just scary.
498
00:42:27,187 --> 00:42:29,439
I can't do it.
499
00:42:30,732 --> 00:42:31,775
What are you doing?
500
00:42:33,110 --> 00:42:35,737
You said we needed to go somewhere!
Why are we here?
501
00:42:35,821 --> 00:42:37,572
Seriously, what are you doing?
502
00:42:37,656 --> 00:42:39,741
When you commit a crime, you do time.
503
00:42:40,742 --> 00:42:41,993
What's my crime?
504
00:42:42,077 --> 00:42:43,286
Obstruction of justice.
505
00:42:43,870 --> 00:42:46,248
When did I ever do that?
506
00:42:46,331 --> 00:42:48,625
You kept following me around
507
00:42:48,709 --> 00:42:51,002
and interfering
with the serial killer investigation.
508
00:42:51,086 --> 00:42:52,879
Going on about psychics and butts.
509
00:42:53,714 --> 00:42:54,881
Are you serious?
510
00:42:54,965 --> 00:42:56,466
Let me go right now!
511
00:42:56,550 --> 00:42:58,677
This is a clear abuse of authority!
512
00:42:59,261 --> 00:43:00,470
I'm trying to save you.
513
00:43:01,888 --> 00:43:04,057
I know you, and this is the only way.
514
00:43:04,933 --> 00:43:06,768
Why do you think
Seon-woo will try to kill me?
515
00:43:07,352 --> 00:43:09,479
You'll be in danger,
no matter who the killer is.
516
00:43:10,856 --> 00:43:13,817
The killer got rid of Gwang-sik
because he was getting in his way.
517
00:43:13,900 --> 00:43:15,152
You're no exception.
518
00:43:16,069 --> 00:43:18,947
You're the only person
who can figure out his blackout trick.
519
00:43:19,030 --> 00:43:20,699
You need to be alive to catch the killer.
520
00:43:22,659 --> 00:43:24,369
Still, you can't do this!
521
00:43:29,249 --> 00:43:30,792
What are you doing?
522
00:43:30,876 --> 00:43:32,127
Give that back!
523
00:43:32,210 --> 00:43:33,211
SEON-WOO
524
00:43:34,421 --> 00:43:36,465
This is the safest place
for you right now.
525
00:43:36,548 --> 00:43:37,424
So be patient.
526
00:43:39,092 --> 00:43:41,136
I'm going to question her myself tomorrow.
527
00:43:41,219 --> 00:43:42,971
Don't let her out no matter what.
528
00:43:43,054 --> 00:43:44,181
Yes, sir.
529
00:43:44,264 --> 00:43:45,724
Wait. Detective!
530
00:43:45,807 --> 00:43:47,684
Detective!
531
00:43:47,768 --> 00:43:49,352
You can't leave me here like this!
532
00:43:50,395 --> 00:43:51,229
Come on!
533
00:44:01,656 --> 00:44:03,366
They're waiting for us in Gyeongsan.
534
00:44:03,450 --> 00:44:04,493
- Let's go.
- Yes, sir.
535
00:44:04,576 --> 00:44:06,453
Do you think we're going on a picnic?
536
00:44:06,536 --> 00:44:08,163
I didn't have breakfast.
537
00:44:08,246 --> 00:44:09,247
Let's get going.
538
00:45:13,019 --> 00:45:15,021
Have you looked for the weapon?
539
00:46:28,428 --> 00:46:30,722
I'm sorry. I didn't know you were in here.
540
00:46:32,182 --> 00:46:33,516
It's okay.
541
00:46:40,357 --> 00:46:41,816
Sorry. I'll close the door.
542
00:46:42,942 --> 00:46:43,860
Yeah.
543
00:47:21,272 --> 00:47:23,983
Why don't you use a paring knife?
544
00:47:27,362 --> 00:47:28,697
This works better.
545
00:47:34,244 --> 00:47:35,203
Would you like
546
00:47:36,371 --> 00:47:37,497
some apple?
547
00:47:38,081 --> 00:47:38,915
No, thank you.
548
00:47:39,624 --> 00:47:40,500
You go ahead.
549
00:48:07,110 --> 00:48:10,155
Excuse me! Detective Kang!
550
00:48:10,739 --> 00:48:12,407
Detective Kang!
551
00:48:12,490 --> 00:48:13,742
Wait.
552
00:48:13,825 --> 00:48:15,452
Over here.
553
00:48:20,749 --> 00:48:21,875
Why are you in there?
554
00:48:24,210 --> 00:48:26,129
I have something I didn't tell you before.
555
00:48:29,924 --> 00:48:31,551
What is it that you didn't tell me?
556
00:48:34,471 --> 00:48:35,972
There's something
557
00:48:36,681 --> 00:48:40,059
that Gwang-sik told me before he died.
558
00:48:41,186 --> 00:48:42,103
What is it?
559
00:48:44,022 --> 00:48:45,023
"Black."
560
00:48:46,065 --> 00:48:47,108
Excuse me?
561
00:48:47,776 --> 00:48:49,319
He meant the blackouts.
562
00:48:51,196 --> 00:48:53,114
The truth is,
563
00:48:53,823 --> 00:48:55,200
there are psychics in Mujin.
564
00:48:56,117 --> 00:48:58,411
I thought Gwang-sik and I
were the only ones
565
00:48:58,495 --> 00:49:00,580
and suspected he was the killer,
566
00:49:00,663 --> 00:49:02,665
but then he was murdered.
567
00:49:04,375 --> 00:49:07,295
So that means
there were three psychics, not two.
568
00:49:10,632 --> 00:49:12,383
But now there are two left,
569
00:49:12,467 --> 00:49:13,593
me and the killer.
570
00:49:14,594 --> 00:49:17,305
And I might be the killer's next target.
571
00:49:20,058 --> 00:49:23,144
We need to figure out
the blackout trick to catch the killer.
572
00:49:23,228 --> 00:49:24,604
Officer Kim, are you there?
573
00:49:24,687 --> 00:49:26,397
It's true. Please believe me.
574
00:49:26,481 --> 00:49:27,690
Let me touch your butt.
575
00:49:27,774 --> 00:49:28,691
My what?
576
00:49:28,775 --> 00:49:30,401
I'll prove that I'm psychic.
577
00:49:30,902 --> 00:49:32,487
So let me just touch your butt.
578
00:49:32,570 --> 00:49:34,489
What are you… Officer Kim, get in here!
579
00:49:34,572 --> 00:49:35,532
Just once…
580
00:49:35,615 --> 00:49:36,533
Sir.
581
00:49:37,200 --> 00:49:38,576
Ask her family to pick her up.
582
00:49:38,660 --> 00:49:39,661
Yes, sir.
583
00:49:45,875 --> 00:49:47,710
What was that all about?
584
00:49:47,794 --> 00:49:49,796
"Make sure she stays put
and takes her meds on time"?
585
00:49:50,463 --> 00:49:51,464
It's nothing.
586
00:49:55,134 --> 00:49:57,053
MISSED CALLS FROM SEON-WOO
587
00:50:00,306 --> 00:50:01,724
SEON-WOO
588
00:50:02,225 --> 00:50:03,059
Who is it?
589
00:50:04,143 --> 00:50:05,061
Hi, Seon-woo.
590
00:50:07,188 --> 00:50:08,022
Right now?
591
00:50:08,898 --> 00:50:09,732
You can't!
592
00:50:10,316 --> 00:50:11,317
Yes, I'm free now.
593
00:50:11,401 --> 00:50:12,986
Are you crazy?
594
00:50:13,069 --> 00:50:14,320
Okay, I'll be right there.
595
00:50:14,904 --> 00:50:16,823
You're really going to see Seon-woo?
596
00:50:18,449 --> 00:50:19,284
That little…
597
00:50:24,914 --> 00:50:26,708
Hi, Bong Ye-bun was just released
598
00:50:26,791 --> 00:50:28,251
and is off to meet Kim Seon-woo.
599
00:50:29,043 --> 00:50:30,628
What is it? What's going on?
600
00:50:31,588 --> 00:50:32,630
Captain, I…
601
00:50:32,714 --> 00:50:34,507
I have to go back to Mujin right now.
602
00:50:35,216 --> 00:50:36,551
Did you not hear what I said?
603
00:50:36,634 --> 00:50:37,802
We're going to get fired.
604
00:50:38,469 --> 00:50:39,596
Bong Ye-bun's in danger.
605
00:50:41,139 --> 00:50:42,348
Like, actual danger?
606
00:50:43,975 --> 00:50:45,435
She could be in danger.
607
00:50:46,477 --> 00:50:50,565
Are you worried about her
as a detective or a man?
608
00:50:53,443 --> 00:50:54,319
Both.
609
00:50:57,697 --> 00:50:58,615
Okay.
610
00:50:58,698 --> 00:50:59,699
Then you should go.
611
00:51:01,451 --> 00:51:02,577
Will you be okay?
612
00:51:03,536 --> 00:51:06,414
I doubt we'll really get fired,
although our pay might get cut.
613
00:51:07,665 --> 00:51:10,460
Sure, paychecks are a huge deal for us.
614
00:51:11,836 --> 00:51:14,505
But you're doing this
for something bigger than that.
615
00:51:17,634 --> 00:51:18,468
Go.
616
00:51:53,001 --> 00:51:54,002
Hi, Seon-woo.
617
00:52:03,762 --> 00:52:05,264
I thought you'd come alone.
618
00:52:06,473 --> 00:52:08,267
I met Mr. Park out front.
619
00:52:08,851 --> 00:52:11,103
The neighborhood is dangerous these days.
620
00:52:11,186 --> 00:52:13,814
I saw Dr. Bong
walking all alone in the dark,
621
00:52:13,897 --> 00:52:16,066
so I thought I'd escort her here.
622
00:52:17,943 --> 00:52:18,861
I see.
623
00:52:18,944 --> 00:52:22,948
And I wanted to see you too.
624
00:52:49,892 --> 00:52:50,893
Thank you.
625
00:52:54,021 --> 00:52:56,315
- Are you all right?
- I'm sorry.
626
00:52:56,398 --> 00:52:58,025
- Oh, no.
- You should go to the bathroom.
627
00:52:58,108 --> 00:52:59,693
There's one in the church.
628
00:53:00,652 --> 00:53:01,570
I'm okay.
629
00:53:03,780 --> 00:53:05,699
You might have gotten burned.
You should go.
630
00:53:09,494 --> 00:53:13,290
I don't know where the church bathroom is.
631
00:53:13,373 --> 00:53:16,210
Could you walk me to the entrance?
632
00:53:17,628 --> 00:53:18,795
Then…
633
00:53:19,671 --> 00:53:20,964
I'll be right back.
634
00:53:21,048 --> 00:53:22,090
Okay.
635
00:53:50,452 --> 00:53:52,329
It's to your right once you go inside.
636
00:53:53,580 --> 00:53:54,748
I'll leave you here then.
637
00:53:56,375 --> 00:53:58,085
Come with me, Mr. Kim.
638
00:53:58,168 --> 00:53:59,336
I'm scared.
639
00:54:53,181 --> 00:54:54,349
It was Seon-woo?
640
00:55:12,200 --> 00:55:13,035
Dr. Bong!
641
00:56:22,562 --> 00:56:23,522
What's going on?
642
00:56:31,113 --> 00:56:31,947
Seon-woo!
643
00:56:39,579 --> 00:56:40,414
Run!
644
00:56:41,498 --> 00:56:42,332
Seon-woo!
645
00:56:43,166 --> 00:56:44,209
Run! Hurry!
646
00:57:35,719 --> 00:57:36,970
Please help me.
647
00:57:37,053 --> 00:57:38,930
The serial killer is here.
648
00:58:13,548 --> 00:58:15,342
The only person I trust…
649
00:58:15,425 --> 00:58:16,301
No.
650
00:58:17,177 --> 00:58:19,429
The only person
who trusts me right now is you.
651
00:58:19,513 --> 00:58:20,388
Run!
652
00:58:20,472 --> 00:58:21,306
Run! Hurry!
653
00:59:49,366 --> 00:59:54,305
Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
654
00:59:59,112 --> 01:00:02,741
BEHIND YOUR TOUCH
655
01:00:03,325 --> 01:00:04,576
Seon-woo's dead.
656
01:00:05,285 --> 01:00:07,287
What are you going to do?
657
01:00:07,370 --> 01:00:10,874
It'll be painful as I'm reminded of this
for the rest of my life.
658
01:00:10,957 --> 01:00:13,752
I should never have helped you
from the very beginning.
659
01:00:14,252 --> 01:00:16,796
Please don't come back here ever again.
660
01:00:17,672 --> 01:00:18,673
What are you…
661
01:00:19,341 --> 01:00:20,842
I'll catch him on my own.
662
01:00:20,926 --> 01:00:21,968
Jang-yeol!
663
01:00:22,052 --> 01:00:23,553
We need to catch the serial killer.
664
01:00:23,637 --> 01:00:25,680
Bong Ye-bun, I figured it out.
665
01:00:25,764 --> 01:00:27,057
I figured out the blackout trick.
666
01:00:27,140 --> 01:00:27,974
I don't care.
667
01:00:28,058 --> 01:00:31,061
I was happier
when I didn't have this lousy power.
668
01:00:31,144 --> 01:00:33,521
You're the only witness
669
01:00:35,106 --> 01:00:36,483
who's met the killer twice.
670
01:00:36,566 --> 01:00:37,651
Bong Ye-bun!
671
01:00:38,353 --> 01:00:40,006
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
46820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.