All language subtitles for Asso (1981) HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,734 --> 00:01:10,442 You'd like to be in my place now, wouldn't you? 2 00:02:23,602 --> 00:02:26,436 One, two, three, come on, applaud! 3 00:02:45,290 --> 00:02:46,781 Thanks. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,625 Do something on it. Even more. 5 00:02:50,128 --> 00:02:51,994 Even more, even more. 6 00:02:52,089 --> 00:02:53,796 - They are good. - Yes absolutely. 7 00:02:53,882 --> 00:02:57,091 You have the most beautiful girl married in town. 8 00:03:01,348 --> 00:03:04,466 If you weren't my friend I would beat you up 9 00:03:06,103 --> 00:03:09,141 If you weren't my friend I would have given you a slap 10 00:03:23,954 --> 00:03:26,992 You look wonderful! Congratulations, Silvia. 11 00:03:27,082 --> 00:03:29,199 - Thanks. - Thanks. 12 00:03:29,292 --> 00:03:33,536 - Be nice to each other and be happy! - Thank you my dear. 13 00:03:34,798 --> 00:03:36,380 All the best. 14 00:03:36,800 --> 00:03:38,166 Thanks. 15 00:03:38,260 --> 00:03:41,970 - Congratulations, Signora. - Thanks. 16 00:03:42,055 --> 00:03:44,923 - I wish you 100 days like this. - What? 17 00:03:45,016 --> 00:03:48,509 Well i meant just a day like this. 18 00:03:48,603 --> 00:03:50,219 Thank you, Carolina. 19 00:03:52,232 --> 00:03:55,396 So you made up your mind Do you stop playing? 20 00:03:55,485 --> 00:03:57,727 Yes that's what I do. I promised Silvia. 21 00:03:57,821 --> 00:04:00,484 No cards, no horse races and no more bets? 22 00:04:00,574 --> 00:04:02,065 You can bet on it. 23 00:04:02,159 --> 00:04:05,072 Then we hereby say goodbye to you. 24 00:04:05,162 --> 00:04:08,701 Asso, the greatest gamer of all time ... 25 00:04:09,249 --> 00:04:10,865 ... is dead. 26 00:04:10,959 --> 00:04:12,951 - Amen. - I love you. 27 00:04:13,462 --> 00:04:15,704 Oh, what a shame, Asso ... 28 00:04:17,382 --> 00:04:20,591 Today of all days when he comes are you not there. 29 00:04:20,677 --> 00:04:22,134 Which "he"? 30 00:04:22,679 --> 00:04:25,422 It's better if I don't tell you. 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,847 - Tell me. - Tell him. 32 00:04:30,937 --> 00:04:32,974 The Marseilles. 33 00:04:35,275 --> 00:04:37,562 The Marseilles himself? 34 00:04:38,278 --> 00:04:41,737 He's coming to my club to a game at the highest level. 35 00:04:42,073 --> 00:04:44,065 You'd be the only one who could hit him. 36 00:04:44,159 --> 00:04:46,697 I'm not interested. I even forgot. 37 00:04:46,787 --> 00:04:49,621 - What is the minimum bet? - 100,000. 38 00:04:49,706 --> 00:04:51,572 It’s getting down to business, eh? 39 00:04:55,837 --> 00:04:58,204 Folks, it's gotten late! Boss, the bill! 40 00:04:58,298 --> 00:05:00,756 Here I am! There you have it. 41 00:05:06,723 --> 00:05:08,214 Zero... 42 00:05:08,767 --> 00:05:10,178 Zero... 43 00:05:10,644 --> 00:05:12,010 Zero... 44 00:05:13,313 --> 00:05:14,804 Zero... 45 00:05:16,900 --> 00:05:20,064 Zero... Is really a cheap place ... 46 00:05:20,570 --> 00:05:21,981 Zero... 47 00:05:22,739 --> 00:05:24,947 Three? Three million? 48 00:05:25,033 --> 00:05:28,902 Well, there are over 50 guests then the cake and the oysters ... 49 00:05:29,746 --> 00:05:32,033 - Shall we puzzle it out? - Yes, let's puzzle. 50 00:05:32,123 --> 00:05:33,614 - Even or odd? - Odd. 51 00:05:33,708 --> 00:05:35,665 - Or is it right now? - Straight. 52 00:05:36,169 --> 00:05:37,831 Odd. 53 00:05:39,923 --> 00:05:43,212 Um, I caught a fly. Did you catch one too? 54 00:05:43,301 --> 00:05:44,883 I also caught a fly. 55 00:05:44,970 --> 00:05:47,212 - What does your bow tie look like? - So mine is white. 56 00:05:47,305 --> 00:05:49,262 Mine is black. Here, take, bury them. 57 00:05:49,349 --> 00:05:50,760 - Goodbye, guys. - Ciao. 58 00:06:06,199 --> 00:06:07,610 LUIGI MORGAN BANK 59 00:06:07,701 --> 00:06:10,114 - Mr. Asso, you pick up everything? - Yes everything. 60 00:06:10,203 --> 00:06:12,946 We are very sorry, that you close your account. 61 00:06:13,039 --> 00:06:14,746 Anyway, we remain good friends. 62 00:06:14,833 --> 00:06:16,916 - Goodbye. - Goodbye. 63 00:06:31,474 --> 00:06:32,885 Take it. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,343 That's all of my money. 65 00:06:35,854 --> 00:06:39,222 You take it to yourself so that I no longer tempted to gamble. 66 00:06:39,316 --> 00:06:40,898 I Agree. 67 00:06:41,568 --> 00:06:43,730 - Give it to me. - Here you have it. 68 00:06:43,820 --> 00:06:45,527 Fell for it, huh? You shouldn't give it to me. 69 00:06:45,614 --> 00:06:47,776 - You wanted it! - But you can't give it to me. 70 00:06:47,866 --> 00:06:48,822 Then give it back. 71 00:06:48,909 --> 00:06:50,821 - Take it. - Thanks. 72 00:07:15,810 --> 00:07:19,099 - Are you awake? - no And you? 73 00:07:19,189 --> 00:07:20,805 Me, yes. 74 00:07:20,899 --> 00:07:24,813 I woke up because I heard that you are awake. 75 00:07:26,071 --> 00:07:27,607 I've been thinking. 76 00:07:27,697 --> 00:07:32,317 - What have you been thinking about, darling? - About my future. 77 00:07:33,286 --> 00:07:35,573 She will be calm and exciting. 78 00:07:35,664 --> 00:07:37,576 Just imagine: 79 00:07:37,666 --> 00:07:40,204 I get up at six in the morning. 80 00:07:40,293 --> 00:07:43,377 Then I'll take the metro to the town hall and go to the office. 81 00:07:43,463 --> 00:07:46,922 My beautiful desk is there next to a large window. 82 00:07:47,425 --> 00:07:50,509 I get 700,000 a month plus child benefit. 83 00:07:50,887 --> 00:07:54,130 At seven in the evening then go home immediately. 84 00:07:54,975 --> 00:07:59,015 A nice dinner then watch TV and finally to the Heia. 85 00:08:00,105 --> 00:08:02,097 Are you satisfied? 86 00:08:03,108 --> 00:08:04,770 I would shoot myself. 87 00:08:04,859 --> 00:08:07,852 What else do you want from life? 88 00:08:08,488 --> 00:08:12,107 I want you and lots of money To make you happy. 89 00:08:12,200 --> 00:08:15,193 I am already very happy. 90 00:08:18,373 --> 00:08:21,366 Do you know, that the Marseilles is a fool? 91 00:08:24,045 --> 00:08:27,709 - The guy who's playing at the club tonight? - Yes. 92 00:08:27,799 --> 00:08:29,586 That's a huge booby. 93 00:08:29,676 --> 00:08:32,919 I studied it: Whenever he bluffs, his right ear twitches. 94 00:08:34,097 --> 00:08:37,761 We could take a fortune from him but let's sleep now. 95 00:08:42,897 --> 00:08:46,186 Who's there? Is it you again 96 00:08:46,860 --> 00:08:50,194 - Do you want to play? - No never. 97 00:08:51,698 --> 00:08:54,532 I promised you Besides, I have no money. 98 00:08:57,495 --> 00:09:01,614 - What is the minimum bet? - It's a hot box: 100,000. 99 00:09:04,002 --> 00:09:06,494 All right, I got it. 100 00:09:09,799 --> 00:09:12,917 What's this? A key? What am I supposed to do with it? 101 00:09:13,011 --> 00:09:15,048 Unlock the closet and grab your money. 102 00:09:15,138 --> 00:09:17,346 My money? And what should I do with it? 103 00:09:17,432 --> 00:09:20,641 - You go play. - I guess you didn't understand me. 104 00:09:20,727 --> 00:09:24,061 I said no and I keep my word 105 00:09:35,742 --> 00:09:38,610 Are you giving up already? Won't you insist 106 00:09:44,292 --> 00:09:47,535 Go on. But it's the last time! 107 00:09:49,005 --> 00:09:50,587 It's strange. 108 00:09:50,673 --> 00:09:53,541 I would not have thought, That I'm going away today to play 109 00:09:53,635 --> 00:09:57,800 But if I do you a favor then I'll just go. 110 00:09:58,932 --> 00:10:00,264 Thanks, honey. 111 00:10:00,350 --> 00:10:02,216 I'm back soon, with a pile of bills. 112 00:10:02,310 --> 00:10:05,098 And your life will change suddenly. 113 00:10:05,188 --> 00:10:07,271 - Do you want to add something? - no! 114 00:10:07,357 --> 00:10:08,939 Neither do I. 115 00:10:19,744 --> 00:10:21,861 - Hello, Asso. - Hi there. 116 00:10:32,465 --> 00:10:36,379 - You shouldn't be here. - I should be there, but I'm here now. 117 00:10:36,469 --> 00:10:38,085 - Who is here? - Well, you are here. 118 00:10:38,179 --> 00:10:39,340 I know i'm here 119 00:10:39,430 --> 00:10:41,422 - Are the others there? - Yes, they are there. 120 00:10:41,516 --> 00:10:43,678 Then I'll go there. You stay here. 121 00:10:45,395 --> 00:10:48,684 - How's the game going? Who wins? - The Marseilles. 122 00:10:48,773 --> 00:10:50,389 Not for long. 123 00:10:50,900 --> 00:10:55,361 - Well, Asso, we're betting on you. - Fine, then you've already won. 124 00:11:01,452 --> 00:11:02,863 I fit. 125 00:11:03,454 --> 00:11:04,990 I want to see. 126 00:11:05,498 --> 00:11:07,785 A nice full house. 127 00:11:07,876 --> 00:11:10,744 Three kings and two jacks. 128 00:11:10,837 --> 00:11:13,705 - Unbelievable. - I have enough. 129 00:11:13,798 --> 00:11:16,165 I've lost everything I had 130 00:11:19,762 --> 00:11:24,803 - Thanks guys, see you next time. - Howdy, Marseilles. 131 00:11:25,810 --> 00:11:30,680 - What do you think of playing with me? - It's my pleasure, Asso. 132 00:11:30,773 --> 00:11:33,481 I'm just starting to warm up. 133 00:11:33,568 --> 00:11:35,855 You will be cold in a moment. 134 00:11:35,945 --> 00:11:37,277 How so? 135 00:11:37,864 --> 00:11:40,447 I'm going to ... you except for the underpants. 136 00:11:46,873 --> 00:11:52,164 - I see you are well equipped. - I always start with the change. 137 00:11:52,253 --> 00:11:53,994 New cards! 138 00:11:58,092 --> 00:12:01,711 This is the game of the century! I think Asso won't make it this time. 139 00:12:01,804 --> 00:12:03,011 - You're crazy. - I'll tell you. 140 00:12:03,097 --> 00:12:04,429 - 100,000 on Asso! - That's okay. 141 00:12:04,515 --> 00:12:05,881 - How are the bets? - 50:50. 142 00:12:05,975 --> 00:12:07,762 - 30,000 on the Marseilles! - 100,000 on Asso! 143 00:12:07,852 --> 00:12:08,933 - How much? - 100,000! 144 00:12:09,020 --> 00:12:09,680 All right. 145 00:12:09,771 --> 00:12:11,228 - 5,000 on the Marseilles. - 30,000. 146 00:12:11,314 --> 00:12:13,772 - Bartender, have a beer. - Get it yourself. I'll watch the game. 147 00:12:13,858 --> 00:12:15,690 - 50,000 on Asso. - 50,000 on Asso ... 148 00:12:15,777 --> 00:12:17,734 - I think Asso wins. - My guess is the Marseilles. 149 00:12:17,820 --> 00:12:19,982 Are you crazy? Asso is the best! 150 00:12:59,112 --> 00:13:02,150 If you allow I mix it up for a moment. 151 00:13:55,835 --> 00:13:57,451 I open. 152 00:13:58,046 --> 00:13:59,582 I go with. 153 00:14:01,716 --> 00:14:04,333 - How many cards? - One. 154 00:14:05,511 --> 00:14:07,719 - And you? - None. 155 00:14:20,026 --> 00:14:22,143 You say 156 00:14:24,739 --> 00:14:26,480 A little something... 157 00:14:26,574 --> 00:14:29,487 All that you have in front of you. 158 00:14:32,580 --> 00:14:34,697 All that I have here ... 159 00:14:35,333 --> 00:14:37,199 ... plus a phone. 160 00:14:52,225 --> 00:14:57,095 Who is it at such a late hour where I just dreamed of my Enrichetta? 161 00:14:57,188 --> 00:14:57,803 Hi there? 162 00:14:57,897 --> 00:15:00,435 Hi there? I'm talking to Luigi Morgan the owner of the bank? 163 00:15:00,525 --> 00:15:01,732 Yes, who is it? 164 00:15:01,818 --> 00:15:03,400 Oh, it's you, dear Luigi. How are you? 165 00:15:03,486 --> 00:15:06,320 - Who's talking? - Here is your friend Asso. 166 00:15:06,406 --> 00:15:11,071 Asso ... Asso! Have you gone mad? Call me at two in the morning ... 167 00:15:11,160 --> 00:15:15,700 Listen, Luigino, be so nice and tell me how much i have in my account. 168 00:15:15,790 --> 00:15:19,704 On your account? Asso, you don't remember that you picked up everything this morning? 169 00:15:19,794 --> 00:15:20,910 You have nothing left. 170 00:15:21,003 --> 00:15:23,746 3.8 billion? I thought it was more to be honest. 171 00:15:23,840 --> 00:15:29,052 What billions? You have nothing. You don't have a single lira. 172 00:15:29,137 --> 00:15:32,972 I'm increasing by 3.8 billion I don't have more. 173 00:15:33,516 --> 00:15:36,133 Listen, Luigino, do me a little favor. 174 00:15:36,227 --> 00:15:41,723 Go to the bank for a moment, withdraw everything I have and bring it to me immediately. Thanks. 175 00:15:48,906 --> 00:15:51,774 You have 18 minutes to think about it. 176 00:16:29,655 --> 00:16:31,112 I fit. 177 00:16:35,953 --> 00:16:37,990 Tell Morgan that I have the money no longer need. 178 00:16:38,080 --> 00:16:39,491 Is good. 179 00:16:39,582 --> 00:16:42,916 All right, this pot is yours. 180 00:16:43,002 --> 00:16:47,121 But tell me one thing: I had four ladies and you? 181 00:16:47,215 --> 00:16:48,626 Three sevens. 182 00:16:48,716 --> 00:16:52,084 - Are you joking? - Yes. I only had two. 183 00:17:08,486 --> 00:17:12,025 - Three cards for me. - I take one. 184 00:17:38,516 --> 00:17:41,884 - And that on top of that. - All in. 185 00:17:45,940 --> 00:17:49,433 You have 18 minutes to think about it. 186 00:18:37,658 --> 00:18:39,274 I want to see. 187 00:18:39,869 --> 00:18:42,031 Not quite a street. 188 00:18:44,749 --> 00:18:46,331 Two kings. 189 00:18:49,879 --> 00:18:52,872 How did you know I was bluffing? 190 00:18:54,717 --> 00:18:56,834 You just have to have the right "ear". 191 00:18:59,972 --> 00:19:03,136 - That can't be true ... - Madness, this Asso! 192 00:19:03,225 --> 00:19:06,218 Compliment, Asso! You were very good. Bravo, bravo! 193 00:19:06,312 --> 00:19:09,430 - Congratulations, Asso! - Bravo, Asso! 194 00:19:10,232 --> 00:19:12,565 I'm happy for you. 195 00:19:25,915 --> 00:19:28,282 I'm happy for myself too. 196 00:19:29,835 --> 00:19:32,043 So, I was with Morgan ... 197 00:19:33,422 --> 00:19:35,789 - What did he say? - I'm supposed to lick his ass. 198 00:19:35,883 --> 00:19:37,374 Very nice. 199 00:20:28,978 --> 00:20:32,688 - Hello, killer. So early to work? - Yes / Yes... 200 00:20:32,773 --> 00:20:35,982 - Who's it this time? - I'm sorry, Asso. 201 00:20:36,068 --> 00:20:38,355 But this time it's your turn. 202 00:20:40,823 --> 00:20:44,783 Damn ax! I'm sorry too. And who is the client? 203 00:20:44,869 --> 00:20:48,453 I am a serious professional. I am not allowed to tell you. 204 00:20:48,539 --> 00:20:51,247 But i can you to entrust a little secret. 205 00:20:51,333 --> 00:20:54,701 It's someone who hates you. That someone hates you very much. 206 00:20:54,795 --> 00:20:55,911 I already suspected that. 207 00:20:56,005 --> 00:20:59,874 Because you're incredibly lucky in play and in love. 208 00:21:03,137 --> 00:21:05,925 How much do you get to kill me 209 00:21:06,015 --> 00:21:08,052 A starvation wage: Ten million. 210 00:21:08,142 --> 00:21:10,725 I offer you 100 million cash on hand. 211 00:21:10,811 --> 00:21:14,896 That doesn't work, Asso. You know me. I am an honest killer. 212 00:21:31,582 --> 00:21:32,789 - Hey, killer ... - Yes? 213 00:21:32,875 --> 00:21:35,037 You exaggerated. 214 00:21:54,522 --> 00:21:57,606 Goodbye, Asso. You were a great guy. 215 00:22:48,284 --> 00:22:50,025 Oh, it's you ... 216 00:22:52,830 --> 00:22:56,369 - I would be. - Are you showing up so late? 217 00:22:56,458 --> 00:22:58,415 Well, if you will ... 218 00:22:59,628 --> 00:23:01,290 What are you talking about? Did you drink something? 219 00:23:01,380 --> 00:23:02,746 No. 220 00:23:03,507 --> 00:23:05,590 You know I don't drink. 221 00:23:06,468 --> 00:23:09,302 Don't get upset, honey I have to tell you something. 222 00:23:09,388 --> 00:23:11,425 Confess something? 223 00:23:12,099 --> 00:23:15,763 I already understand. You lost all our money ... 224 00:23:17,187 --> 00:23:18,769 Worse. 225 00:23:18,856 --> 00:23:21,690 - Did you sign a bill of exchange? - worse. 226 00:23:21,775 --> 00:23:24,939 Um, did you gamble on the furniture? 227 00:23:25,029 --> 00:23:26,941 Worse. 228 00:23:27,031 --> 00:23:29,273 I don't know how to tell you. 229 00:23:29,366 --> 00:23:32,325 I do not want, that you get too excited. 230 00:23:32,411 --> 00:23:34,243 I'm dead. 231 00:23:34,330 --> 00:23:37,664 Sure if you come home so late you're sure to be dead tired. 232 00:23:37,750 --> 00:23:40,037 I'll make you a coffee. 233 00:23:42,963 --> 00:23:45,000 I am more dead than death. 234 00:23:45,090 --> 00:23:49,380 Faded, different, deceased, died, a corpse. 235 00:23:50,346 --> 00:23:54,181 I am a corpse, a dead corpse. 236 00:23:54,266 --> 00:23:56,007 Mouse dead. 237 00:23:56,101 --> 00:23:57,763 I am an ex 238 00:23:59,438 --> 00:24:02,272 I used to exist, but not anymore. 239 00:24:02,358 --> 00:24:06,602 You will ask yourself: "Why are you here now?" And I answer: "What do you care?" 240 00:24:06,695 --> 00:24:08,061 The main thing is that I'm there. 241 00:24:08,155 --> 00:24:11,865 The most important thing for you is that I am there even when i'm not there. 242 00:24:11,951 --> 00:24:15,615 I'm not there for the others but for you it is. 243 00:24:16,413 --> 00:24:19,622 - Can you follow me? - I can not follow you. 244 00:24:19,708 --> 00:24:22,576 - And what are we doing now? - you tell me. 245 00:24:22,670 --> 00:24:23,956 No idea. 246 00:24:24,046 --> 00:24:26,834 Listen when you've lost it all I forgive you. 247 00:24:26,924 --> 00:24:30,258 But don't do it now one witty. 248 00:24:30,344 --> 00:24:34,008 - I don't, but I am. - a what? 249 00:24:35,057 --> 00:24:38,516 - A ghost. - Oh, and should I swallow that? 250 00:24:38,602 --> 00:24:40,138 Let's start from the beginning. 251 00:24:40,229 --> 00:24:43,313 I died about an hour ago and got to heaven. 252 00:24:43,399 --> 00:24:45,937 I begged there for so long until they gave in. 253 00:24:46,026 --> 00:24:47,858 I was put on the waiting list. 254 00:24:47,945 --> 00:24:50,312 "I can't leave my sweetie alone", I said to them. 255 00:24:50,406 --> 00:24:54,241 Enough now! It is enough this tasteless chatter. 256 00:24:55,452 --> 00:24:57,819 - So you don't believe me? - no! 257 00:24:57,913 --> 00:25:00,530 - You don't think I'm a ghost? - What kind of ghost? 258 00:25:00,624 --> 00:25:04,459 - I can see you clearly. - But only you. 259 00:25:04,545 --> 00:25:07,162 Your love for me makes me visible to your eyes. 260 00:25:07,256 --> 00:25:09,748 But the others can't see me. 261 00:25:09,842 --> 00:25:11,378 All right, okay. 262 00:25:11,468 --> 00:25:16,213 But hurry now, because at eight o'clock you have to go to town hall for your setting. 263 00:25:16,306 --> 00:25:20,095 - I can save myself the trip. - And why? 264 00:25:20,185 --> 00:25:23,269 Because they don't hire the dead. That violates the municipal regulations. 265 00:25:23,355 --> 00:25:26,348 Listen if that's one of your ideas so as not to go to work ... 266 00:25:26,442 --> 00:25:28,855 ... you will this time bite granite on me. 267 00:25:28,944 --> 00:25:30,060 Oh yes? 268 00:25:30,154 --> 00:25:33,738 Then call Carolina over here. Just ask how many we are here. 269 00:25:33,824 --> 00:25:37,113 So nice then we'll just bring Carolina in. 270 00:25:37,703 --> 00:25:39,535 If you absolutely insist on it. 271 00:25:40,664 --> 00:25:42,075 Carolina? 272 00:25:43,500 --> 00:25:45,207 Carolina? 273 00:25:45,294 --> 00:25:47,957 - Stand up! Carolina! - What's the matter, Signora? 274 00:25:48,047 --> 00:25:51,085 - Are there intruders in the house? - Oh, nonsense. You have to come over with me. 275 00:25:51,175 --> 00:25:53,838 - How so? - You have to look at my husband. 276 00:25:53,927 --> 00:25:55,884 At this time? I see him every day. 277 00:25:55,971 --> 00:25:57,507 I know, but for him to be satisfied ... 278 00:26:00,267 --> 00:26:04,477 So, Carolina ... How many are we in this room? 279 00:26:08,275 --> 00:26:10,358 How now, how many are we here? There are two of us. 280 00:26:10,444 --> 00:26:12,982 Correct! Do you see? She also says that there are two of us. 281 00:26:13,072 --> 00:26:15,314 What does "for two" mean here? 282 00:26:15,407 --> 00:26:17,865 Carolina, look carefully. 283 00:26:17,951 --> 00:26:20,864 Don't you see anyone else except us both? 284 00:26:23,290 --> 00:26:26,454 - no - And don't you see my husband? 285 00:26:26,543 --> 00:26:28,830 Should i see your man? Is your husband here? 286 00:26:28,921 --> 00:26:32,039 Carolina, take another look. 287 00:26:33,967 --> 00:26:35,208 Ah yes... 288 00:26:35,302 --> 00:26:36,964 I see him now. 289 00:26:37,054 --> 00:26:38,886 There he is. 290 00:26:42,601 --> 00:26:44,558 I see him very clearly. 291 00:26:45,687 --> 00:26:47,895 What a beautiful photo. 292 00:26:48,482 --> 00:26:51,600 All right, I got it. How much did you give her 293 00:26:51,693 --> 00:26:54,606 - Whom? - I'm not talking to you, I'm talking to him. 294 00:26:54,696 --> 00:26:58,440 - With the portrait? - Oh, come on, go back to sleep. 295 00:26:58,534 --> 00:27:01,572 I'll take a shower. In the meantime, make yourself useful. 296 00:27:01,662 --> 00:27:03,949 Go to the kitchen and prepare a delicious breakfast for me. 297 00:27:04,039 --> 00:27:06,656 I want a sandwich with butter Jam and honey. 298 00:27:06,750 --> 00:27:07,991 - And you? - Nothing. 299 00:27:08,085 --> 00:27:10,498 - Aren't you hungry? - No, the dead don't eat. 300 00:27:10,587 --> 00:27:12,044 Oh... 301 00:27:21,390 --> 00:27:22,722 Darling it's for you 302 00:27:22,808 --> 00:27:26,176 Where do you want to get that from? You answer 303 00:27:27,146 --> 00:27:29,308 It could be for you. 304 00:27:30,190 --> 00:27:33,479 - But I said it's for you. - Answer it and ask who it is for. 305 00:27:33,569 --> 00:27:34,810 I am taking a shower. 306 00:27:34,903 --> 00:27:38,863 I can not. I am not authorized, to answer. You answer 307 00:27:38,949 --> 00:27:42,738 Oh, man, if you ever see put something in the head ... 308 00:27:42,828 --> 00:27:44,945 All right, I'm coming! 309 00:28:02,431 --> 00:28:03,262 Hi there? 310 00:28:03,348 --> 00:28:05,715 - Is Asso's wife there? - Yes, who is it? 311 00:28:05,809 --> 00:28:10,053 This is the police superintendent speaking. Unfortunately, I have sad news for you. 312 00:28:10,147 --> 00:28:14,391 - I bet it's about my husband. - Yeah, right, it's about him. 313 00:28:14,484 --> 00:28:17,818 - He's probably dead, right? - How do you know? 314 00:28:17,905 --> 00:28:19,942 We have his body ... 315 00:28:20,032 --> 00:28:23,196 ... at 6:25 a.m., a quarter of an hour ago, pulled out of the shipping canal. 316 00:28:23,285 --> 00:28:27,529 - Bravo, very good, congratulations. - She's taking it well. 317 00:28:27,623 --> 00:28:29,865 - What's your name? - I'm Commissioner Rinaldi. 318 00:28:29,958 --> 00:28:34,703 Or maybe the skinny Bretella or one of my husband's stupid friends? 319 00:28:34,796 --> 00:28:36,537 I see Your state of mind, Signora. 320 00:28:36,632 --> 00:28:39,545 Unfortunately I have to confirm that your husband is really dead. 321 00:28:39,635 --> 00:28:42,628 - Do you see? What did I say? - Shut up, you idiot! 322 00:28:42,721 --> 00:28:43,962 I may ask! 323 00:28:44,056 --> 00:28:46,764 I didn't mean you. I talked to him. 324 00:28:46,850 --> 00:28:48,933 - With whom? - With my husband. 325 00:28:49,019 --> 00:28:51,978 She takes it badly. She went nuts. 326 00:28:52,522 --> 00:28:54,104 I respect your pain ... 327 00:28:54,191 --> 00:28:56,228 ... but I have to ask you to come to the morgue ... 328 00:28:56,318 --> 00:28:57,809 ... about the corpse to identify. 329 00:28:57,903 --> 00:29:00,941 Of course I'm coming. Or rather, I'll rush over. 330 00:29:01,031 --> 00:29:04,695 So this story comes to an end once and for all. 331 00:29:17,506 --> 00:29:19,873 - What is? Aren't you coming in? - No, I'll be waiting outside. 332 00:29:19,967 --> 00:29:22,300 Dead bring me a little upset. 333 00:29:22,386 --> 00:29:25,845 Then I'll just go alone identify your body. 334 00:29:50,414 --> 00:29:52,747 Pay attention, where to put the water ... 335 00:29:53,583 --> 00:29:55,916 She doesn't look where she pours the water. 336 00:30:02,884 --> 00:30:04,750 That's why I could you don't just leave it behind. 337 00:30:04,845 --> 00:30:07,087 So without any money and without a man who takes care of you. 338 00:30:07,180 --> 00:30:11,265 But I don't want another man. I just want you. 339 00:30:11,351 --> 00:30:14,185 I am dead now. You have to get used to the thought. 340 00:30:14,271 --> 00:30:16,103 No! 341 00:30:16,189 --> 00:30:20,058 Come on, stop it. You look a little ugly when you cry. 342 00:30:20,152 --> 00:30:21,688 You have to go now dress up. 343 00:30:21,778 --> 00:30:24,316 You have to dress nicely be happy and smile. 344 00:30:24,406 --> 00:30:26,898 - Because we have to go ... - Where do we have to go? 345 00:30:26,992 --> 00:30:29,826 - To my funeral. - Oh no! 346 00:30:34,041 --> 00:30:35,452 The poorest ... 347 00:30:35,542 --> 00:30:39,252 From the depths, Lord, I call to you: Lord hear my voice! 348 00:30:39,338 --> 00:30:44,129 I cry for my friend; he is dead now Asso was always there for me, even in times of need 349 00:30:47,220 --> 00:30:52,761 Between dark cypresses I say goodbye, this boy was the idol of all of us 350 00:30:52,851 --> 00:30:56,015 Would you, Lord, heed our sins Lord, who could stand? 351 00:30:56,104 --> 00:31:01,270 He was a great gamer with a lot of talent, someone who is otherwise unknown 352 00:31:06,073 --> 00:31:10,909 Between dark cypresses I say goodbye, this boy was the idol of all of us 353 00:31:13,789 --> 00:31:18,875 He bluffed constantly and never drank a drink, but always recognized the opposing bluff 354 00:31:20,670 --> 00:31:24,505 If you increased it spurred him on then he really showed what he can do 355 00:31:24,591 --> 00:31:27,334 - What he can do - What he can do 356 00:31:29,429 --> 00:31:34,515 We honor Asso, because he no longer exists, no one will ever be as good as him 357 00:31:37,270 --> 00:31:42,436 Deep inside of us you leave a gap it literally tears our heart to pieces 358 00:31:45,112 --> 00:31:50,028 Like you, my friend, there is no second, we say goodbye, but you live on in us 359 00:31:50,951 --> 00:31:52,817 Do you live on 360 00:31:54,830 --> 00:31:56,696 Do you live on 361 00:31:57,707 --> 00:32:00,450 How is it going? Am I being buried properly? 362 00:32:00,544 --> 00:32:04,163 Do you find it appropriate to dress like this at a funeral? 363 00:32:04,256 --> 00:32:07,374 - A little more respect, please. - This is my funeral. 364 00:32:07,467 --> 00:32:11,427 I am the celebrated. But you seem a little too gloomy to me. 365 00:32:12,389 --> 00:32:14,881 What have you done so far Where have you been? 366 00:32:14,975 --> 00:32:17,934 I was in San Siro. There was a phenomenal race there. 367 00:32:18,019 --> 00:32:20,477 If I could have bet I would have made a fortune 368 00:32:20,564 --> 00:32:21,725 Friends! 369 00:32:21,815 --> 00:32:25,104 My dear friends... Asso died! 370 00:32:25,193 --> 00:32:28,436 And with Asso goes the best of us all. 371 00:32:28,530 --> 00:32:33,650 The most loyal, the most generous, the most likable. 372 00:32:33,743 --> 00:32:37,077 Our best friend, the greatest of us. 373 00:32:37,164 --> 00:32:41,625 He ... he, the one with his happiness enriched our evenings. 374 00:32:41,710 --> 00:32:45,875 He who always has a word of encouragement had left for us. 375 00:32:45,964 --> 00:32:50,504 He who in difficult moments never let a friend down. 376 00:32:50,594 --> 00:32:53,712 He was the most human and most honest of us! 377 00:32:53,805 --> 00:32:55,091 And the strongest! 378 00:32:55,182 --> 00:32:57,515 But you are here! You are not dead! 379 00:32:57,601 --> 00:33:01,720 You are with us! Do you understand? I see you! You live! 380 00:33:01,813 --> 00:33:02,724 Do not exaggerate. 381 00:33:02,814 --> 00:33:05,727 I'm not exaggerating, when i say that you are here! 382 00:33:05,817 --> 00:33:08,400 You are among us! I see you! 383 00:33:08,487 --> 00:33:10,774 You could almost think he died. 384 00:33:10,864 --> 00:33:13,402 - You'd almost think he died. - Yes, that's right. 385 00:33:13,492 --> 00:33:16,530 ... the whole life in our hearts! Amen. 386 00:33:16,620 --> 00:33:18,361 Amen. 387 00:33:26,588 --> 00:33:28,250 Poor Silvia. 388 00:33:33,303 --> 00:33:36,796 A ... A ... A ... A ... 389 00:33:37,516 --> 00:33:39,599 I have it! Agnelli! 390 00:33:39,684 --> 00:33:43,177 You could marry Agnelli. Then you have a different car every day. 391 00:33:43,271 --> 00:33:46,389 - Agnelli is already married. - Right. 392 00:33:47,484 --> 00:33:49,316 Then we'll see... 393 00:33:49,402 --> 00:33:54,067 B ... Bu ... Bu ... Bu ... Bu ... Buitoni! 394 00:33:54,157 --> 00:33:57,776 - Pasta for a lifetime! - Now stop it. 395 00:33:57,869 --> 00:33:59,110 No no. 396 00:33:59,204 --> 00:34:02,948 Only the best is good enough for you. It has to be a gentleman. 397 00:34:03,041 --> 00:34:07,752 A serious, hard-working, wealthy man and not a player like me. 398 00:34:08,505 --> 00:34:12,340 I will never want another man. I love only you. 399 00:34:12,425 --> 00:34:14,087 But on the contrary. 400 00:34:15,053 --> 00:34:16,510 I am sure you will like it. 401 00:34:16,596 --> 00:34:20,385 You will love him and then I'll go away. 402 00:34:20,475 --> 00:34:22,717 So now you bring make me cry again. 403 00:34:22,811 --> 00:34:25,929 No, honey, not really. Do not Cry. 404 00:34:26,022 --> 00:34:27,888 We'll talk again tomorrow. 405 00:34:29,901 --> 00:34:31,938 It is better if you sleep now. 406 00:34:32,529 --> 00:34:35,067 It's been a tough day for you I do not understand that. 407 00:34:35,156 --> 00:34:37,148 There was one death in the family. 408 00:34:39,369 --> 00:34:42,783 - Good night. - Good night, my great love. 409 00:34:46,501 --> 00:34:50,541 - Will you give me some space next to you? - Yes, come closer. 410 00:34:50,630 --> 00:34:51,620 Yes exactly. 411 00:34:51,715 --> 00:34:54,799 No, move a little aside. Hey what are you doing 412 00:34:54,884 --> 00:34:57,467 Where do you do your ... But what are you doing there 413 00:34:59,848 --> 00:35:01,635 You're reaching for my balls. 414 00:35:05,020 --> 00:35:07,103 I don't think that's appropriate. I'm dead. 415 00:35:07,188 --> 00:35:11,228 But you're alive to me I want you. I want you. 416 00:35:11,318 --> 00:35:14,311 - I need you so much, darling. - But but... 417 00:35:14,404 --> 00:35:17,192 It is enough! What the heck is that supposed to be? 418 00:35:17,282 --> 00:35:20,571 - A little more respect for a dead person. - You don't like me anymore ... 419 00:35:20,660 --> 00:35:25,280 Of course I like you but certain things cannot be done. 420 00:35:25,373 --> 00:35:27,615 - Why not? -Because it would be a sin. 421 00:35:27,709 --> 00:35:29,450 What sin? I am your wife. 422 00:35:29,544 --> 00:35:33,504 No you are my widow That is something different. 423 00:35:34,758 --> 00:35:37,796 I beg you, let's one more time ... 424 00:35:37,886 --> 00:35:40,799 ... Make love and then I'll do whatever you want 425 00:35:40,889 --> 00:35:44,633 I'm looking for another man too okay? 426 00:35:46,186 --> 00:35:49,645 - Certainly? - I promise you. 427 00:36:01,660 --> 00:36:05,244 - What are you doing? - I ask for permission. 428 00:36:05,330 --> 00:36:06,912 Who? 429 00:36:08,375 --> 00:36:09,957 Up there. 430 00:36:18,968 --> 00:36:23,303 - Is that the number? - No, that's the area code. 431 00:36:24,057 --> 00:36:25,889 That's the number. 432 00:36:27,727 --> 00:36:29,468 Hi there? It's me. 433 00:36:30,689 --> 00:36:32,055 What? 434 00:36:32,148 --> 00:36:35,232 Oh, you already knew what I wanted to ask you? 435 00:36:36,736 --> 00:36:38,272 I Agree. 436 00:36:39,155 --> 00:36:41,738 And? What is your answer? 437 00:36:42,951 --> 00:36:44,613 You said "yes. 438 00:36:44,703 --> 00:36:48,162 But... just for this night. 439 00:37:33,126 --> 00:37:35,368 - Who's there? - It's me, Carolina. 440 00:37:35,462 --> 00:37:37,579 What's the matter, Signora? Are you okay? 441 00:37:38,590 --> 00:37:42,630 It's all right, Carolina. Go back to sleep. 442 00:37:49,601 --> 00:37:53,015 Poor Signora! She suffers so much ... 443 00:38:15,335 --> 00:38:18,248 You're playing pranks and then you hide ... 444 00:38:23,384 --> 00:38:25,250 What's that? 445 00:38:27,764 --> 00:38:30,632 Oh yes, ghosts don't have a reflection. 446 00:38:31,226 --> 00:38:34,845 Well, that means then I shave by feeling. 447 00:38:44,322 --> 00:38:49,909 You are my Lolita, because I love you so much, my darling 448 00:38:49,994 --> 00:38:54,238 Do you know, honey I've been thinking about it all night 449 00:38:54,332 --> 00:38:56,745 I found a man for you 450 00:38:56,835 --> 00:38:59,953 - Don't you want to know who it is? - no 451 00:39:00,046 --> 00:39:02,129 - What are you going to do now? - I go to work. 452 00:39:02,215 --> 00:39:03,296 - Work? - Yes. 453 00:39:03,383 --> 00:39:05,966 This is how I take care of myself and doesn't have to marry anyone anymore. 454 00:39:06,052 --> 00:39:07,543 But you promised. 455 00:39:07,637 --> 00:39:11,347 You also promised not playing anymore ... let me pass. 456 00:39:11,432 --> 00:39:14,425 - And where are you going? - To the Odeon Theater. 457 00:39:14,519 --> 00:39:16,681 That's where the audition takes place to a new musical instead. 458 00:39:16,771 --> 00:39:19,559 - I'm a dancer, after all. - That was you. 459 00:39:19,649 --> 00:39:22,392 - You are a lady now. - no 460 00:39:22,485 --> 00:39:25,068 I am poor little penniless widow. 461 00:39:25,154 --> 00:39:27,111 So i go mine earn a living. 462 00:39:27,198 --> 00:39:31,317 I forbid you to do. If you do something like this, I'll ... I ... 463 00:39:31,411 --> 00:39:34,620 - What do you do then? - I'll kill myself then. 464 00:39:34,706 --> 00:39:38,871 - But you're already dead. - Damn it, I forgot. 465 00:39:38,960 --> 00:39:39,950 Ciao ... 466 00:39:40,044 --> 00:39:43,879 Are you just going away now and leave me like a living man 467 00:39:47,677 --> 00:39:51,546 - I'll see you when I get back. - It’s all right, Signora, I’m waiting for you. 468 00:39:51,639 --> 00:39:53,551 I didn't mean you, Carolina. 469 00:39:53,641 --> 00:39:57,009 Here you have the key. Don't go into my room. 470 00:39:57,103 --> 00:39:58,719 Okay. 471 00:40:50,823 --> 00:40:54,567 Jesus, Mary and Joseph! Jesus, Mary and Joseph! Jesus, Mary and Joseph! 472 00:40:54,661 --> 00:40:55,492 Signora! 473 00:40:55,578 --> 00:40:58,195 - Signora! - What's happening? 474 00:40:58,289 --> 00:41:02,454 - There are ghosts in this house! - Yes, I know, I know ... 475 00:41:10,969 --> 00:41:13,461 Damn ax she locked me in ... 476 00:41:14,639 --> 00:41:16,096 Carolina! 477 00:41:18,726 --> 00:41:20,763 Oh yeah, she can't hear me. 478 00:41:21,312 --> 00:41:23,554 But I am a ghost. 479 00:41:26,109 --> 00:41:28,442 This means, I can walk through walls 480 00:41:37,286 --> 00:41:39,118 But they are massive. 481 00:41:45,294 --> 00:41:47,536 Darn I always forget that I live on the 3rd floor. 482 00:41:47,630 --> 00:41:53,877 Lolita, my Lolita, your 20 years stole my heart 483 00:42:10,653 --> 00:42:12,315 Stop stop! 484 00:42:12,405 --> 00:42:15,898 You did everything wrong! We need more swing, more rhythm. 485 00:42:15,992 --> 00:42:20,783 All over again! Your commitment, maestro! One two Three! 486 00:42:49,984 --> 00:42:51,475 Silvia! 487 00:42:51,569 --> 00:42:54,858 - What are you doing here, Asso? - Come back home right away! 488 00:42:54,947 --> 00:42:58,281 - I don't want to repeat this 7 or 8 times. - let me work. 489 00:43:01,120 --> 00:43:03,737 - Come here or I'll have you kicked out. - get out of here! 490 00:43:07,168 --> 00:43:10,627 I won't let my wife occurs in a third class shed. 491 00:43:10,713 --> 00:43:13,251 I don't allow that. I won't let you do it, understand? 492 00:43:13,341 --> 00:43:14,752 What are you talking about? That's exactly ... 493 00:43:14,842 --> 00:43:17,300 ... what I did before i met you 494 00:43:17,386 --> 00:43:18,672 I tolerate ... ouch! 495 00:43:18,763 --> 00:43:21,631 What's going on there? Who the hell is she talking to? 496 00:43:21,724 --> 00:43:24,933 I can manage alone Understood? 497 00:43:25,019 --> 00:43:28,057 No no you need me that's why I trip you up. 498 00:43:29,982 --> 00:43:32,395 Are you crazy? You tripped me! 499 00:43:32,485 --> 00:43:34,727 Sure I said yes to trip you up 500 00:43:34,821 --> 00:43:36,278 Stop! 501 00:43:36,823 --> 00:43:38,940 You need to follow my movements ... 502 00:43:39,033 --> 00:43:42,026 ... and not hop around like a chicken and twist your neck, right? 503 00:43:42,120 --> 00:43:43,907 Excuse me. 504 00:43:45,039 --> 00:43:47,076 There's nothing to excuse. 505 00:43:47,834 --> 00:43:49,621 Now stop it, Asso. 506 00:43:49,710 --> 00:43:52,748 - Maestro, we're starting again at number 24. - Is good. 507 00:43:52,839 --> 00:43:55,047 One two Three! 508 00:44:26,164 --> 00:44:28,827 Miss Silvia, come here! 509 00:44:32,128 --> 00:44:35,166 Get out! Go away! I am firing you! 510 00:44:35,256 --> 00:44:38,795 - You don't have what it takes! - You don't have what it takes. 511 00:44:38,885 --> 00:44:39,841 The young lady stays. 512 00:44:39,927 --> 00:44:43,716 Because it's me who got the money for makes this stupid musical easy, right? 513 00:44:43,806 --> 00:44:49,097 Yes, Mr Bretella, anything you want. I am at your disposal. 514 00:44:49,187 --> 00:44:52,521 Would the miss please put back in line? 515 00:44:52,607 --> 00:44:53,973 - what are you doing? - I ... 516 00:44:54,066 --> 00:44:55,102 Play already! 517 00:44:57,028 --> 00:45:00,442 You see, I'm coming wonderfully too without you. 518 00:45:00,531 --> 00:45:03,524 - "Do you see"? - Do you see... 519 00:45:03,618 --> 00:45:06,861 Don't stick your tongue out. I can see you. 520 00:45:12,293 --> 00:45:14,831 - Have a nice evening, Mr Bretella. - Goodbye. Ciao. 521 00:45:14,921 --> 00:45:16,002 Ciao! 522 00:45:16,088 --> 00:45:17,420 - Have a nice evening. - Ciao! 523 00:45:17,506 --> 00:45:21,295 - Good night, girls. Goodbye - Goodbye, Mr Bretella. 524 00:45:21,385 --> 00:45:23,297 - Have a nice evening. - Ciao! 525 00:45:32,271 --> 00:45:34,684 - Bye, Bretella. - No, you stay here. 526 00:45:34,774 --> 00:45:37,858 But I have to do. I can not stay. 527 00:45:37,944 --> 00:45:40,231 Do you want not thank your friend Bretella? 528 00:45:40,321 --> 00:45:42,938 But yes. Thank you, that was very nice of you. 529 00:45:43,032 --> 00:45:44,239 - Until tomorrow. - See you tomorrow. 530 00:45:44,325 --> 00:45:47,784 - where are you going? You stay here. - Stop doing that! Are you crazy 531 00:45:47,870 --> 00:45:50,283 Silvia! Silvia! Stop! 532 00:45:52,625 --> 00:45:55,618 You know, I've always liked you. I've always been crazy about you. 533 00:45:55,711 --> 00:45:59,045 I wanted to kiss and hug you but Asso was always between us. 534 00:45:59,131 --> 00:46:01,544 You know he still is. 535 00:46:01,634 --> 00:46:04,718 Yes / Yes, you always say that, but ... 536 00:46:06,597 --> 00:46:08,930 ... I will take care of that, that you forget him. 537 00:46:09,016 --> 00:46:10,177 Dear ... 538 00:46:10,643 --> 00:46:12,100 Dear ... 539 00:46:12,520 --> 00:46:16,104 Dear, there is something ... there is something that stops me! I love you! 540 00:46:16,190 --> 00:46:18,682 - I like you, my blood is boiling. - What are you doing? 541 00:46:18,776 --> 00:46:21,564 - I'm crazy for you. - won't you help me? 542 00:46:23,155 --> 00:46:25,238 - Please help me. - Of course I'll help you. 543 00:46:25,324 --> 00:46:28,158 I will make sure that you have a career. I will give you a lot of money. 544 00:46:28,244 --> 00:46:31,863 Please do something you damn bastard! 545 00:46:31,956 --> 00:46:33,822 Yes, insult me. I like it. 546 00:46:33,916 --> 00:46:35,657 You said, you get along very well on your own. 547 00:46:35,751 --> 00:46:38,619 - Oh ... I beg you. - Silvia ... 548 00:46:38,713 --> 00:46:41,956 - I'm begging you. - Do you do what I say when I help you? 549 00:46:42,049 --> 00:46:45,292 I promise you. I swear it to you. 550 00:46:46,262 --> 00:46:49,596 But what are you saying What are you mumbling Whom do you promise something? 551 00:46:49,682 --> 00:46:50,968 My husband! 552 00:46:51,058 --> 00:46:55,678 I don't laugh! Asso is dead, you know that. Besides, I don't believe in this nonsense. 553 00:46:55,771 --> 00:46:57,637 Whoever dies, rests whoever lives draws new courage. 554 00:46:57,732 --> 00:47:00,065 - I do believe in it. - Oh yes? 555 00:47:00,151 --> 00:47:02,393 Then I'll help you to summon him. 556 00:47:02,486 --> 00:47:05,695 Asso! Give me a sign! Do something. 557 00:47:05,781 --> 00:47:10,901 Asso? Asso when you are there give me a punch 558 00:47:15,750 --> 00:47:18,914 Who is the man, whom I should marry? 559 00:47:19,003 --> 00:47:20,619 Morgan. Luigi Morgan. 560 00:47:20,713 --> 00:47:22,796 - The Morgan Bank guy? - Yes. 561 00:47:22,882 --> 00:47:24,748 - But he's widowed. - You are too. 562 00:47:24,842 --> 00:47:26,708 Oh yeah, I forgot. 563 00:47:26,802 --> 00:47:28,714 But they say he doesn't care about women anymore. 564 00:47:28,804 --> 00:47:31,922 But you are a special woman. First of all, you have to meet him. 565 00:47:32,016 --> 00:47:34,554 - And how? - By meeting him. 566 00:47:34,643 --> 00:47:36,350 How else are you going to meet him? 567 00:47:36,437 --> 00:47:39,976 You go to his bank and say you want to deposit a large sum of money. 568 00:47:40,066 --> 00:47:42,103 - What do you think of about 100 million? - But... 569 00:47:42,193 --> 00:47:44,276 - 100 or 110 million ... - We don't have anything. 570 00:48:00,294 --> 00:48:01,751 Done? 571 00:48:03,547 --> 00:48:08,258 How is it that "turtle" on the should i bet that has odds of 100: 1? 572 00:48:08,344 --> 00:48:11,428 Because that's a mess. He always comes last. 573 00:48:11,514 --> 00:48:13,005 What does "a Klepper" mean? 574 00:48:13,099 --> 00:48:16,968 You have me all that i have put on a nag? 575 00:48:17,061 --> 00:48:18,518 Yes. 576 00:48:20,689 --> 00:48:23,147 Apologize for a moment I'll be right back. 577 00:48:25,361 --> 00:48:28,445 The third race ended with the victory of "Merry Flower". 578 00:48:28,531 --> 00:48:30,363 In second place landed "Papillon". 579 00:48:30,449 --> 00:48:34,443 Go for the fourth race now to the start with the number 2 "Hannover". 580 00:48:34,537 --> 00:48:37,655 Then we have the favorite "Corsara", also “Sinclair” from the Olgiata racing team. 581 00:48:37,748 --> 00:48:40,991 Also “Ottaviano” and finally with the 3 the boisterous "Ermellino" ... 582 00:48:41,085 --> 00:48:44,704 ... as well as with the number 4 "turtle". The horses are now in the start boxes. 583 00:48:44,797 --> 00:48:47,585 We're ready. The signal is given and off you go! 584 00:48:48,884 --> 00:48:51,342 As predicted, Corsara sits down to the top of the field ... 585 00:48:51,429 --> 00:48:53,261 ... followed by Hanover and Sinclair. 586 00:48:53,347 --> 00:48:56,590 Of course, turtle makes up the bottom. 587 00:49:00,104 --> 00:49:02,938 Incredible! The favorite Corsara falls out of his pace. 588 00:49:04,066 --> 00:49:07,776 He seems to have gone crazy! He leaves the race track ... 589 00:49:07,862 --> 00:49:10,900 ... and returns wistfully back to the racing stables. 590 00:49:10,990 --> 00:49:12,106 But there is Sinclair ... 591 00:49:12,199 --> 00:49:15,567 ... from the Olgiata breed, which is making up places and now takes the lead. 592 00:49:15,661 --> 00:49:18,529 He has all the other competitors suspended by at least ten lengths ... 593 00:49:18,622 --> 00:49:22,411 ... and prepares to to win the race. 594 00:49:24,086 --> 00:49:27,045 But what is happening there? Sinclair with the number 5 is slowing down. 595 00:49:27,131 --> 00:49:29,714 He's losing ground. It almost seems like he's being stopped. 596 00:49:29,800 --> 00:49:32,087 His gait is slow and no longer liquid. 597 00:49:32,178 --> 00:49:34,716 He's visible in trouble and is overtaken by the others. 598 00:49:34,805 --> 00:49:36,012 That is unbelievable! 599 00:49:36,098 --> 00:49:39,262 Sinclair is passed through to last place and eliminated. 600 00:49:39,351 --> 00:49:41,092 This is followed by Ermellino and Hanover. 601 00:49:41,187 --> 00:49:43,679 Turtle is of course at the end of the field. 602 00:49:43,772 --> 00:49:46,435 Number 7 benefits from it and sits at the head of the field. 603 00:49:46,525 --> 00:49:48,266 The jockey is trying in a foretaste of victory ... 604 00:49:48,360 --> 00:49:51,694 ... the last grains mobilize from his horse. 605 00:49:51,780 --> 00:49:54,648 He spurs him on with the whip. 606 00:49:54,742 --> 00:49:57,485 But I don't understand ... I don't understand! 607 00:49:57,578 --> 00:50:01,037 The jockey behaves like this as if the blow had hit him. 608 00:50:01,123 --> 00:50:04,116 He moves wildly to and fro, winds, gets restless and gives up too! 609 00:50:04,210 --> 00:50:06,327 You might think you would be in an elimination race. 610 00:50:06,420 --> 00:50:08,753 And with the mess Turtle sits down ... 611 00:50:08,839 --> 00:50:14,301 ... number 4, the 100: 1 outsider, the horse from the De profundis racing stable ... 612 00:50:14,386 --> 00:50:17,094 ... completely unexpected to the top. That's amazing! 613 00:50:17,181 --> 00:50:21,676 Ottaviano, Hanover and Ermellino, who were about to easily overtake him ... 614 00:50:21,769 --> 00:50:24,933 ... runs out of breath and you lose more and more terrain on the home stretch. 615 00:50:25,022 --> 00:50:28,140 You are slowing down. It seems like they are being braked. 616 00:50:28,234 --> 00:50:31,523 Your hooves seem to be up only extremely difficult to lift off the floor. 617 00:50:31,612 --> 00:50:33,979 You are slowing down. They are getting slower. 618 00:50:34,073 --> 00:50:36,315 What's going on? They seem to be stuck to the floor. 619 00:50:36,408 --> 00:50:39,321 You stop. You don't move anymore! 620 00:50:40,162 --> 00:50:41,824 Tortoise, tortoise ... 621 00:50:42,373 --> 00:50:45,116 - Tortoise ... Come on, tortoise. - turtle ... 622 00:50:45,209 --> 00:50:47,166 Turtle ... 623 00:50:49,755 --> 00:50:53,544 - turtle! Turtle! - turtle! 624 00:50:53,634 --> 00:51:00,177 turtle crosses the finish line and wins for the first time in her career. 625 00:51:11,735 --> 00:51:14,148 - Did you cash in? - Yes. 626 00:51:14,238 --> 00:51:16,480 Put everything on the fifth race. 627 00:51:18,284 --> 00:51:20,776 - Everything for the fifth race. - Which horse? 628 00:51:20,869 --> 00:51:23,407 - Which horse? - Giant snail. 629 00:51:24,123 --> 00:51:25,785 Giant snail? 630 00:51:26,750 --> 00:51:28,286 Giant snail. 631 00:52:01,452 --> 00:52:04,320 - Come here. - Where to? Why? 632 00:52:04,413 --> 00:52:07,577 I want Morgan sees your chocolate side. 633 00:52:19,845 --> 00:52:22,633 Darn it, this ain't Morgan at all! 634 00:52:23,932 --> 00:52:25,639 You are not Mr. Morgan at all! 635 00:52:25,726 --> 00:52:29,185 I asked speak to Luigi Morgan in person. 636 00:52:29,271 --> 00:52:33,641 - Well, Luigi Morgan is in Sanremo. - Oh, he's on vacation? 637 00:52:33,734 --> 00:52:36,397 He's a little exhausted. 638 00:52:36,487 --> 00:52:40,606 Since its virtuous and exemplary Wife Enrichetta has passed away ... 639 00:52:40,699 --> 00:52:42,281 ... does Morgan over and over again through a crisis. 640 00:52:42,368 --> 00:52:47,534 He then leaves everything behind and relax for a few days by the sea. 641 00:52:48,040 --> 00:52:51,454 Is it true that he never thought to marry again? 642 00:52:51,543 --> 00:52:52,954 No never. 643 00:52:53,837 --> 00:52:57,956 He lives permanently in memory of Enrichetta. 644 00:52:58,050 --> 00:53:02,044 Since that ominous day he didn't look at a woman anymore. 645 00:53:02,554 --> 00:53:10,303 Yes, even a pretty young woman like you would leave him ... completely indifferent. 646 00:53:11,563 --> 00:53:15,056 Well, I'll be back then when Mr. Morgan is present. 647 00:53:15,150 --> 00:53:16,641 Thanks. 648 00:53:18,737 --> 00:53:20,194 So? 649 00:53:20,280 --> 00:53:22,237 Do you give yourself up? 650 00:53:25,244 --> 00:53:27,486 These women never trust you. 651 00:53:27,579 --> 00:53:30,071 Do you feel that I give myself up? 652 00:53:42,553 --> 00:53:44,465 Hey Hey 653 00:53:44,555 --> 00:53:46,387 Asso! 654 00:53:47,015 --> 00:53:48,347 Here I am! 655 00:53:48,434 --> 00:53:49,891 Hey 656 00:53:50,519 --> 00:53:52,306 I'm coming! 657 00:53:54,314 --> 00:53:56,306 I'm there! 658 00:53:56,400 --> 00:53:58,392 Here I am! 659 00:53:58,485 --> 00:54:00,772 I'm there! 660 00:54:02,281 --> 00:54:04,739 - Enrichetta Morgan? - Sure, I am. 661 00:54:04,825 --> 00:54:07,613 I received your message and there i am! 662 00:54:07,703 --> 00:54:11,037 I called you, dear colleague, because I have a favor to ask of you. 663 00:54:11,123 --> 00:54:13,410 You are really a handsome man. 664 00:54:13,500 --> 00:54:15,662 Let me look at you. 665 00:54:17,379 --> 00:54:19,871 Really attractive. 666 00:54:21,049 --> 00:54:26,135 But what are you doing down here? Don't you have to be somewhere else? 667 00:54:26,221 --> 00:54:28,383 I had something to do and for this very reason ... 668 00:54:28,474 --> 00:54:31,262 ... I wanted some information catch up with you via Luigi. 669 00:54:31,351 --> 00:54:33,013 Luigi? 670 00:54:34,688 --> 00:54:37,647 - Which Luigi? - Luigi Morgan, your husband. 671 00:54:37,733 --> 00:54:40,396 Oh, poor thing ... 672 00:54:40,486 --> 00:54:43,775 I was told he was dead still not over. 673 00:54:43,864 --> 00:54:47,733 - He was madly in love with me. - That's true. 674 00:54:51,497 --> 00:54:54,285 - Why are you laughing? - Poor Luigi. 675 00:54:54,374 --> 00:54:55,956 He never forgot me. 676 00:54:56,043 --> 00:55:00,162 I was everything else as a perfect wife you see 677 00:55:00,255 --> 00:55:01,416 No. 678 00:55:01,507 --> 00:55:05,296 Well, the men I just liked it. 679 00:55:05,385 --> 00:55:10,471 Especially when they are beautiful and were strong like you 680 00:55:10,557 --> 00:55:12,890 And you liked them too after you got married 681 00:55:12,976 --> 00:55:17,311 Well, the meat was weak and so I put some horns on it. 682 00:55:17,397 --> 00:55:22,483 You know, I have to go for every fling To serve ten years in purgatory. 683 00:55:22,986 --> 00:55:26,900 - Do you have to pay for a lot? - 46 centuries ... 684 00:55:31,370 --> 00:55:36,365 And how did Luigi fall in love with you? Can you describe your first meeting for me? 685 00:55:36,458 --> 00:55:40,828 That was in Sanremo. The poor man drove every weekend to relax. 686 00:55:40,921 --> 00:55:45,757 He stood in the Grand Hotel Royal the imperial suite available all year round. 687 00:55:45,843 --> 00:55:49,757 With a wonderful view of the sea. You could see the coast until ... 688 00:55:49,847 --> 00:55:51,304 Oh yes, excuse me. 689 00:55:51,390 --> 00:55:55,634 That year, it was 1952 I also decided to go to Sanremo. 690 00:55:55,727 --> 00:55:58,515 I got up in front of the Royal Hotel from my white jaguar from ... 691 00:55:58,605 --> 00:56:00,471 - A white jaguar? - Yes, white. 692 00:56:00,566 --> 00:56:03,104 I was wearing a dress and a hat in the same color ... 693 00:56:03,193 --> 00:56:06,152 ... as well as a white fox fur. I looked gorgeous. 694 00:56:06,238 --> 00:56:08,195 Absolutely gorgeous. 695 00:56:08,282 --> 00:56:10,399 - What about him? - He noticed me right away. 696 00:56:10,492 --> 00:56:16,739 Especially since I have my fragrant Coty handkerchief dropped to the ground in front of him. 697 00:56:17,666 --> 00:56:20,204 He invited me to breakfast into his suite. 698 00:56:20,294 --> 00:56:24,789 He was delighted to find out that I also loved Baltic oysters. 699 00:56:24,882 --> 00:56:27,716 - Baltic? - Yes, yes, from the Baltic States. 700 00:56:28,343 --> 00:56:31,507 - And when did he propose to you? - After hearing the violin. 701 00:56:31,597 --> 00:56:34,635 - What violin? - There was no violin at all. 702 00:56:34,725 --> 00:56:36,512 But when he fell in love ... 703 00:56:36,602 --> 00:56:40,016 ... he always heard the piece in his head “Capriccio Italy” by Tchaikovsky. 704 00:56:40,105 --> 00:56:41,812 The piece goes like this: 705 00:56:52,034 --> 00:56:53,525 I have it by the way met up there. 706 00:56:53,619 --> 00:56:55,656 - Whom? - Tchaikovsky. 707 00:56:55,746 --> 00:57:01,617 Handsome boy. Brown-haired, Slavic ... It's a shame he's a little too gay. 708 00:57:01,710 --> 00:57:04,327 - And when he heard the violin ... - ... he revealed his love to me ... 709 00:57:04,421 --> 00:57:07,414 ... and two weeks later we were married 710 00:57:07,507 --> 00:57:09,214 Thank you, Enrichetta. 711 00:57:09,301 --> 00:57:11,668 You have me done a great service. 712 00:57:14,514 --> 00:57:17,097 Don't you give me anything in return? 713 00:57:17,184 --> 00:57:19,927 - What do you want? - A kiss. 714 00:57:20,020 --> 00:57:22,808 Well, a kiss among colleagues? 715 00:57:24,983 --> 00:57:26,269 Sniffe. 716 00:57:26,902 --> 00:57:30,020 Sniffe. 717 00:57:30,614 --> 00:57:32,321 My pretty! 718 00:57:55,931 --> 00:57:59,015 Enrichetta! How much do you have to atone for that kiss? 719 00:58:00,352 --> 00:58:05,063 For that I have to be at least 100 years to do penance in purgatory. 720 00:58:05,148 --> 00:58:09,483 But it was worth it, Asso! It was worth it! 721 00:58:15,325 --> 00:58:17,567 Ciao! Ciao! 722 00:58:32,509 --> 00:58:34,341 Well here we are. 723 00:58:35,387 --> 00:58:39,051 Luigi Morgan lives up there. But now he's downstairs at breakfast. 724 00:58:39,141 --> 00:58:40,848 Are you ready? 725 00:58:41,560 --> 00:58:43,927 I feel uncomfortable. 726 00:58:44,021 --> 00:58:49,813 - I'm dressed like a musical. - You're beautiful. 727 00:58:51,153 --> 00:58:53,019 Should i get off? 728 00:58:53,655 --> 00:58:56,113 Let's go first everything again briefly. 729 00:58:56,199 --> 00:58:59,613 When he invites you to dinner what do you order? 730 00:58:59,703 --> 00:59:02,195 Tortellini with cream sauce. 731 00:59:03,040 --> 00:59:05,123 Sorry, but I just like Tortellini with cream sauce. 732 00:59:05,208 --> 00:59:06,870 There are no tortellini today. 733 00:59:08,295 --> 00:59:11,788 Okay. Baltic oysters. 734 00:59:11,882 --> 00:59:13,464 Very good. 735 00:59:13,550 --> 00:59:16,588 But I prefer Tortellini with cream sauce. 736 00:59:17,846 --> 00:59:19,178 Should I get off now? 737 00:59:19,264 --> 00:59:21,176 Yes. Meanwhile I press on the tortellino ... 738 00:59:21,266 --> 00:59:23,508 ... um, the horn, to get his attention. 739 01:00:09,981 --> 01:00:11,392 Coty. 740 01:00:12,150 --> 01:00:13,482 Young lady? 741 01:00:14,069 --> 01:00:15,731 Please, miss. 742 01:00:16,947 --> 01:00:21,317 - This is yours, I suppose. - No, it belongs to my husband. 743 01:00:21,409 --> 01:00:24,823 Her man? So are you married? 744 01:00:24,913 --> 01:00:27,405 - Widowed. - How happy I am. 745 01:00:27,499 --> 01:00:28,410 Forgiveness. 746 01:00:28,500 --> 01:00:34,337 It's just that I'm widowed too. Excuse me? Luigi Morgan, banker. 747 01:00:34,422 --> 01:00:38,336 Pleasant, Silvia Bernardi, dancer. 748 01:00:39,177 --> 01:00:44,718 Forgive me for my brisk manner but you remind me of a lovely person. 749 01:00:44,808 --> 01:00:46,174 Oh yes? 750 01:00:46,643 --> 01:00:49,477 I want you tonight invite me to dinner. 751 01:00:49,563 --> 01:00:52,727 - Are you already doing something? - Well, honestly ... 752 01:00:52,816 --> 01:00:57,026 - I have time. - It would mean a lot to me. 753 01:00:57,112 --> 01:00:58,273 I suppose. 754 01:00:58,363 --> 01:01:02,698 Let's say at 9 p.m. in my apartment the imperial suite? 755 01:01:02,784 --> 01:01:04,946 Do you have a special request, as for the menu? 756 01:01:05,036 --> 01:01:10,953 I'm crazy about tortel ... um, for oysters from the Baltic States. 757 01:01:11,042 --> 01:01:13,876 I'll see you later. 758 01:01:18,508 --> 01:01:20,295 It lightens. 759 01:01:21,511 --> 01:01:23,844 The weather changes. 760 01:01:38,778 --> 01:01:44,319 The longer I look at you the more I am enchanted by your beauty, Silvia. 761 01:01:48,121 --> 01:01:49,612 Thanks. 762 01:02:15,440 --> 01:02:17,773 That's the capriccio. 763 01:02:21,029 --> 01:02:24,864 What do I have to hear? A “capriccio”, a love affair? 764 01:02:24,950 --> 01:02:28,034 - Who do you think I am? - Silvia ... 765 01:02:28,119 --> 01:02:29,781 You can't understand that. 766 01:02:29,871 --> 01:02:33,490 The motive that I have in me is the famous "Capriccio Italy". 767 01:02:33,583 --> 01:02:36,496 A classic piece by Tchaikovsky. 768 01:02:37,420 --> 01:02:42,040 If I do this, yes, when I hear this piece in me ... 769 01:02:42,133 --> 01:02:46,844 ... I have the certainty to be in love like the first time. 770 01:02:48,682 --> 01:02:51,891 Silvia, would you like to marry me? 771 01:02:52,560 --> 01:02:54,347 Maybe yes. 772 01:02:59,442 --> 01:03:03,482 Oh, excuse me, Luigi, I have to take a quick breath. 773 01:03:03,571 --> 01:03:05,153 You're welcome. 774 01:03:26,469 --> 01:03:29,337 You are really crazy. 775 01:03:56,541 --> 01:03:58,453 Oh dearest ... 776 01:03:59,502 --> 01:04:02,245 So will you marry me 777 01:04:02,339 --> 01:04:03,830 Yes. 778 01:04:55,600 --> 01:04:59,435 Take it easy I don't want to be the inconvenient third. 779 01:05:06,903 --> 01:05:09,691 I would have bet on "cancer". 780 01:05:09,781 --> 01:05:12,114 200 cases of beer. 781 01:05:12,200 --> 01:05:17,070 Then 100 cases of mineral water and 300 bottles ... 782 01:05:17,163 --> 01:05:20,952 When we're married you won't live in this ugly neighborhood. 783 01:05:21,042 --> 01:05:23,375 I will see you on bring my property in Moncalieri. 784 01:05:23,461 --> 01:05:26,454 I have a lock there a rare national monument. 785 01:05:26,548 --> 01:05:29,461 The next inhabited place is a staggering 20 km away. 786 01:05:29,551 --> 01:05:30,758 Silvia! 787 01:05:30,844 --> 01:05:33,131 What are you walking around at this time with a banker at that? 788 01:05:33,221 --> 01:05:36,760 - Mr. Morgan is my fiance. - That one? 789 01:05:36,850 --> 01:05:38,466 If you need money I would have given you some 790 01:05:38,560 --> 01:05:40,677 Excuse me, but what are you allowing yourself? 791 01:05:40,770 --> 01:05:43,558 I haven't even introduced myself yet. Bretella. 792 01:05:43,648 --> 01:05:45,230 Morgan. 793 01:05:45,316 --> 01:05:48,184 You have to celebrate an engagement. I invite you to have a drink. 794 01:05:48,278 --> 01:05:51,021 - I never drink outside of meals. - Then let's have a drink. 795 01:05:51,114 --> 01:05:53,777 Today is too late for that. I have to go home. 796 01:05:53,867 --> 01:05:57,110 I think the lady told you that she wants to go home. 797 01:05:58,580 --> 01:06:04,201 - Are you peeking your pants? Are you scared? - Me and fear? That I don't laugh. 798 01:06:04,294 --> 01:06:07,162 Then what are we doing out here? Come in. 799 01:06:07,255 --> 01:06:10,874 - With pleasure. Please, madame. - You're welcome... 800 01:06:25,315 --> 01:06:28,729 - Well, we're going now. - No, I'll tell you when it's time to go. 801 01:06:28,818 --> 01:06:32,277 - I want to talk to you for a moment. - All right, I'm listening. 802 01:06:32,363 --> 01:06:36,403 - I happen to like this young woman. - Bretella, don't be an idiot. 803 01:06:36,493 --> 01:06:40,237 Be still you! First you were Asso's wife and I had nothing to report. 804 01:06:40,330 --> 01:06:44,040 Then you hang out with this guy. Should I wait all my life? 805 01:06:44,125 --> 01:06:48,995 Take it easy, Bretella, I can for you Just be a friend anyway. 806 01:06:49,088 --> 01:06:51,626 - I think... - I don't give a shit. 807 01:06:51,716 --> 01:06:53,548 If you want Silvia you have to earn it. 808 01:06:53,635 --> 01:06:56,343 - All right. How much? - No money. We play for them. 809 01:06:56,429 --> 01:06:59,172 - I never play. - I don't mean cards, I mean fists. 810 01:06:59,265 --> 01:07:01,723 But I never beat myself. 811 01:07:03,895 --> 01:07:05,761 But I already! 812 01:07:20,161 --> 01:07:21,197 100,000 on Bretella. 813 01:07:21,287 --> 01:07:24,075 - All right, I'll go with you. - 5,000 to the banker. 814 01:07:44,227 --> 01:07:45,809 - 100,000 on Morgan the banker. - I'm with you. 815 01:07:45,895 --> 01:07:48,808 - I'll double my stake. - Me too. 816 01:07:48,898 --> 01:07:51,060 A million on me. 817 01:08:24,517 --> 01:08:27,510 Damn ax! I showed up at the wrong moment. 818 01:08:46,789 --> 01:08:49,406 - K.O. - That's enough, okay? 819 01:08:50,293 --> 01:08:51,454 Do you have enough now 820 01:08:51,544 --> 01:08:53,251 - But I don't hold a grudge. - It's strong ... 821 01:08:53,338 --> 01:08:57,082 We invite you tomorrow at 12 noon for our wedding. 822 01:08:57,175 --> 01:09:00,964 Did you see how I dressed him up? I polished his face. Goodbye 823 01:09:01,054 --> 01:09:05,014 - He has to pay our bets now. - He took off his pants ... 824 01:09:30,833 --> 01:09:32,870 In! It's open. 825 01:09:47,642 --> 01:09:51,602 - Are you sick, killer? - I'm not doing so well. 826 01:09:55,024 --> 01:09:57,516 I have a little job for you. 827 01:09:57,610 --> 01:09:58,691 No. 828 01:09:58,778 --> 01:10:02,192 Since your assignment to kill Asso, I never left the house. 829 01:10:02,281 --> 01:10:05,445 - I didn't move anymore. - Don't worry, the case has been shelved. 830 01:10:05,535 --> 01:10:08,369 Mmh ... But that doesn't apply for my conscience. 831 01:10:08,454 --> 01:10:11,788 Asso was a great person. I shouldn't have killed him. 832 01:10:11,874 --> 01:10:14,412 I really shouldn't have done that. 833 01:10:14,502 --> 01:10:16,960 Asso is dead and buried. 834 01:10:17,046 --> 01:10:18,253 Do not worry. 835 01:10:18,339 --> 01:10:21,923 This time you do the same thing again with Morgan the banker. 836 01:10:22,593 --> 01:10:25,301 I am done with my job. Look how my hand is shaking. 837 01:10:25,388 --> 01:10:27,926 - Look here. - I'll give you double that. 838 01:10:28,015 --> 01:10:29,551 No. 839 01:10:29,642 --> 01:10:34,137 As soon as I feel better I go to the inspector and confess everything. 840 01:10:34,814 --> 01:10:37,648 I am sorry, Bretella. I'm really sorry. 841 01:10:41,696 --> 01:10:43,358 Never mind. 842 01:10:45,158 --> 01:10:47,400 I can do it myself. 843 01:10:52,290 --> 01:10:54,247 Goodbye, killer. 844 01:11:33,664 --> 01:11:36,907 You look lovely. You are a wonderful bride. 845 01:11:37,001 --> 01:11:39,960 I am almost already a little jealous of your Luigi. 846 01:11:41,506 --> 01:11:44,294 Then I'm not getting married and stay with you. 847 01:11:45,134 --> 01:11:46,966 No, that was just a joke. 848 01:11:47,053 --> 01:11:49,966 I am sure that you will be your future already love a little. 849 01:11:50,056 --> 01:11:51,137 No! 850 01:11:52,600 --> 01:11:53,841 You're only saying that to annoy me. 851 01:11:53,935 --> 01:11:57,428 If I loved someone else I couldn't see you anymore 852 01:11:57,522 --> 01:11:59,809 You said that yourself. 853 01:12:00,399 --> 01:12:02,391 Take a good look at me. 854 01:12:02,902 --> 01:12:07,442 Don't you find me a little more transparent blurred, spongy ... 855 01:12:07,532 --> 01:12:08,864 - ... more unclear? - no 856 01:12:12,787 --> 01:12:16,030 It's already late. Luigi will be over time. 857 01:12:41,274 --> 01:12:43,982 We're going for a lap now my friend. 858 01:12:44,068 --> 01:12:48,062 What are you doing? Have you gone mad? I have to go to town hall, I'm getting married today. 859 01:12:48,155 --> 01:12:51,364 I think your little bride can wait a long time. Go! 860 01:12:51,450 --> 01:12:55,945 - Is that a kidnapping then? - Call it what you want. Drive already! 861 01:12:58,749 --> 01:13:02,083 He's so nice. I've had it for a long time not seen so happy anymore. 862 01:13:02,169 --> 01:13:05,458 - Another 100 days like this, Signora. - Carolina! 863 01:13:05,548 --> 01:13:09,383 Oh excuse me that was wrong again. 864 01:13:10,469 --> 01:13:14,463 Wait, I'll straighten your tie to make it look better. 865 01:13:14,557 --> 01:13:15,968 Yes he is very friendly ... 866 01:13:16,058 --> 01:13:19,472 I would not have thought, that Morgan will remarry ... 867 01:13:25,568 --> 01:13:27,560 Luigi is late. 868 01:13:28,738 --> 01:13:31,981 It's not wrong for me if he doesn't come. You know how I feel about it. 869 01:13:32,074 --> 01:13:34,407 I'll see where he's going. 870 01:13:41,375 --> 01:13:42,741 Hey 871 01:13:43,294 --> 01:13:44,501 Hey 872 01:13:46,881 --> 01:13:48,247 Hey 873 01:13:48,341 --> 01:13:50,128 You there! Come here! 874 01:13:55,514 --> 01:13:59,554 - Do you mean me? - Yes, you! Come here! Come here! 875 01:14:03,522 --> 01:14:05,309 - Ah yes... - Sweetie? 876 01:14:05,399 --> 01:14:07,766 Apologize for a moment I'll be right back. 877 01:14:22,667 --> 01:14:24,875 Did you call me? 878 01:14:27,046 --> 01:14:28,332 Yes. 879 01:14:28,422 --> 01:14:32,257 - Hello, killer. Do you see me - Yes, of course, and I hear you too. 880 01:14:32,343 --> 01:14:35,882 - Then you are too ... - Yeah, I'm dead. 881 01:14:36,389 --> 01:14:39,223 I regret that. My condolences. 882 01:14:39,308 --> 01:14:41,846 - Before I go back down there ... - You mean "up"? 883 01:14:41,936 --> 01:14:45,100 No, get down. I am in hell 884 01:14:45,189 --> 01:14:47,431 Hell can wait. 885 01:14:47,525 --> 01:14:50,893 Before I go back down there I wanted to ask your forgiveness. 886 01:14:50,987 --> 01:14:52,353 You are forgiven. 887 01:14:52,446 --> 01:14:56,611 And as compensation I wanted to do you a favor. 888 01:14:57,326 --> 01:15:00,819 - I don't have a fire. - Don't worry, try this here. 889 01:15:10,381 --> 01:15:13,465 This is one of the few advantages of hell. 890 01:15:13,551 --> 01:15:16,919 So, it was Bretella who commissioned your murder. 891 01:15:17,013 --> 01:15:18,925 - Bretella? - Yes. 892 01:15:19,015 --> 01:15:21,803 And then he did made me cold too. 893 01:15:22,560 --> 01:15:24,768 What a tiger son! 894 01:15:24,854 --> 01:15:27,437 Now he's kidnapped Morgan and want to kill him. 895 01:15:27,523 --> 01:15:29,731 - Luigi Morgan? - Yes. 896 01:15:32,903 --> 01:15:34,314 Thank you killer. 897 01:15:34,405 --> 01:15:37,364 I'm trying, to put in a good word for you. 898 01:15:39,118 --> 01:15:42,486 I would a small fan is enough. 899 01:15:52,339 --> 01:15:54,501 Del Tuddo, the door! 900 01:15:55,551 --> 01:15:57,463 I'm going already. 901 01:15:59,430 --> 01:16:01,922 I ask for the police to intervene. Morgan was kidnapped. 902 01:16:02,016 --> 01:16:04,759 Del Tuddo, you are sure to be disappointed from your US Cagliari, what? 903 01:16:04,852 --> 01:16:07,219 We have three goals from Inter poured out to you in San Siro. 904 01:16:07,313 --> 01:16:10,727 - Don't you owe me a meal now? - I'll pay you for the meal. 905 01:16:10,816 --> 01:16:12,773 - But the referee sucked. - Why shit? 906 01:16:12,860 --> 01:16:14,317 - You can't whistle like that. - What are you talking about? 907 01:16:14,403 --> 01:16:17,771 - Was that a 911? - Yes how? With everything that happens. 908 01:16:17,865 --> 01:16:21,233 Morgan was kidnapped and they talk about such irrelevant stuff. 909 01:16:21,327 --> 01:16:23,114 Do you still have words? Is that to be believed? 910 01:16:23,204 --> 01:16:26,117 - You need new glasses! - You need glasses. 911 01:16:26,207 --> 01:16:29,291 - I'll rub you one right now. - You smeared the referee! 912 01:16:29,376 --> 01:16:33,336 - Sure, we Milanese always pay for everything. - Yes, you Milanese have given the referee! 913 01:16:33,422 --> 01:16:36,256 - And now you pay for the meal, okay? - Yeah, that's fine. 914 01:16:36,342 --> 01:16:37,628 You pay. 915 01:16:37,718 --> 01:16:39,380 Morgan was kidnapped. 916 01:16:39,470 --> 01:16:42,178 - Morgan was kidnapped. Morgan! - Inter are a great team. 917 01:16:42,264 --> 01:16:44,472 - Morgan was kidnapped. - Who is this Morgan? 918 01:16:44,558 --> 01:16:46,550 - Who said anything about Morgan? - That was me! 919 01:16:46,644 --> 01:16:49,057 Who is this? A defense attorney? A striker? A goalkeeper? 920 01:16:49,146 --> 01:16:50,227 No, he's a banker! 921 01:16:50,314 --> 01:16:52,271 - Where is he playing? - Del Tuddo! 922 01:16:52,358 --> 01:16:55,021 Do not forget, that I am your boss! 923 01:16:55,111 --> 01:16:57,353 - Is that clear? Be quiet! - get out of here! 924 01:16:57,446 --> 01:16:58,732 - Don't push! - Who is pushing? 925 01:16:58,823 --> 01:17:01,531 - I was the one who pushed. - Ah okay. 926 01:17:01,617 --> 01:17:05,201 I have the feeling when I scream louder you may hear me. 927 01:17:05,287 --> 01:17:07,449 Yes it is a question the volume ... 928 01:17:07,540 --> 01:17:09,156 Morgan was kidnapped! 929 01:17:09,250 --> 01:17:10,786 Do you understand? Morgan was kidnapped! 930 01:17:10,876 --> 01:17:14,165 Do you understand Morgan was kidnapped? Morgan was kidnapped! Can you hear me? 931 01:17:14,255 --> 01:17:15,336 What's this? 932 01:17:15,422 --> 01:17:16,833 - Can you hear me? - I hear a buzz. 933 01:17:16,924 --> 01:17:19,792 What kind of buzz? That is me! Morgan was kidnapped! 934 01:17:33,149 --> 01:17:36,233 - Morgan became ... - Del Tuddo, answer it. 935 01:17:36,318 --> 01:17:38,651 Hello, this is Morgan. 936 01:17:39,321 --> 01:17:43,531 Bretella kidnapped me. We are on Highway 51 to Monza. 937 01:17:43,617 --> 01:17:48,362 Hello? Police? Can you hear me? Hi there? Police? Isn't there any? 938 01:17:48,455 --> 01:17:51,448 Hey, another joke and I'll kill you right now! 939 01:17:51,542 --> 01:17:54,410 - Hang up! - Excuse me, Mr Bretella. 940 01:17:56,589 --> 01:17:57,625 Hi there? 941 01:17:57,715 --> 01:18:02,050 Hi there? Who's speaking? Nobody is on it. 942 01:18:02,136 --> 01:18:05,504 Del Tuddo, you give me the phone but there is nobody on it. 943 01:18:06,807 --> 01:18:10,801 Today is a quiet day. Let's go out to eat, Del Tuddo. 944 01:18:10,895 --> 01:18:13,103 After all, you pay. 945 01:18:18,319 --> 01:18:19,981 Thanks. 946 01:18:33,209 --> 01:18:36,702 Del Tuddo, you drive I want to finish reading 947 01:18:55,105 --> 01:18:59,099 I did not know, that the police have remote-controlled cars. 948 01:19:01,612 --> 01:19:05,447 Del Tuddo, slow down. Do you want to kill us? 949 01:19:11,830 --> 01:19:15,164 Del Tuddo, what the hell are you doing? You drive under all pig. 950 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 The restaurant is not here. 951 01:19:17,544 --> 01:19:19,752 It's over there ... 952 01:19:19,838 --> 01:19:23,047 Del Tuddo? Del Tuddo where are you Del Tuddo! 953 01:19:23,133 --> 01:19:26,297 Damn shit! Oh my God! 954 01:19:27,137 --> 01:19:29,880 The Mi ... the microphone ... Thanks. 955 01:19:30,599 --> 01:19:33,057 An emergency... An emergency, police! 956 01:19:33,143 --> 01:19:34,850 - Who is speaking? - The police. 957 01:19:34,937 --> 01:19:37,054 Yes, the police are here. Who's on the other end? 958 01:19:37,147 --> 01:19:39,685 The police! This is Commissioner Rinaldi. 959 01:19:39,775 --> 01:19:44,645 I'm sitting in a blue Alfa 6 with the registration number 53872. 960 01:19:44,738 --> 01:19:46,149 I was kidnapped! 961 01:19:46,240 --> 01:19:48,448 - By whom? - From the invisible! 962 01:20:42,046 --> 01:20:43,628 Oh my God... 963 01:20:44,298 --> 01:20:47,132 No no... Stop. 964 01:20:47,217 --> 01:20:49,800 A curve! Damn shit! 965 01:20:49,887 --> 01:20:50,923 No! 966 01:20:51,013 --> 01:20:53,380 We ride on two wheels! 967 01:20:53,474 --> 01:20:55,340 No! Oh my God! 968 01:20:57,102 --> 01:20:59,094 Wait wait... 969 01:20:59,646 --> 01:21:04,937 How do you get this crappy car straighten up again? Ouch! Good gracious! 970 01:21:12,409 --> 01:21:14,571 That could Luigi Morgan's car. 971 01:21:18,415 --> 01:21:22,079 I beg you, help me! Help me I betrayed your memory. 972 01:21:22,169 --> 01:21:24,411 - Who are you talking to? - With Enrichetta. 973 01:21:24,505 --> 01:21:26,337 Enrichetta? I don't see anyone here. 974 01:21:26,423 --> 01:21:29,962 Enrichetta is a saint in paradise. I pray to her to help me. 975 01:21:30,052 --> 01:21:33,136 Yes, yes, pray quietly you will be dead soon. 976 01:21:33,222 --> 01:21:37,216 Not even all of the saints from Paradise can still save you. 977 01:21:38,727 --> 01:21:40,764 Cursed! Accelerate! 978 01:21:41,313 --> 01:21:45,808 Can you see it? She answered my prayers. Enrichetta performed a miracle. 979 01:21:45,901 --> 01:21:47,392 I'll give you a miracle in a moment ... 980 01:22:03,335 --> 01:22:06,169 Hey, call the police. 981 01:22:07,339 --> 01:22:09,331 Drive faster! More quickly! 982 01:22:09,425 --> 01:22:12,213 Hit the gas, you bastard! Give substance! 983 01:22:12,302 --> 01:22:14,635 - But we're still killing each other. - You don't care. 984 01:22:14,721 --> 01:22:16,303 You're as good as dead anyway! 985 01:22:46,462 --> 01:22:50,422 Stop! I am Morgan the banker. Are you waiting! Police! I've been kidnapped! From that one! 986 01:22:50,507 --> 01:22:52,499 Take him away! This is the notorious kidnapper! 987 01:22:52,593 --> 01:22:55,256 He wanted to kill me! Arrest him! His name is Bretella! He's a thug! 988 01:22:55,345 --> 01:22:59,965 A brutal person! He gave me a gun held to the neck! Take him away! 989 01:23:00,684 --> 01:23:03,222 - How are you, Commissioner? - Bad. 990 01:23:03,312 --> 01:23:05,053 Me too. 991 01:23:09,318 --> 01:23:12,186 - He's considerably late. - Yes. 992 01:23:12,279 --> 01:23:17,195 - Maybe he changed his mind. - Well, she's a former dancer. 993 01:23:17,284 --> 01:23:20,027 Signora, I have you brought something to drink. 994 01:23:20,120 --> 01:23:22,863 - No thanks, Carolina. - This is really a shame. 995 01:23:22,956 --> 01:23:25,369 More than an hour late. 996 01:23:25,459 --> 01:23:28,293 - Doesn't that bother you? - On the contrary! 997 01:23:28,378 --> 01:23:31,621 Since the groom is still not there, I'm going home 998 01:23:31,715 --> 01:23:35,208 Silvia! Excuse me And you others too, excuse me. 999 01:23:35,302 --> 01:23:39,046 Something happened to me. Sorry, sorry. 1000 01:23:39,515 --> 01:23:43,350 I have to speak to Silvia for a moment in private. 1001 01:23:43,435 --> 01:23:47,850 - Silvia, they wanted to kill me. - Oh I'm sorry. 1002 01:23:47,940 --> 01:23:51,399 On the verge of death I prayed to Enrichetta. 1003 01:23:51,485 --> 01:23:55,570 I promised her to be hers forever if she saves my life 1004 01:23:55,656 --> 01:23:58,524 - And then? - She saved my life. 1005 01:23:58,617 --> 01:24:03,362 - I won't marry you anymore. - Oh, I'm so happy! 1006 01:24:03,455 --> 01:24:04,991 I am very happy! 1007 01:24:11,213 --> 01:24:14,752 Goodbye, Enrichetta. Sorry, Silvia. 1008 01:24:15,634 --> 01:24:18,718 - Goodbye, adieu. - Ciao, ciao. 1009 01:24:22,057 --> 01:24:25,266 But what is he doing there? That is the exit. Why don't you stop him? 1010 01:24:25,352 --> 01:24:27,765 He changed his mind. He doesn't marry me anymore. 1011 01:24:27,854 --> 01:24:30,016 He no longer marries you? 1012 01:24:32,818 --> 01:24:34,525 Oh my God. 1013 01:24:35,070 --> 01:24:37,153 It is ... with me, like I'm dying again 1014 01:24:40,951 --> 01:24:45,946 A FEW DAYS LATER... 1015 01:24:59,261 --> 01:25:02,720 Hey bartender I must be really drunk tonight. 1016 01:25:02,806 --> 01:25:06,550 This is the third whiskey that I drink without my noticing 1017 01:25:16,445 --> 01:25:17,936 I was hoping to meet you here. 1018 01:25:18,030 --> 01:25:21,068 Who are you? I do not know you. Get out of here, Silvia. 1019 01:25:21,158 --> 01:25:23,650 Come on let's go home You drank too much. 1020 01:25:23,744 --> 01:25:25,656 I should have had something to drink? 1021 01:25:26,246 --> 01:25:29,865 - Get out of here, Silvia. - Come on, let's go. 1022 01:25:30,375 --> 01:25:32,458 I did everything wrong 1023 01:25:33,045 --> 01:25:35,628 Luigi wasn't the right man for you. 1024 01:25:36,048 --> 01:25:38,415 Now I have to go again start over. 1025 01:25:38,508 --> 01:25:42,001 All right, let's get home talk about it again, okay? 1026 01:25:42,679 --> 01:25:43,840 Yes, let's talk at home. 1027 01:25:43,930 --> 01:25:46,388 Hey guys, the new guy over there! The guy from Varese! 1028 01:25:46,475 --> 01:25:50,389 He wins continuously! He's better than poor Asso! 1029 01:25:50,479 --> 01:25:53,597 Nonsense! There will never be anyone who is better than poor Asso. 1030 01:25:53,690 --> 01:25:57,104 - Come on let us go. - I want to see him. 1031 01:25:57,194 --> 01:25:59,561 - Whom? - That guy from Varese. 1032 01:25:59,655 --> 01:26:01,897 He's definitely a fool. 1033 01:26:01,990 --> 01:26:04,858 - Please let's go home. - no 1034 01:26:05,369 --> 01:26:08,077 I want to see what kind of guy that is. 1035 01:26:17,881 --> 01:26:21,795 A donation for the little orphans the blessed Enrichetta. 1036 01:26:22,761 --> 01:26:25,925 - A donation for the little orphans - Oh, get out of here. 1037 01:26:26,014 --> 01:26:27,300 - Leave us alone. - go 1038 01:26:27,391 --> 01:26:30,134 A donation for the little orphans. 1039 01:26:30,727 --> 01:26:33,470 A donation for the little orphans. 1040 01:26:34,439 --> 01:26:36,556 A donation for the little orphans! 1041 01:26:39,069 --> 01:26:41,231 It's your turn, Varesino. 1042 01:26:53,917 --> 01:26:55,579 I fit. 1043 01:27:00,173 --> 01:27:02,085 I increase three times. 1044 01:27:03,427 --> 01:27:05,259 Six times as much. 1045 01:27:10,642 --> 01:27:12,349 Nine times that. 1046 01:27:12,811 --> 01:27:14,973 All you have left 1047 01:27:25,031 --> 01:27:27,774 You are too good for me, Varesino. 1048 01:27:30,620 --> 01:27:32,202 Not bad, boy. 1049 01:27:32,289 --> 01:27:35,373 He's bluffing without his ear twitching. 1050 01:27:35,459 --> 01:27:38,076 I think, it will become a big one. 1051 01:27:39,713 --> 01:27:41,204 Hey 1052 01:27:43,091 --> 01:27:44,798 What did you say? 1053 01:27:44,885 --> 01:27:49,550 Those eyes, that expression ... Who were you looking at? 1054 01:27:55,020 --> 01:27:58,809 Hey, honey, are you telling me that you like that guy? 1055 01:27:59,274 --> 01:28:00,731 He is gorgeous. 1056 01:28:00,817 --> 01:28:03,400 Beautiful? It's really ugly! 1057 01:28:03,487 --> 01:28:05,524 He's so handsome ... 1058 01:28:05,614 --> 01:28:09,198 Listen, leave the jokes. I don't allow you To fall in love with a guy like that. 1059 01:28:09,284 --> 01:28:11,321 How so? What's wrong with him? 1060 01:28:11,411 --> 01:28:16,156 Well, he's a player, a have-nothing. One who cannot be trusted. 1061 01:28:16,249 --> 01:28:19,492 Today he is still making a fortune and tomorrow he'll fall on his face. 1062 01:28:19,586 --> 01:28:21,543 What would that be for a life with that? 1063 01:28:21,630 --> 01:28:26,750 The life that I lived with you and that I liked so much. 1064 01:28:27,594 --> 01:28:30,428 I want my life by the side of such a man spend. 1065 01:28:30,514 --> 01:28:34,975 With these gentle and so profound eyes. 1066 01:28:35,060 --> 01:28:37,143 It has no future! 1067 01:28:37,229 --> 01:28:40,518 He would even see you on your wedding night let sit because of a game! 1068 01:28:40,607 --> 01:28:43,600 Because of a game, do you understand? Because of a game! 1069 01:28:43,693 --> 01:28:46,982 Because of a game ... Because of a game ... 1070 01:28:47,531 --> 01:28:49,022 Asso? 1071 01:28:49,616 --> 01:28:52,279 Where are you, then? Asso? 1072 01:28:52,369 --> 01:28:56,283 Asso? Have you disappeared I do not see you anymore. 1073 01:28:56,373 --> 01:29:00,617 Hey, honey, stay here with me. You give me luck. 1074 01:29:57,434 --> 01:30:00,222 Welcome back, Asso. 1075 01:30:00,896 --> 01:30:02,762 DIRECTORATE 1076 01:30:03,273 --> 01:30:07,984 - Howdy, Peter. - The boss is already waiting for you. 1077 01:30:09,779 --> 01:30:11,816 What kind of guy is he? 1078 01:30:13,116 --> 01:30:15,483 Extravagant... 1079 01:31:11,216 --> 01:31:12,752 Asso. 1080 01:31:18,431 --> 01:31:21,799 I'm still waiting very long on you. 1081 01:31:23,186 --> 01:31:26,805 I was told, that you were a poker god. 1082 01:31:26,898 --> 01:31:28,855 I'm pretty good at it. 1083 01:31:29,567 --> 01:31:31,103 Take off. 1084 01:31:34,197 --> 01:31:36,280 But no miracles, okay? 1085 01:31:41,287 --> 01:31:44,655 - What are we playing for? - About what you want. 1086 01:31:46,084 --> 01:31:49,452 - Your job. - I Agree. 1087 01:31:50,380 --> 01:31:52,372 How many cards? 1088 01:31:55,010 --> 01:31:57,673 - None. - Neither do I. 1089 01:31:59,723 --> 01:32:01,931 You can get up already. 1090 01:32:03,018 --> 01:32:05,135 A full house with blessed ones. 1091 01:32:05,729 --> 01:32:08,062 Then I stay seated. 1092 01:32:09,607 --> 01:32:11,018 Four saints. 1093 01:32:14,279 --> 01:32:16,020 Too bad. 1094 01:32:17,657 --> 01:32:21,492 - Do I get a rematch? - Yes, in 3,000 years. 1095 01:32:21,578 --> 01:32:25,492 - Will you still be here 3,000 years from now? - Yeah, sure. 1096 01:32:26,124 --> 01:32:27,831 So fine. 1097 01:32:27,917 --> 01:32:30,910 See you in 3,000 years at eight o'clock. 1098 01:32:48,813 --> 01:32:50,770 The poor thing ... 87217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.