Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,734 --> 00:01:10,442
You'd like to be in my place now, wouldn't you?
2
00:02:23,602 --> 00:02:26,436
One, two, three, come on, applaud!
3
00:02:45,290 --> 00:02:46,781
Thanks.
4
00:02:47,542 --> 00:02:49,625
Do something on it.
Even more.
5
00:02:50,128 --> 00:02:51,994
Even more, even more.
6
00:02:52,089 --> 00:02:53,796
- They are good.
- Yes absolutely.
7
00:02:53,882 --> 00:02:57,091
You have the most beautiful girl
married in town.
8
00:03:01,348 --> 00:03:04,466
If you weren't my friend
I would beat you up
9
00:03:06,103 --> 00:03:09,141
If you weren't my friend
I would have given you a slap
10
00:03:23,954 --> 00:03:26,992
You look wonderful!
Congratulations, Silvia.
11
00:03:27,082 --> 00:03:29,199
- Thanks.
- Thanks.
12
00:03:29,292 --> 00:03:33,536
- Be nice to each other and be happy!
- Thank you my dear.
13
00:03:34,798 --> 00:03:36,380
All the best.
14
00:03:36,800 --> 00:03:38,166
Thanks.
15
00:03:38,260 --> 00:03:41,970
- Congratulations, Signora.
- Thanks.
16
00:03:42,055 --> 00:03:44,923
- I wish you 100 days like this.
- What?
17
00:03:45,016 --> 00:03:48,509
Well i meant
just a day like this.
18
00:03:48,603 --> 00:03:50,219
Thank you, Carolina.
19
00:03:52,232 --> 00:03:55,396
So you made up your mind
Do you stop playing?
20
00:03:55,485 --> 00:03:57,727
Yes that's what I do.
I promised Silvia.
21
00:03:57,821 --> 00:04:00,484
No cards, no horse races
and no more bets?
22
00:04:00,574 --> 00:04:02,065
You can bet on it.
23
00:04:02,159 --> 00:04:05,072
Then we hereby say goodbye to you.
24
00:04:05,162 --> 00:04:08,701
Asso, the greatest gamer of all time ...
25
00:04:09,249 --> 00:04:10,865
... is dead.
26
00:04:10,959 --> 00:04:12,951
- Amen.
- I love you.
27
00:04:13,462 --> 00:04:15,704
Oh, what a shame, Asso ...
28
00:04:17,382 --> 00:04:20,591
Today of all days when he comes
are you not there.
29
00:04:20,677 --> 00:04:22,134
Which "he"?
30
00:04:22,679 --> 00:04:25,422
It's better if I don't tell you.
31
00:04:28,685 --> 00:04:30,847
- Tell me.
- Tell him.
32
00:04:30,937 --> 00:04:32,974
The Marseilles.
33
00:04:35,275 --> 00:04:37,562
The Marseilles himself?
34
00:04:38,278 --> 00:04:41,737
He's coming to my club
to a game at the highest level.
35
00:04:42,073 --> 00:04:44,065
You'd be the only one
who could hit him.
36
00:04:44,159 --> 00:04:46,697
I'm not interested.
I even forgot.
37
00:04:46,787 --> 00:04:49,621
- What is the minimum bet?
- 100,000.
38
00:04:49,706 --> 00:04:51,572
It’s getting down to business, eh?
39
00:04:55,837 --> 00:04:58,204
Folks, it's gotten late!
Boss, the bill!
40
00:04:58,298 --> 00:05:00,756
Here I am!
There you have it.
41
00:05:06,723 --> 00:05:08,214
Zero...
42
00:05:08,767 --> 00:05:10,178
Zero...
43
00:05:10,644 --> 00:05:12,010
Zero...
44
00:05:13,313 --> 00:05:14,804
Zero...
45
00:05:16,900 --> 00:05:20,064
Zero...
Is really a cheap place ...
46
00:05:20,570 --> 00:05:21,981
Zero...
47
00:05:22,739 --> 00:05:24,947
Three?
Three million?
48
00:05:25,033 --> 00:05:28,902
Well, there are over 50 guests
then the cake and the oysters ...
49
00:05:29,746 --> 00:05:32,033
- Shall we puzzle it out?
- Yes, let's puzzle.
50
00:05:32,123 --> 00:05:33,614
- Even or odd?
- Odd.
51
00:05:33,708 --> 00:05:35,665
- Or is it right now?
- Straight.
52
00:05:36,169 --> 00:05:37,831
Odd.
53
00:05:39,923 --> 00:05:43,212
Um, I caught a fly.
Did you catch one too?
54
00:05:43,301 --> 00:05:44,883
I also caught a fly.
55
00:05:44,970 --> 00:05:47,212
- What does your bow tie look like?
- So mine is white.
56
00:05:47,305 --> 00:05:49,262
Mine is black.
Here, take, bury them.
57
00:05:49,349 --> 00:05:50,760
- Goodbye, guys.
- Ciao.
58
00:06:06,199 --> 00:06:07,610
LUIGI MORGAN BANK
59
00:06:07,701 --> 00:06:10,114
- Mr. Asso, you pick up everything?
- Yes everything.
60
00:06:10,203 --> 00:06:12,946
We are very sorry,
that you close your account.
61
00:06:13,039 --> 00:06:14,746
Anyway, we remain good friends.
62
00:06:14,833 --> 00:06:16,916
- Goodbye.
- Goodbye.
63
00:06:31,474 --> 00:06:32,885
Take it.
64
00:06:32,976 --> 00:06:35,343
That's all of my money.
65
00:06:35,854 --> 00:06:39,222
You take it to yourself so that I no longer
tempted to gamble.
66
00:06:39,316 --> 00:06:40,898
I Agree.
67
00:06:41,568 --> 00:06:43,730
- Give it to me.
- Here you have it.
68
00:06:43,820 --> 00:06:45,527
Fell for it, huh?
You shouldn't give it to me.
69
00:06:45,614 --> 00:06:47,776
- You wanted it!
- But you can't give it to me.
70
00:06:47,866 --> 00:06:48,822
Then give it back.
71
00:06:48,909 --> 00:06:50,821
- Take it.
- Thanks.
72
00:07:15,810 --> 00:07:19,099
- Are you awake?
- no And you?
73
00:07:19,189 --> 00:07:20,805
Me, yes.
74
00:07:20,899 --> 00:07:24,813
I woke up because I heard
that you are awake.
75
00:07:26,071 --> 00:07:27,607
I've been thinking.
76
00:07:27,697 --> 00:07:32,317
- What have you been thinking about, darling?
- About my future.
77
00:07:33,286 --> 00:07:35,573
She will be calm and exciting.
78
00:07:35,664 --> 00:07:37,576
Just imagine:
79
00:07:37,666 --> 00:07:40,204
I get up at six in the morning.
80
00:07:40,293 --> 00:07:43,377
Then I'll take the metro to the town hall
and go to the office.
81
00:07:43,463 --> 00:07:46,922
My beautiful desk is there
next to a large window.
82
00:07:47,425 --> 00:07:50,509
I get 700,000 a month
plus child benefit.
83
00:07:50,887 --> 00:07:54,130
At seven in the evening
then go home immediately.
84
00:07:54,975 --> 00:07:59,015
A nice dinner
then watch TV and finally to the Heia.
85
00:08:00,105 --> 00:08:02,097
Are you satisfied?
86
00:08:03,108 --> 00:08:04,770
I would shoot myself.
87
00:08:04,859 --> 00:08:07,852
What else do you want from life?
88
00:08:08,488 --> 00:08:12,107
I want you and lots of money
To make you happy.
89
00:08:12,200 --> 00:08:15,193
I am already very happy.
90
00:08:18,373 --> 00:08:21,366
Do you know,
that the Marseilles is a fool?
91
00:08:24,045 --> 00:08:27,709
- The guy who's playing at the club tonight?
- Yes.
92
00:08:27,799 --> 00:08:29,586
That's a huge booby.
93
00:08:29,676 --> 00:08:32,919
I studied it:
Whenever he bluffs, his right ear twitches.
94
00:08:34,097 --> 00:08:37,761
We could take a fortune from him
but let's sleep now.
95
00:08:42,897 --> 00:08:46,186
Who's there?
Is it you again
96
00:08:46,860 --> 00:08:50,194
- Do you want to play?
- No never.
97
00:08:51,698 --> 00:08:54,532
I promised you
Besides, I have no money.
98
00:08:57,495 --> 00:09:01,614
- What is the minimum bet?
- It's a hot box: 100,000.
99
00:09:04,002 --> 00:09:06,494
All right, I got it.
100
00:09:09,799 --> 00:09:12,917
What's this? A key?
What am I supposed to do with it?
101
00:09:13,011 --> 00:09:15,048
Unlock the closet
and grab your money.
102
00:09:15,138 --> 00:09:17,346
My money?
And what should I do with it?
103
00:09:17,432 --> 00:09:20,641
- You go play.
- I guess you didn't understand me.
104
00:09:20,727 --> 00:09:24,061
I said no
and I keep my word
105
00:09:35,742 --> 00:09:38,610
Are you giving up already?
Won't you insist
106
00:09:44,292 --> 00:09:47,535
Go on.
But it's the last time!
107
00:09:49,005 --> 00:09:50,587
It's strange.
108
00:09:50,673 --> 00:09:53,541
I would not have thought,
That I'm going away today to play
109
00:09:53,635 --> 00:09:57,800
But if I do you a favor
then I'll just go.
110
00:09:58,932 --> 00:10:00,264
Thanks, honey.
111
00:10:00,350 --> 00:10:02,216
I'm back soon,
with a pile of bills.
112
00:10:02,310 --> 00:10:05,098
And your life
will change suddenly.
113
00:10:05,188 --> 00:10:07,271
- Do you want to add something?
- no!
114
00:10:07,357 --> 00:10:08,939
Neither do I.
115
00:10:19,744 --> 00:10:21,861
- Hello, Asso.
- Hi there.
116
00:10:32,465 --> 00:10:36,379
- You shouldn't be here.
- I should be there, but I'm here now.
117
00:10:36,469 --> 00:10:38,085
- Who is here?
- Well, you are here.
118
00:10:38,179 --> 00:10:39,340
I know i'm here
119
00:10:39,430 --> 00:10:41,422
- Are the others there?
- Yes, they are there.
120
00:10:41,516 --> 00:10:43,678
Then I'll go there.
You stay here.
121
00:10:45,395 --> 00:10:48,684
- How's the game going? Who wins?
- The Marseilles.
122
00:10:48,773 --> 00:10:50,389
Not for long.
123
00:10:50,900 --> 00:10:55,361
- Well, Asso, we're betting on you.
- Fine, then you've already won.
124
00:11:01,452 --> 00:11:02,863
I fit.
125
00:11:03,454 --> 00:11:04,990
I want to see.
126
00:11:05,498 --> 00:11:07,785
A nice full house.
127
00:11:07,876 --> 00:11:10,744
Three kings and two jacks.
128
00:11:10,837 --> 00:11:13,705
- Unbelievable.
- I have enough.
129
00:11:13,798 --> 00:11:16,165
I've lost everything I had
130
00:11:19,762 --> 00:11:24,803
- Thanks guys, see you next time.
- Howdy, Marseilles.
131
00:11:25,810 --> 00:11:30,680
- What do you think of playing with me?
- It's my pleasure, Asso.
132
00:11:30,773 --> 00:11:33,481
I'm just starting to warm up.
133
00:11:33,568 --> 00:11:35,855
You will be cold in a moment.
134
00:11:35,945 --> 00:11:37,277
How so?
135
00:11:37,864 --> 00:11:40,447
I'm going to ... you
except for the underpants.
136
00:11:46,873 --> 00:11:52,164
- I see you are well equipped.
- I always start with the change.
137
00:11:52,253 --> 00:11:53,994
New cards!
138
00:11:58,092 --> 00:12:01,711
This is the game of the century!
I think Asso won't make it this time.
139
00:12:01,804 --> 00:12:03,011
- You're crazy.
- I'll tell you.
140
00:12:03,097 --> 00:12:04,429
- 100,000 on Asso!
- That's okay.
141
00:12:04,515 --> 00:12:05,881
- How are the bets?
- 50:50.
142
00:12:05,975 --> 00:12:07,762
- 30,000 on the Marseilles!
- 100,000 on Asso!
143
00:12:07,852 --> 00:12:08,933
- How much?
- 100,000!
144
00:12:09,020 --> 00:12:09,680
All right.
145
00:12:09,771 --> 00:12:11,228
- 5,000 on the Marseilles.
- 30,000.
146
00:12:11,314 --> 00:12:13,772
- Bartender, have a beer.
- Get it yourself. I'll watch the game.
147
00:12:13,858 --> 00:12:15,690
- 50,000 on Asso.
- 50,000 on Asso ...
148
00:12:15,777 --> 00:12:17,734
- I think Asso wins.
- My guess is the Marseilles.
149
00:12:17,820 --> 00:12:19,982
Are you crazy?
Asso is the best!
150
00:12:59,112 --> 00:13:02,150
If you allow
I mix it up for a moment.
151
00:13:55,835 --> 00:13:57,451
I open.
152
00:13:58,046 --> 00:13:59,582
I go with.
153
00:14:01,716 --> 00:14:04,333
- How many cards?
- One.
154
00:14:05,511 --> 00:14:07,719
- And you?
- None.
155
00:14:20,026 --> 00:14:22,143
You say
156
00:14:24,739 --> 00:14:26,480
A little something...
157
00:14:26,574 --> 00:14:29,487
All that you have in front of you.
158
00:14:32,580 --> 00:14:34,697
All that I have here ...
159
00:14:35,333 --> 00:14:37,199
... plus a phone.
160
00:14:52,225 --> 00:14:57,095
Who is it at such a late hour
where I just dreamed of my Enrichetta?
161
00:14:57,188 --> 00:14:57,803
Hi there?
162
00:14:57,897 --> 00:15:00,435
Hi there? I'm talking to Luigi Morgan
the owner of the bank?
163
00:15:00,525 --> 00:15:01,732
Yes, who is it?
164
00:15:01,818 --> 00:15:03,400
Oh, it's you, dear Luigi.
How are you?
165
00:15:03,486 --> 00:15:06,320
- Who's talking?
- Here is your friend Asso.
166
00:15:06,406 --> 00:15:11,071
Asso ... Asso! Have you gone mad?
Call me at two in the morning ...
167
00:15:11,160 --> 00:15:15,700
Listen, Luigino, be so nice and tell me
how much i have in my account.
168
00:15:15,790 --> 00:15:19,704
On your account? Asso, you don't remember
that you picked up everything this morning?
169
00:15:19,794 --> 00:15:20,910
You have nothing left.
170
00:15:21,003 --> 00:15:23,746
3.8 billion?
I thought it was more to be honest.
171
00:15:23,840 --> 00:15:29,052
What billions? You have nothing.
You don't have a single lira.
172
00:15:29,137 --> 00:15:32,972
I'm increasing by 3.8 billion
I don't have more.
173
00:15:33,516 --> 00:15:36,133
Listen, Luigino,
do me a little favor.
174
00:15:36,227 --> 00:15:41,723
Go to the bank for a moment, withdraw everything I have
and bring it to me immediately. Thanks.
175
00:15:48,906 --> 00:15:51,774
You have 18 minutes
to think about it.
176
00:16:29,655 --> 00:16:31,112
I fit.
177
00:16:35,953 --> 00:16:37,990
Tell Morgan that I have the money
no longer need.
178
00:16:38,080 --> 00:16:39,491
Is good.
179
00:16:39,582 --> 00:16:42,916
All right, this pot is yours.
180
00:16:43,002 --> 00:16:47,121
But tell me one thing:
I had four ladies and you?
181
00:16:47,215 --> 00:16:48,626
Three sevens.
182
00:16:48,716 --> 00:16:52,084
- Are you joking?
- Yes. I only had two.
183
00:17:08,486 --> 00:17:12,025
- Three cards for me.
- I take one.
184
00:17:38,516 --> 00:17:41,884
- And that on top of that.
- All in.
185
00:17:45,940 --> 00:17:49,433
You have 18 minutes
to think about it.
186
00:18:37,658 --> 00:18:39,274
I want to see.
187
00:18:39,869 --> 00:18:42,031
Not quite a street.
188
00:18:44,749 --> 00:18:46,331
Two kings.
189
00:18:49,879 --> 00:18:52,872
How did you know I was bluffing?
190
00:18:54,717 --> 00:18:56,834
You just have to
have the right "ear".
191
00:18:59,972 --> 00:19:03,136
- That can't be true ...
- Madness, this Asso!
192
00:19:03,225 --> 00:19:06,218
Compliment, Asso!
You were very good. Bravo, bravo!
193
00:19:06,312 --> 00:19:09,430
- Congratulations, Asso!
- Bravo, Asso!
194
00:19:10,232 --> 00:19:12,565
I'm happy for you.
195
00:19:25,915 --> 00:19:28,282
I'm happy for myself too.
196
00:19:29,835 --> 00:19:32,043
So, I was with Morgan ...
197
00:19:33,422 --> 00:19:35,789
- What did he say?
- I'm supposed to lick his ass.
198
00:19:35,883 --> 00:19:37,374
Very nice.
199
00:20:28,978 --> 00:20:32,688
- Hello, killer. So early to work?
- Yes / Yes...
200
00:20:32,773 --> 00:20:35,982
- Who's it this time?
- I'm sorry, Asso.
201
00:20:36,068 --> 00:20:38,355
But this time it's your turn.
202
00:20:40,823 --> 00:20:44,783
Damn ax! I'm sorry too.
And who is the client?
203
00:20:44,869 --> 00:20:48,453
I am a serious professional.
I am not allowed to tell you.
204
00:20:48,539 --> 00:20:51,247
But i can you
to entrust a little secret.
205
00:20:51,333 --> 00:20:54,701
It's someone who hates you.
That someone hates you very much.
206
00:20:54,795 --> 00:20:55,911
I already suspected that.
207
00:20:56,005 --> 00:20:59,874
Because you're incredibly lucky
in play and in love.
208
00:21:03,137 --> 00:21:05,925
How much do you get to kill me
209
00:21:06,015 --> 00:21:08,052
A starvation wage:
Ten million.
210
00:21:08,142 --> 00:21:10,725
I offer you 100 million
cash on hand.
211
00:21:10,811 --> 00:21:14,896
That doesn't work, Asso. You know me.
I am an honest killer.
212
00:21:31,582 --> 00:21:32,789
- Hey, killer ...
- Yes?
213
00:21:32,875 --> 00:21:35,037
You exaggerated.
214
00:21:54,522 --> 00:21:57,606
Goodbye, Asso.
You were a great guy.
215
00:22:48,284 --> 00:22:50,025
Oh, it's you ...
216
00:22:52,830 --> 00:22:56,369
- I would be.
- Are you showing up so late?
217
00:22:56,458 --> 00:22:58,415
Well, if you will ...
218
00:22:59,628 --> 00:23:01,290
What are you talking about?
Did you drink something?
219
00:23:01,380 --> 00:23:02,746
No.
220
00:23:03,507 --> 00:23:05,590
You know I don't drink.
221
00:23:06,468 --> 00:23:09,302
Don't get upset, honey
I have to tell you something.
222
00:23:09,388 --> 00:23:11,425
Confess something?
223
00:23:12,099 --> 00:23:15,763
I already understand.
You lost all our money ...
224
00:23:17,187 --> 00:23:18,769
Worse.
225
00:23:18,856 --> 00:23:21,690
- Did you sign a bill of exchange?
- worse.
226
00:23:21,775 --> 00:23:24,939
Um, did you gamble on the furniture?
227
00:23:25,029 --> 00:23:26,941
Worse.
228
00:23:27,031 --> 00:23:29,273
I don't know how to tell you.
229
00:23:29,366 --> 00:23:32,325
I do not want,
that you get too excited.
230
00:23:32,411 --> 00:23:34,243
I'm dead.
231
00:23:34,330 --> 00:23:37,664
Sure if you come home so late
you're sure to be dead tired.
232
00:23:37,750 --> 00:23:40,037
I'll make you a coffee.
233
00:23:42,963 --> 00:23:45,000
I am more dead than death.
234
00:23:45,090 --> 00:23:49,380
Faded, different, deceased,
died, a corpse.
235
00:23:50,346 --> 00:23:54,181
I am a corpse, a dead corpse.
236
00:23:54,266 --> 00:23:56,007
Mouse dead.
237
00:23:56,101 --> 00:23:57,763
I am an ex
238
00:23:59,438 --> 00:24:02,272
I used to exist, but not anymore.
239
00:24:02,358 --> 00:24:06,602
You will ask yourself: "Why are you here now?"
And I answer: "What do you care?"
240
00:24:06,695 --> 00:24:08,061
The main thing is that I'm there.
241
00:24:08,155 --> 00:24:11,865
The most important thing for you is that I am there
even when i'm not there.
242
00:24:11,951 --> 00:24:15,615
I'm not there for the others
but for you it is.
243
00:24:16,413 --> 00:24:19,622
- Can you follow me?
- I can not follow you.
244
00:24:19,708 --> 00:24:22,576
- And what are we doing now?
- you tell me.
245
00:24:22,670 --> 00:24:23,956
No idea.
246
00:24:24,046 --> 00:24:26,834
Listen when you've lost it all
I forgive you.
247
00:24:26,924 --> 00:24:30,258
But don't do it now
one witty.
248
00:24:30,344 --> 00:24:34,008
- I don't, but I am.
- a what?
249
00:24:35,057 --> 00:24:38,516
- A ghost.
- Oh, and should I swallow that?
250
00:24:38,602 --> 00:24:40,138
Let's start from the beginning.
251
00:24:40,229 --> 00:24:43,313
I died about an hour ago
and got to heaven.
252
00:24:43,399 --> 00:24:45,937
I begged there for so long
until they gave in.
253
00:24:46,026 --> 00:24:47,858
I was put on the waiting list.
254
00:24:47,945 --> 00:24:50,312
"I can't leave my sweetie alone",
I said to them.
255
00:24:50,406 --> 00:24:54,241
Enough now! It is enough
this tasteless chatter.
256
00:24:55,452 --> 00:24:57,819
- So you don't believe me?
- no!
257
00:24:57,913 --> 00:25:00,530
- You don't think I'm a ghost?
- What kind of ghost?
258
00:25:00,624 --> 00:25:04,459
- I can see you clearly.
- But only you.
259
00:25:04,545 --> 00:25:07,162
Your love for me
makes me visible to your eyes.
260
00:25:07,256 --> 00:25:09,748
But the others can't see me.
261
00:25:09,842 --> 00:25:11,378
All right, okay.
262
00:25:11,468 --> 00:25:16,213
But hurry now, because at eight o'clock
you have to go to town hall for your setting.
263
00:25:16,306 --> 00:25:20,095
- I can save myself the trip.
- And why?
264
00:25:20,185 --> 00:25:23,269
Because they don't hire the dead.
That violates the municipal regulations.
265
00:25:23,355 --> 00:25:26,348
Listen if that's one of your ideas
so as not to go to work ...
266
00:25:26,442 --> 00:25:28,855
... you will this time
bite granite on me.
267
00:25:28,944 --> 00:25:30,060
Oh yes?
268
00:25:30,154 --> 00:25:33,738
Then call Carolina over here.
Just ask how many we are here.
269
00:25:33,824 --> 00:25:37,113
So nice
then we'll just bring Carolina in.
270
00:25:37,703 --> 00:25:39,535
If you absolutely insist on it.
271
00:25:40,664 --> 00:25:42,075
Carolina?
272
00:25:43,500 --> 00:25:45,207
Carolina?
273
00:25:45,294 --> 00:25:47,957
- Stand up! Carolina!
- What's the matter, Signora?
274
00:25:48,047 --> 00:25:51,085
- Are there intruders in the house?
- Oh, nonsense. You have to come over with me.
275
00:25:51,175 --> 00:25:53,838
- How so?
- You have to look at my husband.
276
00:25:53,927 --> 00:25:55,884
At this time?
I see him every day.
277
00:25:55,971 --> 00:25:57,507
I know, but for him to be satisfied ...
278
00:26:00,267 --> 00:26:04,477
So, Carolina ...
How many are we in this room?
279
00:26:08,275 --> 00:26:10,358
How now, how many are we here?
There are two of us.
280
00:26:10,444 --> 00:26:12,982
Correct! Do you see?
She also says that there are two of us.
281
00:26:13,072 --> 00:26:15,314
What does "for two" mean here?
282
00:26:15,407 --> 00:26:17,865
Carolina, look carefully.
283
00:26:17,951 --> 00:26:20,864
Don't you see anyone else
except us both?
284
00:26:23,290 --> 00:26:26,454
- no
- And don't you see my husband?
285
00:26:26,543 --> 00:26:28,830
Should i see your man?
Is your husband here?
286
00:26:28,921 --> 00:26:32,039
Carolina, take another look.
287
00:26:33,967 --> 00:26:35,208
Ah yes...
288
00:26:35,302 --> 00:26:36,964
I see him now.
289
00:26:37,054 --> 00:26:38,886
There he is.
290
00:26:42,601 --> 00:26:44,558
I see him very clearly.
291
00:26:45,687 --> 00:26:47,895
What a beautiful photo.
292
00:26:48,482 --> 00:26:51,600
All right, I got it.
How much did you give her
293
00:26:51,693 --> 00:26:54,606
- Whom?
- I'm not talking to you, I'm talking to him.
294
00:26:54,696 --> 00:26:58,440
- With the portrait?
- Oh, come on, go back to sleep.
295
00:26:58,534 --> 00:27:01,572
I'll take a shower.
In the meantime, make yourself useful.
296
00:27:01,662 --> 00:27:03,949
Go to the kitchen
and prepare a delicious breakfast for me.
297
00:27:04,039 --> 00:27:06,656
I want a sandwich with butter
Jam and honey.
298
00:27:06,750 --> 00:27:07,991
- And you?
- Nothing.
299
00:27:08,085 --> 00:27:10,498
- Aren't you hungry?
- No, the dead don't eat.
300
00:27:10,587 --> 00:27:12,044
Oh...
301
00:27:21,390 --> 00:27:22,722
Darling it's for you
302
00:27:22,808 --> 00:27:26,176
Where do you want to get that from?
You answer
303
00:27:27,146 --> 00:27:29,308
It could be for you.
304
00:27:30,190 --> 00:27:33,479
- But I said it's for you.
- Answer it and ask who it is for.
305
00:27:33,569 --> 00:27:34,810
I am taking a shower.
306
00:27:34,903 --> 00:27:38,863
I can not. I am not authorized,
to answer. You answer
307
00:27:38,949 --> 00:27:42,738
Oh, man, if you ever see
put something in the head ...
308
00:27:42,828 --> 00:27:44,945
All right, I'm coming!
309
00:28:02,431 --> 00:28:03,262
Hi there?
310
00:28:03,348 --> 00:28:05,715
- Is Asso's wife there?
- Yes, who is it?
311
00:28:05,809 --> 00:28:10,053
This is the police superintendent speaking.
Unfortunately, I have sad news for you.
312
00:28:10,147 --> 00:28:14,391
- I bet it's about my husband.
- Yeah, right, it's about him.
313
00:28:14,484 --> 00:28:17,818
- He's probably dead, right?
- How do you know?
314
00:28:17,905 --> 00:28:19,942
We have his body ...
315
00:28:20,032 --> 00:28:23,196
... at 6:25 a.m., a quarter of an hour ago,
pulled out of the shipping canal.
316
00:28:23,285 --> 00:28:27,529
- Bravo, very good, congratulations.
- She's taking it well.
317
00:28:27,623 --> 00:28:29,865
- What's your name?
- I'm Commissioner Rinaldi.
318
00:28:29,958 --> 00:28:34,703
Or maybe the skinny Bretella
or one of my husband's stupid friends?
319
00:28:34,796 --> 00:28:36,537
I see
Your state of mind, Signora.
320
00:28:36,632 --> 00:28:39,545
Unfortunately I have to confirm
that your husband is really dead.
321
00:28:39,635 --> 00:28:42,628
- Do you see? What did I say?
- Shut up, you idiot!
322
00:28:42,721 --> 00:28:43,962
I may ask!
323
00:28:44,056 --> 00:28:46,764
I didn't mean you.
I talked to him.
324
00:28:46,850 --> 00:28:48,933
- With whom?
- With my husband.
325
00:28:49,019 --> 00:28:51,978
She takes it badly.
She went nuts.
326
00:28:52,522 --> 00:28:54,104
I respect your pain ...
327
00:28:54,191 --> 00:28:56,228
... but I have to ask you
to come to the morgue ...
328
00:28:56,318 --> 00:28:57,809
... about the corpse
to identify.
329
00:28:57,903 --> 00:29:00,941
Of course I'm coming.
Or rather, I'll rush over.
330
00:29:01,031 --> 00:29:04,695
So this story
comes to an end once and for all.
331
00:29:17,506 --> 00:29:19,873
- What is? Aren't you coming in?
- No, I'll be waiting outside.
332
00:29:19,967 --> 00:29:22,300
Dead bring me
a little upset.
333
00:29:22,386 --> 00:29:25,845
Then I'll just go alone
identify your body.
334
00:29:50,414 --> 00:29:52,747
Pay attention,
where to put the water ...
335
00:29:53,583 --> 00:29:55,916
She doesn't look
where she pours the water.
336
00:30:02,884 --> 00:30:04,750
That's why I could you
don't just leave it behind.
337
00:30:04,845 --> 00:30:07,087
So without any money and without a man
who takes care of you.
338
00:30:07,180 --> 00:30:11,265
But I don't want another man.
I just want you.
339
00:30:11,351 --> 00:30:14,185
I am dead now.
You have to get used to the thought.
340
00:30:14,271 --> 00:30:16,103
No!
341
00:30:16,189 --> 00:30:20,058
Come on, stop it.
You look a little ugly when you cry.
342
00:30:20,152 --> 00:30:21,688
You have to go now
dress up.
343
00:30:21,778 --> 00:30:24,316
You have to dress nicely
be happy and smile.
344
00:30:24,406 --> 00:30:26,898
- Because we have to go ...
- Where do we have to go?
345
00:30:26,992 --> 00:30:29,826
- To my funeral.
- Oh no!
346
00:30:34,041 --> 00:30:35,452
The poorest ...
347
00:30:35,542 --> 00:30:39,252
From the depths, Lord, I call to you:
Lord hear my voice!
348
00:30:39,338 --> 00:30:44,129
I cry for my friend; he is dead now
Asso was always there for me, even in times of need
349
00:30:47,220 --> 00:30:52,761
Between dark cypresses I say goodbye,
this boy was the idol of all of us
350
00:30:52,851 --> 00:30:56,015
Would you, Lord, heed our sins
Lord, who could stand?
351
00:30:56,104 --> 00:31:01,270
He was a great gamer with a lot of talent,
someone who is otherwise unknown
352
00:31:06,073 --> 00:31:10,909
Between dark cypresses I say goodbye,
this boy was the idol of all of us
353
00:31:13,789 --> 00:31:18,875
He bluffed constantly and never drank a drink,
but always recognized the opposing bluff
354
00:31:20,670 --> 00:31:24,505
If you increased it spurred him on
then he really showed what he can do
355
00:31:24,591 --> 00:31:27,334
- What he can do
- What he can do
356
00:31:29,429 --> 00:31:34,515
We honor Asso, because he no longer exists,
no one will ever be as good as him
357
00:31:37,270 --> 00:31:42,436
Deep inside of us you leave a gap
it literally tears our heart to pieces
358
00:31:45,112 --> 00:31:50,028
Like you, my friend, there is no second,
we say goodbye, but you live on in us
359
00:31:50,951 --> 00:31:52,817
Do you live on
360
00:31:54,830 --> 00:31:56,696
Do you live on
361
00:31:57,707 --> 00:32:00,450
How is it going?
Am I being buried properly?
362
00:32:00,544 --> 00:32:04,163
Do you find it appropriate
to dress like this at a funeral?
363
00:32:04,256 --> 00:32:07,374
- A little more respect, please.
- This is my funeral.
364
00:32:07,467 --> 00:32:11,427
I am the celebrated.
But you seem a little too gloomy to me.
365
00:32:12,389 --> 00:32:14,881
What have you done so far
Where have you been?
366
00:32:14,975 --> 00:32:17,934
I was in San Siro.
There was a phenomenal race there.
367
00:32:18,019 --> 00:32:20,477
If I could have bet
I would have made a fortune
368
00:32:20,564 --> 00:32:21,725
Friends!
369
00:32:21,815 --> 00:32:25,104
My dear friends...
Asso died!
370
00:32:25,193 --> 00:32:28,436
And with Asso
goes the best of us all.
371
00:32:28,530 --> 00:32:33,650
The most loyal, the most generous,
the most likable.
372
00:32:33,743 --> 00:32:37,077
Our best friend,
the greatest of us.
373
00:32:37,164 --> 00:32:41,625
He ... he, the one with his happiness
enriched our evenings.
374
00:32:41,710 --> 00:32:45,875
He who always has a word of encouragement
had left for us.
375
00:32:45,964 --> 00:32:50,504
He who in difficult moments
never let a friend down.
376
00:32:50,594 --> 00:32:53,712
He was the most human
and most honest of us!
377
00:32:53,805 --> 00:32:55,091
And the strongest!
378
00:32:55,182 --> 00:32:57,515
But you are here!
You are not dead!
379
00:32:57,601 --> 00:33:01,720
You are with us! Do you understand?
I see you! You live!
380
00:33:01,813 --> 00:33:02,724
Do not exaggerate.
381
00:33:02,814 --> 00:33:05,727
I'm not exaggerating,
when i say that you are here!
382
00:33:05,817 --> 00:33:08,400
You are among us!
I see you!
383
00:33:08,487 --> 00:33:10,774
You could almost think
he died.
384
00:33:10,864 --> 00:33:13,402
- You'd almost think he died.
- Yes, that's right.
385
00:33:13,492 --> 00:33:16,530
... the whole life
in our hearts! Amen.
386
00:33:16,620 --> 00:33:18,361
Amen.
387
00:33:26,588 --> 00:33:28,250
Poor Silvia.
388
00:33:33,303 --> 00:33:36,796
A ... A ... A ... A ...
389
00:33:37,516 --> 00:33:39,599
I have it! Agnelli!
390
00:33:39,684 --> 00:33:43,177
You could marry Agnelli.
Then you have a different car every day.
391
00:33:43,271 --> 00:33:46,389
- Agnelli is already married.
- Right.
392
00:33:47,484 --> 00:33:49,316
Then we'll see...
393
00:33:49,402 --> 00:33:54,067
B ... Bu ... Bu ... Bu ... Bu ...
Buitoni!
394
00:33:54,157 --> 00:33:57,776
- Pasta for a lifetime!
- Now stop it.
395
00:33:57,869 --> 00:33:59,110
No no.
396
00:33:59,204 --> 00:34:02,948
Only the best is good enough for you.
It has to be a gentleman.
397
00:34:03,041 --> 00:34:07,752
A serious, hard-working, wealthy man
and not a player like me.
398
00:34:08,505 --> 00:34:12,340
I will never want another man.
I love only you.
399
00:34:12,425 --> 00:34:14,087
But on the contrary.
400
00:34:15,053 --> 00:34:16,510
I am sure you will like it.
401
00:34:16,596 --> 00:34:20,385
You will love him
and then I'll go away.
402
00:34:20,475 --> 00:34:22,717
So now you bring
make me cry again.
403
00:34:22,811 --> 00:34:25,929
No, honey, not really.
Do not Cry.
404
00:34:26,022 --> 00:34:27,888
We'll talk again tomorrow.
405
00:34:29,901 --> 00:34:31,938
It is better if you sleep now.
406
00:34:32,529 --> 00:34:35,067
It's been a tough day for you
I do not understand that.
407
00:34:35,156 --> 00:34:37,148
There was one death in the family.
408
00:34:39,369 --> 00:34:42,783
- Good night.
- Good night, my great love.
409
00:34:46,501 --> 00:34:50,541
- Will you give me some space next to you?
- Yes, come closer.
410
00:34:50,630 --> 00:34:51,620
Yes exactly.
411
00:34:51,715 --> 00:34:54,799
No, move a little aside.
Hey what are you doing
412
00:34:54,884 --> 00:34:57,467
Where do you do your ...
But what are you doing there
413
00:34:59,848 --> 00:35:01,635
You're reaching for my balls.
414
00:35:05,020 --> 00:35:07,103
I don't think that's appropriate.
I'm dead.
415
00:35:07,188 --> 00:35:11,228
But you're alive to me
I want you. I want you.
416
00:35:11,318 --> 00:35:14,311
- I need you so much, darling.
- But but...
417
00:35:14,404 --> 00:35:17,192
It is enough!
What the heck is that supposed to be?
418
00:35:17,282 --> 00:35:20,571
- A little more respect for a dead person.
- You don't like me anymore ...
419
00:35:20,660 --> 00:35:25,280
Of course I like you
but certain things cannot be done.
420
00:35:25,373 --> 00:35:27,615
- Why not?
-Because it would be a sin.
421
00:35:27,709 --> 00:35:29,450
What sin?
I am your wife.
422
00:35:29,544 --> 00:35:33,504
No you are my widow
That is something different.
423
00:35:34,758 --> 00:35:37,796
I beg you, let's one more time ...
424
00:35:37,886 --> 00:35:40,799
... Make love
and then I'll do whatever you want
425
00:35:40,889 --> 00:35:44,633
I'm looking for another man too
okay?
426
00:35:46,186 --> 00:35:49,645
- Certainly?
- I promise you.
427
00:36:01,660 --> 00:36:05,244
- What are you doing?
- I ask for permission.
428
00:36:05,330 --> 00:36:06,912
Who?
429
00:36:08,375 --> 00:36:09,957
Up there.
430
00:36:18,968 --> 00:36:23,303
- Is that the number?
- No, that's the area code.
431
00:36:24,057 --> 00:36:25,889
That's the number.
432
00:36:27,727 --> 00:36:29,468
Hi there? It's me.
433
00:36:30,689 --> 00:36:32,055
What?
434
00:36:32,148 --> 00:36:35,232
Oh, you already knew
what I wanted to ask you?
435
00:36:36,736 --> 00:36:38,272
I Agree.
436
00:36:39,155 --> 00:36:41,738
And?
What is your answer?
437
00:36:42,951 --> 00:36:44,613
You said "yes.
438
00:36:44,703 --> 00:36:48,162
But...
just for this night.
439
00:37:33,126 --> 00:37:35,368
- Who's there?
- It's me, Carolina.
440
00:37:35,462 --> 00:37:37,579
What's the matter, Signora?
Are you okay?
441
00:37:38,590 --> 00:37:42,630
It's all right, Carolina.
Go back to sleep.
442
00:37:49,601 --> 00:37:53,015
Poor Signora!
She suffers so much ...
443
00:38:15,335 --> 00:38:18,248
You're playing pranks
and then you hide ...
444
00:38:23,384 --> 00:38:25,250
What's that?
445
00:38:27,764 --> 00:38:30,632
Oh yes, ghosts don't have a reflection.
446
00:38:31,226 --> 00:38:34,845
Well, that means then
I shave by feeling.
447
00:38:44,322 --> 00:38:49,909
You are my Lolita,
because I love you so much, my darling
448
00:38:49,994 --> 00:38:54,238
Do you know, honey
I've been thinking about it all night
449
00:38:54,332 --> 00:38:56,745
I found a man for you
450
00:38:56,835 --> 00:38:59,953
- Don't you want to know who it is?
- no
451
00:39:00,046 --> 00:39:02,129
- What are you going to do now?
- I go to work.
452
00:39:02,215 --> 00:39:03,296
- Work?
- Yes.
453
00:39:03,383 --> 00:39:05,966
This is how I take care of myself
and doesn't have to marry anyone anymore.
454
00:39:06,052 --> 00:39:07,543
But you promised.
455
00:39:07,637 --> 00:39:11,347
You also promised
not playing anymore ... let me pass.
456
00:39:11,432 --> 00:39:14,425
- And where are you going?
- To the Odeon Theater.
457
00:39:14,519 --> 00:39:16,681
That's where the audition takes place
to a new musical instead.
458
00:39:16,771 --> 00:39:19,559
- I'm a dancer, after all.
- That was you.
459
00:39:19,649 --> 00:39:22,392
- You are a lady now.
- no
460
00:39:22,485 --> 00:39:25,068
I am poor
little penniless widow.
461
00:39:25,154 --> 00:39:27,111
So i go mine
earn a living.
462
00:39:27,198 --> 00:39:31,317
I forbid you to do.
If you do something like this, I'll ... I ...
463
00:39:31,411 --> 00:39:34,620
- What do you do then?
- I'll kill myself then.
464
00:39:34,706 --> 00:39:38,871
- But you're already dead.
- Damn it, I forgot.
465
00:39:38,960 --> 00:39:39,950
Ciao ...
466
00:39:40,044 --> 00:39:43,879
Are you just going away now
and leave me like a living man
467
00:39:47,677 --> 00:39:51,546
- I'll see you when I get back.
- It’s all right, Signora, I’m waiting for you.
468
00:39:51,639 --> 00:39:53,551
I didn't mean you, Carolina.
469
00:39:53,641 --> 00:39:57,009
Here you have the key.
Don't go into my room.
470
00:39:57,103 --> 00:39:58,719
Okay.
471
00:40:50,823 --> 00:40:54,567
Jesus, Mary and Joseph! Jesus, Mary and Joseph!
Jesus, Mary and Joseph!
472
00:40:54,661 --> 00:40:55,492
Signora!
473
00:40:55,578 --> 00:40:58,195
- Signora!
- What's happening?
474
00:40:58,289 --> 00:41:02,454
- There are ghosts in this house!
- Yes, I know, I know ...
475
00:41:10,969 --> 00:41:13,461
Damn ax
she locked me in ...
476
00:41:14,639 --> 00:41:16,096
Carolina!
477
00:41:18,726 --> 00:41:20,763
Oh yeah, she can't hear me.
478
00:41:21,312 --> 00:41:23,554
But I am a ghost.
479
00:41:26,109 --> 00:41:28,442
This means,
I can walk through walls
480
00:41:37,286 --> 00:41:39,118
But they are massive.
481
00:41:45,294 --> 00:41:47,536
Darn I always forget
that I live on the 3rd floor.
482
00:41:47,630 --> 00:41:53,877
Lolita, my Lolita,
your 20 years stole my heart
483
00:42:10,653 --> 00:42:12,315
Stop stop!
484
00:42:12,405 --> 00:42:15,898
You did everything wrong!
We need more swing, more rhythm.
485
00:42:15,992 --> 00:42:20,783
All over again!
Your commitment, maestro! One two Three!
486
00:42:49,984 --> 00:42:51,475
Silvia!
487
00:42:51,569 --> 00:42:54,858
- What are you doing here, Asso?
- Come back home right away!
488
00:42:54,947 --> 00:42:58,281
- I don't want to repeat this 7 or 8 times.
- let me work.
489
00:43:01,120 --> 00:43:03,737
- Come here or I'll have you kicked out.
- get out of here!
490
00:43:07,168 --> 00:43:10,627
I won't let my wife
occurs in a third class shed.
491
00:43:10,713 --> 00:43:13,251
I don't allow that.
I won't let you do it, understand?
492
00:43:13,341 --> 00:43:14,752
What are you talking about?
That's exactly ...
493
00:43:14,842 --> 00:43:17,300
... what I did
before i met you
494
00:43:17,386 --> 00:43:18,672
I tolerate ... ouch!
495
00:43:18,763 --> 00:43:21,631
What's going on there?
Who the hell is she talking to?
496
00:43:21,724 --> 00:43:24,933
I can manage alone
Understood?
497
00:43:25,019 --> 00:43:28,057
No no you need me
that's why I trip you up.
498
00:43:29,982 --> 00:43:32,395
Are you crazy?
You tripped me!
499
00:43:32,485 --> 00:43:34,727
Sure I said yes
to trip you up
500
00:43:34,821 --> 00:43:36,278
Stop!
501
00:43:36,823 --> 00:43:38,940
You need to
follow my movements ...
502
00:43:39,033 --> 00:43:42,026
... and not hop around like a chicken
and twist your neck, right?
503
00:43:42,120 --> 00:43:43,907
Excuse me.
504
00:43:45,039 --> 00:43:47,076
There's nothing to excuse.
505
00:43:47,834 --> 00:43:49,621
Now stop it, Asso.
506
00:43:49,710 --> 00:43:52,748
- Maestro, we're starting again at number 24.
- Is good.
507
00:43:52,839 --> 00:43:55,047
One two Three!
508
00:44:26,164 --> 00:44:28,827
Miss Silvia, come here!
509
00:44:32,128 --> 00:44:35,166
Get out! Go away!
I am firing you!
510
00:44:35,256 --> 00:44:38,795
- You don't have what it takes!
- You don't have what it takes.
511
00:44:38,885 --> 00:44:39,841
The young lady stays.
512
00:44:39,927 --> 00:44:43,716
Because it's me who got the money for
makes this stupid musical easy, right?
513
00:44:43,806 --> 00:44:49,097
Yes, Mr Bretella, anything you want.
I am at your disposal.
514
00:44:49,187 --> 00:44:52,521
Would the miss
please put back in line?
515
00:44:52,607 --> 00:44:53,973
- what are you doing?
- I ...
516
00:44:54,066 --> 00:44:55,102
Play already!
517
00:44:57,028 --> 00:45:00,442
You see, I'm coming wonderfully too
without you.
518
00:45:00,531 --> 00:45:03,524
- "Do you see"?
- Do you see...
519
00:45:03,618 --> 00:45:06,861
Don't stick your tongue out.
I can see you.
520
00:45:12,293 --> 00:45:14,831
- Have a nice evening, Mr Bretella.
- Goodbye. Ciao.
521
00:45:14,921 --> 00:45:16,002
Ciao!
522
00:45:16,088 --> 00:45:17,420
- Have a nice evening.
- Ciao!
523
00:45:17,506 --> 00:45:21,295
- Good night, girls. Goodbye
- Goodbye, Mr Bretella.
524
00:45:21,385 --> 00:45:23,297
- Have a nice evening.
- Ciao!
525
00:45:32,271 --> 00:45:34,684
- Bye, Bretella.
- No, you stay here.
526
00:45:34,774 --> 00:45:37,858
But I have to do.
I can not stay.
527
00:45:37,944 --> 00:45:40,231
Do you want
not thank your friend Bretella?
528
00:45:40,321 --> 00:45:42,938
But yes.
Thank you, that was very nice of you.
529
00:45:43,032 --> 00:45:44,239
- Until tomorrow.
- See you tomorrow.
530
00:45:44,325 --> 00:45:47,784
- where are you going? You stay here.
- Stop doing that! Are you crazy
531
00:45:47,870 --> 00:45:50,283
Silvia! Silvia! Stop!
532
00:45:52,625 --> 00:45:55,618
You know, I've always liked you.
I've always been crazy about you.
533
00:45:55,711 --> 00:45:59,045
I wanted to kiss and hug you
but Asso was always between us.
534
00:45:59,131 --> 00:46:01,544
You know he still is.
535
00:46:01,634 --> 00:46:04,718
Yes / Yes,
you always say that, but ...
536
00:46:06,597 --> 00:46:08,930
... I will take care of that,
that you forget him.
537
00:46:09,016 --> 00:46:10,177
Dear ...
538
00:46:10,643 --> 00:46:12,100
Dear ...
539
00:46:12,520 --> 00:46:16,104
Dear, there is something ... there is something
that stops me! I love you!
540
00:46:16,190 --> 00:46:18,682
- I like you, my blood is boiling.
- What are you doing?
541
00:46:18,776 --> 00:46:21,564
- I'm crazy for you.
- won't you help me?
542
00:46:23,155 --> 00:46:25,238
- Please help me.
- Of course I'll help you.
543
00:46:25,324 --> 00:46:28,158
I will make sure that you have a career.
I will give you a lot of money.
544
00:46:28,244 --> 00:46:31,863
Please do something
you damn bastard!
545
00:46:31,956 --> 00:46:33,822
Yes, insult me.
I like it.
546
00:46:33,916 --> 00:46:35,657
You said,
you get along very well on your own.
547
00:46:35,751 --> 00:46:38,619
- Oh ... I beg you.
- Silvia ...
548
00:46:38,713 --> 00:46:41,956
- I'm begging you.
- Do you do what I say when I help you?
549
00:46:42,049 --> 00:46:45,292
I promise you.
I swear it to you.
550
00:46:46,262 --> 00:46:49,596
But what are you saying What are you mumbling
Whom do you promise something?
551
00:46:49,682 --> 00:46:50,968
My husband!
552
00:46:51,058 --> 00:46:55,678
I don't laugh! Asso is dead, you know that.
Besides, I don't believe in this nonsense.
553
00:46:55,771 --> 00:46:57,637
Whoever dies, rests
whoever lives draws new courage.
554
00:46:57,732 --> 00:47:00,065
- I do believe in it.
- Oh yes?
555
00:47:00,151 --> 00:47:02,393
Then I'll help you
to summon him.
556
00:47:02,486 --> 00:47:05,695
Asso! Give me a sign!
Do something.
557
00:47:05,781 --> 00:47:10,901
Asso? Asso when you are there
give me a punch
558
00:47:15,750 --> 00:47:18,914
Who is the man,
whom I should marry?
559
00:47:19,003 --> 00:47:20,619
Morgan. Luigi Morgan.
560
00:47:20,713 --> 00:47:22,796
- The Morgan Bank guy?
- Yes.
561
00:47:22,882 --> 00:47:24,748
- But he's widowed.
- You are too.
562
00:47:24,842 --> 00:47:26,708
Oh yeah, I forgot.
563
00:47:26,802 --> 00:47:28,714
But they say
he doesn't care about women anymore.
564
00:47:28,804 --> 00:47:31,922
But you are a special woman.
First of all, you have to meet him.
565
00:47:32,016 --> 00:47:34,554
- And how?
- By meeting him.
566
00:47:34,643 --> 00:47:36,350
How else are you going to meet him?
567
00:47:36,437 --> 00:47:39,976
You go to his bank and say
you want to deposit a large sum of money.
568
00:47:40,066 --> 00:47:42,103
- What do you think of about 100 million?
- But...
569
00:47:42,193 --> 00:47:44,276
- 100 or 110 million ...
- We don't have anything.
570
00:48:00,294 --> 00:48:01,751
Done?
571
00:48:03,547 --> 00:48:08,258
How is it that "turtle" on the
should i bet that has odds of 100: 1?
572
00:48:08,344 --> 00:48:11,428
Because that's a mess.
He always comes last.
573
00:48:11,514 --> 00:48:13,005
What does "a Klepper" mean?
574
00:48:13,099 --> 00:48:16,968
You have me all that i have
put on a nag?
575
00:48:17,061 --> 00:48:18,518
Yes.
576
00:48:20,689 --> 00:48:23,147
Apologize for a moment
I'll be right back.
577
00:48:25,361 --> 00:48:28,445
The third race ended
with the victory of "Merry Flower".
578
00:48:28,531 --> 00:48:30,363
In second place
landed "Papillon".
579
00:48:30,449 --> 00:48:34,443
Go for the fourth race now
to the start with the number 2 "Hannover".
580
00:48:34,537 --> 00:48:37,655
Then we have the favorite "Corsara",
also “Sinclair” from the Olgiata racing team.
581
00:48:37,748 --> 00:48:40,991
Also “Ottaviano” and finally
with the 3 the boisterous "Ermellino" ...
582
00:48:41,085 --> 00:48:44,704
... as well as with the number 4 "turtle".
The horses are now in the start boxes.
583
00:48:44,797 --> 00:48:47,585
We're ready.
The signal is given and off you go!
584
00:48:48,884 --> 00:48:51,342
As predicted, Corsara sits down
to the top of the field ...
585
00:48:51,429 --> 00:48:53,261
... followed by Hanover
and Sinclair.
586
00:48:53,347 --> 00:48:56,590
Of course, turtle makes up
the bottom.
587
00:49:00,104 --> 00:49:02,938
Incredible! The favorite Corsara
falls out of his pace.
588
00:49:04,066 --> 00:49:07,776
He seems to have gone crazy!
He leaves the race track ...
589
00:49:07,862 --> 00:49:10,900
... and returns wistfully
back to the racing stables.
590
00:49:10,990 --> 00:49:12,106
But there is Sinclair ...
591
00:49:12,199 --> 00:49:15,567
... from the Olgiata breed, which is making up places
and now takes the lead.
592
00:49:15,661 --> 00:49:18,529
He has all the other competitors
suspended by at least ten lengths ...
593
00:49:18,622 --> 00:49:22,411
... and prepares to
to win the race.
594
00:49:24,086 --> 00:49:27,045
But what is happening there?
Sinclair with the number 5 is slowing down.
595
00:49:27,131 --> 00:49:29,714
He's losing ground.
It almost seems like he's being stopped.
596
00:49:29,800 --> 00:49:32,087
His gait is slow
and no longer liquid.
597
00:49:32,178 --> 00:49:34,716
He's visible in trouble
and is overtaken by the others.
598
00:49:34,805 --> 00:49:36,012
That is unbelievable!
599
00:49:36,098 --> 00:49:39,262
Sinclair is passed through
to last place and eliminated.
600
00:49:39,351 --> 00:49:41,092
This is followed by Ermellino
and Hanover.
601
00:49:41,187 --> 00:49:43,679
Turtle is of course
at the end of the field.
602
00:49:43,772 --> 00:49:46,435
Number 7 benefits from it
and sits at the head of the field.
603
00:49:46,525 --> 00:49:48,266
The jockey is trying
in a foretaste of victory ...
604
00:49:48,360 --> 00:49:51,694
... the last grains
mobilize from his horse.
605
00:49:51,780 --> 00:49:54,648
He spurs him on
with the whip.
606
00:49:54,742 --> 00:49:57,485
But I don't understand ...
I don't understand!
607
00:49:57,578 --> 00:50:01,037
The jockey behaves like this
as if the blow had hit him.
608
00:50:01,123 --> 00:50:04,116
He moves wildly to and fro, winds,
gets restless and gives up too!
609
00:50:04,210 --> 00:50:06,327
You might think
you would be in an elimination race.
610
00:50:06,420 --> 00:50:08,753
And with the mess
Turtle sits down ...
611
00:50:08,839 --> 00:50:14,301
... number 4, the 100: 1 outsider,
the horse from the De profundis racing stable ...
612
00:50:14,386 --> 00:50:17,094
... completely unexpected to the top.
That's amazing!
613
00:50:17,181 --> 00:50:21,676
Ottaviano, Hanover and Ermellino,
who were about to easily overtake him ...
614
00:50:21,769 --> 00:50:24,933
... runs out of breath and you lose
more and more terrain on the home stretch.
615
00:50:25,022 --> 00:50:28,140
You are slowing down.
It seems like they are being braked.
616
00:50:28,234 --> 00:50:31,523
Your hooves seem to be up
only extremely difficult to lift off the floor.
617
00:50:31,612 --> 00:50:33,979
You are slowing down.
They are getting slower.
618
00:50:34,073 --> 00:50:36,315
What's going on?
They seem to be stuck to the floor.
619
00:50:36,408 --> 00:50:39,321
You stop.
You don't move anymore!
620
00:50:40,162 --> 00:50:41,824
Tortoise, tortoise ...
621
00:50:42,373 --> 00:50:45,116
- Tortoise ... Come on, tortoise.
- turtle ...
622
00:50:45,209 --> 00:50:47,166
Turtle ...
623
00:50:49,755 --> 00:50:53,544
- turtle! Turtle!
- turtle!
624
00:50:53,634 --> 00:51:00,177
turtle crosses the finish line
and wins for the first time in her career.
625
00:51:11,735 --> 00:51:14,148
- Did you cash in?
- Yes.
626
00:51:14,238 --> 00:51:16,480
Put everything on the fifth race.
627
00:51:18,284 --> 00:51:20,776
- Everything for the fifth race.
- Which horse?
628
00:51:20,869 --> 00:51:23,407
- Which horse?
- Giant snail.
629
00:51:24,123 --> 00:51:25,785
Giant snail?
630
00:51:26,750 --> 00:51:28,286
Giant snail.
631
00:52:01,452 --> 00:52:04,320
- Come here.
- Where to? Why?
632
00:52:04,413 --> 00:52:07,577
I want Morgan
sees your chocolate side.
633
00:52:19,845 --> 00:52:22,633
Darn it, this ain't Morgan at all!
634
00:52:23,932 --> 00:52:25,639
You are not Mr. Morgan at all!
635
00:52:25,726 --> 00:52:29,185
I asked
speak to Luigi Morgan in person.
636
00:52:29,271 --> 00:52:33,641
- Well, Luigi Morgan is in Sanremo.
- Oh, he's on vacation?
637
00:52:33,734 --> 00:52:36,397
He's a little exhausted.
638
00:52:36,487 --> 00:52:40,606
Since its virtuous and exemplary
Wife Enrichetta has passed away ...
639
00:52:40,699 --> 00:52:42,281
... does Morgan over and over again
through a crisis.
640
00:52:42,368 --> 00:52:47,534
He then leaves everything behind
and relax for a few days by the sea.
641
00:52:48,040 --> 00:52:51,454
Is it true that he never thought
to marry again?
642
00:52:51,543 --> 00:52:52,954
No never.
643
00:52:53,837 --> 00:52:57,956
He lives permanently
in memory of Enrichetta.
644
00:52:58,050 --> 00:53:02,044
Since that ominous day
he didn't look at a woman anymore.
645
00:53:02,554 --> 00:53:10,303
Yes, even a pretty young woman like you
would leave him ... completely indifferent.
646
00:53:11,563 --> 00:53:15,056
Well, I'll be back then
when Mr. Morgan is present.
647
00:53:15,150 --> 00:53:16,641
Thanks.
648
00:53:18,737 --> 00:53:20,194
So?
649
00:53:20,280 --> 00:53:22,237
Do you give yourself up?
650
00:53:25,244 --> 00:53:27,486
These women never trust you.
651
00:53:27,579 --> 00:53:30,071
Do you feel
that I give myself up?
652
00:53:42,553 --> 00:53:44,465
Hey Hey
653
00:53:44,555 --> 00:53:46,387
Asso!
654
00:53:47,015 --> 00:53:48,347
Here I am!
655
00:53:48,434 --> 00:53:49,891
Hey
656
00:53:50,519 --> 00:53:52,306
I'm coming!
657
00:53:54,314 --> 00:53:56,306
I'm there!
658
00:53:56,400 --> 00:53:58,392
Here I am!
659
00:53:58,485 --> 00:54:00,772
I'm there!
660
00:54:02,281 --> 00:54:04,739
- Enrichetta Morgan?
- Sure, I am.
661
00:54:04,825 --> 00:54:07,613
I received your message
and there i am!
662
00:54:07,703 --> 00:54:11,037
I called you, dear colleague,
because I have a favor to ask of you.
663
00:54:11,123 --> 00:54:13,410
You are really a handsome man.
664
00:54:13,500 --> 00:54:15,662
Let me look at you.
665
00:54:17,379 --> 00:54:19,871
Really attractive.
666
00:54:21,049 --> 00:54:26,135
But what are you doing down here?
Don't you have to be somewhere else?
667
00:54:26,221 --> 00:54:28,383
I had something to do
and for this very reason ...
668
00:54:28,474 --> 00:54:31,262
... I wanted some information
catch up with you via Luigi.
669
00:54:31,351 --> 00:54:33,013
Luigi?
670
00:54:34,688 --> 00:54:37,647
- Which Luigi?
- Luigi Morgan, your husband.
671
00:54:37,733 --> 00:54:40,396
Oh, poor thing ...
672
00:54:40,486 --> 00:54:43,775
I was told he was dead
still not over.
673
00:54:43,864 --> 00:54:47,733
- He was madly in love with me.
- That's true.
674
00:54:51,497 --> 00:54:54,285
- Why are you laughing?
- Poor Luigi.
675
00:54:54,374 --> 00:54:55,956
He never forgot me.
676
00:54:56,043 --> 00:55:00,162
I was everything else
as a perfect wife you see
677
00:55:00,255 --> 00:55:01,416
No.
678
00:55:01,507 --> 00:55:05,296
Well, the men
I just liked it.
679
00:55:05,385 --> 00:55:10,471
Especially when they are beautiful
and were strong like you
680
00:55:10,557 --> 00:55:12,890
And you liked them too
after you got married
681
00:55:12,976 --> 00:55:17,311
Well, the meat was weak
and so I put some horns on it.
682
00:55:17,397 --> 00:55:22,483
You know, I have to go for every fling
To serve ten years in purgatory.
683
00:55:22,986 --> 00:55:26,900
- Do you have to pay for a lot?
- 46 centuries ...
684
00:55:31,370 --> 00:55:36,365
And how did Luigi fall in love with you?
Can you describe your first meeting for me?
685
00:55:36,458 --> 00:55:40,828
That was in Sanremo. The poor man drove
every weekend to relax.
686
00:55:40,921 --> 00:55:45,757
He stood in the Grand Hotel Royal
the imperial suite available all year round.
687
00:55:45,843 --> 00:55:49,757
With a wonderful view of the sea.
You could see the coast until ...
688
00:55:49,847 --> 00:55:51,304
Oh yes, excuse me.
689
00:55:51,390 --> 00:55:55,634
That year, it was 1952
I also decided to go to Sanremo.
690
00:55:55,727 --> 00:55:58,515
I got up in front of the Royal Hotel
from my white jaguar from ...
691
00:55:58,605 --> 00:56:00,471
- A white jaguar?
- Yes, white.
692
00:56:00,566 --> 00:56:03,104
I was wearing a dress
and a hat in the same color ...
693
00:56:03,193 --> 00:56:06,152
... as well as a white fox fur.
I looked gorgeous.
694
00:56:06,238 --> 00:56:08,195
Absolutely gorgeous.
695
00:56:08,282 --> 00:56:10,399
- What about him?
- He noticed me right away.
696
00:56:10,492 --> 00:56:16,739
Especially since I have my fragrant Coty handkerchief
dropped to the ground in front of him.
697
00:56:17,666 --> 00:56:20,204
He invited me to breakfast
into his suite.
698
00:56:20,294 --> 00:56:24,789
He was delighted to find out
that I also loved Baltic oysters.
699
00:56:24,882 --> 00:56:27,716
- Baltic?
- Yes, yes, from the Baltic States.
700
00:56:28,343 --> 00:56:31,507
- And when did he propose to you?
- After hearing the violin.
701
00:56:31,597 --> 00:56:34,635
- What violin?
- There was no violin at all.
702
00:56:34,725 --> 00:56:36,512
But when he fell in love ...
703
00:56:36,602 --> 00:56:40,016
... he always heard the piece in his head
“Capriccio Italy” by Tchaikovsky.
704
00:56:40,105 --> 00:56:41,812
The piece goes like this:
705
00:56:52,034 --> 00:56:53,525
I have it by the way
met up there.
706
00:56:53,619 --> 00:56:55,656
- Whom?
- Tchaikovsky.
707
00:56:55,746 --> 00:57:01,617
Handsome boy. Brown-haired, Slavic ...
It's a shame he's a little too gay.
708
00:57:01,710 --> 00:57:04,327
- And when he heard the violin ...
- ... he revealed his love to me ...
709
00:57:04,421 --> 00:57:07,414
... and two weeks later
we were married
710
00:57:07,507 --> 00:57:09,214
Thank you, Enrichetta.
711
00:57:09,301 --> 00:57:11,668
You have me
done a great service.
712
00:57:14,514 --> 00:57:17,097
Don't you give me anything in return?
713
00:57:17,184 --> 00:57:19,927
- What do you want?
- A kiss.
714
00:57:20,020 --> 00:57:22,808
Well, a kiss among colleagues?
715
00:57:24,983 --> 00:57:26,269
Sniffe.
716
00:57:26,902 --> 00:57:30,020
Sniffe.
717
00:57:30,614 --> 00:57:32,321
My pretty!
718
00:57:55,931 --> 00:57:59,015
Enrichetta! How much do you have to
atone for that kiss?
719
00:58:00,352 --> 00:58:05,063
For that I have to be at least 100 years
to do penance in purgatory.
720
00:58:05,148 --> 00:58:09,483
But it was worth it, Asso!
It was worth it!
721
00:58:15,325 --> 00:58:17,567
Ciao! Ciao!
722
00:58:32,509 --> 00:58:34,341
Well here we are.
723
00:58:35,387 --> 00:58:39,051
Luigi Morgan lives up there.
But now he's downstairs at breakfast.
724
00:58:39,141 --> 00:58:40,848
Are you ready?
725
00:58:41,560 --> 00:58:43,927
I feel uncomfortable.
726
00:58:44,021 --> 00:58:49,813
- I'm dressed like a musical.
- You're beautiful.
727
00:58:51,153 --> 00:58:53,019
Should i get off?
728
00:58:53,655 --> 00:58:56,113
Let's go first
everything again briefly.
729
00:58:56,199 --> 00:58:59,613
When he invites you to dinner
what do you order?
730
00:58:59,703 --> 00:59:02,195
Tortellini with cream sauce.
731
00:59:03,040 --> 00:59:05,123
Sorry, but I just like
Tortellini with cream sauce.
732
00:59:05,208 --> 00:59:06,870
There are no tortellini today.
733
00:59:08,295 --> 00:59:11,788
Okay.
Baltic oysters.
734
00:59:11,882 --> 00:59:13,464
Very good.
735
00:59:13,550 --> 00:59:16,588
But I prefer
Tortellini with cream sauce.
736
00:59:17,846 --> 00:59:19,178
Should I get off now?
737
00:59:19,264 --> 00:59:21,176
Yes. Meanwhile I press
on the tortellino ...
738
00:59:21,266 --> 00:59:23,508
... um, the horn,
to get his attention.
739
01:00:09,981 --> 01:00:11,392
Coty.
740
01:00:12,150 --> 01:00:13,482
Young lady?
741
01:00:14,069 --> 01:00:15,731
Please, miss.
742
01:00:16,947 --> 01:00:21,317
- This is yours, I suppose.
- No, it belongs to my husband.
743
01:00:21,409 --> 01:00:24,823
Her man?
So are you married?
744
01:00:24,913 --> 01:00:27,405
- Widowed.
- How happy I am.
745
01:00:27,499 --> 01:00:28,410
Forgiveness.
746
01:00:28,500 --> 01:00:34,337
It's just that I'm widowed too.
Excuse me? Luigi Morgan, banker.
747
01:00:34,422 --> 01:00:38,336
Pleasant, Silvia Bernardi, dancer.
748
01:00:39,177 --> 01:00:44,718
Forgive me for my brisk manner
but you remind me of a lovely person.
749
01:00:44,808 --> 01:00:46,174
Oh yes?
750
01:00:46,643 --> 01:00:49,477
I want you tonight
invite me to dinner.
751
01:00:49,563 --> 01:00:52,727
- Are you already doing something?
- Well, honestly ...
752
01:00:52,816 --> 01:00:57,026
- I have time.
- It would mean a lot to me.
753
01:00:57,112 --> 01:00:58,273
I suppose.
754
01:00:58,363 --> 01:01:02,698
Let's say at 9 p.m. in my apartment
the imperial suite?
755
01:01:02,784 --> 01:01:04,946
Do you have a special request,
as for the menu?
756
01:01:05,036 --> 01:01:10,953
I'm crazy about tortel ...
um, for oysters from the Baltic States.
757
01:01:11,042 --> 01:01:13,876
I'll see you later.
758
01:01:18,508 --> 01:01:20,295
It lightens.
759
01:01:21,511 --> 01:01:23,844
The weather changes.
760
01:01:38,778 --> 01:01:44,319
The longer I look at you the more
I am enchanted by your beauty, Silvia.
761
01:01:48,121 --> 01:01:49,612
Thanks.
762
01:02:15,440 --> 01:02:17,773
That's the capriccio.
763
01:02:21,029 --> 01:02:24,864
What do I have to hear?
A “capriccio”, a love affair?
764
01:02:24,950 --> 01:02:28,034
- Who do you think I am?
- Silvia ...
765
01:02:28,119 --> 01:02:29,781
You can't understand that.
766
01:02:29,871 --> 01:02:33,490
The motive that I have in me
is the famous "Capriccio Italy".
767
01:02:33,583 --> 01:02:36,496
A classic piece by Tchaikovsky.
768
01:02:37,420 --> 01:02:42,040
If I do this, yes,
when I hear this piece in me ...
769
01:02:42,133 --> 01:02:46,844
... I have the certainty
to be in love like the first time.
770
01:02:48,682 --> 01:02:51,891
Silvia, would you like to marry me?
771
01:02:52,560 --> 01:02:54,347
Maybe yes.
772
01:02:59,442 --> 01:03:03,482
Oh, excuse me, Luigi,
I have to take a quick breath.
773
01:03:03,571 --> 01:03:05,153
You're welcome.
774
01:03:26,469 --> 01:03:29,337
You are really crazy.
775
01:03:56,541 --> 01:03:58,453
Oh dearest ...
776
01:03:59,502 --> 01:04:02,245
So will you marry me
777
01:04:02,339 --> 01:04:03,830
Yes.
778
01:04:55,600 --> 01:04:59,435
Take it easy
I don't want to be the inconvenient third.
779
01:05:06,903 --> 01:05:09,691
I would have bet on "cancer".
780
01:05:09,781 --> 01:05:12,114
200 cases of beer.
781
01:05:12,200 --> 01:05:17,070
Then 100 cases of mineral water
and 300 bottles ...
782
01:05:17,163 --> 01:05:20,952
When we're married you won't
live in this ugly neighborhood.
783
01:05:21,042 --> 01:05:23,375
I will see you on
bring my property in Moncalieri.
784
01:05:23,461 --> 01:05:26,454
I have a lock there
a rare national monument.
785
01:05:26,548 --> 01:05:29,461
The next inhabited place
is a staggering 20 km away.
786
01:05:29,551 --> 01:05:30,758
Silvia!
787
01:05:30,844 --> 01:05:33,131
What are you walking around at this time
with a banker at that?
788
01:05:33,221 --> 01:05:36,760
- Mr. Morgan is my fiance.
- That one?
789
01:05:36,850 --> 01:05:38,466
If you need money
I would have given you some
790
01:05:38,560 --> 01:05:40,677
Excuse me, but what are you allowing yourself?
791
01:05:40,770 --> 01:05:43,558
I haven't even introduced myself yet.
Bretella.
792
01:05:43,648 --> 01:05:45,230
Morgan.
793
01:05:45,316 --> 01:05:48,184
You have to celebrate an engagement.
I invite you to have a drink.
794
01:05:48,278 --> 01:05:51,021
- I never drink outside of meals.
- Then let's have a drink.
795
01:05:51,114 --> 01:05:53,777
Today is too late for that.
I have to go home.
796
01:05:53,867 --> 01:05:57,110
I think the lady told you
that she wants to go home.
797
01:05:58,580 --> 01:06:04,201
- Are you peeking your pants? Are you scared?
- Me and fear? That I don't laugh.
798
01:06:04,294 --> 01:06:07,162
Then what are we doing out here?
Come in.
799
01:06:07,255 --> 01:06:10,874
- With pleasure. Please, madame.
- You're welcome...
800
01:06:25,315 --> 01:06:28,729
- Well, we're going now.
- No, I'll tell you when it's time to go.
801
01:06:28,818 --> 01:06:32,277
- I want to talk to you for a moment.
- All right, I'm listening.
802
01:06:32,363 --> 01:06:36,403
- I happen to like this young woman.
- Bretella, don't be an idiot.
803
01:06:36,493 --> 01:06:40,237
Be still you! First you were Asso's wife
and I had nothing to report.
804
01:06:40,330 --> 01:06:44,040
Then you hang out with this guy.
Should I wait all my life?
805
01:06:44,125 --> 01:06:48,995
Take it easy, Bretella, I can for you
Just be a friend anyway.
806
01:06:49,088 --> 01:06:51,626
- I think...
- I don't give a shit.
807
01:06:51,716 --> 01:06:53,548
If you want Silvia
you have to earn it.
808
01:06:53,635 --> 01:06:56,343
- All right. How much?
- No money. We play for them.
809
01:06:56,429 --> 01:06:59,172
- I never play.
- I don't mean cards, I mean fists.
810
01:06:59,265 --> 01:07:01,723
But I never beat myself.
811
01:07:03,895 --> 01:07:05,761
But I already!
812
01:07:20,161 --> 01:07:21,197
100,000 on Bretella.
813
01:07:21,287 --> 01:07:24,075
- All right, I'll go with you.
- 5,000 to the banker.
814
01:07:44,227 --> 01:07:45,809
- 100,000 on Morgan the banker.
- I'm with you.
815
01:07:45,895 --> 01:07:48,808
- I'll double my stake.
- Me too.
816
01:07:48,898 --> 01:07:51,060
A million on me.
817
01:08:24,517 --> 01:08:27,510
Damn ax!
I showed up at the wrong moment.
818
01:08:46,789 --> 01:08:49,406
- K.O.
- That's enough, okay?
819
01:08:50,293 --> 01:08:51,454
Do you have enough now
820
01:08:51,544 --> 01:08:53,251
- But I don't hold a grudge.
- It's strong ...
821
01:08:53,338 --> 01:08:57,082
We invite you tomorrow at 12 noon
for our wedding.
822
01:08:57,175 --> 01:09:00,964
Did you see how I dressed him up?
I polished his face. Goodbye
823
01:09:01,054 --> 01:09:05,014
- He has to pay our bets now.
- He took off his pants ...
824
01:09:30,833 --> 01:09:32,870
In! It's open.
825
01:09:47,642 --> 01:09:51,602
- Are you sick, killer?
- I'm not doing so well.
826
01:09:55,024 --> 01:09:57,516
I have a little job for you.
827
01:09:57,610 --> 01:09:58,691
No.
828
01:09:58,778 --> 01:10:02,192
Since your assignment to kill Asso,
I never left the house.
829
01:10:02,281 --> 01:10:05,445
- I didn't move anymore.
- Don't worry, the case has been shelved.
830
01:10:05,535 --> 01:10:08,369
Mmh ... But that doesn't apply
for my conscience.
831
01:10:08,454 --> 01:10:11,788
Asso was a great person.
I shouldn't have killed him.
832
01:10:11,874 --> 01:10:14,412
I really shouldn't have done that.
833
01:10:14,502 --> 01:10:16,960
Asso is dead and buried.
834
01:10:17,046 --> 01:10:18,253
Do not worry.
835
01:10:18,339 --> 01:10:21,923
This time you do the same thing again
with Morgan the banker.
836
01:10:22,593 --> 01:10:25,301
I am done with my job.
Look how my hand is shaking.
837
01:10:25,388 --> 01:10:27,926
- Look here.
- I'll give you double that.
838
01:10:28,015 --> 01:10:29,551
No.
839
01:10:29,642 --> 01:10:34,137
As soon as I feel better
I go to the inspector and confess everything.
840
01:10:34,814 --> 01:10:37,648
I am sorry, Bretella.
I'm really sorry.
841
01:10:41,696 --> 01:10:43,358
Never mind.
842
01:10:45,158 --> 01:10:47,400
I can do it myself.
843
01:10:52,290 --> 01:10:54,247
Goodbye, killer.
844
01:11:33,664 --> 01:11:36,907
You look lovely.
You are a wonderful bride.
845
01:11:37,001 --> 01:11:39,960
I am almost already
a little jealous of your Luigi.
846
01:11:41,506 --> 01:11:44,294
Then I'm not getting married
and stay with you.
847
01:11:45,134 --> 01:11:46,966
No, that was just a joke.
848
01:11:47,053 --> 01:11:49,966
I am sure that you will be your future
already love a little.
849
01:11:50,056 --> 01:11:51,137
No!
850
01:11:52,600 --> 01:11:53,841
You're only saying that to annoy me.
851
01:11:53,935 --> 01:11:57,428
If I loved someone else
I couldn't see you anymore
852
01:11:57,522 --> 01:11:59,809
You said that yourself.
853
01:12:00,399 --> 01:12:02,391
Take a good look at me.
854
01:12:02,902 --> 01:12:07,442
Don't you find me a little more transparent
blurred, spongy ...
855
01:12:07,532 --> 01:12:08,864
- ... more unclear?
- no
856
01:12:12,787 --> 01:12:16,030
It's already late.
Luigi will be over time.
857
01:12:41,274 --> 01:12:43,982
We're going for a lap now
my friend.
858
01:12:44,068 --> 01:12:48,062
What are you doing? Have you gone mad?
I have to go to town hall, I'm getting married today.
859
01:12:48,155 --> 01:12:51,364
I think your little bride
can wait a long time. Go!
860
01:12:51,450 --> 01:12:55,945
- Is that a kidnapping then?
- Call it what you want. Drive already!
861
01:12:58,749 --> 01:13:02,083
He's so nice. I've had it for a long time
not seen so happy anymore.
862
01:13:02,169 --> 01:13:05,458
- Another 100 days like this, Signora.
- Carolina!
863
01:13:05,548 --> 01:13:09,383
Oh excuse me
that was wrong again.
864
01:13:10,469 --> 01:13:14,463
Wait, I'll straighten your tie
to make it look better.
865
01:13:14,557 --> 01:13:15,968
Yes he is very friendly ...
866
01:13:16,058 --> 01:13:19,472
I would not have thought,
that Morgan will remarry ...
867
01:13:25,568 --> 01:13:27,560
Luigi is late.
868
01:13:28,738 --> 01:13:31,981
It's not wrong for me if he doesn't come.
You know how I feel about it.
869
01:13:32,074 --> 01:13:34,407
I'll see where he's going.
870
01:13:41,375 --> 01:13:42,741
Hey
871
01:13:43,294 --> 01:13:44,501
Hey
872
01:13:46,881 --> 01:13:48,247
Hey
873
01:13:48,341 --> 01:13:50,128
You there! Come here!
874
01:13:55,514 --> 01:13:59,554
- Do you mean me?
- Yes, you! Come here! Come here!
875
01:14:03,522 --> 01:14:05,309
- Ah yes...
- Sweetie?
876
01:14:05,399 --> 01:14:07,766
Apologize for a moment
I'll be right back.
877
01:14:22,667 --> 01:14:24,875
Did you call me?
878
01:14:27,046 --> 01:14:28,332
Yes.
879
01:14:28,422 --> 01:14:32,257
- Hello, killer. Do you see me
- Yes, of course, and I hear you too.
880
01:14:32,343 --> 01:14:35,882
- Then you are too ...
- Yeah, I'm dead.
881
01:14:36,389 --> 01:14:39,223
I regret that.
My condolences.
882
01:14:39,308 --> 01:14:41,846
- Before I go back down there ...
- You mean "up"?
883
01:14:41,936 --> 01:14:45,100
No, get down.
I am in hell
884
01:14:45,189 --> 01:14:47,431
Hell can wait.
885
01:14:47,525 --> 01:14:50,893
Before I go back down there
I wanted to ask your forgiveness.
886
01:14:50,987 --> 01:14:52,353
You are forgiven.
887
01:14:52,446 --> 01:14:56,611
And as compensation
I wanted to do you a favor.
888
01:14:57,326 --> 01:15:00,819
- I don't have a fire.
- Don't worry, try this here.
889
01:15:10,381 --> 01:15:13,465
This is one
of the few advantages of hell.
890
01:15:13,551 --> 01:15:16,919
So, it was Bretella
who commissioned your murder.
891
01:15:17,013 --> 01:15:18,925
- Bretella?
- Yes.
892
01:15:19,015 --> 01:15:21,803
And then he did
made me cold too.
893
01:15:22,560 --> 01:15:24,768
What a tiger son!
894
01:15:24,854 --> 01:15:27,437
Now he's kidnapped Morgan
and want to kill him.
895
01:15:27,523 --> 01:15:29,731
- Luigi Morgan?
- Yes.
896
01:15:32,903 --> 01:15:34,314
Thank you killer.
897
01:15:34,405 --> 01:15:37,364
I'm trying,
to put in a good word for you.
898
01:15:39,118 --> 01:15:42,486
I would
a small fan is enough.
899
01:15:52,339 --> 01:15:54,501
Del Tuddo, the door!
900
01:15:55,551 --> 01:15:57,463
I'm going already.
901
01:15:59,430 --> 01:16:01,922
I ask for the police to intervene.
Morgan was kidnapped.
902
01:16:02,016 --> 01:16:04,759
Del Tuddo, you are sure to be disappointed
from your US Cagliari, what?
903
01:16:04,852 --> 01:16:07,219
We have three goals from Inter
poured out to you in San Siro.
904
01:16:07,313 --> 01:16:10,727
- Don't you owe me a meal now?
- I'll pay you for the meal.
905
01:16:10,816 --> 01:16:12,773
- But the referee sucked.
- Why shit?
906
01:16:12,860 --> 01:16:14,317
- You can't whistle like that.
- What are you talking about?
907
01:16:14,403 --> 01:16:17,771
- Was that a 911?
- Yes how? With everything that happens.
908
01:16:17,865 --> 01:16:21,233
Morgan was kidnapped
and they talk about such irrelevant stuff.
909
01:16:21,327 --> 01:16:23,114
Do you still have words?
Is that to be believed?
910
01:16:23,204 --> 01:16:26,117
- You need new glasses!
- You need glasses.
911
01:16:26,207 --> 01:16:29,291
- I'll rub you one right now.
- You smeared the referee!
912
01:16:29,376 --> 01:16:33,336
- Sure, we Milanese always pay for everything.
- Yes, you Milanese have given the referee!
913
01:16:33,422 --> 01:16:36,256
- And now you pay for the meal, okay?
- Yeah, that's fine.
914
01:16:36,342 --> 01:16:37,628
You pay.
915
01:16:37,718 --> 01:16:39,380
Morgan was kidnapped.
916
01:16:39,470 --> 01:16:42,178
- Morgan was kidnapped. Morgan!
- Inter are a great team.
917
01:16:42,264 --> 01:16:44,472
- Morgan was kidnapped.
- Who is this Morgan?
918
01:16:44,558 --> 01:16:46,550
- Who said anything about Morgan?
- That was me!
919
01:16:46,644 --> 01:16:49,057
Who is this? A defense attorney?
A striker? A goalkeeper?
920
01:16:49,146 --> 01:16:50,227
No, he's a banker!
921
01:16:50,314 --> 01:16:52,271
- Where is he playing?
- Del Tuddo!
922
01:16:52,358 --> 01:16:55,021
Do not forget,
that I am your boss!
923
01:16:55,111 --> 01:16:57,353
- Is that clear? Be quiet!
- get out of here!
924
01:16:57,446 --> 01:16:58,732
- Don't push!
- Who is pushing?
925
01:16:58,823 --> 01:17:01,531
- I was the one who pushed.
- Ah okay.
926
01:17:01,617 --> 01:17:05,201
I have the feeling when I scream louder
you may hear me.
927
01:17:05,287 --> 01:17:07,449
Yes it is a question
the volume ...
928
01:17:07,540 --> 01:17:09,156
Morgan was kidnapped!
929
01:17:09,250 --> 01:17:10,786
Do you understand?
Morgan was kidnapped!
930
01:17:10,876 --> 01:17:14,165
Do you understand Morgan was kidnapped?
Morgan was kidnapped! Can you hear me?
931
01:17:14,255 --> 01:17:15,336
What's this?
932
01:17:15,422 --> 01:17:16,833
- Can you hear me?
- I hear a buzz.
933
01:17:16,924 --> 01:17:19,792
What kind of buzz? That is me!
Morgan was kidnapped!
934
01:17:33,149 --> 01:17:36,233
- Morgan became ...
- Del Tuddo, answer it.
935
01:17:36,318 --> 01:17:38,651
Hello, this is Morgan.
936
01:17:39,321 --> 01:17:43,531
Bretella kidnapped me.
We are on Highway 51 to Monza.
937
01:17:43,617 --> 01:17:48,362
Hello? Police? Can you hear me?
Hi there? Police? Isn't there any?
938
01:17:48,455 --> 01:17:51,448
Hey, another joke
and I'll kill you right now!
939
01:17:51,542 --> 01:17:54,410
- Hang up!
- Excuse me, Mr Bretella.
940
01:17:56,589 --> 01:17:57,625
Hi there?
941
01:17:57,715 --> 01:18:02,050
Hi there? Who's speaking?
Nobody is on it.
942
01:18:02,136 --> 01:18:05,504
Del Tuddo, you give me the phone
but there is nobody on it.
943
01:18:06,807 --> 01:18:10,801
Today is a quiet day.
Let's go out to eat, Del Tuddo.
944
01:18:10,895 --> 01:18:13,103
After all, you pay.
945
01:18:18,319 --> 01:18:19,981
Thanks.
946
01:18:33,209 --> 01:18:36,702
Del Tuddo, you drive
I want to finish reading
947
01:18:55,105 --> 01:18:59,099
I did not know,
that the police have remote-controlled cars.
948
01:19:01,612 --> 01:19:05,447
Del Tuddo, slow down.
Do you want to kill us?
949
01:19:11,830 --> 01:19:15,164
Del Tuddo, what the hell are you doing?
You drive under all pig.
950
01:19:15,251 --> 01:19:17,459
The restaurant is not here.
951
01:19:17,544 --> 01:19:19,752
It's over there ...
952
01:19:19,838 --> 01:19:23,047
Del Tuddo? Del Tuddo where are you
Del Tuddo!
953
01:19:23,133 --> 01:19:26,297
Damn shit!
Oh my God!
954
01:19:27,137 --> 01:19:29,880
The Mi ... the microphone ...
Thanks.
955
01:19:30,599 --> 01:19:33,057
An emergency...
An emergency, police!
956
01:19:33,143 --> 01:19:34,850
- Who is speaking?
- The police.
957
01:19:34,937 --> 01:19:37,054
Yes, the police are here.
Who's on the other end?
958
01:19:37,147 --> 01:19:39,685
The police!
This is Commissioner Rinaldi.
959
01:19:39,775 --> 01:19:44,645
I'm sitting in a blue Alfa 6
with the registration number 53872.
960
01:19:44,738 --> 01:19:46,149
I was kidnapped!
961
01:19:46,240 --> 01:19:48,448
- By whom?
- From the invisible!
962
01:20:42,046 --> 01:20:43,628
Oh my God...
963
01:20:44,298 --> 01:20:47,132
No no...
Stop.
964
01:20:47,217 --> 01:20:49,800
A curve!
Damn shit!
965
01:20:49,887 --> 01:20:50,923
No!
966
01:20:51,013 --> 01:20:53,380
We ride on two wheels!
967
01:20:53,474 --> 01:20:55,340
No!
Oh my God!
968
01:20:57,102 --> 01:20:59,094
Wait wait...
969
01:20:59,646 --> 01:21:04,937
How do you get this crappy car
straighten up again? Ouch! Good gracious!
970
01:21:12,409 --> 01:21:14,571
That could
Luigi Morgan's car.
971
01:21:18,415 --> 01:21:22,079
I beg you, help me! Help me
I betrayed your memory.
972
01:21:22,169 --> 01:21:24,411
- Who are you talking to?
- With Enrichetta.
973
01:21:24,505 --> 01:21:26,337
Enrichetta?
I don't see anyone here.
974
01:21:26,423 --> 01:21:29,962
Enrichetta is a saint in paradise.
I pray to her to help me.
975
01:21:30,052 --> 01:21:33,136
Yes, yes, pray quietly
you will be dead soon.
976
01:21:33,222 --> 01:21:37,216
Not even all of the saints from Paradise
can still save you.
977
01:21:38,727 --> 01:21:40,764
Cursed! Accelerate!
978
01:21:41,313 --> 01:21:45,808
Can you see it? She answered my prayers.
Enrichetta performed a miracle.
979
01:21:45,901 --> 01:21:47,392
I'll give you a miracle in a moment ...
980
01:22:03,335 --> 01:22:06,169
Hey, call the police.
981
01:22:07,339 --> 01:22:09,331
Drive faster! More quickly!
982
01:22:09,425 --> 01:22:12,213
Hit the gas, you bastard!
Give substance!
983
01:22:12,302 --> 01:22:14,635
- But we're still killing each other.
- You don't care.
984
01:22:14,721 --> 01:22:16,303
You're as good as dead anyway!
985
01:22:46,462 --> 01:22:50,422
Stop! I am Morgan the banker. Are you waiting!
Police! I've been kidnapped! From that one!
986
01:22:50,507 --> 01:22:52,499
Take him away!
This is the notorious kidnapper!
987
01:22:52,593 --> 01:22:55,256
He wanted to kill me! Arrest him!
His name is Bretella! He's a thug!
988
01:22:55,345 --> 01:22:59,965
A brutal person! He gave me a gun
held to the neck! Take him away!
989
01:23:00,684 --> 01:23:03,222
- How are you, Commissioner?
- Bad.
990
01:23:03,312 --> 01:23:05,053
Me too.
991
01:23:09,318 --> 01:23:12,186
- He's considerably late.
- Yes.
992
01:23:12,279 --> 01:23:17,195
- Maybe he changed his mind.
- Well, she's a former dancer.
993
01:23:17,284 --> 01:23:20,027
Signora, I have you
brought something to drink.
994
01:23:20,120 --> 01:23:22,863
- No thanks, Carolina.
- This is really a shame.
995
01:23:22,956 --> 01:23:25,369
More than an hour late.
996
01:23:25,459 --> 01:23:28,293
- Doesn't that bother you?
- On the contrary!
997
01:23:28,378 --> 01:23:31,621
Since the groom is still not there,
I'm going home
998
01:23:31,715 --> 01:23:35,208
Silvia! Excuse me
And you others too, excuse me.
999
01:23:35,302 --> 01:23:39,046
Something happened to me.
Sorry, sorry.
1000
01:23:39,515 --> 01:23:43,350
I have to speak to Silvia for a moment
in private.
1001
01:23:43,435 --> 01:23:47,850
- Silvia, they wanted to kill me.
- Oh I'm sorry.
1002
01:23:47,940 --> 01:23:51,399
On the verge of death
I prayed to Enrichetta.
1003
01:23:51,485 --> 01:23:55,570
I promised her to be hers forever
if she saves my life
1004
01:23:55,656 --> 01:23:58,524
- And then?
- She saved my life.
1005
01:23:58,617 --> 01:24:03,362
- I won't marry you anymore.
- Oh, I'm so happy!
1006
01:24:03,455 --> 01:24:04,991
I am very happy!
1007
01:24:11,213 --> 01:24:14,752
Goodbye, Enrichetta.
Sorry, Silvia.
1008
01:24:15,634 --> 01:24:18,718
- Goodbye, adieu.
- Ciao, ciao.
1009
01:24:22,057 --> 01:24:25,266
But what is he doing there? That is the exit.
Why don't you stop him?
1010
01:24:25,352 --> 01:24:27,765
He changed his mind.
He doesn't marry me anymore.
1011
01:24:27,854 --> 01:24:30,016
He no longer marries you?
1012
01:24:32,818 --> 01:24:34,525
Oh my God.
1013
01:24:35,070 --> 01:24:37,153
It is ... with me,
like I'm dying again
1014
01:24:40,951 --> 01:24:45,946
A FEW DAYS LATER...
1015
01:24:59,261 --> 01:25:02,720
Hey bartender
I must be really drunk tonight.
1016
01:25:02,806 --> 01:25:06,550
This is the third whiskey that I drink
without my noticing
1017
01:25:16,445 --> 01:25:17,936
I was hoping
to meet you here.
1018
01:25:18,030 --> 01:25:21,068
Who are you? I do not know you.
Get out of here, Silvia.
1019
01:25:21,158 --> 01:25:23,650
Come on let's go home
You drank too much.
1020
01:25:23,744 --> 01:25:25,656
I should have had something to drink?
1021
01:25:26,246 --> 01:25:29,865
- Get out of here, Silvia.
- Come on, let's go.
1022
01:25:30,375 --> 01:25:32,458
I did everything wrong
1023
01:25:33,045 --> 01:25:35,628
Luigi wasn't
the right man for you.
1024
01:25:36,048 --> 01:25:38,415
Now I have to go again
start over.
1025
01:25:38,508 --> 01:25:42,001
All right, let's get home
talk about it again, okay?
1026
01:25:42,679 --> 01:25:43,840
Yes, let's talk at home.
1027
01:25:43,930 --> 01:25:46,388
Hey guys, the new guy over there!
The guy from Varese!
1028
01:25:46,475 --> 01:25:50,389
He wins continuously!
He's better than poor Asso!
1029
01:25:50,479 --> 01:25:53,597
Nonsense! There will never be anyone
who is better than poor Asso.
1030
01:25:53,690 --> 01:25:57,104
- Come on let us go.
- I want to see him.
1031
01:25:57,194 --> 01:25:59,561
- Whom?
- That guy from Varese.
1032
01:25:59,655 --> 01:26:01,897
He's definitely a fool.
1033
01:26:01,990 --> 01:26:04,858
- Please let's go home.
- no
1034
01:26:05,369 --> 01:26:08,077
I want to see
what kind of guy that is.
1035
01:26:17,881 --> 01:26:21,795
A donation for the little orphans
the blessed Enrichetta.
1036
01:26:22,761 --> 01:26:25,925
- A donation for the little orphans
- Oh, get out of here.
1037
01:26:26,014 --> 01:26:27,300
- Leave us alone.
- go
1038
01:26:27,391 --> 01:26:30,134
A donation for
the little orphans.
1039
01:26:30,727 --> 01:26:33,470
A donation for
the little orphans.
1040
01:26:34,439 --> 01:26:36,556
A donation for
the little orphans!
1041
01:26:39,069 --> 01:26:41,231
It's your turn, Varesino.
1042
01:26:53,917 --> 01:26:55,579
I fit.
1043
01:27:00,173 --> 01:27:02,085
I increase three times.
1044
01:27:03,427 --> 01:27:05,259
Six times as much.
1045
01:27:10,642 --> 01:27:12,349
Nine times that.
1046
01:27:12,811 --> 01:27:14,973
All you have left
1047
01:27:25,031 --> 01:27:27,774
You are too good for me, Varesino.
1048
01:27:30,620 --> 01:27:32,202
Not bad, boy.
1049
01:27:32,289 --> 01:27:35,373
He's bluffing
without his ear twitching.
1050
01:27:35,459 --> 01:27:38,076
I think,
it will become a big one.
1051
01:27:39,713 --> 01:27:41,204
Hey
1052
01:27:43,091 --> 01:27:44,798
What did you say?
1053
01:27:44,885 --> 01:27:49,550
Those eyes, that expression ...
Who were you looking at?
1054
01:27:55,020 --> 01:27:58,809
Hey, honey, are you telling me
that you like that guy?
1055
01:27:59,274 --> 01:28:00,731
He is gorgeous.
1056
01:28:00,817 --> 01:28:03,400
Beautiful?
It's really ugly!
1057
01:28:03,487 --> 01:28:05,524
He's so handsome ...
1058
01:28:05,614 --> 01:28:09,198
Listen, leave the jokes. I don't allow you
To fall in love with a guy like that.
1059
01:28:09,284 --> 01:28:11,321
How so?
What's wrong with him?
1060
01:28:11,411 --> 01:28:16,156
Well, he's a player, a have-nothing.
One who cannot be trusted.
1061
01:28:16,249 --> 01:28:19,492
Today he is still making a fortune
and tomorrow he'll fall on his face.
1062
01:28:19,586 --> 01:28:21,543
What would that be
for a life with that?
1063
01:28:21,630 --> 01:28:26,750
The life that I lived with you
and that I liked so much.
1064
01:28:27,594 --> 01:28:30,428
I want my life by the side
of such a man spend.
1065
01:28:30,514 --> 01:28:34,975
With these gentle
and so profound eyes.
1066
01:28:35,060 --> 01:28:37,143
It has no future!
1067
01:28:37,229 --> 01:28:40,518
He would even see you on your wedding night
let sit because of a game!
1068
01:28:40,607 --> 01:28:43,600
Because of a game, do you understand?
Because of a game!
1069
01:28:43,693 --> 01:28:46,982
Because of a game ...
Because of a game ...
1070
01:28:47,531 --> 01:28:49,022
Asso?
1071
01:28:49,616 --> 01:28:52,279
Where are you, then?
Asso?
1072
01:28:52,369 --> 01:28:56,283
Asso? Have you disappeared
I do not see you anymore.
1073
01:28:56,373 --> 01:29:00,617
Hey, honey, stay here with me.
You give me luck.
1074
01:29:57,434 --> 01:30:00,222
Welcome back, Asso.
1075
01:30:00,896 --> 01:30:02,762
DIRECTORATE
1076
01:30:03,273 --> 01:30:07,984
- Howdy, Peter.
- The boss is already waiting for you.
1077
01:30:09,779 --> 01:30:11,816
What kind of guy is he?
1078
01:30:13,116 --> 01:30:15,483
Extravagant...
1079
01:31:11,216 --> 01:31:12,752
Asso.
1080
01:31:18,431 --> 01:31:21,799
I'm still waiting
very long on you.
1081
01:31:23,186 --> 01:31:26,805
I was told,
that you were a poker god.
1082
01:31:26,898 --> 01:31:28,855
I'm pretty good at it.
1083
01:31:29,567 --> 01:31:31,103
Take off.
1084
01:31:34,197 --> 01:31:36,280
But no miracles, okay?
1085
01:31:41,287 --> 01:31:44,655
- What are we playing for?
- About what you want.
1086
01:31:46,084 --> 01:31:49,452
- Your job.
- I Agree.
1087
01:31:50,380 --> 01:31:52,372
How many cards?
1088
01:31:55,010 --> 01:31:57,673
- None.
- Neither do I.
1089
01:31:59,723 --> 01:32:01,931
You can get up already.
1090
01:32:03,018 --> 01:32:05,135
A full house with blessed ones.
1091
01:32:05,729 --> 01:32:08,062
Then I stay seated.
1092
01:32:09,607 --> 01:32:11,018
Four saints.
1093
01:32:14,279 --> 01:32:16,020
Too bad.
1094
01:32:17,657 --> 01:32:21,492
- Do I get a rematch?
- Yes, in 3,000 years.
1095
01:32:21,578 --> 01:32:25,492
- Will you still be here 3,000 years from now?
- Yeah, sure.
1096
01:32:26,124 --> 01:32:27,831
So fine.
1097
01:32:27,917 --> 01:32:30,910
See you in 3,000 years
at eight o'clock.
1098
01:32:48,813 --> 01:32:50,770
The poor thing ...
87217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.