Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,921 --> 00:00:19,876
Veteranos: Derechos, privilegios beneficios.
Cl�usulas de reempleo para el servicio activo.
2
00:00:21,762 --> 00:00:25,380
Todo veterano cualificado, tendr� derecho a la
formaci�n en cualquier instituci�n legal.
3
00:00:25,975 --> 00:00:29,593
Durante el per�odo de formaci�n el veterano podr�
disfrutar de un alojamiento...
4
00:00:30,020 --> 00:00:32,511
...proporcionado por El Departamento de Veteranos
5
00:00:34,567 --> 00:00:36,690
APARTAMENTO PARA PEGGY.
6
00:02:13,832 --> 00:02:16,585
Ya est� tranquilo.
7
00:02:16,585 --> 00:02:20,001
- Voy a acostarlo.
- No podremos dormir con este ruido.
8
00:02:20,631 --> 00:02:22,670
Ve y diles que paren de una vez.
9
00:02:23,092 --> 00:02:28,347
Mi profesor de matem�ticas
est� ah�, tocando a flauta.
10
00:02:28,347 --> 00:02:33,102
Si le digo que se calle, imag�nate
mis notas el pr�ximo trimestre.
11
00:02:33,102 --> 00:02:35,479
�Por qu� no se queda en su casa
sumando n�meros?
12
00:02:35,479 --> 00:02:37,773
�Por qu� te molesta?
S�lo es m�sica.
13
00:02:37,773 --> 00:02:40,609
Son unos cuantos profesores
con su pasatiempo preferido.
14
00:02:40,609 --> 00:02:42,685
Tocan una vez al mes.
15
00:02:43,487 --> 00:02:45,111
Si esto dura mucho tiempo, me quejar�.
16
00:02:46,657 --> 00:02:50,275
�C�mo esperan que estudies
con tanto ruido?
17
00:03:09,930 --> 00:03:12,099
Vamos a empezar de nuevo.
18
00:03:12,099 --> 00:03:14,184
Lo siento, Roland, pero tengo que irme.
19
00:03:14,184 --> 00:03:16,141
�Te marchas, Henry?
20
00:03:17,312 --> 00:03:19,523
Ni siquiera hemos probado con Brahms.
21
00:03:19,523 --> 00:03:24,268
Tengo que recoger una cosa importante
en la librer�a antes de que cierre.
22
00:03:25,237 --> 00:03:27,573
�Ocurre algo malo?
23
00:03:27,573 --> 00:03:29,696
He recibido una carta del
Hostal Para�so esta ma�ana.
24
00:03:29,950 --> 00:03:33,912
Nos conceden la caba�a
que est� junto a la tuya este verano.
25
00:03:33,912 --> 00:03:35,122
�Es maravilloso!
26
00:03:35,122 --> 00:03:36,707
Finalmente los convenciste.
27
00:03:36,707 --> 00:03:38,792
Podremos tocar juntos durante el verano.
28
00:03:38,792 --> 00:03:39,960
Tienes raz�n.
29
00:03:39,960 --> 00:03:42,045
�Por qu� no lo hiciste hace 5 a�os?
30
00:03:42,045 --> 00:03:44,536
Siempre quise, pero Grace
no estaba convencida.
31
00:03:46,258 --> 00:03:49,178
No pareces muy feliz con la idea, Henry.
32
00:03:49,178 --> 00:03:51,263
Todo lo contrario, me encanta.
33
00:03:51,263 --> 00:03:53,932
Ya hab�a decidido pasar el verano en otro sitio.
34
00:03:55,767 --> 00:03:57,890
Siempre has ido al Hotel Para�so.
35
00:03:58,145 --> 00:04:01,099
�ltimamente te comportas
de una forma muy extra�a.
36
00:04:01,732 --> 00:04:04,985
Te pasas 5 a�os dici�ndome
por qu� deber�a ir contigo...
37
00:04:04,985 --> 00:04:07,061
�Qu� pasa con nuestra orquesta?
- Eso.
38
00:04:07,196 --> 00:04:10,399
Tal vez tambi�n haya m�sica adonde voy.
39
00:04:12,201 --> 00:04:13,481
�Ad�nde ir�s?
40
00:04:14,286 --> 00:04:17,370
Podr�a ser una sorpresa.
41
00:04:18,457 --> 00:04:19,737
Buenas noches.
42
00:04:34,640 --> 00:04:36,383
�Tiene impresos legales?
43
00:04:36,558 --> 00:04:40,729
�Pr�stamos, futuras hipotecas, contratos...?
44
00:04:40,729 --> 00:04:42,805
�ltima voluntad y testamento.
45
00:04:48,737 --> 00:04:49,733
�Cu�ntos?
46
00:04:49,905 --> 00:04:51,280
Uno, por favor.
47
00:04:51,323 --> 00:04:54,075
Mientras lo busca har� una llamada.
48
00:04:57,579 --> 00:04:59,536
�Est�s ah�, querido?
49
00:04:59,581 --> 00:05:01,621
Yo lo coger�.
50
00:05:03,543 --> 00:05:04,788
Diga.
51
00:05:06,463 --> 00:05:07,626
Hola, Henry.
52
00:05:07,714 --> 00:05:09,707
Est�bamos preocupados.
53
00:05:10,676 --> 00:05:11,593
No.
54
00:05:11,593 --> 00:05:12,838
Ya se han ido.
55
00:05:12,886 --> 00:05:18,058
Si no te molesta, podr�as pasar por mi casa.
56
00:05:18,058 --> 00:05:20,134
Hay algo que quisiera discutir contigo.
57
00:05:20,435 --> 00:05:23,438
Me gustar�a, pero es que aparte
de las clases de leyes...
58
00:05:23,438 --> 00:05:26,775
...en la Universidad me han encargado
este asunto de los hogares.
59
00:05:26,775 --> 00:05:30,487
Tengo mucho papeleo que hacer esta noche.
�Es urgente?
60
00:05:30,487 --> 00:05:32,572
No mucho.
61
00:05:32,572 --> 00:05:34,658
Podemos hacerlo ma�ana o pasado.
62
00:05:34,658 --> 00:05:36,743
Estoy planeando suicidarme...
63
00:05:36,743 --> 00:05:38,036
...y quiero hacer testamento.
64
00:05:38,036 --> 00:05:39,788
Me gustar�a que me aconsejaras.
65
00:05:39,788 --> 00:05:42,244
Edward...
�Oye! �Edward!
66
00:05:44,042 --> 00:05:45,323
��igame!
67
00:05:53,343 --> 00:05:56,680
Suicidarse es un error.
Moralmente, �ticamente...
68
00:05:56,680 --> 00:05:59,891
Ser�a feliz si me dieras una buena raz�n
para no hacerlo.
69
00:05:59,891 --> 00:06:02,643
Dame t� una buena raz�n para hacerlo.
70
00:06:02,727 --> 00:06:06,013
Querido Edward. Est�s confundiendo
raz�n con voluntad.
71
00:06:06,189 --> 00:06:08,024
Muy bien.
Te dar� varias.
72
00:06:08,024 --> 00:06:12,236
Primero: Ya no soy de uso terrenal.
Y empleo la palabra en su verdadero sentido.
73
00:06:12,320 --> 00:06:15,736
Es absurdo, En estos d�as la sociedad
necesita hombres como t�.
74
00:06:16,199 --> 00:06:19,485
Esta sociedad tiene unas maneras
muy ins�litas de demostrarlo.
75
00:06:19,536 --> 00:06:24,661
Hace ocho a�os esta Universidad, que es
una parte importante de la sociedad. Me retir�.
76
00:06:24,749 --> 00:06:26,707
Pusieron una foto m�a en la biblioteca...,
77
00:06:26,751 --> 00:06:27,914
...me dieron una palmada en la espalda...
78
00:06:27,961 --> 00:06:31,412
...Y me dijeron con afecto:
Gracias, su trabajo ha terminado.
79
00:06:32,924 --> 00:06:35,131
Ya no le necesitamos m�s.
80
00:06:36,094 --> 00:06:39,556
No es una r�plica. Gracias.
Ya no se me necesita m�s.
81
00:06:39,556 --> 00:06:40,765
Creo que debo irme.
82
00:06:40,765 --> 00:06:42,841
Aunque est�s retirado...
83
00:06:43,643 --> 00:06:46,688
...durante 50 a�os has absorbido
conocimientos filos�ficos.
84
00:06:46,688 --> 00:06:48,562
Tienes cosas que decir, libros que escribir.
85
00:06:48,607 --> 00:06:52,023
Si, es cierto. Me he pasado ocho a�os
escribiendo un libro.
86
00:06:52,277 --> 00:06:55,112
Contiene lo que pienso y soy capaz de decir.
87
00:06:55,864 --> 00:06:58,158
Si todo va bien y no me distraigo demasiado...
88
00:06:58,158 --> 00:07:00,368
...lo habr� completado dentro
de tres semanas.
89
00:07:00,368 --> 00:07:04,318
En Febrero. Entonces, el uno de marzo
acabar� con mi vida.
90
00:07:05,290 --> 00:07:07,709
�Deber�amos llamarlo plazo l�mite?
91
00:07:07,709 --> 00:07:09,794
- Henry, yo...
- Pero Edward...
92
00:07:09,794 --> 00:07:11,880
...con todo el trabajo terminado...,
93
00:07:11,880 --> 00:07:14,925
�Por qu� voy a seguir consumiendo alimentos...
94
00:07:14,925 --> 00:07:17,052
...y ocupando un espacio que servir�a de hogar...
95
00:07:17,052 --> 00:07:21,299
...a alguien que sea capaz de contribuir
con algo a esta dudosa civilizaci�n?
96
00:07:21,932 --> 00:07:23,556
- �T� no puedes...!
- �Ah...!
97
00:07:24,517 --> 00:07:27,269
No puedes tirar tu vida as�.
98
00:07:27,395 --> 00:07:29,564
No eres un zapato viejo.
99
00:07:29,564 --> 00:07:31,399
�Eres un ser humano!
100
00:07:31,399 --> 00:07:33,641
Considerando el actual estado del mundo...
101
00:07:33,735 --> 00:07:35,728
...y la responsabilidad que hay en �l...
102
00:07:35,779 --> 00:07:39,029
...�ste es uno de los mejores argumentos
para pensar en el suicidio.
103
00:07:39,074 --> 00:07:43,870
- Pero Henry, no ves que...
- Si llego a saber que ibas a tom�rtelo as�...
104
00:07:43,870 --> 00:07:45,364
...nunca te lo habria dicho.
105
00:07:46,164 --> 00:07:48,157
Tienes que calmarte.
106
00:07:48,333 --> 00:07:52,379
Recuerda lo que dijo el doctor...
�d�nde est�n tus pastillas?
107
00:07:52,379 --> 00:07:55,757
Uno de mis mejores amigos va a suicidarse
y me pides que me calme.
108
00:07:55,757 --> 00:07:57,714
D�jame hacerlo, Toma esto.
109
00:07:58,677 --> 00:08:01,962
No. Eso es.
110
00:08:04,766 --> 00:08:06,723
Ahora tr�gatelas.
111
00:08:07,310 --> 00:08:08,804
Rel�jate.
112
00:08:09,354 --> 00:08:10,978
Y cr�eme...
113
00:08:11,022 --> 00:08:14,275
...�l trata este tema como si estuviera
planeando un dia de pesca.
114
00:08:14,275 --> 00:08:16,361
De un modo intelectual.
115
00:08:16,361 --> 00:08:18,446
- �Sin ninguna emotividad.
- �Pobre Henry!
116
00:08:18,446 --> 00:08:21,408
Es terrible, tenemos que hacer algo, Philip.
117
00:08:21,408 --> 00:08:24,703
Tal vez esa depresi�n es a causa
de alguna dolencia f�sica.
118
00:08:24,703 --> 00:08:27,739
- Si lo examinaras...
- Nada de eso.
119
00:08:28,164 --> 00:08:30,959
No importa c�mo �l lo vea
intelectualmente.
120
00:08:30,959 --> 00:08:33,913
Hay una base emocional.
Tanto si se da cuenta como si no.
121
00:08:34,087 --> 00:08:35,505
Si su vida fuera un poco m�s...
122
00:08:35,505 --> 00:08:38,216
Bueno, lo har� ir a mi oficina por la ma�ana.
123
00:08:38,216 --> 00:08:40,301
- �Dijo algo acerca de.,,?
- Por favor.
124
00:08:40,301 --> 00:08:43,587
Edward tiene que dormir y sugiero
que todos hagamos lo mismo.
125
00:08:43,680 --> 00:08:46,550
- Buenas noches.
- Hasta ma�ana, Edward.
126
00:08:50,979 --> 00:08:56,020
Philip, esto es una p�rdida de tiempo.
No me ocurre nada.
127
00:08:56,109 --> 00:08:59,193
Muy bien. Abr�chate la camisa.
128
00:09:01,364 --> 00:09:04,159
Me asombra tu actitud.
129
00:09:04,159 --> 00:09:07,287
Hay tantas cosas por las que
deber�as estar agradecido...
130
00:09:07,287 --> 00:09:10,915
Tienes una excelente salud.
A muchos les gustar�a decir lo mismo.
131
00:09:10,915 --> 00:09:13,001
Eso es cierto.
132
00:09:13,001 --> 00:09:15,706
Muchos hombres de mi edad
ya est�n muertos.
133
00:09:16,045 --> 00:09:20,209
Pero �sa es una de las principales razones.
134
00:09:20,925 --> 00:09:24,129
�Por qu� tengo que esperar a padecer
una dolencia prolongada?
135
00:09:24,971 --> 00:09:30,214
�Por qu� tengo que suplicar a la muerte
que me libere del sufrimiento?
136
00:09:30,560 --> 00:09:33,846
�Por qu� tengo que esperar a que la naturaleza
me reduzca al nivel de un animal?
137
00:09:34,481 --> 00:09:38,943
Nunca he sido servil y no
se lo permitir� a la muerte.
138
00:09:38,943 --> 00:09:43,114
Ya que razonas as�,
resp�ndeme a unas preguntas.
139
00:09:43,114 --> 00:09:44,028
Claro, Philip.
140
00:09:44,741 --> 00:09:48,161
�Cu�ndo notaste el primer s�ntoma
de esa amargura?
141
00:09:48,161 --> 00:09:51,080
No estoy amargado ni deprimido.
142
00:09:51,080 --> 00:09:52,373
�Por qu� iba a estarlo?
143
00:09:52,373 --> 00:09:54,449
La vida ha sido generosa conmigo.
144
00:09:54,626 --> 00:09:56,669
He tenido un matrimonio maravilloso.
145
00:09:56,669 --> 00:10:00,833
Mientras vivi� Cecile, viajamos
durante mis vacaciones.
146
00:10:01,007 --> 00:10:04,969
He visto las cosas m�s hermosas
que el mundo nos ofrece.
147
00:10:04,969 --> 00:10:08,264
He le�do lo que me ha parecido �til.
Y esto me ha complacido.
148
00:10:08,264 --> 00:10:12,143
Amor, compa�erismo, belleza y placer.
149
00:10:12,143 --> 00:10:14,515
Mi vida ha llegado a un punto.
150
00:10:15,146 --> 00:10:16,606
Ha sido completa y satisfactoria.
151
00:10:16,606 --> 00:10:18,483
Pero ahora es una situaci�n...
152
00:10:18,483 --> 00:10:20,526
�El nuevo libro de Mitchel!
153
00:10:20,526 --> 00:10:21,361
�Qu� opinas?
154
00:10:21,361 --> 00:10:24,447
No se lo digas a Mitchell.
No he podido terminarlo.
155
00:10:24,447 --> 00:10:28,943
- �Por qu� no?
- Al final se vuelve reiterado y aburrido.
156
00:10:29,077 --> 00:10:31,034
Una raz�n de mucho peso.
157
00:10:31,704 --> 00:10:35,124
El final de mi vida tambi�n
se est� volviendo as�.
158
00:10:35,124 --> 00:10:37,200
- Adi�s, Philip.
- Adi�s, Henry.
159
00:10:38,211 --> 00:10:40,505
Philip, olvid� ped�rtelo.
160
00:10:40,505 --> 00:10:45,582
�ltimamente no duermo muy bien.
�podr�as darme algunas pastillas?
161
00:10:46,469 --> 00:10:49,470
�No pensar�s que soy tonto?
162
00:10:49,847 --> 00:10:54,842
Esa clase de m�todos
no ha pasado por mi cabeza.
163
00:10:55,144 --> 00:10:56,936
Pues por la m�a s�.
164
00:10:57,188 --> 00:10:58,303
Muy bien.
165
00:10:58,856 --> 00:11:02,391
- Las obtendr� en otro sitio.
- No ser� necesario.
166
00:11:02,485 --> 00:11:04,487
Te dar� dos pero ni una m�s.
167
00:11:04,487 --> 00:11:07,607
Si me dieras la receta.
no tendr�a que molestarte.
168
00:11:08,282 --> 00:11:11,616
No creo que necesite m�s.
aunque podr�a conseguirlas.
169
00:11:11,744 --> 00:11:12,776
No.
170
00:11:12,954 --> 00:11:14,747
Pero d�ndote s�lo dos...
171
00:11:14,747 --> 00:11:16,823
...al menos yo dormir�.
172
00:11:17,083 --> 00:11:19,656
- Gracias, Philip.
- Adi�s.
173
00:11:22,296 --> 00:11:23,839
Adi�s.
174
00:11:28,594 --> 00:11:30,221
�Hola, Oscar!
175
00:11:30,221 --> 00:11:32,297
Siento llegar tarde.
176
00:11:32,640 --> 00:11:35,393
Come un poco.
177
00:11:35,393 --> 00:11:36,519
Tengo m�s.
178
00:11:36,519 --> 00:11:38,595
Rep�rtelo con tus amigos.
179
00:11:40,064 --> 00:11:41,941
�Le importa que me siente?
180
00:11:41,941 --> 00:11:44,026
He debido esperar a que me contestara.
181
00:11:44,026 --> 00:11:46,154
Es un bonito dia.
182
00:11:46,154 --> 00:11:49,073
Ten�a que sentarme
o habr�a perdido todo esto.
183
00:11:49,073 --> 00:11:51,159
Si en esa tienda no dieran tantas bolsas...
184
00:11:51,159 --> 00:11:53,244
...podr�an venderlo todo m�s barato.
185
00:11:53,244 --> 00:11:54,407
�C�mo me duelen los pies!
186
00:11:54,579 --> 00:11:56,497
No me extra�a, con esos zapatos...
187
00:11:56,497 --> 00:11:58,583
�Mis mocasines?
Son maravillosos.
188
00:11:58,583 --> 00:12:01,836
No son los zapatos.
Es que hoy he caminado mil millas.
189
00:12:01,836 --> 00:12:03,921
Aparte de ir de compras, busco apartamento.
190
00:12:03,921 --> 00:12:06,007
Jason y yo estamos en la calle.
191
00:12:06,007 --> 00:12:08,092
�Un apartamento, Jason?
192
00:12:08,092 --> 00:12:10,178
Es mi marido.
193
00:12:10,178 --> 00:12:12,889
- �Est� casada?
- Claro.
194
00:12:12,889 --> 00:12:14,974
Tambi�n voy a tener un beb�.
195
00:12:14,974 --> 00:12:17,263
- �Cu�ntos a�os tiene?
- Diecinueve.
196
00:12:17,435 --> 00:12:19,558
Usted me recuerda a Pop.
197
00:12:19,645 --> 00:12:23,725
�Pop? Me cuesta mucho
seguir su conversaci�n.
198
00:12:23,858 --> 00:12:26,693
Le ocurre a casi todo el mundo.
199
00:12:27,695 --> 00:12:30,740
- �Le recuerdo a su padre?
- No, a mi abuelo.
200
00:12:30,740 --> 00:12:34,784
Nunca me parezco al hijo de nadie
sino al abuelo de alguien.
201
00:12:34,952 --> 00:12:38,368
En mi caso no debe molestarle.
Pop era un tipo maravilloso.
202
00:12:39,081 --> 00:12:43,377
- �l era mas alto.
- Cualquiera lo es.
203
00:12:43,377 --> 00:12:45,463
Todav�a lo echo de menos.
204
00:12:45,463 --> 00:12:47,340
Era una gran persona.
205
00:12:47,340 --> 00:12:49,425
Muri� antes de que me casara.
206
00:12:49,425 --> 00:12:52,470
Jason, su marido, �es un estudiante?
207
00:12:52,470 --> 00:12:54,555
Ser� un gran qu�mico.
208
00:12:54,555 --> 00:12:56,641
Pasteur era qu�mico.
209
00:12:56,641 --> 00:12:59,227
- Cierto.
- �l ser� un Pasteur alg�n d�a.
210
00:12:59,227 --> 00:13:01,312
Aunque a veces se desanima.
211
00:13:01,312 --> 00:13:03,186
Pas� mucho tiempo en el Pac�fico...
212
00:13:03,231 --> 00:13:05,274
...y estaba en Vincens cuando cay�.
213
00:13:05,274 --> 00:13:09,237
Yo lo animo para que siga luchando.
214
00:13:09,237 --> 00:13:10,738
Es un tipo estupendo.
215
00:13:10,738 --> 00:13:12,823
Seguro que piensa que estoy
"pirrada" por mi marido.
216
00:13:12,823 --> 00:13:14,909
Al contrario, Es muy loable.
217
00:13:14,909 --> 00:13:18,537
Es m�s loable que "pirrarse"
por el marido de otra.
218
00:13:18,537 --> 00:13:22,238
Pop dec�a cosas como �stas sin sonre�r.
219
00:13:23,876 --> 00:13:26,332
- Usted me cae bien.
- Gracias.
220
00:13:27,046 --> 00:13:28,422
Ahora me temo...
221
00:13:28,422 --> 00:13:30,466
Si supiera de alg�n piso, s�tano o algo as�,...
222
00:13:30,466 --> 00:13:32,551
...se lo agradecer�a toda mi vida.
223
00:13:32,551 --> 00:13:35,221
No puedo pagar mucho, estoy sin trabajo.
224
00:13:35,221 --> 00:13:37,765
Estuve en la cafeter�a hasta que
el uniforme empez� a estrujarme.
225
00:13:37,765 --> 00:13:39,892
Ahora s�lo tenemos la asignaci�n de Jason.
226
00:13:39,892 --> 00:13:41,978
- �D�nde vive ahora?
- En un remolque.
227
00:13:41,978 --> 00:13:44,605
Pero tenemos que irnos porque
Virginia ha tenido un beb�.
228
00:13:44,605 --> 00:13:46,681
Es un ni�o y pesa cuatro kilos y medio.
229
00:13:47,066 --> 00:13:49,819
Eso est� muy bien, pero perd�neme...
230
00:13:49,819 --> 00:13:52,363
No s� porque tiene que quedarse sin hogar...
231
00:13:52,363 --> 00:13:54,448
...s�lo porque un ni�o pese 4 kilos y medio.
232
00:13:54,448 --> 00:13:56,534
He vuelto a enrollarme.
233
00:13:56,534 --> 00:13:59,537
Cuando Virginia se fue
a casa para tener el ni�o...
234
00:13:59,537 --> 00:14:01,455
Clay se fue con Jack y nos dej� el remolque.
235
00:14:01,455 --> 00:14:02,623
Pero como Virginia vuelve el lunes...
236
00:14:02,623 --> 00:14:03,786
...tendremos que irnos el s�bado.
237
00:14:05,001 --> 00:14:09,797
Crei que pod�an haberse quedado
si el ni�o pesara tres kilos.
238
00:14:09,797 --> 00:14:14,126
Lo siento mucho.
Consulte al administrador de inmuebles.
239
00:14:14,260 --> 00:14:16,095
He ido una docena de veces.
240
00:14:16,095 --> 00:14:19,432
No creo que ese viejo pelota mire nada.
241
00:14:19,432 --> 00:14:22,433
No me gusta el uso que hace de la palabra "pelota".
242
00:14:22,560 --> 00:14:25,596
Si es despectivo se est� equivocando.
243
00:14:25,771 --> 00:14:28,441
El administrador, el profesor Edward Bell...
244
00:14:28,441 --> 00:14:29,984
...es un hombre de conciencia y un amigo m�o.
245
00:14:29,984 --> 00:14:31,527
- �Es amigo suyo?
- S�.
246
00:14:31,527 --> 00:14:33,863
Tenemos que hablar de eso.
247
00:14:33,863 --> 00:14:35,948
�Quiere decir que tiene "enchufe"?
248
00:14:35,948 --> 00:14:39,160
Tampoco estoy familiarizado
con el uso de la palabra "enchufe".
249
00:14:39,160 --> 00:14:43,164
- Echar una mano, ya sabe...
- Si est� sugiriendo que use mi influencia...
250
00:14:43,164 --> 00:14:45,249
...la respuesta es no.
251
00:14:45,249 --> 00:14:48,377
Pero lo llamar� y le har� saber su problema.
252
00:14:48,377 --> 00:14:50,463
Gracias. Acampar� en la puerta de su casa.
253
00:14:50,463 --> 00:14:52,381
D�gale que Peggy...
254
00:14:52,381 --> 00:14:54,842
Tanto rato hablando con usted
y no me he presentado.
255
00:14:54,842 --> 00:14:56,594
Soy Peggy Taylor.
256
00:14:56,594 --> 00:14:58,919
Soy el doctor Henry Barnes.
257
00:14:59,013 --> 00:15:03,142
�Un doctor! Entonces podr�a decirme
por qu� algunas ma�anas me despierto...
258
00:15:03,142 --> 00:15:04,894
...como si me hubiera tragado un cubo de...
259
00:15:04,894 --> 00:15:07,052
Soy doctor en filosof�a.
Ense�o aqu�, en la Universidad.
260
00:15:07,104 --> 00:15:08,147
He vuelto a meter la pata.
261
00:15:08,147 --> 00:15:11,267
El otro d�a le pregunt� al profesor
de astronom�a mi hor�scopo.
262
00:15:11,442 --> 00:15:14,445
Ha sonre�do como Pop,
una sonrisa de bonach�n.
263
00:15:14,445 --> 00:15:16,530
Deber�a sonre�r m�s a menudo.
264
00:15:16,530 --> 00:15:18,606
Hay pocas cosas que hagan sonre�r.
265
00:15:19,825 --> 00:15:21,619
�Usted tambi�n!
266
00:15:21,619 --> 00:15:23,695
Aqu� todo el mundo dice lo mismo.
267
00:15:23,996 --> 00:15:27,875
El mundo es una jaur�a,
nadie tiene una oportunidad.
268
00:15:27,875 --> 00:15:30,995
Vivir no sirve de nada.
Ser�a mejor suicidarse.
269
00:15:31,253 --> 00:15:35,465
A veces considero el suicidio
completamente justificado.
270
00:15:35,508 --> 00:15:38,343
Esto tiene que prob�rmelo.
271
00:15:38,385 --> 00:15:39,887
- Mi querida se�ora Taylor...
- Ll�meme Peggy.
272
00:15:39,887 --> 00:15:41,680
No puedo discutir con alguien
que me llame Taylor.
273
00:15:41,680 --> 00:15:44,515
- Peggy, yo., .
- �Puedo llamarle Pop?
274
00:15:44,558 --> 00:15:47,014
Bien. �C�mo puede ser
el suicidio una soluci�n?
275
00:15:47,061 --> 00:15:49,063
No hablar� de razones filos�ficas....
276
00:15:49,063 --> 00:15:50,972
...no tiene edad para comprenderlas.
277
00:15:51,148 --> 00:15:53,224
Vamos a tomar un caso hipot�tico.
278
00:15:53,400 --> 00:15:56,070
Un hombre viejo est� solo en el mundo.
279
00:15:56,070 --> 00:15:58,146
Su trabajo ha terminado, no contribuye en nada.
280
00:15:58,489 --> 00:16:00,241
Su pasado fue activo.
281
00:16:00,241 --> 00:16:02,326
Su presente aburrido y mon�tono.
282
00:16:02,326 --> 00:16:03,661
No tiene futuro...
283
00:16:03,661 --> 00:16:05,746
...porque s�lo ser�a una repetici�n...
284
00:16:05,746 --> 00:16:07,831
...del in�til presente.
285
00:16:07,831 --> 00:16:11,043
- �Por qu� no suicidarse?
- Porque eso no cambiar�a nada.
286
00:16:11,043 --> 00:16:13,128
El caballero estar�a muerto.
287
00:16:13,128 --> 00:16:15,881
Yo lo considero un cambio dr�stico.
288
00:16:15,881 --> 00:16:18,259
�Y cree que el se�or hipot�tico
est� vivo ahora?
289
00:16:18,259 --> 00:16:20,094
Dije que estaba vivo.
290
00:16:20,094 --> 00:16:22,179
Quiero decir vivo de veras.
291
00:16:22,179 --> 00:16:26,225
Si est� deprimido todo el d�a
y s�lo piensa en matarse...
292
00:16:26,225 --> 00:16:28,301
...no est� vivo, ya est� muerto.
293
00:16:28,602 --> 00:16:30,396
Muerto y bien enterrado.
294
00:16:30,396 --> 00:16:32,851
Y si ya est� muerto.
el suicidio no cambiar�a nada.
295
00:16:32,940 --> 00:16:35,109
S�lo reafirmaria un estado.
296
00:16:35,109 --> 00:16:37,695
El suicidio s�lo pone fin a lo que est� vivo...
297
00:16:37,695 --> 00:16:38,862
...y viceversa.
298
00:16:38,862 --> 00:16:45,327
La �nica forma de cambiar esa existencia
es empezar a vivir con "V" may�scula.
299
00:16:45,327 --> 00:16:48,289
Eso es lo que tiene que hacer
el se�or hipot�tico.
300
00:16:48,289 --> 00:16:50,614
�Tengo que preparar la comida de Jason!
301
00:16:50,666 --> 00:16:52,751
Pero antes quiero ver a ese profesor. Adi�s.
302
00:16:52,751 --> 00:16:54,827
No olvide llamarle.
Le ver� pronto, Pop.
303
00:17:01,093 --> 00:17:06,253
� Y cree que el se�or hipot�tico
est� vivo ahora?
304
00:17:06,932 --> 00:17:07,299
�Bah!
305
00:17:16,859 --> 00:17:19,432
Arist�teles... �Oiga!
306
00:17:19,737 --> 00:17:20,821
Hola, Edward.
307
00:17:20,821 --> 00:17:21,864
Siento molestarte...,
308
00:17:21,864 --> 00:17:24,908
...pero he conocido a una joven llamada Taylor...
309
00:17:24,908 --> 00:17:26,035
...y le he prometido que te llamar�a...
310
00:17:26,035 --> 00:17:27,828
...para ver si podr�as ayudarla.
311
00:17:27,828 --> 00:17:29,913
S�, Henry, s�.
312
00:17:29,913 --> 00:17:31,989
Ahora mismo est� en mi oficina.
313
00:17:32,499 --> 00:17:34,334
Me encantar�a ayudarla...
314
00:17:34,334 --> 00:17:36,244
...pero por el momento es imposible.
315
00:17:36,295 --> 00:17:37,540
Claro que si hubiera algo...
316
00:17:39,798 --> 00:17:41,300
Muy bien.
317
00:17:41,300 --> 00:17:43,886
- Adi�s, Henry.
- Le dije que era amigo m�o.
318
00:17:43,886 --> 00:17:45,763
No lo he dudado, se�ora Taylor...,
319
00:17:45,763 --> 00:17:48,598
...pero aunque fuera su padre.
no podr�a hacer nada m�s.
320
00:17:48,682 --> 00:17:51,101
Hago todo lo posible.
Pero la situaci�n es terrible.
321
00:17:51,101 --> 00:17:53,228
Seg�n un estudio sobre estudiantes...
322
00:17:53,228 --> 00:17:56,148
...indica que el 27% de futuras madres...
323
00:17:56,148 --> 00:17:58,066
...no tenemos un hogar para vivir.
324
00:17:58,066 --> 00:18:00,439
�27%?
�Dios m�o, yo...!
325
00:18:01,069 --> 00:18:02,529
No cre�a que estuviera tan mal.
326
00:18:02,529 --> 00:18:04,615
No hace falta nada especial...
327
00:18:04,615 --> 00:18:06,358
...s�lo un techo y cuatro paredes.
- Pero se�ora Taylor...
328
00:18:06,617 --> 00:18:08,656
Grace Lovet me dijo que durante la guerra...
329
00:18:08,702 --> 00:18:09,912
...antes de construir el caser�n...
330
00:18:09,912 --> 00:18:11,663
...llegaron 600 hombres.
331
00:18:11,663 --> 00:18:13,749
- �D�nde los pusieron?
- En garajes, trastiendas...
332
00:18:13,749 --> 00:18:15,125
...buhardillas, s�tanos...
333
00:18:15,125 --> 00:18:18,826
Eran solteros y esos lugares
nunca fueron alojamientos.
334
00:18:19,046 --> 00:18:21,335
Estar� satisfecha con algo de 16 metros.
335
00:18:21,381 --> 00:18:23,255
Mi querida ni�a...
336
00:18:23,342 --> 00:18:27,339
Mirar� en el archivo, pero
no puedo prometerle nada.
337
00:18:27,721 --> 00:18:30,722
Nosotros no somos muy exigentes.
338
00:18:31,767 --> 00:18:35,562
Si s�lo encontrara una posibilidad,
h�gamelo saber.
339
00:18:35,562 --> 00:18:37,887
Yo ir� a su casa y hablar� con ellos.
340
00:18:46,490 --> 00:18:49,451
�Dijo que el doctor Barnes era amigo suyo?
341
00:18:49,451 --> 00:18:52,412
Lo conoc� hace poco...
342
00:18:52,412 --> 00:18:54,498
...pero tuvimos una maravillosa conversaci�n.
343
00:18:54,498 --> 00:18:57,584
Dos de esos hombres estuvieron
utilizando su buhardilla.
344
00:18:57,584 --> 00:19:00,963
No es muy habitable pero...
345
00:19:00,963 --> 00:19:03,048
�Ese viejo farsante!
346
00:19:03,048 --> 00:19:05,835
Tiene una buhardilla vac�a
y no me lo ha dicho.
347
00:19:05,926 --> 00:19:07,344
- �Cu�l es su direcci�n?
- No vaya tan deprisa.
348
00:19:07,344 --> 00:19:09,135
No s� si le dejar� usarla.
349
00:19:09,179 --> 00:19:11,014
�ltimamente est� muy reservado.
350
00:19:11,014 --> 00:19:13,225
Quiere estar solo, Ha estado muy deprimido.
351
00:19:13,225 --> 00:19:14,470
No se preocupe por eso.
352
00:19:14,643 --> 00:19:16,270
Tengo experiencia.
353
00:19:16,270 --> 00:19:18,272
Mi abuelo sol�a estar as�
de vez en cuando.
354
00:19:18,272 --> 00:19:20,357
Un d�a tuve que atenderlo doce veces.
355
00:19:20,357 --> 00:19:22,433
Muchas gracias.
356
00:19:34,955 --> 00:19:37,197
- Hasta luego.
- Adi�s, Jason.
357
00:19:47,509 --> 00:19:48,588
Llegas tarde.
358
00:19:48,885 --> 00:19:50,712
He hablado con el profesor Collins.
359
00:19:56,143 --> 00:19:59,428
- Hola, cari�o, �c�mo est�s?
- Nunca mejor que ahora.
360
00:20:00,480 --> 00:20:01,523
�Y bien?
361
00:20:01,523 --> 00:20:03,066
Tal vez tenga algo a la vista.
362
00:20:03,066 --> 00:20:05,522
Una cabina telef�nica fuera de servicio.
363
00:20:05,610 --> 00:20:06,606
Una buhardilla.
364
00:20:06,653 --> 00:20:08,697
- �Genial!
- Voy a ir a verla despu�s de comer.
365
00:20:08,697 --> 00:20:10,773
Pertenece a un ex profesor.
Ac�rcame los platos.
366
00:20:11,450 --> 00:20:14,071
Me recuerda a Pop: un poco agrio.
pero encantador.
367
00:20:15,078 --> 00:20:17,873
Si no resulta, Jim y Florence
han dicho que te quedes con ellos.
368
00:20:17,873 --> 00:20:19,958
Yo dormir� en el vestuario
y estudiar� en la librer�a.
369
00:20:19,958 --> 00:20:22,912
Y nos daremos las buenas noches
en la escalera del gimnasio.
370
00:20:23,003 --> 00:20:24,421
Es un buen lugar para dormir.
371
00:20:24,421 --> 00:20:26,631
Lo conseguir� aunque
tenga que construirlo yo misma.
372
00:20:26,631 --> 00:20:28,508
Empieza a comer antes de que se enfr�e.
373
00:20:28,508 --> 00:20:30,677
Tengo las notas.
374
00:20:30,677 --> 00:20:32,421
�D�jame ver!
375
00:20:32,846 --> 00:20:34,637
�Qu� significa esto?
376
00:20:34,973 --> 00:20:39,018
�No te gusta? Cuatro sobre noventa.
377
00:20:39,144 --> 00:20:40,896
Mi marido ha de tener 96.
378
00:20:40,896 --> 00:20:42,981
Deber�as haberte casado con Einstein.
379
00:20:42,981 --> 00:20:45,899
- Eres m�s dura que mi padre.
- Tambi�n soy m�s bonita.
380
00:20:46,193 --> 00:20:48,980
Te dije que lo conseguir�as.
Estoy orgullosa.
381
00:20:49,321 --> 00:20:52,108
Tal vez ese fue el motivo.
382
00:20:52,407 --> 00:20:55,452
Ni Collins crey� que un ochenta
y seis estuviera tan mal.
383
00:20:55,452 --> 00:20:58,663
Me ha dicho que si vuelvo
a la escuela el pr�ximo a�o...
384
00:20:58,663 --> 00:21:00,749
- �Claro que volver�s!
- Eso est� muy lejos.
385
00:21:00,749 --> 00:21:02,834
Aclaremos esto ahora mismo.
386
00:21:02,834 --> 00:21:06,084
- Despu�s de lo que dejamos...
- D�jame decirte lo que opina.
387
00:21:06,671 --> 00:21:10,883
Me ha dicho que tal vez
pueda conseguirme un trabajo...
388
00:21:10,967 --> 00:21:12,082
...como ayudante de profesor.
389
00:21:12,260 --> 00:21:15,639
- �Oh, Jason!
- Todav�a no he dicho que s�.
390
00:21:15,639 --> 00:21:17,724
�Sabes c�mo pagan?
391
00:21:17,724 --> 00:21:19,468
Pues con pastillas de jab�n.
392
00:21:20,477 --> 00:21:21,895
Lo importante es que ellos te quieren.
393
00:21:21,895 --> 00:21:23,980
- Es una oportunidad.
- Debes tomarlo con calma.
394
00:21:23,980 --> 00:21:26,056
- �Cu�ntame!
- Pero come.
395
00:21:29,778 --> 00:21:32,233
Es agradable saber que piensan en uno.
396
00:21:32,906 --> 00:21:35,325
Antes de venir recogi una carta
en correos.
397
00:21:35,325 --> 00:21:38,160
- Es de Bill Dull.
- Es un idiota.
398
00:21:38,370 --> 00:21:42,707
Es lo que dec�an de �l.
Le llamaban est�pido.
399
00:21:42,707 --> 00:21:45,752
Pues vende coches usados en Chicago.
400
00:21:45,752 --> 00:21:48,421
Gana 50 d�lares semanales.
401
00:21:48,463 --> 00:21:49,422
�Y qu�?
402
00:21:49,422 --> 00:21:51,800
Ha demostrado que los listos
son bastante tontos.
403
00:21:51,800 --> 00:21:53,635
El tonto es �l.
404
00:21:53,635 --> 00:21:56,043
Si tu hijo se convierte en una p�ldora.
ya sabes por qu�.
405
00:21:58,890 --> 00:22:02,259
Tal vez pueda conseguirme un trabajo all�.
406
00:22:03,019 --> 00:22:06,106
Ya hemos hablado de eso.
407
00:22:06,106 --> 00:22:09,439
- A�n sigo pensando en ir.
- Sab�amos que ir a la escuela no era f�cil.
408
00:22:09,734 --> 00:22:15,737
Seg�n un estudio, al 64% de los vendedores
de coches les gustaria hacer otro trabajo.
409
00:22:16,116 --> 00:22:17,951
�Otra vez, Peggy?
410
00:22:17,951 --> 00:22:20,703
�Por qu� contestas siempre con estadisticas?
411
00:22:20,870 --> 00:22:25,000
Te dir� por qu�.
Ayudan a comprender ciertos problemas.
412
00:22:25,000 --> 00:22:28,086
Te sorprender�a la cantidad de
argumentos que puedes utilizar.
413
00:22:28,086 --> 00:22:29,170
Lo le� en un libro.
414
00:22:29,170 --> 00:22:31,756
Yo s�lo digo el 36% de
400 millones de argumentos.
415
00:22:31,756 --> 00:22:33,508
Nadie se preocupa de comprobarlo.
416
00:22:33,508 --> 00:22:35,844
S�lo dicen:
"Nunca pens� que pudiera ser tanto".
417
00:22:35,844 --> 00:22:37,929
Y todos piensan que soy muy lista.
418
00:22:37,929 --> 00:22:40,005
Tambi�n un poco loca.
419
00:22:40,724 --> 00:22:44,223
O m�s bien dir�a: Completamente loca.
420
00:22:50,483 --> 00:22:53,528
Ahora no, tengo que hacerle
la comida a mi marido.
421
00:22:53,528 --> 00:22:55,604
Que espere.
422
00:23:01,953 --> 00:23:03,531
Adelante.
423
00:23:04,789 --> 00:23:06,616
Hay una joven abajo.
424
00:23:07,083 --> 00:23:08,710
�Qu� quiere?
425
00:23:08,710 --> 00:23:10,786
- Quiere vivir aqu�.
- �Aqu�?
426
00:23:11,046 --> 00:23:12,881
Dile que es imposible.
427
00:23:12,881 --> 00:23:14,966
Ya se lo he dicho,
pero no opina lo mismo.
428
00:23:14,966 --> 00:23:16,426
Tengo mucho trabajo.
429
00:23:16,426 --> 00:23:19,297
No puedo perder el tiempo.
�D�nde est�?
430
00:23:19,554 --> 00:23:20,555
�Se�orita!
431
00:23:20,555 --> 00:23:22,640
No se moleste en bajar, Pop.
Yo subir�.
432
00:23:22,640 --> 00:23:24,726
�Es usted!
433
00:23:24,726 --> 00:23:27,604
�Por qu� no me dijo que ten�a
una habitaci�n libre?
434
00:23:27,604 --> 00:23:28,772
No la tengo.
435
00:23:28,772 --> 00:23:31,975
Es un miserable. D�jeme contar
el espacio inutilizado.
436
00:23:32,025 --> 00:23:38,073
Mi querida se�ora, si fuera usted observadora
ver�a que no hay espacio inutilizado.
437
00:23:38,073 --> 00:23:40,408
Abajo hay una cocina, un comedor y un sal�n.
438
00:23:40,408 --> 00:23:42,660
- Arriba, mi habitaci�n y mi estudio.
- Y tambi�n la buhardilla...
439
00:23:42,660 --> 00:23:44,454
...que es de lo que hablo.
440
00:23:44,454 --> 00:23:46,539
Ah� no puede vivir nadie.
441
00:23:46,539 --> 00:23:48,625
�No tuvo un par de hombres
durante la guerra?
442
00:23:48,625 --> 00:23:50,376
Fue una emergencia.
443
00:23:50,376 --> 00:23:51,919
�Y qu� cree que es esto?
444
00:23:52,504 --> 00:23:53,998
S�lo se quedaron una semana.
445
00:23:54,047 --> 00:23:56,752
Y no les gust�. �No!
446
00:23:56,925 --> 00:23:59,219
Meses m�s tarde me escribieron
desde lwo Jima...
447
00:23:59,219 --> 00:24:00,879
...diciendo que la vida era terrible,...
448
00:24:00,970 --> 00:24:02,263
...pero mejor que en mi buhardilla.
449
00:24:02,263 --> 00:24:05,016
Pruebe a vivir en un remolque.
Jason sirvi� en La Marina.
450
00:24:05,016 --> 00:24:06,518
Cruceros, destructores y nunca se mare�...,
451
00:24:06,518 --> 00:24:08,603
...pero a los diez minutos de estar en
esa lata de sardinas...
452
00:24:08,603 --> 00:24:10,512
Le ense�ar� la buhardilla.
453
00:24:10,563 --> 00:24:13,942
No puede ser peor que los lugares
en que hemos vivido.
454
00:24:13,942 --> 00:24:16,694
Tambi�n hemos dormido en la estaci�n.
no hay nada peor.
455
00:24:16,694 --> 00:24:18,988
Trenes llegando y saliendo
durate toda la noche.
456
00:24:18,988 --> 00:24:21,064
V�alo por usted misma.
457
00:24:22,283 --> 00:24:25,201
Es el interior del tejado muy sucio.
458
00:24:27,997 --> 00:24:29,195
Calor en verano, mire.
459
00:24:29,415 --> 00:24:33,247
Es imposible que alguien viva aqu� arriba.
460
00:24:33,294 --> 00:24:37,340
Esta buhardilla se concibi� como un trastero.
461
00:24:37,340 --> 00:24:38,466
�Satisfecha?
462
00:24:38,466 --> 00:24:40,552
S�. Es perfecto.
463
00:24:40,552 --> 00:24:42,637
Conseguir� que sea una bonita casa.
464
00:24:42,637 --> 00:24:45,971
- �D�nde pondria la cama?
- No est� en alquiler.
465
00:24:46,057 --> 00:24:48,810
�Nos deja quedar gratis?
�No quiere dinero?
466
00:24:48,810 --> 00:24:51,099
Es usted un �ngel.
Sab�a que era como Pop.
467
00:24:51,229 --> 00:24:53,523
�Cortinas! Ser�n una gran ayuda.
468
00:24:53,523 --> 00:24:55,316
90 d�lares no dan para mucho...
469
00:24:55,316 --> 00:24:57,485
...si se tiene que pagar un alquiler
y todo lo dem�s.
470
00:24:57,485 --> 00:24:59,696
Estamos hasta el cuello de deudas.
471
00:24:59,696 --> 00:25:02,907
No se pueden quedar gratis, ni de
ninguna manera. Me voy de aqu�...
472
00:25:02,907 --> 00:25:07,704
- ...el primero de Marzo y...
- La mantendremos en perfectas condiciones.
473
00:25:07,704 --> 00:25:10,195
No se preocupe, �Qu� es eso?
474
00:25:10,915 --> 00:25:13,157
Un sistema de calor solar.
475
00:25:13,960 --> 00:25:18,172
- Pero yo dejo la casa permanentemente.
- �Es una pena!
476
00:25:18,172 --> 00:25:21,467
Tendremos que hacer un arreglo temporal.
477
00:25:21,467 --> 00:25:23,553
Tengo tres semanas para buscar otro sitio.
478
00:25:23,553 --> 00:25:25,638
�Tiene un metro?
Quiero medir esas ventanas...
479
00:25:25,638 --> 00:25:28,425
...para poner cortinas. Esto servir�.
480
00:26:05,428 --> 00:26:07,255
�lmposible!
481
00:26:13,686 --> 00:26:18,478
Un hombre necesita un poco de paz
en ciertos momentos.
482
00:26:25,031 --> 00:26:27,116
No te culpo.
483
00:26:27,116 --> 00:26:29,952
G�nesis, �xodo, Lev�tico...
484
00:26:29,952 --> 00:26:32,080
...N�meros, Deuteronomio, Josu�...
485
00:26:32,080 --> 00:26:34,374
...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes...
486
00:26:34,374 --> 00:26:36,450
...Cr�nica...
487
00:26:40,421 --> 00:26:43,873
�Qu� bonito que un hombre
no pueda trabajar en su casa!
488
00:26:44,801 --> 00:26:48,086
Que tenga que ir de una habitaci�n
a otra a arreglar sus problemas.
489
00:27:02,318 --> 00:27:04,946
G�nesis, �xodo, Lev�tico...
490
00:27:04,946 --> 00:27:07,031
...N�meros, Deuteronomio, Josu�...
491
00:27:07,031 --> 00:27:09,117
...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes...
492
00:27:09,117 --> 00:27:10,694
...Cr�nica, Esdras...
493
00:27:10,743 --> 00:27:16,117
...Nehem�as, Ester, Job, Salmos.
Proverbios, Eclesiast�s.
494
00:27:16,374 --> 00:27:17,416
- �Pop!
- S�.
495
00:27:17,416 --> 00:27:19,418
- �Est� abajo, profesor?
- Lo siento.
496
00:27:19,418 --> 00:27:21,295
Pop, nos hemos quedado sin luz.
497
00:27:21,295 --> 00:27:23,714
�Nos hemos quedado sin luz?
Te dije que no funcionar�a.
498
00:27:23,714 --> 00:27:26,551
Pues dime qu� pasa con
este enchufe de tres cables.
499
00:27:26,551 --> 00:27:28,636
Con dos ha funcionado.
pero cuando he puesto el tercero...
500
00:27:28,636 --> 00:27:31,597
�Qu� tienes en el otro extremo del cable?
501
00:27:31,597 --> 00:27:33,933
Hay una base con tres enchufes.
502
00:27:33,933 --> 00:27:36,227
Haga algo.
503
00:27:36,227 --> 00:27:40,106
Lo �nico que ten�a enchufado
a esa base era una l�mpara....
504
00:27:40,106 --> 00:27:41,440
...un calentador y un plato caliente.
505
00:27:41,440 --> 00:27:44,441
Se ha producido tal chispazo que casi
me caigo del susto.
506
00:27:45,152 --> 00:27:47,359
S�lo intentaba explicarte el motivo...
507
00:27:47,446 --> 00:27:49,740
�Por qu� trae tres cables
si uno no sirve para nada?
508
00:27:49,740 --> 00:27:52,618
Deber�a poner: Deben usarse dos.
el otro es una broma.
509
00:27:52,618 --> 00:27:54,829
Tres cosas es demasiada carga.
510
00:27:54,829 --> 00:27:56,905
Adem�s, en la casa hab�a otras luces encendidas.
511
00:27:59,083 --> 00:28:01,043
As� que ocurri� eso.
512
00:28:01,043 --> 00:28:03,119
- Cuando enchufas m�s de una...
- �Un momento!
513
00:28:03,337 --> 00:28:06,172
Casi me rompo una pierna.
No permitir� que me culpen.
514
00:28:06,299 --> 00:28:08,175
�Llame a un electricista!
515
00:28:08,175 --> 00:28:10,261
- Tengo que terminar un trabajo.
- Es f�cil.
516
00:28:10,261 --> 00:28:13,297
- �D�nde est�n los plomos.
- No lo s�. Me niego a intervenir.
517
00:28:13,556 --> 00:28:16,308
Estar�n en el porche de la cocina.
518
00:28:16,559 --> 00:28:17,602
Hemos tenido suerte.
519
00:28:17,602 --> 00:28:20,887
Podr�amos encender las velas.
Dame una cerilla, Jason.
520
00:28:22,064 --> 00:28:25,848
Deber�amos revisar los fusibles a menudo.
521
00:28:25,943 --> 00:28:27,945
Hemos tenido suerte.
522
00:28:27,945 --> 00:28:30,031
El 22% de los incendios...
523
00:28:30,031 --> 00:28:32,116
...se producen por fallos de los fusibles.
524
00:28:32,116 --> 00:28:34,524
Nunca hab�a reparado en eso.
525
00:28:35,411 --> 00:28:38,539
Supongo que ha sido
una bendici�n y yo sin saberlo.
526
00:28:38,539 --> 00:28:40,791
G�nesis, �xodo, Lev�tico...
527
00:28:40,791 --> 00:28:42,501
...N�meros, Deuteronomio...
528
00:28:42,501 --> 00:28:44,577
- �Qu� ha dicho?
- Estaba maldiciendo.
529
00:28:44,962 --> 00:28:48,794
Las luces de atr�s funcionan.
pero no encuentro fusibles.
530
00:28:49,634 --> 00:28:52,006
- Ir� a la farmacia y comprar� uno.
- �En la farmacia?
531
00:28:52,094 --> 00:28:55,056
Y debe comprar las aspirinas
en un electricista, �no?
532
00:28:55,056 --> 00:28:58,559
En cualquier sitio donde vendan
neum�ticos a cr�dito, tendr�n fusibles.
533
00:28:58,559 --> 00:29:01,312
- Volver� pronto.
- Ponte algo.
534
00:29:01,312 --> 00:29:03,773
Pop, estoy segura de que
no utiliza esas puertas.
535
00:29:03,773 --> 00:29:05,849
Creo que esto quedar� mucho mejor si...
536
00:29:06,776 --> 00:29:11,947
Mi querida jovencita, Esta habitaci�n
fue decorada y arreglada por mi esposa.
537
00:29:11,947 --> 00:29:15,201
Era una mujer de gran gusto, dignidad y cultura.
538
00:29:15,201 --> 00:29:17,870
Para m� esta habitaci�n refleja su car�cter.
539
00:29:17,870 --> 00:29:21,369
Tambi�n representa una parte de mi vida
en la que fui muy dichoso y feliz...
540
00:29:21,999 --> 00:29:23,458
...y no quiero que se cambie.
541
00:29:24,293 --> 00:29:27,377
Muy bien, Pop.
Era una sugerencia.
542
00:29:27,546 --> 00:29:29,456
El fuego nos daria m�s luz.
543
00:29:30,341 --> 00:29:31,539
Tiene mucha raz�n.
544
00:29:32,676 --> 00:29:34,669
- �Qui�n es?
- Mi hijo.
545
00:29:34,887 --> 00:29:37,888
- �D�nde est� ahora?
- Muerto, La guerra.
546
00:29:37,973 --> 00:29:40,809
- �Qu� guerra?
- �No son todas iguales?
547
00:29:41,018 --> 00:29:44,055
Pop tambi�n dec�a eso y no es cierto.
548
00:29:44,271 --> 00:29:47,391
Jason perdi� un hermano
en Saip�n y a �l le falt� poco.
549
00:29:47,441 --> 00:29:51,225
Estuvo 3 d�as agarrado a una balsa
y a�n sue�a con eso.
550
00:29:51,445 --> 00:29:55,490
Cuando vi ese cuadro antes...
Ahora me parece m�s hermosa.
551
00:29:55,533 --> 00:29:57,940
Le gustaba estar aqu�, a la luz...
552
00:29:59,620 --> 00:30:00,865
...de las velas...
553
00:30:03,874 --> 00:30:05,783
...y del fuego.
554
00:30:53,799 --> 00:30:58,387
G�nesis, �xodo, Lev�tico, N�meros.
Deuteronomio, Josu�...
555
00:30:58,387 --> 00:31:00,463
Vamos. Entra, chico.
�Peggy!
556
00:31:01,056 --> 00:31:04,556
No seas desconfiado, entra.
557
00:31:04,643 --> 00:31:06,766
- �A qui�n te recuerda?
- Nicodemus.
558
00:31:06,812 --> 00:31:09,386
�De d�nde ha salido este perro?
559
00:31:09,523 --> 00:31:10,524
Yo tuve uno igual.
560
00:31:10,524 --> 00:31:10,975
Lleg� una noche a nuestra casa.
561
00:31:11,442 --> 00:31:14,695
Pop le llam� as� porque, como en
la Biblia Nicodemo, visit� a Jes�s por la noche.
562
00:31:14,695 --> 00:31:17,072
- �A qui�n pertenece?
- A nadie, estamos de suerte.
563
00:31:17,072 --> 00:31:19,907
El tendero dice que anda perdido
y duerme en un callej�n.
564
00:31:20,200 --> 00:31:21,410
�Puedo qued�rmelo?
565
00:31:21,410 --> 00:31:24,413
No, mientras est�n en mi casa.
566
00:31:24,413 --> 00:31:27,625
Anda perdido por las calles.
Podr�an atropellarlo.
567
00:31:27,625 --> 00:31:30,294
Sus h�bitos caninos no son asunto m�o.
568
00:31:30,294 --> 00:31:31,837
Yo no quiero un perro.
569
00:31:31,837 --> 00:31:35,004
Ya ha suficientes distracciones
en esta casa.
570
00:31:35,507 --> 00:31:37,796
Le ense�ar� a que no ladre.
Se lo prometo.
571
00:31:37,885 --> 00:31:39,970
Ella los conoce bien.
572
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
Pues que lo demuestre sac�ndolo de aqu�.
573
00:31:42,222 --> 00:31:44,308
Es tan gracioso...
574
00:31:44,308 --> 00:31:48,388
El 84% de los perros que muerden
son perros sin hogar.
575
00:31:49,021 --> 00:31:51,148
A no ser que quiera que alguien sea mordido...
576
00:31:51,148 --> 00:31:53,233
...creo que es mejor que se quede.
577
00:31:53,233 --> 00:31:55,724
Por lo menos un par de d�as hasta
que pueda encontrale una casa.
578
00:31:57,321 --> 00:32:00,574
Encienda la luz para ver su aspecto.
579
00:32:00,574 --> 00:32:01,689
Disculpe.
580
00:32:04,953 --> 00:32:06,163
Es un perro precioso.
581
00:32:06,163 --> 00:32:08,248
Dijo que podr�a ense�arle a que no ladrara.
582
00:32:08,248 --> 00:32:10,334
- Empiece ahora mismo.
- �Quieto, Nicodemo!
583
00:32:10,334 --> 00:32:11,911
�Vuelve aqu�!
584
00:32:11,960 --> 00:32:14,588
�Por qu� arma ese alboroto?
�Qu� sucede?
585
00:32:14,588 --> 00:32:17,293
- Es probable que haya olido al gato.
- �Gato!
586
00:32:17,424 --> 00:32:19,417
�Tiene un gato ah� arriba?
587
00:32:19,468 --> 00:32:21,887
�Claro! Ten�amos uno en el remolque.
Hab�a un rat�n.
588
00:32:21,887 --> 00:32:24,508
- �En esta casa no hay ratones!
- Yo no estar�a tan seguro.
589
00:32:24,556 --> 00:32:25,837
Creo que antes vi uno.
590
00:32:25,891 --> 00:32:29,058
Jovencita, si ve un rat�n, tr�igalo.
591
00:32:29,770 --> 00:32:34,895
�Nicky, Nicky Taylor! �Basta!
�S� buen chico!
592
00:32:45,411 --> 00:32:46,525
�Diga?
593
00:32:46,954 --> 00:32:48,614
�Qu� tal, Henry?
594
00:32:49,498 --> 00:32:51,740
Edward me ha dicho que tienes
una pareja de veteranos.
595
00:32:51,792 --> 00:32:54,044
No s�lo tengo una pareja...
596
00:32:54,044 --> 00:32:56,130
...tengo un perro veterano...
597
00:32:56,130 --> 00:33:00,079
...un gato veterano y
probablemente un rat�n veterano.
598
00:33:00,467 --> 00:33:05,180
Con esta colecci�n, ya puedes imaginarte
que la posibilidad de dormir es remota.
599
00:33:05,180 --> 00:33:08,466
�Puedes enviarme pastillas para dormir?
600
00:33:08,684 --> 00:33:11,979
�C�mo te fueron la del otro d�a?
601
00:33:11,979 --> 00:33:13,647
�Te ayudaron?
602
00:33:13,647 --> 00:33:15,732
Bien.
603
00:33:15,732 --> 00:33:19,101
Llamar� a la farmacia para que te env�en
unas cuantas m�s.
604
00:33:19,778 --> 00:33:21,985
Muchas gracias, Philip.
605
00:33:22,114 --> 00:33:24,071
Buenas noches.
606
00:33:24,408 --> 00:33:26,400
�Pop, ya puede subir!
607
00:33:27,161 --> 00:33:29,153
Ya era hora.
608
00:33:50,434 --> 00:33:51,596
�Le gusta?
609
00:33:52,352 --> 00:33:53,687
Encantador.
610
00:33:53,687 --> 00:33:55,772
�Y asombroso!
611
00:33:55,772 --> 00:33:58,477
Usted tambi�n puede tener
un castillo por doce d�lares.
612
00:33:58,525 --> 00:33:59,604
�De veras?
613
00:33:59,902 --> 00:34:01,612
No puedo creerlo.
614
00:34:01,612 --> 00:34:04,698
Algunas cosas son nuestras
y el resto lo cogimos del s�tano.
615
00:34:04,698 --> 00:34:06,783
La se�ora Landon nos dio permiso.
616
00:34:06,783 --> 00:34:08,869
Y unos cuantos ladrillos del jard�n.
617
00:34:08,869 --> 00:34:10,945
�Lo ve? Saben comportarse.
618
00:34:13,957 --> 00:34:16,448
Le concedo el t�tulo de
entrenadora de animales.
619
00:34:17,169 --> 00:34:19,161
Y tambi�n de mago.
620
00:34:19,338 --> 00:34:22,339
No le d� a ella todo el m�rito.
Ha sido muy f�cil.
621
00:34:22,466 --> 00:34:23,842
Seguramente Nicky ya ha vivido
con alg�n gato.
622
00:34:23,842 --> 00:34:24,801
Seguramente Nicky ya ha vivido
con alg�n gato.
623
00:34:24,801 --> 00:34:26,470
�Le apetece un t�, profesor?
624
00:34:26,470 --> 00:34:28,055
�T�? �Pero c�mo es posible?
625
00:34:28,055 --> 00:34:30,098
- Ser�a demasiada molestia.
- Ninguna.
626
00:34:30,098 --> 00:34:32,672
La mesa est� preparada
y el agua hierve en la cocina.
627
00:34:32,768 --> 00:34:33,882
�Cocina?
628
00:34:34,144 --> 00:34:37,478
Los platos tendr� que fregarlos abajo.
Espero que no le importe.
629
00:34:37,981 --> 00:34:39,232
En absoluto.
630
00:34:39,232 --> 00:34:42,361
Ens��ale al caballero el apartamento
mientras preparo el t�.
631
00:34:42,361 --> 00:34:46,358
Ser� mejor que se quede de pie y vaya girando.
632
00:34:46,615 --> 00:34:47,824
La chimenea.
633
00:34:47,824 --> 00:34:49,826
Ahora damos un paseo por el pasillo...
634
00:34:49,826 --> 00:34:51,912
...y llegamos al estudio.
635
00:34:51,912 --> 00:34:54,665
Al lado del guardarropa...
636
00:34:54,665 --> 00:34:56,741
...est� la biblioteca.
637
00:34:59,044 --> 00:35:01,046
Los visillos del estudio son de papel.
638
00:35:01,046 --> 00:35:03,507
- �No son bonitos?
- Todo es muy bonito.
639
00:35:03,507 --> 00:35:05,583
�D�nde duermen?
640
00:35:06,551 --> 00:35:08,637
Durante el d�a es un sof�.
641
00:35:08,637 --> 00:35:11,840
Por la noche, una cama.
642
00:35:14,810 --> 00:35:20,184
Los muebles viejos guardan jerseys.
calcetines, camisetas y pijamas.
643
00:35:20,774 --> 00:35:23,151
�C�mo han podido hacerlo en tan poco tiempo?
644
00:35:23,151 --> 00:35:26,238
La se�ora Tom Sawyer y todos
sus amigos del campus.
645
00:35:26,238 --> 00:35:28,156
Me queda mucho por hacer.
646
00:35:28,156 --> 00:35:30,367
Tengo que poner cortinas, plantas, cuadros...
647
00:35:30,367 --> 00:35:33,412
Si�ntese, por favor.
�C�mo quiere el t�?
648
00:35:33,412 --> 00:35:35,488
T� solo, sin nada.
649
00:35:38,542 --> 00:35:40,794
Ustedes, los j�venes son una paradoja.
650
00:35:40,794 --> 00:35:43,629
Un enigma en el que empiezo a profundizar.
651
00:35:43,797 --> 00:35:46,174
Tan pronto son ingeniosos e inventivos...
652
00:35:46,174 --> 00:35:48,969
...como no tienen disciplina, ni dignidad...
653
00:35:48,969 --> 00:35:51,430
...ni respeto por las tradiciones ni por la gente.
654
00:35:51,430 --> 00:35:54,265
- Como una antigua generaci�n.
- S�.
655
00:35:55,142 --> 00:35:57,514
Tal vez no nos han dado
motivos para respetarlas.
656
00:35:58,186 --> 00:35:59,813
Tal vez.
657
00:35:59,813 --> 00:36:02,858
Pero ning�n joven parece tener
ning�n prop�sito.
658
00:36:02,858 --> 00:36:04,943
�Ad�nde van ustedes?
�Cu�l es su meta?
659
00:36:04,943 --> 00:36:07,019
�Por qu� vienen a la Universidad?
660
00:36:07,779 --> 00:36:09,688
Yo vine...
661
00:36:10,198 --> 00:36:12,191
Quiero ser profesor.
662
00:36:12,367 --> 00:36:15,154
Lo dices como si estuvieras aprendiendo
a ser un carterista.
663
00:36:15,203 --> 00:36:17,410
Al poco tiempo tomas conciencia del problema.
664
00:36:17,497 --> 00:36:19,624
Mucha gente piensa que
queremos ser maestros...
665
00:36:19,624 --> 00:36:21,460
...porque no servimos para otra cosa.
666
00:36:21,460 --> 00:36:24,295
Solamente la gente que no sirve
para ser maestro.
667
00:36:24,796 --> 00:36:26,836
- Sientate, yo lo traer�.
- Tiene que hervir.
668
00:36:27,591 --> 00:36:31,042
Por curiosidad,, .
�cu�ndo decidi� ser profesor?
669
00:36:34,139 --> 00:36:35,253
Ver�....
670
00:36:35,974 --> 00:36:38,346
...un d�a estaba flotando en el Pac�fico...
671
00:36:38,435 --> 00:36:40,145
...y empec� a preguntarme...
672
00:36:40,145 --> 00:36:43,148
...c�mo recorrer�a las 6,000 millas
que me separaban de mi casa...
673
00:36:43,148 --> 00:36:45,224
...cogido de una balsa.
674
00:36:45,442 --> 00:36:48,645
Pens� que no volver�a a tener otra oportunidad.
675
00:36:49,279 --> 00:36:50,906
De la ignorancia a la sospecha...
676
00:36:50,906 --> 00:36:52,991
...de la sospecha al miedo...
677
00:36:52,991 --> 00:36:55,076
...del miedo al odio...
678
00:36:55,076 --> 00:36:57,152
...y del odio a la destrucci�n.
679
00:36:58,205 --> 00:37:00,332
Pero la ignorancia es temeraria.
680
00:37:00,332 --> 00:37:03,168
As� que, all� mismo promet�
a una bandada de gaviotas...
681
00:37:03,168 --> 00:37:05,244
...que si sal�a del l�o en que estaba metido...
682
00:37:05,420 --> 00:37:07,339
...cambiar�a mi vida.
683
00:37:07,339 --> 00:37:10,174
La considero una ambici�n muy noble.
684
00:37:10,717 --> 00:37:12,259
S�.
685
00:37:12,677 --> 00:37:14,804
Pero el otro d�a estaba leyendo en...
686
00:37:14,804 --> 00:37:17,849
...Tiempo y Vida, una revista, algo que me choc�.
687
00:37:17,849 --> 00:37:20,060
Vivimos en un gran pa�s...
688
00:37:20,060 --> 00:37:22,687
...y gastamos el doble de dinero en alcohol...
689
00:37:22,687 --> 00:37:23,980
...que en educaci�n.
690
00:37:23,980 --> 00:37:28,193
- �Estad�sticas!
- S�, pero �stas son correctas.
691
00:37:28,193 --> 00:37:31,028
Cuando no le das a tu hijo
la importancia que tiene...
692
00:37:31,613 --> 00:37:33,448
...empiezas a pregutarte cosas.
693
00:37:33,448 --> 00:37:35,533
Hacerse preguntas es importante.
694
00:37:35,533 --> 00:37:39,704
Si la escuela ense�ara a plantearse preguntas...
695
00:37:39,704 --> 00:37:41,581
...cumplir�a su prop�sito.
696
00:37:41,581 --> 00:37:43,792
Ayudar�a a desarrollar una mente curiosa...
697
00:37:43,792 --> 00:37:45,877
...y a veces obtendr�an respuestas.
698
00:37:45,877 --> 00:37:48,913
La �nica respuesta es hacer
lo que uno cree que es mejor.
699
00:37:49,255 --> 00:37:53,176
Si cuando muera puedo decir que he hecho
lo que he cre�do mejor...
700
00:37:53,176 --> 00:37:54,010
...estar� satisfecha.
701
00:37:54,010 --> 00:37:57,138
Pero eso nos lleva a la pregunta filos�fica:
"�qu� es lo mejor?"
702
00:37:57,138 --> 00:38:00,225
S�lo se piensa en lo que
pueden hacer ellos para arreglar algo.
703
00:38:00,225 --> 00:38:01,476
Y yo, �qu� puedo hacer?
704
00:38:01,476 --> 00:38:02,852
19 a�os, no muy brillante...
705
00:38:02,852 --> 00:38:04,928
...y embarazada de cuatro meses y medio.
706
00:38:05,522 --> 00:38:06,898
Ahora no puedo hacer nada,...
707
00:38:06,898 --> 00:38:08,983
...pero los pol�ticos dicen que
nos dan cuatro a�os...
708
00:38:08,983 --> 00:38:10,777
...para que todo sea maravilloso.
709
00:38:10,777 --> 00:38:13,279
No creo que ocurra nada maravilloso.
710
00:38:13,279 --> 00:38:15,365
Por esa raz�n quiero tener 9 hijos.
711
00:38:15,365 --> 00:38:18,118
- �Espera un momento.
- Cuando todav�a lleven pa�ales...
712
00:38:18,118 --> 00:38:21,487
...quiero ense�arles a ser justos, buenos.
honestos y comprensivos con los dem�s.
713
00:38:23,248 --> 00:38:26,459
Jason...
Creo que...
714
00:38:26,459 --> 00:38:28,748
- �Qu� ocurre?
- Es mejor que se siente.
715
00:38:28,878 --> 00:38:31,500
Ha terminado pero
ha sido una sensaci�n extra�a.
716
00:38:31,756 --> 00:38:33,583
Como un peque�o terremoto.
717
00:38:33,967 --> 00:38:34,968
�D�nde estaba?
718
00:38:34,968 --> 00:38:35,881
�Ah, s�!
719
00:38:35,969 --> 00:38:38,221
Esperamos que nuestros hijos
lo aprendan todo en la escuela.
720
00:38:38,221 --> 00:38:41,015
Pero cuando nos damos cuenta.
ya son unos peque�os canallas.
721
00:38:41,015 --> 00:38:44,018
Es extra�o. T� hijo est� dando vueltas...
722
00:38:44,018 --> 00:38:46,104
...como si estuvieras hablando de �l.
723
00:38:46,104 --> 00:38:49,307
Es muy significativo.
724
00:38:49,566 --> 00:38:51,401
Hay que empezar por el principio.
725
00:38:51,401 --> 00:38:53,778
Los ni�os tienen que aprender que adem�s del
A,B,C...,
726
00:38:53,778 --> 00:38:55,738
...existen muchos otros alfabetos...
727
00:38:55,738 --> 00:38:57,574
...y todos son buenos.
728
00:38:57,574 --> 00:38:59,701
En lugar de ense�arnos que algunas personas...
729
00:38:59,701 --> 00:39:01,786
...tienen los ojos oblicuos o la nariz torcida...
730
00:39:01,786 --> 00:39:03,872
...�por qu� no se olvidan de que somos diferentes?
731
00:39:03,872 --> 00:39:06,458
�Por qu� no ense�an a los ni�os
las cosas que nos hacen iguales?
732
00:39:06,458 --> 00:39:08,084
Por eso quiero nueve hijos.
733
00:39:08,084 --> 00:39:10,462
Tal vez siete sean animalitos horribles...
734
00:39:10,462 --> 00:39:12,297
...pero quiz� dos sean buenos.
735
00:39:12,297 --> 00:39:13,548
Y como Pop sol�a decir...:
736
00:39:13,548 --> 00:39:15,624
Puede que las pr�ximas generaciones
sean mejores.
737
00:39:15,717 --> 00:39:18,761
Alg�n d�a ser� natural el ser...
738
00:39:18,761 --> 00:39:20,847
...tolerante, bueno y amable.
739
00:39:20,847 --> 00:39:22,932
�Cu�nto tiempo crees que tardar� eso?
740
00:39:22,932 --> 00:39:25,268
�Cu�nto tiempo tarda en crecer
un gran �rbol?
741
00:39:25,268 --> 00:39:27,896
Al final es mucho m�s fuerte
y hermoso.
742
00:39:27,896 --> 00:39:29,981
�Qu� ocurre mientras tanto?
743
00:39:29,981 --> 00:39:32,057
No me lo he planteado.
744
00:39:32,233 --> 00:39:34,107
Pero ten en cuenta...
745
00:39:34,235 --> 00:39:35,445
...que si no cambian algunas ideas,...
746
00:39:35,445 --> 00:39:37,530
...seguiremos yendo de un desastre a otro.
747
00:39:37,530 --> 00:39:39,449
La recta final tiene que empezar alguna vez.
748
00:39:39,449 --> 00:39:41,525
Puede ser con tu hijo.
749
00:39:42,577 --> 00:39:43,578
�Vaya, Pop!
750
00:39:43,578 --> 00:39:45,955
Ahora que est�n resueltos
los problemas del Universo...
751
00:39:45,955 --> 00:39:48,041
...durante los pr�ximos
50.000 a�os, debemos dejarlo.
752
00:39:48,041 --> 00:39:49,203
Jason se examina ma�ana.
753
00:39:49,250 --> 00:39:50,919
Quisiera discutir su teor�a.
754
00:39:50,919 --> 00:39:53,213
No he podido decir nada.
755
00:39:53,213 --> 00:39:55,289
Ahora tiene que estudiar.
756
00:39:55,423 --> 00:39:58,384
Tal como el profesor me ha ense�ado.
te pregunto: �por qu�?
757
00:39:58,384 --> 00:40:00,553
As� que lo que he dicho no sirve para nada.
758
00:40:00,553 --> 00:40:04,682
�Por qu� estudiar? �Por qu� no busco
un trabajo para ganar alg�n dinero?
759
00:40:04,682 --> 00:40:05,683
Se�or Taylor...
760
00:40:05,683 --> 00:40:08,645
- �...est�s buscando pelea?
- No, busco una respuesta.
761
00:40:08,645 --> 00:40:10,721
Y la palabra "por qu�"
es una pregunta.
762
00:40:11,940 --> 00:40:16,068
Dame medio d�lar y te demostrar� c�mo Pop
convence a m�s gente que nadie.
763
00:40:16,319 --> 00:40:18,988
- �Para qu� lo quieres?
- Dame medio d�lar.
764
00:40:20,323 --> 00:40:22,399
Cierra tu ojo izquierdo, �Qu� ves?
765
00:40:22,533 --> 00:40:24,491
Mi medio d�lar.
766
00:40:25,411 --> 00:40:26,579
Y ahora, �qu� ves?
767
00:40:26,579 --> 00:40:28,655
- El mismo medio d�lar.
- �Qu� m�s?
768
00:40:28,748 --> 00:40:31,918
- A ti, al profesor y los libros.
- A eso me refiero.
769
00:40:31,918 --> 00:40:35,088
Si lo pones demasiado cerca.
no te dejar� ver nada. Te volver�s ciego.
770
00:40:35,088 --> 00:40:37,164
Ahora empieza a estudiar.
771
00:40:37,715 --> 00:40:40,835
No s� c�mo darle las gracias por todo, pero...
772
00:40:40,885 --> 00:40:44,171
- ...pero si fuera Nicky, menear�a la cola.
- No, todo lo contrario.
773
00:40:45,014 --> 00:40:46,391
Esta noche he aprendido mucho.
774
00:40:46,391 --> 00:40:48,467
- Buenas noches, Jason.
- Buenas noches, profesor.
775
00:40:48,518 --> 00:40:49,597
Buenas noches.
776
00:40:51,437 --> 00:40:53,773
Seguro que su hijo ser� excepcional.
777
00:40:53,773 --> 00:40:55,858
No se lo diga nunca.
778
00:40:55,858 --> 00:40:57,735
Puede decirle que es bueno.
pero no excepcional.
779
00:40:57,735 --> 00:41:00,905
Tendr� que aprender que existen
personas tan excepcionales como �l.
780
00:41:00,905 --> 00:41:02,981
Buenas noches.
781
00:41:04,826 --> 00:41:07,370
Ese truco del medio d�lar...
782
00:41:07,370 --> 00:41:08,454
...funciona bien.
783
00:41:08,454 --> 00:41:10,039
No es un truco, es sentido com�n.
784
00:41:10,039 --> 00:41:13,167
Es un buen truco si te quedas
con el medio d�lar.
785
00:41:13,167 --> 00:41:14,669
Vamos, es la mitad de mi paga.
786
00:41:14,669 --> 00:41:16,745
No debes gast�rtelo.
787
00:41:20,800 --> 00:41:22,876
�Qu� piensas de esto?
788
00:41:24,053 --> 00:41:25,722
Creo que est� bien.
789
00:41:25,722 --> 00:41:28,975
Podr�as decir que es genial,
magn�fico o colosal.
790
00:41:28,975 --> 00:41:31,060
Creo que has hecho un trabajo fabuloso...
791
00:41:31,060 --> 00:41:33,136
...pero sigue siendo una buhardilla.
792
00:41:34,188 --> 00:41:36,181
Quiero darte algo m�s.
793
00:41:37,358 --> 00:41:39,444
He pensado en el trabajo
que me ofrec�a Bill...
794
00:41:39,444 --> 00:41:41,654
S� que lo has hecho y desear�a
que lo olvidaras.
795
00:41:41,654 --> 00:41:45,700
Tardar� en conseguir mi t�tulo
tres a�os m�s.
796
00:41:45,700 --> 00:41:47,609
Tres a�os m�s de cari�o.
797
00:41:50,747 --> 00:41:52,165
Siempre dices lo adecuado
en el momento equivocado.
798
00:41:52,165 --> 00:41:54,241
Quiero darte un buen argumento y...
799
00:41:55,126 --> 00:41:57,202
...y se termina antes
de que me d� cuenta.
800
00:41:59,088 --> 00:42:01,215
Deber�as cort�rtelo.
801
00:42:01,215 --> 00:42:02,592
Pues dame 6 centavos.
802
00:42:02,592 --> 00:42:04,668
Olv�dalo, est� bien como est�.
803
00:42:07,722 --> 00:42:10,725
No me interpretes mal,
�pero haces esto...
804
00:42:10,725 --> 00:42:13,560
...por amor a mi
o por amor a los estudios?
805
00:42:14,854 --> 00:42:15,933
Un poco de cada.
806
00:42:16,898 --> 00:42:20,349
Recuerda que soy una futura madre.
807
00:42:22,278 --> 00:42:25,314
Ya voy, un momento.
808
00:42:27,658 --> 00:42:29,366
- Su receta.
- Gracias.
809
00:42:29,577 --> 00:42:30,661
�Cu�nto es?
810
00:42:30,661 --> 00:42:32,747
- 35 centavos.
- Aqu� tienes.
811
00:42:32,747 --> 00:42:35,534
Qu�date con el cambio.
812
00:42:35,708 --> 00:42:37,617
Gracias.
813
00:44:34,785 --> 00:44:36,861
�Saque a esta bestia de aqu�!
814
00:44:37,496 --> 00:44:39,832
�Sal de aqu�, Nicky!
815
00:44:39,832 --> 00:44:42,793
Se ha colado al abrir la puerta.
816
00:44:42,793 --> 00:44:44,879
Puede tenerle en la buhardilla.
817
00:44:44,879 --> 00:44:46,955
Pero no quiero que vagabundee por la casa...
818
00:44:47,047 --> 00:44:50,499
...esparciendo saliva sobre mi...
�qu� es esto?
819
00:44:51,093 --> 00:44:52,178
Su desayuno.
820
00:44:52,178 --> 00:44:54,555
La se�ora Landon me dijo
que no le prepara las comidas.
821
00:44:54,555 --> 00:44:57,725
Pens� que le gustar�a desayunar en la cama.
822
00:44:57,725 --> 00:44:59,682
No tienen por qu� hacer esto.
823
00:44:59,769 --> 00:45:02,938
Es divertido hacer cosas cuando
no tienes que hacerlas.
824
00:45:02,938 --> 00:45:05,733
- Si no lo quiere...
- No quer�a decir eso.
825
00:45:05,733 --> 00:45:09,232
No me importa en absoluto.
826
00:45:09,779 --> 00:45:11,321
- Usted hace lavar su ropa fuera, �no?
- S�.
827
00:45:11,906 --> 00:45:13,282
Yo llevo la nuestra a la lavander�a.
828
00:45:13,282 --> 00:45:15,367
Tengo que pagar dos centavos
por utilizar la m�quina.
829
00:45:15,367 --> 00:45:17,453
Podr�a lavar la suya.
830
00:45:17,453 --> 00:45:19,538
- �D�nde la tiene?
- En el armario, pero no se moleste.
831
00:45:19,538 --> 00:45:20,498
Esto es demasiado.
832
00:45:20,498 --> 00:45:23,751
No es molestia, a no ser que los cuellos
est�n muy sucios.
833
00:45:23,751 --> 00:45:26,668
- Pero creo que es...
- Est� bien, �Vamos, Nicky!
834
00:45:28,047 --> 00:45:29,790
Hasta luego, Pop.
835
00:45:30,007 --> 00:45:31,964
�Espere!
836
00:45:34,136 --> 00:45:35,012
Gracias.
837
00:45:35,012 --> 00:45:36,091
Olv�delo.
838
00:45:51,779 --> 00:45:52,029
Jason va muy bien en qu�mica,...
839
00:45:52,029 --> 00:45:53,113
Jason va muy bien en qu�mica...,
840
00:45:53,113 --> 00:45:55,991
...pero el profesor Collins no es m�s
que un pez de sangre fr�a.
841
00:45:55,991 --> 00:45:58,827
Si eres un veterano, no esperes nada bueno.
842
00:45:58,827 --> 00:46:00,913
- �C�mo te encuentras?
- Bien.
843
00:46:00,913 --> 00:46:04,033
Venid a casa esta noche.
844
00:46:09,421 --> 00:46:11,663
Tal vez sea tuyo.
845
00:46:11,882 --> 00:46:12,831
No.
846
00:46:13,968 --> 00:46:16,637
No se trata del carm�n.
847
00:46:16,637 --> 00:46:18,722
Tampoco es culpa tuya, es...
848
00:46:18,722 --> 00:46:20,933
Estamos separ�ndonos...
849
00:46:20,933 --> 00:46:23,018
...y no puedo hacer nada.
850
00:46:23,018 --> 00:46:26,397
�l hace grandes progresos y
le gustar�a hablar, pero yo...
851
00:46:26,397 --> 00:46:30,234
Yo no s� nada sobre Plat�n
o Spinoza...
852
00:46:30,234 --> 00:46:32,310
Ni siquiera s� qui�nes son.
853
00:46:32,736 --> 00:46:34,396
Casi no fui a la escuela.
854
00:46:35,406 --> 00:46:41,776
Encontrar� a alguien con quien hablar...
855
00:46:42,663 --> 00:46:44,241
...y desear�a que fuese yo.
856
00:46:46,000 --> 00:46:49,169
Si�ntate. Yo terminar� todo esto.
857
00:46:49,169 --> 00:46:52,503
- Estoy bien, Peggy, yo....
- Vete, ya te avisar�, Dorothy.
858
00:47:09,898 --> 00:47:12,109
- �Pop!
- Hola.
859
00:47:12,109 --> 00:47:14,185
- � Va hacia casa?
- S�.
860
00:47:15,237 --> 00:47:16,989
�Qu� demonios.,,?
861
00:47:16,989 --> 00:47:19,074
Las chicas creyeron
que no deb�a cargar con la ropa.
862
00:47:19,074 --> 00:47:21,399
Cinthia me dej� el cochecito.
863
00:47:21,618 --> 00:47:23,492
�Est�n bien sus camisas?
864
00:47:23,787 --> 00:47:26,409
Est�n perfectas.
865
00:47:26,915 --> 00:47:29,537
- D�jeme que la ayude.
- De acuerdo.
866
00:47:30,753 --> 00:47:34,006
Pop, la educaci�n se supone
que acerca a la gente pero....
867
00:47:34,006 --> 00:47:36,295
...�puede separarla si es uno
solo qui�n la obtiene?
868
00:47:36,842 --> 00:47:39,303
- �Qu�?
- Es una situaci�n terrible.
869
00:47:39,303 --> 00:47:40,471
Y Dorothy no es la �nica.
870
00:47:40,471 --> 00:47:44,391
No he advertido cu�ndo ha pasado
de la lavander�a a la educaci�n.
871
00:47:44,391 --> 00:47:46,477
Lo siento Pop, sigo enroll�ndome.
872
00:47:46,477 --> 00:47:47,728
Se lo explicar�.
873
00:47:47,728 --> 00:47:52,473
Algunas parejas de veteranos vienen
de granjas y peque�as ciudades.
874
00:47:52,816 --> 00:47:56,019
Los chicos son los primeros
que van a la Universidad.
875
00:47:56,111 --> 00:47:58,234
Durante el primer a�o
los maridos estudian...
876
00:47:58,739 --> 00:48:00,067
...y las esposas cuidan de la casa.
877
00:48:00,199 --> 00:48:01,408
Entonces ocurre.
878
00:48:01,408 --> 00:48:04,492
Ellos no paran de hablar
de un tipo llamado Espinosi...
879
00:48:04,536 --> 00:48:06,576
...y ellas no saben qui�n es.
- Spinoza, Peggy.
880
00:48:07,247 --> 00:48:11,411
S�. S�lo s� que tiene la tienda
de la esquina. �Qui�n es?
881
00:48:11,543 --> 00:48:13,500
- Buenos d�as, Henry.
- Adi�s.
882
00:48:16,799 --> 00:48:21,840
Adem�s de un fil�sofo brillante.
Spinoza fue un hombre bueno y valiente.
883
00:48:22,221 --> 00:48:24,097
Despu�s de un par de errores como Espinosi...
884
00:48:24,097 --> 00:48:25,891
...los maridos empiezan a mosquearse.
885
00:48:25,891 --> 00:48:27,184
Son invitados por alg�n profesor.
886
00:48:27,184 --> 00:48:29,260
Y no llevan a su mujer para
evitar la verg�enza.
887
00:48:29,436 --> 00:48:31,345
Jason no es as�.
888
00:48:32,105 --> 00:48:33,440
Al menos, todav�a.
889
00:48:33,440 --> 00:48:35,526
Pero no quiero arriesgarme.
890
00:48:35,526 --> 00:48:38,526
Despu�s de alg�n tiempo los maridos
encuentran con qui�n hablar.
891
00:48:38,820 --> 00:48:41,907
Y ellas encuentran carm�n en los pa�uelos,
como Dorothy.
892
00:48:41,907 --> 00:48:43,659
Es tr�gico.
893
00:48:43,659 --> 00:48:45,953
Tiene que acabarse.
Y yo tengo la soluci�n.
894
00:48:45,953 --> 00:48:48,029
No lo he dudado ni por un momento.
895
00:48:48,205 --> 00:48:51,166
Podriamos hablar con los profesores
de vez en cuando.
896
00:48:51,166 --> 00:48:51,917
Hola, Grace.
897
00:48:51,917 --> 00:48:55,333
Adem�s de nosotras hay m�s esposas
en Francia, Holanda...
898
00:48:55,546 --> 00:48:59,413
No pretendo que nos ense�en filosof�a.
ni historia, ni qu�mica.
899
00:48:59,591 --> 00:49:03,387
S�lo una idea general para que sepamos
de qu� hablan nuestros maridos.
900
00:49:03,387 --> 00:49:04,846
Como saber qui�n es Spinoza.
901
00:49:04,846 --> 00:49:06,932
Eso parece una buena idea, pero...
902
00:49:06,932 --> 00:49:10,102
..., organizar un programa as�
representar�a una enorme empresa.
903
00:49:10,102 --> 00:49:12,178
Tendr�a que buscar una sala de lectura...
904
00:49:12,229 --> 00:49:13,897
...y hablar con los profesores...
905
00:49:13,897 --> 00:49:16,104
Necesitar�amos un hombre que tuviera
mucho "enchufe".
906
00:49:16,149 --> 00:49:18,193
S� necesitarian un enorme "enchufe".
907
00:49:18,193 --> 00:49:20,279
Tiene que ser respetado
por toda la Facultad....
908
00:49:20,279 --> 00:49:21,280
...y ser un gran tipo.
909
00:49:21,280 --> 00:49:23,365
Por eso sugiero que sea usted.
910
00:49:23,365 --> 00:49:25,617
- �Yo?
- No puede echarse atr�s.
911
00:49:25,617 --> 00:49:27,703
Nunca he sugerido nada...
912
00:49:27,703 --> 00:49:28,954
...que pudiera hacer pensar...
913
00:49:28,954 --> 00:49:30,863
...que ten�a inter�s...
- Est� bien.
914
00:49:30,914 --> 00:49:32,871
No puede echarse atr�s, yo lo promet�.
915
00:49:32,916 --> 00:49:35,123
�Qu�? No ten�a ning�n derecho.
916
00:49:35,794 --> 00:49:37,129
Tengo un libro que terminar...
917
00:49:37,129 --> 00:49:39,381
...y me niego a verme envuelto en esto.
918
00:49:39,381 --> 00:49:43,260
El 36% de los divorcios se producen
por esta raz�n.
919
00:49:43,260 --> 00:49:47,127
Si quiere contribuir a que
aumente la cifra, no haga nada.
920
00:49:54,980 --> 00:49:57,850
�Dorothy!
Te he guardado un sitio.
921
00:50:11,204 --> 00:50:12,581
Ahora son las 10.
922
00:50:12,581 --> 00:50:14,666
Leer� hasta las 11.
923
00:50:14,666 --> 00:50:17,794
Siempre he pensado que una hora de Filosof�a...
924
00:50:17,794 --> 00:50:20,831
...es mucho m�s de lo que un estudiante
puede asimilar.
925
00:50:23,175 --> 00:50:26,211
Primero, para comprender mejor
el prop�sito de la Filosof�a....
926
00:50:26,261 --> 00:50:27,969
...vayamos a la palabra en s�.
927
00:50:28,096 --> 00:50:32,176
"Philo", procede del griego y significa
"amante de", "unido a".
928
00:50:32,392 --> 00:50:34,311
Y "Sophos" significa "sabidur�a".
929
00:50:34,311 --> 00:50:37,810
"Filosof�a" es el amor por la "sabidur�a".
930
00:50:38,565 --> 00:50:40,392
Hay que buscar la verdad.
931
00:50:40,609 --> 00:50:43,016
Pero, "qu� es la verdad", es otra cosa.
932
00:50:44,029 --> 00:50:47,908
Encontrar esta respuesta ha sido la base
conductora de los fil�sofos...
933
00:50:47,908 --> 00:50:50,862
...desde que el hombre descubri�
que ten�a cerebro.
934
00:50:54,372 --> 00:50:56,412
"Cuenta el chiste del hombre"
935
00:50:59,377 --> 00:51:00,587
Cuando digo hombre...
936
00:51:00,587 --> 00:51:03,458
...no pretendo ofender
a las encantadoras se�oras.
937
00:51:04,382 --> 00:51:07,469
Esa palabra la utilizo en su amplio sentido...
938
00:51:07,469 --> 00:51:09,545
...porque despu�s de todo...
939
00:51:10,138 --> 00:51:13,721
...hombre abraza mujer.
940
00:51:18,396 --> 00:51:20,472
Lo cogemos, Jackson.
941
00:51:21,066 --> 00:51:23,610
Hay que advertir a Henry
de que no cuente chistes viejos.
942
00:51:23,610 --> 00:51:25,686
Creo que acaba de descubrirlo.
943
00:51:29,783 --> 00:51:31,657
Pobre doctor.
944
00:51:33,995 --> 00:51:38,788
Bien. Deben admitir que ha sido
un buen modo de conseguir silencio.
945
00:51:43,004 --> 00:51:45,211
A diferencia de sus contempor�neos...
946
00:51:45,340 --> 00:51:49,504
...S�crates cre�a que ning�n conocimiento
ni disposici�n eran equivocados.
947
00:51:49,719 --> 00:51:52,681
La conducta correcta depend�a
del interior de cada uno...
948
00:51:52,681 --> 00:51:55,684
...y el interior no era un regalo de los dioses...
949
00:51:55,684 --> 00:51:58,103
...sino el resultado del conocimiento.
950
00:51:58,103 --> 00:52:03,061
Sin �l no hab�a excelencia, no hab�a virtud.
951
00:52:05,944 --> 00:52:09,028
"Cuenta la historia sobre la virtud".
952
00:52:13,201 --> 00:52:15,662
S�crates cre�a que con el civismo y la virtud...
953
00:52:15,662 --> 00:52:17,738
...se consegu�a la verdad.
954
00:52:18,415 --> 00:52:20,750
Entonces conden� al estado de Atenas...
955
00:52:20,750 --> 00:52:22,711
...el cual era democr�tico en forma...
956
00:52:22,711 --> 00:52:24,796
...y �l...
957
00:52:24,796 --> 00:52:28,046
- �S�?
- �Puedo hacer preguntas sobre la marcha?
958
00:52:29,217 --> 00:52:30,427
Si lo desea...
959
00:52:30,427 --> 00:52:34,097
�Quiere decir que S�crates
era contrario a la democracia?
960
00:52:34,097 --> 00:52:35,508
Ciertamente lo era.
961
00:52:38,351 --> 00:52:41,688
Sosten�a que deb�an gobernar hombres
con ciertos conocimientos.
962
00:52:41,688 --> 00:52:46,564
�Por qu� la gente sin esos conocimientos
iba a tener voz en la selecci�n?
963
00:52:46,818 --> 00:52:49,904
En un barco de pasajeros, no se elige al capit�n.
964
00:52:49,904 --> 00:52:51,980
Es aceptado porque conoce la navegaci�n.
965
00:52:52,240 --> 00:52:54,951
Pero el barco del estado es una cosa diferente.
966
00:52:54,951 --> 00:52:57,037
Si le damos al capit�n el poder completo...
967
00:52:57,037 --> 00:52:59,409
...puede llevar el barco
hacia un lugar equivocado.
968
00:52:59,581 --> 00:53:02,667
El barco del estado es de los pasajeros.
969
00:53:02,667 --> 00:53:05,295
Lo han construido, lo sostienen...
970
00:53:05,295 --> 00:53:06,755
...tienen derecho a decidir su destino.
971
00:53:06,755 --> 00:53:08,882
Si el capit�n quiere ir a otra parte...
972
00:53:08,882 --> 00:53:10,958
...ellos pueden echarlo y poner a otro.
973
00:53:14,179 --> 00:53:15,970
Es un buen debate.
974
00:53:17,932 --> 00:53:19,012
Se�oras...
975
00:53:19,351 --> 00:53:21,269
...han dado un salto de dos mil a�os...
976
00:53:21,269 --> 00:53:23,021
...para caer encima de un hombre...
977
00:53:23,021 --> 00:53:25,097
...que estaba de acuerdo con ustedes, Wellermin.
978
00:53:25,315 --> 00:53:27,484
�l defendi� los derechos del hombre...
979
00:53:27,484 --> 00:53:30,779
...y esta sociedad debe tener poder
para protegerlos y mantenerlos.
980
00:53:30,779 --> 00:53:34,527
Sus principios est�n incorporados
en nuestra Constituci�n.
981
00:53:34,741 --> 00:53:35,909
�Escribi� alg�n libro?
982
00:53:35,909 --> 00:53:37,994
Muchos y los hay escritos sobre �l.
983
00:53:37,994 --> 00:53:40,789
Uno de ellos explica su filosof�a pol�tica.
984
00:53:40,789 --> 00:53:43,280
"Democracia y Wellermin" por John C. Roger.
985
00:53:50,298 --> 00:53:53,299
No creo que la biblioteca tenga
copias suficientes.
986
00:53:53,551 --> 00:53:56,505
Yo tengo dos en casa que
pondr� a su disposici�n.
987
00:54:02,102 --> 00:54:04,729
Tal vez deber�amos cambiar a los alumnos.
988
00:54:04,729 --> 00:54:06,815
El marido deber�a quedarse
en casa con los ni�os...
989
00:54:06,815 --> 00:54:08,891
...y las mujeres ir a clase.
990
00:54:10,276 --> 00:54:13,238
�Qui�n decide lo que est� bien
y lo que est� mal?
991
00:54:13,238 --> 00:54:15,615
Yo creo que algo es bueno cuando es �til.
992
00:54:15,615 --> 00:54:17,784
Un abrigo de pieles es de utilidad
en el Polo Norte...
993
00:54:17,784 --> 00:54:19,869
...en cambio es nulo en el Tr�pico.
994
00:54:19,869 --> 00:54:21,778
�Qui�n decide lo que est� bien o mal?
995
00:54:21,830 --> 00:54:25,779
La leche es buena para unos ni�os
y no para otros.
996
00:54:25,959 --> 00:54:28,710
As� que tenemos algo que es bueno y malo
al mismo tiempo.
997
00:54:29,045 --> 00:54:31,089
Algo es bueno cuando da un buen resultado.
998
00:54:31,089 --> 00:54:33,174
Pero no tiene por qu� dar un buen resultado.
999
00:54:33,174 --> 00:54:35,093
Puede ser bueno por s� mismo.
1000
00:54:35,093 --> 00:54:38,129
Si yo dejo a Johnny contigo
para ir a la compra...
1001
00:54:38,263 --> 00:54:40,223
...es bueno por tu parte que le cuides.
1002
00:54:40,223 --> 00:54:42,308
Pero si cuando est� en tu remolque, se cae...
1003
00:54:42,308 --> 00:54:43,726
...ser� un mal resultado.
1004
00:54:43,726 --> 00:54:46,644
Pero sigue siendo bueno por tu parte
haberlo cuidado.
1005
00:54:46,938 --> 00:54:48,931
Entiendo.
1006
00:54:51,776 --> 00:54:52,855
Se�oras...
1007
00:54:53,194 --> 00:54:56,112
...ense�o Filosof�a desde hace 39 a�os.
1008
00:54:56,281 --> 00:54:59,484
�sta es la primera vez...
1009
00:55:00,118 --> 00:55:02,406
...que he tenido que recordar a la clase...
1010
00:55:03,288 --> 00:55:05,411
...que el tiempo termin� hace 20 minutos.
1011
00:55:10,670 --> 00:55:13,706
�No, no, no!
No se disculpen, por favor.
1012
00:55:14,048 --> 00:55:17,252
Tal vez por esta raz�n S�crates
nunca escribi� un libro.
1013
00:55:17,969 --> 00:55:20,972
Cre�a que la Filosof�a era un intercabio de ideas...,
1014
00:55:20,972 --> 00:55:22,473
...tal como lo han hecho ustedes.
1015
00:55:22,473 --> 00:55:24,559
Han cumplido bastante bien.
1016
00:55:24,559 --> 00:55:27,395
A pesar de lo poco que hemos hablado
sobre S�crates...
1017
00:55:27,395 --> 00:55:29,720
...en sus discusiones, lo supieran o no...
1018
00:55:30,315 --> 00:55:33,526
...ustedes citaron a Plat�n, Arist�teles, Locke,...
1019
00:55:33,526 --> 00:55:36,895
...Spinoza, Er�clito, Wellermin y muchos otros.
1020
00:55:37,780 --> 00:55:39,574
Antes de que se vayan...
1021
00:55:39,574 --> 00:55:40,902
...quiero decir que yo vine para ense�ar...
1022
00:55:40,950 --> 00:55:44,200
...y ustedes me han ense�ado a m�.
1023
00:55:45,204 --> 00:55:45,986
Gracias.
1024
00:55:54,339 --> 00:55:56,876
Ha estado magn�fico. Las chicas
estan locas por usted.
1025
00:55:57,508 --> 00:55:59,594
No se preocupe, yo cuidar� de sus libros.
1026
00:55:59,594 --> 00:56:01,012
�Dorothy, esp�rame!
1027
00:56:01,012 --> 00:56:02,764
Los cuidaremos. Adi�s.
1028
00:56:02,764 --> 00:56:03,594
Gracias.
1029
00:56:03,639 --> 00:56:06,213
Henry, ha sido maravilloso.
1030
00:56:06,267 --> 00:56:08,841
- Muy bien, bravo.
- �Vaya conferencia!
1031
00:56:09,145 --> 00:56:12,065
Es la primera vez que me ha interesado
la Filosof�a.
1032
00:56:12,065 --> 00:56:13,232
Has estado muy bien.
1033
00:56:13,232 --> 00:56:16,068
Si necesitas un matem�tico para tu programa.
ofrezco mis servicios.
1034
00:56:16,110 --> 00:56:17,403
- Cuenta conmigo.
- Gracias, amigos.
1035
00:56:17,403 --> 00:56:20,653
Bradshaw dice que la semana que viene
se encargar� de la Filosof�a.
1036
00:56:20,740 --> 00:56:22,492
�Es verdad?
1037
00:56:22,492 --> 00:56:24,817
Habl� con �l sobre eso,
pero hoy pesaba llegar...
1038
00:56:24,869 --> 00:56:26,662
...hasta Tom�s de Aquino...
1039
00:56:26,662 --> 00:56:28,748
...y hasta que lo haga.
no creo que sea muy justo...
1040
00:56:28,748 --> 00:56:30,166
...para �l, as� que...
1041
00:56:30,166 --> 00:56:32,919
Seguir� ocup�ndome de esto.
1042
00:56:32,919 --> 00:56:35,004
- �Lo has pasado bien?
- S�, much�simo.
1043
00:56:35,004 --> 00:56:38,299
Pero es la primera vez que hablo
sobre S�crates,, .
1044
00:56:38,299 --> 00:56:41,383
...delante de una mesa de billar.
1045
00:56:45,431 --> 00:56:47,590
Lo leer� aunque no creo que lo entienda.
1046
00:56:48,976 --> 00:56:53,934
"Dorothy Parks". "Tratados
sobre la filosof�a de Lucrecio".
1047
00:56:54,816 --> 00:56:56,808
- No Louis Crecio.
- Pero t� has dicho...
1048
00:56:56,859 --> 00:57:01,320
He dicho Lucrecio, No son dos nombres.
S�lo uno: "Lucrecio".
1049
00:57:04,117 --> 00:57:06,275
�Qui�n es J.R. Robinson?
1050
00:57:06,744 --> 00:57:11,453
- Un fil�sfo
- Juega de primera base en los Brooklin Dodgers.
1051
00:58:06,679 --> 00:58:08,973
Hola, Nicky, �c�mo est�s?
1052
00:58:08,973 --> 00:58:11,927
Bien, �eh?
�Has sido un buen chico?
1053
00:58:13,144 --> 00:58:15,354
Aqu� tengo algo para ti.
1054
00:58:15,354 --> 00:58:17,430
�Te gusta?
1055
00:58:19,567 --> 00:58:22,437
�Qu� has estado haciendo hoy?
1056
00:58:26,449 --> 00:58:26,983
�Peggy!
1057
00:58:31,203 --> 00:58:32,863
�Est�s bien?
1058
00:58:36,917 --> 00:58:38,246
�Ocurre algo?
1059
00:58:39,420 --> 00:58:42,172
�Est� bien? �Ha pasado algo?
1060
00:58:43,257 --> 00:58:45,468
O� un beb�.
1061
00:58:45,468 --> 00:58:48,385
Pens� que tal vez t�...
1062
00:58:48,763 --> 00:58:50,765
Todav�a faltan unos meses.
1063
00:58:50,765 --> 00:58:52,841
Lo s�.
1064
00:58:54,060 --> 00:58:57,974
He o�do muchas historias
sobre mujeres que...
1065
00:58:58,147 --> 00:58:59,815
�De qui�n es el ni�o?
1066
00:58:59,815 --> 00:59:00,399
De Ruth.
1067
00:59:00,399 --> 00:59:03,235
Fue a la Biblioteca a buscar ese libro
del que usted nos habl�...
1068
00:59:03,235 --> 00:59:04,236
...y me dej� a Michael.
1069
00:59:04,236 --> 00:59:06,312
No llores, peque�o.
1070
00:59:06,530 --> 00:59:10,398
Si vuelve a hacerlo, d�gamelo primero.
1071
00:59:10,451 --> 00:59:12,444
O ponga una se�al en la puerta.
1072
00:59:12,578 --> 00:59:14,663
Casi me muero del susto.
1073
00:59:14,663 --> 00:59:18,578
No sab�a que significara tanto para usted.
1074
00:59:19,168 --> 00:59:23,000
Usted y tambi�n su beb�.
1075
00:59:23,839 --> 00:59:28,344
Jason y yo tomamos una decisi�n.
1076
00:59:28,344 --> 00:59:30,638
Si es ni�o se llamar� Henry Barnes Taylor...
1077
00:59:30,638 --> 00:59:32,714
...y si es ni�a, Henrrieta.
1078
00:59:33,766 --> 00:59:36,518
- Intentar� merecerlo.
- Ya lo ha hecho.
1079
00:59:37,395 --> 00:59:38,593
Ahora debo irme.
1080
00:59:39,563 --> 00:59:41,521
Peggy yo...
1081
00:59:41,941 --> 00:59:45,069
Mi pensi�n no es mucho.
son unos pocos d�lares.
1082
00:59:45,069 --> 00:59:46,946
Pero quiero que sepa...
1083
00:59:46,946 --> 00:59:49,031
Ya conoce a Jason, no coger�a nada.
1084
00:59:49,031 --> 00:59:51,190
Ni yo tampoco lo har�a. Gracias, Pop.
1085
00:59:51,283 --> 00:59:54,036
Pero Jason se encarga de la calefaci�n.
1086
00:59:54,036 --> 00:59:56,112
Usted lava mi ropa, hace la comida y...
1087
00:59:56,622 --> 00:59:58,200
Olv�delo.
1088
00:59:59,542 --> 01:00:01,665
Les ver� en la cena.
1089
01:00:52,595 --> 01:00:56,924
Est�s reaccionando a una nube sentimental
de car�cter filos�fico.
1090
01:01:00,269 --> 01:01:04,397
No creo que necesite m�s, Philip.
Aunque las conseguir�a igual.
1091
01:01:17,620 --> 01:01:18,948
Adelante.
1092
01:01:19,079 --> 01:01:21,037
Quisiera pedirle su diccionario para...
1093
01:01:21,123 --> 01:01:23,125
�Que est� haciendo?
1094
01:01:23,125 --> 01:01:26,253
Ma�ana hay una fiesta para Peggy...
1095
01:01:26,253 --> 01:01:28,329
...y deseo darle algo.
1096
01:01:28,964 --> 01:01:31,455
Seguro que le encantar�.
1097
01:01:32,217 --> 01:01:33,546
�Qu� es?
1098
01:01:33,636 --> 01:01:36,471
Es una ba�era de beb� "Tyny".
1099
01:01:36,639 --> 01:01:39,842
Dicen que cualquier ni�o
puede montarla en un instante.
1100
01:01:40,476 --> 01:01:44,021
No podr�a montarla en una biblioteca.
se lo aseguro.
1101
01:01:44,021 --> 01:01:46,857
�Lleva instrucciones?
1102
01:01:46,857 --> 01:01:48,933
Claro.
1103
01:01:51,945 --> 01:01:54,990
"Ba�era de beb� Tyny" " Cualquier ni�o
puede montarla en un instante".
1104
01:01:54,990 --> 01:01:58,608
- No ser� dif�cil.
- Tal vez pueda descubrir d�nde va esto.
1105
01:01:59,161 --> 01:02:02,530
Se llama "R-B-1".
1106
01:02:02,581 --> 01:02:05,582
�R-B-1?
Veamos...
1107
01:02:06,460 --> 01:02:07,670
Aqu� est�.
1108
01:02:07,670 --> 01:02:09,746
- Bien, ponga el 1.
- S�.
1109
01:02:10,673 --> 01:02:13,801
Despu�s de cruzar las piezas A y B, �nalas...
1110
01:02:13,801 --> 01:02:18,012
...y aseg�rese de que los tornillos
queden en el exterior.
1111
01:02:18,389 --> 01:02:21,392
Colocar las piezas A y B en posici�n vertical...
1112
01:02:21,392 --> 01:02:23,468
�No, no, no!
�Espere, pare ah�!
1113
01:02:24,520 --> 01:02:26,311
Quiero ense�arle algo.
1114
01:02:26,730 --> 01:02:28,438
Mire.
1115
01:02:29,733 --> 01:02:31,892
Aqu� est� la pieza A,...
1116
01:02:32,069 --> 01:02:35,023
...aqu� est� la pieza B....
1117
01:02:36,990 --> 01:02:40,858
Las coloco en posici�n vertical.
1118
01:02:41,453 --> 01:02:45,036
Ahora cojo la R-B-1.
1119
01:02:46,333 --> 01:02:48,575
Esto es lo que ocurre siempre.
1120
01:02:49,461 --> 01:02:52,798
- �Lo ha intentado en el suelo?
- S�.
1121
01:02:52,798 --> 01:02:56,001
Int�ntelo usted.
1122
01:02:58,011 --> 01:03:01,178
- R-B-1.
- Ya lo he intentado as�.
1123
01:03:02,975 --> 01:03:05,051
�ste debe de ser el R-B-2.
1124
01:03:09,189 --> 01:03:11,396
"Coloque R-T-1 y L-T-1 en el travesa�o A...
1125
01:03:11,441 --> 01:03:13,652
...en las clavijas marcadas: 8, 9, 14, y 15.
1126
01:03:13,652 --> 01:03:15,737
Introducir en W-X y V-Z".
1127
01:03:15,737 --> 01:03:17,813
Esto asegurar� las partes superiores.
1128
01:03:18,407 --> 01:03:20,530
Ahora necesitamos la parte superior.
1129
01:03:23,662 --> 01:03:25,998
- �Para qu� son esos tornillos?
- Deben de ir por fuera.
1130
01:03:25,998 --> 01:03:28,074
En la parte exterior.
1131
01:03:29,334 --> 01:03:34,173
Para averiguar si las posiciones
de R-T-1 y L-T-1 son correctas...
1132
01:03:34,173 --> 01:03:37,259
...debe asegurarse de que el tubo largo
est� atornillado., .
1133
01:03:37,259 --> 01:03:38,587
...por la parte exterior.
1134
01:03:39,219 --> 01:03:40,548
- En el exterior.
- S�.
1135
01:03:40,596 --> 01:03:43,846
R-B-1 arriba. Bien.
�Arriba!
1136
01:03:44,850 --> 01:03:47,934
Y esto debe de ir colocado aqu�.
1137
01:03:48,770 --> 01:03:50,763
- �Puede sostenerlo?
- S�.
1138
01:03:52,232 --> 01:03:56,069
Ahora en el otro lado, por fuera.
1139
01:03:56,069 --> 01:03:59,485
Ahora tomamos...
1140
01:04:00,657 --> 01:04:03,409
Tendria que ser el lado izquierdo.
1141
01:04:04,369 --> 01:04:07,406
Uno, dos...
1142
01:04:07,998 --> 01:04:09,872
Eso es.
1143
01:04:10,626 --> 01:04:11,740
Mire esto.
1144
01:04:12,669 --> 01:04:15,041
Est� mal explicado.
1145
01:04:22,346 --> 01:04:24,137
Hola, Nicky
1146
01:04:25,182 --> 01:04:29,476
- Creo que estas cosas son un poco d�biles.
- Ahora est� bien.
1147
01:04:31,855 --> 01:04:33,732
Coja esto un momento.
1148
01:04:33,732 --> 01:04:35,817
Y �ste de aqu� abajo.
1149
01:04:35,817 --> 01:04:37,903
No, va fuera.
1150
01:04:37,903 --> 01:04:39,979
Ahora bien.
1151
01:04:40,948 --> 01:04:43,355
- No, ese otro.
- Creo que ya est�: R-B-1.
1152
01:04:45,243 --> 01:04:46,358
Espere.
1153
01:04:47,037 --> 01:04:49,409
�Vaya!
1154
01:04:50,540 --> 01:04:52,793
Ahora R-B-1
1155
01:04:52,793 --> 01:04:54,878
Agu�ntelo.
1156
01:04:54,878 --> 01:04:56,954
Agu�ntelo bien.
1157
01:04:57,506 --> 01:05:01,669
- �sa es la parte de fuera.
- S�, �sa es.
1158
01:05:02,636 --> 01:05:05,091
Esas piezas quedan un poco sueltas.
1159
01:05:05,806 --> 01:05:07,140
No, ahora est� mejor.
1160
01:05:07,140 --> 01:05:09,226
Est� bien.
1161
01:05:09,226 --> 01:05:11,302
- �No!
- Lo siento.
1162
01:05:17,651 --> 01:05:19,361
Muy bien.
1163
01:05:19,361 --> 01:05:22,030
- Adentro.
- S�, ahora ya est�.
1164
01:05:22,656 --> 01:05:24,116
Nos hemos vuelto a equivocar.
1165
01:05:24,116 --> 01:05:26,993
Deber�a ir as�.
�Por qu� no funciona?
1166
01:05:26,993 --> 01:05:29,911
Esto no va.
Cruzaremos ese otro.
1167
01:05:31,123 --> 01:05:32,996
Ahora coja �ste.
1168
01:05:33,500 --> 01:05:36,038
Si, ahora �ste.
1169
01:05:38,171 --> 01:05:40,378
Casi est�.
1170
01:05:41,633 --> 01:05:44,753
�Bien!
1171
01:05:45,429 --> 01:05:47,806
- Pruebe con �ste.
- Los tornillos est�n mal.
1172
01:05:47,806 --> 01:05:50,723
- Ponga esto arriba.
- Algo est� mal.
1173
01:05:54,980 --> 01:05:59,143
- No est� correcto.
- No, pero casi est�.
1174
01:06:00,110 --> 01:06:01,521
�Qu� opinas Nicky?
1175
01:06:04,364 --> 01:06:07,815
Lo siento.
1176
01:06:08,577 --> 01:06:11,946
Ser�a mejor ir a buscar a ese ni�o
para que lo hiciera �l.
1177
01:06:14,791 --> 01:06:17,199
Aqu� est� la ba�era.
1178
01:06:18,003 --> 01:06:20,255
Aqu� hay algo m�s.
1179
01:06:20,255 --> 01:06:22,331
- �Puede cogerlo?
- S�.
1180
01:06:27,345 --> 01:06:29,598
- �Esto d�nde va?
- No lo s�.
1181
01:06:29,598 --> 01:06:34,644
Es para la madre. Se ponen
las pinzas, aceite, polvos., .
1182
01:06:34,644 --> 01:06:36,720
Naturalmente.
1183
01:06:42,194 --> 01:06:44,186
�Eso qu� es?
1184
01:06:47,282 --> 01:06:50,366
Lo deben haber puesto por error.
1185
01:06:52,662 --> 01:06:56,333
Plat�n pesa unos cinco kilos.
1186
01:06:56,333 --> 01:06:58,418
Schopenhauer uno y medio...
1187
01:06:58,418 --> 01:07:01,869
Arist�teles estar� bien.
1188
01:07:02,714 --> 01:07:05,122
Con cuidado.
1189
01:07:12,098 --> 01:07:13,557
Est� seguro.
1190
01:07:15,560 --> 01:07:16,728
Ya est�.
1191
01:07:16,728 --> 01:07:19,397
- Quiero darle las gracias.
- Olv�delo.
1192
01:07:19,397 --> 01:07:21,473
Ir� a por un vaso de leche.
1193
01:07:21,650 --> 01:07:25,779
- Deme.
- Baj� a pedirle un diccionario.
1194
01:07:25,779 --> 01:07:28,649
- �Puedo?
- Claro, estuve utilizando uno esta tarde.
1195
01:07:28,823 --> 01:07:30,733
Aqu� est�.
1196
01:07:30,909 --> 01:07:31,868
Gracias.
1197
01:07:31,868 --> 01:07:34,162
�C�mo le va el trabajo, Jason?
1198
01:07:34,162 --> 01:07:37,198
Muy bien, excepto la qu�mica.
1199
01:07:37,374 --> 01:07:39,283
Parece que Collins me tiene man�a.
1200
01:07:39,501 --> 01:07:41,707
Haga lo que haga nunca
est� satisfecho conmigo.
1201
01:07:41,753 --> 01:07:44,707
Puede que �l espere m�s de usted
que de los dem�s.
1202
01:07:45,340 --> 01:07:46,503
No, es...
1203
01:07:46,883 --> 01:07:48,969
Es que no est� acostumbrado
a los veteranos.
1204
01:07:48,969 --> 01:07:51,054
No espero que me haga ning�n favor.
1205
01:07:51,054 --> 01:07:54,754
Pero deberia comprender que los que
hemos estado en el Pac�fico...
1206
01:08:02,482 --> 01:08:04,558
�Ha pensado en regalarle una manta?
1207
01:08:18,206 --> 01:08:20,208
- Jason.
- �Mmm?
1208
01:08:20,208 --> 01:08:21,999
�Jason!
1209
01:08:23,920 --> 01:08:26,245
No hagas tanto ruido, ven despacio.
1210
01:08:26,381 --> 01:08:28,338
Ser� m�s silencioso que un p�jaro.
1211
01:08:30,510 --> 01:08:32,262
Ya no hace falta.
1212
01:08:32,262 --> 01:08:34,347
Demasiado tarde.
�Por qu� no vienes m�s deprisa?
1213
01:08:34,347 --> 01:08:37,467
Me dijiste que fuera despacio.
Estaba espi�ndole, Peggy.
1214
01:08:37,600 --> 01:08:38,727
Habr�n sido gases.
1215
01:08:38,727 --> 01:08:40,812
Los gases hacen "glum, glum, glum".
1216
01:08:40,812 --> 01:08:41,927
�l hace "Broom".
1217
01:08:41,980 --> 01:08:44,222
- Habr� sido tu imaginaci�n.
- No.
1218
01:08:44,816 --> 01:08:45,984
Esta tarde me dio una patada.
1219
01:08:45,984 --> 01:08:48,403
Y lo har� su padre si no te duermes ahora.
1220
01:08:48,403 --> 01:08:48,984
Y lo har� su padre si no te duermes ahora.
1221
01:08:50,113 --> 01:08:51,062
Las pastillas.
1222
01:08:54,659 --> 01:08:56,319
Tengo que levantarme.
1223
01:08:59,706 --> 01:09:01,745
�D�nde est�n tus pastillas?
1224
01:09:02,917 --> 01:09:06,045
Ayer las termin�, pero no estoy an�mica.
1225
01:09:06,045 --> 01:09:08,121
�Por qu� no compraste m�s?
1226
01:09:09,090 --> 01:09:11,961
Bueno, yo...
1227
01:09:12,135 --> 01:09:16,139
- Te pareces a Pop: "por qu�, por qu�".
- Quiero saberlo.
1228
01:09:16,139 --> 01:09:18,224
�Por qu�?
1229
01:09:18,224 --> 01:09:21,510
- Se me olvid�.
- �Cu�nto cuestan?
1230
01:09:22,687 --> 01:09:25,771
- Cinco d�lares.
- No tienes el dinero, �eh?
1231
01:09:26,524 --> 01:09:31,898
Tendremos el cheque de la paga
ma�ana por la ma�ana.
1232
01:09:37,285 --> 01:09:38,483
�Jason!
1233
01:09:41,539 --> 01:09:43,625
No est� bien.
�No puede ser!
1234
01:09:43,625 --> 01:09:45,335
�De qu� est�s hablando?
1235
01:09:45,335 --> 01:09:47,629
Es el momento de dejar esto
y busque un trabajo.
1236
01:09:47,629 --> 01:09:49,714
Ya tienes un trabajo importante.
1237
01:09:49,714 --> 01:09:51,007
�Vas a ser profesor!
1238
01:09:51,007 --> 01:09:54,010
Y lo hago oblig�ndote a vivir aqu�...
1239
01:09:54,010 --> 01:09:55,803
...cuando los otros lo est�n haciendo mejor.
1240
01:09:55,803 --> 01:09:58,181
No esperemos que el Gobierno
nos mantenga por completo.
1241
01:09:58,181 --> 01:10:01,182
- Pronto se arreglar�, es cuesti�n...
- No le echo la culpa a nadie m�s que a m�.
1242
01:10:03,353 --> 01:10:05,429
No debes hacerlo, cari�o.
1243
01:10:07,357 --> 01:10:08,650
S�lo est�s cansado.
1244
01:10:08,650 --> 01:10:11,769
De sentirme culpable.
1245
01:10:12,403 --> 01:10:14,697
Cansado de verte ganar un d�lar
por el trabajo de diez.
1246
01:10:14,697 --> 01:10:16,783
Las pastillas no son importantes.
1247
01:10:16,783 --> 01:10:20,697
- Las mujeres siempre han tenido hijos y...
- No son las pastillas.
1248
01:10:20,912 --> 01:10:22,747
El mes pasado tuvimos que esperar el cheque...
1249
01:10:22,747 --> 01:10:24,823
...para que pudieras ir al dentista.
1250
01:10:25,249 --> 01:10:28,503
Y el mes anterior no pudiste recoger
tus zapatos arreglados., .
1251
01:10:28,503 --> 01:10:30,579
...porque no ten�amos dinero suficiente.
1252
01:10:30,630 --> 01:10:34,544
- No podemos ni comprar ropa.
- Yo no me he quejado.
1253
01:10:38,805 --> 01:10:40,678
No, no lo has hecho.
1254
01:10:40,890 --> 01:10:42,764
�sa es la raz�n de sentirme as�.
1255
01:10:44,143 --> 01:10:47,347
Te mereces mucho m�s que esto.
1256
01:10:47,939 --> 01:10:51,474
- Quiero d�rtelo todo.
- Ya tengo todo lo que m�s deseo.
1257
01:10:52,485 --> 01:10:55,279
Soy feliz en este lugar.
1258
01:10:55,279 --> 01:10:57,365
No deseo m�s de lo que tengo.
1259
01:10:57,365 --> 01:10:58,700
Soy muy afortunada.
1260
01:10:58,700 --> 01:11:00,776
Intenta verlo desde mi punto de vista.
1261
01:11:02,578 --> 01:11:06,623
Ahora casi no podemos subsistir
y cuando seamos tres a�n ser� peor.
1262
01:11:06,874 --> 01:11:08,072
No resultar�.
1263
01:11:10,003 --> 01:11:12,296
Cuando volvimos a la Universidad en septiembre...
1264
01:11:12,296 --> 01:11:17,172
...quise decirte algo, pero estabas tan contenta...
1265
01:11:17,552 --> 01:11:19,628
Ya no quieres el ni�o.
1266
01:11:20,263 --> 01:11:21,347
�No es cierto?
1267
01:11:21,347 --> 01:11:23,423
Yo no he dicho eso.
1268
01:11:23,474 --> 01:11:25,348
No hace falta.
1269
01:11:30,940 --> 01:11:33,858
No pretend�a decir eso.
1270
01:11:56,674 --> 01:12:01,253
- Yo me ocupar� de tirar todo esto.
- La cinta no, quiero guardarla.
1271
01:12:02,263 --> 01:12:04,421
- �Una galleta?
- No, gracias.
1272
01:12:04,974 --> 01:12:06,516
Ha quedado bastante bien, �no?
1273
01:12:07,435 --> 01:12:11,646
Es la manta m�s bonita que he visto.
1274
01:12:12,440 --> 01:12:14,682
No es el regalo que yo habr�a querido.
1275
01:12:15,693 --> 01:12:21,897
Tropec� con algunas dificultades.
Me qued� casi toda la noche y no pude terminarlo.
1276
01:12:23,242 --> 01:12:29,411
No se asuste pero ser� mejor que
avise a Jason al m�dico, por favor.
1277
01:12:32,210 --> 01:12:36,547
Lo he pensado bien y me temo que
tendr� que dejar la Universidad.
1278
01:12:36,547 --> 01:12:40,545
- Esperamos un hijo y vivimos en una buhardilla...
- �Le importa a ella?
1279
01:12:40,968 --> 01:12:42,637
No, se�or.
1280
01:12:42,637 --> 01:12:44,713
Simplemente lo deja.
1281
01:12:45,932 --> 01:12:47,975
No exactamente.
1282
01:12:47,975 --> 01:12:50,347
Le dije que intentar�a conseguirle
ese trabajo.
1283
01:12:51,187 --> 01:12:53,061
No ser�a suficiente.
1284
01:12:53,105 --> 01:12:54,481
�Suficiente?
1285
01:12:55,149 --> 01:12:58,611
Quiz� sea mejor que lo deje.
Si piensa as� no ser� un buen profesor.
1286
01:12:58,611 --> 01:13:01,405
�Est� el se�or Jason Taylor?
1287
01:13:01,405 --> 01:13:02,437
Soy Taylor.
1288
01:13:02,531 --> 01:13:04,904
Le han llamado urgentemente
del hospital.
1289
01:13:27,640 --> 01:13:28,724
Peggy est� bien...
1290
01:13:28,724 --> 01:13:30,476
...pero el beb� ha muerto.
1291
01:13:30,476 --> 01:13:33,927
Doctor, firme esto, por favor.
1292
01:14:20,067 --> 01:14:22,024
Profesor...
1293
01:14:25,781 --> 01:14:26,979
�Por qu�?
1294
01:14:47,052 --> 01:14:50,139
Se lo he dicho. Estoy perfectamente.
pero el doctor no me escucha.
1295
01:14:50,139 --> 01:14:52,850
S�lo sonr�e y me mira para
ver si estoy "al dente".
1296
01:14:52,850 --> 01:14:55,269
La jefa de la noche es peor:
"�Has tomado la pastilla?"
1297
01:14:55,269 --> 01:14:57,188
"�Te has cepillado los dientes?"
"A�n no has cenado".
1298
01:14:57,188 --> 01:14:59,190
Son mis dientes
y por la forma en que lo dice...
1299
01:14:59,190 --> 01:15:00,435
...parece que son los suyos.
1300
01:15:00,483 --> 01:15:03,318
Pop, si la tuviera cerca
no podr�a resistirlo.
1301
01:15:03,360 --> 01:15:05,353
- �C�mo est� Nicodemo?
- Bien.
1302
01:15:05,613 --> 01:15:08,863
�Qui�n se supone que
tiene que animar a qui�n?
1303
01:15:09,658 --> 01:15:11,076
Es asombrosa, Peggy.
1304
01:15:11,076 --> 01:15:14,205
Zen�n y el resto de los estoicos
estar�an orgullosos de usted.
1305
01:15:14,205 --> 01:15:16,957
No soy la mujercita valiente que usted cree.
1306
01:15:16,957 --> 01:15:19,335
Lo intent� el primer d�a, pero no funcion�.
1307
01:15:19,335 --> 01:15:22,004
Intent� ser tan fuerte
que result� desagradable.
1308
01:15:22,004 --> 01:15:24,495
Lo encerre todo dentro de m� como
en una caja de caudales.
1309
01:15:24,590 --> 01:15:26,592
Me sent�a faltal.
1310
01:15:26,592 --> 01:15:28,385
Entonces al doctor Conway...
1311
01:15:28,385 --> 01:15:30,471
...no se le ocurri� otra cosa que pellizcarme.
1312
01:15:30,471 --> 01:15:31,472
Me hizo llorar.
1313
01:15:31,472 --> 01:15:33,557
Me estuve desga�itando durante dos horas.
1314
01:15:33,557 --> 01:15:35,643
Pero despu�s me sent� mejor.
1315
01:15:35,643 --> 01:15:39,806
Ahora puedo pensar y hablar de ello
sin desgarrarme por dentro.
1316
01:15:40,272 --> 01:15:41,221
Me alegro.
1317
01:15:42,316 --> 01:15:45,270
Porque hay algo que quer�a decirle, Peggy.
1318
01:15:45,361 --> 01:15:47,196
Dispare, Pop.
1319
01:15:47,196 --> 01:15:50,197
Puede que se me humedezcan los ojos.
pero no me perjudica.
1320
01:15:50,658 --> 01:15:54,406
No s� si esto puede consolarla, pero...
1321
01:15:54,703 --> 01:15:57,788
...quiero que sepa que a pesar
de haber perdido un hijo...
1322
01:15:57,915 --> 01:16:01,035
...ha salvado una vida.
Ha sido s�lo un cambio.
1323
01:16:01,835 --> 01:16:04,004
El d�a que nos conocimos y hablamos...
1324
01:16:04,004 --> 01:16:07,207
...acerca del se�or hipot�tico que quer�a suicidarse...
1325
01:16:08,050 --> 01:16:09,295
Quiero que sepa...
1326
01:16:11,303 --> 01:16:13,545
...que yo era el se�or hipot�tico.
1327
01:16:14,723 --> 01:16:17,345
�Oh, Pop!
1328
01:16:33,450 --> 01:16:36,570
Me siento como si hubiese nacido dos veces.
1329
01:16:37,538 --> 01:16:39,744
Gracias a usted y a las otras chicas...
1330
01:16:40,416 --> 01:16:42,668
...he aprendido que
a pesar de mis t�tulos...
1331
01:16:42,668 --> 01:16:44,753
...nunca he sido un educador....
1332
01:16:44,753 --> 01:16:46,547
...s�lo un instructor.
1333
01:16:46,547 --> 01:16:48,623
- Espere...
- No.
1334
01:16:48,841 --> 01:16:52,921
Al igual que el medio d�lar, puse
el libro demasiado cerca.
1335
01:16:53,929 --> 01:16:57,179
Un educador no s�lo corrige
ex�menes y da clases...
1336
01:16:57,516 --> 01:17:00,434
...sino alguien que tambi�n ilumina
lugares oscuros.
1337
01:17:00,602 --> 01:17:04,386
Puede ocurrir siempre, mas pronto o m�s tarde.
1338
01:17:05,774 --> 01:17:07,814
Mis esperanzas son las suyas, Peggy.
1339
01:17:08,902 --> 01:17:11,030
Con usted y Jason ayud�ndome...
1340
01:17:11,030 --> 01:17:13,115
...tal vez Henry Barnes pueda ser...
1341
01:17:13,115 --> 01:17:15,191
...todo lo que ustedes quieran que sea.
1342
01:17:15,951 --> 01:17:17,786
All� voy de nuevo.
1343
01:17:17,786 --> 01:17:19,872
Tengo una peque�a sorpresa para usted.
1344
01:17:19,872 --> 01:17:21,457
Voy a mudarme a la biblioteca.
1345
01:17:21,457 --> 01:17:24,458
As� usted y Jason podr�n quedarse
en mi habitaci�n.
1346
01:17:25,044 --> 01:17:27,129
Jason se va esta noche, Pop.
1347
01:17:27,129 --> 01:17:29,214
Ha decidido trabajar en Chicago.
1348
01:17:29,214 --> 01:17:30,757
No.
1349
01:17:31,300 --> 01:17:32,676
Hemos hablado esta ma�ana.
1350
01:17:32,676 --> 01:17:35,594
�Todav�a cree que la culpa es suya?
1351
01:17:35,971 --> 01:17:39,057
Intent� explic�rselo, hasta el doctor se lo dijo.
1352
01:17:39,057 --> 01:17:40,726
No es eso.
1353
01:17:40,726 --> 01:17:43,187
Utiliza la buhardilla y el beb� como una excusa.
1354
01:17:43,187 --> 01:17:45,263
Necesita marcharse solo.
1355
01:17:48,150 --> 01:17:51,270
Tal vez vuelva en pocas semanas, eso espero.
1356
01:17:51,403 --> 01:17:54,772
De todos modos buscar� un apartamento.
1357
01:17:55,783 --> 01:17:59,495
Tiene derecho a vivir del modo que quiera.
1358
01:17:59,495 --> 01:18:02,910
�sa puede ser la mejor forma.
1359
01:18:03,874 --> 01:18:06,126
Lo siento, tengo que pedirle que se marche.
1360
01:18:06,126 --> 01:18:08,212
Es la hora de nuestro ba�o.
1361
01:18:08,212 --> 01:18:10,288
�Cree que cabremos las dos en esa palangana?
1362
01:18:11,465 --> 01:18:13,383
Adi�s, querida.
1363
01:18:13,383 --> 01:18:16,301
- Adi�s, Pop.
- Hasta ma�ana.
1364
01:18:16,637 --> 01:18:18,680
- Dele un apret�n a Nicky de mi parte.
- Lo har�.
1365
01:18:18,680 --> 01:18:20,756
Adi�s.
1366
01:18:35,322 --> 01:18:38,074
- Pero yo., .
- S�lo media taza.
1367
01:18:38,242 --> 01:18:41,203
- Tengo una clase a las 9.
- Ya est� preparada, s�lo un minuto.
1368
01:18:41,203 --> 01:18:43,279
- �Ha llegado el correo?
- Todav�a no.
1369
01:18:44,706 --> 01:18:45,666
�C�mo est�?
1370
01:18:45,666 --> 01:18:46,959
F�sicamente est� bien.
1371
01:18:46,959 --> 01:18:48,667
�Est� preocupada por Jason?
1372
01:18:48,752 --> 01:18:50,003
�Qu� demonios hace en Chicago?
1373
01:18:50,003 --> 01:18:51,088
Vende coches usados.
1374
01:18:51,088 --> 01:18:53,173
Trabaja para un tal Carson.
1375
01:18:53,173 --> 01:18:56,376
Ella deseaba que Jason fuera...
1376
01:18:57,177 --> 01:18:59,137
Tocamos hasta las 9 y media.
1377
01:18:59,137 --> 01:19:01,056
Fue bastante insatisfactorio.
1378
01:19:01,056 --> 01:19:03,141
- Echamos mucho de menos a nuestro viola.
- Lo siento.
1379
01:19:03,141 --> 01:19:06,270
Philip, no tuve tiempo.
Quiero terminar mi libro.
1380
01:19:06,270 --> 01:19:09,354
He intentado que saliera, pero no quiere.
1381
01:19:10,524 --> 01:19:12,018
El cartero.
1382
01:19:12,568 --> 01:19:14,110
Espero que sean buenas noticias.
1383
01:19:14,987 --> 01:19:16,154
Yo tambi�n, Henry.
1384
01:19:16,154 --> 01:19:17,898
Gracias.
1385
01:19:26,331 --> 01:19:29,501
Siempre pens� en Jason y Peggy...
1386
01:19:29,501 --> 01:19:31,586
...y las dem�s parejas de aqu�...
1387
01:19:31,586 --> 01:19:33,672
...como si fueran Ad�n y Eva...
1388
01:19:33,672 --> 01:19:37,586
...empezando de nuevo
y haci�ndolo un poco mejor.
1389
01:19:38,010 --> 01:19:41,758
Pero supongo que uno piensa lo mismo
de cada generaci�n.
1390
01:19:41,972 --> 01:19:46,018
La manzana siempre est� ah� para tentarles.
1391
01:19:46,018 --> 01:19:49,271
Parece que mientras m�s avanza el progreso...
1392
01:19:49,271 --> 01:19:51,440
...m�s manzanos se plantan.
1393
01:19:51,440 --> 01:19:54,606
Cada vez son m�s tentadoras y brillantes.
1394
01:20:01,533 --> 01:20:03,535
�Pop! �Es maravilloso!
1395
01:20:03,535 --> 01:20:05,620
�Un cheque de cincuenta d�lares!
1396
01:20:05,620 --> 01:20:07,205
Ha encontrado un apartamento.
1397
01:20:07,205 --> 01:20:10,125
Tiene mucho tiempo libre
y puede ir a la Universidad de Chicago.
1398
01:20:10,125 --> 01:20:10,208
Le costar� algo m�s de esfuerzo, pero...
Tiene mucho tiempo libre
y puede ir a la Universidad de Chicago.
1399
01:20:10,208 --> 01:20:11,460
Le costar� algo m�s de esfuerzo, pero...
1400
01:20:11,460 --> 01:20:15,042
Sabe que el 32% de los veteranos est�n...
1401
01:20:16,173 --> 01:20:16,590
No s� mentir, soy despreciable.
1402
01:20:16,590 --> 01:20:19,460
No s� mentir, soy despreciable.
1403
01:20:21,303 --> 01:20:23,597
Ni una palabra sobre su vuelta.
1404
01:20:23,597 --> 01:20:25,891
No me importar�a si
estuviera haciendo lo que desea...
1405
01:20:25,891 --> 01:20:27,967
...pero no es as�.
1406
01:20:29,186 --> 01:20:32,064
No se pueden esperar milagros
en un par de semanas.
1407
01:20:32,064 --> 01:20:35,100
Todo se arreglar�.
�M�s caf�, doctor?
1408
01:20:36,193 --> 01:20:39,194
Creo que le ha llegado el momento
de que le pellizque de nuevo.
1409
01:20:40,447 --> 01:20:42,605
D�jala sola.
1410
01:20:47,370 --> 01:20:49,861
Dile a Peggy que volver� esta noche.
1411
01:20:50,624 --> 01:20:53,874
"El rinc�n de Carson el temerario".
1412
01:20:55,712 --> 01:21:05,131
"Coches del a�o 49 como nuevos".
"Como si fueran del a�o 50".
1413
01:21:07,182 --> 01:21:10,598
"Precios de locura por su antiguo coche".
1414
01:21:10,685 --> 01:21:13,556
"Precios osados". "Precios salvajes".
1415
01:21:13,939 --> 01:21:16,975
"Precios desesperados", "Precios descabellados".
1416
01:21:17,609 --> 01:21:22,152
"El m�dico dice que es una locura temporal".
"Venda ahora antes de que se cure".
1417
01:21:22,322 --> 01:21:27,280
"Acierte el gran premio".
"V�ndaselo al chiflado".
1418
01:21:31,248 --> 01:21:33,500
Amigo, est� usted en el lugar adecuado.
1419
01:21:33,500 --> 01:21:35,919
Voy a ense�arle un 49 que ha llegado hoy.
1420
01:21:35,919 --> 01:21:38,797
Toda la ciudad est� preguntando por �l.
1421
01:21:38,797 --> 01:21:40,715
Quisiera ver al se�or Taylor.
1422
01:21:40,715 --> 01:21:42,926
Creo que est� ocupado.
pero me encantar� ayudarle.
1423
01:21:42,926 --> 01:21:44,919
Este coche pertenec�a a una mujer...
1424
01:21:44,970 --> 01:21:46,972
...que tuvo que ir a China el mismo
d�a que lo compr�.
1425
01:21:46,972 --> 01:21:51,016
- Imag�nese los kil�metros que ha recorrido...
- �Donde est� el se�or Taylor?
1426
01:21:51,101 --> 01:21:54,102
- All�, en aquel descapotable verde.
- Gracias.
1427
01:21:55,438 --> 01:21:57,348
Est� en el lugar adecuado.
1428
01:21:57,482 --> 01:22:00,353
Voy a ense�arle un 49 que ha llegado hoy.
1429
01:22:01,778 --> 01:22:06,072
- Est� usted en el lugar adecuado...
- Busco al se�or Taylor.
1430
01:22:10,954 --> 01:22:12,863
Hola, Jason.
1431
01:22:15,333 --> 01:22:17,160
Hola, profesor.
1432
01:22:19,629 --> 01:22:20,630
� Y Peggy?
1433
01:22:20,630 --> 01:22:23,300
Est� preocupada.
�Por qu� no le ha dicho que viniera?
1434
01:22:23,341 --> 01:22:25,797
Lo har� en cuanto pueda, profesor.
Es que ahora yo....
1435
01:22:27,971 --> 01:22:30,056
Cada vez que pienso en ella me siento culpable...
1436
01:22:30,056 --> 01:22:32,132
�Es por eso que no la llama?
1437
01:22:34,728 --> 01:22:36,313
Siempre pienso...
1438
01:22:36,313 --> 01:22:39,267
..., en la buhardilla y en
esa escalera tan empinada.
1439
01:22:41,067 --> 01:22:44,154
Si le hubiera ofrecido un lugar decente
donde vivir no habr�a ocurrido.
1440
01:22:44,154 --> 01:22:47,854
Como dijo el doctor, podr�a haber sido
por cien razones o por ninguna.
1441
01:22:48,491 --> 01:22:51,991
Sea sincero, No es el beb�
lo que le hace sentir as�.
1442
01:22:52,620 --> 01:22:55,707
Los dos tuvieron excelentes ideas...
1443
01:22:55,707 --> 01:22:57,792
...sobre el c�mo y el por qu� de vivir.
1444
01:22:57,792 --> 01:23:00,337
Eso les exig�a una gran responsabilidad...
1445
01:23:00,337 --> 01:23:02,422
...y usted la ha abandonado.
1446
01:23:02,422 --> 01:23:04,498
Por eso se siente culplable.
1447
01:23:06,176 --> 01:23:08,417
Ya no lo s�.
1448
01:23:09,179 --> 01:23:11,848
Ese hombre de ah� es el jefe de ventas.
1449
01:23:12,307 --> 01:23:13,767
Est� vigil�ndome desde hace dos d�as.
1450
01:23:13,767 --> 01:23:14,851
Haga como si comprara un coche.
1451
01:23:14,851 --> 01:23:17,556
Me temo que este es demasiado caro.
1452
01:23:17,854 --> 01:23:20,023
Tengo uno del 42 ahi atr�s, venga.
1453
01:23:20,023 --> 01:23:22,810
- Creo que es perfecto para usted.
- Bien, ve�moslo.
1454
01:23:23,777 --> 01:23:25,904
Esta ma�ana habl� con el Decano.
1455
01:23:25,904 --> 01:23:27,989
Dijo que si volv�a ahora...
1456
01:23:27,989 --> 01:23:29,240
...a�n podr�a hacer los ex�menes...
1457
01:23:29,240 --> 01:23:32,118
...y si los pasaba, no s�lo ser�a reincorporado...
1458
01:23:32,118 --> 01:23:34,194
...sino que el trabajo ser�a seguro.
1459
01:23:34,537 --> 01:23:38,535
Aunque que quisiera dudo que pudiera pasar
el examen de qu�mica.
1460
01:23:39,459 --> 01:23:40,710
En cuanto a ense�ar...
1461
01:23:40,710 --> 01:23:42,670
...gano aqu� en dos meses
lo que all� en un a�o.
1462
01:23:42,670 --> 01:23:44,746
�Es eso tan importante?
1463
01:23:45,006 --> 01:23:46,833
S�, creo que s�.
1464
01:23:47,092 --> 01:23:51,006
He conseguido un apartamento
con 4 habitaciones.
1465
01:23:51,221 --> 01:23:52,347
Se puede pasear por �l.
1466
01:23:52,347 --> 01:23:54,432
Tiene calefacci�n y un cuarto de ba�o.
1467
01:23:54,432 --> 01:23:58,216
Una mujer no se sentir�a decepcionada
en un lugar as�.
1468
01:23:58,561 --> 01:24:00,768
�Es tan absurdo pretender eso?
1469
01:24:00,855 --> 01:24:02,524
No.
1470
01:24:02,524 --> 01:24:05,527
Cre� que hab�a prometido
a un grupo de gaviotas., .
1471
01:24:05,527 --> 01:24:07,779
...que ense�ar�a a la gente
a ser m�s comprensiva.
1472
01:24:07,779 --> 01:24:09,864
�Claro!
Y tambi�n otras promesas.
1473
01:24:09,864 --> 01:24:12,033
Cuando termin� el servicio eran millones.
1474
01:24:12,033 --> 01:24:14,994
Esta vez ser�a diferente, el desfile
es kilom�trico.
1475
01:24:14,994 --> 01:24:18,039
De repente miro alrededor y todo se ha hundido.
1476
01:24:18,039 --> 01:24:21,334
�Por qu� tengo que ser yo el responsable?
1477
01:24:21,334 --> 01:24:24,335
Simplemente porque se da cuenta
de que es responsable.
1478
01:24:24,462 --> 01:24:25,797
Poca gente lo hace.
1479
01:24:25,797 --> 01:24:27,882
Creo que tengo derecho a preguntar...
1480
01:24:27,882 --> 01:24:29,801
...�qu� voy a sacar yo de todo esto?
1481
01:24:29,801 --> 01:24:31,628
�Cu�l va a ser mi premio?
1482
01:24:32,595 --> 01:24:34,681
Si va a ser profesor, estar� mal pagado,...
1483
01:24:34,681 --> 01:24:36,757
...incomodado y a merced de la Administraci�n.
1484
01:24:37,183 --> 01:24:41,181
Si se adhiere al "estatus quo" educativo
se le considerar� arcaico.
1485
01:24:41,980 --> 01:24:46,440
Y si tiene ideas progresistas.
ya se puede imaginar lo que dir�n.
1486
01:24:46,693 --> 01:24:49,729
Escribir� un par de libros que nadie leer�.
1487
01:24:50,613 --> 01:24:53,733
Y cuando empiece a disfrutar de todo esto...
1488
01:24:54,701 --> 01:24:56,578
...le retirar�n.
1489
01:24:56,578 --> 01:24:58,663
Esto es algo que espero con ansiedad.
1490
01:24:58,663 --> 01:25:00,748
Pero por extra�o que parezca...
1491
01:25:00,748 --> 01:25:03,251
...si deja de ser �til, no ser� feliz.
1492
01:25:03,251 --> 01:25:05,962
A trav�s de los a�os dejar� aqu� y all�...
1493
01:25:05,962 --> 01:25:09,497
...a muchas personas, m�s iluminadas
que cuando las conoci�.
1494
01:25:09,632 --> 01:25:12,176
Sentir� que ha contribuido.
1495
01:25:12,176 --> 01:25:14,252
Pero no sacar� nada m�s.
1496
01:25:14,846 --> 01:25:16,554
No es suficiente.
1497
01:25:16,848 --> 01:25:19,017
Encuentro curioso...
1498
01:25:19,017 --> 01:25:22,931
...que si un doctor nos dice que el aceite
de cacahuete es bueno, lo comamos.
1499
01:25:23,146 --> 01:25:25,933
Si un qu�mico mantiene
que una gasolina es mejor que otra,...
1500
01:25:25,982 --> 01:25:27,066
...la usemos.
1501
01:25:27,066 --> 01:25:30,194
Nos guiamos por expertos,
desde las patatas fritas...
1502
01:25:30,194 --> 01:25:31,439
...a la pol�tica extranjera.
1503
01:25:31,487 --> 01:25:34,441
En cambio, a lo m�s importante de todo.
que es la vida...
1504
01:25:35,199 --> 01:25:37,275
No prestamos atenci�n.
1505
01:25:37,577 --> 01:25:39,579
Desde que el hombre empez� a pensar....
1506
01:25:39,579 --> 01:25:41,831
...grandes mentes nos han estado diciendo...
1507
01:25:41,831 --> 01:25:43,916
...que el placer de vivir y la felicidad...
1508
01:25:43,916 --> 01:25:46,127
...llegan a trav�s de una existencia...
1509
01:25:46,127 --> 01:25:48,203
...simple, �til y constructiva.
1510
01:25:49,255 --> 01:25:52,091
Pero consideramos infantiles, impracticables...
1511
01:25:52,091 --> 01:25:54,167
...e idealistas esa clase de consejos.
1512
01:25:55,178 --> 01:25:56,512
- �No lo ve, Jason?
- �Jason!
1513
01:25:56,512 --> 01:25:59,383
Carson acaba de llegar.
quiere verte cuando termines.
1514
01:25:59,640 --> 01:26:01,267
Ir� ahora mismo.
1515
01:26:01,267 --> 01:26:02,596
He terminado.
1516
01:26:02,769 --> 01:26:04,678
- Adi�s, profesor.
- Adi�s, Jason.
1517
01:26:08,983 --> 01:26:11,986
Entonces record� que mencion�
la Universidad de Chicago.
1518
01:26:11,986 --> 01:26:14,072
Se lo suger� a Jason.
1519
01:26:14,072 --> 01:26:16,157
Le pareci� una idea maravillosa.
1520
01:26:16,157 --> 01:26:20,107
- As� que pas� por la Universidad...
- No sabe mentir, Pop.
1521
01:26:28,586 --> 01:26:31,836
No importa. No es tan duro como pens�.
1522
01:26:32,757 --> 01:26:36,173
Escrib� a mi hermana y yo...
1523
01:26:36,677 --> 01:26:39,806
- Ir� a vivir con ella...
- �No puede hacerlo!
1524
01:26:39,806 --> 01:26:42,925
Ahora esta casa es tan suya como m�a.
1525
01:26:43,226 --> 01:26:45,269
Lo siento.
1526
01:26:45,269 --> 01:26:47,522
Aqu� hay demasiados recuerdos.
1527
01:26:47,522 --> 01:26:50,309
Me da la sensaci�n de que
hay algo que le molesta.
1528
01:26:51,567 --> 01:26:54,652
Ser� mejor que me d� prisa o me volver� loca.
1529
01:26:56,030 --> 01:26:58,948
Subir� a cambiarme, lo tengo todo listo.
1530
01:26:59,700 --> 01:27:03,034
Coger� el tren de las 7.
1531
01:27:05,248 --> 01:27:07,121
Muy bien, querida.
1532
01:27:07,375 --> 01:27:09,202
Si cree que es lo mejor...
1533
01:27:09,460 --> 01:27:12,331
No ve que...
1534
01:27:27,854 --> 01:27:29,930
Adelante, entre.
1535
01:27:30,857 --> 01:27:32,024
�Jason!
1536
01:27:32,024 --> 01:27:34,100
- �Qu� alegr�a verle de nuevo!
- �C�mo est� usted?
1537
01:27:34,402 --> 01:27:36,404
El profesor Barnes me dijo
que el Decano tal vez...
1538
01:27:36,404 --> 01:27:38,480
...aceptar�a mi reingreso.
- Claro.
1539
01:27:38,739 --> 01:27:40,566
�Volvi� con Henry?
1540
01:27:40,741 --> 01:27:42,869
No sabe que estoy aqu�, ni tampoco Peggy.
1541
01:27:42,869 --> 01:27:44,945
Por favor, espere.
1542
01:27:45,746 --> 01:27:47,790
No s� si aprobar� el examen.
1543
01:27:47,790 --> 01:27:49,866
En ese caso quiero dec�rselo yo.
1544
01:27:50,751 --> 01:27:53,170
Prefiero que no se ilusione demasiado.
1545
01:27:53,170 --> 01:27:56,507
Espero que pase todas las pruebas.
1546
01:27:56,507 --> 01:27:59,378
Mientras estuvo fuera.
no tuvimos viola en el grupo.
1547
01:27:59,510 --> 01:28:01,262
Necesitamos un viola.
1548
01:28:01,262 --> 01:28:03,681
Venga, Llamar� a los dem�s profesores...
1549
01:28:03,681 --> 01:28:05,757
...y arreglaremos lo de los ex�menes.
1550
01:28:09,520 --> 01:28:12,094
Lo est� haciendo muy bien.
1551
01:28:12,773 --> 01:28:15,774
Perdone por haberle distra�do hablando.
1552
01:28:16,110 --> 01:28:19,146
Por mi culpa tendr� que
volver a pensar en esa parte.
1553
01:28:25,536 --> 01:28:26,567
�Bien!
1554
01:28:27,496 --> 01:28:31,446
�Bien! Ha obtenido un 87%,
ya me lo imaginaba.
1555
01:28:31,751 --> 01:28:35,046
Creo que esto le da 79.
1556
01:28:35,046 --> 01:28:37,632
Rep�selo, puedo haberme equivocado.
1557
01:28:37,632 --> 01:28:39,884
Nunca he sido muy bueno sumando.
1558
01:28:39,884 --> 01:28:41,960
Le tomo la palabra, profesor.
1559
01:28:42,136 --> 01:28:45,090
Ahora el examen de qu�mica.
1560
01:28:45,264 --> 01:28:47,506
�se es el que me preocupa.
1561
01:30:01,173 --> 01:30:02,667
Ha derramado algo, Taylor.
1562
01:30:03,467 --> 01:30:04,748
Hay otra forma de hacerlo.
1563
01:30:06,262 --> 01:30:07,804
Int�ntelo con �ste.
1564
01:30:12,476 --> 01:30:14,683
Estuvo en la Marina, �no, Taylor?
1565
01:30:14,770 --> 01:30:15,933
S�, se�or.
1566
01:30:16,897 --> 01:30:18,806
�Qu� es lo que hac�a?
1567
01:30:19,191 --> 01:30:21,902
Estuve en Vincens hasta que cay� y despu�s...
1568
01:30:21,902 --> 01:30:23,978
Creo que eso fue un poco duro.
1569
01:30:24,363 --> 01:30:26,071
Yo estuve en Lagoise.
1570
01:30:32,413 --> 01:30:35,497
Eso tampoco fue divertido.
1571
01:30:35,749 --> 01:30:37,872
Nada se valora mientras se tiene.
1572
01:30:45,009 --> 01:30:47,963
Estoy empezando a descubrirlo.
1573
01:31:50,491 --> 01:31:52,576
Por lo menos podr�as intentarlo.
1574
01:31:52,576 --> 01:31:55,162
Collins dijo que llamar�a cuando
el examen hubiese terminado.
1575
01:31:55,162 --> 01:31:56,789
Quiz� se le haya olvidado.
1576
01:31:56,789 --> 01:31:58,995
�l no est� tan interesado
en la m�sica como nosotros.
1577
01:32:00,459 --> 01:32:02,416
�Diga? �Diga?
1578
01:32:03,587 --> 01:32:05,089
�Qu�?
1579
01:32:05,089 --> 01:32:07,424
Se las tom� todas.
No s� cu�ntas hab�a.
1580
01:32:07,424 --> 01:32:09,802
H�gale andar, dele caf�.
1581
01:32:09,802 --> 01:32:11,553
Muy cargado.
1582
01:32:11,553 --> 01:32:13,546
Henry ha tomado pastillas para dormir.
1583
01:32:13,597 --> 01:32:15,554
- �Cu�ntas?
- No lo s�.
1584
01:32:15,724 --> 01:32:18,018
- Llamar� a una ambulancia.
- �Cu�ntas ha tomado?
1585
01:32:18,018 --> 01:32:20,094
- No lo s�.
- Diecis�is.
1586
01:32:20,854 --> 01:32:23,107
- �Diecis�is?
- �C�mo lo sabes?
1587
01:32:23,107 --> 01:32:26,226
- Yo se las di.
- �Por qu�?
1588
01:32:26,402 --> 01:32:29,446
Si no lo hubiera hecho
las habr�a sacado de otro lugar.
1589
01:32:29,446 --> 01:32:32,282
- �Y t� c�mo lo sabes?
- Le has dado suficientes para matarlo.
1590
01:32:32,282 --> 01:32:33,826
Siempre se las daba de dos en dos.
1591
01:32:33,826 --> 01:32:37,574
- �No has pensdo que pod�a haberlas guardado?
- S�.
1592
01:32:37,746 --> 01:32:39,915
Cuando me dijo que las primeras
le hab�an ido bien., .
1593
01:32:39,915 --> 01:32:41,792
...empec� a sospechar que las guardaba.
1594
01:32:41,792 --> 01:32:43,127
�Por qu� seguiste d�ndoselas?
1595
01:32:43,127 --> 01:32:44,918
Eres un tonto, un memo...
1596
01:32:44,962 --> 01:32:49,209
Continu� d�ndoselas porque
no eran pastillas para dormir.
1597
01:32:49,258 --> 01:32:51,468
- �C�mo?
- �Qu� clase de pastillas eran?
1598
01:32:51,468 --> 01:32:52,583
Inocuas.
1599
01:32:53,345 --> 01:32:54,673
Molestas, tal vez...
1600
01:32:55,305 --> 01:32:56,468
...pero inocuas.
1601
01:32:59,518 --> 01:33:02,521
Levante las piernas.
1602
01:33:02,521 --> 01:33:05,691
Dese prisa, Uno, dos...
1603
01:33:05,691 --> 01:33:07,067
Tiene que seguir andando.
1604
01:33:07,067 --> 01:33:09,153
Me ha costado mucho bajarle.
1605
01:33:09,153 --> 01:33:10,070
Tome el caf�.
1606
01:33:10,070 --> 01:33:12,197
Si ya he tomado 12 tazas, no tengo sue�o.
1607
01:33:12,197 --> 01:33:14,404
- D�jeme subir.
- T�melo.
1608
01:33:15,367 --> 01:33:17,360
Ahora otra taza.
1609
01:33:18,120 --> 01:33:20,289
- Aqu� est� todo.
- Haga un poco m�s.
1610
01:33:20,289 --> 01:33:22,791
No, su caf� no, Prefiero morirme.
1611
01:33:22,791 --> 01:33:24,867
�Jason!
1612
01:33:25,711 --> 01:33:28,589
Jason, te quiero, pero ahora
no tenemos tiempo.
1613
01:33:28,589 --> 01:33:30,924
Pop ha tomado un frasco
de pastillas para dormir.
1614
01:33:30,924 --> 01:33:31,873
�Qu�?
1615
01:33:32,801 --> 01:33:34,841
- �Por qu� ha hecho eso?
- Porque., .
1616
01:33:35,220 --> 01:33:37,343
Vosotros dos me dej�is.
1617
01:33:39,099 --> 01:33:40,427
�Qu� tonter�a es �sa?
1618
01:33:41,059 --> 01:33:43,467
As� que tiene que coger
sus juguetes e irse a casa.
1619
01:33:43,687 --> 01:33:45,644
Deber�a avergonzarse.
1620
01:33:46,607 --> 01:33:49,892
Esta ma�ana me habla sobre
mis responsabilidades, � Y las suyas?
1621
01:33:50,861 --> 01:33:55,155
Si se tienen que cumplir, hag�moslo todos.
Usted, yo o cualquiera.
1622
01:33:56,992 --> 01:33:59,912
Usted tiene lo que millones
de personas est�n deseando tener.
1623
01:33:59,912 --> 01:34:01,997
Educaci�n, conocimientos.
1624
01:34:01,997 --> 01:34:04,998
Y est� destruy�ndolo todo
con unas cuantas pastillas.
1625
01:34:05,083 --> 01:34:06,335
Deja de hablar y haz que ande.
1626
01:34:06,335 --> 01:34:07,663
Si no se mantiene activo, morir�.
1627
01:34:07,711 --> 01:34:11,329
�l no quiere seguir andando.
Se quede solo o no.
1628
01:34:17,679 --> 01:34:20,140
Recuerdo a un mont�n de personas
que les habr�a encantado...
1629
01:34:20,140 --> 01:34:22,216
...tener la elecci�n que tiene usted ahora.
1630
01:34:25,187 --> 01:34:27,179
Tal vez su hjo est� entre ellos.
1631
01:34:30,275 --> 01:34:32,315
�Qu� piensa hacer?
�Andar o dormir?
1632
01:34:50,003 --> 01:34:52,375
- �Levante esas piernas!
- S�, se�or.
1633
01:35:05,769 --> 01:35:07,845
�Voy a tener un ni�o!
1634
01:35:11,274 --> 01:35:13,979
Acabamos de pensarlo.
1635
01:35:14,236 --> 01:35:16,238
Despu�s ocho m�s, si Dios quiere.
1636
01:35:16,238 --> 01:35:20,650
- El 27% de todas...
- Ya lo sabemos, Prepara algo para comer.
1637
01:35:21,201 --> 01:35:23,407
Vamos a tocar desde el principio.
129316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.