All language subtitles for Apartment for Peggy (1948).esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,921 --> 00:00:19,876 Veteranos: Derechos, privilegios beneficios. Cl�usulas de reempleo para el servicio activo. 2 00:00:21,762 --> 00:00:25,380 Todo veterano cualificado, tendr� derecho a la formaci�n en cualquier instituci�n legal. 3 00:00:25,975 --> 00:00:29,593 Durante el per�odo de formaci�n el veterano podr� disfrutar de un alojamiento... 4 00:00:30,020 --> 00:00:32,511 ...proporcionado por El Departamento de Veteranos 5 00:00:34,567 --> 00:00:36,690 APARTAMENTO PARA PEGGY. 6 00:02:13,832 --> 00:02:16,585 Ya est� tranquilo. 7 00:02:16,585 --> 00:02:20,001 - Voy a acostarlo. - No podremos dormir con este ruido. 8 00:02:20,631 --> 00:02:22,670 Ve y diles que paren de una vez. 9 00:02:23,092 --> 00:02:28,347 Mi profesor de matem�ticas est� ah�, tocando a flauta. 10 00:02:28,347 --> 00:02:33,102 Si le digo que se calle, imag�nate mis notas el pr�ximo trimestre. 11 00:02:33,102 --> 00:02:35,479 �Por qu� no se queda en su casa sumando n�meros? 12 00:02:35,479 --> 00:02:37,773 �Por qu� te molesta? S�lo es m�sica. 13 00:02:37,773 --> 00:02:40,609 Son unos cuantos profesores con su pasatiempo preferido. 14 00:02:40,609 --> 00:02:42,685 Tocan una vez al mes. 15 00:02:43,487 --> 00:02:45,111 Si esto dura mucho tiempo, me quejar�. 16 00:02:46,657 --> 00:02:50,275 �C�mo esperan que estudies con tanto ruido? 17 00:03:09,930 --> 00:03:12,099 Vamos a empezar de nuevo. 18 00:03:12,099 --> 00:03:14,184 Lo siento, Roland, pero tengo que irme. 19 00:03:14,184 --> 00:03:16,141 �Te marchas, Henry? 20 00:03:17,312 --> 00:03:19,523 Ni siquiera hemos probado con Brahms. 21 00:03:19,523 --> 00:03:24,268 Tengo que recoger una cosa importante en la librer�a antes de que cierre. 22 00:03:25,237 --> 00:03:27,573 �Ocurre algo malo? 23 00:03:27,573 --> 00:03:29,696 He recibido una carta del Hostal Para�so esta ma�ana. 24 00:03:29,950 --> 00:03:33,912 Nos conceden la caba�a que est� junto a la tuya este verano. 25 00:03:33,912 --> 00:03:35,122 �Es maravilloso! 26 00:03:35,122 --> 00:03:36,707 Finalmente los convenciste. 27 00:03:36,707 --> 00:03:38,792 Podremos tocar juntos durante el verano. 28 00:03:38,792 --> 00:03:39,960 Tienes raz�n. 29 00:03:39,960 --> 00:03:42,045 �Por qu� no lo hiciste hace 5 a�os? 30 00:03:42,045 --> 00:03:44,536 Siempre quise, pero Grace no estaba convencida. 31 00:03:46,258 --> 00:03:49,178 No pareces muy feliz con la idea, Henry. 32 00:03:49,178 --> 00:03:51,263 Todo lo contrario, me encanta. 33 00:03:51,263 --> 00:03:53,932 Ya hab�a decidido pasar el verano en otro sitio. 34 00:03:55,767 --> 00:03:57,890 Siempre has ido al Hotel Para�so. 35 00:03:58,145 --> 00:04:01,099 �ltimamente te comportas de una forma muy extra�a. 36 00:04:01,732 --> 00:04:04,985 Te pasas 5 a�os dici�ndome por qu� deber�a ir contigo... 37 00:04:04,985 --> 00:04:07,061 �Qu� pasa con nuestra orquesta? - Eso. 38 00:04:07,196 --> 00:04:10,399 Tal vez tambi�n haya m�sica adonde voy. 39 00:04:12,201 --> 00:04:13,481 �Ad�nde ir�s? 40 00:04:14,286 --> 00:04:17,370 Podr�a ser una sorpresa. 41 00:04:18,457 --> 00:04:19,737 Buenas noches. 42 00:04:34,640 --> 00:04:36,383 �Tiene impresos legales? 43 00:04:36,558 --> 00:04:40,729 �Pr�stamos, futuras hipotecas, contratos...? 44 00:04:40,729 --> 00:04:42,805 �ltima voluntad y testamento. 45 00:04:48,737 --> 00:04:49,733 �Cu�ntos? 46 00:04:49,905 --> 00:04:51,280 Uno, por favor. 47 00:04:51,323 --> 00:04:54,075 Mientras lo busca har� una llamada. 48 00:04:57,579 --> 00:04:59,536 �Est�s ah�, querido? 49 00:04:59,581 --> 00:05:01,621 Yo lo coger�. 50 00:05:03,543 --> 00:05:04,788 Diga. 51 00:05:06,463 --> 00:05:07,626 Hola, Henry. 52 00:05:07,714 --> 00:05:09,707 Est�bamos preocupados. 53 00:05:10,676 --> 00:05:11,593 No. 54 00:05:11,593 --> 00:05:12,838 Ya se han ido. 55 00:05:12,886 --> 00:05:18,058 Si no te molesta, podr�as pasar por mi casa. 56 00:05:18,058 --> 00:05:20,134 Hay algo que quisiera discutir contigo. 57 00:05:20,435 --> 00:05:23,438 Me gustar�a, pero es que aparte de las clases de leyes... 58 00:05:23,438 --> 00:05:26,775 ...en la Universidad me han encargado este asunto de los hogares. 59 00:05:26,775 --> 00:05:30,487 Tengo mucho papeleo que hacer esta noche. �Es urgente? 60 00:05:30,487 --> 00:05:32,572 No mucho. 61 00:05:32,572 --> 00:05:34,658 Podemos hacerlo ma�ana o pasado. 62 00:05:34,658 --> 00:05:36,743 Estoy planeando suicidarme... 63 00:05:36,743 --> 00:05:38,036 ...y quiero hacer testamento. 64 00:05:38,036 --> 00:05:39,788 Me gustar�a que me aconsejaras. 65 00:05:39,788 --> 00:05:42,244 Edward... �Oye! �Edward! 66 00:05:44,042 --> 00:05:45,323 ��igame! 67 00:05:53,343 --> 00:05:56,680 Suicidarse es un error. Moralmente, �ticamente... 68 00:05:56,680 --> 00:05:59,891 Ser�a feliz si me dieras una buena raz�n para no hacerlo. 69 00:05:59,891 --> 00:06:02,643 Dame t� una buena raz�n para hacerlo. 70 00:06:02,727 --> 00:06:06,013 Querido Edward. Est�s confundiendo raz�n con voluntad. 71 00:06:06,189 --> 00:06:08,024 Muy bien. Te dar� varias. 72 00:06:08,024 --> 00:06:12,236 Primero: Ya no soy de uso terrenal. Y empleo la palabra en su verdadero sentido. 73 00:06:12,320 --> 00:06:15,736 Es absurdo, En estos d�as la sociedad necesita hombres como t�. 74 00:06:16,199 --> 00:06:19,485 Esta sociedad tiene unas maneras muy ins�litas de demostrarlo. 75 00:06:19,536 --> 00:06:24,661 Hace ocho a�os esta Universidad, que es una parte importante de la sociedad. Me retir�. 76 00:06:24,749 --> 00:06:26,707 Pusieron una foto m�a en la biblioteca..., 77 00:06:26,751 --> 00:06:27,914 ...me dieron una palmada en la espalda... 78 00:06:27,961 --> 00:06:31,412 ...Y me dijeron con afecto: Gracias, su trabajo ha terminado. 79 00:06:32,924 --> 00:06:35,131 Ya no le necesitamos m�s. 80 00:06:36,094 --> 00:06:39,556 No es una r�plica. Gracias. Ya no se me necesita m�s. 81 00:06:39,556 --> 00:06:40,765 Creo que debo irme. 82 00:06:40,765 --> 00:06:42,841 Aunque est�s retirado... 83 00:06:43,643 --> 00:06:46,688 ...durante 50 a�os has absorbido conocimientos filos�ficos. 84 00:06:46,688 --> 00:06:48,562 Tienes cosas que decir, libros que escribir. 85 00:06:48,607 --> 00:06:52,023 Si, es cierto. Me he pasado ocho a�os escribiendo un libro. 86 00:06:52,277 --> 00:06:55,112 Contiene lo que pienso y soy capaz de decir. 87 00:06:55,864 --> 00:06:58,158 Si todo va bien y no me distraigo demasiado... 88 00:06:58,158 --> 00:07:00,368 ...lo habr� completado dentro de tres semanas. 89 00:07:00,368 --> 00:07:04,318 En Febrero. Entonces, el uno de marzo acabar� con mi vida. 90 00:07:05,290 --> 00:07:07,709 �Deber�amos llamarlo plazo l�mite? 91 00:07:07,709 --> 00:07:09,794 - Henry, yo... - Pero Edward... 92 00:07:09,794 --> 00:07:11,880 ...con todo el trabajo terminado..., 93 00:07:11,880 --> 00:07:14,925 �Por qu� voy a seguir consumiendo alimentos... 94 00:07:14,925 --> 00:07:17,052 ...y ocupando un espacio que servir�a de hogar... 95 00:07:17,052 --> 00:07:21,299 ...a alguien que sea capaz de contribuir con algo a esta dudosa civilizaci�n? 96 00:07:21,932 --> 00:07:23,556 - �T� no puedes...! - �Ah...! 97 00:07:24,517 --> 00:07:27,269 No puedes tirar tu vida as�. 98 00:07:27,395 --> 00:07:29,564 No eres un zapato viejo. 99 00:07:29,564 --> 00:07:31,399 �Eres un ser humano! 100 00:07:31,399 --> 00:07:33,641 Considerando el actual estado del mundo... 101 00:07:33,735 --> 00:07:35,728 ...y la responsabilidad que hay en �l... 102 00:07:35,779 --> 00:07:39,029 ...�ste es uno de los mejores argumentos para pensar en el suicidio. 103 00:07:39,074 --> 00:07:43,870 - Pero Henry, no ves que... - Si llego a saber que ibas a tom�rtelo as�... 104 00:07:43,870 --> 00:07:45,364 ...nunca te lo habria dicho. 105 00:07:46,164 --> 00:07:48,157 Tienes que calmarte. 106 00:07:48,333 --> 00:07:52,379 Recuerda lo que dijo el doctor... �d�nde est�n tus pastillas? 107 00:07:52,379 --> 00:07:55,757 Uno de mis mejores amigos va a suicidarse y me pides que me calme. 108 00:07:55,757 --> 00:07:57,714 D�jame hacerlo, Toma esto. 109 00:07:58,677 --> 00:08:01,962 No. Eso es. 110 00:08:04,766 --> 00:08:06,723 Ahora tr�gatelas. 111 00:08:07,310 --> 00:08:08,804 Rel�jate. 112 00:08:09,354 --> 00:08:10,978 Y cr�eme... 113 00:08:11,022 --> 00:08:14,275 ...�l trata este tema como si estuviera planeando un dia de pesca. 114 00:08:14,275 --> 00:08:16,361 De un modo intelectual. 115 00:08:16,361 --> 00:08:18,446 - �Sin ninguna emotividad. - �Pobre Henry! 116 00:08:18,446 --> 00:08:21,408 Es terrible, tenemos que hacer algo, Philip. 117 00:08:21,408 --> 00:08:24,703 Tal vez esa depresi�n es a causa de alguna dolencia f�sica. 118 00:08:24,703 --> 00:08:27,739 - Si lo examinaras... - Nada de eso. 119 00:08:28,164 --> 00:08:30,959 No importa c�mo �l lo vea intelectualmente. 120 00:08:30,959 --> 00:08:33,913 Hay una base emocional. Tanto si se da cuenta como si no. 121 00:08:34,087 --> 00:08:35,505 Si su vida fuera un poco m�s... 122 00:08:35,505 --> 00:08:38,216 Bueno, lo har� ir a mi oficina por la ma�ana. 123 00:08:38,216 --> 00:08:40,301 - �Dijo algo acerca de.,,? - Por favor. 124 00:08:40,301 --> 00:08:43,587 Edward tiene que dormir y sugiero que todos hagamos lo mismo. 125 00:08:43,680 --> 00:08:46,550 - Buenas noches. - Hasta ma�ana, Edward. 126 00:08:50,979 --> 00:08:56,020 Philip, esto es una p�rdida de tiempo. No me ocurre nada. 127 00:08:56,109 --> 00:08:59,193 Muy bien. Abr�chate la camisa. 128 00:09:01,364 --> 00:09:04,159 Me asombra tu actitud. 129 00:09:04,159 --> 00:09:07,287 Hay tantas cosas por las que deber�as estar agradecido... 130 00:09:07,287 --> 00:09:10,915 Tienes una excelente salud. A muchos les gustar�a decir lo mismo. 131 00:09:10,915 --> 00:09:13,001 Eso es cierto. 132 00:09:13,001 --> 00:09:15,706 Muchos hombres de mi edad ya est�n muertos. 133 00:09:16,045 --> 00:09:20,209 Pero �sa es una de las principales razones. 134 00:09:20,925 --> 00:09:24,129 �Por qu� tengo que esperar a padecer una dolencia prolongada? 135 00:09:24,971 --> 00:09:30,214 �Por qu� tengo que suplicar a la muerte que me libere del sufrimiento? 136 00:09:30,560 --> 00:09:33,846 �Por qu� tengo que esperar a que la naturaleza me reduzca al nivel de un animal? 137 00:09:34,481 --> 00:09:38,943 Nunca he sido servil y no se lo permitir� a la muerte. 138 00:09:38,943 --> 00:09:43,114 Ya que razonas as�, resp�ndeme a unas preguntas. 139 00:09:43,114 --> 00:09:44,028 Claro, Philip. 140 00:09:44,741 --> 00:09:48,161 �Cu�ndo notaste el primer s�ntoma de esa amargura? 141 00:09:48,161 --> 00:09:51,080 No estoy amargado ni deprimido. 142 00:09:51,080 --> 00:09:52,373 �Por qu� iba a estarlo? 143 00:09:52,373 --> 00:09:54,449 La vida ha sido generosa conmigo. 144 00:09:54,626 --> 00:09:56,669 He tenido un matrimonio maravilloso. 145 00:09:56,669 --> 00:10:00,833 Mientras vivi� Cecile, viajamos durante mis vacaciones. 146 00:10:01,007 --> 00:10:04,969 He visto las cosas m�s hermosas que el mundo nos ofrece. 147 00:10:04,969 --> 00:10:08,264 He le�do lo que me ha parecido �til. Y esto me ha complacido. 148 00:10:08,264 --> 00:10:12,143 Amor, compa�erismo, belleza y placer. 149 00:10:12,143 --> 00:10:14,515 Mi vida ha llegado a un punto. 150 00:10:15,146 --> 00:10:16,606 Ha sido completa y satisfactoria. 151 00:10:16,606 --> 00:10:18,483 Pero ahora es una situaci�n... 152 00:10:18,483 --> 00:10:20,526 �El nuevo libro de Mitchel! 153 00:10:20,526 --> 00:10:21,361 �Qu� opinas? 154 00:10:21,361 --> 00:10:24,447 No se lo digas a Mitchell. No he podido terminarlo. 155 00:10:24,447 --> 00:10:28,943 - �Por qu� no? - Al final se vuelve reiterado y aburrido. 156 00:10:29,077 --> 00:10:31,034 Una raz�n de mucho peso. 157 00:10:31,704 --> 00:10:35,124 El final de mi vida tambi�n se est� volviendo as�. 158 00:10:35,124 --> 00:10:37,200 - Adi�s, Philip. - Adi�s, Henry. 159 00:10:38,211 --> 00:10:40,505 Philip, olvid� ped�rtelo. 160 00:10:40,505 --> 00:10:45,582 �ltimamente no duermo muy bien. �podr�as darme algunas pastillas? 161 00:10:46,469 --> 00:10:49,470 �No pensar�s que soy tonto? 162 00:10:49,847 --> 00:10:54,842 Esa clase de m�todos no ha pasado por mi cabeza. 163 00:10:55,144 --> 00:10:56,936 Pues por la m�a s�. 164 00:10:57,188 --> 00:10:58,303 Muy bien. 165 00:10:58,856 --> 00:11:02,391 - Las obtendr� en otro sitio. - No ser� necesario. 166 00:11:02,485 --> 00:11:04,487 Te dar� dos pero ni una m�s. 167 00:11:04,487 --> 00:11:07,607 Si me dieras la receta. no tendr�a que molestarte. 168 00:11:08,282 --> 00:11:11,616 No creo que necesite m�s. aunque podr�a conseguirlas. 169 00:11:11,744 --> 00:11:12,776 No. 170 00:11:12,954 --> 00:11:14,747 Pero d�ndote s�lo dos... 171 00:11:14,747 --> 00:11:16,823 ...al menos yo dormir�. 172 00:11:17,083 --> 00:11:19,656 - Gracias, Philip. - Adi�s. 173 00:11:22,296 --> 00:11:23,839 Adi�s. 174 00:11:28,594 --> 00:11:30,221 �Hola, Oscar! 175 00:11:30,221 --> 00:11:32,297 Siento llegar tarde. 176 00:11:32,640 --> 00:11:35,393 Come un poco. 177 00:11:35,393 --> 00:11:36,519 Tengo m�s. 178 00:11:36,519 --> 00:11:38,595 Rep�rtelo con tus amigos. 179 00:11:40,064 --> 00:11:41,941 �Le importa que me siente? 180 00:11:41,941 --> 00:11:44,026 He debido esperar a que me contestara. 181 00:11:44,026 --> 00:11:46,154 Es un bonito dia. 182 00:11:46,154 --> 00:11:49,073 Ten�a que sentarme o habr�a perdido todo esto. 183 00:11:49,073 --> 00:11:51,159 Si en esa tienda no dieran tantas bolsas... 184 00:11:51,159 --> 00:11:53,244 ...podr�an venderlo todo m�s barato. 185 00:11:53,244 --> 00:11:54,407 �C�mo me duelen los pies! 186 00:11:54,579 --> 00:11:56,497 No me extra�a, con esos zapatos... 187 00:11:56,497 --> 00:11:58,583 �Mis mocasines? Son maravillosos. 188 00:11:58,583 --> 00:12:01,836 No son los zapatos. Es que hoy he caminado mil millas. 189 00:12:01,836 --> 00:12:03,921 Aparte de ir de compras, busco apartamento. 190 00:12:03,921 --> 00:12:06,007 Jason y yo estamos en la calle. 191 00:12:06,007 --> 00:12:08,092 �Un apartamento, Jason? 192 00:12:08,092 --> 00:12:10,178 Es mi marido. 193 00:12:10,178 --> 00:12:12,889 - �Est� casada? - Claro. 194 00:12:12,889 --> 00:12:14,974 Tambi�n voy a tener un beb�. 195 00:12:14,974 --> 00:12:17,263 - �Cu�ntos a�os tiene? - Diecinueve. 196 00:12:17,435 --> 00:12:19,558 Usted me recuerda a Pop. 197 00:12:19,645 --> 00:12:23,725 �Pop? Me cuesta mucho seguir su conversaci�n. 198 00:12:23,858 --> 00:12:26,693 Le ocurre a casi todo el mundo. 199 00:12:27,695 --> 00:12:30,740 - �Le recuerdo a su padre? - No, a mi abuelo. 200 00:12:30,740 --> 00:12:34,784 Nunca me parezco al hijo de nadie sino al abuelo de alguien. 201 00:12:34,952 --> 00:12:38,368 En mi caso no debe molestarle. Pop era un tipo maravilloso. 202 00:12:39,081 --> 00:12:43,377 - �l era mas alto. - Cualquiera lo es. 203 00:12:43,377 --> 00:12:45,463 Todav�a lo echo de menos. 204 00:12:45,463 --> 00:12:47,340 Era una gran persona. 205 00:12:47,340 --> 00:12:49,425 Muri� antes de que me casara. 206 00:12:49,425 --> 00:12:52,470 Jason, su marido, �es un estudiante? 207 00:12:52,470 --> 00:12:54,555 Ser� un gran qu�mico. 208 00:12:54,555 --> 00:12:56,641 Pasteur era qu�mico. 209 00:12:56,641 --> 00:12:59,227 - Cierto. - �l ser� un Pasteur alg�n d�a. 210 00:12:59,227 --> 00:13:01,312 Aunque a veces se desanima. 211 00:13:01,312 --> 00:13:03,186 Pas� mucho tiempo en el Pac�fico... 212 00:13:03,231 --> 00:13:05,274 ...y estaba en Vincens cuando cay�. 213 00:13:05,274 --> 00:13:09,237 Yo lo animo para que siga luchando. 214 00:13:09,237 --> 00:13:10,738 Es un tipo estupendo. 215 00:13:10,738 --> 00:13:12,823 Seguro que piensa que estoy "pirrada" por mi marido. 216 00:13:12,823 --> 00:13:14,909 Al contrario, Es muy loable. 217 00:13:14,909 --> 00:13:18,537 Es m�s loable que "pirrarse" por el marido de otra. 218 00:13:18,537 --> 00:13:22,238 Pop dec�a cosas como �stas sin sonre�r. 219 00:13:23,876 --> 00:13:26,332 - Usted me cae bien. - Gracias. 220 00:13:27,046 --> 00:13:28,422 Ahora me temo... 221 00:13:28,422 --> 00:13:30,466 Si supiera de alg�n piso, s�tano o algo as�,... 222 00:13:30,466 --> 00:13:32,551 ...se lo agradecer�a toda mi vida. 223 00:13:32,551 --> 00:13:35,221 No puedo pagar mucho, estoy sin trabajo. 224 00:13:35,221 --> 00:13:37,765 Estuve en la cafeter�a hasta que el uniforme empez� a estrujarme. 225 00:13:37,765 --> 00:13:39,892 Ahora s�lo tenemos la asignaci�n de Jason. 226 00:13:39,892 --> 00:13:41,978 - �D�nde vive ahora? - En un remolque. 227 00:13:41,978 --> 00:13:44,605 Pero tenemos que irnos porque Virginia ha tenido un beb�. 228 00:13:44,605 --> 00:13:46,681 Es un ni�o y pesa cuatro kilos y medio. 229 00:13:47,066 --> 00:13:49,819 Eso est� muy bien, pero perd�neme... 230 00:13:49,819 --> 00:13:52,363 No s� porque tiene que quedarse sin hogar... 231 00:13:52,363 --> 00:13:54,448 ...s�lo porque un ni�o pese 4 kilos y medio. 232 00:13:54,448 --> 00:13:56,534 He vuelto a enrollarme. 233 00:13:56,534 --> 00:13:59,537 Cuando Virginia se fue a casa para tener el ni�o... 234 00:13:59,537 --> 00:14:01,455 Clay se fue con Jack y nos dej� el remolque. 235 00:14:01,455 --> 00:14:02,623 Pero como Virginia vuelve el lunes... 236 00:14:02,623 --> 00:14:03,786 ...tendremos que irnos el s�bado. 237 00:14:05,001 --> 00:14:09,797 Crei que pod�an haberse quedado si el ni�o pesara tres kilos. 238 00:14:09,797 --> 00:14:14,126 Lo siento mucho. Consulte al administrador de inmuebles. 239 00:14:14,260 --> 00:14:16,095 He ido una docena de veces. 240 00:14:16,095 --> 00:14:19,432 No creo que ese viejo pelota mire nada. 241 00:14:19,432 --> 00:14:22,433 No me gusta el uso que hace de la palabra "pelota". 242 00:14:22,560 --> 00:14:25,596 Si es despectivo se est� equivocando. 243 00:14:25,771 --> 00:14:28,441 El administrador, el profesor Edward Bell... 244 00:14:28,441 --> 00:14:29,984 ...es un hombre de conciencia y un amigo m�o. 245 00:14:29,984 --> 00:14:31,527 - �Es amigo suyo? - S�. 246 00:14:31,527 --> 00:14:33,863 Tenemos que hablar de eso. 247 00:14:33,863 --> 00:14:35,948 �Quiere decir que tiene "enchufe"? 248 00:14:35,948 --> 00:14:39,160 Tampoco estoy familiarizado con el uso de la palabra "enchufe". 249 00:14:39,160 --> 00:14:43,164 - Echar una mano, ya sabe... - Si est� sugiriendo que use mi influencia... 250 00:14:43,164 --> 00:14:45,249 ...la respuesta es no. 251 00:14:45,249 --> 00:14:48,377 Pero lo llamar� y le har� saber su problema. 252 00:14:48,377 --> 00:14:50,463 Gracias. Acampar� en la puerta de su casa. 253 00:14:50,463 --> 00:14:52,381 D�gale que Peggy... 254 00:14:52,381 --> 00:14:54,842 Tanto rato hablando con usted y no me he presentado. 255 00:14:54,842 --> 00:14:56,594 Soy Peggy Taylor. 256 00:14:56,594 --> 00:14:58,919 Soy el doctor Henry Barnes. 257 00:14:59,013 --> 00:15:03,142 �Un doctor! Entonces podr�a decirme por qu� algunas ma�anas me despierto... 258 00:15:03,142 --> 00:15:04,894 ...como si me hubiera tragado un cubo de... 259 00:15:04,894 --> 00:15:07,052 Soy doctor en filosof�a. Ense�o aqu�, en la Universidad. 260 00:15:07,104 --> 00:15:08,147 He vuelto a meter la pata. 261 00:15:08,147 --> 00:15:11,267 El otro d�a le pregunt� al profesor de astronom�a mi hor�scopo. 262 00:15:11,442 --> 00:15:14,445 Ha sonre�do como Pop, una sonrisa de bonach�n. 263 00:15:14,445 --> 00:15:16,530 Deber�a sonre�r m�s a menudo. 264 00:15:16,530 --> 00:15:18,606 Hay pocas cosas que hagan sonre�r. 265 00:15:19,825 --> 00:15:21,619 �Usted tambi�n! 266 00:15:21,619 --> 00:15:23,695 Aqu� todo el mundo dice lo mismo. 267 00:15:23,996 --> 00:15:27,875 El mundo es una jaur�a, nadie tiene una oportunidad. 268 00:15:27,875 --> 00:15:30,995 Vivir no sirve de nada. Ser�a mejor suicidarse. 269 00:15:31,253 --> 00:15:35,465 A veces considero el suicidio completamente justificado. 270 00:15:35,508 --> 00:15:38,343 Esto tiene que prob�rmelo. 271 00:15:38,385 --> 00:15:39,887 - Mi querida se�ora Taylor... - Ll�meme Peggy. 272 00:15:39,887 --> 00:15:41,680 No puedo discutir con alguien que me llame Taylor. 273 00:15:41,680 --> 00:15:44,515 - Peggy, yo., . - �Puedo llamarle Pop? 274 00:15:44,558 --> 00:15:47,014 Bien. �C�mo puede ser el suicidio una soluci�n? 275 00:15:47,061 --> 00:15:49,063 No hablar� de razones filos�ficas.... 276 00:15:49,063 --> 00:15:50,972 ...no tiene edad para comprenderlas. 277 00:15:51,148 --> 00:15:53,224 Vamos a tomar un caso hipot�tico. 278 00:15:53,400 --> 00:15:56,070 Un hombre viejo est� solo en el mundo. 279 00:15:56,070 --> 00:15:58,146 Su trabajo ha terminado, no contribuye en nada. 280 00:15:58,489 --> 00:16:00,241 Su pasado fue activo. 281 00:16:00,241 --> 00:16:02,326 Su presente aburrido y mon�tono. 282 00:16:02,326 --> 00:16:03,661 No tiene futuro... 283 00:16:03,661 --> 00:16:05,746 ...porque s�lo ser�a una repetici�n... 284 00:16:05,746 --> 00:16:07,831 ...del in�til presente. 285 00:16:07,831 --> 00:16:11,043 - �Por qu� no suicidarse? - Porque eso no cambiar�a nada. 286 00:16:11,043 --> 00:16:13,128 El caballero estar�a muerto. 287 00:16:13,128 --> 00:16:15,881 Yo lo considero un cambio dr�stico. 288 00:16:15,881 --> 00:16:18,259 �Y cree que el se�or hipot�tico est� vivo ahora? 289 00:16:18,259 --> 00:16:20,094 Dije que estaba vivo. 290 00:16:20,094 --> 00:16:22,179 Quiero decir vivo de veras. 291 00:16:22,179 --> 00:16:26,225 Si est� deprimido todo el d�a y s�lo piensa en matarse... 292 00:16:26,225 --> 00:16:28,301 ...no est� vivo, ya est� muerto. 293 00:16:28,602 --> 00:16:30,396 Muerto y bien enterrado. 294 00:16:30,396 --> 00:16:32,851 Y si ya est� muerto. el suicidio no cambiar�a nada. 295 00:16:32,940 --> 00:16:35,109 S�lo reafirmaria un estado. 296 00:16:35,109 --> 00:16:37,695 El suicidio s�lo pone fin a lo que est� vivo... 297 00:16:37,695 --> 00:16:38,862 ...y viceversa. 298 00:16:38,862 --> 00:16:45,327 La �nica forma de cambiar esa existencia es empezar a vivir con "V" may�scula. 299 00:16:45,327 --> 00:16:48,289 Eso es lo que tiene que hacer el se�or hipot�tico. 300 00:16:48,289 --> 00:16:50,614 �Tengo que preparar la comida de Jason! 301 00:16:50,666 --> 00:16:52,751 Pero antes quiero ver a ese profesor. Adi�s. 302 00:16:52,751 --> 00:16:54,827 No olvide llamarle. Le ver� pronto, Pop. 303 00:17:01,093 --> 00:17:06,253 � Y cree que el se�or hipot�tico est� vivo ahora? 304 00:17:06,932 --> 00:17:07,299 �Bah! 305 00:17:16,859 --> 00:17:19,432 Arist�teles... �Oiga! 306 00:17:19,737 --> 00:17:20,821 Hola, Edward. 307 00:17:20,821 --> 00:17:21,864 Siento molestarte..., 308 00:17:21,864 --> 00:17:24,908 ...pero he conocido a una joven llamada Taylor... 309 00:17:24,908 --> 00:17:26,035 ...y le he prometido que te llamar�a... 310 00:17:26,035 --> 00:17:27,828 ...para ver si podr�as ayudarla. 311 00:17:27,828 --> 00:17:29,913 S�, Henry, s�. 312 00:17:29,913 --> 00:17:31,989 Ahora mismo est� en mi oficina. 313 00:17:32,499 --> 00:17:34,334 Me encantar�a ayudarla... 314 00:17:34,334 --> 00:17:36,244 ...pero por el momento es imposible. 315 00:17:36,295 --> 00:17:37,540 Claro que si hubiera algo... 316 00:17:39,798 --> 00:17:41,300 Muy bien. 317 00:17:41,300 --> 00:17:43,886 - Adi�s, Henry. - Le dije que era amigo m�o. 318 00:17:43,886 --> 00:17:45,763 No lo he dudado, se�ora Taylor..., 319 00:17:45,763 --> 00:17:48,598 ...pero aunque fuera su padre. no podr�a hacer nada m�s. 320 00:17:48,682 --> 00:17:51,101 Hago todo lo posible. Pero la situaci�n es terrible. 321 00:17:51,101 --> 00:17:53,228 Seg�n un estudio sobre estudiantes... 322 00:17:53,228 --> 00:17:56,148 ...indica que el 27% de futuras madres... 323 00:17:56,148 --> 00:17:58,066 ...no tenemos un hogar para vivir. 324 00:17:58,066 --> 00:18:00,439 �27%? �Dios m�o, yo...! 325 00:18:01,069 --> 00:18:02,529 No cre�a que estuviera tan mal. 326 00:18:02,529 --> 00:18:04,615 No hace falta nada especial... 327 00:18:04,615 --> 00:18:06,358 ...s�lo un techo y cuatro paredes. - Pero se�ora Taylor... 328 00:18:06,617 --> 00:18:08,656 Grace Lovet me dijo que durante la guerra... 329 00:18:08,702 --> 00:18:09,912 ...antes de construir el caser�n... 330 00:18:09,912 --> 00:18:11,663 ...llegaron 600 hombres. 331 00:18:11,663 --> 00:18:13,749 - �D�nde los pusieron? - En garajes, trastiendas... 332 00:18:13,749 --> 00:18:15,125 ...buhardillas, s�tanos... 333 00:18:15,125 --> 00:18:18,826 Eran solteros y esos lugares nunca fueron alojamientos. 334 00:18:19,046 --> 00:18:21,335 Estar� satisfecha con algo de 16 metros. 335 00:18:21,381 --> 00:18:23,255 Mi querida ni�a... 336 00:18:23,342 --> 00:18:27,339 Mirar� en el archivo, pero no puedo prometerle nada. 337 00:18:27,721 --> 00:18:30,722 Nosotros no somos muy exigentes. 338 00:18:31,767 --> 00:18:35,562 Si s�lo encontrara una posibilidad, h�gamelo saber. 339 00:18:35,562 --> 00:18:37,887 Yo ir� a su casa y hablar� con ellos. 340 00:18:46,490 --> 00:18:49,451 �Dijo que el doctor Barnes era amigo suyo? 341 00:18:49,451 --> 00:18:52,412 Lo conoc� hace poco... 342 00:18:52,412 --> 00:18:54,498 ...pero tuvimos una maravillosa conversaci�n. 343 00:18:54,498 --> 00:18:57,584 Dos de esos hombres estuvieron utilizando su buhardilla. 344 00:18:57,584 --> 00:19:00,963 No es muy habitable pero... 345 00:19:00,963 --> 00:19:03,048 �Ese viejo farsante! 346 00:19:03,048 --> 00:19:05,835 Tiene una buhardilla vac�a y no me lo ha dicho. 347 00:19:05,926 --> 00:19:07,344 - �Cu�l es su direcci�n? - No vaya tan deprisa. 348 00:19:07,344 --> 00:19:09,135 No s� si le dejar� usarla. 349 00:19:09,179 --> 00:19:11,014 �ltimamente est� muy reservado. 350 00:19:11,014 --> 00:19:13,225 Quiere estar solo, Ha estado muy deprimido. 351 00:19:13,225 --> 00:19:14,470 No se preocupe por eso. 352 00:19:14,643 --> 00:19:16,270 Tengo experiencia. 353 00:19:16,270 --> 00:19:18,272 Mi abuelo sol�a estar as� de vez en cuando. 354 00:19:18,272 --> 00:19:20,357 Un d�a tuve que atenderlo doce veces. 355 00:19:20,357 --> 00:19:22,433 Muchas gracias. 356 00:19:34,955 --> 00:19:37,197 - Hasta luego. - Adi�s, Jason. 357 00:19:47,509 --> 00:19:48,588 Llegas tarde. 358 00:19:48,885 --> 00:19:50,712 He hablado con el profesor Collins. 359 00:19:56,143 --> 00:19:59,428 - Hola, cari�o, �c�mo est�s? - Nunca mejor que ahora. 360 00:20:00,480 --> 00:20:01,523 �Y bien? 361 00:20:01,523 --> 00:20:03,066 Tal vez tenga algo a la vista. 362 00:20:03,066 --> 00:20:05,522 Una cabina telef�nica fuera de servicio. 363 00:20:05,610 --> 00:20:06,606 Una buhardilla. 364 00:20:06,653 --> 00:20:08,697 - �Genial! - Voy a ir a verla despu�s de comer. 365 00:20:08,697 --> 00:20:10,773 Pertenece a un ex profesor. Ac�rcame los platos. 366 00:20:11,450 --> 00:20:14,071 Me recuerda a Pop: un poco agrio. pero encantador. 367 00:20:15,078 --> 00:20:17,873 Si no resulta, Jim y Florence han dicho que te quedes con ellos. 368 00:20:17,873 --> 00:20:19,958 Yo dormir� en el vestuario y estudiar� en la librer�a. 369 00:20:19,958 --> 00:20:22,912 Y nos daremos las buenas noches en la escalera del gimnasio. 370 00:20:23,003 --> 00:20:24,421 Es un buen lugar para dormir. 371 00:20:24,421 --> 00:20:26,631 Lo conseguir� aunque tenga que construirlo yo misma. 372 00:20:26,631 --> 00:20:28,508 Empieza a comer antes de que se enfr�e. 373 00:20:28,508 --> 00:20:30,677 Tengo las notas. 374 00:20:30,677 --> 00:20:32,421 �D�jame ver! 375 00:20:32,846 --> 00:20:34,637 �Qu� significa esto? 376 00:20:34,973 --> 00:20:39,018 �No te gusta? Cuatro sobre noventa. 377 00:20:39,144 --> 00:20:40,896 Mi marido ha de tener 96. 378 00:20:40,896 --> 00:20:42,981 Deber�as haberte casado con Einstein. 379 00:20:42,981 --> 00:20:45,899 - Eres m�s dura que mi padre. - Tambi�n soy m�s bonita. 380 00:20:46,193 --> 00:20:48,980 Te dije que lo conseguir�as. Estoy orgullosa. 381 00:20:49,321 --> 00:20:52,108 Tal vez ese fue el motivo. 382 00:20:52,407 --> 00:20:55,452 Ni Collins crey� que un ochenta y seis estuviera tan mal. 383 00:20:55,452 --> 00:20:58,663 Me ha dicho que si vuelvo a la escuela el pr�ximo a�o... 384 00:20:58,663 --> 00:21:00,749 - �Claro que volver�s! - Eso est� muy lejos. 385 00:21:00,749 --> 00:21:02,834 Aclaremos esto ahora mismo. 386 00:21:02,834 --> 00:21:06,084 - Despu�s de lo que dejamos... - D�jame decirte lo que opina. 387 00:21:06,671 --> 00:21:10,883 Me ha dicho que tal vez pueda conseguirme un trabajo... 388 00:21:10,967 --> 00:21:12,082 ...como ayudante de profesor. 389 00:21:12,260 --> 00:21:15,639 - �Oh, Jason! - Todav�a no he dicho que s�. 390 00:21:15,639 --> 00:21:17,724 �Sabes c�mo pagan? 391 00:21:17,724 --> 00:21:19,468 Pues con pastillas de jab�n. 392 00:21:20,477 --> 00:21:21,895 Lo importante es que ellos te quieren. 393 00:21:21,895 --> 00:21:23,980 - Es una oportunidad. - Debes tomarlo con calma. 394 00:21:23,980 --> 00:21:26,056 - �Cu�ntame! - Pero come. 395 00:21:29,778 --> 00:21:32,233 Es agradable saber que piensan en uno. 396 00:21:32,906 --> 00:21:35,325 Antes de venir recogi una carta en correos. 397 00:21:35,325 --> 00:21:38,160 - Es de Bill Dull. - Es un idiota. 398 00:21:38,370 --> 00:21:42,707 Es lo que dec�an de �l. Le llamaban est�pido. 399 00:21:42,707 --> 00:21:45,752 Pues vende coches usados en Chicago. 400 00:21:45,752 --> 00:21:48,421 Gana 50 d�lares semanales. 401 00:21:48,463 --> 00:21:49,422 �Y qu�? 402 00:21:49,422 --> 00:21:51,800 Ha demostrado que los listos son bastante tontos. 403 00:21:51,800 --> 00:21:53,635 El tonto es �l. 404 00:21:53,635 --> 00:21:56,043 Si tu hijo se convierte en una p�ldora. ya sabes por qu�. 405 00:21:58,890 --> 00:22:02,259 Tal vez pueda conseguirme un trabajo all�. 406 00:22:03,019 --> 00:22:06,106 Ya hemos hablado de eso. 407 00:22:06,106 --> 00:22:09,439 - A�n sigo pensando en ir. - Sab�amos que ir a la escuela no era f�cil. 408 00:22:09,734 --> 00:22:15,737 Seg�n un estudio, al 64% de los vendedores de coches les gustaria hacer otro trabajo. 409 00:22:16,116 --> 00:22:17,951 �Otra vez, Peggy? 410 00:22:17,951 --> 00:22:20,703 �Por qu� contestas siempre con estadisticas? 411 00:22:20,870 --> 00:22:25,000 Te dir� por qu�. Ayudan a comprender ciertos problemas. 412 00:22:25,000 --> 00:22:28,086 Te sorprender�a la cantidad de argumentos que puedes utilizar. 413 00:22:28,086 --> 00:22:29,170 Lo le� en un libro. 414 00:22:29,170 --> 00:22:31,756 Yo s�lo digo el 36% de 400 millones de argumentos. 415 00:22:31,756 --> 00:22:33,508 Nadie se preocupa de comprobarlo. 416 00:22:33,508 --> 00:22:35,844 S�lo dicen: "Nunca pens� que pudiera ser tanto". 417 00:22:35,844 --> 00:22:37,929 Y todos piensan que soy muy lista. 418 00:22:37,929 --> 00:22:40,005 Tambi�n un poco loca. 419 00:22:40,724 --> 00:22:44,223 O m�s bien dir�a: Completamente loca. 420 00:22:50,483 --> 00:22:53,528 Ahora no, tengo que hacerle la comida a mi marido. 421 00:22:53,528 --> 00:22:55,604 Que espere. 422 00:23:01,953 --> 00:23:03,531 Adelante. 423 00:23:04,789 --> 00:23:06,616 Hay una joven abajo. 424 00:23:07,083 --> 00:23:08,710 �Qu� quiere? 425 00:23:08,710 --> 00:23:10,786 - Quiere vivir aqu�. - �Aqu�? 426 00:23:11,046 --> 00:23:12,881 Dile que es imposible. 427 00:23:12,881 --> 00:23:14,966 Ya se lo he dicho, pero no opina lo mismo. 428 00:23:14,966 --> 00:23:16,426 Tengo mucho trabajo. 429 00:23:16,426 --> 00:23:19,297 No puedo perder el tiempo. �D�nde est�? 430 00:23:19,554 --> 00:23:20,555 �Se�orita! 431 00:23:20,555 --> 00:23:22,640 No se moleste en bajar, Pop. Yo subir�. 432 00:23:22,640 --> 00:23:24,726 �Es usted! 433 00:23:24,726 --> 00:23:27,604 �Por qu� no me dijo que ten�a una habitaci�n libre? 434 00:23:27,604 --> 00:23:28,772 No la tengo. 435 00:23:28,772 --> 00:23:31,975 Es un miserable. D�jeme contar el espacio inutilizado. 436 00:23:32,025 --> 00:23:38,073 Mi querida se�ora, si fuera usted observadora ver�a que no hay espacio inutilizado. 437 00:23:38,073 --> 00:23:40,408 Abajo hay una cocina, un comedor y un sal�n. 438 00:23:40,408 --> 00:23:42,660 - Arriba, mi habitaci�n y mi estudio. - Y tambi�n la buhardilla... 439 00:23:42,660 --> 00:23:44,454 ...que es de lo que hablo. 440 00:23:44,454 --> 00:23:46,539 Ah� no puede vivir nadie. 441 00:23:46,539 --> 00:23:48,625 �No tuvo un par de hombres durante la guerra? 442 00:23:48,625 --> 00:23:50,376 Fue una emergencia. 443 00:23:50,376 --> 00:23:51,919 �Y qu� cree que es esto? 444 00:23:52,504 --> 00:23:53,998 S�lo se quedaron una semana. 445 00:23:54,047 --> 00:23:56,752 Y no les gust�. �No! 446 00:23:56,925 --> 00:23:59,219 Meses m�s tarde me escribieron desde lwo Jima... 447 00:23:59,219 --> 00:24:00,879 ...diciendo que la vida era terrible,... 448 00:24:00,970 --> 00:24:02,263 ...pero mejor que en mi buhardilla. 449 00:24:02,263 --> 00:24:05,016 Pruebe a vivir en un remolque. Jason sirvi� en La Marina. 450 00:24:05,016 --> 00:24:06,518 Cruceros, destructores y nunca se mare�..., 451 00:24:06,518 --> 00:24:08,603 ...pero a los diez minutos de estar en esa lata de sardinas... 452 00:24:08,603 --> 00:24:10,512 Le ense�ar� la buhardilla. 453 00:24:10,563 --> 00:24:13,942 No puede ser peor que los lugares en que hemos vivido. 454 00:24:13,942 --> 00:24:16,694 Tambi�n hemos dormido en la estaci�n. no hay nada peor. 455 00:24:16,694 --> 00:24:18,988 Trenes llegando y saliendo durate toda la noche. 456 00:24:18,988 --> 00:24:21,064 V�alo por usted misma. 457 00:24:22,283 --> 00:24:25,201 Es el interior del tejado muy sucio. 458 00:24:27,997 --> 00:24:29,195 Calor en verano, mire. 459 00:24:29,415 --> 00:24:33,247 Es imposible que alguien viva aqu� arriba. 460 00:24:33,294 --> 00:24:37,340 Esta buhardilla se concibi� como un trastero. 461 00:24:37,340 --> 00:24:38,466 �Satisfecha? 462 00:24:38,466 --> 00:24:40,552 S�. Es perfecto. 463 00:24:40,552 --> 00:24:42,637 Conseguir� que sea una bonita casa. 464 00:24:42,637 --> 00:24:45,971 - �D�nde pondria la cama? - No est� en alquiler. 465 00:24:46,057 --> 00:24:48,810 �Nos deja quedar gratis? �No quiere dinero? 466 00:24:48,810 --> 00:24:51,099 Es usted un �ngel. Sab�a que era como Pop. 467 00:24:51,229 --> 00:24:53,523 �Cortinas! Ser�n una gran ayuda. 468 00:24:53,523 --> 00:24:55,316 90 d�lares no dan para mucho... 469 00:24:55,316 --> 00:24:57,485 ...si se tiene que pagar un alquiler y todo lo dem�s. 470 00:24:57,485 --> 00:24:59,696 Estamos hasta el cuello de deudas. 471 00:24:59,696 --> 00:25:02,907 No se pueden quedar gratis, ni de ninguna manera. Me voy de aqu�... 472 00:25:02,907 --> 00:25:07,704 - ...el primero de Marzo y... - La mantendremos en perfectas condiciones. 473 00:25:07,704 --> 00:25:10,195 No se preocupe, �Qu� es eso? 474 00:25:10,915 --> 00:25:13,157 Un sistema de calor solar. 475 00:25:13,960 --> 00:25:18,172 - Pero yo dejo la casa permanentemente. - �Es una pena! 476 00:25:18,172 --> 00:25:21,467 Tendremos que hacer un arreglo temporal. 477 00:25:21,467 --> 00:25:23,553 Tengo tres semanas para buscar otro sitio. 478 00:25:23,553 --> 00:25:25,638 �Tiene un metro? Quiero medir esas ventanas... 479 00:25:25,638 --> 00:25:28,425 ...para poner cortinas. Esto servir�. 480 00:26:05,428 --> 00:26:07,255 �lmposible! 481 00:26:13,686 --> 00:26:18,478 Un hombre necesita un poco de paz en ciertos momentos. 482 00:26:25,031 --> 00:26:27,116 No te culpo. 483 00:26:27,116 --> 00:26:29,952 G�nesis, �xodo, Lev�tico... 484 00:26:29,952 --> 00:26:32,080 ...N�meros, Deuteronomio, Josu�... 485 00:26:32,080 --> 00:26:34,374 ...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes... 486 00:26:34,374 --> 00:26:36,450 ...Cr�nica... 487 00:26:40,421 --> 00:26:43,873 �Qu� bonito que un hombre no pueda trabajar en su casa! 488 00:26:44,801 --> 00:26:48,086 Que tenga que ir de una habitaci�n a otra a arreglar sus problemas. 489 00:27:02,318 --> 00:27:04,946 G�nesis, �xodo, Lev�tico... 490 00:27:04,946 --> 00:27:07,031 ...N�meros, Deuteronomio, Josu�... 491 00:27:07,031 --> 00:27:09,117 ...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes... 492 00:27:09,117 --> 00:27:10,694 ...Cr�nica, Esdras... 493 00:27:10,743 --> 00:27:16,117 ...Nehem�as, Ester, Job, Salmos. Proverbios, Eclesiast�s. 494 00:27:16,374 --> 00:27:17,416 - �Pop! - S�. 495 00:27:17,416 --> 00:27:19,418 - �Est� abajo, profesor? - Lo siento. 496 00:27:19,418 --> 00:27:21,295 Pop, nos hemos quedado sin luz. 497 00:27:21,295 --> 00:27:23,714 �Nos hemos quedado sin luz? Te dije que no funcionar�a. 498 00:27:23,714 --> 00:27:26,551 Pues dime qu� pasa con este enchufe de tres cables. 499 00:27:26,551 --> 00:27:28,636 Con dos ha funcionado. pero cuando he puesto el tercero... 500 00:27:28,636 --> 00:27:31,597 �Qu� tienes en el otro extremo del cable? 501 00:27:31,597 --> 00:27:33,933 Hay una base con tres enchufes. 502 00:27:33,933 --> 00:27:36,227 Haga algo. 503 00:27:36,227 --> 00:27:40,106 Lo �nico que ten�a enchufado a esa base era una l�mpara.... 504 00:27:40,106 --> 00:27:41,440 ...un calentador y un plato caliente. 505 00:27:41,440 --> 00:27:44,441 Se ha producido tal chispazo que casi me caigo del susto. 506 00:27:45,152 --> 00:27:47,359 S�lo intentaba explicarte el motivo... 507 00:27:47,446 --> 00:27:49,740 �Por qu� trae tres cables si uno no sirve para nada? 508 00:27:49,740 --> 00:27:52,618 Deber�a poner: Deben usarse dos. el otro es una broma. 509 00:27:52,618 --> 00:27:54,829 Tres cosas es demasiada carga. 510 00:27:54,829 --> 00:27:56,905 Adem�s, en la casa hab�a otras luces encendidas. 511 00:27:59,083 --> 00:28:01,043 As� que ocurri� eso. 512 00:28:01,043 --> 00:28:03,119 - Cuando enchufas m�s de una... - �Un momento! 513 00:28:03,337 --> 00:28:06,172 Casi me rompo una pierna. No permitir� que me culpen. 514 00:28:06,299 --> 00:28:08,175 �Llame a un electricista! 515 00:28:08,175 --> 00:28:10,261 - Tengo que terminar un trabajo. - Es f�cil. 516 00:28:10,261 --> 00:28:13,297 - �D�nde est�n los plomos. - No lo s�. Me niego a intervenir. 517 00:28:13,556 --> 00:28:16,308 Estar�n en el porche de la cocina. 518 00:28:16,559 --> 00:28:17,602 Hemos tenido suerte. 519 00:28:17,602 --> 00:28:20,887 Podr�amos encender las velas. Dame una cerilla, Jason. 520 00:28:22,064 --> 00:28:25,848 Deber�amos revisar los fusibles a menudo. 521 00:28:25,943 --> 00:28:27,945 Hemos tenido suerte. 522 00:28:27,945 --> 00:28:30,031 El 22% de los incendios... 523 00:28:30,031 --> 00:28:32,116 ...se producen por fallos de los fusibles. 524 00:28:32,116 --> 00:28:34,524 Nunca hab�a reparado en eso. 525 00:28:35,411 --> 00:28:38,539 Supongo que ha sido una bendici�n y yo sin saberlo. 526 00:28:38,539 --> 00:28:40,791 G�nesis, �xodo, Lev�tico... 527 00:28:40,791 --> 00:28:42,501 ...N�meros, Deuteronomio... 528 00:28:42,501 --> 00:28:44,577 - �Qu� ha dicho? - Estaba maldiciendo. 529 00:28:44,962 --> 00:28:48,794 Las luces de atr�s funcionan. pero no encuentro fusibles. 530 00:28:49,634 --> 00:28:52,006 - Ir� a la farmacia y comprar� uno. - �En la farmacia? 531 00:28:52,094 --> 00:28:55,056 Y debe comprar las aspirinas en un electricista, �no? 532 00:28:55,056 --> 00:28:58,559 En cualquier sitio donde vendan neum�ticos a cr�dito, tendr�n fusibles. 533 00:28:58,559 --> 00:29:01,312 - Volver� pronto. - Ponte algo. 534 00:29:01,312 --> 00:29:03,773 Pop, estoy segura de que no utiliza esas puertas. 535 00:29:03,773 --> 00:29:05,849 Creo que esto quedar� mucho mejor si... 536 00:29:06,776 --> 00:29:11,947 Mi querida jovencita, Esta habitaci�n fue decorada y arreglada por mi esposa. 537 00:29:11,947 --> 00:29:15,201 Era una mujer de gran gusto, dignidad y cultura. 538 00:29:15,201 --> 00:29:17,870 Para m� esta habitaci�n refleja su car�cter. 539 00:29:17,870 --> 00:29:21,369 Tambi�n representa una parte de mi vida en la que fui muy dichoso y feliz... 540 00:29:21,999 --> 00:29:23,458 ...y no quiero que se cambie. 541 00:29:24,293 --> 00:29:27,377 Muy bien, Pop. Era una sugerencia. 542 00:29:27,546 --> 00:29:29,456 El fuego nos daria m�s luz. 543 00:29:30,341 --> 00:29:31,539 Tiene mucha raz�n. 544 00:29:32,676 --> 00:29:34,669 - �Qui�n es? - Mi hijo. 545 00:29:34,887 --> 00:29:37,888 - �D�nde est� ahora? - Muerto, La guerra. 546 00:29:37,973 --> 00:29:40,809 - �Qu� guerra? - �No son todas iguales? 547 00:29:41,018 --> 00:29:44,055 Pop tambi�n dec�a eso y no es cierto. 548 00:29:44,271 --> 00:29:47,391 Jason perdi� un hermano en Saip�n y a �l le falt� poco. 549 00:29:47,441 --> 00:29:51,225 Estuvo 3 d�as agarrado a una balsa y a�n sue�a con eso. 550 00:29:51,445 --> 00:29:55,490 Cuando vi ese cuadro antes... Ahora me parece m�s hermosa. 551 00:29:55,533 --> 00:29:57,940 Le gustaba estar aqu�, a la luz... 552 00:29:59,620 --> 00:30:00,865 ...de las velas... 553 00:30:03,874 --> 00:30:05,783 ...y del fuego. 554 00:30:53,799 --> 00:30:58,387 G�nesis, �xodo, Lev�tico, N�meros. Deuteronomio, Josu�... 555 00:30:58,387 --> 00:31:00,463 Vamos. Entra, chico. �Peggy! 556 00:31:01,056 --> 00:31:04,556 No seas desconfiado, entra. 557 00:31:04,643 --> 00:31:06,766 - �A qui�n te recuerda? - Nicodemus. 558 00:31:06,812 --> 00:31:09,386 �De d�nde ha salido este perro? 559 00:31:09,523 --> 00:31:10,524 Yo tuve uno igual. 560 00:31:10,524 --> 00:31:10,975 Lleg� una noche a nuestra casa. 561 00:31:11,442 --> 00:31:14,695 Pop le llam� as� porque, como en la Biblia Nicodemo, visit� a Jes�s por la noche. 562 00:31:14,695 --> 00:31:17,072 - �A qui�n pertenece? - A nadie, estamos de suerte. 563 00:31:17,072 --> 00:31:19,907 El tendero dice que anda perdido y duerme en un callej�n. 564 00:31:20,200 --> 00:31:21,410 �Puedo qued�rmelo? 565 00:31:21,410 --> 00:31:24,413 No, mientras est�n en mi casa. 566 00:31:24,413 --> 00:31:27,625 Anda perdido por las calles. Podr�an atropellarlo. 567 00:31:27,625 --> 00:31:30,294 Sus h�bitos caninos no son asunto m�o. 568 00:31:30,294 --> 00:31:31,837 Yo no quiero un perro. 569 00:31:31,837 --> 00:31:35,004 Ya ha suficientes distracciones en esta casa. 570 00:31:35,507 --> 00:31:37,796 Le ense�ar� a que no ladre. Se lo prometo. 571 00:31:37,885 --> 00:31:39,970 Ella los conoce bien. 572 00:31:39,970 --> 00:31:42,222 Pues que lo demuestre sac�ndolo de aqu�. 573 00:31:42,222 --> 00:31:44,308 Es tan gracioso... 574 00:31:44,308 --> 00:31:48,388 El 84% de los perros que muerden son perros sin hogar. 575 00:31:49,021 --> 00:31:51,148 A no ser que quiera que alguien sea mordido... 576 00:31:51,148 --> 00:31:53,233 ...creo que es mejor que se quede. 577 00:31:53,233 --> 00:31:55,724 Por lo menos un par de d�as hasta que pueda encontrale una casa. 578 00:31:57,321 --> 00:32:00,574 Encienda la luz para ver su aspecto. 579 00:32:00,574 --> 00:32:01,689 Disculpe. 580 00:32:04,953 --> 00:32:06,163 Es un perro precioso. 581 00:32:06,163 --> 00:32:08,248 Dijo que podr�a ense�arle a que no ladrara. 582 00:32:08,248 --> 00:32:10,334 - Empiece ahora mismo. - �Quieto, Nicodemo! 583 00:32:10,334 --> 00:32:11,911 �Vuelve aqu�! 584 00:32:11,960 --> 00:32:14,588 �Por qu� arma ese alboroto? �Qu� sucede? 585 00:32:14,588 --> 00:32:17,293 - Es probable que haya olido al gato. - �Gato! 586 00:32:17,424 --> 00:32:19,417 �Tiene un gato ah� arriba? 587 00:32:19,468 --> 00:32:21,887 �Claro! Ten�amos uno en el remolque. Hab�a un rat�n. 588 00:32:21,887 --> 00:32:24,508 - �En esta casa no hay ratones! - Yo no estar�a tan seguro. 589 00:32:24,556 --> 00:32:25,837 Creo que antes vi uno. 590 00:32:25,891 --> 00:32:29,058 Jovencita, si ve un rat�n, tr�igalo. 591 00:32:29,770 --> 00:32:34,895 �Nicky, Nicky Taylor! �Basta! �S� buen chico! 592 00:32:45,411 --> 00:32:46,525 �Diga? 593 00:32:46,954 --> 00:32:48,614 �Qu� tal, Henry? 594 00:32:49,498 --> 00:32:51,740 Edward me ha dicho que tienes una pareja de veteranos. 595 00:32:51,792 --> 00:32:54,044 No s�lo tengo una pareja... 596 00:32:54,044 --> 00:32:56,130 ...tengo un perro veterano... 597 00:32:56,130 --> 00:33:00,079 ...un gato veterano y probablemente un rat�n veterano. 598 00:33:00,467 --> 00:33:05,180 Con esta colecci�n, ya puedes imaginarte que la posibilidad de dormir es remota. 599 00:33:05,180 --> 00:33:08,466 �Puedes enviarme pastillas para dormir? 600 00:33:08,684 --> 00:33:11,979 �C�mo te fueron la del otro d�a? 601 00:33:11,979 --> 00:33:13,647 �Te ayudaron? 602 00:33:13,647 --> 00:33:15,732 Bien. 603 00:33:15,732 --> 00:33:19,101 Llamar� a la farmacia para que te env�en unas cuantas m�s. 604 00:33:19,778 --> 00:33:21,985 Muchas gracias, Philip. 605 00:33:22,114 --> 00:33:24,071 Buenas noches. 606 00:33:24,408 --> 00:33:26,400 �Pop, ya puede subir! 607 00:33:27,161 --> 00:33:29,153 Ya era hora. 608 00:33:50,434 --> 00:33:51,596 �Le gusta? 609 00:33:52,352 --> 00:33:53,687 Encantador. 610 00:33:53,687 --> 00:33:55,772 �Y asombroso! 611 00:33:55,772 --> 00:33:58,477 Usted tambi�n puede tener un castillo por doce d�lares. 612 00:33:58,525 --> 00:33:59,604 �De veras? 613 00:33:59,902 --> 00:34:01,612 No puedo creerlo. 614 00:34:01,612 --> 00:34:04,698 Algunas cosas son nuestras y el resto lo cogimos del s�tano. 615 00:34:04,698 --> 00:34:06,783 La se�ora Landon nos dio permiso. 616 00:34:06,783 --> 00:34:08,869 Y unos cuantos ladrillos del jard�n. 617 00:34:08,869 --> 00:34:10,945 �Lo ve? Saben comportarse. 618 00:34:13,957 --> 00:34:16,448 Le concedo el t�tulo de entrenadora de animales. 619 00:34:17,169 --> 00:34:19,161 Y tambi�n de mago. 620 00:34:19,338 --> 00:34:22,339 No le d� a ella todo el m�rito. Ha sido muy f�cil. 621 00:34:22,466 --> 00:34:23,842 Seguramente Nicky ya ha vivido con alg�n gato. 622 00:34:23,842 --> 00:34:24,801 Seguramente Nicky ya ha vivido con alg�n gato. 623 00:34:24,801 --> 00:34:26,470 �Le apetece un t�, profesor? 624 00:34:26,470 --> 00:34:28,055 �T�? �Pero c�mo es posible? 625 00:34:28,055 --> 00:34:30,098 - Ser�a demasiada molestia. - Ninguna. 626 00:34:30,098 --> 00:34:32,672 La mesa est� preparada y el agua hierve en la cocina. 627 00:34:32,768 --> 00:34:33,882 �Cocina? 628 00:34:34,144 --> 00:34:37,478 Los platos tendr� que fregarlos abajo. Espero que no le importe. 629 00:34:37,981 --> 00:34:39,232 En absoluto. 630 00:34:39,232 --> 00:34:42,361 Ens��ale al caballero el apartamento mientras preparo el t�. 631 00:34:42,361 --> 00:34:46,358 Ser� mejor que se quede de pie y vaya girando. 632 00:34:46,615 --> 00:34:47,824 La chimenea. 633 00:34:47,824 --> 00:34:49,826 Ahora damos un paseo por el pasillo... 634 00:34:49,826 --> 00:34:51,912 ...y llegamos al estudio. 635 00:34:51,912 --> 00:34:54,665 Al lado del guardarropa... 636 00:34:54,665 --> 00:34:56,741 ...est� la biblioteca. 637 00:34:59,044 --> 00:35:01,046 Los visillos del estudio son de papel. 638 00:35:01,046 --> 00:35:03,507 - �No son bonitos? - Todo es muy bonito. 639 00:35:03,507 --> 00:35:05,583 �D�nde duermen? 640 00:35:06,551 --> 00:35:08,637 Durante el d�a es un sof�. 641 00:35:08,637 --> 00:35:11,840 Por la noche, una cama. 642 00:35:14,810 --> 00:35:20,184 Los muebles viejos guardan jerseys. calcetines, camisetas y pijamas. 643 00:35:20,774 --> 00:35:23,151 �C�mo han podido hacerlo en tan poco tiempo? 644 00:35:23,151 --> 00:35:26,238 La se�ora Tom Sawyer y todos sus amigos del campus. 645 00:35:26,238 --> 00:35:28,156 Me queda mucho por hacer. 646 00:35:28,156 --> 00:35:30,367 Tengo que poner cortinas, plantas, cuadros... 647 00:35:30,367 --> 00:35:33,412 Si�ntese, por favor. �C�mo quiere el t�? 648 00:35:33,412 --> 00:35:35,488 T� solo, sin nada. 649 00:35:38,542 --> 00:35:40,794 Ustedes, los j�venes son una paradoja. 650 00:35:40,794 --> 00:35:43,629 Un enigma en el que empiezo a profundizar. 651 00:35:43,797 --> 00:35:46,174 Tan pronto son ingeniosos e inventivos... 652 00:35:46,174 --> 00:35:48,969 ...como no tienen disciplina, ni dignidad... 653 00:35:48,969 --> 00:35:51,430 ...ni respeto por las tradiciones ni por la gente. 654 00:35:51,430 --> 00:35:54,265 - Como una antigua generaci�n. - S�. 655 00:35:55,142 --> 00:35:57,514 Tal vez no nos han dado motivos para respetarlas. 656 00:35:58,186 --> 00:35:59,813 Tal vez. 657 00:35:59,813 --> 00:36:02,858 Pero ning�n joven parece tener ning�n prop�sito. 658 00:36:02,858 --> 00:36:04,943 �Ad�nde van ustedes? �Cu�l es su meta? 659 00:36:04,943 --> 00:36:07,019 �Por qu� vienen a la Universidad? 660 00:36:07,779 --> 00:36:09,688 Yo vine... 661 00:36:10,198 --> 00:36:12,191 Quiero ser profesor. 662 00:36:12,367 --> 00:36:15,154 Lo dices como si estuvieras aprendiendo a ser un carterista. 663 00:36:15,203 --> 00:36:17,410 Al poco tiempo tomas conciencia del problema. 664 00:36:17,497 --> 00:36:19,624 Mucha gente piensa que queremos ser maestros... 665 00:36:19,624 --> 00:36:21,460 ...porque no servimos para otra cosa. 666 00:36:21,460 --> 00:36:24,295 Solamente la gente que no sirve para ser maestro. 667 00:36:24,796 --> 00:36:26,836 - Sientate, yo lo traer�. - Tiene que hervir. 668 00:36:27,591 --> 00:36:31,042 Por curiosidad,, . �cu�ndo decidi� ser profesor? 669 00:36:34,139 --> 00:36:35,253 Ver�.... 670 00:36:35,974 --> 00:36:38,346 ...un d�a estaba flotando en el Pac�fico... 671 00:36:38,435 --> 00:36:40,145 ...y empec� a preguntarme... 672 00:36:40,145 --> 00:36:43,148 ...c�mo recorrer�a las 6,000 millas que me separaban de mi casa... 673 00:36:43,148 --> 00:36:45,224 ...cogido de una balsa. 674 00:36:45,442 --> 00:36:48,645 Pens� que no volver�a a tener otra oportunidad. 675 00:36:49,279 --> 00:36:50,906 De la ignorancia a la sospecha... 676 00:36:50,906 --> 00:36:52,991 ...de la sospecha al miedo... 677 00:36:52,991 --> 00:36:55,076 ...del miedo al odio... 678 00:36:55,076 --> 00:36:57,152 ...y del odio a la destrucci�n. 679 00:36:58,205 --> 00:37:00,332 Pero la ignorancia es temeraria. 680 00:37:00,332 --> 00:37:03,168 As� que, all� mismo promet� a una bandada de gaviotas... 681 00:37:03,168 --> 00:37:05,244 ...que si sal�a del l�o en que estaba metido... 682 00:37:05,420 --> 00:37:07,339 ...cambiar�a mi vida. 683 00:37:07,339 --> 00:37:10,174 La considero una ambici�n muy noble. 684 00:37:10,717 --> 00:37:12,259 S�. 685 00:37:12,677 --> 00:37:14,804 Pero el otro d�a estaba leyendo en... 686 00:37:14,804 --> 00:37:17,849 ...Tiempo y Vida, una revista, algo que me choc�. 687 00:37:17,849 --> 00:37:20,060 Vivimos en un gran pa�s... 688 00:37:20,060 --> 00:37:22,687 ...y gastamos el doble de dinero en alcohol... 689 00:37:22,687 --> 00:37:23,980 ...que en educaci�n. 690 00:37:23,980 --> 00:37:28,193 - �Estad�sticas! - S�, pero �stas son correctas. 691 00:37:28,193 --> 00:37:31,028 Cuando no le das a tu hijo la importancia que tiene... 692 00:37:31,613 --> 00:37:33,448 ...empiezas a pregutarte cosas. 693 00:37:33,448 --> 00:37:35,533 Hacerse preguntas es importante. 694 00:37:35,533 --> 00:37:39,704 Si la escuela ense�ara a plantearse preguntas... 695 00:37:39,704 --> 00:37:41,581 ...cumplir�a su prop�sito. 696 00:37:41,581 --> 00:37:43,792 Ayudar�a a desarrollar una mente curiosa... 697 00:37:43,792 --> 00:37:45,877 ...y a veces obtendr�an respuestas. 698 00:37:45,877 --> 00:37:48,913 La �nica respuesta es hacer lo que uno cree que es mejor. 699 00:37:49,255 --> 00:37:53,176 Si cuando muera puedo decir que he hecho lo que he cre�do mejor... 700 00:37:53,176 --> 00:37:54,010 ...estar� satisfecha. 701 00:37:54,010 --> 00:37:57,138 Pero eso nos lleva a la pregunta filos�fica: "�qu� es lo mejor?" 702 00:37:57,138 --> 00:38:00,225 S�lo se piensa en lo que pueden hacer ellos para arreglar algo. 703 00:38:00,225 --> 00:38:01,476 Y yo, �qu� puedo hacer? 704 00:38:01,476 --> 00:38:02,852 19 a�os, no muy brillante... 705 00:38:02,852 --> 00:38:04,928 ...y embarazada de cuatro meses y medio. 706 00:38:05,522 --> 00:38:06,898 Ahora no puedo hacer nada,... 707 00:38:06,898 --> 00:38:08,983 ...pero los pol�ticos dicen que nos dan cuatro a�os... 708 00:38:08,983 --> 00:38:10,777 ...para que todo sea maravilloso. 709 00:38:10,777 --> 00:38:13,279 No creo que ocurra nada maravilloso. 710 00:38:13,279 --> 00:38:15,365 Por esa raz�n quiero tener 9 hijos. 711 00:38:15,365 --> 00:38:18,118 - �Espera un momento. - Cuando todav�a lleven pa�ales... 712 00:38:18,118 --> 00:38:21,487 ...quiero ense�arles a ser justos, buenos. honestos y comprensivos con los dem�s. 713 00:38:23,248 --> 00:38:26,459 Jason... Creo que... 714 00:38:26,459 --> 00:38:28,748 - �Qu� ocurre? - Es mejor que se siente. 715 00:38:28,878 --> 00:38:31,500 Ha terminado pero ha sido una sensaci�n extra�a. 716 00:38:31,756 --> 00:38:33,583 Como un peque�o terremoto. 717 00:38:33,967 --> 00:38:34,968 �D�nde estaba? 718 00:38:34,968 --> 00:38:35,881 �Ah, s�! 719 00:38:35,969 --> 00:38:38,221 Esperamos que nuestros hijos lo aprendan todo en la escuela. 720 00:38:38,221 --> 00:38:41,015 Pero cuando nos damos cuenta. ya son unos peque�os canallas. 721 00:38:41,015 --> 00:38:44,018 Es extra�o. T� hijo est� dando vueltas... 722 00:38:44,018 --> 00:38:46,104 ...como si estuvieras hablando de �l. 723 00:38:46,104 --> 00:38:49,307 Es muy significativo. 724 00:38:49,566 --> 00:38:51,401 Hay que empezar por el principio. 725 00:38:51,401 --> 00:38:53,778 Los ni�os tienen que aprender que adem�s del A,B,C..., 726 00:38:53,778 --> 00:38:55,738 ...existen muchos otros alfabetos... 727 00:38:55,738 --> 00:38:57,574 ...y todos son buenos. 728 00:38:57,574 --> 00:38:59,701 En lugar de ense�arnos que algunas personas... 729 00:38:59,701 --> 00:39:01,786 ...tienen los ojos oblicuos o la nariz torcida... 730 00:39:01,786 --> 00:39:03,872 ...�por qu� no se olvidan de que somos diferentes? 731 00:39:03,872 --> 00:39:06,458 �Por qu� no ense�an a los ni�os las cosas que nos hacen iguales? 732 00:39:06,458 --> 00:39:08,084 Por eso quiero nueve hijos. 733 00:39:08,084 --> 00:39:10,462 Tal vez siete sean animalitos horribles... 734 00:39:10,462 --> 00:39:12,297 ...pero quiz� dos sean buenos. 735 00:39:12,297 --> 00:39:13,548 Y como Pop sol�a decir...: 736 00:39:13,548 --> 00:39:15,624 Puede que las pr�ximas generaciones sean mejores. 737 00:39:15,717 --> 00:39:18,761 Alg�n d�a ser� natural el ser... 738 00:39:18,761 --> 00:39:20,847 ...tolerante, bueno y amable. 739 00:39:20,847 --> 00:39:22,932 �Cu�nto tiempo crees que tardar� eso? 740 00:39:22,932 --> 00:39:25,268 �Cu�nto tiempo tarda en crecer un gran �rbol? 741 00:39:25,268 --> 00:39:27,896 Al final es mucho m�s fuerte y hermoso. 742 00:39:27,896 --> 00:39:29,981 �Qu� ocurre mientras tanto? 743 00:39:29,981 --> 00:39:32,057 No me lo he planteado. 744 00:39:32,233 --> 00:39:34,107 Pero ten en cuenta... 745 00:39:34,235 --> 00:39:35,445 ...que si no cambian algunas ideas,... 746 00:39:35,445 --> 00:39:37,530 ...seguiremos yendo de un desastre a otro. 747 00:39:37,530 --> 00:39:39,449 La recta final tiene que empezar alguna vez. 748 00:39:39,449 --> 00:39:41,525 Puede ser con tu hijo. 749 00:39:42,577 --> 00:39:43,578 �Vaya, Pop! 750 00:39:43,578 --> 00:39:45,955 Ahora que est�n resueltos los problemas del Universo... 751 00:39:45,955 --> 00:39:48,041 ...durante los pr�ximos 50.000 a�os, debemos dejarlo. 752 00:39:48,041 --> 00:39:49,203 Jason se examina ma�ana. 753 00:39:49,250 --> 00:39:50,919 Quisiera discutir su teor�a. 754 00:39:50,919 --> 00:39:53,213 No he podido decir nada. 755 00:39:53,213 --> 00:39:55,289 Ahora tiene que estudiar. 756 00:39:55,423 --> 00:39:58,384 Tal como el profesor me ha ense�ado. te pregunto: �por qu�? 757 00:39:58,384 --> 00:40:00,553 As� que lo que he dicho no sirve para nada. 758 00:40:00,553 --> 00:40:04,682 �Por qu� estudiar? �Por qu� no busco un trabajo para ganar alg�n dinero? 759 00:40:04,682 --> 00:40:05,683 Se�or Taylor... 760 00:40:05,683 --> 00:40:08,645 - �...est�s buscando pelea? - No, busco una respuesta. 761 00:40:08,645 --> 00:40:10,721 Y la palabra "por qu�" es una pregunta. 762 00:40:11,940 --> 00:40:16,068 Dame medio d�lar y te demostrar� c�mo Pop convence a m�s gente que nadie. 763 00:40:16,319 --> 00:40:18,988 - �Para qu� lo quieres? - Dame medio d�lar. 764 00:40:20,323 --> 00:40:22,399 Cierra tu ojo izquierdo, �Qu� ves? 765 00:40:22,533 --> 00:40:24,491 Mi medio d�lar. 766 00:40:25,411 --> 00:40:26,579 Y ahora, �qu� ves? 767 00:40:26,579 --> 00:40:28,655 - El mismo medio d�lar. - �Qu� m�s? 768 00:40:28,748 --> 00:40:31,918 - A ti, al profesor y los libros. - A eso me refiero. 769 00:40:31,918 --> 00:40:35,088 Si lo pones demasiado cerca. no te dejar� ver nada. Te volver�s ciego. 770 00:40:35,088 --> 00:40:37,164 Ahora empieza a estudiar. 771 00:40:37,715 --> 00:40:40,835 No s� c�mo darle las gracias por todo, pero... 772 00:40:40,885 --> 00:40:44,171 - ...pero si fuera Nicky, menear�a la cola. - No, todo lo contrario. 773 00:40:45,014 --> 00:40:46,391 Esta noche he aprendido mucho. 774 00:40:46,391 --> 00:40:48,467 - Buenas noches, Jason. - Buenas noches, profesor. 775 00:40:48,518 --> 00:40:49,597 Buenas noches. 776 00:40:51,437 --> 00:40:53,773 Seguro que su hijo ser� excepcional. 777 00:40:53,773 --> 00:40:55,858 No se lo diga nunca. 778 00:40:55,858 --> 00:40:57,735 Puede decirle que es bueno. pero no excepcional. 779 00:40:57,735 --> 00:41:00,905 Tendr� que aprender que existen personas tan excepcionales como �l. 780 00:41:00,905 --> 00:41:02,981 Buenas noches. 781 00:41:04,826 --> 00:41:07,370 Ese truco del medio d�lar... 782 00:41:07,370 --> 00:41:08,454 ...funciona bien. 783 00:41:08,454 --> 00:41:10,039 No es un truco, es sentido com�n. 784 00:41:10,039 --> 00:41:13,167 Es un buen truco si te quedas con el medio d�lar. 785 00:41:13,167 --> 00:41:14,669 Vamos, es la mitad de mi paga. 786 00:41:14,669 --> 00:41:16,745 No debes gast�rtelo. 787 00:41:20,800 --> 00:41:22,876 �Qu� piensas de esto? 788 00:41:24,053 --> 00:41:25,722 Creo que est� bien. 789 00:41:25,722 --> 00:41:28,975 Podr�as decir que es genial, magn�fico o colosal. 790 00:41:28,975 --> 00:41:31,060 Creo que has hecho un trabajo fabuloso... 791 00:41:31,060 --> 00:41:33,136 ...pero sigue siendo una buhardilla. 792 00:41:34,188 --> 00:41:36,181 Quiero darte algo m�s. 793 00:41:37,358 --> 00:41:39,444 He pensado en el trabajo que me ofrec�a Bill... 794 00:41:39,444 --> 00:41:41,654 S� que lo has hecho y desear�a que lo olvidaras. 795 00:41:41,654 --> 00:41:45,700 Tardar� en conseguir mi t�tulo tres a�os m�s. 796 00:41:45,700 --> 00:41:47,609 Tres a�os m�s de cari�o. 797 00:41:50,747 --> 00:41:52,165 Siempre dices lo adecuado en el momento equivocado. 798 00:41:52,165 --> 00:41:54,241 Quiero darte un buen argumento y... 799 00:41:55,126 --> 00:41:57,202 ...y se termina antes de que me d� cuenta. 800 00:41:59,088 --> 00:42:01,215 Deber�as cort�rtelo. 801 00:42:01,215 --> 00:42:02,592 Pues dame 6 centavos. 802 00:42:02,592 --> 00:42:04,668 Olv�dalo, est� bien como est�. 803 00:42:07,722 --> 00:42:10,725 No me interpretes mal, �pero haces esto... 804 00:42:10,725 --> 00:42:13,560 ...por amor a mi o por amor a los estudios? 805 00:42:14,854 --> 00:42:15,933 Un poco de cada. 806 00:42:16,898 --> 00:42:20,349 Recuerda que soy una futura madre. 807 00:42:22,278 --> 00:42:25,314 Ya voy, un momento. 808 00:42:27,658 --> 00:42:29,366 - Su receta. - Gracias. 809 00:42:29,577 --> 00:42:30,661 �Cu�nto es? 810 00:42:30,661 --> 00:42:32,747 - 35 centavos. - Aqu� tienes. 811 00:42:32,747 --> 00:42:35,534 Qu�date con el cambio. 812 00:42:35,708 --> 00:42:37,617 Gracias. 813 00:44:34,785 --> 00:44:36,861 �Saque a esta bestia de aqu�! 814 00:44:37,496 --> 00:44:39,832 �Sal de aqu�, Nicky! 815 00:44:39,832 --> 00:44:42,793 Se ha colado al abrir la puerta. 816 00:44:42,793 --> 00:44:44,879 Puede tenerle en la buhardilla. 817 00:44:44,879 --> 00:44:46,955 Pero no quiero que vagabundee por la casa... 818 00:44:47,047 --> 00:44:50,499 ...esparciendo saliva sobre mi... �qu� es esto? 819 00:44:51,093 --> 00:44:52,178 Su desayuno. 820 00:44:52,178 --> 00:44:54,555 La se�ora Landon me dijo que no le prepara las comidas. 821 00:44:54,555 --> 00:44:57,725 Pens� que le gustar�a desayunar en la cama. 822 00:44:57,725 --> 00:44:59,682 No tienen por qu� hacer esto. 823 00:44:59,769 --> 00:45:02,938 Es divertido hacer cosas cuando no tienes que hacerlas. 824 00:45:02,938 --> 00:45:05,733 - Si no lo quiere... - No quer�a decir eso. 825 00:45:05,733 --> 00:45:09,232 No me importa en absoluto. 826 00:45:09,779 --> 00:45:11,321 - Usted hace lavar su ropa fuera, �no? - S�. 827 00:45:11,906 --> 00:45:13,282 Yo llevo la nuestra a la lavander�a. 828 00:45:13,282 --> 00:45:15,367 Tengo que pagar dos centavos por utilizar la m�quina. 829 00:45:15,367 --> 00:45:17,453 Podr�a lavar la suya. 830 00:45:17,453 --> 00:45:19,538 - �D�nde la tiene? - En el armario, pero no se moleste. 831 00:45:19,538 --> 00:45:20,498 Esto es demasiado. 832 00:45:20,498 --> 00:45:23,751 No es molestia, a no ser que los cuellos est�n muy sucios. 833 00:45:23,751 --> 00:45:26,668 - Pero creo que es... - Est� bien, �Vamos, Nicky! 834 00:45:28,047 --> 00:45:29,790 Hasta luego, Pop. 835 00:45:30,007 --> 00:45:31,964 �Espere! 836 00:45:34,136 --> 00:45:35,012 Gracias. 837 00:45:35,012 --> 00:45:36,091 Olv�delo. 838 00:45:51,779 --> 00:45:52,029 Jason va muy bien en qu�mica,... 839 00:45:52,029 --> 00:45:53,113 Jason va muy bien en qu�mica..., 840 00:45:53,113 --> 00:45:55,991 ...pero el profesor Collins no es m�s que un pez de sangre fr�a. 841 00:45:55,991 --> 00:45:58,827 Si eres un veterano, no esperes nada bueno. 842 00:45:58,827 --> 00:46:00,913 - �C�mo te encuentras? - Bien. 843 00:46:00,913 --> 00:46:04,033 Venid a casa esta noche. 844 00:46:09,421 --> 00:46:11,663 Tal vez sea tuyo. 845 00:46:11,882 --> 00:46:12,831 No. 846 00:46:13,968 --> 00:46:16,637 No se trata del carm�n. 847 00:46:16,637 --> 00:46:18,722 Tampoco es culpa tuya, es... 848 00:46:18,722 --> 00:46:20,933 Estamos separ�ndonos... 849 00:46:20,933 --> 00:46:23,018 ...y no puedo hacer nada. 850 00:46:23,018 --> 00:46:26,397 �l hace grandes progresos y le gustar�a hablar, pero yo... 851 00:46:26,397 --> 00:46:30,234 Yo no s� nada sobre Plat�n o Spinoza... 852 00:46:30,234 --> 00:46:32,310 Ni siquiera s� qui�nes son. 853 00:46:32,736 --> 00:46:34,396 Casi no fui a la escuela. 854 00:46:35,406 --> 00:46:41,776 Encontrar� a alguien con quien hablar... 855 00:46:42,663 --> 00:46:44,241 ...y desear�a que fuese yo. 856 00:46:46,000 --> 00:46:49,169 Si�ntate. Yo terminar� todo esto. 857 00:46:49,169 --> 00:46:52,503 - Estoy bien, Peggy, yo.... - Vete, ya te avisar�, Dorothy. 858 00:47:09,898 --> 00:47:12,109 - �Pop! - Hola. 859 00:47:12,109 --> 00:47:14,185 - � Va hacia casa? - S�. 860 00:47:15,237 --> 00:47:16,989 �Qu� demonios.,,? 861 00:47:16,989 --> 00:47:19,074 Las chicas creyeron que no deb�a cargar con la ropa. 862 00:47:19,074 --> 00:47:21,399 Cinthia me dej� el cochecito. 863 00:47:21,618 --> 00:47:23,492 �Est�n bien sus camisas? 864 00:47:23,787 --> 00:47:26,409 Est�n perfectas. 865 00:47:26,915 --> 00:47:29,537 - D�jeme que la ayude. - De acuerdo. 866 00:47:30,753 --> 00:47:34,006 Pop, la educaci�n se supone que acerca a la gente pero.... 867 00:47:34,006 --> 00:47:36,295 ...�puede separarla si es uno solo qui�n la obtiene? 868 00:47:36,842 --> 00:47:39,303 - �Qu�? - Es una situaci�n terrible. 869 00:47:39,303 --> 00:47:40,471 Y Dorothy no es la �nica. 870 00:47:40,471 --> 00:47:44,391 No he advertido cu�ndo ha pasado de la lavander�a a la educaci�n. 871 00:47:44,391 --> 00:47:46,477 Lo siento Pop, sigo enroll�ndome. 872 00:47:46,477 --> 00:47:47,728 Se lo explicar�. 873 00:47:47,728 --> 00:47:52,473 Algunas parejas de veteranos vienen de granjas y peque�as ciudades. 874 00:47:52,816 --> 00:47:56,019 Los chicos son los primeros que van a la Universidad. 875 00:47:56,111 --> 00:47:58,234 Durante el primer a�o los maridos estudian... 876 00:47:58,739 --> 00:48:00,067 ...y las esposas cuidan de la casa. 877 00:48:00,199 --> 00:48:01,408 Entonces ocurre. 878 00:48:01,408 --> 00:48:04,492 Ellos no paran de hablar de un tipo llamado Espinosi... 879 00:48:04,536 --> 00:48:06,576 ...y ellas no saben qui�n es. - Spinoza, Peggy. 880 00:48:07,247 --> 00:48:11,411 S�. S�lo s� que tiene la tienda de la esquina. �Qui�n es? 881 00:48:11,543 --> 00:48:13,500 - Buenos d�as, Henry. - Adi�s. 882 00:48:16,799 --> 00:48:21,840 Adem�s de un fil�sofo brillante. Spinoza fue un hombre bueno y valiente. 883 00:48:22,221 --> 00:48:24,097 Despu�s de un par de errores como Espinosi... 884 00:48:24,097 --> 00:48:25,891 ...los maridos empiezan a mosquearse. 885 00:48:25,891 --> 00:48:27,184 Son invitados por alg�n profesor. 886 00:48:27,184 --> 00:48:29,260 Y no llevan a su mujer para evitar la verg�enza. 887 00:48:29,436 --> 00:48:31,345 Jason no es as�. 888 00:48:32,105 --> 00:48:33,440 Al menos, todav�a. 889 00:48:33,440 --> 00:48:35,526 Pero no quiero arriesgarme. 890 00:48:35,526 --> 00:48:38,526 Despu�s de alg�n tiempo los maridos encuentran con qui�n hablar. 891 00:48:38,820 --> 00:48:41,907 Y ellas encuentran carm�n en los pa�uelos, como Dorothy. 892 00:48:41,907 --> 00:48:43,659 Es tr�gico. 893 00:48:43,659 --> 00:48:45,953 Tiene que acabarse. Y yo tengo la soluci�n. 894 00:48:45,953 --> 00:48:48,029 No lo he dudado ni por un momento. 895 00:48:48,205 --> 00:48:51,166 Podriamos hablar con los profesores de vez en cuando. 896 00:48:51,166 --> 00:48:51,917 Hola, Grace. 897 00:48:51,917 --> 00:48:55,333 Adem�s de nosotras hay m�s esposas en Francia, Holanda... 898 00:48:55,546 --> 00:48:59,413 No pretendo que nos ense�en filosof�a. ni historia, ni qu�mica. 899 00:48:59,591 --> 00:49:03,387 S�lo una idea general para que sepamos de qu� hablan nuestros maridos. 900 00:49:03,387 --> 00:49:04,846 Como saber qui�n es Spinoza. 901 00:49:04,846 --> 00:49:06,932 Eso parece una buena idea, pero... 902 00:49:06,932 --> 00:49:10,102 ..., organizar un programa as� representar�a una enorme empresa. 903 00:49:10,102 --> 00:49:12,178 Tendr�a que buscar una sala de lectura... 904 00:49:12,229 --> 00:49:13,897 ...y hablar con los profesores... 905 00:49:13,897 --> 00:49:16,104 Necesitar�amos un hombre que tuviera mucho "enchufe". 906 00:49:16,149 --> 00:49:18,193 S� necesitarian un enorme "enchufe". 907 00:49:18,193 --> 00:49:20,279 Tiene que ser respetado por toda la Facultad.... 908 00:49:20,279 --> 00:49:21,280 ...y ser un gran tipo. 909 00:49:21,280 --> 00:49:23,365 Por eso sugiero que sea usted. 910 00:49:23,365 --> 00:49:25,617 - �Yo? - No puede echarse atr�s. 911 00:49:25,617 --> 00:49:27,703 Nunca he sugerido nada... 912 00:49:27,703 --> 00:49:28,954 ...que pudiera hacer pensar... 913 00:49:28,954 --> 00:49:30,863 ...que ten�a inter�s... - Est� bien. 914 00:49:30,914 --> 00:49:32,871 No puede echarse atr�s, yo lo promet�. 915 00:49:32,916 --> 00:49:35,123 �Qu�? No ten�a ning�n derecho. 916 00:49:35,794 --> 00:49:37,129 Tengo un libro que terminar... 917 00:49:37,129 --> 00:49:39,381 ...y me niego a verme envuelto en esto. 918 00:49:39,381 --> 00:49:43,260 El 36% de los divorcios se producen por esta raz�n. 919 00:49:43,260 --> 00:49:47,127 Si quiere contribuir a que aumente la cifra, no haga nada. 920 00:49:54,980 --> 00:49:57,850 �Dorothy! Te he guardado un sitio. 921 00:50:11,204 --> 00:50:12,581 Ahora son las 10. 922 00:50:12,581 --> 00:50:14,666 Leer� hasta las 11. 923 00:50:14,666 --> 00:50:17,794 Siempre he pensado que una hora de Filosof�a... 924 00:50:17,794 --> 00:50:20,831 ...es mucho m�s de lo que un estudiante puede asimilar. 925 00:50:23,175 --> 00:50:26,211 Primero, para comprender mejor el prop�sito de la Filosof�a.... 926 00:50:26,261 --> 00:50:27,969 ...vayamos a la palabra en s�. 927 00:50:28,096 --> 00:50:32,176 "Philo", procede del griego y significa "amante de", "unido a". 928 00:50:32,392 --> 00:50:34,311 Y "Sophos" significa "sabidur�a". 929 00:50:34,311 --> 00:50:37,810 "Filosof�a" es el amor por la "sabidur�a". 930 00:50:38,565 --> 00:50:40,392 Hay que buscar la verdad. 931 00:50:40,609 --> 00:50:43,016 Pero, "qu� es la verdad", es otra cosa. 932 00:50:44,029 --> 00:50:47,908 Encontrar esta respuesta ha sido la base conductora de los fil�sofos... 933 00:50:47,908 --> 00:50:50,862 ...desde que el hombre descubri� que ten�a cerebro. 934 00:50:54,372 --> 00:50:56,412 "Cuenta el chiste del hombre" 935 00:50:59,377 --> 00:51:00,587 Cuando digo hombre... 936 00:51:00,587 --> 00:51:03,458 ...no pretendo ofender a las encantadoras se�oras. 937 00:51:04,382 --> 00:51:07,469 Esa palabra la utilizo en su amplio sentido... 938 00:51:07,469 --> 00:51:09,545 ...porque despu�s de todo... 939 00:51:10,138 --> 00:51:13,721 ...hombre abraza mujer. 940 00:51:18,396 --> 00:51:20,472 Lo cogemos, Jackson. 941 00:51:21,066 --> 00:51:23,610 Hay que advertir a Henry de que no cuente chistes viejos. 942 00:51:23,610 --> 00:51:25,686 Creo que acaba de descubrirlo. 943 00:51:29,783 --> 00:51:31,657 Pobre doctor. 944 00:51:33,995 --> 00:51:38,788 Bien. Deben admitir que ha sido un buen modo de conseguir silencio. 945 00:51:43,004 --> 00:51:45,211 A diferencia de sus contempor�neos... 946 00:51:45,340 --> 00:51:49,504 ...S�crates cre�a que ning�n conocimiento ni disposici�n eran equivocados. 947 00:51:49,719 --> 00:51:52,681 La conducta correcta depend�a del interior de cada uno... 948 00:51:52,681 --> 00:51:55,684 ...y el interior no era un regalo de los dioses... 949 00:51:55,684 --> 00:51:58,103 ...sino el resultado del conocimiento. 950 00:51:58,103 --> 00:52:03,061 Sin �l no hab�a excelencia, no hab�a virtud. 951 00:52:05,944 --> 00:52:09,028 "Cuenta la historia sobre la virtud". 952 00:52:13,201 --> 00:52:15,662 S�crates cre�a que con el civismo y la virtud... 953 00:52:15,662 --> 00:52:17,738 ...se consegu�a la verdad. 954 00:52:18,415 --> 00:52:20,750 Entonces conden� al estado de Atenas... 955 00:52:20,750 --> 00:52:22,711 ...el cual era democr�tico en forma... 956 00:52:22,711 --> 00:52:24,796 ...y �l... 957 00:52:24,796 --> 00:52:28,046 - �S�? - �Puedo hacer preguntas sobre la marcha? 958 00:52:29,217 --> 00:52:30,427 Si lo desea... 959 00:52:30,427 --> 00:52:34,097 �Quiere decir que S�crates era contrario a la democracia? 960 00:52:34,097 --> 00:52:35,508 Ciertamente lo era. 961 00:52:38,351 --> 00:52:41,688 Sosten�a que deb�an gobernar hombres con ciertos conocimientos. 962 00:52:41,688 --> 00:52:46,564 �Por qu� la gente sin esos conocimientos iba a tener voz en la selecci�n? 963 00:52:46,818 --> 00:52:49,904 En un barco de pasajeros, no se elige al capit�n. 964 00:52:49,904 --> 00:52:51,980 Es aceptado porque conoce la navegaci�n. 965 00:52:52,240 --> 00:52:54,951 Pero el barco del estado es una cosa diferente. 966 00:52:54,951 --> 00:52:57,037 Si le damos al capit�n el poder completo... 967 00:52:57,037 --> 00:52:59,409 ...puede llevar el barco hacia un lugar equivocado. 968 00:52:59,581 --> 00:53:02,667 El barco del estado es de los pasajeros. 969 00:53:02,667 --> 00:53:05,295 Lo han construido, lo sostienen... 970 00:53:05,295 --> 00:53:06,755 ...tienen derecho a decidir su destino. 971 00:53:06,755 --> 00:53:08,882 Si el capit�n quiere ir a otra parte... 972 00:53:08,882 --> 00:53:10,958 ...ellos pueden echarlo y poner a otro. 973 00:53:14,179 --> 00:53:15,970 Es un buen debate. 974 00:53:17,932 --> 00:53:19,012 Se�oras... 975 00:53:19,351 --> 00:53:21,269 ...han dado un salto de dos mil a�os... 976 00:53:21,269 --> 00:53:23,021 ...para caer encima de un hombre... 977 00:53:23,021 --> 00:53:25,097 ...que estaba de acuerdo con ustedes, Wellermin. 978 00:53:25,315 --> 00:53:27,484 �l defendi� los derechos del hombre... 979 00:53:27,484 --> 00:53:30,779 ...y esta sociedad debe tener poder para protegerlos y mantenerlos. 980 00:53:30,779 --> 00:53:34,527 Sus principios est�n incorporados en nuestra Constituci�n. 981 00:53:34,741 --> 00:53:35,909 �Escribi� alg�n libro? 982 00:53:35,909 --> 00:53:37,994 Muchos y los hay escritos sobre �l. 983 00:53:37,994 --> 00:53:40,789 Uno de ellos explica su filosof�a pol�tica. 984 00:53:40,789 --> 00:53:43,280 "Democracia y Wellermin" por John C. Roger. 985 00:53:50,298 --> 00:53:53,299 No creo que la biblioteca tenga copias suficientes. 986 00:53:53,551 --> 00:53:56,505 Yo tengo dos en casa que pondr� a su disposici�n. 987 00:54:02,102 --> 00:54:04,729 Tal vez deber�amos cambiar a los alumnos. 988 00:54:04,729 --> 00:54:06,815 El marido deber�a quedarse en casa con los ni�os... 989 00:54:06,815 --> 00:54:08,891 ...y las mujeres ir a clase. 990 00:54:10,276 --> 00:54:13,238 �Qui�n decide lo que est� bien y lo que est� mal? 991 00:54:13,238 --> 00:54:15,615 Yo creo que algo es bueno cuando es �til. 992 00:54:15,615 --> 00:54:17,784 Un abrigo de pieles es de utilidad en el Polo Norte... 993 00:54:17,784 --> 00:54:19,869 ...en cambio es nulo en el Tr�pico. 994 00:54:19,869 --> 00:54:21,778 �Qui�n decide lo que est� bien o mal? 995 00:54:21,830 --> 00:54:25,779 La leche es buena para unos ni�os y no para otros. 996 00:54:25,959 --> 00:54:28,710 As� que tenemos algo que es bueno y malo al mismo tiempo. 997 00:54:29,045 --> 00:54:31,089 Algo es bueno cuando da un buen resultado. 998 00:54:31,089 --> 00:54:33,174 Pero no tiene por qu� dar un buen resultado. 999 00:54:33,174 --> 00:54:35,093 Puede ser bueno por s� mismo. 1000 00:54:35,093 --> 00:54:38,129 Si yo dejo a Johnny contigo para ir a la compra... 1001 00:54:38,263 --> 00:54:40,223 ...es bueno por tu parte que le cuides. 1002 00:54:40,223 --> 00:54:42,308 Pero si cuando est� en tu remolque, se cae... 1003 00:54:42,308 --> 00:54:43,726 ...ser� un mal resultado. 1004 00:54:43,726 --> 00:54:46,644 Pero sigue siendo bueno por tu parte haberlo cuidado. 1005 00:54:46,938 --> 00:54:48,931 Entiendo. 1006 00:54:51,776 --> 00:54:52,855 Se�oras... 1007 00:54:53,194 --> 00:54:56,112 ...ense�o Filosof�a desde hace 39 a�os. 1008 00:54:56,281 --> 00:54:59,484 �sta es la primera vez... 1009 00:55:00,118 --> 00:55:02,406 ...que he tenido que recordar a la clase... 1010 00:55:03,288 --> 00:55:05,411 ...que el tiempo termin� hace 20 minutos. 1011 00:55:10,670 --> 00:55:13,706 �No, no, no! No se disculpen, por favor. 1012 00:55:14,048 --> 00:55:17,252 Tal vez por esta raz�n S�crates nunca escribi� un libro. 1013 00:55:17,969 --> 00:55:20,972 Cre�a que la Filosof�a era un intercabio de ideas..., 1014 00:55:20,972 --> 00:55:22,473 ...tal como lo han hecho ustedes. 1015 00:55:22,473 --> 00:55:24,559 Han cumplido bastante bien. 1016 00:55:24,559 --> 00:55:27,395 A pesar de lo poco que hemos hablado sobre S�crates... 1017 00:55:27,395 --> 00:55:29,720 ...en sus discusiones, lo supieran o no... 1018 00:55:30,315 --> 00:55:33,526 ...ustedes citaron a Plat�n, Arist�teles, Locke,... 1019 00:55:33,526 --> 00:55:36,895 ...Spinoza, Er�clito, Wellermin y muchos otros. 1020 00:55:37,780 --> 00:55:39,574 Antes de que se vayan... 1021 00:55:39,574 --> 00:55:40,902 ...quiero decir que yo vine para ense�ar... 1022 00:55:40,950 --> 00:55:44,200 ...y ustedes me han ense�ado a m�. 1023 00:55:45,204 --> 00:55:45,986 Gracias. 1024 00:55:54,339 --> 00:55:56,876 Ha estado magn�fico. Las chicas estan locas por usted. 1025 00:55:57,508 --> 00:55:59,594 No se preocupe, yo cuidar� de sus libros. 1026 00:55:59,594 --> 00:56:01,012 �Dorothy, esp�rame! 1027 00:56:01,012 --> 00:56:02,764 Los cuidaremos. Adi�s. 1028 00:56:02,764 --> 00:56:03,594 Gracias. 1029 00:56:03,639 --> 00:56:06,213 Henry, ha sido maravilloso. 1030 00:56:06,267 --> 00:56:08,841 - Muy bien, bravo. - �Vaya conferencia! 1031 00:56:09,145 --> 00:56:12,065 Es la primera vez que me ha interesado la Filosof�a. 1032 00:56:12,065 --> 00:56:13,232 Has estado muy bien. 1033 00:56:13,232 --> 00:56:16,068 Si necesitas un matem�tico para tu programa. ofrezco mis servicios. 1034 00:56:16,110 --> 00:56:17,403 - Cuenta conmigo. - Gracias, amigos. 1035 00:56:17,403 --> 00:56:20,653 Bradshaw dice que la semana que viene se encargar� de la Filosof�a. 1036 00:56:20,740 --> 00:56:22,492 �Es verdad? 1037 00:56:22,492 --> 00:56:24,817 Habl� con �l sobre eso, pero hoy pesaba llegar... 1038 00:56:24,869 --> 00:56:26,662 ...hasta Tom�s de Aquino... 1039 00:56:26,662 --> 00:56:28,748 ...y hasta que lo haga. no creo que sea muy justo... 1040 00:56:28,748 --> 00:56:30,166 ...para �l, as� que... 1041 00:56:30,166 --> 00:56:32,919 Seguir� ocup�ndome de esto. 1042 00:56:32,919 --> 00:56:35,004 - �Lo has pasado bien? - S�, much�simo. 1043 00:56:35,004 --> 00:56:38,299 Pero es la primera vez que hablo sobre S�crates,, . 1044 00:56:38,299 --> 00:56:41,383 ...delante de una mesa de billar. 1045 00:56:45,431 --> 00:56:47,590 Lo leer� aunque no creo que lo entienda. 1046 00:56:48,976 --> 00:56:53,934 "Dorothy Parks". "Tratados sobre la filosof�a de Lucrecio". 1047 00:56:54,816 --> 00:56:56,808 - No Louis Crecio. - Pero t� has dicho... 1048 00:56:56,859 --> 00:57:01,320 He dicho Lucrecio, No son dos nombres. S�lo uno: "Lucrecio". 1049 00:57:04,117 --> 00:57:06,275 �Qui�n es J.R. Robinson? 1050 00:57:06,744 --> 00:57:11,453 - Un fil�sfo - Juega de primera base en los Brooklin Dodgers. 1051 00:58:06,679 --> 00:58:08,973 Hola, Nicky, �c�mo est�s? 1052 00:58:08,973 --> 00:58:11,927 Bien, �eh? �Has sido un buen chico? 1053 00:58:13,144 --> 00:58:15,354 Aqu� tengo algo para ti. 1054 00:58:15,354 --> 00:58:17,430 �Te gusta? 1055 00:58:19,567 --> 00:58:22,437 �Qu� has estado haciendo hoy? 1056 00:58:26,449 --> 00:58:26,983 �Peggy! 1057 00:58:31,203 --> 00:58:32,863 �Est�s bien? 1058 00:58:36,917 --> 00:58:38,246 �Ocurre algo? 1059 00:58:39,420 --> 00:58:42,172 �Est� bien? �Ha pasado algo? 1060 00:58:43,257 --> 00:58:45,468 O� un beb�. 1061 00:58:45,468 --> 00:58:48,385 Pens� que tal vez t�... 1062 00:58:48,763 --> 00:58:50,765 Todav�a faltan unos meses. 1063 00:58:50,765 --> 00:58:52,841 Lo s�. 1064 00:58:54,060 --> 00:58:57,974 He o�do muchas historias sobre mujeres que... 1065 00:58:58,147 --> 00:58:59,815 �De qui�n es el ni�o? 1066 00:58:59,815 --> 00:59:00,399 De Ruth. 1067 00:59:00,399 --> 00:59:03,235 Fue a la Biblioteca a buscar ese libro del que usted nos habl�... 1068 00:59:03,235 --> 00:59:04,236 ...y me dej� a Michael. 1069 00:59:04,236 --> 00:59:06,312 No llores, peque�o. 1070 00:59:06,530 --> 00:59:10,398 Si vuelve a hacerlo, d�gamelo primero. 1071 00:59:10,451 --> 00:59:12,444 O ponga una se�al en la puerta. 1072 00:59:12,578 --> 00:59:14,663 Casi me muero del susto. 1073 00:59:14,663 --> 00:59:18,578 No sab�a que significara tanto para usted. 1074 00:59:19,168 --> 00:59:23,000 Usted y tambi�n su beb�. 1075 00:59:23,839 --> 00:59:28,344 Jason y yo tomamos una decisi�n. 1076 00:59:28,344 --> 00:59:30,638 Si es ni�o se llamar� Henry Barnes Taylor... 1077 00:59:30,638 --> 00:59:32,714 ...y si es ni�a, Henrrieta. 1078 00:59:33,766 --> 00:59:36,518 - Intentar� merecerlo. - Ya lo ha hecho. 1079 00:59:37,395 --> 00:59:38,593 Ahora debo irme. 1080 00:59:39,563 --> 00:59:41,521 Peggy yo... 1081 00:59:41,941 --> 00:59:45,069 Mi pensi�n no es mucho. son unos pocos d�lares. 1082 00:59:45,069 --> 00:59:46,946 Pero quiero que sepa... 1083 00:59:46,946 --> 00:59:49,031 Ya conoce a Jason, no coger�a nada. 1084 00:59:49,031 --> 00:59:51,190 Ni yo tampoco lo har�a. Gracias, Pop. 1085 00:59:51,283 --> 00:59:54,036 Pero Jason se encarga de la calefaci�n. 1086 00:59:54,036 --> 00:59:56,112 Usted lava mi ropa, hace la comida y... 1087 00:59:56,622 --> 00:59:58,200 Olv�delo. 1088 00:59:59,542 --> 01:00:01,665 Les ver� en la cena. 1089 01:00:52,595 --> 01:00:56,924 Est�s reaccionando a una nube sentimental de car�cter filos�fico. 1090 01:01:00,269 --> 01:01:04,397 No creo que necesite m�s, Philip. Aunque las conseguir�a igual. 1091 01:01:17,620 --> 01:01:18,948 Adelante. 1092 01:01:19,079 --> 01:01:21,037 Quisiera pedirle su diccionario para... 1093 01:01:21,123 --> 01:01:23,125 �Que est� haciendo? 1094 01:01:23,125 --> 01:01:26,253 Ma�ana hay una fiesta para Peggy... 1095 01:01:26,253 --> 01:01:28,329 ...y deseo darle algo. 1096 01:01:28,964 --> 01:01:31,455 Seguro que le encantar�. 1097 01:01:32,217 --> 01:01:33,546 �Qu� es? 1098 01:01:33,636 --> 01:01:36,471 Es una ba�era de beb� "Tyny". 1099 01:01:36,639 --> 01:01:39,842 Dicen que cualquier ni�o puede montarla en un instante. 1100 01:01:40,476 --> 01:01:44,021 No podr�a montarla en una biblioteca. se lo aseguro. 1101 01:01:44,021 --> 01:01:46,857 �Lleva instrucciones? 1102 01:01:46,857 --> 01:01:48,933 Claro. 1103 01:01:51,945 --> 01:01:54,990 "Ba�era de beb� Tyny" " Cualquier ni�o puede montarla en un instante". 1104 01:01:54,990 --> 01:01:58,608 - No ser� dif�cil. - Tal vez pueda descubrir d�nde va esto. 1105 01:01:59,161 --> 01:02:02,530 Se llama "R-B-1". 1106 01:02:02,581 --> 01:02:05,582 �R-B-1? Veamos... 1107 01:02:06,460 --> 01:02:07,670 Aqu� est�. 1108 01:02:07,670 --> 01:02:09,746 - Bien, ponga el 1. - S�. 1109 01:02:10,673 --> 01:02:13,801 Despu�s de cruzar las piezas A y B, �nalas... 1110 01:02:13,801 --> 01:02:18,012 ...y aseg�rese de que los tornillos queden en el exterior. 1111 01:02:18,389 --> 01:02:21,392 Colocar las piezas A y B en posici�n vertical... 1112 01:02:21,392 --> 01:02:23,468 �No, no, no! �Espere, pare ah�! 1113 01:02:24,520 --> 01:02:26,311 Quiero ense�arle algo. 1114 01:02:26,730 --> 01:02:28,438 Mire. 1115 01:02:29,733 --> 01:02:31,892 Aqu� est� la pieza A,... 1116 01:02:32,069 --> 01:02:35,023 ...aqu� est� la pieza B.... 1117 01:02:36,990 --> 01:02:40,858 Las coloco en posici�n vertical. 1118 01:02:41,453 --> 01:02:45,036 Ahora cojo la R-B-1. 1119 01:02:46,333 --> 01:02:48,575 Esto es lo que ocurre siempre. 1120 01:02:49,461 --> 01:02:52,798 - �Lo ha intentado en el suelo? - S�. 1121 01:02:52,798 --> 01:02:56,001 Int�ntelo usted. 1122 01:02:58,011 --> 01:03:01,178 - R-B-1. - Ya lo he intentado as�. 1123 01:03:02,975 --> 01:03:05,051 �ste debe de ser el R-B-2. 1124 01:03:09,189 --> 01:03:11,396 "Coloque R-T-1 y L-T-1 en el travesa�o A... 1125 01:03:11,441 --> 01:03:13,652 ...en las clavijas marcadas: 8, 9, 14, y 15. 1126 01:03:13,652 --> 01:03:15,737 Introducir en W-X y V-Z". 1127 01:03:15,737 --> 01:03:17,813 Esto asegurar� las partes superiores. 1128 01:03:18,407 --> 01:03:20,530 Ahora necesitamos la parte superior. 1129 01:03:23,662 --> 01:03:25,998 - �Para qu� son esos tornillos? - Deben de ir por fuera. 1130 01:03:25,998 --> 01:03:28,074 En la parte exterior. 1131 01:03:29,334 --> 01:03:34,173 Para averiguar si las posiciones de R-T-1 y L-T-1 son correctas... 1132 01:03:34,173 --> 01:03:37,259 ...debe asegurarse de que el tubo largo est� atornillado., . 1133 01:03:37,259 --> 01:03:38,587 ...por la parte exterior. 1134 01:03:39,219 --> 01:03:40,548 - En el exterior. - S�. 1135 01:03:40,596 --> 01:03:43,846 R-B-1 arriba. Bien. �Arriba! 1136 01:03:44,850 --> 01:03:47,934 Y esto debe de ir colocado aqu�. 1137 01:03:48,770 --> 01:03:50,763 - �Puede sostenerlo? - S�. 1138 01:03:52,232 --> 01:03:56,069 Ahora en el otro lado, por fuera. 1139 01:03:56,069 --> 01:03:59,485 Ahora tomamos... 1140 01:04:00,657 --> 01:04:03,409 Tendria que ser el lado izquierdo. 1141 01:04:04,369 --> 01:04:07,406 Uno, dos... 1142 01:04:07,998 --> 01:04:09,872 Eso es. 1143 01:04:10,626 --> 01:04:11,740 Mire esto. 1144 01:04:12,669 --> 01:04:15,041 Est� mal explicado. 1145 01:04:22,346 --> 01:04:24,137 Hola, Nicky 1146 01:04:25,182 --> 01:04:29,476 - Creo que estas cosas son un poco d�biles. - Ahora est� bien. 1147 01:04:31,855 --> 01:04:33,732 Coja esto un momento. 1148 01:04:33,732 --> 01:04:35,817 Y �ste de aqu� abajo. 1149 01:04:35,817 --> 01:04:37,903 No, va fuera. 1150 01:04:37,903 --> 01:04:39,979 Ahora bien. 1151 01:04:40,948 --> 01:04:43,355 - No, ese otro. - Creo que ya est�: R-B-1. 1152 01:04:45,243 --> 01:04:46,358 Espere. 1153 01:04:47,037 --> 01:04:49,409 �Vaya! 1154 01:04:50,540 --> 01:04:52,793 Ahora R-B-1 1155 01:04:52,793 --> 01:04:54,878 Agu�ntelo. 1156 01:04:54,878 --> 01:04:56,954 Agu�ntelo bien. 1157 01:04:57,506 --> 01:05:01,669 - �sa es la parte de fuera. - S�, �sa es. 1158 01:05:02,636 --> 01:05:05,091 Esas piezas quedan un poco sueltas. 1159 01:05:05,806 --> 01:05:07,140 No, ahora est� mejor. 1160 01:05:07,140 --> 01:05:09,226 Est� bien. 1161 01:05:09,226 --> 01:05:11,302 - �No! - Lo siento. 1162 01:05:17,651 --> 01:05:19,361 Muy bien. 1163 01:05:19,361 --> 01:05:22,030 - Adentro. - S�, ahora ya est�. 1164 01:05:22,656 --> 01:05:24,116 Nos hemos vuelto a equivocar. 1165 01:05:24,116 --> 01:05:26,993 Deber�a ir as�. �Por qu� no funciona? 1166 01:05:26,993 --> 01:05:29,911 Esto no va. Cruzaremos ese otro. 1167 01:05:31,123 --> 01:05:32,996 Ahora coja �ste. 1168 01:05:33,500 --> 01:05:36,038 Si, ahora �ste. 1169 01:05:38,171 --> 01:05:40,378 Casi est�. 1170 01:05:41,633 --> 01:05:44,753 �Bien! 1171 01:05:45,429 --> 01:05:47,806 - Pruebe con �ste. - Los tornillos est�n mal. 1172 01:05:47,806 --> 01:05:50,723 - Ponga esto arriba. - Algo est� mal. 1173 01:05:54,980 --> 01:05:59,143 - No est� correcto. - No, pero casi est�. 1174 01:06:00,110 --> 01:06:01,521 �Qu� opinas Nicky? 1175 01:06:04,364 --> 01:06:07,815 Lo siento. 1176 01:06:08,577 --> 01:06:11,946 Ser�a mejor ir a buscar a ese ni�o para que lo hiciera �l. 1177 01:06:14,791 --> 01:06:17,199 Aqu� est� la ba�era. 1178 01:06:18,003 --> 01:06:20,255 Aqu� hay algo m�s. 1179 01:06:20,255 --> 01:06:22,331 - �Puede cogerlo? - S�. 1180 01:06:27,345 --> 01:06:29,598 - �Esto d�nde va? - No lo s�. 1181 01:06:29,598 --> 01:06:34,644 Es para la madre. Se ponen las pinzas, aceite, polvos., . 1182 01:06:34,644 --> 01:06:36,720 Naturalmente. 1183 01:06:42,194 --> 01:06:44,186 �Eso qu� es? 1184 01:06:47,282 --> 01:06:50,366 Lo deben haber puesto por error. 1185 01:06:52,662 --> 01:06:56,333 Plat�n pesa unos cinco kilos. 1186 01:06:56,333 --> 01:06:58,418 Schopenhauer uno y medio... 1187 01:06:58,418 --> 01:07:01,869 Arist�teles estar� bien. 1188 01:07:02,714 --> 01:07:05,122 Con cuidado. 1189 01:07:12,098 --> 01:07:13,557 Est� seguro. 1190 01:07:15,560 --> 01:07:16,728 Ya est�. 1191 01:07:16,728 --> 01:07:19,397 - Quiero darle las gracias. - Olv�delo. 1192 01:07:19,397 --> 01:07:21,473 Ir� a por un vaso de leche. 1193 01:07:21,650 --> 01:07:25,779 - Deme. - Baj� a pedirle un diccionario. 1194 01:07:25,779 --> 01:07:28,649 - �Puedo? - Claro, estuve utilizando uno esta tarde. 1195 01:07:28,823 --> 01:07:30,733 Aqu� est�. 1196 01:07:30,909 --> 01:07:31,868 Gracias. 1197 01:07:31,868 --> 01:07:34,162 �C�mo le va el trabajo, Jason? 1198 01:07:34,162 --> 01:07:37,198 Muy bien, excepto la qu�mica. 1199 01:07:37,374 --> 01:07:39,283 Parece que Collins me tiene man�a. 1200 01:07:39,501 --> 01:07:41,707 Haga lo que haga nunca est� satisfecho conmigo. 1201 01:07:41,753 --> 01:07:44,707 Puede que �l espere m�s de usted que de los dem�s. 1202 01:07:45,340 --> 01:07:46,503 No, es... 1203 01:07:46,883 --> 01:07:48,969 Es que no est� acostumbrado a los veteranos. 1204 01:07:48,969 --> 01:07:51,054 No espero que me haga ning�n favor. 1205 01:07:51,054 --> 01:07:54,754 Pero deberia comprender que los que hemos estado en el Pac�fico... 1206 01:08:02,482 --> 01:08:04,558 �Ha pensado en regalarle una manta? 1207 01:08:18,206 --> 01:08:20,208 - Jason. - �Mmm? 1208 01:08:20,208 --> 01:08:21,999 �Jason! 1209 01:08:23,920 --> 01:08:26,245 No hagas tanto ruido, ven despacio. 1210 01:08:26,381 --> 01:08:28,338 Ser� m�s silencioso que un p�jaro. 1211 01:08:30,510 --> 01:08:32,262 Ya no hace falta. 1212 01:08:32,262 --> 01:08:34,347 Demasiado tarde. �Por qu� no vienes m�s deprisa? 1213 01:08:34,347 --> 01:08:37,467 Me dijiste que fuera despacio. Estaba espi�ndole, Peggy. 1214 01:08:37,600 --> 01:08:38,727 Habr�n sido gases. 1215 01:08:38,727 --> 01:08:40,812 Los gases hacen "glum, glum, glum". 1216 01:08:40,812 --> 01:08:41,927 �l hace "Broom". 1217 01:08:41,980 --> 01:08:44,222 - Habr� sido tu imaginaci�n. - No. 1218 01:08:44,816 --> 01:08:45,984 Esta tarde me dio una patada. 1219 01:08:45,984 --> 01:08:48,403 Y lo har� su padre si no te duermes ahora. 1220 01:08:48,403 --> 01:08:48,984 Y lo har� su padre si no te duermes ahora. 1221 01:08:50,113 --> 01:08:51,062 Las pastillas. 1222 01:08:54,659 --> 01:08:56,319 Tengo que levantarme. 1223 01:08:59,706 --> 01:09:01,745 �D�nde est�n tus pastillas? 1224 01:09:02,917 --> 01:09:06,045 Ayer las termin�, pero no estoy an�mica. 1225 01:09:06,045 --> 01:09:08,121 �Por qu� no compraste m�s? 1226 01:09:09,090 --> 01:09:11,961 Bueno, yo... 1227 01:09:12,135 --> 01:09:16,139 - Te pareces a Pop: "por qu�, por qu�". - Quiero saberlo. 1228 01:09:16,139 --> 01:09:18,224 �Por qu�? 1229 01:09:18,224 --> 01:09:21,510 - Se me olvid�. - �Cu�nto cuestan? 1230 01:09:22,687 --> 01:09:25,771 - Cinco d�lares. - No tienes el dinero, �eh? 1231 01:09:26,524 --> 01:09:31,898 Tendremos el cheque de la paga ma�ana por la ma�ana. 1232 01:09:37,285 --> 01:09:38,483 �Jason! 1233 01:09:41,539 --> 01:09:43,625 No est� bien. �No puede ser! 1234 01:09:43,625 --> 01:09:45,335 �De qu� est�s hablando? 1235 01:09:45,335 --> 01:09:47,629 Es el momento de dejar esto y busque un trabajo. 1236 01:09:47,629 --> 01:09:49,714 Ya tienes un trabajo importante. 1237 01:09:49,714 --> 01:09:51,007 �Vas a ser profesor! 1238 01:09:51,007 --> 01:09:54,010 Y lo hago oblig�ndote a vivir aqu�... 1239 01:09:54,010 --> 01:09:55,803 ...cuando los otros lo est�n haciendo mejor. 1240 01:09:55,803 --> 01:09:58,181 No esperemos que el Gobierno nos mantenga por completo. 1241 01:09:58,181 --> 01:10:01,182 - Pronto se arreglar�, es cuesti�n... - No le echo la culpa a nadie m�s que a m�. 1242 01:10:03,353 --> 01:10:05,429 No debes hacerlo, cari�o. 1243 01:10:07,357 --> 01:10:08,650 S�lo est�s cansado. 1244 01:10:08,650 --> 01:10:11,769 De sentirme culpable. 1245 01:10:12,403 --> 01:10:14,697 Cansado de verte ganar un d�lar por el trabajo de diez. 1246 01:10:14,697 --> 01:10:16,783 Las pastillas no son importantes. 1247 01:10:16,783 --> 01:10:20,697 - Las mujeres siempre han tenido hijos y... - No son las pastillas. 1248 01:10:20,912 --> 01:10:22,747 El mes pasado tuvimos que esperar el cheque... 1249 01:10:22,747 --> 01:10:24,823 ...para que pudieras ir al dentista. 1250 01:10:25,249 --> 01:10:28,503 Y el mes anterior no pudiste recoger tus zapatos arreglados., . 1251 01:10:28,503 --> 01:10:30,579 ...porque no ten�amos dinero suficiente. 1252 01:10:30,630 --> 01:10:34,544 - No podemos ni comprar ropa. - Yo no me he quejado. 1253 01:10:38,805 --> 01:10:40,678 No, no lo has hecho. 1254 01:10:40,890 --> 01:10:42,764 �sa es la raz�n de sentirme as�. 1255 01:10:44,143 --> 01:10:47,347 Te mereces mucho m�s que esto. 1256 01:10:47,939 --> 01:10:51,474 - Quiero d�rtelo todo. - Ya tengo todo lo que m�s deseo. 1257 01:10:52,485 --> 01:10:55,279 Soy feliz en este lugar. 1258 01:10:55,279 --> 01:10:57,365 No deseo m�s de lo que tengo. 1259 01:10:57,365 --> 01:10:58,700 Soy muy afortunada. 1260 01:10:58,700 --> 01:11:00,776 Intenta verlo desde mi punto de vista. 1261 01:11:02,578 --> 01:11:06,623 Ahora casi no podemos subsistir y cuando seamos tres a�n ser� peor. 1262 01:11:06,874 --> 01:11:08,072 No resultar�. 1263 01:11:10,003 --> 01:11:12,296 Cuando volvimos a la Universidad en septiembre... 1264 01:11:12,296 --> 01:11:17,172 ...quise decirte algo, pero estabas tan contenta... 1265 01:11:17,552 --> 01:11:19,628 Ya no quieres el ni�o. 1266 01:11:20,263 --> 01:11:21,347 �No es cierto? 1267 01:11:21,347 --> 01:11:23,423 Yo no he dicho eso. 1268 01:11:23,474 --> 01:11:25,348 No hace falta. 1269 01:11:30,940 --> 01:11:33,858 No pretend�a decir eso. 1270 01:11:56,674 --> 01:12:01,253 - Yo me ocupar� de tirar todo esto. - La cinta no, quiero guardarla. 1271 01:12:02,263 --> 01:12:04,421 - �Una galleta? - No, gracias. 1272 01:12:04,974 --> 01:12:06,516 Ha quedado bastante bien, �no? 1273 01:12:07,435 --> 01:12:11,646 Es la manta m�s bonita que he visto. 1274 01:12:12,440 --> 01:12:14,682 No es el regalo que yo habr�a querido. 1275 01:12:15,693 --> 01:12:21,897 Tropec� con algunas dificultades. Me qued� casi toda la noche y no pude terminarlo. 1276 01:12:23,242 --> 01:12:29,411 No se asuste pero ser� mejor que avise a Jason al m�dico, por favor. 1277 01:12:32,210 --> 01:12:36,547 Lo he pensado bien y me temo que tendr� que dejar la Universidad. 1278 01:12:36,547 --> 01:12:40,545 - Esperamos un hijo y vivimos en una buhardilla... - �Le importa a ella? 1279 01:12:40,968 --> 01:12:42,637 No, se�or. 1280 01:12:42,637 --> 01:12:44,713 Simplemente lo deja. 1281 01:12:45,932 --> 01:12:47,975 No exactamente. 1282 01:12:47,975 --> 01:12:50,347 Le dije que intentar�a conseguirle ese trabajo. 1283 01:12:51,187 --> 01:12:53,061 No ser�a suficiente. 1284 01:12:53,105 --> 01:12:54,481 �Suficiente? 1285 01:12:55,149 --> 01:12:58,611 Quiz� sea mejor que lo deje. Si piensa as� no ser� un buen profesor. 1286 01:12:58,611 --> 01:13:01,405 �Est� el se�or Jason Taylor? 1287 01:13:01,405 --> 01:13:02,437 Soy Taylor. 1288 01:13:02,531 --> 01:13:04,904 Le han llamado urgentemente del hospital. 1289 01:13:27,640 --> 01:13:28,724 Peggy est� bien... 1290 01:13:28,724 --> 01:13:30,476 ...pero el beb� ha muerto. 1291 01:13:30,476 --> 01:13:33,927 Doctor, firme esto, por favor. 1292 01:14:20,067 --> 01:14:22,024 Profesor... 1293 01:14:25,781 --> 01:14:26,979 �Por qu�? 1294 01:14:47,052 --> 01:14:50,139 Se lo he dicho. Estoy perfectamente. pero el doctor no me escucha. 1295 01:14:50,139 --> 01:14:52,850 S�lo sonr�e y me mira para ver si estoy "al dente". 1296 01:14:52,850 --> 01:14:55,269 La jefa de la noche es peor: "�Has tomado la pastilla?" 1297 01:14:55,269 --> 01:14:57,188 "�Te has cepillado los dientes?" "A�n no has cenado". 1298 01:14:57,188 --> 01:14:59,190 Son mis dientes y por la forma en que lo dice... 1299 01:14:59,190 --> 01:15:00,435 ...parece que son los suyos. 1300 01:15:00,483 --> 01:15:03,318 Pop, si la tuviera cerca no podr�a resistirlo. 1301 01:15:03,360 --> 01:15:05,353 - �C�mo est� Nicodemo? - Bien. 1302 01:15:05,613 --> 01:15:08,863 �Qui�n se supone que tiene que animar a qui�n? 1303 01:15:09,658 --> 01:15:11,076 Es asombrosa, Peggy. 1304 01:15:11,076 --> 01:15:14,205 Zen�n y el resto de los estoicos estar�an orgullosos de usted. 1305 01:15:14,205 --> 01:15:16,957 No soy la mujercita valiente que usted cree. 1306 01:15:16,957 --> 01:15:19,335 Lo intent� el primer d�a, pero no funcion�. 1307 01:15:19,335 --> 01:15:22,004 Intent� ser tan fuerte que result� desagradable. 1308 01:15:22,004 --> 01:15:24,495 Lo encerre todo dentro de m� como en una caja de caudales. 1309 01:15:24,590 --> 01:15:26,592 Me sent�a faltal. 1310 01:15:26,592 --> 01:15:28,385 Entonces al doctor Conway... 1311 01:15:28,385 --> 01:15:30,471 ...no se le ocurri� otra cosa que pellizcarme. 1312 01:15:30,471 --> 01:15:31,472 Me hizo llorar. 1313 01:15:31,472 --> 01:15:33,557 Me estuve desga�itando durante dos horas. 1314 01:15:33,557 --> 01:15:35,643 Pero despu�s me sent� mejor. 1315 01:15:35,643 --> 01:15:39,806 Ahora puedo pensar y hablar de ello sin desgarrarme por dentro. 1316 01:15:40,272 --> 01:15:41,221 Me alegro. 1317 01:15:42,316 --> 01:15:45,270 Porque hay algo que quer�a decirle, Peggy. 1318 01:15:45,361 --> 01:15:47,196 Dispare, Pop. 1319 01:15:47,196 --> 01:15:50,197 Puede que se me humedezcan los ojos. pero no me perjudica. 1320 01:15:50,658 --> 01:15:54,406 No s� si esto puede consolarla, pero... 1321 01:15:54,703 --> 01:15:57,788 ...quiero que sepa que a pesar de haber perdido un hijo... 1322 01:15:57,915 --> 01:16:01,035 ...ha salvado una vida. Ha sido s�lo un cambio. 1323 01:16:01,835 --> 01:16:04,004 El d�a que nos conocimos y hablamos... 1324 01:16:04,004 --> 01:16:07,207 ...acerca del se�or hipot�tico que quer�a suicidarse... 1325 01:16:08,050 --> 01:16:09,295 Quiero que sepa... 1326 01:16:11,303 --> 01:16:13,545 ...que yo era el se�or hipot�tico. 1327 01:16:14,723 --> 01:16:17,345 �Oh, Pop! 1328 01:16:33,450 --> 01:16:36,570 Me siento como si hubiese nacido dos veces. 1329 01:16:37,538 --> 01:16:39,744 Gracias a usted y a las otras chicas... 1330 01:16:40,416 --> 01:16:42,668 ...he aprendido que a pesar de mis t�tulos... 1331 01:16:42,668 --> 01:16:44,753 ...nunca he sido un educador.... 1332 01:16:44,753 --> 01:16:46,547 ...s�lo un instructor. 1333 01:16:46,547 --> 01:16:48,623 - Espere... - No. 1334 01:16:48,841 --> 01:16:52,921 Al igual que el medio d�lar, puse el libro demasiado cerca. 1335 01:16:53,929 --> 01:16:57,179 Un educador no s�lo corrige ex�menes y da clases... 1336 01:16:57,516 --> 01:17:00,434 ...sino alguien que tambi�n ilumina lugares oscuros. 1337 01:17:00,602 --> 01:17:04,386 Puede ocurrir siempre, mas pronto o m�s tarde. 1338 01:17:05,774 --> 01:17:07,814 Mis esperanzas son las suyas, Peggy. 1339 01:17:08,902 --> 01:17:11,030 Con usted y Jason ayud�ndome... 1340 01:17:11,030 --> 01:17:13,115 ...tal vez Henry Barnes pueda ser... 1341 01:17:13,115 --> 01:17:15,191 ...todo lo que ustedes quieran que sea. 1342 01:17:15,951 --> 01:17:17,786 All� voy de nuevo. 1343 01:17:17,786 --> 01:17:19,872 Tengo una peque�a sorpresa para usted. 1344 01:17:19,872 --> 01:17:21,457 Voy a mudarme a la biblioteca. 1345 01:17:21,457 --> 01:17:24,458 As� usted y Jason podr�n quedarse en mi habitaci�n. 1346 01:17:25,044 --> 01:17:27,129 Jason se va esta noche, Pop. 1347 01:17:27,129 --> 01:17:29,214 Ha decidido trabajar en Chicago. 1348 01:17:29,214 --> 01:17:30,757 No. 1349 01:17:31,300 --> 01:17:32,676 Hemos hablado esta ma�ana. 1350 01:17:32,676 --> 01:17:35,594 �Todav�a cree que la culpa es suya? 1351 01:17:35,971 --> 01:17:39,057 Intent� explic�rselo, hasta el doctor se lo dijo. 1352 01:17:39,057 --> 01:17:40,726 No es eso. 1353 01:17:40,726 --> 01:17:43,187 Utiliza la buhardilla y el beb� como una excusa. 1354 01:17:43,187 --> 01:17:45,263 Necesita marcharse solo. 1355 01:17:48,150 --> 01:17:51,270 Tal vez vuelva en pocas semanas, eso espero. 1356 01:17:51,403 --> 01:17:54,772 De todos modos buscar� un apartamento. 1357 01:17:55,783 --> 01:17:59,495 Tiene derecho a vivir del modo que quiera. 1358 01:17:59,495 --> 01:18:02,910 �sa puede ser la mejor forma. 1359 01:18:03,874 --> 01:18:06,126 Lo siento, tengo que pedirle que se marche. 1360 01:18:06,126 --> 01:18:08,212 Es la hora de nuestro ba�o. 1361 01:18:08,212 --> 01:18:10,288 �Cree que cabremos las dos en esa palangana? 1362 01:18:11,465 --> 01:18:13,383 Adi�s, querida. 1363 01:18:13,383 --> 01:18:16,301 - Adi�s, Pop. - Hasta ma�ana. 1364 01:18:16,637 --> 01:18:18,680 - Dele un apret�n a Nicky de mi parte. - Lo har�. 1365 01:18:18,680 --> 01:18:20,756 Adi�s. 1366 01:18:35,322 --> 01:18:38,074 - Pero yo., . - S�lo media taza. 1367 01:18:38,242 --> 01:18:41,203 - Tengo una clase a las 9. - Ya est� preparada, s�lo un minuto. 1368 01:18:41,203 --> 01:18:43,279 - �Ha llegado el correo? - Todav�a no. 1369 01:18:44,706 --> 01:18:45,666 �C�mo est�? 1370 01:18:45,666 --> 01:18:46,959 F�sicamente est� bien. 1371 01:18:46,959 --> 01:18:48,667 �Est� preocupada por Jason? 1372 01:18:48,752 --> 01:18:50,003 �Qu� demonios hace en Chicago? 1373 01:18:50,003 --> 01:18:51,088 Vende coches usados. 1374 01:18:51,088 --> 01:18:53,173 Trabaja para un tal Carson. 1375 01:18:53,173 --> 01:18:56,376 Ella deseaba que Jason fuera... 1376 01:18:57,177 --> 01:18:59,137 Tocamos hasta las 9 y media. 1377 01:18:59,137 --> 01:19:01,056 Fue bastante insatisfactorio. 1378 01:19:01,056 --> 01:19:03,141 - Echamos mucho de menos a nuestro viola. - Lo siento. 1379 01:19:03,141 --> 01:19:06,270 Philip, no tuve tiempo. Quiero terminar mi libro. 1380 01:19:06,270 --> 01:19:09,354 He intentado que saliera, pero no quiere. 1381 01:19:10,524 --> 01:19:12,018 El cartero. 1382 01:19:12,568 --> 01:19:14,110 Espero que sean buenas noticias. 1383 01:19:14,987 --> 01:19:16,154 Yo tambi�n, Henry. 1384 01:19:16,154 --> 01:19:17,898 Gracias. 1385 01:19:26,331 --> 01:19:29,501 Siempre pens� en Jason y Peggy... 1386 01:19:29,501 --> 01:19:31,586 ...y las dem�s parejas de aqu�... 1387 01:19:31,586 --> 01:19:33,672 ...como si fueran Ad�n y Eva... 1388 01:19:33,672 --> 01:19:37,586 ...empezando de nuevo y haci�ndolo un poco mejor. 1389 01:19:38,010 --> 01:19:41,758 Pero supongo que uno piensa lo mismo de cada generaci�n. 1390 01:19:41,972 --> 01:19:46,018 La manzana siempre est� ah� para tentarles. 1391 01:19:46,018 --> 01:19:49,271 Parece que mientras m�s avanza el progreso... 1392 01:19:49,271 --> 01:19:51,440 ...m�s manzanos se plantan. 1393 01:19:51,440 --> 01:19:54,606 Cada vez son m�s tentadoras y brillantes. 1394 01:20:01,533 --> 01:20:03,535 �Pop! �Es maravilloso! 1395 01:20:03,535 --> 01:20:05,620 �Un cheque de cincuenta d�lares! 1396 01:20:05,620 --> 01:20:07,205 Ha encontrado un apartamento. 1397 01:20:07,205 --> 01:20:10,125 Tiene mucho tiempo libre y puede ir a la Universidad de Chicago. 1398 01:20:10,125 --> 01:20:10,208 Le costar� algo m�s de esfuerzo, pero... Tiene mucho tiempo libre y puede ir a la Universidad de Chicago. 1399 01:20:10,208 --> 01:20:11,460 Le costar� algo m�s de esfuerzo, pero... 1400 01:20:11,460 --> 01:20:15,042 Sabe que el 32% de los veteranos est�n... 1401 01:20:16,173 --> 01:20:16,590 No s� mentir, soy despreciable. 1402 01:20:16,590 --> 01:20:19,460 No s� mentir, soy despreciable. 1403 01:20:21,303 --> 01:20:23,597 Ni una palabra sobre su vuelta. 1404 01:20:23,597 --> 01:20:25,891 No me importar�a si estuviera haciendo lo que desea... 1405 01:20:25,891 --> 01:20:27,967 ...pero no es as�. 1406 01:20:29,186 --> 01:20:32,064 No se pueden esperar milagros en un par de semanas. 1407 01:20:32,064 --> 01:20:35,100 Todo se arreglar�. �M�s caf�, doctor? 1408 01:20:36,193 --> 01:20:39,194 Creo que le ha llegado el momento de que le pellizque de nuevo. 1409 01:20:40,447 --> 01:20:42,605 D�jala sola. 1410 01:20:47,370 --> 01:20:49,861 Dile a Peggy que volver� esta noche. 1411 01:20:50,624 --> 01:20:53,874 "El rinc�n de Carson el temerario". 1412 01:20:55,712 --> 01:21:05,131 "Coches del a�o 49 como nuevos". "Como si fueran del a�o 50". 1413 01:21:07,182 --> 01:21:10,598 "Precios de locura por su antiguo coche". 1414 01:21:10,685 --> 01:21:13,556 "Precios osados". "Precios salvajes". 1415 01:21:13,939 --> 01:21:16,975 "Precios desesperados", "Precios descabellados". 1416 01:21:17,609 --> 01:21:22,152 "El m�dico dice que es una locura temporal". "Venda ahora antes de que se cure". 1417 01:21:22,322 --> 01:21:27,280 "Acierte el gran premio". "V�ndaselo al chiflado". 1418 01:21:31,248 --> 01:21:33,500 Amigo, est� usted en el lugar adecuado. 1419 01:21:33,500 --> 01:21:35,919 Voy a ense�arle un 49 que ha llegado hoy. 1420 01:21:35,919 --> 01:21:38,797 Toda la ciudad est� preguntando por �l. 1421 01:21:38,797 --> 01:21:40,715 Quisiera ver al se�or Taylor. 1422 01:21:40,715 --> 01:21:42,926 Creo que est� ocupado. pero me encantar� ayudarle. 1423 01:21:42,926 --> 01:21:44,919 Este coche pertenec�a a una mujer... 1424 01:21:44,970 --> 01:21:46,972 ...que tuvo que ir a China el mismo d�a que lo compr�. 1425 01:21:46,972 --> 01:21:51,016 - Imag�nese los kil�metros que ha recorrido... - �Donde est� el se�or Taylor? 1426 01:21:51,101 --> 01:21:54,102 - All�, en aquel descapotable verde. - Gracias. 1427 01:21:55,438 --> 01:21:57,348 Est� en el lugar adecuado. 1428 01:21:57,482 --> 01:22:00,353 Voy a ense�arle un 49 que ha llegado hoy. 1429 01:22:01,778 --> 01:22:06,072 - Est� usted en el lugar adecuado... - Busco al se�or Taylor. 1430 01:22:10,954 --> 01:22:12,863 Hola, Jason. 1431 01:22:15,333 --> 01:22:17,160 Hola, profesor. 1432 01:22:19,629 --> 01:22:20,630 � Y Peggy? 1433 01:22:20,630 --> 01:22:23,300 Est� preocupada. �Por qu� no le ha dicho que viniera? 1434 01:22:23,341 --> 01:22:25,797 Lo har� en cuanto pueda, profesor. Es que ahora yo.... 1435 01:22:27,971 --> 01:22:30,056 Cada vez que pienso en ella me siento culpable... 1436 01:22:30,056 --> 01:22:32,132 �Es por eso que no la llama? 1437 01:22:34,728 --> 01:22:36,313 Siempre pienso... 1438 01:22:36,313 --> 01:22:39,267 ..., en la buhardilla y en esa escalera tan empinada. 1439 01:22:41,067 --> 01:22:44,154 Si le hubiera ofrecido un lugar decente donde vivir no habr�a ocurrido. 1440 01:22:44,154 --> 01:22:47,854 Como dijo el doctor, podr�a haber sido por cien razones o por ninguna. 1441 01:22:48,491 --> 01:22:51,991 Sea sincero, No es el beb� lo que le hace sentir as�. 1442 01:22:52,620 --> 01:22:55,707 Los dos tuvieron excelentes ideas... 1443 01:22:55,707 --> 01:22:57,792 ...sobre el c�mo y el por qu� de vivir. 1444 01:22:57,792 --> 01:23:00,337 Eso les exig�a una gran responsabilidad... 1445 01:23:00,337 --> 01:23:02,422 ...y usted la ha abandonado. 1446 01:23:02,422 --> 01:23:04,498 Por eso se siente culplable. 1447 01:23:06,176 --> 01:23:08,417 Ya no lo s�. 1448 01:23:09,179 --> 01:23:11,848 Ese hombre de ah� es el jefe de ventas. 1449 01:23:12,307 --> 01:23:13,767 Est� vigil�ndome desde hace dos d�as. 1450 01:23:13,767 --> 01:23:14,851 Haga como si comprara un coche. 1451 01:23:14,851 --> 01:23:17,556 Me temo que este es demasiado caro. 1452 01:23:17,854 --> 01:23:20,023 Tengo uno del 42 ahi atr�s, venga. 1453 01:23:20,023 --> 01:23:22,810 - Creo que es perfecto para usted. - Bien, ve�moslo. 1454 01:23:23,777 --> 01:23:25,904 Esta ma�ana habl� con el Decano. 1455 01:23:25,904 --> 01:23:27,989 Dijo que si volv�a ahora... 1456 01:23:27,989 --> 01:23:29,240 ...a�n podr�a hacer los ex�menes... 1457 01:23:29,240 --> 01:23:32,118 ...y si los pasaba, no s�lo ser�a reincorporado... 1458 01:23:32,118 --> 01:23:34,194 ...sino que el trabajo ser�a seguro. 1459 01:23:34,537 --> 01:23:38,535 Aunque que quisiera dudo que pudiera pasar el examen de qu�mica. 1460 01:23:39,459 --> 01:23:40,710 En cuanto a ense�ar... 1461 01:23:40,710 --> 01:23:42,670 ...gano aqu� en dos meses lo que all� en un a�o. 1462 01:23:42,670 --> 01:23:44,746 �Es eso tan importante? 1463 01:23:45,006 --> 01:23:46,833 S�, creo que s�. 1464 01:23:47,092 --> 01:23:51,006 He conseguido un apartamento con 4 habitaciones. 1465 01:23:51,221 --> 01:23:52,347 Se puede pasear por �l. 1466 01:23:52,347 --> 01:23:54,432 Tiene calefacci�n y un cuarto de ba�o. 1467 01:23:54,432 --> 01:23:58,216 Una mujer no se sentir�a decepcionada en un lugar as�. 1468 01:23:58,561 --> 01:24:00,768 �Es tan absurdo pretender eso? 1469 01:24:00,855 --> 01:24:02,524 No. 1470 01:24:02,524 --> 01:24:05,527 Cre� que hab�a prometido a un grupo de gaviotas., . 1471 01:24:05,527 --> 01:24:07,779 ...que ense�ar�a a la gente a ser m�s comprensiva. 1472 01:24:07,779 --> 01:24:09,864 �Claro! Y tambi�n otras promesas. 1473 01:24:09,864 --> 01:24:12,033 Cuando termin� el servicio eran millones. 1474 01:24:12,033 --> 01:24:14,994 Esta vez ser�a diferente, el desfile es kilom�trico. 1475 01:24:14,994 --> 01:24:18,039 De repente miro alrededor y todo se ha hundido. 1476 01:24:18,039 --> 01:24:21,334 �Por qu� tengo que ser yo el responsable? 1477 01:24:21,334 --> 01:24:24,335 Simplemente porque se da cuenta de que es responsable. 1478 01:24:24,462 --> 01:24:25,797 Poca gente lo hace. 1479 01:24:25,797 --> 01:24:27,882 Creo que tengo derecho a preguntar... 1480 01:24:27,882 --> 01:24:29,801 ...�qu� voy a sacar yo de todo esto? 1481 01:24:29,801 --> 01:24:31,628 �Cu�l va a ser mi premio? 1482 01:24:32,595 --> 01:24:34,681 Si va a ser profesor, estar� mal pagado,... 1483 01:24:34,681 --> 01:24:36,757 ...incomodado y a merced de la Administraci�n. 1484 01:24:37,183 --> 01:24:41,181 Si se adhiere al "estatus quo" educativo se le considerar� arcaico. 1485 01:24:41,980 --> 01:24:46,440 Y si tiene ideas progresistas. ya se puede imaginar lo que dir�n. 1486 01:24:46,693 --> 01:24:49,729 Escribir� un par de libros que nadie leer�. 1487 01:24:50,613 --> 01:24:53,733 Y cuando empiece a disfrutar de todo esto... 1488 01:24:54,701 --> 01:24:56,578 ...le retirar�n. 1489 01:24:56,578 --> 01:24:58,663 Esto es algo que espero con ansiedad. 1490 01:24:58,663 --> 01:25:00,748 Pero por extra�o que parezca... 1491 01:25:00,748 --> 01:25:03,251 ...si deja de ser �til, no ser� feliz. 1492 01:25:03,251 --> 01:25:05,962 A trav�s de los a�os dejar� aqu� y all�... 1493 01:25:05,962 --> 01:25:09,497 ...a muchas personas, m�s iluminadas que cuando las conoci�. 1494 01:25:09,632 --> 01:25:12,176 Sentir� que ha contribuido. 1495 01:25:12,176 --> 01:25:14,252 Pero no sacar� nada m�s. 1496 01:25:14,846 --> 01:25:16,554 No es suficiente. 1497 01:25:16,848 --> 01:25:19,017 Encuentro curioso... 1498 01:25:19,017 --> 01:25:22,931 ...que si un doctor nos dice que el aceite de cacahuete es bueno, lo comamos. 1499 01:25:23,146 --> 01:25:25,933 Si un qu�mico mantiene que una gasolina es mejor que otra,... 1500 01:25:25,982 --> 01:25:27,066 ...la usemos. 1501 01:25:27,066 --> 01:25:30,194 Nos guiamos por expertos, desde las patatas fritas... 1502 01:25:30,194 --> 01:25:31,439 ...a la pol�tica extranjera. 1503 01:25:31,487 --> 01:25:34,441 En cambio, a lo m�s importante de todo. que es la vida... 1504 01:25:35,199 --> 01:25:37,275 No prestamos atenci�n. 1505 01:25:37,577 --> 01:25:39,579 Desde que el hombre empez� a pensar.... 1506 01:25:39,579 --> 01:25:41,831 ...grandes mentes nos han estado diciendo... 1507 01:25:41,831 --> 01:25:43,916 ...que el placer de vivir y la felicidad... 1508 01:25:43,916 --> 01:25:46,127 ...llegan a trav�s de una existencia... 1509 01:25:46,127 --> 01:25:48,203 ...simple, �til y constructiva. 1510 01:25:49,255 --> 01:25:52,091 Pero consideramos infantiles, impracticables... 1511 01:25:52,091 --> 01:25:54,167 ...e idealistas esa clase de consejos. 1512 01:25:55,178 --> 01:25:56,512 - �No lo ve, Jason? - �Jason! 1513 01:25:56,512 --> 01:25:59,383 Carson acaba de llegar. quiere verte cuando termines. 1514 01:25:59,640 --> 01:26:01,267 Ir� ahora mismo. 1515 01:26:01,267 --> 01:26:02,596 He terminado. 1516 01:26:02,769 --> 01:26:04,678 - Adi�s, profesor. - Adi�s, Jason. 1517 01:26:08,983 --> 01:26:11,986 Entonces record� que mencion� la Universidad de Chicago. 1518 01:26:11,986 --> 01:26:14,072 Se lo suger� a Jason. 1519 01:26:14,072 --> 01:26:16,157 Le pareci� una idea maravillosa. 1520 01:26:16,157 --> 01:26:20,107 - As� que pas� por la Universidad... - No sabe mentir, Pop. 1521 01:26:28,586 --> 01:26:31,836 No importa. No es tan duro como pens�. 1522 01:26:32,757 --> 01:26:36,173 Escrib� a mi hermana y yo... 1523 01:26:36,677 --> 01:26:39,806 - Ir� a vivir con ella... - �No puede hacerlo! 1524 01:26:39,806 --> 01:26:42,925 Ahora esta casa es tan suya como m�a. 1525 01:26:43,226 --> 01:26:45,269 Lo siento. 1526 01:26:45,269 --> 01:26:47,522 Aqu� hay demasiados recuerdos. 1527 01:26:47,522 --> 01:26:50,309 Me da la sensaci�n de que hay algo que le molesta. 1528 01:26:51,567 --> 01:26:54,652 Ser� mejor que me d� prisa o me volver� loca. 1529 01:26:56,030 --> 01:26:58,948 Subir� a cambiarme, lo tengo todo listo. 1530 01:26:59,700 --> 01:27:03,034 Coger� el tren de las 7. 1531 01:27:05,248 --> 01:27:07,121 Muy bien, querida. 1532 01:27:07,375 --> 01:27:09,202 Si cree que es lo mejor... 1533 01:27:09,460 --> 01:27:12,331 No ve que... 1534 01:27:27,854 --> 01:27:29,930 Adelante, entre. 1535 01:27:30,857 --> 01:27:32,024 �Jason! 1536 01:27:32,024 --> 01:27:34,100 - �Qu� alegr�a verle de nuevo! - �C�mo est� usted? 1537 01:27:34,402 --> 01:27:36,404 El profesor Barnes me dijo que el Decano tal vez... 1538 01:27:36,404 --> 01:27:38,480 ...aceptar�a mi reingreso. - Claro. 1539 01:27:38,739 --> 01:27:40,566 �Volvi� con Henry? 1540 01:27:40,741 --> 01:27:42,869 No sabe que estoy aqu�, ni tampoco Peggy. 1541 01:27:42,869 --> 01:27:44,945 Por favor, espere. 1542 01:27:45,746 --> 01:27:47,790 No s� si aprobar� el examen. 1543 01:27:47,790 --> 01:27:49,866 En ese caso quiero dec�rselo yo. 1544 01:27:50,751 --> 01:27:53,170 Prefiero que no se ilusione demasiado. 1545 01:27:53,170 --> 01:27:56,507 Espero que pase todas las pruebas. 1546 01:27:56,507 --> 01:27:59,378 Mientras estuvo fuera. no tuvimos viola en el grupo. 1547 01:27:59,510 --> 01:28:01,262 Necesitamos un viola. 1548 01:28:01,262 --> 01:28:03,681 Venga, Llamar� a los dem�s profesores... 1549 01:28:03,681 --> 01:28:05,757 ...y arreglaremos lo de los ex�menes. 1550 01:28:09,520 --> 01:28:12,094 Lo est� haciendo muy bien. 1551 01:28:12,773 --> 01:28:15,774 Perdone por haberle distra�do hablando. 1552 01:28:16,110 --> 01:28:19,146 Por mi culpa tendr� que volver a pensar en esa parte. 1553 01:28:25,536 --> 01:28:26,567 �Bien! 1554 01:28:27,496 --> 01:28:31,446 �Bien! Ha obtenido un 87%, ya me lo imaginaba. 1555 01:28:31,751 --> 01:28:35,046 Creo que esto le da 79. 1556 01:28:35,046 --> 01:28:37,632 Rep�selo, puedo haberme equivocado. 1557 01:28:37,632 --> 01:28:39,884 Nunca he sido muy bueno sumando. 1558 01:28:39,884 --> 01:28:41,960 Le tomo la palabra, profesor. 1559 01:28:42,136 --> 01:28:45,090 Ahora el examen de qu�mica. 1560 01:28:45,264 --> 01:28:47,506 �se es el que me preocupa. 1561 01:30:01,173 --> 01:30:02,667 Ha derramado algo, Taylor. 1562 01:30:03,467 --> 01:30:04,748 Hay otra forma de hacerlo. 1563 01:30:06,262 --> 01:30:07,804 Int�ntelo con �ste. 1564 01:30:12,476 --> 01:30:14,683 Estuvo en la Marina, �no, Taylor? 1565 01:30:14,770 --> 01:30:15,933 S�, se�or. 1566 01:30:16,897 --> 01:30:18,806 �Qu� es lo que hac�a? 1567 01:30:19,191 --> 01:30:21,902 Estuve en Vincens hasta que cay� y despu�s... 1568 01:30:21,902 --> 01:30:23,978 Creo que eso fue un poco duro. 1569 01:30:24,363 --> 01:30:26,071 Yo estuve en Lagoise. 1570 01:30:32,413 --> 01:30:35,497 Eso tampoco fue divertido. 1571 01:30:35,749 --> 01:30:37,872 Nada se valora mientras se tiene. 1572 01:30:45,009 --> 01:30:47,963 Estoy empezando a descubrirlo. 1573 01:31:50,491 --> 01:31:52,576 Por lo menos podr�as intentarlo. 1574 01:31:52,576 --> 01:31:55,162 Collins dijo que llamar�a cuando el examen hubiese terminado. 1575 01:31:55,162 --> 01:31:56,789 Quiz� se le haya olvidado. 1576 01:31:56,789 --> 01:31:58,995 �l no est� tan interesado en la m�sica como nosotros. 1577 01:32:00,459 --> 01:32:02,416 �Diga? �Diga? 1578 01:32:03,587 --> 01:32:05,089 �Qu�? 1579 01:32:05,089 --> 01:32:07,424 Se las tom� todas. No s� cu�ntas hab�a. 1580 01:32:07,424 --> 01:32:09,802 H�gale andar, dele caf�. 1581 01:32:09,802 --> 01:32:11,553 Muy cargado. 1582 01:32:11,553 --> 01:32:13,546 Henry ha tomado pastillas para dormir. 1583 01:32:13,597 --> 01:32:15,554 - �Cu�ntas? - No lo s�. 1584 01:32:15,724 --> 01:32:18,018 - Llamar� a una ambulancia. - �Cu�ntas ha tomado? 1585 01:32:18,018 --> 01:32:20,094 - No lo s�. - Diecis�is. 1586 01:32:20,854 --> 01:32:23,107 - �Diecis�is? - �C�mo lo sabes? 1587 01:32:23,107 --> 01:32:26,226 - Yo se las di. - �Por qu�? 1588 01:32:26,402 --> 01:32:29,446 Si no lo hubiera hecho las habr�a sacado de otro lugar. 1589 01:32:29,446 --> 01:32:32,282 - �Y t� c�mo lo sabes? - Le has dado suficientes para matarlo. 1590 01:32:32,282 --> 01:32:33,826 Siempre se las daba de dos en dos. 1591 01:32:33,826 --> 01:32:37,574 - �No has pensdo que pod�a haberlas guardado? - S�. 1592 01:32:37,746 --> 01:32:39,915 Cuando me dijo que las primeras le hab�an ido bien., . 1593 01:32:39,915 --> 01:32:41,792 ...empec� a sospechar que las guardaba. 1594 01:32:41,792 --> 01:32:43,127 �Por qu� seguiste d�ndoselas? 1595 01:32:43,127 --> 01:32:44,918 Eres un tonto, un memo... 1596 01:32:44,962 --> 01:32:49,209 Continu� d�ndoselas porque no eran pastillas para dormir. 1597 01:32:49,258 --> 01:32:51,468 - �C�mo? - �Qu� clase de pastillas eran? 1598 01:32:51,468 --> 01:32:52,583 Inocuas. 1599 01:32:53,345 --> 01:32:54,673 Molestas, tal vez... 1600 01:32:55,305 --> 01:32:56,468 ...pero inocuas. 1601 01:32:59,518 --> 01:33:02,521 Levante las piernas. 1602 01:33:02,521 --> 01:33:05,691 Dese prisa, Uno, dos... 1603 01:33:05,691 --> 01:33:07,067 Tiene que seguir andando. 1604 01:33:07,067 --> 01:33:09,153 Me ha costado mucho bajarle. 1605 01:33:09,153 --> 01:33:10,070 Tome el caf�. 1606 01:33:10,070 --> 01:33:12,197 Si ya he tomado 12 tazas, no tengo sue�o. 1607 01:33:12,197 --> 01:33:14,404 - D�jeme subir. - T�melo. 1608 01:33:15,367 --> 01:33:17,360 Ahora otra taza. 1609 01:33:18,120 --> 01:33:20,289 - Aqu� est� todo. - Haga un poco m�s. 1610 01:33:20,289 --> 01:33:22,791 No, su caf� no, Prefiero morirme. 1611 01:33:22,791 --> 01:33:24,867 �Jason! 1612 01:33:25,711 --> 01:33:28,589 Jason, te quiero, pero ahora no tenemos tiempo. 1613 01:33:28,589 --> 01:33:30,924 Pop ha tomado un frasco de pastillas para dormir. 1614 01:33:30,924 --> 01:33:31,873 �Qu�? 1615 01:33:32,801 --> 01:33:34,841 - �Por qu� ha hecho eso? - Porque., . 1616 01:33:35,220 --> 01:33:37,343 Vosotros dos me dej�is. 1617 01:33:39,099 --> 01:33:40,427 �Qu� tonter�a es �sa? 1618 01:33:41,059 --> 01:33:43,467 As� que tiene que coger sus juguetes e irse a casa. 1619 01:33:43,687 --> 01:33:45,644 Deber�a avergonzarse. 1620 01:33:46,607 --> 01:33:49,892 Esta ma�ana me habla sobre mis responsabilidades, � Y las suyas? 1621 01:33:50,861 --> 01:33:55,155 Si se tienen que cumplir, hag�moslo todos. Usted, yo o cualquiera. 1622 01:33:56,992 --> 01:33:59,912 Usted tiene lo que millones de personas est�n deseando tener. 1623 01:33:59,912 --> 01:34:01,997 Educaci�n, conocimientos. 1624 01:34:01,997 --> 01:34:04,998 Y est� destruy�ndolo todo con unas cuantas pastillas. 1625 01:34:05,083 --> 01:34:06,335 Deja de hablar y haz que ande. 1626 01:34:06,335 --> 01:34:07,663 Si no se mantiene activo, morir�. 1627 01:34:07,711 --> 01:34:11,329 �l no quiere seguir andando. Se quede solo o no. 1628 01:34:17,679 --> 01:34:20,140 Recuerdo a un mont�n de personas que les habr�a encantado... 1629 01:34:20,140 --> 01:34:22,216 ...tener la elecci�n que tiene usted ahora. 1630 01:34:25,187 --> 01:34:27,179 Tal vez su hjo est� entre ellos. 1631 01:34:30,275 --> 01:34:32,315 �Qu� piensa hacer? �Andar o dormir? 1632 01:34:50,003 --> 01:34:52,375 - �Levante esas piernas! - S�, se�or. 1633 01:35:05,769 --> 01:35:07,845 �Voy a tener un ni�o! 1634 01:35:11,274 --> 01:35:13,979 Acabamos de pensarlo. 1635 01:35:14,236 --> 01:35:16,238 Despu�s ocho m�s, si Dios quiere. 1636 01:35:16,238 --> 01:35:20,650 - El 27% de todas... - Ya lo sabemos, Prepara algo para comer. 1637 01:35:21,201 --> 01:35:23,407 Vamos a tocar desde el principio. 129316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.