All language subtitles for Adipurush.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,125 --> 00:03:03,042 India has a history filled with notable accomplishments, 2 00:03:03,167 --> 00:03:06,042 but the most remarkable chapter in this history is the one 3 00:03:06,167 --> 00:03:10,709 that tells the story of The Righteous Shri Ram. 4 00:03:11,292 --> 00:03:15,042 The grandeur of Shri Ram cannot be fully expressed 5 00:03:15,500 --> 00:03:19,042 even if millions of aeons were to pass. 6 00:03:19,459 --> 00:03:21,209 Ram's greatness transcends 7 00:03:21,375 --> 00:03:23,917 words and speech, 8 00:03:24,042 --> 00:03:31,500 and yet he manifests in the voices of all. 9 00:03:31,792 --> 00:03:35,000 Each author portrayed Shri Ram's story 10 00:03:35,084 --> 00:03:37,292 based on their own personal perception of Shri Ram. 11 00:03:37,500 --> 00:03:40,417 He is Infinite his story Everlasting, 12 00:03:40,667 --> 00:03:43,167 A story narrated by many saints over ages. 13 00:04:46,000 --> 00:04:48,625 My son Bharat should be crowned king of Ayodhya. 14 00:04:48,750 --> 00:04:52,292 And Raghav should be exiled for 14 years. 15 00:04:53,209 --> 00:04:55,917 It's always been Raghukul's custom 16 00:04:56,209 --> 00:04:57,500 We'd rather die... 17 00:04:57,625 --> 00:04:59,125 than break a promise. 18 00:04:59,709 --> 00:05:02,250 I gladly accept the exile. 19 00:06:39,375 --> 00:06:41,250 For those who are born. 20 00:06:41,917 --> 00:06:43,750 Death is certain 21 00:06:45,125 --> 00:06:47,667 I cannot change destiny. 22 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 However, I can grant you a boon for anything... 23 00:06:52,334 --> 00:06:53,875 but immortality. 24 00:07:01,125 --> 00:07:02,959 I know you are adamant. 25 00:07:12,834 --> 00:07:13,917 I... 26 00:07:14,375 --> 00:07:16,334 Brahma, creator of the universe 27 00:07:17,875 --> 00:07:19,500 bestows this boon upon you. 28 00:07:20,584 --> 00:07:22,500 Neither in the night nor in the day, 29 00:07:23,459 --> 00:07:25,542 neither in the water nor in the air, 30 00:07:27,875 --> 00:07:31,084 neither on the ground nor in the sky, 31 00:07:32,834 --> 00:07:36,709 neither at the hands of Gods or demons 32 00:07:38,459 --> 00:07:40,334 shall death ever befall on you. 33 00:09:38,375 --> 00:09:41,084 Something doesn't seem right, Shesh. 34 00:09:44,625 --> 00:09:46,417 Why fear these clouds. 35 00:10:00,875 --> 00:10:02,667 This is not a normal sky. 36 00:10:04,042 --> 00:10:05,584 Something is wrong. 37 00:10:06,250 --> 00:10:07,584 I can sense it. 38 00:10:37,334 --> 00:10:38,542 What is this? 39 00:10:39,834 --> 00:10:41,209 The line of Truth. 40 00:10:41,792 --> 00:10:43,792 As long as we're within its bounds, 41 00:10:44,584 --> 00:10:46,584 no evil can ever harm us. 42 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 But your brother is still out there. 43 00:11:01,375 --> 00:11:02,417 Shesh... 44 00:11:03,209 --> 00:11:04,667 They are nothing but moths. 45 00:11:04,792 --> 00:11:06,250 And my brother is fire. 46 00:11:06,959 --> 00:11:10,500 A moth cannot destroy fire, only be consumed by it. 47 00:11:11,375 --> 00:11:13,084 But where is he? 48 00:21:04,209 --> 00:21:06,125 Pardon me, Lord Shiva. 49 00:21:36,834 --> 00:21:39,625 Why have you covered your face, Shurpanakha? 50 00:21:42,125 --> 00:21:43,584 Remove the veil. 51 00:21:44,000 --> 00:21:45,292 Look at me. 52 00:21:46,167 --> 00:21:47,459 Even if I do... 53 00:21:48,250 --> 00:21:51,084 will I see my same old brother? 54 00:21:53,042 --> 00:21:55,459 The very same brother who once dethroned King Kuber... 55 00:21:55,584 --> 00:21:58,125 simply because he mocked me? 56 00:22:01,959 --> 00:22:04,250 I am still the same, Shurpanakha. 57 00:22:31,209 --> 00:22:32,584 What a sight! 58 00:22:33,792 --> 00:22:35,292 Such radiance 59 00:22:36,334 --> 00:22:38,250 on such a handsome young man. 60 00:22:43,292 --> 00:22:45,834 I gladly accept you as my husband. 61 00:22:48,584 --> 00:22:49,875 I'm a married man. 62 00:22:54,042 --> 00:22:55,542 Please forgive me. 63 00:23:04,584 --> 00:23:06,042 Who is she? 64 00:23:07,834 --> 00:23:09,917 Tell me who this woman is 65 00:23:10,042 --> 00:23:13,084 who has deprived my sister of her true love. 66 00:23:14,417 --> 00:23:15,667 Janaki. 67 00:23:16,792 --> 00:23:18,292 The wife of Raghav. 68 00:23:19,875 --> 00:23:22,334 The most beautiful woman in the universe. 69 00:24:25,792 --> 00:24:33,542 She is the perfect embodiment of heavenly charm 70 00:24:35,542 --> 00:24:39,125 and eternal beauty. 71 00:24:40,500 --> 00:24:43,250 She is not meant to be in the jungle. 72 00:24:45,125 --> 00:24:47,709 She is the missing piece in your life. 73 00:24:51,125 --> 00:24:54,375 If there is anything missing in Raavan's life 74 00:24:55,334 --> 00:24:57,042 that is Janaki 75 00:25:01,084 --> 00:25:03,667 Get her and complete yourself 76 00:25:05,084 --> 00:25:08,167 my revenge will be complete. 77 00:25:42,042 --> 00:25:44,000 Something's bothering you. 78 00:25:44,417 --> 00:25:45,667 Talk to me. 79 00:25:50,417 --> 00:25:52,334 You are a princess, Janaki. 80 00:25:53,375 --> 00:25:55,250 You belong to the palace. 81 00:25:58,959 --> 00:26:01,500 Why roam around in these jungles with me? 82 00:26:08,959 --> 00:26:10,667 There is still time. 83 00:26:11,292 --> 00:26:12,542 Listen to me. 84 00:26:13,000 --> 00:26:14,667 Go back to Ayodhya. 85 00:26:16,084 --> 00:26:18,417 You do not have to worry about such things with me. 86 00:26:21,542 --> 00:26:25,334 Why should I go back to Ayodhya? 87 00:26:26,000 --> 00:26:27,084 For me, 88 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 my Ayodhya is where... 89 00:26:31,042 --> 00:26:32,667 my Raghav is. 90 00:26:35,750 --> 00:26:38,542 Your shadow may leave you alone, 91 00:26:41,250 --> 00:26:42,792 but Janaki will never. 92 00:28:34,375 --> 00:28:35,750 A golden deer! 93 00:28:37,792 --> 00:28:39,709 Let's take it along 94 00:28:40,250 --> 00:28:41,750 on our return to Ayodhya. 95 00:28:44,459 --> 00:28:46,167 Such a beautiful golden deer 96 00:28:47,084 --> 00:28:48,584 No one would have seen in Ayodhya. 97 00:30:00,250 --> 00:30:02,084 Shesh! 98 00:30:09,667 --> 00:30:10,750 Did you hear that? 99 00:30:11,042 --> 00:30:12,584 Your brother calls for you. 100 00:30:13,042 --> 00:30:14,584 He must be in danger. 101 00:30:30,375 --> 00:30:32,084 Shesh! 102 00:30:34,042 --> 00:30:35,459 Hear that? 103 00:30:35,917 --> 00:30:37,417 Do you believe me now? 104 00:30:37,500 --> 00:30:40,375 I am scared... 105 00:30:40,875 --> 00:30:41,917 You must go right now and help him. 106 00:30:42,000 --> 00:30:44,417 But I cannot leave you here alone. 107 00:30:44,834 --> 00:30:45,625 It isn't safe. 108 00:30:45,709 --> 00:30:46,917 But your brother is in danger! 109 00:31:03,792 --> 00:31:04,959 Come what may, 110 00:31:05,459 --> 00:31:06,750 you must not cross this line. 111 00:32:19,417 --> 00:32:21,625 Grant me some alms. 112 00:32:40,584 --> 00:32:42,875 Spare some alms for a sage. 113 00:32:43,834 --> 00:32:44,917 And the universe 114 00:32:45,542 --> 00:32:47,042 will bless you. 115 00:32:50,417 --> 00:32:54,625 Can't you spare some food for a sage? 116 00:32:58,584 --> 00:33:00,125 Even some water will do. 117 00:33:05,125 --> 00:33:06,084 Yes... 118 00:33:07,084 --> 00:33:08,459 I'll get you something. 119 00:33:23,209 --> 00:33:26,375 Please accept these alms. 120 00:33:29,292 --> 00:33:31,875 A sage has walked miles to your doorstep, 121 00:33:32,417 --> 00:33:35,084 and you can't even take two steps to hand them over? 122 00:33:37,917 --> 00:33:39,875 My husband isn't home yet. 123 00:33:40,334 --> 00:33:42,042 And until he returns, I must not-- 124 00:33:42,167 --> 00:33:44,375 You dare question the character of a sage? 125 00:33:44,459 --> 00:33:45,792 Not at all baba 126 00:33:45,917 --> 00:33:46,959 I apologize. 127 00:33:49,375 --> 00:33:50,584 I'm leaving. 128 00:33:54,792 --> 00:33:56,209 Never forget, 129 00:33:57,042 --> 00:34:00,000 if a sage leaves empty-handed from you doorstep 130 00:34:00,084 --> 00:34:02,542 Good Fortune abandons that house. 131 00:34:13,125 --> 00:34:16,500 And I was about to give my blessings for your husband's longevity. 132 00:34:17,334 --> 00:34:19,584 It would've been wise of you to have accepted. 133 00:34:23,334 --> 00:34:25,209 But as you wish 134 00:34:27,500 --> 00:34:29,959 In the wake of impending doom even one's intellect falters. 135 00:34:31,167 --> 00:34:32,500 Please wait. 136 00:38:48,375 --> 00:38:49,834 Jatayu! 137 00:41:27,834 --> 00:41:29,459 Jatayu! 138 00:43:40,875 --> 00:43:42,209 Who are you? 139 00:43:45,792 --> 00:43:47,209 Raavan. 140 00:44:56,000 --> 00:44:57,709 This is all my fault, brother. 141 00:44:59,375 --> 00:45:01,375 Had I not left her alone, 142 00:45:03,084 --> 00:45:04,417 none of this would've happened. 143 00:45:07,417 --> 00:45:09,292 I have broken your trust. 144 00:45:12,167 --> 00:45:14,125 It's not your mistake, Shesh. 145 00:45:16,500 --> 00:45:18,709 It is clearly a play of destiny. 146 00:45:24,167 --> 00:45:26,500 I carry a debt from long... 147 00:45:29,125 --> 00:45:32,209 I wasn't able to cremate our father. 148 00:45:37,209 --> 00:45:40,667 But doing so for his friend Jatayu... 149 00:45:44,167 --> 00:45:47,167 might help reduce my debt. 150 00:48:33,500 --> 00:48:35,375 You finally got your revenge... 151 00:48:36,625 --> 00:48:38,042 Congratulations. 152 00:48:38,792 --> 00:48:41,792 And yet you do not seem so happy about it, 153 00:48:42,417 --> 00:48:43,792 Queen Mandodari. 154 00:48:46,459 --> 00:48:48,792 Because you haven't bothered to think... 155 00:48:49,750 --> 00:48:51,250 of the mayhem it will lead us to. 156 00:48:53,167 --> 00:48:57,250 The fact that my brother has brought the most beautiful woman to marry 157 00:48:59,500 --> 00:49:01,667 you are unable to bear the same! 158 00:49:02,334 --> 00:49:03,209 Am I right? 159 00:49:06,917 --> 00:49:09,709 The days of Lanka's glory are nearing its twilight. 160 00:49:11,209 --> 00:49:13,375 So, rejoice while you still can. 161 00:49:16,625 --> 00:49:18,667 The inevitable doom is here. 162 00:49:23,459 --> 00:49:24,750 Get ready... 163 00:49:36,917 --> 00:49:39,084 We need an army to attack Raavan. 164 00:49:40,334 --> 00:49:42,459 You are the prince of Ayodhya. 165 00:49:43,709 --> 00:49:45,709 And she is the future queen. 166 00:49:51,250 --> 00:49:54,709 All you need do is say but one word, and our army will be here. 167 00:49:56,334 --> 00:49:57,584 No, Shesh. 168 00:49:58,334 --> 00:49:59,667 But why not, brother? 169 00:50:01,167 --> 00:50:03,000 This is against my righteousness. 170 00:50:03,709 --> 00:50:05,625 Today I am not a prince 171 00:50:06,167 --> 00:50:08,167 I am just a nomad, 172 00:50:09,125 --> 00:50:11,334 and Janaki is my wife. 173 00:50:14,834 --> 00:50:16,459 Not just Ayodhya's army, 174 00:50:17,000 --> 00:50:21,959 I cannot claim privileges over even a single grain of sand for 14 years. 175 00:50:22,084 --> 00:50:24,042 So is your righteousness more valuable 176 00:50:25,000 --> 00:50:26,834 to you than sister-in-law's life? 177 00:50:43,125 --> 00:50:45,459 Janaki is my life. 178 00:50:49,542 --> 00:50:51,709 But my righteousness 179 00:50:53,209 --> 00:50:55,542 is more precious than my life. 180 00:52:55,084 --> 00:52:56,125 Stop! 181 00:52:56,750 --> 00:52:59,292 An old woman roaming the jungle in the dark of night. 182 00:53:00,625 --> 00:53:01,709 Definitely a ruse. 183 00:53:01,917 --> 00:53:02,917 Speak, woman! 184 00:53:03,042 --> 00:53:05,750 Reveal yourself or be prepared to die! 185 00:53:06,417 --> 00:53:08,084 I will not stop you, son. 186 00:53:08,667 --> 00:53:12,542 If I am an illusion it will do me no harm. 187 00:53:13,084 --> 00:53:15,292 But if I turn out to be a human, 188 00:53:15,750 --> 00:53:20,792 your hands will forever be stained with the blood of an innocent. 189 00:53:20,917 --> 00:53:22,167 Shesh. 190 00:53:52,209 --> 00:53:53,250 No, please. 191 00:53:53,750 --> 00:53:55,750 Why are you doing this, son? 192 00:53:56,709 --> 00:54:00,959 It doesn't suit you to sit at my feet. 193 00:54:02,584 --> 00:54:04,667 I belong to a lower caste, 194 00:54:05,500 --> 00:54:06,500 and you... 195 00:54:06,917 --> 00:54:09,292 you look like a warrior 196 00:54:09,709 --> 00:54:11,750 and possibly even a prince. 197 00:54:12,334 --> 00:54:13,459 So please don't. 198 00:54:13,584 --> 00:54:15,292 Don't do this to me. 199 00:54:17,417 --> 00:54:22,209 Our deeds define our character, not our birth. 200 00:54:25,584 --> 00:54:27,584 You are like a mother to me. 201 00:54:28,584 --> 00:54:32,667 And this is the way a son will always treat his mother. 202 00:54:35,459 --> 00:54:36,709 Please eat. 203 00:54:38,292 --> 00:54:41,209 Brother, they're half-eaten. 204 00:54:42,417 --> 00:54:43,709 I wouldn't do it. 205 00:54:48,875 --> 00:54:50,209 Have some. 206 00:54:55,000 --> 00:54:57,042 They are the sweetest ones. 207 00:54:58,000 --> 00:54:59,375 Eat. 208 00:54:59,917 --> 00:55:01,500 I took bites from all the berries 209 00:55:01,584 --> 00:55:04,417 to ensure I serve only the sweetest ones. 210 00:55:05,917 --> 00:55:08,292 You should also take some. 211 00:55:11,334 --> 00:55:13,625 I have been waiting for you. 212 00:55:16,000 --> 00:55:18,125 My guru rightly said... 213 00:55:19,084 --> 00:55:21,709 "He will not discriminate." 214 00:55:22,042 --> 00:55:24,292 "He will treat everyone equally." 215 00:55:25,334 --> 00:55:29,334 I was so assured of your arrival. 216 00:55:41,042 --> 00:55:42,667 Our paths have crossed, 217 00:55:43,125 --> 00:55:46,500 there is nothing more for me to live for. 218 00:55:49,167 --> 00:55:50,959 I'll take your leave. 219 00:56:44,542 --> 00:56:46,584 Across Pampa Lake, 220 00:56:47,125 --> 00:56:48,875 on the mountain Rishyamukha, 221 00:56:49,542 --> 00:56:51,584 there resides a monkey king, Sugriv. 222 00:56:51,792 --> 00:56:53,209 You should go meet him. 223 00:56:53,250 --> 00:56:55,375 He will help you in your quest. 224 00:57:47,167 --> 00:57:51,084 Do you know what are the most dangerous weapons are in the universe? 225 00:57:53,792 --> 00:57:55,292 Pashupatastra, 226 00:57:56,000 --> 00:57:57,709 Narayanastra, 227 00:57:59,334 --> 00:58:00,834 and Brahmastra. 228 00:58:02,750 --> 00:58:05,584 I was attacked with them, all three of them 229 00:58:06,625 --> 00:58:08,917 yet here I am, standing before you without a single scratch. 230 00:58:09,000 --> 00:58:10,375 Do you know why? 231 00:58:11,250 --> 00:58:12,834 Because I am Raavan, 232 00:58:13,459 --> 00:58:17,375 the one who is far beyond the reach of pain and agony. 233 00:58:19,584 --> 00:58:21,917 Alas! You broke this illusion of mine 234 00:58:23,250 --> 00:58:24,542 in here! 235 00:58:25,209 --> 00:58:26,834 It aches right here. 236 00:58:27,625 --> 00:58:29,667 For the first time, I feel pain and agony. 237 00:58:30,292 --> 00:58:32,167 My eyes cannot bear to see you like this - 238 00:58:32,250 --> 00:58:33,500 Starving to death. 239 00:58:34,084 --> 00:58:37,084 Looking so forlorn and sad. 240 00:58:38,250 --> 00:58:41,084 The future queen of Lanka doesn't need to live like this. 241 00:58:42,000 --> 00:58:43,750 She should be in my palace. 242 00:58:43,959 --> 00:58:47,042 The walls of my golden castle beg your presence. 243 00:58:47,459 --> 00:58:49,459 They keep asking for you, "Where is Janaki?" 244 00:58:49,542 --> 00:58:52,084 "When will she grace us with her presence?" 245 00:58:52,167 --> 00:58:54,292 "When will Janaki come?" 246 00:58:56,500 --> 00:58:58,375 What do I tell them? 247 00:58:59,625 --> 00:59:02,709 When will my Janaki come? 248 00:59:02,750 --> 00:59:04,667 Mind your words, Raavan! 249 00:59:06,709 --> 00:59:08,250 Janaki belongs to Raghav. 250 00:59:09,417 --> 00:59:11,417 And she will always be his. 251 00:59:13,625 --> 00:59:15,084 Raghav! 252 00:59:15,667 --> 00:59:17,125 That fool! 253 00:59:19,875 --> 00:59:22,084 Who was fooled by just a deer? 254 00:59:22,834 --> 00:59:24,292 Why ask me? 255 00:59:25,250 --> 00:59:27,750 Why don't you ask Raghav himself 256 00:59:28,625 --> 00:59:30,250 once he comes to take me back? 257 00:59:33,750 --> 00:59:35,459 Take you back? 258 00:59:41,375 --> 00:59:42,875 Open your eyes, Janaki. 259 00:59:43,542 --> 00:59:45,000 Look around you. 260 00:59:45,500 --> 00:59:46,667 You are not in Mithila, 261 00:59:46,750 --> 00:59:49,542 where Raghav will come with a procession to marry you. 262 00:59:49,625 --> 00:59:51,125 This is Lanka! 263 00:59:51,209 --> 00:59:52,834 This is Raavan's Lanka! 264 00:59:53,209 --> 00:59:57,500 An unsurpassable ocean and my undefeatable powers will keep you two apart. 265 00:59:58,250 --> 01:00:00,459 Nothing enters here unless I allow it to. 266 01:00:00,709 --> 01:00:02,292 He will crush your fragile ego. 267 01:00:03,334 --> 01:00:05,334 He'll turn the ocean into a desert. 268 01:00:07,584 --> 01:00:08,834 Just wait and watch. 269 01:00:11,334 --> 01:00:12,500 Not here! 270 01:00:12,750 --> 01:00:14,584 In your golden palace. 271 01:00:25,459 --> 01:00:27,917 And take your trivial baubles with you. 272 01:00:29,334 --> 01:00:31,959 There isn't enough gold in your Lanka 273 01:00:33,209 --> 01:00:34,959 to even win a fraction of Janaki's love. 274 01:00:52,917 --> 01:00:56,084 Bhole-bhole, bam-bam bhole. 275 01:00:57,375 --> 01:01:00,459 Bhole-bhole, bam-bam bhole. 276 01:01:01,917 --> 01:01:03,167 Bhole-bho-- 277 01:01:04,917 --> 01:01:08,292 I was calling out to the Almighty, 278 01:01:08,625 --> 01:01:11,667 but instead, you two lost souls emerged seemingly out of nowhere. 279 01:01:12,000 --> 01:01:15,084 This is a forest of illusions and enchantments. 280 01:01:15,834 --> 01:01:19,584 You are not safe in this place. 281 01:01:20,000 --> 01:01:21,292 Turn back! 282 01:01:21,500 --> 01:01:23,709 And return from whence you came from! 283 01:01:24,500 --> 01:01:25,459 Now go. 284 01:01:25,750 --> 01:01:27,084 And what are you? 285 01:01:27,459 --> 01:01:28,959 Illusionist or impostor? 286 01:01:29,334 --> 01:01:31,292 Reveal your identity... 287 01:01:31,709 --> 01:01:34,292 or be prepared to face my wrath. 288 01:01:36,917 --> 01:01:39,250 The trickeries of this world are quite abundant... 289 01:01:39,792 --> 01:01:42,542 but they aren't a sage's cup of tea. 290 01:01:42,959 --> 01:01:45,167 You claim to be a sage. 291 01:01:45,834 --> 01:01:47,167 Do you mind if I test your wisdom? 292 01:01:48,417 --> 01:01:49,709 I welcome it! 293 01:01:50,625 --> 01:01:51,917 Here we go. 294 01:01:52,834 --> 01:01:57,167 If ten laborers built a palace in four months, 295 01:01:57,792 --> 01:02:01,042 how much time will five laborers take? 296 01:02:01,250 --> 01:02:02,584 No time at all. 297 01:02:02,667 --> 01:02:04,209 The palace is already built. 298 01:02:07,792 --> 01:02:10,000 A man hasn't slept for 20 days 299 01:02:10,625 --> 01:02:12,292 and yet is healthy. 300 01:02:12,834 --> 01:02:14,000 How so? 301 01:02:14,292 --> 01:02:15,959 Because he only sleeps at night. 302 01:02:17,584 --> 01:02:19,334 There's a parrot and its two chicks, 303 01:02:19,375 --> 01:02:21,042 they're crossing a river. 304 01:02:21,667 --> 01:02:23,417 As they reach the shore, 305 01:02:23,959 --> 01:02:26,334 the youngest shouts, 306 01:02:26,459 --> 01:02:28,917 We four have managed to cross the river! 307 01:02:30,375 --> 01:02:31,709 Now answer me this, sage. 308 01:02:32,250 --> 01:02:34,292 There are only one parrot and two chicks. 309 01:02:34,375 --> 01:02:35,292 So the count should be three. 310 01:02:35,375 --> 01:02:36,959 Why did the chick say that there are four of them. 311 01:02:37,042 --> 01:02:38,834 It's a chick, it can say anything. 312 01:03:21,542 --> 01:03:23,167 Why this faรงade? 313 01:03:23,959 --> 01:03:25,459 What was the need to do all of this? 314 01:04:11,000 --> 01:04:12,542 Pardon me, Raghav. 315 01:04:13,417 --> 01:04:16,959 I needed to ensure it was you 316 01:04:17,792 --> 01:04:22,459 and not some impostor who was pretending to be you. 317 01:04:22,709 --> 01:04:24,584 And what's your judgment? 318 01:04:25,042 --> 01:04:27,500 Am I an impostor? 319 01:04:30,667 --> 01:04:31,959 Raghav. 320 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 How can I help? 321 01:04:37,417 --> 01:04:39,750 I want to meet the monkey king Sugriv. 322 01:05:08,875 --> 01:05:10,459 Welcome, Raghav. 323 01:05:11,625 --> 01:05:12,709 Tell me... 324 01:05:13,250 --> 01:05:15,125 what can I do for you? 325 01:05:16,625 --> 01:05:18,709 My wife has been abducted, Sugriv. 326 01:05:20,917 --> 01:05:22,917 I came here to ask for your help. 327 01:08:57,584 --> 01:08:58,959 Raghav. 328 01:09:03,750 --> 01:09:05,459 I need to speak with you. 329 01:09:06,500 --> 01:09:09,417 Forgive me if I have placed you in a difficult situation. 330 01:09:09,500 --> 01:09:10,792 No, not at all. 331 01:09:12,000 --> 01:09:14,209 It would be my pleasure to be of service. 332 01:09:18,250 --> 01:09:19,417 But then, 333 01:09:19,959 --> 01:09:21,375 I've no army, 334 01:09:22,084 --> 01:09:23,292 no kingdom. 335 01:09:24,125 --> 01:09:26,250 My elder brother Vali took everything I had. 336 01:09:30,084 --> 01:09:32,750 Then why not claim your rights back? 337 01:09:33,042 --> 01:09:34,500 Fight for it. 338 01:09:35,750 --> 01:09:38,875 He is as shrewd as he is strong. 339 01:09:39,625 --> 01:09:43,834 I could match his strength on the battlefield but not his cunning. 340 01:09:44,834 --> 01:09:47,417 But with the truth on my side, 341 01:09:47,834 --> 01:09:49,750 I can definitely beat Vali. 342 01:09:51,625 --> 01:09:53,209 And you are the truth, Raghav. 343 01:10:01,417 --> 01:10:03,250 So, get ready Sugriv. 344 01:10:08,500 --> 01:10:12,709 You shall challenge him to a duel tomorrow. 345 01:10:32,875 --> 01:10:34,167 Vali! 346 01:10:34,625 --> 01:10:35,709 Vali! 347 01:10:36,167 --> 01:10:37,542 Come out! 348 01:10:40,417 --> 01:10:41,792 Come out! 349 01:10:41,959 --> 01:10:44,292 Face me, you coward! 350 01:12:22,959 --> 01:12:24,167 Sugriv is weak. 351 01:12:26,875 --> 01:12:28,292 We may have made a mistake. 352 01:12:28,459 --> 01:12:30,292 We should have gone to Vali. 353 01:12:30,917 --> 01:12:31,959 He is strong, 354 01:12:32,375 --> 01:12:33,834 and the one with an army. 355 01:12:33,917 --> 01:12:36,459 Why are we supporting Sugriv? 356 01:12:41,125 --> 01:12:44,709 Forgive the intrusion, but it's forbidden to use a weapon in a combat duel. 357 01:13:33,250 --> 01:13:35,000 It matters not how strong the evil appears. 358 01:13:36,125 --> 01:13:39,875 Truth always wins in the end. 359 01:13:46,417 --> 01:13:49,459 A king protects his people, and that's his dharma. 360 01:13:58,250 --> 01:14:00,209 That makes Surgiv the rightful king. 361 01:15:08,334 --> 01:15:12,417 It will take a while to reach Lanka with this army. 362 01:15:15,667 --> 01:15:18,625 What if we send a small group ahead? 363 01:15:20,625 --> 01:15:22,417 I will accompany Angad... 364 01:15:22,750 --> 01:15:24,042 along with Bajrang. 365 01:15:25,625 --> 01:15:32,250 We will ask Janaki to stay strong, and inform her about your plans. 366 01:15:33,417 --> 01:15:35,792 I agree with Jamavant. 367 01:15:36,750 --> 01:15:38,125 As you wish, Raghav. 368 01:15:49,167 --> 01:15:50,834 Show this to her when you find her. 369 01:15:52,042 --> 01:15:53,209 She will recognize it 370 01:15:53,292 --> 01:15:54,584 and trust you to be my messenger. 371 01:16:22,917 --> 01:16:23,625 Lankesh... 372 01:16:23,709 --> 01:16:26,167 Must you be so formal outside of court, Vibhishan. 373 01:16:30,709 --> 01:16:33,167 Brother, you should let Janaki go. 374 01:16:44,625 --> 01:16:46,500 If a suggestion is correct, 375 01:16:46,625 --> 01:16:48,875 it doesn't matter who said it. 376 01:16:49,250 --> 01:16:52,125 You already have everything this world has to offer, 377 01:16:52,209 --> 01:16:54,875 but you still remain a Demon. 378 01:16:57,459 --> 01:16:58,959 So? 379 01:16:59,209 --> 01:17:02,959 Make Lakshmi your consort and you will become Narayan. 380 01:17:03,167 --> 01:17:05,000 As long as Raghav is alive, 381 01:17:05,417 --> 01:17:08,167 you don't stand a chance of winning her heart. 382 01:17:08,542 --> 01:17:11,042 Nothing is impossible for Raavan! 383 01:17:11,292 --> 01:17:14,584 Even the god of death is afraid of him. 384 01:17:14,667 --> 01:17:17,834 It's not about doing the impossible. 385 01:17:18,584 --> 01:17:22,792 This act would be a blight on his entire legacy. 386 01:17:23,625 --> 01:17:27,250 The winner writes the legacy, 387 01:17:28,667 --> 01:17:30,667 never the loser. 388 01:17:32,459 --> 01:17:34,917 And once Raavan has decided to do something, 389 01:17:35,250 --> 01:17:38,292 the chains of morality can't restrain him. 390 01:17:38,584 --> 01:17:40,292 I believe Raghav has magical powers. 391 01:17:43,042 --> 01:17:46,000 One ten headed Raavan is more powerful than ten Raghav... 392 01:17:59,750 --> 01:18:01,167 I won't let her go. 393 01:18:06,875 --> 01:18:10,167 Then you are inviting death upon yourself, my brother. 394 01:18:10,875 --> 01:18:13,542 I can see no other outcome. 395 01:18:26,625 --> 01:18:28,167 It seems this is where our journey ends. 396 01:18:28,375 --> 01:18:30,375 We can't cross the ocean. 397 01:18:42,125 --> 01:18:43,167 Bajrang! 398 01:18:43,667 --> 01:18:44,750 No, no! 399 01:18:44,917 --> 01:18:46,667 Don't you dare look at me like that. 400 01:18:49,417 --> 01:18:51,792 How am I supposed to cross the infinite ocean? 401 01:18:52,042 --> 01:18:54,667 As infinite as your potential, Bajrang. 402 01:18:55,709 --> 01:18:58,167 Or have you forgotten who you truly are? 403 01:18:59,375 --> 01:19:01,334 A mere monkey, what else? 404 01:19:02,750 --> 01:19:04,042 A monkey, 405 01:19:04,292 --> 01:19:07,834 who in his childhood once swallowed the sun because he was hungry. 406 01:19:10,459 --> 01:19:17,959 A monkey who has been endowed with the power of three worlds. 407 01:19:20,750 --> 01:19:23,292 A monkey with the power of lightning 408 01:19:23,417 --> 01:19:26,084 and the radiance that matches Fire. 409 01:19:28,667 --> 01:19:31,625 A monkey who possesses the force of a storm. 410 01:19:31,709 --> 01:19:34,667 A monkey with the power of lightning and the glide of an eagle. 411 01:19:35,125 --> 01:19:37,584 And here you are afraid of crossing the sea? 412 01:19:39,834 --> 01:19:42,459 Bajrang, realize your own powers. 413 01:19:43,084 --> 01:19:45,125 Only you alone can do it. 414 01:19:45,375 --> 01:19:47,542 No one else but you, my friend. 415 01:20:17,709 --> 01:20:19,750 Now jump, Bajrang! 416 01:20:28,375 --> 01:20:29,834 Wherever Raghav is, 417 01:20:31,084 --> 01:20:32,542 there lies victory. 418 01:21:37,625 --> 01:21:38,959 Who are you? 419 01:21:39,084 --> 01:21:42,250 I am Raghav's messenger, Bajrang. 420 01:21:43,792 --> 01:21:46,292 I have come to bring a message, an important one. 421 01:21:47,084 --> 01:21:49,209 Raghav is on his way to rescue you. 422 01:21:52,125 --> 01:21:53,500 How is he doing? 423 01:21:55,334 --> 01:21:56,709 Not so good... 424 01:21:57,417 --> 01:21:58,875 without you by his side. 425 01:22:12,250 --> 01:22:14,084 Please wipe away those tears. 426 01:22:15,084 --> 01:22:17,042 I cannot tell Raghav 427 01:22:18,292 --> 01:22:20,417 that his Janaki was in tears. 428 01:22:21,917 --> 01:22:23,625 He won't like that. 429 01:22:27,834 --> 01:22:29,000 You, there! 430 01:22:30,084 --> 01:22:31,625 How did you manage to get in? 431 01:22:33,584 --> 01:22:36,792 This isn't a playground, that you can drop in for a stroll. 432 01:22:37,709 --> 01:22:40,417 Did you think you would be able to escape my wrath? 433 01:22:40,917 --> 01:22:42,959 Do you even know who I am? 434 01:22:44,542 --> 01:22:46,000 Dhakdasur! 435 01:22:47,167 --> 01:22:48,667 Now, prepare yourself, 436 01:22:48,834 --> 01:22:51,292 and get ready to bid adieu to this world! 437 01:22:53,709 --> 01:22:54,959 I won't. 438 01:22:55,417 --> 01:22:57,125 But someone definitely will. 439 01:24:23,000 --> 01:24:24,917 Don't you have better things to do... 440 01:24:29,250 --> 01:24:31,167 than to catch a monkey? 441 01:24:32,375 --> 01:24:33,917 This one speaks. 442 01:24:34,834 --> 01:24:37,500 He was caught chatting with Janaki in Ashok Vatika. 443 01:24:47,000 --> 01:24:48,750 Raghav must have sent him... 444 01:24:49,042 --> 01:24:50,334 to spy on us. 445 01:24:52,459 --> 01:24:54,959 And in Lanka the punishment for spying 446 01:24:55,709 --> 01:24:56,959 is death. 447 01:24:58,709 --> 01:25:00,750 What say you, father? 448 01:25:01,959 --> 01:25:04,250 At least ask him his name, Indrajit. 449 01:25:04,834 --> 01:25:06,125 I am Bajrang. 450 01:25:07,334 --> 01:25:09,334 A messenger of Ayodhya's... 451 01:25:09,667 --> 01:25:11,334 future king, Raghav. 452 01:25:12,542 --> 01:25:13,917 King? 453 01:25:16,709 --> 01:25:18,625 He doesn't live in Ayodhya anymore. 454 01:25:20,042 --> 01:25:21,667 Instead, he roams the jungle. 455 01:25:22,792 --> 01:25:24,875 So, what kind of king does that make him? 456 01:25:26,042 --> 01:25:27,125 Tell me. 457 01:25:28,084 --> 01:25:29,959 A king of vagabonds? 458 01:25:31,042 --> 01:25:32,417 Lankesh! 459 01:25:33,667 --> 01:25:35,834 He's a messenger and not a spy. 460 01:25:36,959 --> 01:25:39,959 And here in Lanka, we never kill a messenger. 461 01:25:42,584 --> 01:25:44,417 We can keep him in a cage. 462 01:25:44,959 --> 01:25:48,792 Lanka needs a monkey that speaks in its collection. 463 01:25:52,459 --> 01:25:54,959 Father, what are you thinking? 464 01:25:56,625 --> 01:25:58,125 Just say the word. 465 01:26:00,334 --> 01:26:03,375 Imagine what a monkey looks like without its tail. 466 01:26:26,125 --> 01:26:27,292 Does it hurt? 467 01:26:31,000 --> 01:26:33,792 It gets worse with each passing moment. 468 01:26:37,959 --> 01:26:39,500 To tell you honestly... 469 01:26:40,375 --> 01:26:42,250 I actually feel... 470 01:26:42,584 --> 01:26:44,375 a little bad for you. 471 01:26:52,167 --> 01:26:54,417 Cloth from Lanka 472 01:26:55,292 --> 01:26:57,167 Oil from Lanka 473 01:26:58,084 --> 01:27:00,375 Fire also from Lanka 474 01:27:01,209 --> 01:27:03,875 and what will burn down will also be Lanka. 475 01:29:03,542 --> 01:29:05,542 Please come with me. 476 01:29:17,334 --> 01:29:21,292 Raghav had broken the Shivdhanush to marry me. 477 01:29:25,459 --> 01:29:28,292 Now he must break Raavan's arrogance. 478 01:29:32,209 --> 01:29:35,125 Raavan dared to take me away from our doorstep. 479 01:29:36,417 --> 01:29:38,959 Now Janaki will only return 480 01:29:41,542 --> 01:29:43,500 when Raghav comes for her. 481 01:29:47,584 --> 01:29:49,084 I know he will. 482 01:30:07,667 --> 01:30:09,584 I am waiting for him. 483 01:30:31,875 --> 01:30:33,584 Break boulders, 484 01:30:34,000 --> 01:30:35,750 tear down mountains, 485 01:30:36,375 --> 01:30:38,042 fill up the ocean, 486 01:30:38,125 --> 01:30:40,417 and build me a bridge to Lanka. 487 01:30:41,209 --> 01:30:42,417 Go. 488 01:31:00,875 --> 01:31:03,375 I'm afraid even if we use all the rocks in the world 489 01:31:04,250 --> 01:31:06,542 we will never have enough to build the bridge we need. 490 01:31:08,792 --> 01:31:10,875 We have to build a bridge. 491 01:31:12,125 --> 01:31:13,834 If not with rocks, 492 01:31:15,459 --> 01:31:17,167 then with our prayers. 493 01:31:26,167 --> 01:31:27,709 Oh, Sea God, 494 01:31:29,167 --> 01:31:33,834 I, Raghav, son of Dashrath, implore you 495 01:31:34,667 --> 01:31:36,959 to make way for my army. 496 01:32:14,334 --> 01:32:15,542 What happened, Bajrang? 497 01:32:15,750 --> 01:32:17,000 Nothing. 498 01:32:17,292 --> 01:32:19,292 Just a lesson that laying hands on our women 499 01:32:19,459 --> 01:32:21,917 would lead to their destruction. 500 01:32:42,292 --> 01:32:43,500 Janaki? 501 01:32:44,084 --> 01:32:45,292 Alive and well. 502 01:33:06,584 --> 01:33:08,667 I am forever indebted, Bajrang. 503 01:33:08,750 --> 01:33:10,167 My lord. 504 01:33:11,750 --> 01:33:13,584 She awaits you. 505 01:33:14,792 --> 01:33:17,667 Before Raavan does anything untoward. 506 01:33:20,834 --> 01:33:22,959 You must reach Lanka. 507 01:34:00,042 --> 01:34:01,750 Sea God, 508 01:34:02,334 --> 01:34:05,625 you know that I am going to fight for justice. 509 01:34:10,625 --> 01:34:12,834 Please make way for me. 510 01:35:22,834 --> 01:35:25,959 I, Raghav, from the Ikshavaku clan... 511 01:35:36,084 --> 01:35:40,250 am forced to let this Brahmastra pierce your heart. 512 01:36:10,459 --> 01:36:13,667 Mercy, Raghav! Mercy! 513 01:36:14,709 --> 01:36:16,500 I am the Sea. 514 01:36:17,625 --> 01:36:20,250 One can't measure my depth 515 01:36:20,625 --> 01:36:23,542 nor go across me. 516 01:36:24,292 --> 01:36:26,584 Such is the nature of my being. 517 01:36:27,750 --> 01:36:30,834 Such is your nature, that you cannot be cross 518 01:36:31,250 --> 01:36:34,250 but such is my determination that I must cross the great, wide sea and reach Lanka. 519 01:36:35,500 --> 01:36:40,625 It is said that so pious is your name that people's worries dissolve 520 01:36:41,750 --> 01:36:44,250 Therefore, I request your army 521 01:36:44,625 --> 01:36:48,334 to throw stones in the sea while taking your name, 522 01:36:49,084 --> 01:36:51,709 and I promise I won't let those stones sink. 523 01:37:12,459 --> 01:37:13,917 Wherever Raghav is, 524 01:37:14,334 --> 01:37:15,709 there lies victory. 525 01:37:41,917 --> 01:37:43,250 Wherever Raghav is... 526 01:37:43,584 --> 01:37:45,334 There lies victory! 527 01:37:45,417 --> 01:37:46,709 Wherever Raghav is... 528 01:37:47,334 --> 01:37:48,959 There lies victory! 529 01:37:54,375 --> 01:37:56,750 Now even if the earth breaks open or the sky falls upon us, 530 01:37:58,292 --> 01:38:01,917 nothing could stop the hands of justice from strangling evil. 531 01:38:03,959 --> 01:38:05,625 My brave monkey brethren, 532 01:38:07,417 --> 01:38:10,000 No one has the gall to hinder your path now. 533 01:38:11,375 --> 01:38:13,209 No one would even dare! 534 01:38:17,209 --> 01:38:18,959 The very mountains of the Earth would tremble 535 01:38:19,042 --> 01:38:20,667 the second we set foot on their land. 536 01:38:23,584 --> 01:38:27,709 Arrows of arrogance cannot pierce your mighty chests. 537 01:38:30,167 --> 01:38:32,959 For you are fearless warriors with burning fire flowing through your veins 538 01:38:33,042 --> 01:38:34,875 you are my true fearless warriors. 539 01:38:44,959 --> 01:38:46,500 Raavan! 540 01:38:47,292 --> 01:38:48,542 I am coming for you. 541 01:38:48,625 --> 01:38:51,917 I am coming to crush each and every one of your ten heads! 542 01:38:54,792 --> 01:38:57,625 I am coming to get my Janaki back! 543 01:39:01,959 --> 01:39:03,417 I am coming... 544 01:39:04,709 --> 01:39:06,709 to do justice once and for all. 545 01:40:29,792 --> 01:40:31,834 I understand this is treason, my lord. 546 01:40:33,167 --> 01:40:35,334 I am going against my brother. 547 01:40:36,167 --> 01:40:38,834 But if it helps me protect my motherland. 548 01:40:39,459 --> 01:40:42,542 Even if I have to betray my brother. 549 01:40:42,625 --> 01:40:44,000 So be it. 550 01:40:44,792 --> 01:40:47,542 I am aware that history will perhaps remember me as a traitor. 551 01:40:48,750 --> 01:40:51,959 That I might not get the respect I deserve after I am gone. 552 01:40:52,875 --> 01:40:56,625 But I cannot just do nothing and watch Lanka getting destroyed. 553 01:41:02,084 --> 01:41:06,000 What Lankesh is doing is not right, Raghav. 554 01:41:09,292 --> 01:41:12,625 So, I have decided to against him and join your ranks. 555 01:41:17,625 --> 01:41:19,959 And what do you expect in return? 556 01:41:20,750 --> 01:41:22,917 I ask for a promise, Raghav. 557 01:41:23,709 --> 01:41:27,167 That you wouldn't punish the people of Lanka for Lankesh's misdeeds. 558 01:41:27,667 --> 01:41:29,709 They are innocent. 559 01:41:31,959 --> 01:41:34,209 I ask you to spare them from this war. 560 01:41:34,292 --> 01:41:36,417 Haven't you been in a war before? 561 01:41:37,709 --> 01:41:40,209 The citizens have to face the consequences 562 01:41:40,667 --> 01:41:42,375 of the actions of their king. 563 01:41:46,375 --> 01:41:48,125 It's Raavan who is the wrongdoer, 564 01:41:48,375 --> 01:41:49,625 not the people of Lanka. 565 01:41:51,500 --> 01:41:52,667 You have my word. 566 01:41:52,834 --> 01:41:55,542 No innocent lives will be lost in this war. 567 01:41:58,042 --> 01:42:02,292 And I expect nothing in return, Vibhishan. 568 01:42:04,209 --> 01:42:08,292 It's up to you to take your brother's side or not. 569 01:42:09,542 --> 01:42:12,542 You are not compelled to join me. 570 01:42:17,250 --> 01:42:20,917 You can choose to remain neutral. 571 01:42:21,584 --> 01:42:24,875 In the war of good and evil, choosing to remain neutral... 572 01:42:25,375 --> 01:42:27,625 is equivalent to committing a sin. 573 01:42:29,167 --> 01:42:30,959 I am with you, Raghav. 574 01:42:35,209 --> 01:42:36,917 Please accept my allegiance. 575 01:42:48,250 --> 01:42:49,625 Welcome, my friend. 576 01:42:57,584 --> 01:43:01,625 Consider this as a token of my acceptance. 577 01:43:06,084 --> 01:43:07,792 Once I defeat Raavan... 578 01:43:09,459 --> 01:43:11,417 you shall be crowned as king of Lanka. 579 01:43:14,292 --> 01:43:15,584 Why would you do that? 580 01:43:15,875 --> 01:43:17,667 You don't have a kingdom yourself. 581 01:43:18,167 --> 01:43:21,209 Who in their right mind would let such a chance go? 582 01:43:21,375 --> 01:43:22,667 I don't understand this. 583 01:43:24,375 --> 01:43:26,000 Why would you not want to be the king? 584 01:43:26,084 --> 01:43:28,500 I'm fighting to get Janaki back 585 01:43:29,125 --> 01:43:32,125 and to put an end to Raavan's injustice. 586 01:43:34,000 --> 01:43:36,750 Lanka must remain in the stewardship of its people. 587 01:43:42,250 --> 01:43:43,709 The greed for another kingdom 588 01:43:45,000 --> 01:43:47,542 and to secure a place in heaven is never sated. 589 01:43:48,542 --> 01:43:49,959 So how come Raghav, 590 01:43:51,042 --> 01:43:52,209 a mere human, 591 01:43:53,417 --> 01:43:58,500 is so ready to sacrifice Lanka's crown for a stranger like you? 592 01:44:08,667 --> 01:44:10,000 Are you even listening? 593 01:44:11,292 --> 01:44:14,709 That day the whole kingdom of Ayodhya was at the height of rejoicing 594 01:44:15,334 --> 01:44:17,375 like a sky full of stars. 595 01:44:19,042 --> 01:44:20,542 The crowned prince of Ayodhya, 596 01:44:21,334 --> 01:44:23,542 the eldest son of King Dashrath, 597 01:44:24,459 --> 01:44:26,834 Raghav would be crowned on that fateful day. 598 01:44:27,167 --> 01:44:28,209 And then... 599 01:44:29,292 --> 01:44:32,834 You had promised me two wishes, your highness. 600 01:44:33,917 --> 01:44:35,209 I have come to claim them. 601 01:44:36,875 --> 01:44:39,625 First, my son Bharat is to be made king of Ayodhya. 602 01:44:41,209 --> 01:44:44,917 And second, send Raghav into exile for 14 years. 603 01:44:45,584 --> 01:44:47,250 Kaikai! 604 01:44:56,500 --> 01:44:59,375 It's always been Raghukul's custom 605 01:45:00,459 --> 01:45:01,875 We'd rather die... 606 01:45:02,834 --> 01:45:04,459 than break a promise. 607 01:45:09,125 --> 01:45:11,667 I gladly accept the exile. 608 01:45:13,125 --> 01:45:14,334 Ayodhya... 609 01:45:14,709 --> 01:45:16,584 will be ruled by Bharat. 610 01:45:35,917 --> 01:45:38,584 If in order to keep a promise made by his father, 611 01:45:38,959 --> 01:45:42,417 he can give him the throne and agree to live a nomad's life, 612 01:45:43,917 --> 01:45:45,959 imagine the lengths he would go to 613 01:45:47,000 --> 01:45:48,250 in order to keep his own. 614 01:46:09,667 --> 01:46:11,625 I have come empty-handed today. 615 01:46:13,209 --> 01:46:14,750 Without the worldly things... 616 01:46:16,875 --> 01:46:19,209 You don't want them, 617 01:46:19,917 --> 01:46:21,459 so I didn't get anything. 618 01:46:23,292 --> 01:46:25,667 In fact, I have come without my royal guards 619 01:46:26,167 --> 01:46:27,459 and my weaponry. 620 01:46:28,250 --> 01:46:30,834 I came here with but one thing. 621 01:46:31,209 --> 01:46:32,500 My heart... 622 01:46:33,292 --> 01:46:35,334 I offer you my heart as a gift, Janaki. 623 01:46:36,125 --> 01:46:37,959 Please accept it and come with me. 624 01:46:38,542 --> 01:46:40,334 Please accept my love. 625 01:46:41,292 --> 01:46:42,750 What kind of gift is that, Raavan? 626 01:46:46,167 --> 01:46:49,709 Gifts are meant to last. 627 01:46:51,209 --> 01:46:54,167 Why would you offer something that would stop working 628 01:46:55,875 --> 01:47:00,292 as soon as Raghav impales it with an arrow? 629 01:47:01,917 --> 01:47:04,334 Now let's not argue over who Raghav is, 630 01:47:04,417 --> 01:47:06,709 or I'll be forced to remind you that 631 01:47:07,334 --> 01:47:10,542 a mere messenger of his was able to wreak such havoc. 632 01:47:11,084 --> 01:47:12,500 Just imagine 633 01:47:13,917 --> 01:47:15,500 what'll happen to your kingdom 634 01:47:16,209 --> 01:47:17,459 once Raghav gets here. 635 01:47:22,542 --> 01:47:24,375 Words can't persuade you then. 636 01:47:27,750 --> 01:47:29,834 You won't change your mind?! 637 01:47:31,042 --> 01:47:34,875 You've only seen my good side, but now, you'll witness the bad! 638 01:47:36,167 --> 01:47:42,084 No one will mourn over his dead body save for vultures! 639 01:47:42,167 --> 01:47:45,500 I will crush his heart with my feet and do the tandav dance. 640 01:47:45,584 --> 01:47:48,459 In the fierce fire burning on his formidable forehead, 641 01:47:48,542 --> 01:47:51,625 Lord Shiva had burnt Kamadeva to ashes. 642 01:47:55,042 --> 01:47:56,292 Just like this. 643 01:48:00,334 --> 01:48:02,125 Please listen to me, Janaki! 644 01:48:04,209 --> 01:48:06,917 I am ready to be your slave, 645 01:48:08,000 --> 01:48:09,584 Please say yes to my love. 646 01:48:24,834 --> 01:48:26,834 I knew she would not say yes. 647 01:48:26,917 --> 01:48:28,334 She is stubborn. 648 01:48:30,292 --> 01:48:32,167 You are the one who is so stubborn. 649 01:48:32,500 --> 01:48:34,375 Why were you shouting so loudly? 650 01:48:34,459 --> 01:48:35,917 Why wouldn't I? 651 01:48:36,000 --> 01:48:37,250 She won't give in. 652 01:48:40,042 --> 01:48:42,542 She was the princess of Mithila, Raavan. 653 01:48:43,042 --> 01:48:44,750 You can't tempt her with being a queen. 654 01:48:45,250 --> 01:48:47,417 A fish doesn't die by drowning. 655 01:48:48,334 --> 01:48:50,334 Then what's her weakness? 656 01:48:50,709 --> 01:48:52,209 There must be something. 657 01:48:52,625 --> 01:48:53,917 Forget her weakness. 658 01:48:54,250 --> 01:48:55,875 Think of her strength first. 659 01:48:56,167 --> 01:48:57,500 Raghav. 660 01:48:57,584 --> 01:48:59,500 Target her strength. 661 01:49:00,042 --> 01:49:02,209 Destroy her confidence with Raghav. 662 01:49:02,584 --> 01:49:04,750 And her fortress will shatter like glass. 663 01:50:59,500 --> 01:51:00,875 Hail, Lankesh. 664 01:51:04,667 --> 01:51:09,792 We may have under-estimated those two humans and their monkeys. 665 01:51:12,292 --> 01:51:14,459 There is a rumor that Raghav possesses a magical quiver 666 01:51:14,542 --> 01:51:16,250 that never runs out of arrows. 667 01:51:19,667 --> 01:51:21,917 They've managed to build a bridge over the sea 668 01:51:22,209 --> 01:51:24,375 and are headed towards Lanka as we speak. 669 01:51:29,334 --> 01:51:32,167 Prey has fallen right into the trap. 670 01:51:33,792 --> 01:51:34,875 Time to chew it. 671 01:51:37,459 --> 01:51:39,542 There are thousands of monkeys in their army. 672 01:51:40,084 --> 01:51:41,584 A few can fly as well. 673 01:51:41,667 --> 01:51:43,334 And one spy in their midst. 674 01:51:48,125 --> 01:51:50,375 A spy of Raavan. 675 01:52:11,084 --> 01:52:11,959 Marvelous! 676 01:52:13,000 --> 01:52:14,542 You are second to none... 677 01:52:15,084 --> 01:52:16,875 when it comes to brains and brawn. 678 01:52:19,000 --> 01:52:24,167 Simply standing next to one such as you is enough to make me feel victorious. 679 01:52:26,084 --> 01:52:27,375 I've been thinking. 680 01:52:27,875 --> 01:52:29,875 What should our next plan of action be? 681 01:52:31,459 --> 01:52:33,459 Should we assault Lanka first, 682 01:52:34,375 --> 01:52:36,500 or should we wait for them to attack? 683 01:52:39,625 --> 01:52:43,667 Are there any more monkey warriors who can fly like Bajrang? 684 01:52:58,209 --> 01:53:00,667 Yes, there are. 685 01:53:02,000 --> 01:53:03,667 Angad, Sugriv, and... 686 01:53:05,417 --> 01:53:06,750 Jamavant. 687 01:53:08,334 --> 01:53:10,959 So there are three flying monkeys in total. 688 01:53:14,000 --> 01:53:15,750 What are you doing, Raghav? 689 01:53:15,917 --> 01:53:17,209 Unhand me! 690 01:53:17,375 --> 01:53:19,459 I have sworn allegiance to you! 691 01:53:20,417 --> 01:53:22,667 The real Vibhishan knows that Jamavant is not a monkey. 692 01:53:22,959 --> 01:53:25,625 He is a bear. 693 01:53:29,167 --> 01:53:30,292 Reveal yourself. 694 01:53:56,125 --> 01:53:58,792 It's all too easy to kill an enemy but not the enmity within him. 695 01:54:00,792 --> 01:54:02,209 The only way to do so is through forgiveness. 696 01:54:05,584 --> 01:54:08,000 Let's give it a try, and turn a foe into a friend. 697 01:54:10,084 --> 01:54:11,417 Where is Vibhishan? 698 01:54:24,417 --> 01:54:25,792 What do you want? 699 01:54:27,334 --> 01:54:28,500 I am Shuka, 700 01:54:28,750 --> 01:54:29,917 a spy 701 01:54:30,750 --> 01:54:31,875 of Lankesh. 702 01:54:34,667 --> 01:54:36,459 I had come to gather intelligence. 703 01:54:36,709 --> 01:54:38,167 And what did you find? 704 01:54:44,459 --> 01:54:45,792 Angad, 705 01:54:47,375 --> 01:54:50,042 give our guest a complete tour of our camp. 706 01:54:50,625 --> 01:54:53,125 Have him meet our monkey warriors. 707 01:54:53,209 --> 01:54:55,209 Show him our arsenal, too. 708 01:54:56,459 --> 01:54:58,709 Once he's seen every corner of our camp, 709 01:54:58,834 --> 01:55:01,459 return him safely to the palace. 710 01:55:49,167 --> 01:55:51,625 You wanted the inside information, right? 711 01:55:53,542 --> 01:55:55,167 Your spy will give you that. 712 01:55:55,542 --> 01:55:57,625 But what I am going tell you is far more critical. 713 01:55:58,167 --> 01:56:00,500 Your ten heads should pay attention. 714 01:56:00,792 --> 01:56:03,667 Listen carefully, 715 01:56:05,250 --> 01:56:07,209 for I won't repeat myself. 716 01:56:09,292 --> 01:56:11,792 Before dawn breaks tomorrow, 717 01:56:12,542 --> 01:56:14,584 you must return Janaki to us. 718 01:56:15,417 --> 01:56:18,125 Say Hail Shri Ram... 719 01:56:18,500 --> 01:56:20,500 and save your life. 720 01:56:20,834 --> 01:56:23,000 Or else, your palace... 721 01:56:23,542 --> 01:56:25,792 had better prepare for your funeral. 722 02:05:33,375 --> 02:05:35,500 This is not an illusion! 723 02:05:37,375 --> 02:05:40,042 Start mourning for him. He is gone. 724 02:05:41,125 --> 02:05:44,792 Now just wrap up and leave Lanka! 725 02:05:45,125 --> 02:05:47,417 We are done with your monkey show. 726 02:05:50,917 --> 02:05:53,959 By morning, the shores better be empty... 727 02:05:54,042 --> 02:05:55,292 Unless you wish to experience 728 02:05:56,917 --> 02:06:02,459 You just saw what my one snake did to your Sheshnaag. 729 02:06:02,792 --> 02:06:05,209 I have many more from where he came from. 730 02:06:13,625 --> 02:06:14,917 Raghav, 731 02:06:16,750 --> 02:06:19,084 your monkeys are wild and dumb, 732 02:06:20,084 --> 02:06:22,042 but you are a smart one, aren't you? 733 02:06:23,584 --> 02:06:26,000 So before the dawn breaks tomorrow... 734 02:06:52,500 --> 02:06:54,084 He can still be saved. 735 02:06:58,667 --> 02:07:01,792 There is only one way to stop the effect of Indrajit's venom. 736 02:07:04,125 --> 02:07:05,792 I've never tried it but... 737 02:07:07,917 --> 02:07:09,959 I have heard about its effectiveness. 738 02:07:11,167 --> 02:07:12,500 The path to get there is fraught with-- 739 02:07:12,584 --> 02:07:13,917 Tell me the name... 740 02:07:15,084 --> 02:07:16,500 and where to acquire it. 741 02:07:16,750 --> 02:07:18,042 Sanjeevani. 742 02:07:21,625 --> 02:07:23,334 On the mountain Dronagiri. 743 02:07:25,000 --> 02:07:26,292 Dronagiri... 744 02:07:29,500 --> 02:07:31,542 To reach it and return... 745 02:07:31,875 --> 02:07:33,375 it would take days. 746 02:07:37,459 --> 02:07:38,917 It's not possible. 747 02:07:42,167 --> 02:07:43,417 Yes, it is. 748 02:07:45,084 --> 02:07:46,792 It can be done. 749 02:07:58,459 --> 02:08:00,625 But how will I recognize this Sanjeevani? 750 02:08:05,250 --> 02:08:07,084 Sanjeevani is neither a fruit 751 02:08:07,750 --> 02:08:10,667 nor a leaf nor a flower. 752 02:08:14,334 --> 02:08:16,667 It neither gets greener during springtime, 753 02:08:17,500 --> 02:08:19,292 nor dries up during the fall. 754 02:08:23,125 --> 02:08:25,084 It is neither fragrant 755 02:08:26,000 --> 02:08:27,292 nor does it have any order 756 02:08:34,084 --> 02:08:36,334 It is neither as soft as a lotus, 757 02:08:37,542 --> 02:08:39,167 nor thorny as the cactus. 758 02:08:51,417 --> 02:08:53,625 Sanjeevani is Sanjeevani. 759 02:08:55,584 --> 02:08:57,292 That's the only way to describe it. 760 02:08:59,917 --> 02:09:01,792 Today one is hurt, 761 02:09:03,459 --> 02:09:05,167 tomorrow there may be more. 762 02:09:06,417 --> 02:09:08,584 We need to keep Sanjeevani handy. 763 02:09:10,250 --> 02:09:11,709 We need to be prepared. 764 02:12:21,417 --> 02:12:22,709 Hail, Lankesh. 765 02:12:22,875 --> 02:12:25,750 Sorry to interrupt during your massage. 766 02:12:26,084 --> 02:12:27,959 Shesh, is still alive. 767 02:12:28,459 --> 02:12:30,917 Indrajit venom has only one cure. 768 02:12:31,917 --> 02:12:33,917 And no one is aware about it. 769 02:12:39,459 --> 02:12:40,917 Vibhishan, 770 02:12:42,250 --> 02:12:43,667 Vibhishan, 771 02:12:43,917 --> 02:12:45,667 Vibhishan. 772 02:12:49,292 --> 02:12:52,959 I will not spare you for this betrayal. 773 02:12:56,000 --> 02:13:05,459 I will not stop till I drain the blood from your body down to the last drop, 774 02:13:07,834 --> 02:13:10,834 else I will not claim to be Vishrawa son. 775 02:13:12,417 --> 02:13:14,500 You have betrayed Lanka. 776 02:13:22,167 --> 02:13:25,000 Lankesh never steps on the battlefield first. 777 02:13:26,959 --> 02:13:29,792 He will strategically send his two best warriors before him. 778 02:13:31,167 --> 02:13:32,167 Indrajit and... 779 02:13:32,250 --> 02:13:33,625 Kumbhkaran. 780 02:13:34,500 --> 02:13:36,125 Indrajit is a master of illusions. 781 02:13:37,417 --> 02:13:39,459 But every poison has a cure, 782 02:13:40,542 --> 02:13:42,500 just like every enemy has a weakness. 783 02:13:43,959 --> 02:13:45,709 And Indrajit's weakness lies... 784 02:13:46,250 --> 02:13:47,542 in the golden lake. 785 02:13:49,459 --> 02:13:51,875 He takes a holy bath in the lake before every fight. 786 02:13:51,959 --> 02:13:53,542 This is his war ritual. 787 02:13:55,042 --> 02:13:57,334 And once he comes out of it, 788 02:13:57,875 --> 02:13:59,667 he is impossible to beat. 789 02:14:01,459 --> 02:14:02,959 But for as long as he is in the water, 790 02:14:03,625 --> 02:14:06,209 he is without any powers. 791 02:14:07,375 --> 02:14:09,084 Then that's what we will do. 792 02:14:09,959 --> 02:14:11,959 We will kill him in the water. 793 02:14:14,209 --> 02:14:17,459 Lankesh's second warrior is Kumbhkaran. 794 02:14:18,500 --> 02:14:21,500 It has been said time and again that his strength is so mighty 795 02:14:23,042 --> 02:14:24,667 that it can stop the Earth from rotating. 796 02:14:27,167 --> 02:14:28,917 But he is in deep slumber now... 797 02:14:30,334 --> 02:14:32,209 and won't wake up for the next six months. 798 02:14:33,250 --> 02:14:34,709 Tomorrow is an auspicious day, 799 02:14:34,792 --> 02:14:38,209 and Lankesh will worship Lord Shiva in the Shiva Temple. 800 02:14:39,500 --> 02:14:43,584 He won't take a break until the whole ritual is completed. 801 02:14:44,959 --> 02:14:47,500 We will attack Lanka from three directions at the same time. 802 02:14:53,125 --> 02:14:54,834 The first is Sugriv. 803 02:14:55,125 --> 02:14:56,625 You will be responsible 804 02:14:56,709 --> 02:14:59,250 for assaulting the northern wall with a battalion. 805 02:15:02,167 --> 02:15:03,667 Shesh, 806 02:15:04,000 --> 02:15:05,709 go with Vibhishan and Angad. 807 02:15:05,792 --> 02:15:08,709 Cross the port entrance to reach the golden lake. 808 02:15:09,000 --> 02:15:11,542 You will kill Indrajit as we have planned. 809 02:15:13,167 --> 02:15:14,584 And I, along with Bajrang, 810 02:15:14,667 --> 02:15:17,375 will infiltrate the enemy camp from inside. 811 02:15:18,834 --> 02:15:21,334 If ever any one of you needs help, 812 02:15:22,250 --> 02:15:24,292 I will be there. 813 02:15:25,584 --> 02:15:28,459 But how will you manage to get from one place to the next quickly? 814 02:15:29,709 --> 02:15:32,334 That responsibility rests on my shoulders. 815 02:15:36,209 --> 02:15:37,709 Let's get ready. 816 02:16:06,084 --> 02:16:08,417 The reason for which we went through dense jungles, 817 02:16:08,500 --> 02:16:10,667 scaled mountains, and crossed the sea... 818 02:16:11,000 --> 02:16:13,250 The time has come to fulfill that vow! 819 02:16:15,375 --> 02:16:17,500 Our enemy's army may outnumber us, 820 02:16:17,875 --> 02:16:21,875 but we more than make up for in courage! 821 02:16:22,334 --> 02:16:25,209 We fight for the truth. 822 02:16:27,209 --> 02:16:29,209 This fight won't be easy. 823 02:16:30,042 --> 02:16:32,334 You might lose faith, 824 02:16:35,042 --> 02:16:38,334 you might want to drop your weapon, 825 02:16:39,167 --> 02:16:45,125 you might feel like giving up. 826 02:16:48,042 --> 02:16:51,125 But before you decide to surrender, 827 02:16:52,125 --> 02:16:56,209 think once how you will face any women 828 02:16:58,542 --> 02:17:00,209 how did you loose to evil and come back alive 829 02:17:05,959 --> 02:17:07,917 The truth might suffer 830 02:17:08,417 --> 02:17:10,042 but will never fail. 831 02:17:10,792 --> 02:17:13,167 Har Har Mahadev! 832 02:17:13,459 --> 02:17:16,000 Har Har Mahadev! 833 02:17:17,709 --> 02:17:19,292 This fight was mine. 834 02:17:19,959 --> 02:17:22,334 But one by one, you all became a part of it. 835 02:17:23,584 --> 02:17:25,375 And for that, I'm deeply grateful to all of you. 836 02:17:27,917 --> 02:17:29,250 But today... 837 02:17:30,084 --> 02:17:31,875 Do not fight for me! 838 02:17:34,084 --> 02:17:36,000 Fight for yourself. 839 02:17:36,875 --> 02:17:43,625 Fight for the future where mothers will raise their children with tales of your bravery. 840 02:17:45,834 --> 02:17:53,750 Fight for the day when the unrighteous will tremble with fear before laying hands on any woman. 841 02:17:54,042 --> 02:17:56,000 Fight for that glory, 842 02:17:58,167 --> 02:18:06,209 where people will bow down with respect when they hear your name. 843 02:18:08,250 --> 02:18:10,292 Do not just fight for me! 844 02:18:10,500 --> 02:18:12,834 Instead, fight for all of us! 845 02:18:13,459 --> 02:18:15,792 Fight for our righteousness! 846 02:18:17,125 --> 02:18:18,459 Will you fight? 847 02:18:18,542 --> 02:18:19,959 Will fight 848 02:18:20,667 --> 02:18:22,542 Then march on 849 02:18:22,667 --> 02:18:27,417 and pierce the enemy's hearts with the saffron victory flag! 850 02:18:27,500 --> 02:18:30,375 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 851 02:18:30,459 --> 02:18:32,625 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 852 02:18:32,709 --> 02:18:35,167 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 853 02:18:35,250 --> 02:18:38,834 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 854 02:18:38,875 --> 02:18:42,084 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 855 02:32:28,917 --> 02:32:30,792 I know your blessings are with me, 856 02:32:32,167 --> 02:32:34,209 and that ensures my win. 857 02:32:37,417 --> 02:32:39,250 But if I lose today... 858 02:32:43,250 --> 02:32:44,792 I am coming to you. 859 02:44:42,709 --> 02:44:43,750 I... 860 02:44:44,292 --> 02:44:45,917 Brahma, creator of the universe 861 02:44:48,625 --> 02:44:50,542 bestows this boon upon you. 862 02:44:55,500 --> 02:44:57,542 Neither in the night nor in the day, 863 02:45:02,042 --> 02:45:03,750 neither in the water nor in the air, 864 02:45:05,292 --> 02:45:06,792 neither on the ground... 865 02:45:10,292 --> 02:45:11,709 nor in the sky, 866 02:45:15,500 --> 02:45:17,209 neither at the hands of Gods... 867 02:45:20,834 --> 02:45:22,667 or demons... 868 02:45:26,084 --> 02:45:27,875 shall death ever befall on you. 60861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.