All language subtitles for Ace.Bodyguard.2021.720p.WEBRip.HEVC.x264.AAC-Mkvking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 2 00:00:24,640 --> 00:00:26,479 من ژانگ هان هستم 3 00:00:26,960 --> 00:00:29,159 من قبلا یه محافظ خاص بودم 4 00:00:32,760 --> 00:00:36,239 ... قبلا وظیفه من بود که از بقیه مردم محافظت کنم 5 00:00:37,040 --> 00:00:40,839 ولی این دفعه خونواده ام 6 00:00:46,120 --> 00:00:49,879 فکر می‌کردم دیگه مبارزه نمی‌کنم 7 00:00:50,600 --> 00:00:54,919 کی میدونه مشکلات میان و میرن 8 00:00:57,160 --> 00:00:59,279 چهل و هشت ساعت قبل 9 00:01:28,120 --> 00:01:29,659 مامان - بله 10 00:01:30,000 --> 00:01:33,319 همیشه با بابا دعوا نمی‌کنی؟ 11 00:01:35,160 --> 00:01:38,119 الان میخوام حرف بزنم 12 00:01:38,720 --> 00:01:39,759 ساکت باش 13 00:01:46,640 --> 00:01:47,439 حالت خوبه؟ 14 00:01:47,520 --> 00:01:48,199 داری چیکار می‌کنی؟ 15 00:01:48,560 --> 00:01:49,519 میتونی سوار ماشین بشی، مگه نه؟ 16 00:01:49,520 --> 00:01:50,359 ببخشید 17 00:01:51,280 --> 00:01:52,159 حالت خوبه؟ 18 00:01:59,240 --> 00:02:00,359 حالت خوبه؟ 19 00:02:02,920 --> 00:02:03,839 چی گفتی؟ 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,159 متنفرم وقتی اینجوری رفتار می‌کنی 21 00:02:08,880 --> 00:02:10,479 بزدل 22 00:02:51,160 --> 00:02:52,119 محکم بشین 23 00:03:15,560 --> 00:03:16,319 من کسی هستم که باید رانندگی ‌کنم 24 00:03:16,360 --> 00:03:17,559 تو از شائوشن مراقبت کن 25 00:03:18,680 --> 00:03:19,399 زود باش 26 00:03:26,160 --> 00:03:27,199 بابا، من میترسم 27 00:03:27,360 --> 00:03:28,639 شائوشن، چیزی نیست 28 00:03:51,560 --> 00:03:52,119 شائوشن 29 00:03:52,120 --> 00:03:53,039 خوب بشین 30 00:06:35,360 --> 00:06:36,399 سوار ماشین شو 31 00:06:41,800 --> 00:06:42,359 ژانگ هان 32 00:06:45,960 --> 00:06:46,399 مربی 33 00:06:47,680 --> 00:06:48,839 خیلی وقته ندیدمت 34 00:06:50,320 --> 00:06:51,239 شائوشن 35 00:06:52,480 --> 00:06:52,919 شائوشن 36 00:06:52,920 --> 00:06:53,319 شائوشن 37 00:06:55,880 --> 00:06:56,599 شائوشن 38 00:07:04,560 --> 00:07:05,399 بذارش تو 39 00:07:07,827 --> 00:07:43,827 *مترجم: مجید رها* *Royal.subscene* 40 00:07:47,640 --> 00:07:48,399 ژانگ هان 41 00:07:49,840 --> 00:07:51,559 ژائو یاکسوان به شرکت امنیتی ما پیوست 42 00:07:56,240 --> 00:07:57,239 کی استخدامش کرده؟ 43 00:07:58,740 --> 00:07:59,859 مطمئنا تو خیلی خوب از قوانین سر در میاری 44 00:08:00,280 --> 00:08:01,679 نمیتونم بهت بگم 45 00:08:02,440 --> 00:08:03,679 ولی ما برادریم 46 00:08:04,920 --> 00:08:06,799 تنها چیزی که میدونم اینه که اون یه ساله که با شرکته 47 00:08:08,520 --> 00:08:10,559 بهم بگو کی گرفتنش 48 00:08:14,280 --> 00:08:16,959 گروه دارویی جنوب شرقی آسیا به نام هوانیا 49 00:08:18,360 --> 00:08:20,479 ...ژائو یاکسوان نتونست ازشون محافظت کنه 50 00:08:21,040 --> 00:08:23,120 که رئیس به اون ماموریت داد 51 00:08:23,120 --> 00:08:24,799 ژائو یاکسوا تنها یک سال در شرکت بود 52 00:08:24,800 --> 00:08:25,999 البته هنوز ماموریتی نداره 53 00:08:30,200 --> 00:08:31,919 همین الان از رئیسم شنیدم 54 00:08:32,920 --> 00:08:34,199 خودش تصمیم می‌گیره 55 00:08:34,800 --> 00:08:36,839 دقیقا نمیدونم 56 00:08:38,040 --> 00:08:39,119 هوانیا چیکار کرد؟ 57 00:08:40,360 --> 00:08:42,599 این گروه مایل به همکاری با یاکوسان 58 00:08:46,160 --> 00:08:47,999 این شرکت با اونا قرارداد امضا کرده 59 00:08:48,680 --> 00:08:50,039 عملیات لو رفت 60 00:08:50,920 --> 00:08:53,039 ... ما باید تنها به تقاضاشون عمل کنیم 61 00:08:53,080 --> 00:08:54,479 چهل و هشت ساعت دیگه 62 00:08:55,760 --> 00:08:56,959 گروه هوانیا چه درخواستی داشت؟ 63 00:09:00,920 --> 00:09:02,039 این مرد رو زنده دستگیر کن 64 00:09:11,040 --> 00:09:12,959 اون تو یه شهر نزدیک اینجا ست 65 00:09:15,200 --> 00:09:17,799 ما تنها ۱۸ ساعت از زمان معامله وقت داریم 66 00:09:17,920 --> 00:09:18,639 باید عجله کنیم 67 00:09:19,880 --> 00:09:20,679 گوشی رو بدش من 68 00:09:20,680 --> 00:09:21,079 گوشی رو بدش من 69 00:09:27,000 --> 00:09:27,559 منم 70 00:09:28,320 --> 00:09:29,639 تو کمکم کن 71 00:09:30,240 --> 00:09:32,119 تو جی ال میبینمت. زیشان اواخر شب 72 00:10:11,360 --> 00:10:12,039 دکتر لیو 73 00:10:12,440 --> 00:10:13,559 حال شائوشن چطوره؟ 74 00:10:13,560 --> 00:10:14,959 خوبه 75 00:10:15,560 --> 00:10:17,199 بدک نیست 76 00:10:17,200 --> 00:10:18,919 پسرت فقط آسیب های جزئی دیده 77 00:10:19,560 --> 00:10:21,039 برو خونه استراحت کن 78 00:10:21,040 --> 00:10:22,359 ممنون 79 00:10:30,920 --> 00:10:31,959 ژانگ هان 80 00:10:32,160 --> 00:10:33,239 ژانگ هان 81 00:10:33,920 --> 00:10:34,959 ژانگ هان 82 00:10:35,000 --> 00:10:36,919 ...در مورد انتخابات یاکسوان باید 83 00:10:37,240 --> 00:10:38,639 در غیر این صورت این اتفاق میوفته 84 00:10:41,480 --> 00:10:42,839 چقدر وقت داریم؟ 85 00:10:44,240 --> 00:10:45,119 ده ساعت 86 00:10:55,640 --> 00:10:56,239 هی 87 00:10:57,320 --> 00:10:58,479 ماشین کی زنگ زد؟ 88 00:11:10,320 --> 00:11:11,839 نقشه ات چیه؟ 89 00:11:12,180 --> 00:11:13,299 افراد بیشتر، کار سبک تر 90 00:11:13,360 --> 00:11:14,519 حرفم و باور نمیکنی؟ 91 00:11:18,560 --> 00:11:19,639 ... میدونی 92 00:11:19,800 --> 00:11:21,599 من همیشه تنها هستم 93 00:11:22,240 --> 00:11:23,719 ... اگه واقعا میخوای کمکم کنی 94 00:11:23,800 --> 00:11:25,439 ... فقط کمکم کن ببینم 95 00:11:26,200 --> 00:11:28,039 تا جلوی کارهای بی‌ملاحظه شون رو بگیرن 96 00:11:29,000 --> 00:11:29,979 باشه 97 00:11:30,720 --> 00:11:32,679 ... اگه چیزی لازم داشتی 98 00:11:33,040 --> 00:11:34,119 هروقت خواستی بهم زنگ بزن 99 00:11:35,600 --> 00:11:36,079 ...مراقب باش 100 00:11:39,760 --> 00:11:40,879 خیابون 101 00:11:47,840 --> 00:11:48,599 ...مربی 102 00:11:48,840 --> 00:11:50,319 خودش میتونه؟ 103 00:11:50,600 --> 00:11:51,639 باید بتونه 104 00:11:52,880 --> 00:11:54,602 اون تنها محافظ شرکت ماست 105 00:11:54,614 --> 00:11:56,279 که برنده افتخار بین المللی سطح تی شده 106 00:11:56,280 --> 00:11:57,679 نباید مشکلی پیش بیاد 107 00:12:42,440 --> 00:12:43,159 آرومتر 108 00:12:47,840 --> 00:12:48,839 سریع 109 00:12:49,120 --> 00:12:50,079 زود باش 110 00:13:07,720 --> 00:13:08,279 باشه 111 00:13:08,800 --> 00:13:09,959 ...ساختار این باشگاه 112 00:13:10,000 --> 00:13:11,119 مثل لاکریدیوم 113 00:13:11,440 --> 00:13:12,799 ...جدا از فضای باز بیرون 114 00:13:12,800 --> 00:13:13,839 پنج تا اتاق داره 115 00:13:14,040 --> 00:13:15,599 ... اما قبل از رفتن به اتاق جیمز 116 00:13:16,040 --> 00:13:17,559 باید از این چهارتا اتاق رد بشی 117 00:13:17,840 --> 00:13:21,839 گالری، سالن "کندو" و اتاق ناهارخوری 118 00:13:21,920 --> 00:13:23,239 کانال تهویه چطور؟ 119 00:13:23,240 --> 00:13:23,999 امکان نداره 120 00:13:24,480 --> 00:13:25,719 همه چیز بسته است 121 00:13:30,400 --> 00:13:31,359 ژانگ هانگ 122 00:13:31,360 --> 00:13:32,799 فقط ۱۰ دقیقه مونده 123 00:13:32,800 --> 00:13:33,919 همه چیز در چمدان 124 00:13:46,270 --> 00:13:47,370 ... "سرینا" 125 00:13:47,440 --> 00:13:49,479 لطفاً به بررسی یادداشت های تکلیف یاکسوان کمک کن 126 00:13:49,760 --> 00:13:50,479 باشه 127 00:13:51,120 --> 00:13:51,999 ...ولی الان 128 00:13:52,040 --> 00:13:53,559 ...سیستم شرکت امنیتی 129 00:13:53,560 --> 00:13:55,039 همیشه مجهز به یک فایروال سخت مجهز شده 130 00:13:55,080 --> 00:13:56,719 شاید نتونم یواشکی برم داخل 131 00:13:56,720 --> 00:13:57,279 ...سعی کن 132 00:13:57,720 --> 00:13:59,679 تقریبا یه سال هم نشده که ...یاکسوان به شرکت پیوسته 133 00:13:59,680 --> 00:14:01,159 چنین ماموریت مهمی به اون محول شده 134 00:14:01,280 --> 00:14:02,479 باید یه مشکلی باشه 135 00:14:03,560 --> 00:14:06,799 میخوام بدونم کی باهاش موافقت کرده 136 00:14:32,400 --> 00:14:33,679 بیا نقشه رو تایید کنیم 137 00:14:33,760 --> 00:14:34,919 ... تو پشت کلوپ هستی 138 00:14:34,920 --> 00:14:35,879 و از شر تیم امنیتی خلاص شیم 139 00:14:36,520 --> 00:14:38,279 ...ادامه مطالعه طبقه دوم 140 00:14:38,280 --> 00:14:39,679 و یه باگ نصب کن 141 00:14:39,920 --> 00:14:42,679 تا بتونم حرکات پرسنل امنیتی اونا رو در زمان واقعی زیر نظر بگیرم 142 00:14:44,160 --> 00:14:46,319 ... "و اینکه چطور رفتی به اتاق" جیمز 143 00:14:46,640 --> 00:14:47,959 بستگی به توانایی شما داره 144 00:15:25,880 --> 00:15:26,559 سرینا 145 00:15:26,960 --> 00:15:27,799 همین الان هدف رسید 146 00:15:28,080 --> 00:15:29,639 پس الان میخوای انجامش بدی 147 00:15:29,720 --> 00:15:30,679 مراقب باش 148 00:15:30,800 --> 00:15:31,359 ... اگه نه 149 00:15:31,360 --> 00:15:32,359 این یک فرصت 150 00:15:32,360 --> 00:15:33,399 بستگی به خودت داره 151 00:15:33,400 --> 00:15:34,159 وای 152 00:15:39,600 --> 00:15:40,759 رئیس 153 00:15:44,080 --> 00:15:45,079 جیمز 154 00:16:06,160 --> 00:16:07,399 جالبه 155 00:16:07,400 --> 00:16:08,519 حالا به عهده خودت میذارم 156 00:16:08,800 --> 00:16:09,799 نکشش 157 00:16:10,640 --> 00:16:11,079 بله 158 00:16:11,120 --> 00:16:11,599 ....رئیس 159 00:16:12,600 --> 00:16:14,079 میکشمت 160 00:16:36,440 --> 00:16:37,359 بوون 161 00:16:37,640 --> 00:16:38,799 هیچ نگهبانی در طبقه دوم نیست 162 00:16:40,200 --> 00:16:41,079 باشه 163 00:16:41,200 --> 00:16:42,639 الان دارم میرم بالا 164 00:16:43,520 --> 00:16:43,999 باشه 165 00:16:44,040 --> 00:16:44,519 مراقب باش 166 00:16:49,560 --> 00:16:50,599 بسلامت 167 00:16:51,502 --> 00:16:52,902 زود باش 168 00:18:22,000 --> 00:18:22,479 ایول 169 00:18:22,760 --> 00:18:23,279 نام مستعار اون "روباه خاردار" 170 00:18:23,320 --> 00:18:24,519 ...این مرد "گرگ خاردار" نام داشت 171 00:18:24,520 --> 00:18:25,759 ...اعضای تیم کبرا 172 00:18:26,120 --> 00:18:27,159 آدمکش حرفه‌ای، مزدور 173 00:18:27,480 --> 00:18:29,639 کبرا، سرباز مزدور 174 00:18:29,640 --> 00:18:31,319 این تیم کاملا مشهور 175 00:18:31,720 --> 00:18:33,279 من یه کپی از جزئیات رو بهت میدم 176 00:18:33,480 --> 00:18:33,919 صبر کن 177 00:18:40,600 --> 00:18:44,039 معنیش اینه که اونا تنها سه عضو دارن 178 00:18:44,160 --> 00:18:45,359 موفق باشی 179 00:19:02,480 --> 00:19:03,079 هی 180 00:19:03,480 --> 00:19:04,239 تو 181 00:19:07,840 --> 00:19:08,519 رفیق 182 00:19:08,840 --> 00:19:09,839 خیلی متکبره 183 00:19:11,280 --> 00:19:12,419 باهاش بهتون خوش بگذره 184 00:20:42,240 --> 00:20:44,199 تو هم باید برای یه هدیه اینجا باشی، درسته؟ 185 00:20:44,760 --> 00:20:45,679 حاضر 186 00:20:46,320 --> 00:20:47,879 کدوم هدیه؟ 187 00:20:48,200 --> 00:20:49,799 چندین گروه داروخانه در اینجا وجود داره 188 00:20:49,960 --> 00:20:52,479 اونا برای دستگیری جیمز یک میلیون دلار جایزه تعیین کردن 189 00:20:53,000 --> 00:20:54,479 تو برای این نیومدی 190 00:20:56,720 --> 00:20:57,959 یه دقیقه صبر کن 191 00:21:03,270 --> 00:21:04,270 ...سرینا 192 00:21:04,320 --> 00:21:06,239 لطفا کمک کن تا هدیه های جیمز و بررسی کنیم 193 00:21:06,440 --> 00:21:07,039 یه لحظه صبر کن 194 00:21:12,280 --> 00:21:12,999 میتونست 195 00:21:13,080 --> 00:21:14,119 ...این پیشنهاد جایزه است 196 00:21:14,200 --> 00:21:16,999 توسط روباه آبی و جی کی 197 00:21:21,480 --> 00:21:25,079 پس تمام این سوابق انتقال بانکی طی دو سال و بررسی کنین 198 00:21:25,200 --> 00:21:26,359 به صاحب حساب بده 199 00:21:32,920 --> 00:21:34,559 چی؟ 200 00:21:34,640 --> 00:21:35,239 این یارو 201 00:21:35,240 --> 00:21:36,319 مگه از دوستای قدیمی تو نیست؟ 202 00:21:36,840 --> 00:21:37,679 این باید اشتباه باشه 203 00:21:39,440 --> 00:21:39,919 خیلی خب 204 00:21:39,920 --> 00:21:40,999 فقط بیخیالش شو 205 00:21:41,040 --> 00:21:43,159 ... سابقه ماموریت "یاکسوان" چطور بود 206 00:21:43,480 --> 00:21:44,039 ...اون 207 00:21:44,440 --> 00:21:46,079 من ورشکسته شدم 208 00:21:47,200 --> 00:21:47,839 صبر کن 209 00:21:48,640 --> 00:21:49,979 یکی داره در میزنه 210 00:21:52,640 --> 00:21:54,039 در و ببند 211 00:21:56,440 --> 00:21:57,879 چی شده؟ 212 00:21:57,880 --> 00:21:58,439 بزارش به عهده من 213 00:21:59,520 --> 00:22:00,959 ...میخوام شائوشن به بیمارستان برسونم 214 00:22:01,000 --> 00:22:02,319 اما یه نفر داره منو تعقیب میکنه 215 00:22:02,320 --> 00:22:03,199 عجله کن و کامپیوترت رو بیار 216 00:22:03,240 --> 00:22:04,399 - بذار من ترتیب شائوشن رو بدم - باشه 217 00:22:06,760 --> 00:22:07,279 زود باش 218 00:22:07,320 --> 00:22:07,999 سریع 219 00:22:09,720 --> 00:22:10,639 مراقب باش 220 00:22:14,840 --> 00:22:15,879 سرینا 221 00:22:15,880 --> 00:22:16,319 هی 222 00:22:16,320 --> 00:22:17,079 سرینا 223 00:22:17,480 --> 00:22:18,559 یک دقیقه تموم شد 224 00:24:01,920 --> 00:24:02,799 من جلوشون رو می‌گیرم 225 00:24:03,080 --> 00:24:03,799 اول شائوشن رو بیار 226 00:24:04,080 --> 00:24:04,719 زود 227 00:24:04,920 --> 00:24:06,360 چیزی نیست اونا فقط دوتا زن هستن 228 00:24:06,360 --> 00:24:07,039 خواهیم دید 229 00:24:08,240 --> 00:24:09,279 بس کن 230 00:24:10,200 --> 00:24:11,239 بزارش به عهده من 231 00:24:12,880 --> 00:24:13,879 تو نمیای 232 00:24:14,320 --> 00:24:15,839 من تو مدرسه "تایکوندو" درس خوندم 233 00:24:19,240 --> 00:24:20,399 فرار کن! سرینا 234 00:25:04,640 --> 00:25:05,999 بی‌خیال، الان وقتش نیست 235 00:25:09,080 --> 00:25:09,719 فرار کن! سرینا 236 00:25:38,200 --> 00:25:38,839 ژانگ هانگ 237 00:25:40,080 --> 00:25:40,999 من یه مشکل کوچولو دارم 238 00:25:41,000 --> 00:25:41,799 این چطوره؟ 239 00:25:41,800 --> 00:25:43,119 جنی رو هم بردن 240 00:25:43,120 --> 00:25:43,999 الان کجایی؟ 241 00:25:46,440 --> 00:25:48,559 از کجا بدونم اولین باره که اینجام 242 00:25:48,560 --> 00:25:49,679 هی 243 00:25:49,680 --> 00:25:50,719 تو الان در امانی 244 00:25:50,840 --> 00:25:51,839 فعلا امنه 245 00:25:52,360 --> 00:25:55,279 ولی شائوشن هنوز خونریزی داره 246 00:25:55,480 --> 00:25:57,039 باید ببرمش یه بیمارستان خصوصی 247 00:25:57,040 --> 00:25:58,399 تا جاش امن تر باشه 248 00:26:00,880 --> 00:26:01,599 ... گوش کن 249 00:26:01,800 --> 00:26:03,439 شائوشن رو به داروخونه ببر تا جلوی خونریزی رو بگیره 250 00:26:03,520 --> 00:26:03,999 باشه 251 00:26:07,400 --> 00:26:07,879 هی 252 00:26:07,880 --> 00:26:08,399 سلام 253 00:26:10,040 --> 00:26:10,959 سلام 254 00:26:14,160 --> 00:26:14,639 سلام 255 00:26:14,840 --> 00:26:16,119 میخوای بپرسی نزدیک‌ترین داروخانه اینجا کجاست؟ 256 00:26:16,320 --> 00:26:17,119 داروخونه 257 00:26:17,200 --> 00:26:19,079 پانصد متر جلوتر 258 00:26:19,520 --> 00:26:20,279 پانصد متر 259 00:26:20,280 --> 00:26:21,239 اوکی 260 00:26:21,240 --> 00:26:22,079 ممنون 261 00:26:22,080 --> 00:26:23,239 میتونم کمک کنم؟ 262 00:26:23,640 --> 00:26:24,359 مراقب باش 263 00:26:26,480 --> 00:26:28,039 مراقب باش 264 00:26:30,800 --> 00:26:31,879 باشه 265 00:26:33,200 --> 00:26:34,079 باشه 266 00:26:34,200 --> 00:26:35,119 ممنون 267 00:26:37,200 --> 00:26:38,079 پانصد متر 268 00:26:38,080 --> 00:26:39,079 میدونم 269 00:26:39,280 --> 00:26:40,279 ممنون 270 00:27:15,840 --> 00:27:18,079 شمشیر سلاح 271 00:27:19,440 --> 00:27:22,119 تکنیک کشتن شمشیر 272 00:27:23,800 --> 00:27:26,479 احمقانه است که کلماتی که به کار می‌بری ...چقدر زیبا هستن 273 00:27:27,240 --> 00:27:28,599 نمیتونی چیزی رو تغییر بدی 274 00:27:32,320 --> 00:27:35,519 ... اگه هنوز متوجه نشدی 275 00:27:38,440 --> 00:27:40,159 لطفا برو 276 00:27:41,400 --> 00:27:42,519 اگه نخوام چی؟ 277 00:30:28,400 --> 00:30:29,639 همینجا بمون 278 00:30:29,920 --> 00:30:31,159 ... دارم میرم ببینم 279 00:30:34,480 --> 00:30:35,319 زود باش 280 00:30:58,440 --> 00:31:00,279 میخوای یه مدت استراحت کنی؟ 281 00:31:01,520 --> 00:31:02,559 آروم باش 282 00:31:03,120 --> 00:31:04,479 اگه می‌خواستم زودتر میکشتمت 283 00:31:04,760 --> 00:31:06,239 نمیتونی تفنگت رو در بیاری 284 00:31:06,600 --> 00:31:08,399 ... من در مورد تو میدونم 285 00:31:08,600 --> 00:31:09,639 وقتی که یه محافظ بودی 286 00:31:10,120 --> 00:31:12,119 تو هیچ وقت شکارت رو از دست نمیدی، درسته؟ 287 00:31:12,240 --> 00:31:16,999 حتما کار کردن با یه متخصص مثل تو لذت بخش بوده 288 00:31:17,160 --> 00:31:18,239 ...ولی، عزیزم 289 00:31:18,840 --> 00:31:20,079 چون ما دشمن هستیم 290 00:31:20,080 --> 00:31:21,359 تو به این کار عادت داری؟ 291 00:31:21,600 --> 00:31:22,839 ... مثل چی 292 00:31:23,120 --> 00:31:24,399 چه حرف مفتی 293 00:31:24,800 --> 00:31:27,159 معمولا فقط با یه گلوله، من یک نفر رو میکشم 294 00:31:27,920 --> 00:31:30,859 اگه قبل از اتمام ماموریت صحبت نکنم خسته کننده ست 295 00:31:31,720 --> 00:31:34,639 باید بدونی. وقتی که من تیر انداختم 296 00:31:34,640 --> 00:31:36,079 ... اگه کسی داره نگاه میکنه 297 00:31:36,760 --> 00:31:38,799 ... فکر می‌کنی که میخوان هزینه دیدنش رو بدن 298 00:31:38,800 --> 00:31:40,799 حتی اگه فقط واسه یه ثانیه هم شده باشه 299 00:31:43,760 --> 00:31:45,079 میشه ساکت باشی؟ 300 00:31:45,480 --> 00:31:46,439 به تو چه؟ 301 00:31:47,000 --> 00:31:48,679 من تو مشاهدادت دخالت می کنم؟ 302 00:31:49,240 --> 00:31:50,799 در واقع لازم نیست به خودت زحمت بدی 303 00:31:51,440 --> 00:31:53,719 من همیشه رقابت عادلانه رو دوست داشتم 304 00:31:54,280 --> 00:31:55,279 ...اینجوری بسازیم 305 00:31:56,080 --> 00:31:58,399 من اول اسلحه رو انداختم تو آینه 306 00:31:58,480 --> 00:32:00,199 پس تو هم پرتاب می‌کنی 307 00:32:00,320 --> 00:32:02,519 ما تو یه فاصله با تفنگ ایستادیم 308 00:32:02,560 --> 00:32:04,379 ببینیم کی زودتر اسلحه رو میگیره 309 00:32:36,280 --> 00:32:38,039 در واقع یک "بادیگارد بزرگ" 310 00:32:38,640 --> 00:32:39,679 خوشم اومد 311 00:32:48,600 --> 00:32:50,339 من تا ۳ می‌شمرم و شروع می‌کنم 312 00:32:50,880 --> 00:32:51,839 آماده 313 00:33:42,520 --> 00:33:43,439 سرینا 314 00:33:44,000 --> 00:33:45,079 من اطلاعات حساب رو پیدا کردم 315 00:33:45,240 --> 00:33:46,199 الان بهت میدم 316 00:33:47,920 --> 00:33:48,879 این گزارش اشتباه 317 00:33:48,960 --> 00:33:50,199 خیلی سخته 318 00:33:51,080 --> 00:33:52,319 سابقه یاکسوان چطور؟ 319 00:33:52,880 --> 00:33:53,799 ..اون 320 00:33:54,120 --> 00:33:54,959 هنوزم دارم سعی می‌کنم 321 00:33:57,640 --> 00:33:58,759 شائوشن چطور؟ 322 00:34:10,000 --> 00:34:10,479 نگران نباش 323 00:34:10,880 --> 00:34:11,999 ... دکتر همین الان گفت 324 00:34:12,000 --> 00:34:13,319 تا وقتی که بمونه حالش خوبه 325 00:34:13,320 --> 00:34:13,879 سرینا 326 00:34:14,600 --> 00:34:15,679 لطفا 327 00:34:16,880 --> 00:34:17,639 ممنون 328 00:34:19,760 --> 00:34:20,959 چرا انقدر با من مودب رفتار می‌کنی؟ 329 00:34:21,120 --> 00:34:22,919 اما تو! فقط چند ساعت دیگه 330 00:34:23,040 --> 00:34:23,759 عجله کن 331 00:34:25,600 --> 00:34:26,279 باشه 332 00:35:38,207 --> 00:35:39,107 ..ژانگ هان 333 00:35:39,120 --> 00:35:40,599 تی1 نگهبانا 334 00:35:41,120 --> 00:35:41,799 ... خسته 335 00:35:42,560 --> 00:35:45,999 ... عملیات ایمنی ۲۳۷ 336 00:35:46,320 --> 00:35:47,439 ... هیچوقت شکست نخوره 337 00:35:47,600 --> 00:35:48,919 یه کارشناس در نبرد نزدیک 338 00:35:48,920 --> 00:35:49,759 ... همچنین 339 00:35:50,480 --> 00:35:52,839 کارشناسان از انواع سلاح های گرم استفاده می کنن 340 00:35:54,160 --> 00:35:56,999 ...خیلی وقته می‌خواستم ببینمت 341 00:35:57,360 --> 00:36:00,639 اما به نظر می رسه ترجیح میدی خودت و دعوت کنی 342 00:36:02,680 --> 00:36:04,079 نترس 343 00:36:04,880 --> 00:36:06,359 من سلاح ندارم 344 00:36:13,560 --> 00:36:14,439 ... باعث افتخارمه 345 00:36:15,600 --> 00:36:17,039 ... ولی فقط میخوام بدونم 346 00:36:17,040 --> 00:36:20,559 چرا بلو فاکس و جی کی میخوان میلیون ها دلار به عنوان هدیه خرج شما کنن 347 00:36:21,160 --> 00:36:25,639 ... به خاطر اینه که گروه داروخانه من 348 00:36:25,640 --> 00:36:28,519 داروهای شرکت من ارزان تر هستن 349 00:36:28,520 --> 00:36:30,879 مردم میان داروهای ما رو میخرن 350 00:36:31,160 --> 00:36:35,499 و من کل بازار داروهایی رو کنترل می کنم که جان مردم و نجات میده 351 00:36:38,480 --> 00:36:41,679 چرا داروهات از بقیه ارزونتره؟ 352 00:36:42,320 --> 00:36:46,399 ...خیلی از مردم هنوز فقیر هستن 353 00:36:47,320 --> 00:36:49,359 پس من براشون یه جورایی ناجی هستم 354 00:36:49,400 --> 00:36:51,399 احساس می‌کنم ناجی اونا هستم 355 00:36:52,360 --> 00:36:56,639 به همین دلیل بهترین محافظ اینجا ازم محافظت کرد 356 00:36:59,760 --> 00:37:00,359 ...خب 357 00:37:02,000 --> 00:37:03,399 تو مرد خوبی هستی 358 00:37:03,400 --> 00:37:04,159 ...شاید 359 00:37:05,440 --> 00:37:07,239 روش کار من چندان تمیز نیست 360 00:37:08,680 --> 00:37:10,479 من پادشاه قاچاق می‌کنم 361 00:37:11,880 --> 00:37:17,319 من جاسوسی میکنم و ازمامورین مرزی اخاذی میکنم 362 00:37:17,800 --> 00:37:19,319 ...برای سال ها 363 00:37:20,680 --> 00:37:23,879 من شواهدی در مورد سبک زندگی بی ادبانشون جمع کردم 364 00:37:24,080 --> 00:37:24,839 ...و 365 00:37:25,000 --> 00:37:28,399 کلی ویدئوی زشت از اونا 366 00:37:30,280 --> 00:37:31,319 ...و حالا 367 00:37:31,560 --> 00:37:34,359 جی. کی "و" بلو "فاکس" ... اونا منو میخوان 368 00:37:35,080 --> 00:37:36,639 و میخوان اون مدارک رو نابود کنن 369 00:37:37,360 --> 00:37:38,799 من هیچ محافظی ندارم 370 00:37:38,800 --> 00:37:39,999 اونا از این فرصت استفاده کردن 371 00:37:40,000 --> 00:37:42,299 تسلط بر بازار مواد مخدر که جان مردم و نجات میده 372 00:37:48,120 --> 00:37:49,119 می‌ترسی بمیری؟ 373 00:37:53,040 --> 00:37:55,679 فکر کنم دیگه انتخاب چندانی ندارم 374 00:38:02,320 --> 00:38:03,159 برادر یاکسوان 375 00:38:04,200 --> 00:38:05,079 منو میشناسی؟ 376 00:38:07,840 --> 00:38:09,239 من بهترین دوست "ژانگ هانگ" هستم 377 00:38:09,240 --> 00:38:10,639 میخواد نجاتت بده 378 00:38:16,560 --> 00:38:17,239 مراقب باش 379 00:38:20,160 --> 00:38:20,999 برادر یاکسوان 380 00:38:21,360 --> 00:38:22,239 برادر یاکسوان 381 00:38:28,960 --> 00:38:29,879 برادر یاکسوان 382 00:38:42,280 --> 00:38:43,039 برادر یاکسوان 383 00:38:46,000 --> 00:38:47,279 برادر یاکسوان 384 00:38:49,840 --> 00:38:50,839 برادر یاکسوان 385 00:40:04,040 --> 00:40:04,759 سرینا 386 00:40:05,320 --> 00:40:07,159 من و "جیمز" الان روی پل هستیم 387 00:40:07,560 --> 00:40:08,479 ... حالا چی 388 00:40:08,560 --> 00:40:09,439 خوشحالم که حالت خوبه 389 00:40:10,360 --> 00:40:13,079 ببرش و به سمت چپ پل برو 390 00:40:13,120 --> 00:40:14,199 حدود دویست متر 391 00:40:14,200 --> 00:40:15,199 یه ماشین برات آورده 392 00:40:15,280 --> 00:40:15,879 باشه 393 00:40:16,600 --> 00:40:17,199 برو 394 00:40:43,400 --> 00:40:44,279 ژانگ هان 395 00:40:44,560 --> 00:40:45,599 حالت خوبه؟ 396 00:40:45,760 --> 00:40:47,599 ...مکان های علامت گذاری شده 397 00:40:48,360 --> 00:40:50,079 آدرسی که خواسته بودن 398 00:40:50,080 --> 00:40:51,799 ژائو یاکسوان اونجاست 399 00:40:55,840 --> 00:40:56,519 اوکی 400 00:40:56,880 --> 00:40:58,519 من با جیمز هستم 401 00:40:58,720 --> 00:40:59,719 تو با جیمزی 402 00:41:00,280 --> 00:41:01,119 عالیه 403 00:41:01,440 --> 00:41:01,999 خوبه 404 00:41:02,240 --> 00:41:02,999 منتظر من بمون 405 00:41:03,040 --> 00:41:04,639 حالا عجله دارم که به شما کمک کنم 406 00:41:04,680 --> 00:41:05,759 نه 407 00:41:06,440 --> 00:41:07,079 ژانگ هان 408 00:41:07,720 --> 00:41:08,279 ژانگ هان 409 00:41:15,040 --> 00:41:17,039 یه خبر خوب برات دارم 410 00:41:23,320 --> 00:41:24,319 شائوشن 411 00:41:25,440 --> 00:41:26,439 بابا 412 00:41:31,200 --> 00:41:32,399 بابا 413 00:41:33,880 --> 00:41:34,639 شائوشن 414 00:41:35,440 --> 00:41:36,359 چطوری؟ 415 00:41:36,440 --> 00:41:37,759 حالت خوبه؟ 416 00:41:38,360 --> 00:41:39,079 بابا 417 00:41:40,040 --> 00:41:42,599 کی اومدی دنبالم؟ 418 00:41:43,080 --> 00:41:45,159 بابا میره دنبال مامان 419 00:41:45,360 --> 00:41:46,759 صبور باش مامان 420 00:41:46,760 --> 00:41:48,799 پس هر چه زودتر میایم دنبالت 421 00:41:49,120 --> 00:41:50,179 شائوشن پسر خوبی باش 422 00:41:50,400 --> 00:41:52,079 ...وقتی بابا ازت دور میشه 423 00:41:52,200 --> 00:41:54,199 باید به حرف " خواهر. سرینا " گوش کنی 424 00:41:56,080 --> 00:41:57,159 بابا 425 00:41:58,280 --> 00:42:00,239 پس عجله کن 426 00:42:00,560 --> 00:42:02,559 دلم برات تنگ شده 427 00:42:08,840 --> 00:42:10,519 خیلی خب 428 00:42:13,280 --> 00:42:13,999 شائوشن 429 00:42:14,120 --> 00:42:15,039 تمام شد؟ 430 00:42:18,390 --> 00:42:20,229 زود باش استراحت کن 431 00:42:24,040 --> 00:42:24,839 زود باش 432 00:43:00,120 --> 00:43:00,879 زود باش 433 00:43:00,960 --> 00:43:02,439 قیمت این خودرو هزار دلار در روز 434 00:43:02,440 --> 00:43:03,479 آروم 435 00:43:03,480 --> 00:43:04,159 باشه 436 00:43:08,160 --> 00:43:09,359 زنت چطوره؟ 437 00:43:12,840 --> 00:43:13,919 زیاد خوب نیست 438 00:43:14,360 --> 00:43:16,319 یه سوال دارم 439 00:43:18,560 --> 00:43:19,479 لطفا 440 00:43:19,920 --> 00:43:23,359 چرا میخوای به عنوان محافظ بازنشسته بشی؟ 441 00:43:24,200 --> 00:43:25,479 ... میدونی 442 00:43:25,480 --> 00:43:28,359 چند سال پیش که دنبال یه محافظ می‌گشتم 443 00:43:28,680 --> 00:43:30,359 داشتم بهت فکر می‌کردم 444 00:43:31,560 --> 00:43:32,479 تو زمینه کاری ما 445 00:43:33,600 --> 00:43:34,719 خیلی‌ها رو عصبانی کردیم 446 00:43:36,000 --> 00:43:37,439 ...اگه بازنشسته نشم 447 00:43:38,520 --> 00:43:39,679 خونواده ام تو خطر میوفتن 448 00:43:40,840 --> 00:43:42,239 ...حدس میزنم 449 00:43:42,320 --> 00:43:43,399 تو درست مثل منی 450 00:43:43,720 --> 00:43:47,239 تو آماده‌ای که یه تغییر بزرگ … توی زندگیت ایجاد کنی 451 00:43:47,720 --> 00:43:48,599 بخاطر عشق 452 00:43:49,600 --> 00:43:50,639 ..میدونی 453 00:43:51,320 --> 00:43:53,679 ... قبلا فقط یه قاچاقچی بودم 454 00:43:54,040 --> 00:43:55,199 ... تا وقتی که عشقم رو دیدم 455 00:43:55,200 --> 00:43:56,279 الینا 456 00:43:57,240 --> 00:43:58,159 الینا 457 00:43:59,560 --> 00:44:00,439 ...بله 458 00:44:00,440 --> 00:44:01,519 همسرم 459 00:44:04,360 --> 00:44:06,639 پس چرا تو باهاش نیستی 460 00:44:07,480 --> 00:44:10,599 سرباز داوطلب صلیب سرخ 461 00:44:11,760 --> 00:44:13,759 در حین بیماری پنج سال پیش 462 00:44:14,000 --> 00:44:17,199 رفت به محله چینی‌ها تا دارو پخش کنه 463 00:44:17,400 --> 00:44:18,719 ... ویروس رو گرفت 464 00:44:19,160 --> 00:44:20,159 و مُرد 465 00:44:25,320 --> 00:44:26,159 متاسفم 466 00:44:27,120 --> 00:44:30,639 انشالله همیشه کنار همسرت باشی 467 00:44:32,960 --> 00:44:33,759 ممنون 468 00:45:05,080 --> 00:45:07,259 هنوز دیر نشده که الان ازش پشیمون بشی 469 00:45:07,640 --> 00:45:08,999 بستگی به خودت داره 470 00:45:09,600 --> 00:45:10,599 من تضمین نمی‌کنم 471 00:45:11,240 --> 00:45:12,319 من تضمین نمی‌کنم 472 00:45:12,880 --> 00:45:13,439 بیا بریم 473 00:45:16,880 --> 00:45:17,639 سه درصد 474 00:45:17,640 --> 00:45:18,159 گذشته 475 00:45:18,400 --> 00:45:19,679 بدون کارت، بدون کنترل 476 00:45:20,120 --> 00:45:21,039 هی 477 00:45:22,440 --> 00:45:23,559 چیکار میکنی؟ 478 00:45:24,520 --> 00:45:25,879 بهت دستور دادم بری گشت بزنی 479 00:45:26,120 --> 00:45:27,399 حتی با این کارت بازی های اینجا 480 00:45:31,800 --> 00:45:32,799 بس کن 481 00:45:35,880 --> 00:45:36,639 اره 482 00:45:38,640 --> 00:45:41,519 هی، من "جیمز" هستم که میخوای بگیریش 483 00:45:46,320 --> 00:45:47,039 اره 484 00:45:47,240 --> 00:45:48,759 عکسهاتون رو چک کنید 485 00:45:48,840 --> 00:45:49,519 این منم 486 00:45:49,520 --> 00:45:51,059 هیچ مشکلی نداره، درسته؟ 487 00:45:51,840 --> 00:45:52,999 اینجا کی رئیسه؟ 488 00:45:53,160 --> 00:45:54,719 میخوام رئیست رو ببینم 489 00:45:54,840 --> 00:45:55,319 عجله کن 490 00:45:55,440 --> 00:45:56,439 بگیرش 491 00:46:00,160 --> 00:46:01,479 به همه بگو 492 00:46:01,480 --> 00:46:02,719 همه چیزو قفل کن 493 00:46:03,000 --> 00:46:04,719 اگه اتفاقی افتاد خبرم کن 494 00:46:04,760 --> 00:46:06,119 باشه 495 00:46:10,400 --> 00:46:11,839 جیمز و بذار تو ماشین 496 00:46:11,840 --> 00:46:12,719 بیارش تو ماشین 497 00:46:13,080 --> 00:46:13,519 هی 498 00:46:13,680 --> 00:46:15,119 من اینجا مهمون فوق‌العاده‌ای هستم 499 00:46:15,120 --> 00:46:16,079 خوب باش 500 00:46:16,160 --> 00:46:16,719 باشه 501 00:46:16,840 --> 00:46:17,799 من به زودی به ساختمان میرم 502 00:46:17,800 --> 00:46:18,399 مزخرف نگو 503 00:46:18,400 --> 00:46:20,399 تو اینطوری با مهمون ها برخورد می‌کنی 504 00:46:50,920 --> 00:46:51,439 خیلی خوبه 505 00:46:51,720 --> 00:46:52,799 مشکلی نیست 506 00:46:57,880 --> 00:46:58,559 ژانگ هانگ 507 00:46:58,800 --> 00:46:59,959 پیداش کردم 508 00:47:00,800 --> 00:47:01,639 خیلی خوبه 509 00:47:02,080 --> 00:47:04,599 من سیستم شرکت یاکسوان رو هک کردم 510 00:47:04,600 --> 00:47:05,999 ... سوابق حضور و غیاب رو دیدم 511 00:47:07,040 --> 00:47:08,079 از وقتی که به شرکت ملحق شد 512 00:47:08,080 --> 00:47:09,759 اون فقط به یه ماموریت رفت 513 00:47:10,600 --> 00:47:11,239 وای 514 00:47:11,280 --> 00:47:11,799 صبر کن 515 00:47:12,360 --> 00:47:14,039 کسی که با ماموریت موافقت کرد 516 00:47:14,040 --> 00:47:16,399 مثل صاحب اون حسابی که بهم دادی 517 00:47:16,760 --> 00:47:18,359 همونطوری که انتظار می‌رفت 518 00:47:19,240 --> 00:47:20,359 نقشه ات چیه؟ 519 00:47:21,080 --> 00:47:24,079 جیمز "رو تو موقعیت معامله قرار دادم" 520 00:47:24,640 --> 00:47:25,959 اون طعمه ست 521 00:47:27,280 --> 00:47:28,559 ... اگه واقعا خودش بود 522 00:47:30,480 --> 00:47:31,799 هیچوقت نمیبخشمش 523 00:47:32,720 --> 00:47:33,479 باشه 524 00:47:34,520 --> 00:47:35,819 جنی رو پیدا کردی 525 00:47:36,800 --> 00:47:37,479 هنوز نه 526 00:47:37,920 --> 00:47:38,839 هنوز دارم می‌گردم 527 00:47:39,520 --> 00:47:40,839 باشه.مراقب باش 528 00:47:41,120 --> 00:47:41,479 باشه 529 00:49:01,480 --> 00:49:02,159 ژانگ هانگ 530 00:49:02,160 --> 00:49:03,159 برادر زن در طبقه سوم 531 00:49:03,280 --> 00:49:04,119 خب 532 00:49:08,240 --> 00:49:08,719 سریع 533 00:49:08,800 --> 00:49:09,239 برو 534 00:49:16,080 --> 00:49:16,959 پایین 535 00:49:30,040 --> 00:49:30,519 جنی 536 00:49:30,960 --> 00:49:31,639 ...زود باش 537 00:49:31,840 --> 00:49:32,759 ... این ماشین رو بگیر 538 00:49:32,760 --> 00:49:34,479 و سرینا رو ببین 539 00:49:34,760 --> 00:49:35,839 ...ژانگ هانگ، من 540 00:49:37,200 --> 00:49:38,399 حالا این قضیه شخصی منه 541 00:49:39,160 --> 00:49:39,879 برو 542 00:49:40,760 --> 00:49:41,759 مراقب باش 543 00:50:06,440 --> 00:50:06,999 بکشش 544 00:50:59,360 --> 00:51:01,879 همه نگهبان‌های امنیتی میگن تو بهترینی 545 00:51:02,920 --> 00:51:05,999 امروز، می خوام ببینم چقدر عالی هستی 546 00:52:48,520 --> 00:52:49,199 ژانگ هان 547 00:52:49,880 --> 00:52:51,559 تو منو ناامید نکردی 548 00:52:53,920 --> 00:52:54,759 چرا؟ 549 00:52:55,720 --> 00:52:57,079 چرا اینکار و کردی؟ 550 00:52:57,760 --> 00:52:58,879 البته برای پول 551 00:52:59,160 --> 00:53:00,759 هزار میلیون دلار 552 00:53:01,480 --> 00:53:04,039 کافی نیست؟ 553 00:53:04,040 --> 00:53:04,559 چی؟ 554 00:53:07,840 --> 00:53:09,559 نمیخوام چیز زیادی توضیح بدم 555 00:53:09,880 --> 00:53:10,839 آسونه 556 00:53:10,960 --> 00:53:12,599 ... از اینا گذشته، شما هر دو آدمای خوبی هستین و 557 00:53:12,920 --> 00:53:14,279 من آدم بدی هستم 558 00:53:15,440 --> 00:53:16,799 ژائو یاکسوان وارد شرکت شد 559 00:53:17,800 --> 00:53:19,639 ... از ماموریت ناموفقت تا دستگیری 560 00:53:19,640 --> 00:53:21,799 همه چیز رو من برنامه‌ریزی کرده بودم 561 00:53:21,800 --> 00:53:22,559 فهمیدم 562 00:53:25,800 --> 00:53:26,679 میدونم 563 00:53:27,520 --> 00:53:29,879 این دفعه هدف ما … 564 00:53:29,880 --> 00:53:32,279 انتخاب یاکسوان تحت تحریک شماست 565 00:53:33,000 --> 00:53:34,039 درسته؟ 566 00:53:34,880 --> 00:53:35,799 خیلی درسته 567 00:53:36,680 --> 00:53:37,879 ... اگه اینکارو نکنم 568 00:53:38,720 --> 00:53:40,759 چطور میتونی کمکم کنی جیمز رو گیر بیارم 569 00:53:40,760 --> 00:53:42,159 تو "جیمز" رو واسه من داری 570 00:53:44,800 --> 00:53:46,599 چرا تو عجله نمی‌کنی و پول و نمی‌گیری؟ 571 00:53:47,000 --> 00:53:49,759 مگه جیمز تو مشتت نیست؟ 572 00:53:50,720 --> 00:53:53,039 باید تو فیلم‌ها ببینیش 573 00:53:53,200 --> 00:53:55,319 ... اونایی که از رازهای جنایتکارا خبر دارن 574 00:53:55,400 --> 00:53:57,359 زنده میمونن 575 00:53:59,520 --> 00:54:00,439 خودم دیدم 576 00:54:01,920 --> 00:54:03,079 "قهرمانان" 577 00:55:17,760 --> 00:55:18,679 یاکسوان 578 00:55:19,480 --> 00:55:20,439 یاکسوان 579 00:55:21,000 --> 00:55:21,919 ژانگ هان 580 00:55:24,960 --> 00:55:27,319 چیزی نیست 581 00:55:44,200 --> 00:55:45,439 یاکسوان 582 00:55:52,160 --> 00:55:52,879 بابا 583 00:55:53,240 --> 00:55:54,839 بابا مامان رو پیدا کرده 584 00:55:55,960 --> 00:55:57,239 من مامان رو پیدا کردم 585 00:56:01,360 --> 00:56:01,959 شائوشن 586 00:56:02,120 --> 00:56:03,079 دلت برای مامانت تنگ شده بود؟ 587 00:56:03,840 --> 00:56:04,759 اره 588 00:56:05,840 --> 00:56:08,999 کی میاین دنبالم؟ 589 00:56:09,800 --> 00:56:10,479 الان 590 00:56:12,360 --> 00:56:13,679 الان کجایی؟ 591 00:56:14,440 --> 00:56:17,159 من با خواهر سرینا اینجام 592 00:56:17,560 --> 00:56:19,839 دنبال یه چیزی میگرده 593 00:56:20,520 --> 00:56:22,899 پس باید اطاعت کنی.. عزیزم 594 00:56:26,680 --> 00:56:27,959 مامان بابا 595 00:56:28,400 --> 00:56:31,479 شماها کی میاین خونه؟ 596 00:56:33,680 --> 00:56:34,479 شائوشن 597 00:56:34,880 --> 00:56:37,239 مامان و بابا کار دارن 598 00:56:37,280 --> 00:56:38,319 ...میبینیمت 599 00:56:38,600 --> 00:56:40,079 وقتی کارمون تموم شد 600 00:56:40,440 --> 00:56:41,479 قبول کن، باشه 601 00:56:42,880 --> 00:56:43,359 باشه 602 00:56:44,760 --> 00:56:45,719 فهمیدم 603 00:56:46,920 --> 00:56:47,759 مامان بابا 604 00:56:47,760 --> 00:56:48,599 خدافظ 605 00:56:53,520 --> 00:56:54,359 زود 606 00:56:55,960 --> 00:56:56,719 زود باش 607 00:57:01,474 --> 00:57:02,774 باشه 608 00:57:03,920 --> 00:57:04,719 باشه 609 00:57:09,120 --> 00:57:10,079 مراقب باش 610 00:57:49,440 --> 00:57:50,559 خیابون 611 00:58:08,080 --> 00:58:09,119 این چطور؟ 612 00:58:13,760 --> 00:58:15,039 ژانگ هان 613 00:58:26,080 --> 00:58:28,559 شائوشن هنوز منتظر ماست 614 01:00:15,120 --> 01:00:15,519 جنی 615 01:00:15,520 --> 01:00:16,039 بس کن دیگه 616 01:00:21,000 --> 01:00:21,479 هی 617 01:00:21,640 --> 01:00:22,719 اون دستگیر شد 618 01:00:22,800 --> 01:00:23,399 اره 619 01:00:24,800 --> 01:00:26,439 خواهر سرینا 620 01:00:26,440 --> 01:00:26,839 هی 621 01:00:27,160 --> 01:00:27,759 شائوشن 622 01:00:27,760 --> 01:00:28,759 مراقب باش 623 01:00:28,760 --> 01:00:29,679 برای ناهار 624 01:00:29,680 --> 01:00:30,479 شائوشن 625 01:00:31,480 --> 01:00:32,279 زود باش 626 01:00:32,400 --> 01:00:32,879 عزیزم 627 01:00:32,880 --> 01:00:33,559 ممنون عزیزم 628 01:00:37,200 --> 01:00:38,039 ژانگ هانگ 629 01:00:39,240 --> 01:00:40,319 مربیت دستگیر شده 630 01:00:40,320 --> 01:00:40,999 خودم میدونم 631 01:00:41,320 --> 01:00:42,279 با این حال 632 01:00:42,320 --> 01:00:43,279 ممنون سرینا 633 01:00:44,040 --> 01:00:47,119 من ردیاب رو روی لباس "جیمز" گذاشتم 634 01:00:47,160 --> 01:00:47,919 ..پس 635 01:00:48,920 --> 01:00:50,159 ...از طریق ردیاب 636 01:00:50,160 --> 01:00:53,119 من شواهدی از جنایتهاشون جمع کردم و تحویل پلیس دادم 637 01:00:53,120 --> 01:00:56,279 بعدی گزارش شده 638 01:00:57,520 --> 01:01:00,999 پس با برادر زنت برنامه داری؟ 639 01:01:02,040 --> 01:01:02,799 برنامه 640 01:01:07,080 --> 01:01:08,239 ... در واقع 641 01:01:09,320 --> 01:01:13,879 فکر کنم جایی که من انتخاب می‌کنم مهم نباشه 642 01:01:16,480 --> 01:01:17,399 ...خب 643 01:01:17,680 --> 01:01:19,679 ما این سفر ناتمام و ادامه میدیم 644 01:01:24,840 --> 01:01:26,439 ...بیا اینجوری بسازیم 645 01:01:26,560 --> 01:01:27,639 باهمدیگه میریم 646 01:01:27,680 --> 01:01:28,519 من درمان هستم 647 01:01:28,560 --> 01:01:29,359 باشه 648 01:01:29,360 --> 01:01:29,799 باشه 649 01:01:29,800 --> 01:01:30,239 نه، نه 650 01:01:30,560 --> 01:01:33,479 این دفعه سوار ماشین نشو 651 01:01:34,000 --> 01:01:35,239 چرا؟ 652 01:01:35,600 --> 01:01:37,239 نزدیک بود غش کنم 653 01:01:39,000 --> 01:01:39,879 خیلی درد داره 654 01:01:41,200 --> 01:01:42,999 نمیتونی سوار ماشین بشی، میتونی؟ 655 01:01:43,160 --> 01:01:44,439 پس دفعه بعد، مامان ماشین و میاره 656 01:01:44,440 --> 01:01:45,439 خوبه یا نه؟ 657 01:01:45,520 --> 01:01:46,439 مامان ماشین‌ و آورد 658 01:01:46,520 --> 01:01:50,379 اگه رانندگی کنی، بیشتر از یه تصادف ذهنی درد داره، میدونی؟ 659 01:01:51,403 --> 01:07:10,403 *مترجم: مجید رها* Royal.subscene 66236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.