All language subtitles for Ace.Bodyguard.2021.720p.WEBRip.HEVC.x264.AAC-Mkvking
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
با افتخار تقدیم میکند ~
.::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:00:24,640 --> 00:00:26,479
من ژانگ هان هستم
3
00:00:26,960 --> 00:00:29,159
من قبلا یه محافظ خاص بودم
4
00:00:32,760 --> 00:00:36,239
... قبلا وظیفه من بود که
از بقیه مردم محافظت کنم
5
00:00:37,040 --> 00:00:40,839
ولی این دفعه خونواده ام
6
00:00:46,120 --> 00:00:49,879
فکر میکردم دیگه مبارزه نمیکنم
7
00:00:50,600 --> 00:00:54,919
کی میدونه مشکلات میان و میرن
8
00:00:57,160 --> 00:00:59,279
چهل و هشت ساعت قبل
9
00:01:28,120 --> 00:01:29,659
مامان
- بله
10
00:01:30,000 --> 00:01:33,319
همیشه با بابا دعوا نمیکنی؟
11
00:01:35,160 --> 00:01:38,119
الان میخوام حرف بزنم
12
00:01:38,720 --> 00:01:39,759
ساکت باش
13
00:01:46,640 --> 00:01:47,439
حالت خوبه؟
14
00:01:47,520 --> 00:01:48,199
داری چیکار میکنی؟
15
00:01:48,560 --> 00:01:49,519
میتونی سوار ماشین بشی، مگه نه؟
16
00:01:49,520 --> 00:01:50,359
ببخشید
17
00:01:51,280 --> 00:01:52,159
حالت خوبه؟
18
00:01:59,240 --> 00:02:00,359
حالت خوبه؟
19
00:02:02,920 --> 00:02:03,839
چی گفتی؟
20
00:02:06,200 --> 00:02:08,159
متنفرم وقتی اینجوری رفتار میکنی
21
00:02:08,880 --> 00:02:10,479
بزدل
22
00:02:51,160 --> 00:02:52,119
محکم بشین
23
00:03:15,560 --> 00:03:16,319
من کسی هستم که باید رانندگی کنم
24
00:03:16,360 --> 00:03:17,559
تو از شائوشن مراقبت کن
25
00:03:18,680 --> 00:03:19,399
زود باش
26
00:03:26,160 --> 00:03:27,199
بابا، من میترسم
27
00:03:27,360 --> 00:03:28,639
شائوشن، چیزی نیست
28
00:03:51,560 --> 00:03:52,119
شائوشن
29
00:03:52,120 --> 00:03:53,039
خوب بشین
30
00:06:35,360 --> 00:06:36,399
سوار ماشین شو
31
00:06:41,800 --> 00:06:42,359
ژانگ هان
32
00:06:45,960 --> 00:06:46,399
مربی
33
00:06:47,680 --> 00:06:48,839
خیلی وقته ندیدمت
34
00:06:50,320 --> 00:06:51,239
شائوشن
35
00:06:52,480 --> 00:06:52,919
شائوشن
36
00:06:52,920 --> 00:06:53,319
شائوشن
37
00:06:55,880 --> 00:06:56,599
شائوشن
38
00:07:04,560 --> 00:07:05,399
بذارش تو
39
00:07:07,827 --> 00:07:43,827
*مترجم: مجید رها*
*Royal.subscene*
40
00:07:47,640 --> 00:07:48,399
ژانگ هان
41
00:07:49,840 --> 00:07:51,559
ژائو یاکسوان به
شرکت امنیتی ما پیوست
42
00:07:56,240 --> 00:07:57,239
کی استخدامش کرده؟
43
00:07:58,740 --> 00:07:59,859
مطمئنا تو خیلی خوب از قوانین سر در میاری
44
00:08:00,280 --> 00:08:01,679
نمیتونم بهت بگم
45
00:08:02,440 --> 00:08:03,679
ولی ما برادریم
46
00:08:04,920 --> 00:08:06,799
تنها چیزی که میدونم اینه
که اون یه ساله که با شرکته
47
00:08:08,520 --> 00:08:10,559
بهم بگو کی گرفتنش
48
00:08:14,280 --> 00:08:16,959
گروه دارویی جنوب شرقی آسیا
به نام هوانیا
49
00:08:18,360 --> 00:08:20,479
...ژائو یاکسوان نتونست ازشون محافظت کنه
50
00:08:21,040 --> 00:08:23,120
که رئیس به اون ماموریت داد
51
00:08:23,120 --> 00:08:24,799
ژائو یاکسوا تنها یک سال در شرکت بود
52
00:08:24,800 --> 00:08:25,999
البته هنوز ماموریتی نداره
53
00:08:30,200 --> 00:08:31,919
همین الان از رئیسم شنیدم
54
00:08:32,920 --> 00:08:34,199
خودش تصمیم میگیره
55
00:08:34,800 --> 00:08:36,839
دقیقا نمیدونم
56
00:08:38,040 --> 00:08:39,119
هوانیا چیکار کرد؟
57
00:08:40,360 --> 00:08:42,599
این گروه مایل به همکاری با یاکوسان
58
00:08:46,160 --> 00:08:47,999
این شرکت با اونا قرارداد امضا کرده
59
00:08:48,680 --> 00:08:50,039
عملیات لو رفت
60
00:08:50,920 --> 00:08:53,039
... ما باید تنها به تقاضاشون عمل کنیم
61
00:08:53,080 --> 00:08:54,479
چهل و هشت ساعت دیگه
62
00:08:55,760 --> 00:08:56,959
گروه هوانیا چه درخواستی داشت؟
63
00:09:00,920 --> 00:09:02,039
این مرد رو زنده دستگیر کن
64
00:09:11,040 --> 00:09:12,959
اون تو یه شهر نزدیک اینجا ست
65
00:09:15,200 --> 00:09:17,799
ما تنها ۱۸ ساعت از زمان معامله وقت داریم
66
00:09:17,920 --> 00:09:18,639
باید عجله کنیم
67
00:09:19,880 --> 00:09:20,679
گوشی رو بدش من
68
00:09:20,680 --> 00:09:21,079
گوشی رو بدش من
69
00:09:27,000 --> 00:09:27,559
منم
70
00:09:28,320 --> 00:09:29,639
تو کمکم کن
71
00:09:30,240 --> 00:09:32,119
تو جی ال میبینمت. زیشان اواخر شب
72
00:10:11,360 --> 00:10:12,039
دکتر لیو
73
00:10:12,440 --> 00:10:13,559
حال شائوشن چطوره؟
74
00:10:13,560 --> 00:10:14,959
خوبه
75
00:10:15,560 --> 00:10:17,199
بدک نیست
76
00:10:17,200 --> 00:10:18,919
پسرت فقط آسیب های جزئی دیده
77
00:10:19,560 --> 00:10:21,039
برو خونه استراحت کن
78
00:10:21,040 --> 00:10:22,359
ممنون
79
00:10:30,920 --> 00:10:31,959
ژانگ هان
80
00:10:32,160 --> 00:10:33,239
ژانگ هان
81
00:10:33,920 --> 00:10:34,959
ژانگ هان
82
00:10:35,000 --> 00:10:36,919
...در مورد انتخابات یاکسوان باید
83
00:10:37,240 --> 00:10:38,639
در غیر این صورت این اتفاق میوفته
84
00:10:41,480 --> 00:10:42,839
چقدر وقت داریم؟
85
00:10:44,240 --> 00:10:45,119
ده ساعت
86
00:10:55,640 --> 00:10:56,239
هی
87
00:10:57,320 --> 00:10:58,479
ماشین کی زنگ زد؟
88
00:11:10,320 --> 00:11:11,839
نقشه ات چیه؟
89
00:11:12,180 --> 00:11:13,299
افراد بیشتر، کار سبک تر
90
00:11:13,360 --> 00:11:14,519
حرفم و باور نمیکنی؟
91
00:11:18,560 --> 00:11:19,639
... میدونی
92
00:11:19,800 --> 00:11:21,599
من همیشه تنها هستم
93
00:11:22,240 --> 00:11:23,719
... اگه واقعا میخوای کمکم کنی
94
00:11:23,800 --> 00:11:25,439
... فقط کمکم کن ببینم
95
00:11:26,200 --> 00:11:28,039
تا جلوی کارهای بیملاحظه شون رو بگیرن
96
00:11:29,000 --> 00:11:29,979
باشه
97
00:11:30,720 --> 00:11:32,679
... اگه چیزی لازم داشتی
98
00:11:33,040 --> 00:11:34,119
هروقت خواستی بهم زنگ بزن
99
00:11:35,600 --> 00:11:36,079
...مراقب باش
100
00:11:39,760 --> 00:11:40,879
خیابون
101
00:11:47,840 --> 00:11:48,599
...مربی
102
00:11:48,840 --> 00:11:50,319
خودش میتونه؟
103
00:11:50,600 --> 00:11:51,639
باید بتونه
104
00:11:52,880 --> 00:11:54,602
اون تنها محافظ شرکت ماست
105
00:11:54,614 --> 00:11:56,279
که برنده افتخار بین المللی سطح تی شده
106
00:11:56,280 --> 00:11:57,679
نباید مشکلی پیش بیاد
107
00:12:42,440 --> 00:12:43,159
آرومتر
108
00:12:47,840 --> 00:12:48,839
سریع
109
00:12:49,120 --> 00:12:50,079
زود باش
110
00:13:07,720 --> 00:13:08,279
باشه
111
00:13:08,800 --> 00:13:09,959
...ساختار این باشگاه
112
00:13:10,000 --> 00:13:11,119
مثل لاکریدیوم
113
00:13:11,440 --> 00:13:12,799
...جدا از فضای باز بیرون
114
00:13:12,800 --> 00:13:13,839
پنج تا اتاق داره
115
00:13:14,040 --> 00:13:15,599
... اما قبل از رفتن به اتاق جیمز
116
00:13:16,040 --> 00:13:17,559
باید از این چهارتا اتاق رد بشی
117
00:13:17,840 --> 00:13:21,839
گالری، سالن "کندو" و اتاق ناهارخوری
118
00:13:21,920 --> 00:13:23,239
کانال تهویه چطور؟
119
00:13:23,240 --> 00:13:23,999
امکان نداره
120
00:13:24,480 --> 00:13:25,719
همه چیز بسته است
121
00:13:30,400 --> 00:13:31,359
ژانگ هانگ
122
00:13:31,360 --> 00:13:32,799
فقط ۱۰ دقیقه مونده
123
00:13:32,800 --> 00:13:33,919
همه چیز در چمدان
124
00:13:46,270 --> 00:13:47,370
... "سرینا"
125
00:13:47,440 --> 00:13:49,479
لطفاً به بررسی یادداشت
های تکلیف یاکسوان کمک کن
126
00:13:49,760 --> 00:13:50,479
باشه
127
00:13:51,120 --> 00:13:51,999
...ولی الان
128
00:13:52,040 --> 00:13:53,559
...سیستم شرکت امنیتی
129
00:13:53,560 --> 00:13:55,039
همیشه مجهز به یک فایروال سخت مجهز شده
130
00:13:55,080 --> 00:13:56,719
شاید نتونم یواشکی برم داخل
131
00:13:56,720 --> 00:13:57,279
...سعی کن
132
00:13:57,720 --> 00:13:59,679
تقریبا یه سال هم نشده که
...یاکسوان به شرکت پیوسته
133
00:13:59,680 --> 00:14:01,159
چنین ماموریت مهمی
به اون محول شده
134
00:14:01,280 --> 00:14:02,479
باید یه مشکلی باشه
135
00:14:03,560 --> 00:14:06,799
میخوام بدونم کی باهاش موافقت کرده
136
00:14:32,400 --> 00:14:33,679
بیا نقشه رو تایید کنیم
137
00:14:33,760 --> 00:14:34,919
... تو پشت کلوپ هستی
138
00:14:34,920 --> 00:14:35,879
و از شر تیم امنیتی خلاص شیم
139
00:14:36,520 --> 00:14:38,279
...ادامه مطالعه طبقه دوم
140
00:14:38,280 --> 00:14:39,679
و یه باگ نصب کن
141
00:14:39,920 --> 00:14:42,679
تا بتونم حرکات پرسنل امنیتی اونا
رو در زمان واقعی زیر نظر بگیرم
142
00:14:44,160 --> 00:14:46,319
... "و اینکه چطور رفتی به اتاق" جیمز
143
00:14:46,640 --> 00:14:47,959
بستگی به توانایی شما داره
144
00:15:25,880 --> 00:15:26,559
سرینا
145
00:15:26,960 --> 00:15:27,799
همین الان هدف رسید
146
00:15:28,080 --> 00:15:29,639
پس الان میخوای انجامش بدی
147
00:15:29,720 --> 00:15:30,679
مراقب باش
148
00:15:30,800 --> 00:15:31,359
... اگه نه
149
00:15:31,360 --> 00:15:32,359
این یک فرصت
150
00:15:32,360 --> 00:15:33,399
بستگی به خودت داره
151
00:15:33,400 --> 00:15:34,159
وای
152
00:15:39,600 --> 00:15:40,759
رئیس
153
00:15:44,080 --> 00:15:45,079
جیمز
154
00:16:06,160 --> 00:16:07,399
جالبه
155
00:16:07,400 --> 00:16:08,519
حالا به عهده خودت میذارم
156
00:16:08,800 --> 00:16:09,799
نکشش
157
00:16:10,640 --> 00:16:11,079
بله
158
00:16:11,120 --> 00:16:11,599
....رئیس
159
00:16:12,600 --> 00:16:14,079
میکشمت
160
00:16:36,440 --> 00:16:37,359
بوون
161
00:16:37,640 --> 00:16:38,799
هیچ نگهبانی در طبقه دوم نیست
162
00:16:40,200 --> 00:16:41,079
باشه
163
00:16:41,200 --> 00:16:42,639
الان دارم میرم بالا
164
00:16:43,520 --> 00:16:43,999
باشه
165
00:16:44,040 --> 00:16:44,519
مراقب باش
166
00:16:49,560 --> 00:16:50,599
بسلامت
167
00:16:51,502 --> 00:16:52,902
زود باش
168
00:18:22,000 --> 00:18:22,479
ایول
169
00:18:22,760 --> 00:18:23,279
نام مستعار اون "روباه خاردار"
170
00:18:23,320 --> 00:18:24,519
...این مرد "گرگ خاردار" نام داشت
171
00:18:24,520 --> 00:18:25,759
...اعضای تیم کبرا
172
00:18:26,120 --> 00:18:27,159
آدمکش حرفهای، مزدور
173
00:18:27,480 --> 00:18:29,639
کبرا، سرباز مزدور
174
00:18:29,640 --> 00:18:31,319
این تیم کاملا مشهور
175
00:18:31,720 --> 00:18:33,279
من یه کپی از جزئیات رو بهت میدم
176
00:18:33,480 --> 00:18:33,919
صبر کن
177
00:18:40,600 --> 00:18:44,039
معنیش اینه که اونا تنها سه عضو دارن
178
00:18:44,160 --> 00:18:45,359
موفق باشی
179
00:19:02,480 --> 00:19:03,079
هی
180
00:19:03,480 --> 00:19:04,239
تو
181
00:19:07,840 --> 00:19:08,519
رفیق
182
00:19:08,840 --> 00:19:09,839
خیلی متکبره
183
00:19:11,280 --> 00:19:12,419
باهاش بهتون خوش بگذره
184
00:20:42,240 --> 00:20:44,199
تو هم باید برای یه هدیه اینجا باشی، درسته؟
185
00:20:44,760 --> 00:20:45,679
حاضر
186
00:20:46,320 --> 00:20:47,879
کدوم هدیه؟
187
00:20:48,200 --> 00:20:49,799
چندین گروه داروخانه در اینجا وجود داره
188
00:20:49,960 --> 00:20:52,479
اونا برای دستگیری جیمز یک
میلیون دلار جایزه تعیین کردن
189
00:20:53,000 --> 00:20:54,479
تو برای این نیومدی
190
00:20:56,720 --> 00:20:57,959
یه دقیقه صبر کن
191
00:21:03,270 --> 00:21:04,270
...سرینا
192
00:21:04,320 --> 00:21:06,239
لطفا کمک کن تا هدیه های جیمز و بررسی کنیم
193
00:21:06,440 --> 00:21:07,039
یه لحظه صبر کن
194
00:21:12,280 --> 00:21:12,999
میتونست
195
00:21:13,080 --> 00:21:14,119
...این پیشنهاد جایزه است
196
00:21:14,200 --> 00:21:16,999
توسط روباه آبی و جی کی
197
00:21:21,480 --> 00:21:25,079
پس تمام این سوابق انتقال بانکی
طی دو سال و بررسی کنین
198
00:21:25,200 --> 00:21:26,359
به صاحب حساب بده
199
00:21:32,920 --> 00:21:34,559
چی؟
200
00:21:34,640 --> 00:21:35,239
این یارو
201
00:21:35,240 --> 00:21:36,319
مگه از دوستای قدیمی تو نیست؟
202
00:21:36,840 --> 00:21:37,679
این باید اشتباه باشه
203
00:21:39,440 --> 00:21:39,919
خیلی خب
204
00:21:39,920 --> 00:21:40,999
فقط بیخیالش شو
205
00:21:41,040 --> 00:21:43,159
... سابقه ماموریت "یاکسوان" چطور بود
206
00:21:43,480 --> 00:21:44,039
...اون
207
00:21:44,440 --> 00:21:46,079
من ورشکسته شدم
208
00:21:47,200 --> 00:21:47,839
صبر کن
209
00:21:48,640 --> 00:21:49,979
یکی داره در میزنه
210
00:21:52,640 --> 00:21:54,039
در و ببند
211
00:21:56,440 --> 00:21:57,879
چی شده؟
212
00:21:57,880 --> 00:21:58,439
بزارش به عهده من
213
00:21:59,520 --> 00:22:00,959
...میخوام شائوشن به بیمارستان برسونم
214
00:22:01,000 --> 00:22:02,319
اما یه نفر داره منو تعقیب میکنه
215
00:22:02,320 --> 00:22:03,199
عجله کن و کامپیوترت رو بیار
216
00:22:03,240 --> 00:22:04,399
-
بذار من ترتیب شائوشن رو بدم
- باشه
217
00:22:06,760 --> 00:22:07,279
زود باش
218
00:22:07,320 --> 00:22:07,999
سریع
219
00:22:09,720 --> 00:22:10,639
مراقب باش
220
00:22:14,840 --> 00:22:15,879
سرینا
221
00:22:15,880 --> 00:22:16,319
هی
222
00:22:16,320 --> 00:22:17,079
سرینا
223
00:22:17,480 --> 00:22:18,559
یک دقیقه تموم شد
224
00:24:01,920 --> 00:24:02,799
من جلوشون رو میگیرم
225
00:24:03,080 --> 00:24:03,799
اول شائوشن رو بیار
226
00:24:04,080 --> 00:24:04,719
زود
227
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
چیزی نیست
اونا فقط دوتا زن هستن
228
00:24:06,360 --> 00:24:07,039
خواهیم دید
229
00:24:08,240 --> 00:24:09,279
بس کن
230
00:24:10,200 --> 00:24:11,239
بزارش به عهده من
231
00:24:12,880 --> 00:24:13,879
تو نمیای
232
00:24:14,320 --> 00:24:15,839
من تو مدرسه "تایکوندو" درس خوندم
233
00:24:19,240 --> 00:24:20,399
فرار کن! سرینا
234
00:25:04,640 --> 00:25:05,999
بیخیال، الان وقتش نیست
235
00:25:09,080 --> 00:25:09,719
فرار کن! سرینا
236
00:25:38,200 --> 00:25:38,839
ژانگ هانگ
237
00:25:40,080 --> 00:25:40,999
من یه مشکل کوچولو دارم
238
00:25:41,000 --> 00:25:41,799
این چطوره؟
239
00:25:41,800 --> 00:25:43,119
جنی رو هم بردن
240
00:25:43,120 --> 00:25:43,999
الان کجایی؟
241
00:25:46,440 --> 00:25:48,559
از کجا بدونم
اولین باره که اینجام
242
00:25:48,560 --> 00:25:49,679
هی
243
00:25:49,680 --> 00:25:50,719
تو الان در امانی
244
00:25:50,840 --> 00:25:51,839
فعلا امنه
245
00:25:52,360 --> 00:25:55,279
ولی شائوشن هنوز خونریزی داره
246
00:25:55,480 --> 00:25:57,039
باید ببرمش یه بیمارستان خصوصی
247
00:25:57,040 --> 00:25:58,399
تا جاش امن تر باشه
248
00:26:00,880 --> 00:26:01,599
... گوش کن
249
00:26:01,800 --> 00:26:03,439
شائوشن رو به داروخونه ببر
تا جلوی خونریزی رو بگیره
250
00:26:03,520 --> 00:26:03,999
باشه
251
00:26:07,400 --> 00:26:07,879
هی
252
00:26:07,880 --> 00:26:08,399
سلام
253
00:26:10,040 --> 00:26:10,959
سلام
254
00:26:14,160 --> 00:26:14,639
سلام
255
00:26:14,840 --> 00:26:16,119
میخوای بپرسی نزدیکترین
داروخانه اینجا کجاست؟
256
00:26:16,320 --> 00:26:17,119
داروخونه
257
00:26:17,200 --> 00:26:19,079
پانصد متر جلوتر
258
00:26:19,520 --> 00:26:20,279
پانصد متر
259
00:26:20,280 --> 00:26:21,239
اوکی
260
00:26:21,240 --> 00:26:22,079
ممنون
261
00:26:22,080 --> 00:26:23,239
میتونم کمک کنم؟
262
00:26:23,640 --> 00:26:24,359
مراقب باش
263
00:26:26,480 --> 00:26:28,039
مراقب باش
264
00:26:30,800 --> 00:26:31,879
باشه
265
00:26:33,200 --> 00:26:34,079
باشه
266
00:26:34,200 --> 00:26:35,119
ممنون
267
00:26:37,200 --> 00:26:38,079
پانصد متر
268
00:26:38,080 --> 00:26:39,079
میدونم
269
00:26:39,280 --> 00:26:40,279
ممنون
270
00:27:15,840 --> 00:27:18,079
شمشیر سلاح
271
00:27:19,440 --> 00:27:22,119
تکنیک کشتن شمشیر
272
00:27:23,800 --> 00:27:26,479
احمقانه است که کلماتی که به کار میبری
...چقدر زیبا هستن
273
00:27:27,240 --> 00:27:28,599
نمیتونی چیزی رو تغییر بدی
274
00:27:32,320 --> 00:27:35,519
... اگه هنوز متوجه نشدی
275
00:27:38,440 --> 00:27:40,159
لطفا برو
276
00:27:41,400 --> 00:27:42,519
اگه نخوام چی؟
277
00:30:28,400 --> 00:30:29,639
همینجا بمون
278
00:30:29,920 --> 00:30:31,159
... دارم میرم ببینم
279
00:30:34,480 --> 00:30:35,319
زود باش
280
00:30:58,440 --> 00:31:00,279
میخوای یه مدت استراحت کنی؟
281
00:31:01,520 --> 00:31:02,559
آروم باش
282
00:31:03,120 --> 00:31:04,479
اگه میخواستم زودتر میکشتمت
283
00:31:04,760 --> 00:31:06,239
نمیتونی تفنگت رو در بیاری
284
00:31:06,600 --> 00:31:08,399
... من در مورد تو میدونم
285
00:31:08,600 --> 00:31:09,639
وقتی که یه محافظ بودی
286
00:31:10,120 --> 00:31:12,119
تو هیچ وقت شکارت رو از دست نمیدی، درسته؟
287
00:31:12,240 --> 00:31:16,999
حتما کار کردن با یه
متخصص مثل تو لذت بخش بوده
288
00:31:17,160 --> 00:31:18,239
...ولی، عزیزم
289
00:31:18,840 --> 00:31:20,079
چون ما دشمن هستیم
290
00:31:20,080 --> 00:31:21,359
تو به این کار عادت داری؟
291
00:31:21,600 --> 00:31:22,839
... مثل چی
292
00:31:23,120 --> 00:31:24,399
چه حرف مفتی
293
00:31:24,800 --> 00:31:27,159
معمولا فقط با یه گلوله،
من یک نفر رو میکشم
294
00:31:27,920 --> 00:31:30,859
اگه قبل از اتمام ماموریت
صحبت نکنم خسته کننده ست
295
00:31:31,720 --> 00:31:34,639
باید بدونی. وقتی که من تیر انداختم
296
00:31:34,640 --> 00:31:36,079
... اگه کسی داره نگاه میکنه
297
00:31:36,760 --> 00:31:38,799
... فکر میکنی که میخوان هزینه دیدنش رو بدن
298
00:31:38,800 --> 00:31:40,799
حتی اگه فقط واسه یه ثانیه هم شده باشه
299
00:31:43,760 --> 00:31:45,079
میشه ساکت باشی؟
300
00:31:45,480 --> 00:31:46,439
به تو چه؟
301
00:31:47,000 --> 00:31:48,679
من تو مشاهدادت دخالت می کنم؟
302
00:31:49,240 --> 00:31:50,799
در واقع لازم نیست به خودت زحمت بدی
303
00:31:51,440 --> 00:31:53,719
من همیشه رقابت عادلانه رو دوست داشتم
304
00:31:54,280 --> 00:31:55,279
...اینجوری بسازیم
305
00:31:56,080 --> 00:31:58,399
من اول اسلحه رو انداختم تو آینه
306
00:31:58,480 --> 00:32:00,199
پس تو هم پرتاب میکنی
307
00:32:00,320 --> 00:32:02,519
ما تو یه فاصله با تفنگ ایستادیم
308
00:32:02,560 --> 00:32:04,379
ببینیم کی زودتر اسلحه رو میگیره
309
00:32:36,280 --> 00:32:38,039
در واقع یک "بادیگارد بزرگ"
310
00:32:38,640 --> 00:32:39,679
خوشم اومد
311
00:32:48,600 --> 00:32:50,339
من تا ۳ میشمرم و شروع میکنم
312
00:32:50,880 --> 00:32:51,839
آماده
313
00:33:42,520 --> 00:33:43,439
سرینا
314
00:33:44,000 --> 00:33:45,079
من اطلاعات حساب رو پیدا کردم
315
00:33:45,240 --> 00:33:46,199
الان بهت میدم
316
00:33:47,920 --> 00:33:48,879
این گزارش اشتباه
317
00:33:48,960 --> 00:33:50,199
خیلی سخته
318
00:33:51,080 --> 00:33:52,319
سابقه یاکسوان چطور؟
319
00:33:52,880 --> 00:33:53,799
..اون
320
00:33:54,120 --> 00:33:54,959
هنوزم دارم سعی میکنم
321
00:33:57,640 --> 00:33:58,759
شائوشن چطور؟
322
00:34:10,000 --> 00:34:10,479
نگران نباش
323
00:34:10,880 --> 00:34:11,999
... دکتر همین الان گفت
324
00:34:12,000 --> 00:34:13,319
تا وقتی که بمونه حالش خوبه
325
00:34:13,320 --> 00:34:13,879
سرینا
326
00:34:14,600 --> 00:34:15,679
لطفا
327
00:34:16,880 --> 00:34:17,639
ممنون
328
00:34:19,760 --> 00:34:20,959
چرا انقدر با من مودب رفتار میکنی؟
329
00:34:21,120 --> 00:34:22,919
اما تو! فقط چند ساعت دیگه
330
00:34:23,040 --> 00:34:23,759
عجله کن
331
00:34:25,600 --> 00:34:26,279
باشه
332
00:35:38,207 --> 00:35:39,107
..ژانگ هان
333
00:35:39,120 --> 00:35:40,599
تی1 نگهبانا
334
00:35:41,120 --> 00:35:41,799
... خسته
335
00:35:42,560 --> 00:35:45,999
... عملیات ایمنی ۲۳۷
336
00:35:46,320 --> 00:35:47,439
... هیچوقت شکست نخوره
337
00:35:47,600 --> 00:35:48,919
یه کارشناس در نبرد نزدیک
338
00:35:48,920 --> 00:35:49,759
... همچنین
339
00:35:50,480 --> 00:35:52,839
کارشناسان از انواع سلاح
های گرم استفاده می کنن
340
00:35:54,160 --> 00:35:56,999
...خیلی وقته میخواستم ببینمت
341
00:35:57,360 --> 00:36:00,639
اما به نظر می رسه ترجیح
میدی خودت و دعوت کنی
342
00:36:02,680 --> 00:36:04,079
نترس
343
00:36:04,880 --> 00:36:06,359
من سلاح ندارم
344
00:36:13,560 --> 00:36:14,439
... باعث افتخارمه
345
00:36:15,600 --> 00:36:17,039
... ولی فقط میخوام بدونم
346
00:36:17,040 --> 00:36:20,559
چرا بلو فاکس و جی کی میخوان میلیون ها
دلار به عنوان هدیه خرج شما کنن
347
00:36:21,160 --> 00:36:25,639
... به خاطر اینه که گروه داروخانه من
348
00:36:25,640 --> 00:36:28,519
داروهای شرکت من ارزان تر هستن
349
00:36:28,520 --> 00:36:30,879
مردم میان داروهای ما رو میخرن
350
00:36:31,160 --> 00:36:35,499
و من کل بازار داروهایی رو کنترل می کنم
که جان مردم و نجات میده
351
00:36:38,480 --> 00:36:41,679
چرا داروهات از بقیه ارزونتره؟
352
00:36:42,320 --> 00:36:46,399
...خیلی از مردم هنوز فقیر هستن
353
00:36:47,320 --> 00:36:49,359
پس من براشون یه جورایی ناجی هستم
354
00:36:49,400 --> 00:36:51,399
احساس میکنم ناجی اونا هستم
355
00:36:52,360 --> 00:36:56,639
به همین دلیل بهترین محافظ
اینجا ازم محافظت کرد
356
00:36:59,760 --> 00:37:00,359
...خب
357
00:37:02,000 --> 00:37:03,399
تو مرد خوبی هستی
358
00:37:03,400 --> 00:37:04,159
...شاید
359
00:37:05,440 --> 00:37:07,239
روش کار من چندان تمیز نیست
360
00:37:08,680 --> 00:37:10,479
من پادشاه قاچاق میکنم
361
00:37:11,880 --> 00:37:17,319
من جاسوسی میکنم و
ازمامورین مرزی اخاذی میکنم
362
00:37:17,800 --> 00:37:19,319
...برای سال ها
363
00:37:20,680 --> 00:37:23,879
من شواهدی در مورد سبک
زندگی بی ادبانشون جمع کردم
364
00:37:24,080 --> 00:37:24,839
...و
365
00:37:25,000 --> 00:37:28,399
کلی ویدئوی زشت از اونا
366
00:37:30,280 --> 00:37:31,319
...و حالا
367
00:37:31,560 --> 00:37:34,359
جی. کی "و" بلو "فاکس"
... اونا منو میخوان
368
00:37:35,080 --> 00:37:36,639
و میخوان اون مدارک رو نابود کنن
369
00:37:37,360 --> 00:37:38,799
من هیچ محافظی ندارم
370
00:37:38,800 --> 00:37:39,999
اونا از این فرصت استفاده کردن
371
00:37:40,000 --> 00:37:42,299
تسلط بر بازار مواد مخدر
که جان مردم و نجات میده
372
00:37:48,120 --> 00:37:49,119
میترسی بمیری؟
373
00:37:53,040 --> 00:37:55,679
فکر کنم دیگه انتخاب چندانی ندارم
374
00:38:02,320 --> 00:38:03,159
برادر یاکسوان
375
00:38:04,200 --> 00:38:05,079
منو میشناسی؟
376
00:38:07,840 --> 00:38:09,239
من بهترین دوست "ژانگ هانگ" هستم
377
00:38:09,240 --> 00:38:10,639
میخواد نجاتت بده
378
00:38:16,560 --> 00:38:17,239
مراقب باش
379
00:38:20,160 --> 00:38:20,999
برادر یاکسوان
380
00:38:21,360 --> 00:38:22,239
برادر یاکسوان
381
00:38:28,960 --> 00:38:29,879
برادر یاکسوان
382
00:38:42,280 --> 00:38:43,039
برادر یاکسوان
383
00:38:46,000 --> 00:38:47,279
برادر یاکسوان
384
00:38:49,840 --> 00:38:50,839
برادر یاکسوان
385
00:40:04,040 --> 00:40:04,759
سرینا
386
00:40:05,320 --> 00:40:07,159
من و "جیمز" الان روی پل هستیم
387
00:40:07,560 --> 00:40:08,479
... حالا چی
388
00:40:08,560 --> 00:40:09,439
خوشحالم که حالت خوبه
389
00:40:10,360 --> 00:40:13,079
ببرش و به سمت چپ پل برو
390
00:40:13,120 --> 00:40:14,199
حدود دویست متر
391
00:40:14,200 --> 00:40:15,199
یه ماشین برات آورده
392
00:40:15,280 --> 00:40:15,879
باشه
393
00:40:16,600 --> 00:40:17,199
برو
394
00:40:43,400 --> 00:40:44,279
ژانگ هان
395
00:40:44,560 --> 00:40:45,599
حالت خوبه؟
396
00:40:45,760 --> 00:40:47,599
...مکان های علامت گذاری شده
397
00:40:48,360 --> 00:40:50,079
آدرسی که خواسته بودن
398
00:40:50,080 --> 00:40:51,799
ژائو یاکسوان اونجاست
399
00:40:55,840 --> 00:40:56,519
اوکی
400
00:40:56,880 --> 00:40:58,519
من با جیمز هستم
401
00:40:58,720 --> 00:40:59,719
تو با جیمزی
402
00:41:00,280 --> 00:41:01,119
عالیه
403
00:41:01,440 --> 00:41:01,999
خوبه
404
00:41:02,240 --> 00:41:02,999
منتظر من بمون
405
00:41:03,040 --> 00:41:04,639
حالا عجله دارم که به شما کمک کنم
406
00:41:04,680 --> 00:41:05,759
نه
407
00:41:06,440 --> 00:41:07,079
ژانگ هان
408
00:41:07,720 --> 00:41:08,279
ژانگ هان
409
00:41:15,040 --> 00:41:17,039
یه خبر خوب برات دارم
410
00:41:23,320 --> 00:41:24,319
شائوشن
411
00:41:25,440 --> 00:41:26,439
بابا
412
00:41:31,200 --> 00:41:32,399
بابا
413
00:41:33,880 --> 00:41:34,639
شائوشن
414
00:41:35,440 --> 00:41:36,359
چطوری؟
415
00:41:36,440 --> 00:41:37,759
حالت خوبه؟
416
00:41:38,360 --> 00:41:39,079
بابا
417
00:41:40,040 --> 00:41:42,599
کی اومدی دنبالم؟
418
00:41:43,080 --> 00:41:45,159
بابا میره دنبال مامان
419
00:41:45,360 --> 00:41:46,759
صبور باش مامان
420
00:41:46,760 --> 00:41:48,799
پس هر چه زودتر میایم دنبالت
421
00:41:49,120 --> 00:41:50,179
شائوشن پسر خوبی باش
422
00:41:50,400 --> 00:41:52,079
...وقتی بابا ازت دور میشه
423
00:41:52,200 --> 00:41:54,199
باید به حرف " خواهر. سرینا " گوش کنی
424
00:41:56,080 --> 00:41:57,159
بابا
425
00:41:58,280 --> 00:42:00,239
پس عجله کن
426
00:42:00,560 --> 00:42:02,559
دلم برات تنگ شده
427
00:42:08,840 --> 00:42:10,519
خیلی خب
428
00:42:13,280 --> 00:42:13,999
شائوشن
429
00:42:14,120 --> 00:42:15,039
تمام شد؟
430
00:42:18,390 --> 00:42:20,229
زود باش استراحت کن
431
00:42:24,040 --> 00:42:24,839
زود باش
432
00:43:00,120 --> 00:43:00,879
زود باش
433
00:43:00,960 --> 00:43:02,439
قیمت این خودرو هزار دلار در روز
434
00:43:02,440 --> 00:43:03,479
آروم
435
00:43:03,480 --> 00:43:04,159
باشه
436
00:43:08,160 --> 00:43:09,359
زنت چطوره؟
437
00:43:12,840 --> 00:43:13,919
زیاد خوب نیست
438
00:43:14,360 --> 00:43:16,319
یه سوال دارم
439
00:43:18,560 --> 00:43:19,479
لطفا
440
00:43:19,920 --> 00:43:23,359
چرا میخوای به عنوان محافظ بازنشسته بشی؟
441
00:43:24,200 --> 00:43:25,479
... میدونی
442
00:43:25,480 --> 00:43:28,359
چند سال پیش که دنبال یه محافظ میگشتم
443
00:43:28,680 --> 00:43:30,359
داشتم بهت فکر میکردم
444
00:43:31,560 --> 00:43:32,479
تو زمینه کاری ما
445
00:43:33,600 --> 00:43:34,719
خیلیها رو عصبانی کردیم
446
00:43:36,000 --> 00:43:37,439
...اگه بازنشسته نشم
447
00:43:38,520 --> 00:43:39,679
خونواده ام تو خطر میوفتن
448
00:43:40,840 --> 00:43:42,239
...حدس میزنم
449
00:43:42,320 --> 00:43:43,399
تو درست مثل منی
450
00:43:43,720 --> 00:43:47,239
تو آمادهای که یه تغییر بزرگ
… توی زندگیت ایجاد کنی
451
00:43:47,720 --> 00:43:48,599
بخاطر عشق
452
00:43:49,600 --> 00:43:50,639
..میدونی
453
00:43:51,320 --> 00:43:53,679
... قبلا فقط یه قاچاقچی بودم
454
00:43:54,040 --> 00:43:55,199
... تا وقتی که عشقم رو دیدم
455
00:43:55,200 --> 00:43:56,279
الینا
456
00:43:57,240 --> 00:43:58,159
الینا
457
00:43:59,560 --> 00:44:00,439
...بله
458
00:44:00,440 --> 00:44:01,519
همسرم
459
00:44:04,360 --> 00:44:06,639
پس چرا تو باهاش نیستی
460
00:44:07,480 --> 00:44:10,599
سرباز داوطلب صلیب سرخ
461
00:44:11,760 --> 00:44:13,759
در حین بیماری
پنج سال پیش
462
00:44:14,000 --> 00:44:17,199
رفت به محله چینیها تا دارو پخش کنه
463
00:44:17,400 --> 00:44:18,719
... ویروس رو گرفت
464
00:44:19,160 --> 00:44:20,159
و مُرد
465
00:44:25,320 --> 00:44:26,159
متاسفم
466
00:44:27,120 --> 00:44:30,639
انشالله همیشه کنار همسرت باشی
467
00:44:32,960 --> 00:44:33,759
ممنون
468
00:45:05,080 --> 00:45:07,259
هنوز دیر نشده
که الان ازش پشیمون بشی
469
00:45:07,640 --> 00:45:08,999
بستگی به خودت داره
470
00:45:09,600 --> 00:45:10,599
من تضمین نمیکنم
471
00:45:11,240 --> 00:45:12,319
من تضمین نمیکنم
472
00:45:12,880 --> 00:45:13,439
بیا بریم
473
00:45:16,880 --> 00:45:17,639
سه درصد
474
00:45:17,640 --> 00:45:18,159
گذشته
475
00:45:18,400 --> 00:45:19,679
بدون کارت، بدون کنترل
476
00:45:20,120 --> 00:45:21,039
هی
477
00:45:22,440 --> 00:45:23,559
چیکار میکنی؟
478
00:45:24,520 --> 00:45:25,879
بهت دستور دادم بری گشت بزنی
479
00:45:26,120 --> 00:45:27,399
حتی با این کارت بازی های اینجا
480
00:45:31,800 --> 00:45:32,799
بس کن
481
00:45:35,880 --> 00:45:36,639
اره
482
00:45:38,640 --> 00:45:41,519
هی، من "جیمز" هستم
که میخوای بگیریش
483
00:45:46,320 --> 00:45:47,039
اره
484
00:45:47,240 --> 00:45:48,759
عکسهاتون رو چک کنید
485
00:45:48,840 --> 00:45:49,519
این منم
486
00:45:49,520 --> 00:45:51,059
هیچ مشکلی نداره، درسته؟
487
00:45:51,840 --> 00:45:52,999
اینجا کی رئیسه؟
488
00:45:53,160 --> 00:45:54,719
میخوام رئیست رو ببینم
489
00:45:54,840 --> 00:45:55,319
عجله کن
490
00:45:55,440 --> 00:45:56,439
بگیرش
491
00:46:00,160 --> 00:46:01,479
به همه بگو
492
00:46:01,480 --> 00:46:02,719
همه چیزو قفل کن
493
00:46:03,000 --> 00:46:04,719
اگه اتفاقی افتاد خبرم کن
494
00:46:04,760 --> 00:46:06,119
باشه
495
00:46:10,400 --> 00:46:11,839
جیمز و بذار تو ماشین
496
00:46:11,840 --> 00:46:12,719
بیارش تو ماشین
497
00:46:13,080 --> 00:46:13,519
هی
498
00:46:13,680 --> 00:46:15,119
من اینجا مهمون فوقالعادهای هستم
499
00:46:15,120 --> 00:46:16,079
خوب باش
500
00:46:16,160 --> 00:46:16,719
باشه
501
00:46:16,840 --> 00:46:17,799
من به زودی به ساختمان میرم
502
00:46:17,800 --> 00:46:18,399
مزخرف نگو
503
00:46:18,400 --> 00:46:20,399
تو اینطوری با مهمون ها برخورد میکنی
504
00:46:50,920 --> 00:46:51,439
خیلی خوبه
505
00:46:51,720 --> 00:46:52,799
مشکلی نیست
506
00:46:57,880 --> 00:46:58,559
ژانگ هانگ
507
00:46:58,800 --> 00:46:59,959
پیداش کردم
508
00:47:00,800 --> 00:47:01,639
خیلی خوبه
509
00:47:02,080 --> 00:47:04,599
من سیستم شرکت یاکسوان رو هک کردم
510
00:47:04,600 --> 00:47:05,999
... سوابق حضور و غیاب رو دیدم
511
00:47:07,040 --> 00:47:08,079
از وقتی که به شرکت ملحق شد
512
00:47:08,080 --> 00:47:09,759
اون فقط به یه ماموریت رفت
513
00:47:10,600 --> 00:47:11,239
وای
514
00:47:11,280 --> 00:47:11,799
صبر کن
515
00:47:12,360 --> 00:47:14,039
کسی که با ماموریت موافقت کرد
516
00:47:14,040 --> 00:47:16,399
مثل صاحب اون حسابی که بهم دادی
517
00:47:16,760 --> 00:47:18,359
همونطوری که انتظار میرفت
518
00:47:19,240 --> 00:47:20,359
نقشه ات چیه؟
519
00:47:21,080 --> 00:47:24,079
جیمز "رو تو موقعیت معامله قرار دادم"
520
00:47:24,640 --> 00:47:25,959
اون طعمه ست
521
00:47:27,280 --> 00:47:28,559
... اگه واقعا خودش بود
522
00:47:30,480 --> 00:47:31,799
هیچوقت نمیبخشمش
523
00:47:32,720 --> 00:47:33,479
باشه
524
00:47:34,520 --> 00:47:35,819
جنی رو پیدا کردی
525
00:47:36,800 --> 00:47:37,479
هنوز نه
526
00:47:37,920 --> 00:47:38,839
هنوز دارم میگردم
527
00:47:39,520 --> 00:47:40,839
باشه.مراقب باش
528
00:47:41,120 --> 00:47:41,479
باشه
529
00:49:01,480 --> 00:49:02,159
ژانگ هانگ
530
00:49:02,160 --> 00:49:03,159
برادر زن در طبقه سوم
531
00:49:03,280 --> 00:49:04,119
خب
532
00:49:08,240 --> 00:49:08,719
سریع
533
00:49:08,800 --> 00:49:09,239
برو
534
00:49:16,080 --> 00:49:16,959
پایین
535
00:49:30,040 --> 00:49:30,519
جنی
536
00:49:30,960 --> 00:49:31,639
...زود باش
537
00:49:31,840 --> 00:49:32,759
... این ماشین رو بگیر
538
00:49:32,760 --> 00:49:34,479
و سرینا رو ببین
539
00:49:34,760 --> 00:49:35,839
...ژانگ هانگ، من
540
00:49:37,200 --> 00:49:38,399
حالا این قضیه شخصی منه
541
00:49:39,160 --> 00:49:39,879
برو
542
00:49:40,760 --> 00:49:41,759
مراقب باش
543
00:50:06,440 --> 00:50:06,999
بکشش
544
00:50:59,360 --> 00:51:01,879
همه نگهبانهای امنیتی میگن
تو بهترینی
545
00:51:02,920 --> 00:51:05,999
امروز، می خوام ببینم چقدر عالی هستی
546
00:52:48,520 --> 00:52:49,199
ژانگ هان
547
00:52:49,880 --> 00:52:51,559
تو منو ناامید نکردی
548
00:52:53,920 --> 00:52:54,759
چرا؟
549
00:52:55,720 --> 00:52:57,079
چرا اینکار و کردی؟
550
00:52:57,760 --> 00:52:58,879
البته برای پول
551
00:52:59,160 --> 00:53:00,759
هزار میلیون دلار
552
00:53:01,480 --> 00:53:04,039
کافی نیست؟
553
00:53:04,040 --> 00:53:04,559
چی؟
554
00:53:07,840 --> 00:53:09,559
نمیخوام چیز زیادی توضیح بدم
555
00:53:09,880 --> 00:53:10,839
آسونه
556
00:53:10,960 --> 00:53:12,599
... از اینا گذشته، شما هر
دو آدمای خوبی هستین و
557
00:53:12,920 --> 00:53:14,279
من آدم بدی هستم
558
00:53:15,440 --> 00:53:16,799
ژائو یاکسوان وارد شرکت شد
559
00:53:17,800 --> 00:53:19,639
... از ماموریت ناموفقت تا دستگیری
560
00:53:19,640 --> 00:53:21,799
همه چیز رو من برنامهریزی کرده بودم
561
00:53:21,800 --> 00:53:22,559
فهمیدم
562
00:53:25,800 --> 00:53:26,679
میدونم
563
00:53:27,520 --> 00:53:29,879
این دفعه هدف ما …
564
00:53:29,880 --> 00:53:32,279
انتخاب یاکسوان
تحت تحریک شماست
565
00:53:33,000 --> 00:53:34,039
درسته؟
566
00:53:34,880 --> 00:53:35,799
خیلی درسته
567
00:53:36,680 --> 00:53:37,879
... اگه اینکارو نکنم
568
00:53:38,720 --> 00:53:40,759
چطور میتونی کمکم کنی جیمز رو گیر بیارم
569
00:53:40,760 --> 00:53:42,159
تو "جیمز" رو واسه من داری
570
00:53:44,800 --> 00:53:46,599
چرا تو عجله نمیکنی و پول و نمیگیری؟
571
00:53:47,000 --> 00:53:49,759
مگه جیمز تو مشتت نیست؟
572
00:53:50,720 --> 00:53:53,039
باید تو فیلمها ببینیش
573
00:53:53,200 --> 00:53:55,319
... اونایی که از رازهای جنایتکارا خبر دارن
574
00:53:55,400 --> 00:53:57,359
زنده میمونن
575
00:53:59,520 --> 00:54:00,439
خودم دیدم
576
00:54:01,920 --> 00:54:03,079
"قهرمانان"
577
00:55:17,760 --> 00:55:18,679
یاکسوان
578
00:55:19,480 --> 00:55:20,439
یاکسوان
579
00:55:21,000 --> 00:55:21,919
ژانگ هان
580
00:55:24,960 --> 00:55:27,319
چیزی نیست
581
00:55:44,200 --> 00:55:45,439
یاکسوان
582
00:55:52,160 --> 00:55:52,879
بابا
583
00:55:53,240 --> 00:55:54,839
بابا مامان رو پیدا کرده
584
00:55:55,960 --> 00:55:57,239
من مامان رو پیدا کردم
585
00:56:01,360 --> 00:56:01,959
شائوشن
586
00:56:02,120 --> 00:56:03,079
دلت برای مامانت تنگ شده بود؟
587
00:56:03,840 --> 00:56:04,759
اره
588
00:56:05,840 --> 00:56:08,999
کی میاین دنبالم؟
589
00:56:09,800 --> 00:56:10,479
الان
590
00:56:12,360 --> 00:56:13,679
الان کجایی؟
591
00:56:14,440 --> 00:56:17,159
من با خواهر سرینا اینجام
592
00:56:17,560 --> 00:56:19,839
دنبال یه چیزی میگرده
593
00:56:20,520 --> 00:56:22,899
پس باید اطاعت کنی.. عزیزم
594
00:56:26,680 --> 00:56:27,959
مامان بابا
595
00:56:28,400 --> 00:56:31,479
شماها کی میاین خونه؟
596
00:56:33,680 --> 00:56:34,479
شائوشن
597
00:56:34,880 --> 00:56:37,239
مامان و بابا کار دارن
598
00:56:37,280 --> 00:56:38,319
...میبینیمت
599
00:56:38,600 --> 00:56:40,079
وقتی کارمون تموم شد
600
00:56:40,440 --> 00:56:41,479
قبول کن، باشه
601
00:56:42,880 --> 00:56:43,359
باشه
602
00:56:44,760 --> 00:56:45,719
فهمیدم
603
00:56:46,920 --> 00:56:47,759
مامان بابا
604
00:56:47,760 --> 00:56:48,599
خدافظ
605
00:56:53,520 --> 00:56:54,359
زود
606
00:56:55,960 --> 00:56:56,719
زود باش
607
00:57:01,474 --> 00:57:02,774
باشه
608
00:57:03,920 --> 00:57:04,719
باشه
609
00:57:09,120 --> 00:57:10,079
مراقب باش
610
00:57:49,440 --> 00:57:50,559
خیابون
611
00:58:08,080 --> 00:58:09,119
این چطور؟
612
00:58:13,760 --> 00:58:15,039
ژانگ هان
613
00:58:26,080 --> 00:58:28,559
شائوشن هنوز منتظر ماست
614
01:00:15,120 --> 01:00:15,519
جنی
615
01:00:15,520 --> 01:00:16,039
بس کن دیگه
616
01:00:21,000 --> 01:00:21,479
هی
617
01:00:21,640 --> 01:00:22,719
اون دستگیر شد
618
01:00:22,800 --> 01:00:23,399
اره
619
01:00:24,800 --> 01:00:26,439
خواهر سرینا
620
01:00:26,440 --> 01:00:26,839
هی
621
01:00:27,160 --> 01:00:27,759
شائوشن
622
01:00:27,760 --> 01:00:28,759
مراقب باش
623
01:00:28,760 --> 01:00:29,679
برای ناهار
624
01:00:29,680 --> 01:00:30,479
شائوشن
625
01:00:31,480 --> 01:00:32,279
زود باش
626
01:00:32,400 --> 01:00:32,879
عزیزم
627
01:00:32,880 --> 01:00:33,559
ممنون عزیزم
628
01:00:37,200 --> 01:00:38,039
ژانگ هانگ
629
01:00:39,240 --> 01:00:40,319
مربیت دستگیر شده
630
01:00:40,320 --> 01:00:40,999
خودم میدونم
631
01:00:41,320 --> 01:00:42,279
با این حال
632
01:00:42,320 --> 01:00:43,279
ممنون سرینا
633
01:00:44,040 --> 01:00:47,119
من ردیاب رو روی لباس "جیمز" گذاشتم
634
01:00:47,160 --> 01:00:47,919
..پس
635
01:00:48,920 --> 01:00:50,159
...از طریق ردیاب
636
01:00:50,160 --> 01:00:53,119
من شواهدی از جنایتهاشون جمع کردم
و تحویل پلیس دادم
637
01:00:53,120 --> 01:00:56,279
بعدی گزارش شده
638
01:00:57,520 --> 01:01:00,999
پس با برادر زنت برنامه داری؟
639
01:01:02,040 --> 01:01:02,799
برنامه
640
01:01:07,080 --> 01:01:08,239
... در واقع
641
01:01:09,320 --> 01:01:13,879
فکر کنم جایی که من انتخاب میکنم مهم نباشه
642
01:01:16,480 --> 01:01:17,399
...خب
643
01:01:17,680 --> 01:01:19,679
ما این سفر ناتمام
و ادامه میدیم
644
01:01:24,840 --> 01:01:26,439
...بیا اینجوری بسازیم
645
01:01:26,560 --> 01:01:27,639
باهمدیگه میریم
646
01:01:27,680 --> 01:01:28,519
من درمان هستم
647
01:01:28,560 --> 01:01:29,359
باشه
648
01:01:29,360 --> 01:01:29,799
باشه
649
01:01:29,800 --> 01:01:30,239
نه، نه
650
01:01:30,560 --> 01:01:33,479
این دفعه سوار ماشین نشو
651
01:01:34,000 --> 01:01:35,239
چرا؟
652
01:01:35,600 --> 01:01:37,239
نزدیک بود غش کنم
653
01:01:39,000 --> 01:01:39,879
خیلی درد داره
654
01:01:41,200 --> 01:01:42,999
نمیتونی سوار ماشین بشی، میتونی؟
655
01:01:43,160 --> 01:01:44,439
پس دفعه بعد،
مامان ماشین و میاره
656
01:01:44,440 --> 01:01:45,439
خوبه یا نه؟
657
01:01:45,520 --> 01:01:46,439
مامان ماشین و آورد
658
01:01:46,520 --> 01:01:50,379
اگه رانندگی کنی، بیشتر از
یه تصادف ذهنی درد داره، میدونی؟
659
01:01:51,403 --> 01:07:10,403
*مترجم: مجید رها*
Royal
.subscene
66236