All language subtitles for 2 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,120 --> 00:00:37,680 We'll go away, you and I. 2 00:00:39,480 --> 00:00:40,560 Where? 3 00:00:41,640 --> 00:00:43,400 Round the world by boat. 4 00:00:43,840 --> 00:00:45,520 Like we've always said. 5 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 What about school? 6 00:00:51,120 --> 00:00:52,480 Mum won't like that. 7 00:00:53,280 --> 00:00:54,560 We won't tell her. 8 00:00:55,360 --> 00:00:57,160 We'll sneak out at night. 9 00:00:58,000 --> 00:00:59,360 Tomorrow night? 10 00:01:01,440 --> 00:01:02,680 Yes. 11 00:01:04,360 --> 00:01:06,000 Now go to sleep. 12 00:01:07,840 --> 00:01:09,640 I love you lots, you know. 13 00:01:21,440 --> 00:01:24,200 My name's Marc Lagnier. 14 00:01:24,400 --> 00:01:27,160 I live at 17, Allée des Acacias, Valmont. 15 00:01:28,360 --> 00:01:29,960 I've just killed my son. 16 00:01:35,640 --> 00:01:36,720 This way. 17 00:01:42,960 --> 00:01:46,720 Evening. Lieutenant Taillac. My colleague, Stéphanie Morel. 18 00:01:46,880 --> 00:01:47,920 Hello. 19 00:01:48,120 --> 00:01:50,920 I've made coffee. Will you have some? 20 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 I'll leave you with Stéphanie. Thanks. 21 00:01:54,720 --> 00:01:57,800 We'll go to the station to take your statement. 22 00:02:25,840 --> 00:02:29,040 Lieutenant Taillac. Will you explain what happened? 23 00:02:39,520 --> 00:02:43,480 No, no. No, Dana. The hearing is 12th, not 13th. 24 00:02:43,640 --> 00:02:45,720 That's how it is, we don't choose. 25 00:02:46,880 --> 00:02:47,680 Don't worry, 26 00:02:47,880 --> 00:02:50,880 we'll talk before. I must go now. 27 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 Jeanne, the Couteret file. 28 00:02:56,200 --> 00:02:59,280 Message to my client: "I don't have your documents, 29 00:02:59,440 --> 00:03:00,640 "prescription's in 5 days. 30 00:03:00,840 --> 00:03:03,320 "If you see a dentist you take your teeth. 31 00:03:03,520 --> 00:03:07,440 "I'm not responsible." He's getting on my nerves. 32 00:03:15,640 --> 00:03:19,600 A SOUL IN TORMENT 33 00:03:24,720 --> 00:03:26,040 Lagnier won't see you. 34 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 He says he'll see you at the trial. 35 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 Hang on, hang on. 36 00:03:32,760 --> 00:03:33,840 Just a second. 37 00:03:34,680 --> 00:03:36,320 Give him this. 38 00:03:44,720 --> 00:03:45,840 Thank you. 39 00:04:24,160 --> 00:04:27,120 Look, I don't want to know what happened. 40 00:04:27,280 --> 00:04:29,080 It's not my problem. 41 00:04:30,440 --> 00:04:33,920 Saying nothing is not a good idea. This is a small town. 42 00:04:34,120 --> 00:04:36,360 We know one another. Everyone's nosy. 43 00:04:36,560 --> 00:04:39,320 The more you hide, the more they want to know. 44 00:04:43,040 --> 00:04:45,520 Even your family lawyer, Decaux. 45 00:04:47,120 --> 00:04:48,600 That's why he dropped you. 46 00:04:51,520 --> 00:04:52,880 I don't want the truth. 47 00:04:53,120 --> 00:04:55,520 I'm just here to get you out. 48 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 But to do that, I need a story to tell. 49 00:05:00,960 --> 00:05:02,280 One that makes sense. 50 00:05:05,520 --> 00:05:06,560 I'm waiting. 51 00:05:14,120 --> 00:05:18,160 Look, you have to have a lawyer in court. 52 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 Me or another. 53 00:05:20,000 --> 00:05:24,480 The other will do what you want, you'll see him at the trial. Maybe. 54 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 But things can come out at the trial. 55 00:05:27,760 --> 00:05:29,880 In court the president is powerful, 56 00:05:30,320 --> 00:05:32,840 he can ask for a new enquiry. 57 00:05:35,320 --> 00:05:39,160 If you don't want anyone to know why you killed your son, 58 00:05:40,640 --> 00:05:43,320 I'm your best chance. 59 00:05:47,200 --> 00:05:48,480 Think about it. 60 00:06:01,240 --> 00:06:02,520 Goodbye. 61 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 Police. 62 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 - How are you, idiot? - Fine, fuckwit. 63 00:06:36,560 --> 00:06:38,920 Why did you accept this case? 64 00:06:39,120 --> 00:06:42,760 I didn't accept it, I did everything to get it. 65 00:06:44,280 --> 00:06:47,400 Why work your ass off when there's a confession? 66 00:06:47,560 --> 00:06:49,240 Especially with Judge Faidherbe. 67 00:06:49,440 --> 00:06:52,080 One year from retirement, he doesn't care. 68 00:06:52,280 --> 00:06:54,600 He didn't ask for further information. 69 00:06:55,320 --> 00:06:57,200 How will you build a defence, 70 00:06:57,360 --> 00:06:59,080 if Lagnier won't talk? 71 00:06:59,240 --> 00:07:00,920 On a made-up story? 72 00:07:01,080 --> 00:07:02,120 No, no. 73 00:07:02,320 --> 00:07:04,960 I said that so he wouldn't refuse me. 74 00:07:05,120 --> 00:07:06,280 What then? 75 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 I'll do my job. 76 00:07:10,000 --> 00:07:14,120 I'll try to understand. When I do, he'll talk. 77 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 Don't touch that! 78 00:07:18,080 --> 00:07:19,880 Think you can outdo us? 79 00:07:20,040 --> 00:07:22,160 Yes, because I'm not a cop. 80 00:07:22,320 --> 00:07:24,320 People talk to me more easily. 81 00:07:24,520 --> 00:07:27,440 When they see you, they clam up. 82 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 Get smart, get smart... 83 00:07:29,200 --> 00:07:31,720 Tristan, honestly, I'm not joking. 84 00:07:33,440 --> 00:07:36,800 If you go too far, no one will help you. 85 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Think carefully. 86 00:07:38,160 --> 00:07:41,120 Don't worry. I know what I'm doing. 87 00:07:50,280 --> 00:07:51,400 Shit. 88 00:08:04,120 --> 00:08:05,720 - Hello. - Journalist? 89 00:08:05,880 --> 00:08:07,880 No, I'm a lawyer. 90 00:08:08,080 --> 00:08:10,880 Tristan Delmas. I'm defending your husband. 91 00:08:13,640 --> 00:08:16,120 - Got a cigarette? - Sure. 92 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 Wait. 93 00:08:30,200 --> 00:08:32,520 I forgot how awful it is. 94 00:08:33,040 --> 00:08:34,120 Yes. 95 00:08:35,880 --> 00:08:37,880 I don't see how I can help you. 96 00:08:39,160 --> 00:08:42,120 I told the police everything. I was asleep. 97 00:08:42,320 --> 00:08:43,720 Never mind that. 98 00:08:43,920 --> 00:08:45,920 I'm interested in earlier, 99 00:08:46,080 --> 00:08:48,880 the days and weeks before. 100 00:08:49,040 --> 00:08:51,680 Were there, I don't know, any warning signs? 101 00:08:51,880 --> 00:08:53,760 - Fights? Threats? - No. 102 00:08:58,880 --> 00:09:01,160 Fathers don't kill sons like that. 103 00:09:04,320 --> 00:09:06,920 I'm sure you know why he did it. 104 00:09:08,400 --> 00:09:10,640 - No. - "No"? 105 00:09:10,840 --> 00:09:13,080 Marc adored his son. And vice versa. 106 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 "His son"? 107 00:09:16,080 --> 00:09:18,320 He was your son too, incidentally. 108 00:09:25,320 --> 00:09:28,200 I'm sorry, I must go. I'm expected. 109 00:09:52,960 --> 00:09:56,520 - What are you doing here? - I must talk to you. 110 00:10:00,640 --> 00:10:03,520 Can't you go away till things settle down? 111 00:10:03,680 --> 00:10:05,360 "Till things settle down". 112 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 I've been hearing that phrase for 10 days. 113 00:10:10,000 --> 00:10:14,120 My cleaner said it too, in a text: "Till things settle down." 114 00:10:15,440 --> 00:10:19,120 But nothing settles down in this town. This is my house. 115 00:10:21,760 --> 00:10:22,840 Sorry. Thanks. 116 00:10:28,080 --> 00:10:31,840 I don't understand. Why did you follow me here? 117 00:10:34,360 --> 00:10:37,360 You thought you'd get answers to your questions? 118 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 Maybe, yes. 119 00:10:42,920 --> 00:10:44,680 I've done whatever I can. 120 00:10:45,440 --> 00:10:47,320 When he was small, it was OK. 121 00:10:48,280 --> 00:10:52,040 Like with Pauline. Pauline's my daughter. 122 00:10:54,600 --> 00:10:58,160 With her there were never any problems. But him... 123 00:11:00,200 --> 00:11:02,440 In high school, he stopped working. 124 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 I wanted him to be a boarder after Christmas. 125 00:11:06,280 --> 00:11:10,760 I thought it would do him good to be more supervised. 126 00:11:12,520 --> 00:11:14,360 But he wasn't keen. 127 00:11:15,680 --> 00:11:19,440 - Who? Your son? - No, Marc. 128 00:11:20,080 --> 00:11:23,800 He said he could look after him on his own. 129 00:11:25,200 --> 00:11:29,280 I should have insisted. If he'd been a boarder... 130 00:11:35,080 --> 00:11:38,000 Thanks for arranging for the body to be released. 131 00:11:40,880 --> 00:11:42,040 That was kind. 132 00:11:44,520 --> 00:11:47,280 If you want to see his room, it's sealed off. 133 00:11:47,760 --> 00:11:49,880 OK. Well, I... 134 00:11:51,160 --> 00:11:52,560 I'll come back later. 135 00:11:56,520 --> 00:11:57,720 See you. 136 00:12:07,520 --> 00:12:10,000 OK. You weren't drunk, stoned... Nothing. 137 00:12:10,200 --> 00:12:14,160 Nothing to explain a fit of madness. So what shall we say? 138 00:12:14,360 --> 00:12:17,800 Shall we say you killed him because... 139 00:12:18,840 --> 00:12:22,240 he was idling about, skipping school, smoking weed? 140 00:12:24,520 --> 00:12:27,440 No. You didn't care about all that. 141 00:12:35,240 --> 00:12:37,680 Your wife didn't like him much, no? 142 00:12:37,840 --> 00:12:40,400 She refers to him as "Alex" 143 00:12:40,640 --> 00:12:44,400 or "your son", as if he wasn't hers. 144 00:12:44,640 --> 00:12:47,320 She has nothing to do with it. She was asleep. 145 00:12:48,680 --> 00:12:49,840 "She was asleep." 146 00:12:50,760 --> 00:12:54,440 If I used rubbish psychology I'd say... 147 00:12:54,600 --> 00:12:58,400 you had one kid each, no? 148 00:13:02,160 --> 00:13:04,760 You're right. That's rubbish psychology. 149 00:13:16,160 --> 00:13:17,600 I don't think so. 150 00:13:33,320 --> 00:13:36,480 - Ms Vasseur. - Tristan! 151 00:13:39,080 --> 00:13:41,160 You've not changed since high school. 152 00:13:41,360 --> 00:13:45,200 I was your pupil then. 153 00:13:45,400 --> 00:13:47,600 You were close to your pupils. 154 00:13:47,760 --> 00:13:49,240 I thought that... 155 00:13:50,080 --> 00:13:52,880 you could tell me about Alex and his father. 156 00:13:53,080 --> 00:13:56,320 I know Marc Lagnier well. At least, I thought I did. 157 00:13:56,480 --> 00:13:57,680 Meaning? 158 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 He's a good man, very committed. 159 00:14:01,440 --> 00:14:04,720 He was more present for his son than for his daughter. 160 00:14:04,880 --> 00:14:05,720 Really? 161 00:14:06,440 --> 00:14:08,760 He and Alex had a fusional relationship. 162 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 It's absurd. 163 00:14:12,880 --> 00:14:14,720 Did Alex have a girlfriend? 164 00:14:15,440 --> 00:14:18,760 I'm a teacher, Tristan. Not an agony aunt. 165 00:14:20,640 --> 00:14:22,880 Girls liked him, I know that. 166 00:14:24,480 --> 00:14:27,760 After his death, did they provide counselling? 167 00:14:27,920 --> 00:14:29,040 Yes, of course. 168 00:14:30,200 --> 00:14:33,680 I can give you the list of those who saw the psychologist. 169 00:14:33,880 --> 00:14:37,120 - It'll take time. - Fine. That would be great. 170 00:14:37,320 --> 00:14:40,760 I think you're very brave to defend Lagnier. 171 00:14:41,400 --> 00:14:43,880 I hope you won't pay for it. 172 00:14:44,040 --> 00:14:45,000 So do I. 173 00:14:45,960 --> 00:14:48,280 It's the bastard defending Alex's dad. 174 00:14:48,440 --> 00:14:51,480 Yes, I'm the bastard. Pleased to meet you. 175 00:14:51,680 --> 00:14:52,600 Mr Delmas. 176 00:14:59,400 --> 00:15:02,200 Yes... I'm the bastard. 177 00:15:19,040 --> 00:15:20,880 - You're the lawyer? - Yes. 178 00:15:21,080 --> 00:15:23,760 - Hello. Come with me. - Hello. 179 00:15:24,240 --> 00:15:26,880 It's impossible. Marc can't have killed Alex. 180 00:15:27,200 --> 00:15:29,560 But he's confessed. 181 00:15:29,760 --> 00:15:32,920 - Cops make people say anything. - But lawyers don't. 182 00:15:33,120 --> 00:15:34,280 Maybe. 183 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 I don't think so. 184 00:15:37,840 --> 00:15:38,920 Here's the proof: 185 00:15:39,680 --> 00:15:42,480 I asked to visit Marc. He refused. 186 00:15:43,240 --> 00:15:45,880 He knew he couldn't lie to me. 187 00:15:46,600 --> 00:15:50,120 His son meant the world to him. He took good care of him. 188 00:15:50,680 --> 00:15:51,840 Not Valérie? 189 00:15:53,480 --> 00:15:56,280 She had complications after the birth. 190 00:15:56,480 --> 00:15:59,440 - What kind of complications? - I don't know. 191 00:16:00,520 --> 00:16:03,120 But she was in hospital for months. 192 00:16:08,200 --> 00:16:10,040 What was Marc like as a boss? 193 00:16:10,920 --> 00:16:13,160 He stayed down-to-earth. 194 00:16:13,360 --> 00:16:17,280 He saw his wife's friends, but they weren't real friends. 195 00:16:17,960 --> 00:16:19,640 With me, no need to pretend. 196 00:16:19,880 --> 00:16:23,080 Were you surprised when he married the boss's daughter? 197 00:16:23,800 --> 00:16:26,080 With Marc, no. He was madly in love. 198 00:16:27,880 --> 00:16:29,560 - And her? - Her? 199 00:16:30,560 --> 00:16:32,040 She didn't look at him. 200 00:16:32,240 --> 00:16:34,920 One day he helped her with a puncture. 201 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 A month later they married. 202 00:16:37,800 --> 00:16:40,720 Old Dantin wanted better for his daughter, 203 00:16:40,880 --> 00:16:42,760 but she was pregnant. 204 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 - So he accepted it. - Hang on. 205 00:16:47,120 --> 00:16:51,160 - She was pregnant, that fast? - Apparently. 206 00:16:54,720 --> 00:16:57,480 Pauline isn't Marc's daughter? 207 00:16:59,800 --> 00:17:01,560 You want me to help Marc? 208 00:17:06,760 --> 00:17:08,560 He never talked about Pauline. 209 00:17:09,960 --> 00:17:12,920 But though I was no good at maths, I could count. 210 00:17:19,200 --> 00:17:22,360 Judge! I'm Mr Delmas, Marc Lagnier's lawyer. 211 00:17:22,480 --> 00:17:24,200 I have a hearing. 212 00:17:24,400 --> 00:17:27,760 Have you compared Marc's DNA and his son's? 213 00:17:27,920 --> 00:17:29,200 What do you mean? 214 00:17:29,400 --> 00:17:32,760 A paternity test. If Alex wasn't Marc's son, 215 00:17:32,920 --> 00:17:34,640 that would change things, no? 216 00:17:34,760 --> 00:17:36,360 I don't see why. 217 00:17:36,560 --> 00:17:39,880 Look... He adored the kid. 218 00:17:40,040 --> 00:17:41,760 Then, suddenly, 219 00:17:41,960 --> 00:17:44,720 he finds out he's not his, after 17 years. 220 00:17:44,880 --> 00:17:46,720 That could make him lose it. 221 00:17:46,920 --> 00:17:49,520 - Towards the mother, maybe. - Yes. 222 00:17:50,640 --> 00:17:52,320 OK. We'll do it. 223 00:17:52,480 --> 00:17:55,000 But be careful how you go. 224 00:17:55,920 --> 00:17:56,880 Of course. 225 00:18:14,880 --> 00:18:16,600 He won't explain. 226 00:18:17,800 --> 00:18:21,240 He just says he's taking responsibility, 227 00:18:21,520 --> 00:18:23,920 and wants to be tried as soon as possible. 228 00:18:24,760 --> 00:18:26,960 That's not enough for me. 229 00:18:31,680 --> 00:18:35,040 We're still live on EBFM, 94.8. 230 00:18:35,240 --> 00:18:38,520 I'm with Tristan Delmas, lawyer of Marc Lagnier... 231 00:18:38,720 --> 00:18:40,640 Tristan is Dad's lawyer? 232 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 And the presumption of innocence? 233 00:18:43,560 --> 00:18:46,880 - You know him? - A bit, yes. 234 00:18:47,920 --> 00:18:49,640 He was at school with me. 235 00:18:49,800 --> 00:18:52,160 Were you there? I wasn't. 236 00:19:09,520 --> 00:19:11,760 94.8, here are the headlines. 237 00:19:11,960 --> 00:19:14,080 Kathy Balard: the police have a lead 238 00:19:14,280 --> 00:19:18,360 relating to the death of this young seasonal worker. 239 00:19:18,520 --> 00:19:21,600 A junkie from a squat in Villers-l'Étang... 240 00:19:21,800 --> 00:19:25,920 - How do the bastards know? - They have money. 241 00:19:28,360 --> 00:19:31,080 I hope the suspect's not listening in. 242 00:19:41,240 --> 00:19:42,920 - OK? - Hello. 243 00:19:43,120 --> 00:19:44,920 - Where is it? - Over here. 244 00:19:57,720 --> 00:20:00,480 - Oh, it's raining. - Why all these people? 245 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Come on, Mum. 246 00:20:06,480 --> 00:20:07,880 It'll be OK. 247 00:20:48,800 --> 00:20:50,080 Hello, Pauline. 248 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 - Have a seat. - No. 249 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 Your call surprised me. I thought you'd be with your family. 250 00:20:59,200 --> 00:21:00,680 Why defend my father? 251 00:21:02,840 --> 00:21:04,920 - It's my job. - Yes. 252 00:21:05,120 --> 00:21:07,800 I know you wanted to take the case. Why? 253 00:21:08,000 --> 00:21:11,640 I don't understand. To get famous at our expense? 254 00:21:11,880 --> 00:21:15,400 You're the only one who sees the case as an opportunity. 255 00:21:15,600 --> 00:21:19,360 I know you, You're an opportunist, after your own interests. 256 00:21:20,360 --> 00:21:22,480 But this is about my father. 257 00:21:22,680 --> 00:21:25,360 He deserves someone who'll fight for him. 258 00:21:26,920 --> 00:21:28,520 Thanks for the encouragement. 259 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Shit! 260 00:21:37,760 --> 00:21:39,360 Pauline! 261 00:21:39,560 --> 00:21:43,400 I'm defending him for a challenge. It's a tricky case. 262 00:21:43,600 --> 00:21:45,920 - And a mediatised one. - Yes. So? 263 00:21:46,960 --> 00:21:49,200 That means I mustn't go wrong. 264 00:21:51,280 --> 00:21:55,960 - Has he told you what happened? - No, he's said nothing. 265 00:21:58,440 --> 00:22:01,120 His childhood friend is sure he didn't do it. 266 00:22:01,560 --> 00:22:03,800 - There's my mother. She saw it. - No. 267 00:22:04,080 --> 00:22:07,560 Your mother woke up when she heard the shot. Not the same. 268 00:22:07,760 --> 00:22:09,360 What does that change? 269 00:22:10,880 --> 00:22:14,840 We don't know if it's true, or your father's covering her. 270 00:22:15,000 --> 00:22:16,360 No one else was there. 271 00:22:16,600 --> 00:22:18,560 - What are you suggesting? - Nothing. 272 00:22:18,800 --> 00:22:21,000 My work's to make hypotheses. 273 00:22:21,320 --> 00:22:23,080 I'm not defending your mother. 274 00:22:23,280 --> 00:22:26,520 So you'll accuse my mother to bail out my father? 275 00:22:26,720 --> 00:22:30,080 You can't. He's her son too. 276 00:22:30,280 --> 00:22:32,640 Why didn't she file a civil case? 277 00:22:36,800 --> 00:22:38,240 What? 278 00:22:46,080 --> 00:22:47,240 Pauline! 279 00:23:08,920 --> 00:23:10,680 You loved him. 280 00:23:15,800 --> 00:23:17,560 What happened? 281 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 You must explain to me, Dad. 282 00:23:25,280 --> 00:23:28,720 I won't tell anyone, but I need to know. 283 00:23:28,920 --> 00:23:30,280 To understand. 284 00:23:37,200 --> 00:23:38,640 I'm sorry. 285 00:23:40,280 --> 00:23:41,440 You're sorry? 286 00:23:48,400 --> 00:23:50,960 You say you take responsibility. You aren't. 287 00:23:51,080 --> 00:23:52,960 Or you'd explain. 288 00:23:54,560 --> 00:23:56,360 You're a coward. 289 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 What are you hiding? And what is Mum hiding? 290 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 No one knows what happened but you two. 291 00:24:08,440 --> 00:24:10,520 She's not hiding anything. 292 00:24:10,680 --> 00:24:13,440 She blames herself for not seeing it coming. 293 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 Seeing what coming? 294 00:24:15,720 --> 00:24:19,080 Last time I was home, at Christmas, it was all fine. 295 00:24:20,880 --> 00:24:21,960 Talk to me! 296 00:24:24,280 --> 00:24:26,880 What happened in a year, to make you... 297 00:24:38,200 --> 00:24:41,080 Do you realise the evil you've done? 298 00:24:42,680 --> 00:24:45,280 And are still doing, by not talking? 299 00:24:46,160 --> 00:24:47,680 If you loved us... 300 00:24:49,240 --> 00:24:54,080 Because I love you. I'm sorry. 301 00:24:57,840 --> 00:24:59,280 But you're sick. 302 00:25:01,600 --> 00:25:04,520 And Tristan's doing his best to get you cleared. 303 00:25:05,320 --> 00:25:08,400 I hope he'll give up and you'll get the maximum. 304 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 Yes, Pauline. It's me. 305 00:25:18,360 --> 00:25:20,560 You're angry. I understand. 306 00:25:20,720 --> 00:25:22,960 I behaved like a bastard. 307 00:25:24,640 --> 00:25:28,360 Please call me, I really need to talk to you. 308 00:25:28,520 --> 00:25:29,680 Thanks. 309 00:25:32,320 --> 00:25:33,800 What does he want? 310 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Yes, Marc? 311 00:25:37,840 --> 00:25:40,240 Can't it wait till this afternoon? 312 00:25:41,400 --> 00:25:45,080 Did you put these ridiculous ideas in my daughter's head? 313 00:25:45,280 --> 00:25:46,520 So that's it. 314 00:25:46,680 --> 00:25:48,520 You want to upset her even more? 315 00:25:49,120 --> 00:25:52,240 She's upset because her father killed her brother. 316 00:25:52,360 --> 00:25:53,680 I'm doing my job. 317 00:25:54,200 --> 00:25:57,240 I had no choice. My client won't talk. 318 00:25:57,480 --> 00:25:59,600 I don't want to be a sideshow. 319 00:25:59,800 --> 00:26:01,960 If you want to fire me, fire me. 320 00:26:02,880 --> 00:26:04,800 There are plenty more clients. 321 00:26:05,000 --> 00:26:06,840 Have you finished? 322 00:26:07,880 --> 00:26:11,680 Then listen, for it's the last time I'll say this. 323 00:26:11,800 --> 00:26:13,680 I'm the only one responsible. 324 00:26:13,880 --> 00:26:16,560 Leave my wife and daughter alone. Got it? 325 00:26:17,680 --> 00:26:18,800 Got it? 326 00:26:24,720 --> 00:26:26,320 You didn't love your son. 327 00:26:27,720 --> 00:26:30,680 - I'd have given my life for him. - Really? 328 00:26:32,600 --> 00:26:36,160 But he didn't have an incurable disease. Did he? 329 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 So what then? 330 00:26:40,560 --> 00:26:41,720 Was he gay? 331 00:26:43,720 --> 00:26:46,560 So he was gay. Did he want a sex change? 332 00:26:46,760 --> 00:26:49,800 To convert to Islam? Hell, give me something. 333 00:26:49,960 --> 00:26:51,520 No one kills a son he loves! 334 00:26:51,760 --> 00:26:55,200 It's Tristan. The Dubois case is on the news tomorrow, 335 00:26:55,400 --> 00:26:58,400 but the electronic version's not till next week. 336 00:26:59,240 --> 00:27:02,040 This was delivered. From the court. 337 00:27:02,200 --> 00:27:03,760 Thanks. 338 00:27:03,960 --> 00:27:06,360 - How's your son? - Bastard. 339 00:27:07,480 --> 00:27:09,200 Have a nice day, you too. 340 00:27:12,000 --> 00:27:15,120 Paternity test Lagnier Table of comparison 341 00:27:23,120 --> 00:27:26,240 Murder of Alex Lagnier Paternity test 342 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 So, what's this... Mother. 343 00:27:41,960 --> 00:27:44,640 I heard you on the radio. I was with Simone. 344 00:27:44,800 --> 00:27:47,800 I was ashamed. Why are you defending him? 345 00:27:47,960 --> 00:27:50,160 Because I'm an idiot. 346 00:27:50,400 --> 00:27:53,920 - Your father doesn't understand. - He doesn't need to. 347 00:27:54,080 --> 00:27:55,200 Enough. 348 00:28:00,920 --> 00:28:02,200 Disgusting. 349 00:28:45,360 --> 00:28:46,800 I'm coming. 350 00:28:53,440 --> 00:28:54,800 Just a minute. 351 00:29:05,560 --> 00:29:08,680 - You're not patient. - And you're not fast. 352 00:29:08,920 --> 00:29:12,080 Sorry, it's a mess, but I'm working here right now, 353 00:29:12,240 --> 00:29:14,000 until I get an office. 354 00:29:14,200 --> 00:29:16,160 You receive clients in your room? 355 00:29:16,360 --> 00:29:18,360 - Sometimes. - Really? 356 00:29:19,000 --> 00:29:20,240 No, I'm joking. 357 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 Thanks. 358 00:29:24,120 --> 00:29:25,720 - Coffee? - Yes. 359 00:29:29,960 --> 00:29:32,160 It's my grandfather's warehouses. 360 00:29:32,400 --> 00:29:34,280 - What? - On TV. 361 00:29:37,040 --> 00:29:40,600 - What are they doing? - It's for the high-speed train. 362 00:29:41,520 --> 00:29:43,360 - Surely not. - It is. 363 00:29:43,600 --> 00:29:48,280 After 2 years, work on the high-speed train is starting. 364 00:29:48,480 --> 00:29:51,040 If my father sees that, he'll go mad. 365 00:29:51,280 --> 00:29:54,560 - They're just old warehouses. - No, they're not. 366 00:29:54,760 --> 00:29:57,360 They matter to him. They're symbolic. 367 00:29:57,560 --> 00:30:00,080 He argued when Mom wanted to sell them. 368 00:30:01,680 --> 00:30:04,600 Sorry, but what are they a symbol of? 369 00:30:04,840 --> 00:30:05,720 A symbol... 370 00:30:06,320 --> 00:30:09,240 To remind us where we come from. 371 00:30:09,800 --> 00:30:10,960 I see. 372 00:30:13,320 --> 00:30:14,520 I'm sorry. 373 00:30:15,040 --> 00:30:16,560 It's not your fault. 374 00:30:16,760 --> 00:30:19,560 It is. The railway line was in the fields before. 375 00:30:19,720 --> 00:30:22,080 It was I who defended... 376 00:30:22,280 --> 00:30:23,920 the farmers' association. 377 00:30:24,800 --> 00:30:26,040 And I won. 378 00:30:26,640 --> 00:30:29,440 You never lose. Are you proud? 379 00:30:30,480 --> 00:30:33,680 - No. I feel sorry. - You are proud of yourself. 380 00:30:36,520 --> 00:30:38,360 Have a look at this. 381 00:30:39,560 --> 00:30:41,960 The list of pupils who saw the shrink. 382 00:30:42,160 --> 00:30:44,160 Do you know any of them? 383 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 After school I went to Paris to do architecture. 384 00:30:49,880 --> 00:30:54,560 Alex was, let's see... Nine. I didn't know his friends. 385 00:30:55,840 --> 00:30:57,840 And this? Any idea? 386 00:31:03,640 --> 00:31:06,880 It's exactly him. Except he looks... 387 00:31:08,320 --> 00:31:09,880 He looks desperate. 388 00:31:12,720 --> 00:31:14,440 That's why he said that. 389 00:31:15,200 --> 00:31:17,320 - Who? - My father. 390 00:31:20,120 --> 00:31:23,680 He said Mum didn't see it coming, that she blamed herself. 391 00:31:23,880 --> 00:31:26,520 - About Alex? - Yes. 392 00:31:27,880 --> 00:31:30,360 Well, I'm not sure, it wasn't clear. 393 00:31:32,120 --> 00:31:34,760 - Was your family always like that? - What? 394 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 It seems you never talk. 395 00:31:37,160 --> 00:31:38,680 - We do talk. - No. 396 00:31:38,840 --> 00:31:40,600 Your mother won't say a word. 397 00:31:40,760 --> 00:31:42,400 Don't start again. 398 00:31:43,120 --> 00:31:45,760 In your schooldays, she was on committees. 399 00:31:45,960 --> 00:31:48,560 - Too involved, yes. - But not with Alex. 400 00:31:52,120 --> 00:31:54,720 She wanted to put him in boarding school. 401 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 - You didn't know? - No. 402 00:32:02,320 --> 00:32:05,280 That doesn't mean she didn't love him. 403 00:32:05,440 --> 00:32:07,000 Boys are different. 404 00:32:08,480 --> 00:32:13,000 When he was born, she wasn't there. My grandmother was ill. 405 00:32:14,560 --> 00:32:17,040 Wasn't your mother in hospital? 406 00:32:17,200 --> 00:32:18,880 No. It was my grandma. 407 00:32:20,320 --> 00:32:23,880 - I don't think so. - Who told you that? 408 00:32:24,120 --> 00:32:26,080 - Never mind. - Tell me. 409 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 Never mind, I said. 410 00:32:34,640 --> 00:32:36,480 - More coffee? - No. 411 00:32:38,280 --> 00:32:40,040 I want to ask you a favour. 412 00:32:41,760 --> 00:32:44,480 Can I see the items taken from Lagnier's? 413 00:32:45,760 --> 00:32:47,400 Just Alex's room. 414 00:32:48,640 --> 00:32:51,080 His things, his computer, photos... 415 00:32:52,080 --> 00:32:55,120 The prosecutor has some. The rest's gone back. 416 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 You'll find zilch. 417 00:32:59,280 --> 00:33:01,240 Is his room still sealed off? 418 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 Until an officer goes to open it. 419 00:33:07,000 --> 00:33:10,160 By the way, I heard you on the radio. 420 00:33:10,320 --> 00:33:11,120 Yes. 421 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 You're good, you bastard. 422 00:33:15,080 --> 00:33:19,240 But raising doubts won't be enough to save Lagnier. You need more. 423 00:33:21,000 --> 00:33:23,360 I'm working on it, cop. 424 00:33:25,360 --> 00:33:27,040 Excuse me a moment. 425 00:33:28,120 --> 00:33:29,320 Yes. 426 00:33:30,760 --> 00:33:32,320 You're not disturbing me. 427 00:33:33,640 --> 00:33:36,000 Murderers Monsters 428 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 Shame 429 00:33:43,320 --> 00:33:46,600 I have a painter coming to remove all this. 430 00:33:48,080 --> 00:33:49,240 Come in. 431 00:33:55,560 --> 00:34:00,120 Why did they use the plural, on the gate? 432 00:34:02,920 --> 00:34:06,560 If you want to get Alex's things, it's upstairs. 433 00:34:08,320 --> 00:34:09,560 OK. 434 00:34:37,080 --> 00:34:41,760 Anonymous phone calls, graffiti... What next? Violence? 435 00:34:41,960 --> 00:34:42,760 Mum, 436 00:34:43,000 --> 00:34:45,960 you can't stay here. Pack a bag and come with me. 437 00:34:46,160 --> 00:34:49,000 - I prefer to stay at home. - Please. 438 00:34:49,200 --> 00:34:53,440 It'll be OK, darling. I'm sorry, you came for nothing. 439 00:34:54,440 --> 00:34:58,040 That's not why I came. It was to talk about Alex. 440 00:35:00,200 --> 00:35:02,160 Why did you lie when he was born? 441 00:35:03,720 --> 00:35:06,960 You said you were with Grandma. You were in hospital. 442 00:35:07,720 --> 00:35:11,720 - It's not the right time to talk. - Why not? 443 00:35:11,920 --> 00:35:14,240 Because Tristan's here? I saw his car. 444 00:35:14,440 --> 00:35:17,320 He might be interested too. Right, Tristan? 445 00:35:17,480 --> 00:35:18,800 Stop that! 446 00:35:19,000 --> 00:35:22,520 Why do you keep everything hidden in this family? 447 00:35:23,360 --> 00:35:27,720 - Isn't this enough? - It's not the time. 448 00:35:28,400 --> 00:35:30,280 It's never the time! 449 00:35:33,600 --> 00:35:34,520 Never mind. 450 00:36:04,560 --> 00:36:05,800 Are you all right? 451 00:36:07,760 --> 00:36:09,000 Sorry. 452 00:36:09,160 --> 00:36:10,440 It's fine. 453 00:36:12,520 --> 00:36:16,280 Leave it, I'll deal with it. It's OK. 454 00:36:17,760 --> 00:36:21,400 Look, here's a list of pupils. 455 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 I think you know some of them? 456 00:36:33,720 --> 00:36:36,320 Just one. Fred Collot. 457 00:36:39,720 --> 00:36:42,400 He was Alex's best friend at school. 458 00:36:44,160 --> 00:36:46,720 He often visited him, in Villers-l'Étang. 459 00:36:47,360 --> 00:36:50,160 Could it be Fred who drew this? 460 00:36:52,120 --> 00:36:53,720 I don't know. 461 00:36:57,280 --> 00:37:00,640 That monster. Do you think... 462 00:37:00,840 --> 00:37:03,000 Is it supposed to represent someone? 463 00:37:04,120 --> 00:37:06,960 You heard Pauline and me. 464 00:37:07,120 --> 00:37:09,520 You can draw your conclusions. 465 00:37:10,160 --> 00:37:13,240 A father who cares for his child is admired. 466 00:37:14,160 --> 00:37:16,240 An inadequate mother is pointed out. 467 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Why "inadequate"? 468 00:37:20,920 --> 00:37:23,760 After Alex was born, I had post-natal depression. 469 00:37:23,960 --> 00:37:27,040 I had suicidal urges, psychotic episodes. 470 00:37:27,240 --> 00:37:29,720 I was dangerous to him and myself. 471 00:37:29,920 --> 00:37:33,040 I was sectioned, I completely recovered, 472 00:37:33,200 --> 00:37:35,240 everything went back to normal. 473 00:37:36,920 --> 00:37:40,600 - "Back to normal". - Back to normal. 474 00:37:45,720 --> 00:37:47,400 - Hi. - Hi. 475 00:37:48,160 --> 00:37:50,200 - You OK? - Fine, and you? 476 00:37:50,360 --> 00:37:52,160 Fine, thanks. 477 00:37:52,320 --> 00:37:53,400 It's OK. 478 00:37:53,640 --> 00:37:56,240 - A cigarette? - No, I don't smoke. 479 00:37:57,280 --> 00:37:58,080 You're right. 480 00:38:00,280 --> 00:38:01,080 OK. 481 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 Did he often come to your house? 482 00:38:06,120 --> 00:38:09,680 Yes. but he hadn't been for a month when... 483 00:38:10,600 --> 00:38:11,920 Well, you know. 484 00:38:12,120 --> 00:38:13,960 - Did you quarrel? - No. 485 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 But he didn't care about studies. 486 00:38:16,720 --> 00:38:18,520 He'd have given up, but... 487 00:38:19,920 --> 00:38:24,720 His father kept a close eye on him. When Alex came to my place, 488 00:38:24,920 --> 00:38:28,160 he always called to check if he was there. Annoying. 489 00:38:28,960 --> 00:38:32,880 So Alex had to make up a story if he wanted to go out. 490 00:38:34,760 --> 00:38:37,640 Make up a story? What do you mean by that? 491 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 Well, the day he was killed, 492 00:38:40,640 --> 00:38:43,600 I saw his father drive past our house. 493 00:38:43,800 --> 00:38:47,680 Alex wasn't supposed to come, but who knows? 494 00:38:47,920 --> 00:38:50,520 Maybe he came past by chance. I don't know. 495 00:38:51,520 --> 00:38:53,080 Yes, possibly... 496 00:38:55,520 --> 00:38:58,400 If Alex had lied, why would that be? 497 00:38:58,560 --> 00:38:59,440 A girlfriend? 498 00:38:59,640 --> 00:39:02,760 No, no. Or he'd have been happier. 499 00:39:02,960 --> 00:39:06,280 - You think he wasn't happy? - I don't know. 500 00:39:07,040 --> 00:39:08,920 So why say that? 501 00:39:15,760 --> 00:39:20,200 - Did you draw this? - No, Alex did. 502 00:39:20,360 --> 00:39:21,160 He had talent. 503 00:39:21,360 --> 00:39:23,440 He often drew things like that. 504 00:39:23,640 --> 00:39:25,520 I didn't find any in his room. 505 00:39:25,720 --> 00:39:28,640 Because he always tore them up afterwards. 506 00:39:28,840 --> 00:39:30,960 But I managed to save this one. 507 00:39:32,240 --> 00:39:34,520 It was you who stuck it on the fence. 508 00:39:35,560 --> 00:39:38,160 What does the monster represent? 509 00:39:42,200 --> 00:39:44,880 Alex said it was death. 510 00:40:09,160 --> 00:40:10,080 Hello? 511 00:40:10,800 --> 00:40:11,960 Yes, it's Pauline. 512 00:40:13,040 --> 00:40:15,480 Would you like to come for dinner tonight? 513 00:40:16,560 --> 00:40:18,800 Er, no. That's a nuisance. 514 00:40:19,840 --> 00:40:21,880 Of course I'd like to. 515 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 - Here. - Thanks. 516 00:40:27,280 --> 00:40:30,880 I should have guessed she'd lie to save face. 517 00:40:31,080 --> 00:40:33,520 As if depression was a defect. 518 00:40:36,000 --> 00:40:39,120 And she wasn't happy when expecting Alex. 519 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 As if she didn't want another child. 520 00:40:46,240 --> 00:40:48,600 As if she didn't want another child, 521 00:40:48,800 --> 00:40:50,560 or she didn't want one with Marc? 522 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 You know he's not my biological father? 523 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 - Do you know your real father? - No. 524 00:41:04,680 --> 00:41:07,320 My mother would kill me rather than tell me. 525 00:41:08,000 --> 00:41:09,960 I don't care. Marc's my father. 526 00:41:11,920 --> 00:41:13,120 Maybe you're right. 527 00:41:13,360 --> 00:41:16,880 She didn't love Alex the same because he was his. 528 00:41:21,680 --> 00:41:24,520 Hey, you didn't have a house like this 529 00:41:24,760 --> 00:41:26,240 when we were in school. - No. 530 00:41:28,040 --> 00:41:31,440 It's not bad at all. 531 00:41:33,680 --> 00:41:35,200 I'm a criminal lawyer. 532 00:41:35,400 --> 00:41:38,480 If you did a supermarket holdup, you can tell me. 533 00:41:39,600 --> 00:41:41,320 My grandfather left it to me. 534 00:41:43,040 --> 00:41:44,760 Alex and I redid the whole thing. 535 00:41:45,600 --> 00:41:46,800 - Really? - Yes. 536 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 I gave him a key. 537 00:41:48,200 --> 00:41:51,080 so he could chill out here, while I was in India. 538 00:41:53,480 --> 00:41:57,520 He wanted to paint it all black. And he didn't finish. 539 00:42:01,000 --> 00:42:02,600 Hell, I've drunk too much. 540 00:42:09,600 --> 00:42:11,200 I'll leave you in peace. 541 00:42:13,000 --> 00:42:14,760 - Talk tomorrow? - Yes. 542 00:42:47,440 --> 00:42:48,400 Yes. 543 00:42:56,560 --> 00:42:58,640 I'm sorry, I did my best. 544 00:43:00,920 --> 00:43:02,160 What's wrong? 545 00:43:03,440 --> 00:43:07,120 Pauline, what's wrong? What's wrong? 546 00:43:13,400 --> 00:43:15,160 I feel very bad, Pauline. 547 00:43:19,200 --> 00:43:21,840 It's been weeks. I don't know what to do. 548 00:43:23,160 --> 00:43:25,360 It's destroying me from inside. 549 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 It has to stop. 550 00:43:30,200 --> 00:43:31,480 I'm constantly scared. 551 00:43:33,040 --> 00:43:34,200 I can't stand it. 552 00:43:36,680 --> 00:43:38,440 I can't live like this. 553 00:43:43,000 --> 00:43:44,720 I have to end it. 554 00:43:55,240 --> 00:43:57,760 If I'd been there, he'd still be alive. 555 00:43:57,920 --> 00:43:59,200 You can't say that. 556 00:43:59,400 --> 00:44:02,360 He says he wants to kill himself. 557 00:44:06,880 --> 00:44:09,920 He can't have. Why would your father confess? 558 00:44:10,520 --> 00:44:13,640 - He's no fool. He's facing life. - I don't know. 559 00:44:13,840 --> 00:44:15,880 - I'll show him. - No. You can't. 560 00:44:16,040 --> 00:44:17,880 They won't let you take that in. 561 00:44:18,080 --> 00:44:21,120 - But you can. - You're too involved. 562 00:44:21,800 --> 00:44:23,360 I'm defending your father. 563 00:44:23,520 --> 00:44:24,760 I'll come with you. 564 00:44:26,040 --> 00:44:27,440 Are you a lawyer? 565 00:44:28,600 --> 00:44:32,200 You can't get into the lawyers' visiting room. No way. 566 00:44:32,400 --> 00:44:36,680 My brother left me a message. I owe him that. 567 00:44:36,840 --> 00:44:38,680 I owe it to my father too. 568 00:44:40,320 --> 00:44:42,520 It's that or I won't give it to you. 569 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 OK, I'll sort something. 570 00:45:03,160 --> 00:45:04,400 Pull! 571 00:45:07,200 --> 00:45:08,480 Come on, guys. 572 00:45:08,640 --> 00:45:10,000 Gently. 573 00:45:42,440 --> 00:45:44,080 I can't stand it. 574 00:45:46,840 --> 00:45:48,440 I can't live like this. 575 00:45:50,160 --> 00:45:51,720 I have to end it. 576 00:46:10,200 --> 00:46:11,280 Marc. 577 00:46:17,280 --> 00:46:22,000 - You knew he was suffering. - What would it change? 578 00:46:22,440 --> 00:46:25,120 It changes everything! He wanted to kill himself. 579 00:46:25,880 --> 00:46:30,160 You didn't manage to stop him. It's the truth. It was an accident. 580 00:46:30,320 --> 00:46:31,560 The truth is... 581 00:46:32,440 --> 00:46:34,320 If he wanted to die, 582 00:46:34,480 --> 00:46:36,560 it's because I wasn't a good father. 583 00:46:36,760 --> 00:46:38,200 No, that's not true. 584 00:46:39,040 --> 00:46:42,080 Even if it was, it doesn't make you a murderer. 585 00:46:43,000 --> 00:46:43,920 Does it? 586 00:46:46,240 --> 00:46:49,360 True. If you tried to stop him killing himself... 587 00:46:49,600 --> 00:46:52,280 - There's no "if" about it. - Pauline, please. 588 00:46:54,760 --> 00:46:58,120 If you tried to stop him but failed, 589 00:46:59,120 --> 00:47:03,960 why didn't you tell the police? - To protect my wife. 590 00:47:04,120 --> 00:47:05,040 Seriously? 591 00:47:05,280 --> 00:47:09,440 Is it better for her to think you killed your son? 592 00:47:09,640 --> 00:47:11,280 I don't ask you to understand. 593 00:47:11,560 --> 00:47:14,720 You can't go to jail for a murder you didn't commit. 594 00:47:14,960 --> 00:47:16,400 - Darling... - No. 595 00:47:16,560 --> 00:47:18,280 I can't lose you too. 596 00:47:19,920 --> 00:47:21,000 Don't give up. 597 00:47:24,160 --> 00:47:27,400 Look, I confessed to murdering Alex. 598 00:47:27,560 --> 00:47:28,880 No one will believe me now. 599 00:47:29,080 --> 00:47:32,080 I believe you. Tristan believes you. 600 00:47:32,480 --> 00:47:33,920 Tell him, you. 601 00:47:39,320 --> 00:47:43,080 You must be convincing. The story must be water-tight. 602 00:47:43,240 --> 00:47:45,120 I can't do it without you. 603 00:47:46,800 --> 00:47:49,840 You won't get another chance. The question is: 604 00:47:50,920 --> 00:47:53,400 are you ready to change your story? 605 00:47:59,480 --> 00:48:00,280 Yes. 606 00:48:03,320 --> 00:48:05,720 Don't get your hopes up, though. 607 00:48:06,960 --> 00:48:10,560 His version will be hard to sell without concrete proof. 608 00:48:11,400 --> 00:48:15,200 - You'll get him out of here. - I'll do my best. 609 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Thank you very much. 610 00:48:18,200 --> 00:48:20,640 But let me do things my way. 611 00:48:21,520 --> 00:48:23,560 - Don't tell anyone. - My mother? 612 00:48:23,760 --> 00:48:26,160 No. No one. 613 00:48:28,240 --> 00:48:29,680 I have to end it. 614 00:48:33,840 --> 00:48:37,400 This video must be accepted as evidence. 615 00:48:37,600 --> 00:48:40,840 You think you can turn things round with this? 616 00:48:41,000 --> 00:48:42,840 It all points to Lagnier. 617 00:48:43,000 --> 00:48:44,600 Ballistics, GSR test. 618 00:48:44,760 --> 00:48:47,960 The tests were done after he confessed. 619 00:48:48,480 --> 00:48:51,120 There was no need to look elsewhere. 620 00:48:51,320 --> 00:48:54,680 You're questioning police rigour and objectivity? 621 00:48:55,760 --> 00:48:56,680 Listen, 622 00:48:56,920 --> 00:49:00,120 I want the tests reviewed in the light of this video. 623 00:49:00,320 --> 00:49:03,600 My client may have tried to disarm his son. 624 00:49:04,320 --> 00:49:06,640 If so, why didn't he say so? 625 00:49:08,440 --> 00:49:10,240 For a thousand reasons. 626 00:49:11,600 --> 00:49:14,600 He blames himself for failing to stop him. 627 00:49:15,680 --> 00:49:17,000 To protect his family. 628 00:49:19,440 --> 00:49:21,960 So he'd prefer to be seen as a murderer... 629 00:49:23,120 --> 00:49:25,680 I know it's hard to imagine. 630 00:49:26,720 --> 00:49:30,120 But who knows how we'd react in such a situation? 631 00:49:32,760 --> 00:49:35,000 Very well. You'll get a review. 632 00:49:35,160 --> 00:49:37,400 I shouldn't say this, but... 633 00:49:39,240 --> 00:49:41,280 I hope it'll prove you right. 634 00:49:42,640 --> 00:49:43,880 Me too. 635 00:49:44,480 --> 00:49:48,640 - You're so pessimistic. - No. Realistic. Not the same thing. 636 00:49:49,400 --> 00:49:51,160 I look at the facts, that's all. 637 00:49:51,360 --> 00:49:53,360 The facts are this video. 638 00:49:53,560 --> 00:49:56,080 His suffering, his bad grades at school, 639 00:49:56,280 --> 00:49:59,600 his friend Fred's testimony, the drawing you showed me. 640 00:50:04,360 --> 00:50:06,120 Look at this photo. 641 00:50:07,640 --> 00:50:11,360 His last trip with my father. Look how sad he looks. 642 00:50:11,920 --> 00:50:15,680 - It's significant, isn't it? - It's significant. 643 00:50:23,600 --> 00:50:25,360 Hey! 644 00:50:27,080 --> 00:50:28,960 Misgivings? 645 00:50:32,040 --> 00:50:34,600 Remember, your father's my client. 646 00:50:37,360 --> 00:50:40,280 Does the penal code say it's forbidden? 647 00:50:51,440 --> 00:50:53,600 What shall we do now? 648 00:50:55,640 --> 00:50:58,520 You leave me now or you wait a week? 649 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 We'll wait a week. 650 00:51:04,640 --> 00:51:07,280 Why did you dump me when we were at school? 651 00:51:10,160 --> 00:51:11,880 Because I liked you. 652 00:51:12,800 --> 00:51:14,960 Because I really liked you. 653 00:51:15,120 --> 00:51:16,160 That's why. 654 00:51:19,000 --> 00:51:21,240 Yes. That's why. 655 00:51:24,320 --> 00:51:25,800 It's stupid, but it's true. 656 00:51:33,240 --> 00:51:34,800 You know why? 657 00:51:37,480 --> 00:51:40,760 I had to do odd jobs to pay for my studies. 658 00:51:42,640 --> 00:51:47,120 I didn't go out at night, I worked. That's why I didn't see you. 659 00:51:50,720 --> 00:51:53,960 Why didn't you say? 660 00:51:54,120 --> 00:51:55,520 Because I'm stupid. 661 00:51:57,320 --> 00:52:00,440 Because I'm proud. Because I'm a coward. 662 00:52:05,400 --> 00:52:06,680 It's a pity. 663 00:52:09,560 --> 00:52:12,040 Yes, hello. Gaëtan Legrand? 664 00:52:12,200 --> 00:52:15,040 This is Mr Tristan Delmas. 665 00:52:16,880 --> 00:52:18,960 I have a few questions to ask you. 666 00:52:19,200 --> 00:52:22,440 OK. Thank you. Thanks, Olivier. 667 00:52:24,840 --> 00:52:26,840 Hello? I can't hear you. 668 00:52:27,000 --> 00:52:28,760 Hello? Shit... 669 00:52:28,960 --> 00:52:30,280 Yes. 670 00:52:30,440 --> 00:52:31,960 Ibrahim Sidi, please. 671 00:52:33,040 --> 00:52:35,400 What did you say her name was? 672 00:52:35,560 --> 00:52:37,320 Margaux Costes. Right. 673 00:52:38,720 --> 00:52:42,320 You knew Alex. Or you wouldn't have had counselling. 674 00:52:42,520 --> 00:52:45,760 I barely knew him. Death freaks you out. 675 00:52:46,440 --> 00:52:48,840 Did he have any girlfriends? 676 00:52:50,000 --> 00:52:51,160 Yes, sometimes. 677 00:52:52,360 --> 00:52:55,280 What does sometimes mean? A lot? 678 00:52:55,440 --> 00:52:57,880 Who was the last one? 679 00:52:58,440 --> 00:53:00,760 Charlotte, but it didn't last. 680 00:53:01,720 --> 00:53:05,200 Charlotte... Charlotte Nemours, is that right? 681 00:53:05,400 --> 00:53:06,760 Yes, Charlotte Nemours. 682 00:53:09,040 --> 00:53:10,960 Know why it didn't last? 683 00:53:11,120 --> 00:53:13,560 No idea. Ask her. 684 00:53:15,320 --> 00:53:16,160 OK. 685 00:53:16,360 --> 00:53:18,320 Margaux Costes. She's an idiot. 686 00:53:25,040 --> 00:53:26,480 Hello. 687 00:53:26,640 --> 00:53:28,600 - Charlotte Nemours? - Yes. 688 00:53:28,840 --> 00:53:30,400 Tristan Delmas, lawyer. 689 00:53:31,440 --> 00:53:33,680 I'm calling about Alex Lagnier. 690 00:53:41,800 --> 00:53:44,160 The shutters have been closed 3 days. 691 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 What are you doing here? 692 00:54:01,440 --> 00:54:02,880 We thought you'd left. 693 00:54:04,720 --> 00:54:07,040 No. I just don't want to see you. 694 00:54:08,440 --> 00:54:12,040 If you could go and gossip elsewhere, I'd appreciate it. 695 00:54:13,880 --> 00:54:15,280 Excuse me. Sorry. 696 00:54:22,400 --> 00:54:26,280 - There. We won. - Thank you so much. 697 00:54:26,480 --> 00:54:30,760 Only you could get me out of this. You're the best. 698 00:54:30,920 --> 00:54:34,000 You're on probation now. Next time it'll be jail. 699 00:54:34,200 --> 00:54:38,040 - I won't get caught again. - No. You keep your nose clean. 700 00:54:38,240 --> 00:54:40,040 - Finished. - Keep your nose clean! 701 00:54:40,200 --> 00:54:42,880 OK! Oh... Yes. 702 00:54:47,200 --> 00:54:48,760 - Take care of yourself. - Yes. 703 00:54:49,760 --> 00:54:51,040 Hello. 704 00:54:51,240 --> 00:54:53,480 - Any news? - Not really. 705 00:54:53,640 --> 00:54:56,480 Come on. About the client or his daughter? 706 00:54:56,640 --> 00:55:00,360 - What do you mean? - Your car was outside her place. 707 00:55:00,560 --> 00:55:01,880 Stop it. 708 00:55:02,080 --> 00:55:05,320 I'm just happy because my client has been released. 709 00:55:06,880 --> 00:55:10,840 Tell me, I saw you the other day in Villers-l'Étang. 710 00:55:11,000 --> 00:55:12,880 The junkie led you to the body? 711 00:55:13,080 --> 00:55:16,200 He just said who he'd seen, that she shot him twice, 712 00:55:16,400 --> 00:55:19,280 was dating a guy from the marshes. 713 00:55:19,480 --> 00:55:21,320 - And you found the body. - Yes. 714 00:55:21,520 --> 00:55:24,560 The junkie will be brought to court. 715 00:55:24,760 --> 00:55:28,600 Why were you in Villers-l'Étang? She doesn't live there. 716 00:55:29,360 --> 00:55:31,640 I went to see her brother's friend. 717 00:55:32,200 --> 00:55:33,200 And? 718 00:55:33,400 --> 00:55:36,360 You know very well I can say nothing. 719 00:55:38,240 --> 00:55:40,480 - So you have nothing. - Right. 720 00:55:46,960 --> 00:55:49,920 The results of the new tests are inconclusive. 721 00:55:51,480 --> 00:55:54,360 - So we haven't lost. - But we haven't won. 722 00:55:55,840 --> 00:55:59,480 - You've lost hope. - No, it's not that. 723 00:56:01,320 --> 00:56:03,920 But we need concrete evidence. We have none. 724 00:56:04,800 --> 00:56:06,440 Like what? 725 00:56:06,640 --> 00:56:09,920 Like reliable witnesses, for instance, 726 00:56:10,120 --> 00:56:13,760 who could testify your brother was suffering: a shrink, 727 00:56:13,960 --> 00:56:16,640 someone he'd confided in. - I don't know. 728 00:56:18,800 --> 00:56:19,920 His godmother. 729 00:56:22,320 --> 00:56:25,040 He often visited his godmother, at one time. 730 00:56:26,080 --> 00:56:28,480 - Who's his godmother? - Hélène. 731 00:56:29,800 --> 00:56:30,880 Hélène Decaux. 732 00:56:46,520 --> 00:56:47,720 Hello. 733 00:56:47,960 --> 00:56:50,760 - I have an office, you know. - I know. 734 00:56:50,920 --> 00:56:53,320 I'd like to see your wife. 735 00:56:53,520 --> 00:56:55,720 Alex saw a lot of his godmother. 736 00:56:56,600 --> 00:56:59,200 As a kid, yes. Not recently. 737 00:57:00,400 --> 00:57:02,520 She might help me understand him. 738 00:57:02,760 --> 00:57:04,760 She stopped seeing him. 739 00:57:04,960 --> 00:57:08,040 He barely thanked her for the last present. 740 00:57:08,920 --> 00:57:13,320 Look, this tragedy has affected us all. 741 00:57:13,520 --> 00:57:16,760 Starting with her. I don't want you to reopen the wound. 742 00:57:26,080 --> 00:57:28,520 Why didn't you say Alex came in April? 743 00:57:30,520 --> 00:57:33,920 It's not his business. It's nothing to do with this. 744 00:57:34,360 --> 00:57:37,760 - I'm not so sure. - Hélène, you annoy me. 745 00:57:43,200 --> 00:57:44,680 - Take care. Ciao. - Bye. 746 00:57:44,880 --> 00:57:46,160 Charlotte! 747 00:57:46,760 --> 00:57:47,880 Charlotte Nemours? 748 00:57:48,080 --> 00:57:50,320 - Are you a cop? - A lawyer. 749 00:57:50,480 --> 00:57:51,520 I've nothing to say. 750 00:57:52,400 --> 00:57:55,160 - It's important. 5 minutes. - No. 751 00:57:55,360 --> 00:57:59,040 - It's important. Listen. - Why do you insist? 752 00:57:59,200 --> 00:58:01,200 It's my job, I'm a lawyer. 753 00:58:03,840 --> 00:58:07,480 - What happened with Alex? - Nothing. He was an idiot. 754 00:58:07,720 --> 00:58:10,200 - That suits you? - No, it doesn't. 755 00:58:10,320 --> 00:58:11,600 An idiot? 756 00:58:13,840 --> 00:58:16,920 His death upset you. You got counselling. 757 00:58:17,640 --> 00:58:19,080 What was the problem? 758 00:58:19,880 --> 00:58:21,240 It was his father. 759 00:58:22,680 --> 00:58:25,520 One day we were in his room. Kissing. 760 00:58:25,760 --> 00:58:27,360 We were doing no harm. 761 00:58:28,800 --> 00:58:33,040 His father came in and his look scared me. 762 00:58:34,480 --> 00:58:35,920 What do you mean? 763 00:58:36,080 --> 00:58:38,600 I don't know. He gave me a weird look. 764 00:58:39,240 --> 00:58:42,360 - Did he talk to you? - He told me to go. 765 00:58:43,120 --> 00:58:45,120 Alex shut up like a piece of shit. 766 00:58:47,240 --> 00:58:49,360 Did he explain about his father? 767 00:58:49,520 --> 00:58:51,360 He never spoke to me again. 768 00:58:52,200 --> 00:58:53,920 Can I go now? 769 00:58:56,120 --> 00:58:58,200 Yes. Here. 770 00:58:59,360 --> 00:59:00,360 Thank you. 771 00:59:01,480 --> 00:59:03,040 Be careful on the road. 772 00:59:16,280 --> 00:59:17,760 Murder of Katy Balard 773 00:59:17,920 --> 00:59:20,360 Suspect in custody claims his innocence 774 00:59:22,960 --> 00:59:26,240 Coffee with brandy at 8 am, now you're not in the headlines? 775 00:59:26,480 --> 00:59:28,320 Coffee, please, Joe. 776 00:59:30,960 --> 00:59:34,520 - No progress. - With Pauline or her father? 777 00:59:35,360 --> 00:59:37,200 If it's him, you'll be glad. 778 00:59:37,400 --> 00:59:39,400 The judge wants more investigation. 779 00:59:40,880 --> 00:59:43,840 - What do you mean? - Your damn video. 780 00:59:44,080 --> 00:59:47,080 You've managed to create reasonable doubt. 781 00:59:47,280 --> 00:59:50,360 The judge is scared of missing something. 782 00:59:50,480 --> 00:59:51,640 We must dig deeper. 783 00:59:54,720 --> 00:59:56,920 Be proud you've stirred the shit. 784 00:59:57,120 --> 00:59:59,760 - I did my job, that's all. - Really? 785 01:00:00,800 --> 01:00:04,560 Defending the theory of a suicide the father couldn't stop? 786 01:00:05,320 --> 01:00:06,960 That's nonsense. 787 01:00:07,120 --> 01:00:08,920 You're sure of yourself. 788 01:00:10,080 --> 01:00:12,760 Why would he commit suicide at his parents' 789 01:00:12,960 --> 01:00:16,040 when he could do it in peace at his sister's? 790 01:00:16,240 --> 01:00:19,800 - Did you think of that? - No, I'm stupid. 791 01:00:22,400 --> 01:00:25,480 You lost part of your brain when you took this case. 792 01:00:26,080 --> 01:00:28,480 And the rest when you fell for Pauline. 793 01:00:29,760 --> 01:00:31,760 You're too much. 794 01:00:32,800 --> 01:00:36,520 - I must get Alex's iPad. - I'll bring it tonight. 795 01:00:40,120 --> 01:00:43,560 - Here it is. - OK. 796 01:00:44,440 --> 01:00:46,920 Let's see what's inside it. 797 01:00:53,840 --> 01:00:56,920 - What's that? - A data recovery tool. 798 01:01:01,680 --> 01:01:03,280 See those two files? 799 01:01:03,480 --> 01:01:04,920 They've been overwritten. 800 01:01:06,200 --> 01:01:08,080 Those are overwritten files? 801 01:01:09,520 --> 01:01:11,640 - We can recover them, right? - No. 802 01:01:11,840 --> 01:01:15,280 Even the police can't. Maybe in CSI: Miami. 803 01:01:15,520 --> 01:01:19,120 - Hang on, we can... - No, sorry. 804 01:01:21,560 --> 01:01:23,400 - Nothing we can do? - No. 805 01:01:27,800 --> 01:01:28,640 Hey! 806 01:01:29,720 --> 01:01:31,640 You really need those files? 807 01:01:31,800 --> 01:01:32,920 What do you think? 808 01:01:33,880 --> 01:01:37,080 I'm asking you because I'm on probation. 809 01:01:37,280 --> 01:01:41,200 My lawyer told me to go straight, no messing... 810 01:01:41,400 --> 01:01:43,640 - So, have you finished? - OK. 811 01:01:44,600 --> 01:01:47,680 Yes, I have a programme that can recover them. 812 01:01:48,280 --> 01:01:50,720 The programme costs a fortune. 813 01:01:50,960 --> 01:01:53,400 - OK. - Don't exaggerate. 814 01:01:53,560 --> 01:01:55,800 Off we go. 815 01:01:58,320 --> 01:01:59,520 - Is that you? - Yes 816 01:02:00,760 --> 01:02:03,280 - See? - Not bad. 817 01:02:05,720 --> 01:02:08,200 Download complete. 818 01:02:10,520 --> 01:02:11,920 Don't mess up, OK? 819 01:02:13,920 --> 01:02:15,120 The monster. 820 01:02:17,560 --> 01:02:19,080 It suffocated the girl. 821 01:02:20,800 --> 01:02:22,000 With soil. 822 01:02:23,400 --> 01:02:24,520 Lots of soil. 823 01:02:26,720 --> 01:02:29,200 It was like a bad dream, 824 01:02:30,880 --> 01:02:33,800 for the next day there was nothing in the news. 825 01:03:04,360 --> 01:03:05,240 A nightmare. 826 01:03:05,440 --> 01:03:08,080 I didn't have it for weeks, and now it's back. 827 01:03:08,200 --> 01:03:09,160 The same one. 828 01:03:10,800 --> 01:03:14,200 The soil, the monster... 829 01:03:15,520 --> 01:03:17,240 It suffocates the girl. 830 01:03:19,720 --> 01:03:22,080 But this time, it's not the same girl. 831 01:03:23,800 --> 01:03:25,200 Or the same place. 832 01:03:27,360 --> 01:03:29,200 It happens in Givry. 833 01:03:31,320 --> 01:03:34,960 And I know the girl. Her name's Joséphine. 834 01:03:36,560 --> 01:03:38,680 I met her at the party. 835 01:03:41,360 --> 01:03:42,520 She exists. 836 01:03:44,280 --> 01:03:47,400 It drags her behind the cross, 837 01:03:48,880 --> 01:03:50,160 on the Black Road. 838 01:03:54,800 --> 01:03:56,840 It digs a hole. 839 01:03:57,960 --> 01:03:58,800 It puts her... 840 01:04:03,840 --> 01:04:06,360 News Missing 841 01:04:06,520 --> 01:04:07,800 Oh, fuck... 842 01:04:22,080 --> 01:04:23,520 OK? 843 01:04:24,120 --> 01:04:26,240 Why are you looking at that place? 844 01:04:26,400 --> 01:04:27,320 You know it? 845 01:04:27,560 --> 01:04:30,960 Yes. My father has a hunting cabin there. 846 01:04:31,640 --> 01:04:34,640 - What has it to do with the case? - Nothing. 847 01:04:34,800 --> 01:04:36,880 I have a client who lives there. 848 01:04:38,680 --> 01:04:40,720 - I'll get dressed. - OK. 849 01:05:03,720 --> 01:05:05,280 Black Road 850 01:05:53,800 --> 01:05:55,400 I'm totally crazy. 851 01:05:58,520 --> 01:06:00,680 When demolishing Dantin warehouses, 852 01:06:00,920 --> 01:06:04,880 workers found a body buried under the rubble. 853 01:06:05,080 --> 01:06:09,440 The identity of the victim, a woman, is unknown. 854 01:06:10,040 --> 01:06:14,080 - Kathy Balard, and now this one. - The same killer? 855 01:06:15,400 --> 01:06:17,960 Same type of girl, same method, 856 01:06:18,080 --> 01:06:19,800 soil in the mouth... Yes. 857 01:06:20,600 --> 01:06:21,960 It's the same bastard. 858 01:06:23,120 --> 01:06:25,000 Lucky you spotted this. 859 01:06:25,680 --> 01:06:26,680 The junkie? 860 01:06:28,800 --> 01:06:30,960 No, he couldn't have killed this one. 861 01:06:31,160 --> 01:06:34,680 She's been dead 8 months. He was in jail then. 862 01:06:35,800 --> 01:06:37,520 Do you know the girl? 863 01:06:37,720 --> 01:06:39,840 A 16-year-old who ran away in April. 864 01:06:40,000 --> 01:06:41,320 Joséphine. 865 01:06:42,800 --> 01:06:44,440 Keep that to yourself. 866 01:06:45,520 --> 01:06:47,560 For once we're ahead. 867 01:06:47,760 --> 01:06:50,680 Sorry, I'm in a hurry. I must go. 868 01:06:51,440 --> 01:06:52,960 I'll call you tonight. 869 01:06:54,920 --> 01:06:56,960 - Ciao, Joe! - Bye. 870 01:06:58,760 --> 01:07:00,160 What's up? 871 01:07:02,960 --> 01:07:04,000 Bad news? 872 01:07:06,360 --> 01:07:07,560 Yes. 873 01:07:09,920 --> 01:07:11,720 Yes, I have bad news. 874 01:07:16,440 --> 01:07:20,520 Joséphine's body was found in the rubble. 875 01:07:22,120 --> 01:07:24,400 The remains of the warehouses. 876 01:07:26,160 --> 01:07:30,120 Is that why you didn't want to sell the land? 877 01:07:31,200 --> 01:07:33,640 Tell me you have nothing to do with it. 878 01:07:33,840 --> 01:07:36,200 Or with Lola, found in Saint-Jeannet lake. 879 01:07:36,440 --> 01:07:39,400 Or with Kathy Balard, fished out of Villers pond. 880 01:07:39,560 --> 01:07:41,760 Tell me it's just a bad film! 881 01:07:45,000 --> 01:07:46,400 Fuck, it's not true. 882 01:07:49,680 --> 01:07:51,880 I can't have been that wrong. 883 01:07:54,360 --> 01:07:56,240 What did you think? 884 01:07:57,840 --> 01:08:00,480 I always told you I'd killed my son. 885 01:08:00,680 --> 01:08:04,680 He'd found out it was me, he was going to tell all. 886 01:08:04,840 --> 01:08:06,720 I couldn't let him do that. 887 01:08:13,360 --> 01:08:16,240 So you shot him dead in cold blood? 888 01:08:16,440 --> 01:08:20,000 Yes. At the time, it seemed the only solution. 889 01:08:21,960 --> 01:08:24,640 You could have given yourself up, shot yourself. 890 01:08:24,840 --> 01:08:27,880 Oh, no. I panicked. 891 01:08:30,200 --> 01:08:33,960 I panicked. And anyway, afterwards, 892 01:08:34,120 --> 01:08:36,080 there was no point in confessing. 893 01:08:36,280 --> 01:08:38,720 I'd have hurt Pauline and Valérie more. 894 01:08:38,920 --> 01:08:41,080 You can lie to your daughter. 895 01:08:41,280 --> 01:08:46,120 I didn't ask you for anything. I didn't want Pauline involved. 896 01:08:47,240 --> 01:08:50,600 You wanted to know, you wanted to understand. 897 01:08:53,240 --> 01:08:55,240 It must have excited you, 898 01:08:58,280 --> 01:09:02,280 when I was stupidly trying to prove it was suicide. 899 01:09:02,520 --> 01:09:05,680 It suited your plans, you ambitious lawyer. 900 01:09:06,400 --> 01:09:09,280 You gave the judge that video, not me. 901 01:09:09,880 --> 01:09:10,680 Am I wrong? 902 01:09:13,280 --> 01:09:15,360 When you watched that video, 903 01:09:16,720 --> 01:09:18,680 I felt sorry for you. 904 01:09:20,080 --> 01:09:22,720 It was a way to get you out of this mess. 905 01:09:22,920 --> 01:09:24,760 Yes. I still see it. 906 01:09:25,360 --> 01:09:28,560 And that's the line you'll take in your defence, 907 01:09:28,720 --> 01:09:30,120 as my lawyer. 908 01:09:33,520 --> 01:09:35,600 Your lawyer will screw you. 909 01:09:43,680 --> 01:09:45,080 Fuck off. 910 01:09:52,160 --> 01:09:54,240 I don't want to hear your arguments. 911 01:09:55,200 --> 01:09:57,320 I warned you. 912 01:09:57,560 --> 01:09:59,720 You wanted the case, you can keep it. 913 01:09:59,880 --> 01:10:02,040 Now the trial date has been set. 914 01:10:02,240 --> 01:10:05,120 You'll be there, like it or not. 915 01:10:06,520 --> 01:10:09,200 You have a month to prepare it. 916 01:10:09,400 --> 01:10:11,200 Remember your oath. 917 01:10:11,880 --> 01:10:13,880 The defence he gives you: 918 01:10:14,080 --> 01:10:16,880 you must plead that and only that. 919 01:10:18,640 --> 01:10:22,120 Or he can have you struck off. I won't oppose it. 920 01:10:23,720 --> 01:10:27,600 Do your job to the end, and do it well. 921 01:10:27,840 --> 01:10:30,960 Otherwise I'll deal with you. You can go now. 922 01:10:47,200 --> 01:10:49,120 It's a real mess. 923 01:11:23,080 --> 01:11:25,000 Joséphine, Lola, Kathy: 924 01:11:25,720 --> 01:11:29,320 we now know for sure they had the same killer. 925 01:11:29,520 --> 01:11:33,760 A killer at large, filling all parents with dread. 926 01:11:33,960 --> 01:11:37,400 We can see parents arriving at the scene. 927 01:11:51,520 --> 01:11:55,280 Tristan! I know you're there, I saw your car. Open up! 928 01:11:57,640 --> 01:12:00,000 All right! Shit, OK... 929 01:12:02,640 --> 01:12:04,600 - What's up? - Nothing. 930 01:12:05,320 --> 01:12:06,200 A coffee? 931 01:12:06,400 --> 01:12:08,560 No, I'm not here for coffee. 932 01:12:09,160 --> 01:12:12,960 Have you gone crazy? Why don't you answer my calls? 933 01:12:14,080 --> 01:12:16,920 - Tristan! - OK! I didn't sleep. 934 01:12:17,960 --> 01:12:21,360 I need to concentrate, and with you, I can't. 935 01:12:21,600 --> 01:12:23,640 Come off it. It's not that! 936 01:12:23,880 --> 01:12:27,600 I went to see my father and he wouldn't see me. 937 01:12:28,920 --> 01:12:31,360 Pauline, your father's my client. OK? 938 01:12:31,600 --> 01:12:34,320 What he tells me is confidential. You know that. 939 01:12:34,520 --> 01:12:39,120 Are you joking? Don't hide behind your oath. 940 01:12:39,600 --> 01:12:42,600 We sleep together, but I can't tell you. 941 01:12:42,760 --> 01:12:43,600 What? 942 01:12:45,320 --> 01:12:47,280 Fuck off. 943 01:12:50,000 --> 01:12:51,760 - Pauline! - Shut up! 944 01:12:54,120 --> 01:12:55,560 Asshole. 945 01:13:00,000 --> 01:13:01,560 You shut up too! 946 01:13:01,800 --> 01:13:04,560 My God, the broccoli's disgusting. 947 01:13:04,720 --> 01:13:07,920 The cabbages... Stupid bitch! 948 01:13:08,120 --> 01:13:11,000 - Is there a problem? - You have the problem. 949 01:13:11,200 --> 01:13:14,600 I know you, you bitch! Stupid bitch! 950 01:13:15,240 --> 01:13:17,040 It shows on your face! 951 01:13:17,240 --> 01:13:20,320 - Valérie! - Let me go! Who are you? 952 01:13:20,480 --> 01:13:22,560 Who do you think you are? 953 01:13:22,760 --> 01:13:26,200 You can't even see all the sluts your man sleeps with. 954 01:13:26,360 --> 01:13:29,280 And you there, Paul! Paul! 955 01:13:32,120 --> 01:13:33,840 How long will you believe 956 01:13:34,000 --> 01:13:36,280 your son's straight? 957 01:13:37,160 --> 01:13:40,080 Until he dies? He'll die of it! 958 01:13:40,280 --> 01:13:41,440 Calm down. 959 01:13:41,600 --> 01:13:43,800 That's right, put on airs. 960 01:13:44,600 --> 01:13:46,720 Let me go. I know what I'm saying! 961 01:13:46,920 --> 01:13:50,000 I didn't want to see it either. I didn't... 962 01:13:50,200 --> 01:13:52,960 And that pisses you off! It pisses you off! 963 01:13:53,160 --> 01:13:56,280 It blows up your shitty little world! 964 01:13:58,600 --> 01:13:59,960 Let me go! 965 01:14:39,840 --> 01:14:43,440 My God, Alex, what's wrong? What's happened? 966 01:14:43,640 --> 01:14:47,120 I saw something horrible. I was scared... 967 01:14:47,280 --> 01:14:48,840 Paul! Paul! 968 01:14:49,040 --> 01:14:50,840 What was so horrible? 969 01:14:51,880 --> 01:14:53,440 I don't know... 970 01:14:55,600 --> 01:14:58,120 What was it that scared you so much? 971 01:14:59,200 --> 01:15:03,400 Why were you out at night in a T-shirt, in this cold? 972 01:15:04,960 --> 01:15:06,120 I was... 973 01:15:08,120 --> 01:15:09,880 I was at the cabin with Dad. 974 01:15:11,280 --> 01:15:12,720 And... 975 01:15:15,160 --> 01:15:18,040 You haven't come from there on foot? 976 01:15:18,240 --> 01:15:21,960 No, we came home. 977 01:15:24,120 --> 01:15:27,880 I was dead beat. So I went to bed. 978 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 And... 979 01:15:35,200 --> 01:15:36,880 I must have had a nightmare. 980 01:15:37,720 --> 01:15:40,120 I've had them before. 981 01:15:44,160 --> 01:15:46,560 I could have been sleepwalking. 982 01:15:53,920 --> 01:15:56,000 I woke up in the garden. 983 01:15:58,520 --> 01:16:02,800 I'd slammed the door and I had no keys. 984 01:16:05,240 --> 01:16:08,520 Your father wasn't there? 985 01:16:08,760 --> 01:16:11,600 He went to get his phone from the cabin. 986 01:16:12,320 --> 01:16:14,720 - I'll call your mother. - No use. 987 01:16:14,880 --> 01:16:17,760 She's in Paris for the weekend. 988 01:16:21,400 --> 01:16:24,240 I just came to ask for the spare keys. 989 01:16:26,280 --> 01:16:28,160 My husband took him home. 990 01:16:29,080 --> 01:16:30,960 He says it's not relevant, 991 01:16:31,120 --> 01:16:33,720 but it bothers me. 992 01:16:37,960 --> 01:16:39,720 Did you tell his parents? 993 01:16:39,920 --> 01:16:42,200 Yes. I told Valérie when she came back. 994 01:16:42,360 --> 01:16:43,440 She was annoyed. 995 01:16:45,240 --> 01:16:47,440 Alex wasn't supposed to go out. 996 01:16:47,640 --> 01:16:50,840 She wasn't pleased Marc had taken him to the cabin. 997 01:16:51,960 --> 01:16:54,480 I was worried about Alex's state. 998 01:16:55,320 --> 01:16:57,200 She clearly wasn't. 999 01:16:57,400 --> 01:16:59,920 I suggested he should see someone. 1000 01:17:00,640 --> 01:17:03,480 I gave her the name of a good psychiatrist. 1001 01:17:05,040 --> 01:17:07,640 - Did she take him? - I don't know. 1002 01:17:09,600 --> 01:17:11,920 After that she became distant. 1003 01:17:14,320 --> 01:17:16,640 Did you know she was sectioned 1004 01:17:16,840 --> 01:17:18,680 after Alex was born? 1005 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 No. 1006 01:17:21,760 --> 01:17:23,120 Oh, the poor thing. 1007 01:17:24,400 --> 01:17:27,560 Maybe she didn't want to admit Alex had problems. 1008 01:17:30,040 --> 01:17:33,960 I blame myself. I should have insisted... 1009 01:17:36,480 --> 01:17:38,800 tried to talk to Alex again. 1010 01:17:42,080 --> 01:17:46,200 It was like a bad dream. Next day there was nothing in the news. 1011 01:17:52,120 --> 01:17:53,440 "26 February"... 1012 01:17:57,120 --> 01:17:58,680 "26 February"... 1013 01:18:03,760 --> 01:18:05,360 "26 February", shit. 1014 01:18:09,960 --> 01:18:12,320 Lola was skiing in Saint-Jeannet. 1015 01:18:14,400 --> 01:18:18,040 Last time she was seen was 25 February at 8.30 pm. 1016 01:18:20,560 --> 01:18:22,200 But a few hours earlier, 1017 01:18:25,840 --> 01:18:29,240 you'd broken your leg, and spent the night in hospital. 1018 01:18:32,840 --> 01:18:35,200 You couldn't have kidnapped her. 1019 01:18:36,640 --> 01:18:38,520 Still less killed her. 1020 01:18:53,960 --> 01:18:55,680 The truth is, Marc... 1021 01:18:56,800 --> 01:19:00,040 the one who killed Lola, Joséphine, Kathy, 1022 01:19:03,520 --> 01:19:05,400 was your son. 1023 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 That's the truth. 1024 01:19:13,960 --> 01:19:16,840 He kept looking at her in the restaurant. 1025 01:19:18,800 --> 01:19:21,560 He even talked to her when fetching coffee. 1026 01:19:24,680 --> 01:19:28,440 At the time, I took it at face value. 1027 01:19:29,000 --> 01:19:30,840 I thought he fancied her. 1028 01:19:31,920 --> 01:19:34,400 Then I heard she'd disappeared 1029 01:19:34,560 --> 01:19:36,760 the night I was in hospital. 1030 01:19:38,360 --> 01:19:40,760 Her body was found in the lake. 1031 01:19:41,600 --> 01:19:44,040 Why did you think it was Alex? 1032 01:19:46,480 --> 01:19:47,840 Because once... 1033 01:19:49,240 --> 01:19:52,400 When he was six, I took him hunting. 1034 01:19:54,160 --> 01:19:57,680 I'd shot a hare. Alex ran to get it. 1035 01:19:58,840 --> 01:20:02,160 When I got there, the hare was only wounded. 1036 01:20:02,400 --> 01:20:06,520 My little boy killed it by filling its mouth with soil. 1037 01:20:08,680 --> 01:20:10,560 It was the look on his face. 1038 01:20:11,400 --> 01:20:13,440 As if he felt nothing. 1039 01:20:16,600 --> 01:20:17,960 He felt nothing. 1040 01:20:28,000 --> 01:20:31,800 Lola... Did you ask him about her? 1041 01:20:33,080 --> 01:20:34,320 No. 1042 01:20:35,120 --> 01:20:38,240 I was in denial, I told myself I was wrong. 1043 01:20:39,480 --> 01:20:42,520 But something was wrong before I took him there. 1044 01:20:46,840 --> 01:20:49,960 Was he better afterwards? 1045 01:20:51,840 --> 01:20:53,440 For a while, yes. 1046 01:20:54,840 --> 01:20:56,720 In autumn it started again. 1047 01:20:58,840 --> 01:21:02,000 A week before Christmas, Valérie went to Paris. 1048 01:21:02,680 --> 01:21:04,600 I took Alex to the cabin. 1049 01:21:05,160 --> 01:21:06,800 Givry, the festival... 1050 01:21:08,160 --> 01:21:10,160 At some point I lost sight of him. 1051 01:21:11,200 --> 01:21:13,880 I found him chatting up a girl. 1052 01:21:15,440 --> 01:21:18,240 We went back to the cabin, to bed. 1053 01:21:18,920 --> 01:21:21,640 I was half asleep when I heard him go out. 1054 01:21:23,360 --> 01:21:26,120 When I found him, it was too late. 1055 01:21:28,200 --> 01:21:30,640 He was just burying the poor girl. 1056 01:21:32,080 --> 01:21:34,120 At the foot of the stone cross. 1057 01:21:36,040 --> 01:21:40,600 Alex made a video where he talks of his nightmare. As if... 1058 01:21:40,760 --> 01:21:42,280 As if it was someone else. 1059 01:21:42,560 --> 01:21:45,400 In a way, it wasn't him. He was in a trance. 1060 01:21:45,600 --> 01:21:48,200 I spoke to him, he didn't hear me. 1061 01:21:49,640 --> 01:21:53,680 We went home. I told him I had to fetch my phone. 1062 01:21:53,880 --> 01:21:56,360 I waited till he was in bed asleep. 1063 01:21:56,920 --> 01:21:59,480 And you went back to the forest. 1064 01:22:49,640 --> 01:22:52,000 You hid the body in the warehouses? 1065 01:22:53,360 --> 01:22:55,640 Hoping it would never be found. 1066 01:22:58,760 --> 01:23:02,200 I was terrified they'd trace it to my son. 1067 01:23:03,680 --> 01:23:06,080 And terrified he might start again. 1068 01:23:06,960 --> 01:23:08,400 He could have seen a shrink. 1069 01:23:08,560 --> 01:23:10,720 I took him to one. 1070 01:23:11,560 --> 01:23:15,080 We went to Switzerland and Belgium, using false names. 1071 01:23:18,040 --> 01:23:21,320 Some talked of sociopathy, others of schizophrenia. 1072 01:23:21,960 --> 01:23:23,600 They prescribed medicines. 1073 01:23:23,800 --> 01:23:25,800 They didn't work, right? 1074 01:23:28,840 --> 01:23:31,200 That's why you sent Charlotte away. 1075 01:23:31,440 --> 01:23:34,000 I'd have done anything to keep her away. 1076 01:23:34,200 --> 01:23:36,640 Yes. Until he found the next girl. 1077 01:23:38,880 --> 01:23:42,400 I was on the phone, I heard him leave on his scooter. 1078 01:23:44,600 --> 01:23:47,680 I tried to call him, but his phone was off. 1079 01:23:50,760 --> 01:23:53,120 You followed him to Villers-l'Étang. 1080 01:23:53,840 --> 01:23:58,120 - That's why Fred saw you. - I was too late. 1081 01:23:58,360 --> 01:24:00,960 He'd just thrown the girl into the swamp. 1082 01:24:04,320 --> 01:24:07,000 - I'm scared, Dad. - Calm down. 1083 01:24:07,200 --> 01:24:09,320 I'm always scared, I can't stand it. 1084 01:24:09,440 --> 01:24:10,800 Calm down. 1085 01:24:15,920 --> 01:24:17,440 I had the nightmare again. 1086 01:24:17,960 --> 01:24:20,120 The monster, the soil, suffocating... 1087 01:24:21,040 --> 01:24:22,440 those poor girls. 1088 01:24:25,200 --> 01:24:27,440 I can't stand it, Dad. It has to stop. 1089 01:24:27,640 --> 01:24:29,680 I'm going crazy. 1090 01:24:31,240 --> 01:24:33,160 I can't stand it any more. 1091 01:24:34,240 --> 01:24:35,800 It has to stop. 1092 01:24:39,040 --> 01:24:41,880 I'll find a solution. I promise. 1093 01:24:49,880 --> 01:24:51,440 You scared me. 1094 01:24:52,040 --> 01:24:54,680 Why are you here all alone? Are you ill? 1095 01:24:56,160 --> 01:24:59,160 Was it Alex who left that mud in the corridor? 1096 01:24:59,360 --> 01:25:01,360 It was me. I'll clean it up. 1097 01:25:04,440 --> 01:25:05,960 How was your evening? 1098 01:25:06,760 --> 01:25:10,600 The dinner was great. The film was rubbish. 1099 01:25:12,640 --> 01:25:16,440 I can't see why the critics praised it. 1100 01:25:16,600 --> 01:25:17,560 Rubbish. 1101 01:25:20,480 --> 01:25:24,400 OK, I'm off to bed. I'm tired. Coming? 1102 01:25:26,120 --> 01:25:27,280 In a minute. 1103 01:25:54,160 --> 01:25:55,960 We'll go away, you and I. 1104 01:25:56,760 --> 01:25:57,840 Where to? 1105 01:25:59,280 --> 01:26:03,040 Round the world by boat. Like we always said we would. 1106 01:26:04,280 --> 01:26:07,600 And school? Mum won't like that. 1107 01:26:08,520 --> 01:26:12,280 We won't tell her. We'll sneak out at night. 1108 01:26:13,360 --> 01:26:17,160 - Tomorrow night? - Yes. 1109 01:26:19,000 --> 01:26:20,160 Now go to sleep. 1110 01:26:22,680 --> 01:26:24,400 I love you lots, you know. 1111 01:26:25,560 --> 01:26:29,320 "Lots." That's what you said when I was little. 1112 01:26:30,560 --> 01:26:31,880 I love you lots. 1113 01:26:32,880 --> 01:26:33,880 Lots. 1114 01:26:43,960 --> 01:26:45,280 Your son was sick. 1115 01:26:47,280 --> 01:26:50,000 Everything you did was out of love for him. 1116 01:26:50,880 --> 01:26:52,440 That's what we'll say. 1117 01:26:53,840 --> 01:26:56,000 When the jury hears you say 1118 01:26:56,160 --> 01:26:59,400 what you just told me, 1119 01:26:59,600 --> 01:27:02,480 I'm sure many of them will understand. 1120 01:27:03,040 --> 01:27:04,840 No, I can't do that. 1121 01:27:05,560 --> 01:27:06,600 Why not? 1122 01:27:07,600 --> 01:27:11,040 Valérie's already in pieces, but what about Pauline? 1123 01:27:13,720 --> 01:27:16,040 Her beloved little brother: a monster. 1124 01:27:18,160 --> 01:27:21,560 Can you guarantee she can cope with that? 1125 01:27:21,760 --> 01:27:25,040 Go on with her life? No, you can't. 1126 01:27:25,560 --> 01:27:27,040 I won't take that risk. 1127 01:27:27,960 --> 01:27:30,160 I've already done enough harm. 1128 01:27:32,440 --> 01:27:36,440 So Alex killed himself, I couldn't stop him. Stick with that. 1129 01:27:38,760 --> 01:27:40,120 OK. 1130 01:27:42,320 --> 01:27:43,760 And if I screw up? 1131 01:27:47,440 --> 01:27:51,200 If I can't convince the jury, you'll get 30 years. 1132 01:27:52,320 --> 01:27:54,320 30 years in jail, Marc. 1133 01:27:55,000 --> 01:27:58,320 - Are you ready to take that risk? - Yes. 1134 01:27:58,560 --> 01:28:00,440 And the victims' families? 1135 01:28:01,440 --> 01:28:02,760 We forget about them? 1136 01:28:05,600 --> 01:28:07,880 You never get over a child's death. 1137 01:28:08,920 --> 01:28:13,480 No, Marc. I won't let you do this. 1138 01:28:14,040 --> 01:28:15,200 You have no choice. 1139 01:28:15,480 --> 01:28:17,600 - Sorry? - You have no choice. 1140 01:28:18,040 --> 01:28:20,320 You swore an oath, Mr Delmas. 1141 01:28:21,400 --> 01:28:23,920 I never said any of this stuff. 1142 01:28:24,120 --> 01:28:25,280 Got it? 1143 01:28:33,000 --> 01:28:34,200 Shit. 1144 01:28:34,840 --> 01:28:36,560 No, don't call her. 1145 01:28:48,560 --> 01:28:50,320 He's a friend. I'll be back. 1146 01:28:55,040 --> 01:28:56,160 Shit, man... 1147 01:28:57,000 --> 01:28:58,440 What came over you? 1148 01:29:02,680 --> 01:29:04,640 - I'm an idiot. - I agree. 1149 01:29:05,560 --> 01:29:08,320 Driving with 0.5 g alcohol in your blood, 1150 01:29:08,520 --> 01:29:11,120 falling out with a guy who has right of way, 1151 01:29:11,280 --> 01:29:13,160 pissing off your colleagues. 1152 01:29:15,040 --> 01:29:16,880 I'm in deep shit. 1153 01:29:17,680 --> 01:29:19,760 It's OK, no one's died. 1154 01:29:19,920 --> 01:29:21,600 No, I really am in the shit. 1155 01:29:26,600 --> 01:29:30,200 If this isn't about Pauline, it must be about her father. 1156 01:29:30,360 --> 01:29:33,480 That's why you tried to call me last night. 1157 01:29:34,280 --> 01:29:36,480 You know the truth, is that it? 1158 01:29:38,520 --> 01:29:42,160 What did we miss? Eh? What did we miss? 1159 01:29:46,680 --> 01:29:51,040 - Why did I give up my law studies? - Because it took 6 years? 1160 01:29:52,320 --> 01:29:55,000 Because of this oath between client and lawyer. 1161 01:29:55,200 --> 01:29:56,320 It's bullshit. 1162 01:29:57,240 --> 01:30:00,160 I could never stand lawyers, anyway. 1163 01:30:01,800 --> 01:30:04,480 You're my mate, but I hate you for this. 1164 01:30:15,640 --> 01:30:17,040 Thanks, mate. 1165 01:30:22,360 --> 01:30:25,560 You're right. Oaths are bullshit. 1166 01:30:39,440 --> 01:30:41,200 What happened? 1167 01:30:49,480 --> 01:30:50,880 Mr President, 1168 01:30:52,480 --> 01:30:54,280 ladies and gentlemen, 1169 01:30:55,360 --> 01:30:57,160 Madam foreman of the jury, 1170 01:30:58,920 --> 01:31:01,000 ladies and gentlemen of the jury, 1171 01:31:02,400 --> 01:31:06,360 what I'm going to ask you today is difficult. 1172 01:31:09,480 --> 01:31:11,320 What I'm going to ask you 1173 01:31:12,760 --> 01:31:16,200 is to think about what it means to kill someone. 1174 01:31:17,480 --> 01:31:20,600 What does "kill" mean to you? 1175 01:31:22,280 --> 01:31:23,360 To take away life? 1176 01:31:24,920 --> 01:31:26,760 To make someone disappear? 1177 01:31:26,920 --> 01:31:28,440 To sacrifice someone? 1178 01:31:29,520 --> 01:31:33,880 I'd like to tell you the etymology of the French word "tuer". 1179 01:31:34,480 --> 01:31:36,600 "Tutare", in Latin: 1180 01:31:37,360 --> 01:31:39,040 "to put out a light, 1181 01:31:40,760 --> 01:31:41,600 "to snuff out." 1182 01:31:44,800 --> 01:31:46,000 So killing 1183 01:31:46,200 --> 01:31:50,360 is sometimes also a form of courage. 1184 01:31:51,800 --> 01:31:55,080 Madam President, my client, Marc Lagnier, 1185 01:31:56,160 --> 01:31:57,480 loves his family. 1186 01:31:58,360 --> 01:32:00,040 Like you, Mr Foreman. 1187 01:32:00,680 --> 01:32:03,480 Like you, ladies and gentlemen of the jury. 1188 01:32:06,400 --> 01:32:08,600 The job of a father who loves his son 1189 01:32:09,520 --> 01:32:12,920 is to help him build his personality. 1190 01:32:13,080 --> 01:32:14,760 It's to protect him. 1191 01:32:15,520 --> 01:32:17,920 And when the child grows, 1192 01:32:18,120 --> 01:32:20,080 and starts making his own choices, 1193 01:32:21,360 --> 01:32:22,360 he escapes from you. 1194 01:32:24,680 --> 01:32:27,080 One day, he becomes an adolescent. 1195 01:32:27,240 --> 01:32:30,520 He may become a stranger 1196 01:32:31,560 --> 01:32:34,360 who no longer confides in you, who withdraws, 1197 01:32:35,960 --> 01:32:38,080 takes drugs, skips school, 1198 01:32:38,200 --> 01:32:40,040 hides in his room. 1199 01:32:41,600 --> 01:32:42,920 Despite all this, 1200 01:32:43,960 --> 01:32:46,200 you still love your child, 1201 01:32:46,400 --> 01:32:49,040 because he's your flesh and blood, 1202 01:32:49,640 --> 01:32:52,600 your family: he's part of you. 1203 01:32:53,960 --> 01:32:57,920 What I ask you to do, ladies and gentlemen, 1204 01:32:58,120 --> 01:33:01,320 is to put yourselves in the position of Marc Lagnier, 1205 01:33:01,520 --> 01:33:05,680 when he discovered his son had a disease 1206 01:33:06,760 --> 01:33:09,080 that eats into your soul. 1207 01:33:10,080 --> 01:33:12,400 A disease that suffocates you. 1208 01:33:12,640 --> 01:33:16,360 A disease that makes you think everything is black. 1209 01:33:16,560 --> 01:33:19,600 A disease that stops you from living. 1210 01:33:21,200 --> 01:33:23,240 What would you have done? 1211 01:33:24,960 --> 01:33:27,360 What would you have done in his place? 1212 01:33:30,800 --> 01:33:33,400 Marc Lagnier killed his son. 1213 01:33:33,640 --> 01:33:34,760 No. I ask... 1214 01:33:35,000 --> 01:33:38,120 He withdrew his confession. What are you saying? 1215 01:33:38,360 --> 01:33:40,480 What I'm trying to show 1216 01:33:40,680 --> 01:33:43,080 is how far a father's love can go. 1217 01:33:44,040 --> 01:33:45,760 Silence, please. 1218 01:33:46,320 --> 01:33:47,920 My client, Marc Lagnier, 1219 01:33:48,160 --> 01:33:51,920 is a father who loved his son. 1220 01:33:53,000 --> 01:33:55,400 Silence, ladies and gentlemen. 1221 01:33:55,600 --> 01:33:58,800 My client, Marc Lagnier, 1222 01:33:59,000 --> 01:34:02,520 whose name has been more than sullied in recent weeks, 1223 01:34:03,160 --> 01:34:07,200 my client did everything he could, everything, 1224 01:34:07,360 --> 01:34:09,920 to protect his son, but he failed. 1225 01:34:11,240 --> 01:34:14,040 That's why he chose to lie. 1226 01:34:14,240 --> 01:34:17,360 That's why he chose to accuse himself. 1227 01:34:18,800 --> 01:34:21,640 And today, my client... 1228 01:34:23,200 --> 01:34:25,080 is convinced he killed his son. 1229 01:34:26,880 --> 01:34:31,520 He feels really responsible for this suicide, 1230 01:34:32,840 --> 01:34:35,560 because he couldn't prevent it. 1231 01:34:35,800 --> 01:34:40,080 That is the truth. 1232 01:34:41,920 --> 01:34:43,040 So, 1233 01:34:44,840 --> 01:34:46,480 Madam President, 1234 01:34:48,400 --> 01:34:50,520 ladies and gentlemen of the jury, 1235 01:34:55,080 --> 01:34:57,120 the love of a father for his son, 1236 01:34:59,240 --> 01:35:00,800 is it to be condemned? 1237 01:35:04,560 --> 01:35:05,840 I don't think so. 1238 01:35:21,720 --> 01:35:25,840 Ms Lagnier, you must be relieved by the verdict. 1239 01:35:26,040 --> 01:35:27,040 Yes. 1240 01:35:33,240 --> 01:35:34,640 Excuse me. 1241 01:35:36,920 --> 01:35:38,200 Tristan. 1242 01:35:38,400 --> 01:35:41,960 Thank you very much. You were brilliant. 1243 01:35:42,160 --> 01:35:45,240 I'll take my father home and join you later. OK? 1244 01:35:45,400 --> 01:35:46,480 I love you. 1245 01:35:51,040 --> 01:35:54,200 Well done. Your suicide story was great. 1246 01:35:55,160 --> 01:35:58,200 But don't worry, I'll find out what happened. 1247 01:35:58,800 --> 01:36:00,080 I hope you will. 1248 01:36:33,800 --> 01:36:36,640 Subtitles: ECLAIR 88446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.