All language subtitles for 2 ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,120 --> 00:00:37,680
We'll go away, you and I.
2
00:00:39,480 --> 00:00:40,560
Where?
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,400
Round the world by boat.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Like we've always said.
5
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
What about school?
6
00:00:51,120 --> 00:00:52,480
Mum won't like that.
7
00:00:53,280 --> 00:00:54,560
We won't tell her.
8
00:00:55,360 --> 00:00:57,160
We'll sneak out at night.
9
00:00:58,000 --> 00:00:59,360
Tomorrow night?
10
00:01:01,440 --> 00:01:02,680
Yes.
11
00:01:04,360 --> 00:01:06,000
Now go to sleep.
12
00:01:07,840 --> 00:01:09,640
I love you lots, you know.
13
00:01:21,440 --> 00:01:24,200
My name's Marc Lagnier.
14
00:01:24,400 --> 00:01:27,160
I live at 17, Allée des Acacias,
Valmont.
15
00:01:28,360 --> 00:01:29,960
I've just killed my son.
16
00:01:35,640 --> 00:01:36,720
This way.
17
00:01:42,960 --> 00:01:46,720
Evening. Lieutenant Taillac.
My colleague, Stéphanie Morel.
18
00:01:46,880 --> 00:01:47,920
Hello.
19
00:01:48,120 --> 00:01:50,920
I've made coffee.
Will you have some?
20
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
I'll leave you with Stéphanie.
Thanks.
21
00:01:54,720 --> 00:01:57,800
We'll go to the station
to take your statement.
22
00:02:25,840 --> 00:02:29,040
Lieutenant Taillac.
Will you explain what happened?
23
00:02:39,520 --> 00:02:43,480
No, no. No, Dana.
The hearing is 12th, not 13th.
24
00:02:43,640 --> 00:02:45,720
That's how it is, we don't choose.
25
00:02:46,880 --> 00:02:47,680
Don't worry,
26
00:02:47,880 --> 00:02:50,880
we'll talk before.
I must go now.
27
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
Jeanne, the Couteret file.
28
00:02:56,200 --> 00:02:59,280
Message to my client:
"I don't have your documents,
29
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
"prescription's in 5 days.
30
00:03:00,840 --> 00:03:03,320
"If you see a dentist
you take your teeth.
31
00:03:03,520 --> 00:03:07,440
"I'm not responsible."
He's getting on my nerves.
32
00:03:15,640 --> 00:03:19,600
A SOUL IN TORMENT
33
00:03:24,720 --> 00:03:26,040
Lagnier won't see you.
34
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
He says he'll see you at the trial.
35
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
Hang on, hang on.
36
00:03:32,760 --> 00:03:33,840
Just a second.
37
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
Give him this.
38
00:03:44,720 --> 00:03:45,840
Thank you.
39
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
Look, I don't want to know
what happened.
40
00:04:27,280 --> 00:04:29,080
It's not my problem.
41
00:04:30,440 --> 00:04:33,920
Saying nothing is not a good idea.
This is a small town.
42
00:04:34,120 --> 00:04:36,360
We know one another.
Everyone's nosy.
43
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
The more you hide,
the more they want to know.
44
00:04:43,040 --> 00:04:45,520
Even your family lawyer, Decaux.
45
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
That's why he dropped you.
46
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
I don't want the truth.
47
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
I'm just here to get you out.
48
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
But to do that,
I need a story to tell.
49
00:05:00,960 --> 00:05:02,280
One that makes sense.
50
00:05:05,520 --> 00:05:06,560
I'm waiting.
51
00:05:14,120 --> 00:05:18,160
Look, you have to have a lawyer
in court.
52
00:05:18,600 --> 00:05:19,760
Me or another.
53
00:05:20,000 --> 00:05:24,480
The other will do what you want,
you'll see him at the trial. Maybe.
54
00:05:25,120 --> 00:05:27,560
But things can come out
at the trial.
55
00:05:27,760 --> 00:05:29,880
In court the president is powerful,
56
00:05:30,320 --> 00:05:32,840
he can ask for a new enquiry.
57
00:05:35,320 --> 00:05:39,160
If you don't want anyone to know
why you killed your son,
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,320
I'm your best chance.
59
00:05:47,200 --> 00:05:48,480
Think about it.
60
00:06:01,240 --> 00:06:02,520
Goodbye.
61
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
Police.
62
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
- How are you, idiot?
- Fine, fuckwit.
63
00:06:36,560 --> 00:06:38,920
Why did you accept this case?
64
00:06:39,120 --> 00:06:42,760
I didn't accept it,
I did everything to get it.
65
00:06:44,280 --> 00:06:47,400
Why work your ass off
when there's a confession?
66
00:06:47,560 --> 00:06:49,240
Especially with Judge Faidherbe.
67
00:06:49,440 --> 00:06:52,080
One year from retirement,
he doesn't care.
68
00:06:52,280 --> 00:06:54,600
He didn't ask
for further information.
69
00:06:55,320 --> 00:06:57,200
How will you build a defence,
70
00:06:57,360 --> 00:06:59,080
if Lagnier won't talk?
71
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
On a made-up story?
72
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
No, no.
73
00:07:02,320 --> 00:07:04,960
I said that
so he wouldn't refuse me.
74
00:07:05,120 --> 00:07:06,280
What then?
75
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
I'll do my job.
76
00:07:10,000 --> 00:07:14,120
I'll try to understand.
When I do, he'll talk.
77
00:07:14,960 --> 00:07:16,160
Don't touch that!
78
00:07:18,080 --> 00:07:19,880
Think you can outdo us?
79
00:07:20,040 --> 00:07:22,160
Yes, because I'm not a cop.
80
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
People talk to me more easily.
81
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
When they see you,
they clam up.
82
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Get smart, get smart...
83
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
Tristan, honestly, I'm not joking.
84
00:07:33,440 --> 00:07:36,800
If you go too far,
no one will help you.
85
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Think carefully.
86
00:07:38,160 --> 00:07:41,120
Don't worry.
I know what I'm doing.
87
00:07:50,280 --> 00:07:51,400
Shit.
88
00:08:04,120 --> 00:08:05,720
- Hello.
- Journalist?
89
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
No, I'm a lawyer.
90
00:08:08,080 --> 00:08:10,880
Tristan Delmas.
I'm defending your husband.
91
00:08:13,640 --> 00:08:16,120
- Got a cigarette?
- Sure.
92
00:08:20,320 --> 00:08:21,240
Wait.
93
00:08:30,200 --> 00:08:32,520
I forgot how awful it is.
94
00:08:33,040 --> 00:08:34,120
Yes.
95
00:08:35,880 --> 00:08:37,880
I don't see how I can help you.
96
00:08:39,160 --> 00:08:42,120
I told the police everything.
I was asleep.
97
00:08:42,320 --> 00:08:43,720
Never mind that.
98
00:08:43,920 --> 00:08:45,920
I'm interested in earlier,
99
00:08:46,080 --> 00:08:48,880
the days and weeks before.
100
00:08:49,040 --> 00:08:51,680
Were there, I don't know,
any warning signs?
101
00:08:51,880 --> 00:08:53,760
- Fights? Threats?
- No.
102
00:08:58,880 --> 00:09:01,160
Fathers don't kill sons like that.
103
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
I'm sure you know why he did it.
104
00:09:08,400 --> 00:09:10,640
- No.
- "No"?
105
00:09:10,840 --> 00:09:13,080
Marc adored his son.
And vice versa.
106
00:09:13,840 --> 00:09:15,520
"His son"?
107
00:09:16,080 --> 00:09:18,320
He was your son too, incidentally.
108
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
I'm sorry, I must go.
I'm expected.
109
00:09:52,960 --> 00:09:56,520
- What are you doing here?
- I must talk to you.
110
00:10:00,640 --> 00:10:03,520
Can't you go away
till things settle down?
111
00:10:03,680 --> 00:10:05,360
"Till things settle down".
112
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
I've been hearing that phrase
for 10 days.
113
00:10:10,000 --> 00:10:14,120
My cleaner said it too, in a text:
"Till things settle down."
114
00:10:15,440 --> 00:10:19,120
But nothing settles down
in this town. This is my house.
115
00:10:21,760 --> 00:10:22,840
Sorry. Thanks.
116
00:10:28,080 --> 00:10:31,840
I don't understand.
Why did you follow me here?
117
00:10:34,360 --> 00:10:37,360
You thought you'd get answers
to your questions?
118
00:10:37,520 --> 00:10:39,000
Maybe, yes.
119
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
I've done whatever I can.
120
00:10:45,440 --> 00:10:47,320
When he was small, it was OK.
121
00:10:48,280 --> 00:10:52,040
Like with Pauline.
Pauline's my daughter.
122
00:10:54,600 --> 00:10:58,160
With her there were never
any problems. But him...
123
00:11:00,200 --> 00:11:02,440
In high school,
he stopped working.
124
00:11:03,120 --> 00:11:06,080
I wanted him to be a boarder
after Christmas.
125
00:11:06,280 --> 00:11:10,760
I thought it would do him good
to be more supervised.
126
00:11:12,520 --> 00:11:14,360
But he wasn't keen.
127
00:11:15,680 --> 00:11:19,440
- Who? Your son?
- No, Marc.
128
00:11:20,080 --> 00:11:23,800
He said he could look after him
on his own.
129
00:11:25,200 --> 00:11:29,280
I should have insisted.
If he'd been a boarder...
130
00:11:35,080 --> 00:11:38,000
Thanks for arranging
for the body to be released.
131
00:11:40,880 --> 00:11:42,040
That was kind.
132
00:11:44,520 --> 00:11:47,280
If you want to see his room,
it's sealed off.
133
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
OK. Well, I...
134
00:11:51,160 --> 00:11:52,560
I'll come back later.
135
00:11:56,520 --> 00:11:57,720
See you.
136
00:12:07,520 --> 00:12:10,000
OK. You weren't drunk, stoned...
Nothing.
137
00:12:10,200 --> 00:12:14,160
Nothing to explain a fit of madness.
So what shall we say?
138
00:12:14,360 --> 00:12:17,800
Shall we say
you killed him because...
139
00:12:18,840 --> 00:12:22,240
he was idling about,
skipping school, smoking weed?
140
00:12:24,520 --> 00:12:27,440
No. You didn't care about all that.
141
00:12:35,240 --> 00:12:37,680
Your wife didn't like him much, no?
142
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
She refers to him as "Alex"
143
00:12:40,640 --> 00:12:44,400
or "your son",
as if he wasn't hers.
144
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
She has nothing to do with it.
She was asleep.
145
00:12:48,680 --> 00:12:49,840
"She was asleep."
146
00:12:50,760 --> 00:12:54,440
If I used rubbish psychology
I'd say...
147
00:12:54,600 --> 00:12:58,400
you had one kid each, no?
148
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
You're right.
That's rubbish psychology.
149
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
I don't think so.
150
00:13:33,320 --> 00:13:36,480
- Ms Vasseur.
- Tristan!
151
00:13:39,080 --> 00:13:41,160
You've not changed
since high school.
152
00:13:41,360 --> 00:13:45,200
I was your pupil then.
153
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
You were close to your pupils.
154
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
I thought that...
155
00:13:50,080 --> 00:13:52,880
you could tell me about Alex
and his father.
156
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
I know Marc Lagnier well.
At least, I thought I did.
157
00:13:56,480 --> 00:13:57,680
Meaning?
158
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
He's a good man,
very committed.
159
00:14:01,440 --> 00:14:04,720
He was more present for his son
than for his daughter.
160
00:14:04,880 --> 00:14:05,720
Really?
161
00:14:06,440 --> 00:14:08,760
He and Alex had
a fusional relationship.
162
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
It's absurd.
163
00:14:12,880 --> 00:14:14,720
Did Alex have a girlfriend?
164
00:14:15,440 --> 00:14:18,760
I'm a teacher, Tristan.
Not an agony aunt.
165
00:14:20,640 --> 00:14:22,880
Girls liked him, I know that.
166
00:14:24,480 --> 00:14:27,760
After his death,
did they provide counselling?
167
00:14:27,920 --> 00:14:29,040
Yes, of course.
168
00:14:30,200 --> 00:14:33,680
I can give you the list of those
who saw the psychologist.
169
00:14:33,880 --> 00:14:37,120
- It'll take time.
- Fine. That would be great.
170
00:14:37,320 --> 00:14:40,760
I think you're very brave
to defend Lagnier.
171
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
I hope you won't pay for it.
172
00:14:44,040 --> 00:14:45,000
So do I.
173
00:14:45,960 --> 00:14:48,280
It's the bastard
defending Alex's dad.
174
00:14:48,440 --> 00:14:51,480
Yes, I'm the bastard.
Pleased to meet you.
175
00:14:51,680 --> 00:14:52,600
Mr Delmas.
176
00:14:59,400 --> 00:15:02,200
Yes... I'm the bastard.
177
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
- You're the lawyer?
- Yes.
178
00:15:21,080 --> 00:15:23,760
- Hello. Come with me.
- Hello.
179
00:15:24,240 --> 00:15:26,880
It's impossible.
Marc can't have killed Alex.
180
00:15:27,200 --> 00:15:29,560
But he's confessed.
181
00:15:29,760 --> 00:15:32,920
- Cops make people say anything.
- But lawyers don't.
182
00:15:33,120 --> 00:15:34,280
Maybe.
183
00:15:35,040 --> 00:15:36,280
I don't think so.
184
00:15:37,840 --> 00:15:38,920
Here's the proof:
185
00:15:39,680 --> 00:15:42,480
I asked to visit Marc.
He refused.
186
00:15:43,240 --> 00:15:45,880
He knew he couldn't lie to me.
187
00:15:46,600 --> 00:15:50,120
His son meant the world to him.
He took good care of him.
188
00:15:50,680 --> 00:15:51,840
Not Valérie?
189
00:15:53,480 --> 00:15:56,280
She had complications
after the birth.
190
00:15:56,480 --> 00:15:59,440
- What kind of complications?
- I don't know.
191
00:16:00,520 --> 00:16:03,120
But she was in hospital
for months.
192
00:16:08,200 --> 00:16:10,040
What was Marc like as a boss?
193
00:16:10,920 --> 00:16:13,160
He stayed down-to-earth.
194
00:16:13,360 --> 00:16:17,280
He saw his wife's friends,
but they weren't real friends.
195
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
With me, no need to pretend.
196
00:16:19,880 --> 00:16:23,080
Were you surprised
when he married the boss's daughter?
197
00:16:23,800 --> 00:16:26,080
With Marc, no.
He was madly in love.
198
00:16:27,880 --> 00:16:29,560
- And her?
- Her?
199
00:16:30,560 --> 00:16:32,040
She didn't look at him.
200
00:16:32,240 --> 00:16:34,920
One day he helped her
with a puncture.
201
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
A month later they married.
202
00:16:37,800 --> 00:16:40,720
Old Dantin wanted better
for his daughter,
203
00:16:40,880 --> 00:16:42,760
but she was pregnant.
204
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
- So he accepted it.
- Hang on.
205
00:16:47,120 --> 00:16:51,160
- She was pregnant, that fast?
- Apparently.
206
00:16:54,720 --> 00:16:57,480
Pauline isn't Marc's daughter?
207
00:16:59,800 --> 00:17:01,560
You want me to help Marc?
208
00:17:06,760 --> 00:17:08,560
He never talked about Pauline.
209
00:17:09,960 --> 00:17:12,920
But though I was no good at maths,
I could count.
210
00:17:19,200 --> 00:17:22,360
Judge! I'm Mr Delmas,
Marc Lagnier's lawyer.
211
00:17:22,480 --> 00:17:24,200
I have a hearing.
212
00:17:24,400 --> 00:17:27,760
Have you compared Marc's DNA
and his son's?
213
00:17:27,920 --> 00:17:29,200
What do you mean?
214
00:17:29,400 --> 00:17:32,760
A paternity test.
If Alex wasn't Marc's son,
215
00:17:32,920 --> 00:17:34,640
that would change things, no?
216
00:17:34,760 --> 00:17:36,360
I don't see why.
217
00:17:36,560 --> 00:17:39,880
Look... He adored the kid.
218
00:17:40,040 --> 00:17:41,760
Then, suddenly,
219
00:17:41,960 --> 00:17:44,720
he finds out he's not his,
after 17 years.
220
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
That could make him lose it.
221
00:17:46,920 --> 00:17:49,520
- Towards the mother, maybe.
- Yes.
222
00:17:50,640 --> 00:17:52,320
OK. We'll do it.
223
00:17:52,480 --> 00:17:55,000
But be careful how you go.
224
00:17:55,920 --> 00:17:56,880
Of course.
225
00:18:14,880 --> 00:18:16,600
He won't explain.
226
00:18:17,800 --> 00:18:21,240
He just says
he's taking responsibility,
227
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
and wants to be tried
as soon as possible.
228
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
That's not enough for me.
229
00:18:31,680 --> 00:18:35,040
We're still live on EBFM, 94.8.
230
00:18:35,240 --> 00:18:38,520
I'm with Tristan Delmas,
lawyer of Marc Lagnier...
231
00:18:38,720 --> 00:18:40,640
Tristan is Dad's lawyer?
232
00:18:41,480 --> 00:18:43,360
And the presumption
of innocence?
233
00:18:43,560 --> 00:18:46,880
- You know him?
- A bit, yes.
234
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
He was at school with me.
235
00:18:49,800 --> 00:18:52,160
Were you there?
I wasn't.
236
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
94.8, here are the headlines.
237
00:19:11,960 --> 00:19:14,080
Kathy Balard:
the police have a lead
238
00:19:14,280 --> 00:19:18,360
relating to the death
of this young seasonal worker.
239
00:19:18,520 --> 00:19:21,600
A junkie from a squat
in Villers-l'Étang...
240
00:19:21,800 --> 00:19:25,920
- How do the bastards know?
- They have money.
241
00:19:28,360 --> 00:19:31,080
I hope the suspect's
not listening in.
242
00:19:41,240 --> 00:19:42,920
- OK?
- Hello.
243
00:19:43,120 --> 00:19:44,920
- Where is it?
- Over here.
244
00:19:57,720 --> 00:20:00,480
- Oh, it's raining.
- Why all these people?
245
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Come on, Mum.
246
00:20:06,480 --> 00:20:07,880
It'll be OK.
247
00:20:48,800 --> 00:20:50,080
Hello, Pauline.
248
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
- Have a seat.
- No.
249
00:20:55,160 --> 00:20:58,800
Your call surprised me.
I thought you'd be with your family.
250
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
Why defend my father?
251
00:21:02,840 --> 00:21:04,920
- It's my job.
- Yes.
252
00:21:05,120 --> 00:21:07,800
I know you wanted
to take the case. Why?
253
00:21:08,000 --> 00:21:11,640
I don't understand.
To get famous at our expense?
254
00:21:11,880 --> 00:21:15,400
You're the only one who sees the case
as an opportunity.
255
00:21:15,600 --> 00:21:19,360
I know you, You're an opportunist,
after your own interests.
256
00:21:20,360 --> 00:21:22,480
But this is about my father.
257
00:21:22,680 --> 00:21:25,360
He deserves someone
who'll fight for him.
258
00:21:26,920 --> 00:21:28,520
Thanks for the encouragement.
259
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
Shit!
260
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
Pauline!
261
00:21:39,560 --> 00:21:43,400
I'm defending him for a challenge.
It's a tricky case.
262
00:21:43,600 --> 00:21:45,920
- And a mediatised one.
- Yes. So?
263
00:21:46,960 --> 00:21:49,200
That means I mustn't go wrong.
264
00:21:51,280 --> 00:21:55,960
- Has he told you what happened?
- No, he's said nothing.
265
00:21:58,440 --> 00:22:01,120
His childhood friend
is sure he didn't do it.
266
00:22:01,560 --> 00:22:03,800
- There's my mother. She saw it.
- No.
267
00:22:04,080 --> 00:22:07,560
Your mother woke up when she heard
the shot. Not the same.
268
00:22:07,760 --> 00:22:09,360
What does that change?
269
00:22:10,880 --> 00:22:14,840
We don't know if it's true,
or your father's covering her.
270
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
No one else was there.
271
00:22:16,600 --> 00:22:18,560
- What are you suggesting?
- Nothing.
272
00:22:18,800 --> 00:22:21,000
My work's to make hypotheses.
273
00:22:21,320 --> 00:22:23,080
I'm not defending your mother.
274
00:22:23,280 --> 00:22:26,520
So you'll accuse my mother
to bail out my father?
275
00:22:26,720 --> 00:22:30,080
You can't.
He's her son too.
276
00:22:30,280 --> 00:22:32,640
Why didn't she file a civil case?
277
00:22:36,800 --> 00:22:38,240
What?
278
00:22:46,080 --> 00:22:47,240
Pauline!
279
00:23:08,920 --> 00:23:10,680
You loved him.
280
00:23:15,800 --> 00:23:17,560
What happened?
281
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
You must explain to me, Dad.
282
00:23:25,280 --> 00:23:28,720
I won't tell anyone,
but I need to know.
283
00:23:28,920 --> 00:23:30,280
To understand.
284
00:23:37,200 --> 00:23:38,640
I'm sorry.
285
00:23:40,280 --> 00:23:41,440
You're sorry?
286
00:23:48,400 --> 00:23:50,960
You say you take responsibility.
You aren't.
287
00:23:51,080 --> 00:23:52,960
Or you'd explain.
288
00:23:54,560 --> 00:23:56,360
You're a coward.
289
00:24:00,280 --> 00:24:03,440
What are you hiding?
And what is Mum hiding?
290
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
No one knows what happened
but you two.
291
00:24:08,440 --> 00:24:10,520
She's not hiding anything.
292
00:24:10,680 --> 00:24:13,440
She blames herself
for not seeing it coming.
293
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
Seeing what coming?
294
00:24:15,720 --> 00:24:19,080
Last time I was home, at Christmas,
it was all fine.
295
00:24:20,880 --> 00:24:21,960
Talk to me!
296
00:24:24,280 --> 00:24:26,880
What happened in a year,
to make you...
297
00:24:38,200 --> 00:24:41,080
Do you realise
the evil you've done?
298
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
And are still doing,
by not talking?
299
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
If you loved us...
300
00:24:49,240 --> 00:24:54,080
Because I love you.
I'm sorry.
301
00:24:57,840 --> 00:24:59,280
But you're sick.
302
00:25:01,600 --> 00:25:04,520
And Tristan's doing his best
to get you cleared.
303
00:25:05,320 --> 00:25:08,400
I hope he'll give up
and you'll get the maximum.
304
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
Yes, Pauline.
It's me.
305
00:25:18,360 --> 00:25:20,560
You're angry.
I understand.
306
00:25:20,720 --> 00:25:22,960
I behaved like a bastard.
307
00:25:24,640 --> 00:25:28,360
Please call me,
I really need to talk to you.
308
00:25:28,520 --> 00:25:29,680
Thanks.
309
00:25:32,320 --> 00:25:33,800
What does he want?
310
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Yes, Marc?
311
00:25:37,840 --> 00:25:40,240
Can't it wait till this afternoon?
312
00:25:41,400 --> 00:25:45,080
Did you put these ridiculous ideas
in my daughter's head?
313
00:25:45,280 --> 00:25:46,520
So that's it.
314
00:25:46,680 --> 00:25:48,520
You want to upset her
even more?
315
00:25:49,120 --> 00:25:52,240
She's upset because
her father killed her brother.
316
00:25:52,360 --> 00:25:53,680
I'm doing my job.
317
00:25:54,200 --> 00:25:57,240
I had no choice.
My client won't talk.
318
00:25:57,480 --> 00:25:59,600
I don't want to be a sideshow.
319
00:25:59,800 --> 00:26:01,960
If you want to fire me, fire me.
320
00:26:02,880 --> 00:26:04,800
There are plenty more clients.
321
00:26:05,000 --> 00:26:06,840
Have you finished?
322
00:26:07,880 --> 00:26:11,680
Then listen, for it's the last time
I'll say this.
323
00:26:11,800 --> 00:26:13,680
I'm the only one responsible.
324
00:26:13,880 --> 00:26:16,560
Leave my wife and daughter alone.
Got it?
325
00:26:17,680 --> 00:26:18,800
Got it?
326
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
You didn't love your son.
327
00:26:27,720 --> 00:26:30,680
- I'd have given my life for him.
- Really?
328
00:26:32,600 --> 00:26:36,160
But he didn't have
an incurable disease. Did he?
329
00:26:38,040 --> 00:26:39,200
So what then?
330
00:26:40,560 --> 00:26:41,720
Was he gay?
331
00:26:43,720 --> 00:26:46,560
So he was gay.
Did he want a sex change?
332
00:26:46,760 --> 00:26:49,800
To convert to Islam?
Hell, give me something.
333
00:26:49,960 --> 00:26:51,520
No one kills a son he loves!
334
00:26:51,760 --> 00:26:55,200
It's Tristan. The Dubois case
is on the news tomorrow,
335
00:26:55,400 --> 00:26:58,400
but the electronic version's
not till next week.
336
00:26:59,240 --> 00:27:02,040
This was delivered.
From the court.
337
00:27:02,200 --> 00:27:03,760
Thanks.
338
00:27:03,960 --> 00:27:06,360
- How's your son?
- Bastard.
339
00:27:07,480 --> 00:27:09,200
Have a nice day, you too.
340
00:27:12,000 --> 00:27:15,120
Paternity test Lagnier
Table of comparison
341
00:27:23,120 --> 00:27:26,240
Murder of Alex Lagnier
Paternity test
342
00:27:34,640 --> 00:27:37,200
So, what's this... Mother.
343
00:27:41,960 --> 00:27:44,640
I heard you on the radio.
I was with Simone.
344
00:27:44,800 --> 00:27:47,800
I was ashamed.
Why are you defending him?
345
00:27:47,960 --> 00:27:50,160
Because I'm an idiot.
346
00:27:50,400 --> 00:27:53,920
- Your father doesn't understand.
- He doesn't need to.
347
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
Enough.
348
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
Disgusting.
349
00:28:45,360 --> 00:28:46,800
I'm coming.
350
00:28:53,440 --> 00:28:54,800
Just a minute.
351
00:29:05,560 --> 00:29:08,680
- You're not patient.
- And you're not fast.
352
00:29:08,920 --> 00:29:12,080
Sorry, it's a mess,
but I'm working here right now,
353
00:29:12,240 --> 00:29:14,000
until I get an office.
354
00:29:14,200 --> 00:29:16,160
You receive clients
in your room?
355
00:29:16,360 --> 00:29:18,360
- Sometimes.
- Really?
356
00:29:19,000 --> 00:29:20,240
No, I'm joking.
357
00:29:21,920 --> 00:29:23,000
Thanks.
358
00:29:24,120 --> 00:29:25,720
- Coffee?
- Yes.
359
00:29:29,960 --> 00:29:32,160
It's my grandfather's warehouses.
360
00:29:32,400 --> 00:29:34,280
- What?
- On TV.
361
00:29:37,040 --> 00:29:40,600
- What are they doing?
- It's for the high-speed train.
362
00:29:41,520 --> 00:29:43,360
- Surely not.
- It is.
363
00:29:43,600 --> 00:29:48,280
After 2 years, work
on the high-speed train is starting.
364
00:29:48,480 --> 00:29:51,040
If my father sees that,
he'll go mad.
365
00:29:51,280 --> 00:29:54,560
- They're just old warehouses.
- No, they're not.
366
00:29:54,760 --> 00:29:57,360
They matter to him.
They're symbolic.
367
00:29:57,560 --> 00:30:00,080
He argued
when Mom wanted to sell them.
368
00:30:01,680 --> 00:30:04,600
Sorry, but what are they
a symbol of?
369
00:30:04,840 --> 00:30:05,720
A symbol...
370
00:30:06,320 --> 00:30:09,240
To remind us
where we come from.
371
00:30:09,800 --> 00:30:10,960
I see.
372
00:30:13,320 --> 00:30:14,520
I'm sorry.
373
00:30:15,040 --> 00:30:16,560
It's not your fault.
374
00:30:16,760 --> 00:30:19,560
It is. The railway line
was in the fields before.
375
00:30:19,720 --> 00:30:22,080
It was I who defended...
376
00:30:22,280 --> 00:30:23,920
the farmers' association.
377
00:30:24,800 --> 00:30:26,040
And I won.
378
00:30:26,640 --> 00:30:29,440
You never lose.
Are you proud?
379
00:30:30,480 --> 00:30:33,680
- No. I feel sorry.
- You are proud of yourself.
380
00:30:36,520 --> 00:30:38,360
Have a look at this.
381
00:30:39,560 --> 00:30:41,960
The list of pupils
who saw the shrink.
382
00:30:42,160 --> 00:30:44,160
Do you know any of them?
383
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
After school I went to Paris
to do architecture.
384
00:30:49,880 --> 00:30:54,560
Alex was, let's see... Nine.
I didn't know his friends.
385
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
And this? Any idea?
386
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
It's exactly him.
Except he looks...
387
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
He looks desperate.
388
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
That's why he said that.
389
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
- Who?
- My father.
390
00:31:20,120 --> 00:31:23,680
He said Mum didn't see it coming,
that she blamed herself.
391
00:31:23,880 --> 00:31:26,520
- About Alex?
- Yes.
392
00:31:27,880 --> 00:31:30,360
Well, I'm not sure,
it wasn't clear.
393
00:31:32,120 --> 00:31:34,760
- Was your family always like that?
- What?
394
00:31:34,920 --> 00:31:36,960
It seems you never talk.
395
00:31:37,160 --> 00:31:38,680
- We do talk.
- No.
396
00:31:38,840 --> 00:31:40,600
Your mother won't say a word.
397
00:31:40,760 --> 00:31:42,400
Don't start again.
398
00:31:43,120 --> 00:31:45,760
In your schooldays,
she was on committees.
399
00:31:45,960 --> 00:31:48,560
- Too involved, yes.
- But not with Alex.
400
00:31:52,120 --> 00:31:54,720
She wanted to put him
in boarding school.
401
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
- You didn't know?
- No.
402
00:32:02,320 --> 00:32:05,280
That doesn't mean
she didn't love him.
403
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
Boys are different.
404
00:32:08,480 --> 00:32:13,000
When he was born, she wasn't there.
My grandmother was ill.
405
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
Wasn't your mother in hospital?
406
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
No. It was my grandma.
407
00:32:20,320 --> 00:32:23,880
- I don't think so.
- Who told you that?
408
00:32:24,120 --> 00:32:26,080
- Never mind.
- Tell me.
409
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
Never mind, I said.
410
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
- More coffee?
- No.
411
00:32:38,280 --> 00:32:40,040
I want to ask you a favour.
412
00:32:41,760 --> 00:32:44,480
Can I see the items
taken from Lagnier's?
413
00:32:45,760 --> 00:32:47,400
Just Alex's room.
414
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
His things, his computer, photos...
415
00:32:52,080 --> 00:32:55,120
The prosecutor has some.
The rest's gone back.
416
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
You'll find zilch.
417
00:32:59,280 --> 00:33:01,240
Is his room still sealed off?
418
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Until an officer goes to open it.
419
00:33:07,000 --> 00:33:10,160
By the way,
I heard you on the radio.
420
00:33:10,320 --> 00:33:11,120
Yes.
421
00:33:11,640 --> 00:33:14,160
You're good, you bastard.
422
00:33:15,080 --> 00:33:19,240
But raising doubts won't be enough
to save Lagnier. You need more.
423
00:33:21,000 --> 00:33:23,360
I'm working on it, cop.
424
00:33:25,360 --> 00:33:27,040
Excuse me a moment.
425
00:33:28,120 --> 00:33:29,320
Yes.
426
00:33:30,760 --> 00:33:32,320
You're not disturbing me.
427
00:33:33,640 --> 00:33:36,000
Murderers
Monsters
428
00:33:37,360 --> 00:33:38,880
Shame
429
00:33:43,320 --> 00:33:46,600
I have a painter coming
to remove all this.
430
00:33:48,080 --> 00:33:49,240
Come in.
431
00:33:55,560 --> 00:34:00,120
Why did they use the plural,
on the gate?
432
00:34:02,920 --> 00:34:06,560
If you want to get Alex's things,
it's upstairs.
433
00:34:08,320 --> 00:34:09,560
OK.
434
00:34:37,080 --> 00:34:41,760
Anonymous phone calls, graffiti...
What next? Violence?
435
00:34:41,960 --> 00:34:42,760
Mum,
436
00:34:43,000 --> 00:34:45,960
you can't stay here.
Pack a bag and come with me.
437
00:34:46,160 --> 00:34:49,000
- I prefer to stay at home.
- Please.
438
00:34:49,200 --> 00:34:53,440
It'll be OK, darling.
I'm sorry, you came for nothing.
439
00:34:54,440 --> 00:34:58,040
That's not why I came.
It was to talk about Alex.
440
00:35:00,200 --> 00:35:02,160
Why did you lie
when he was born?
441
00:35:03,720 --> 00:35:06,960
You said you were with Grandma.
You were in hospital.
442
00:35:07,720 --> 00:35:11,720
- It's not the right time to talk.
- Why not?
443
00:35:11,920 --> 00:35:14,240
Because Tristan's here?
I saw his car.
444
00:35:14,440 --> 00:35:17,320
He might be interested too.
Right, Tristan?
445
00:35:17,480 --> 00:35:18,800
Stop that!
446
00:35:19,000 --> 00:35:22,520
Why do you keep everything hidden
in this family?
447
00:35:23,360 --> 00:35:27,720
- Isn't this enough?
- It's not the time.
448
00:35:28,400 --> 00:35:30,280
It's never the time!
449
00:35:33,600 --> 00:35:34,520
Never mind.
450
00:36:04,560 --> 00:36:05,800
Are you all right?
451
00:36:07,760 --> 00:36:09,000
Sorry.
452
00:36:09,160 --> 00:36:10,440
It's fine.
453
00:36:12,520 --> 00:36:16,280
Leave it, I'll deal with it.
It's OK.
454
00:36:17,760 --> 00:36:21,400
Look, here's a list of pupils.
455
00:36:21,560 --> 00:36:23,760
I think you know some of them?
456
00:36:33,720 --> 00:36:36,320
Just one. Fred Collot.
457
00:36:39,720 --> 00:36:42,400
He was Alex's best friend
at school.
458
00:36:44,160 --> 00:36:46,720
He often visited him,
in Villers-l'Étang.
459
00:36:47,360 --> 00:36:50,160
Could it be Fred who drew this?
460
00:36:52,120 --> 00:36:53,720
I don't know.
461
00:36:57,280 --> 00:37:00,640
That monster. Do you think...
462
00:37:00,840 --> 00:37:03,000
Is it supposed
to represent someone?
463
00:37:04,120 --> 00:37:06,960
You heard Pauline and me.
464
00:37:07,120 --> 00:37:09,520
You can draw your conclusions.
465
00:37:10,160 --> 00:37:13,240
A father who cares for his child
is admired.
466
00:37:14,160 --> 00:37:16,240
An inadequate mother
is pointed out.
467
00:37:17,200 --> 00:37:18,680
Why "inadequate"?
468
00:37:20,920 --> 00:37:23,760
After Alex was born,
I had post-natal depression.
469
00:37:23,960 --> 00:37:27,040
I had suicidal urges,
psychotic episodes.
470
00:37:27,240 --> 00:37:29,720
I was dangerous
to him and myself.
471
00:37:29,920 --> 00:37:33,040
I was sectioned,
I completely recovered,
472
00:37:33,200 --> 00:37:35,240
everything went back to normal.
473
00:37:36,920 --> 00:37:40,600
- "Back to normal".
- Back to normal.
474
00:37:45,720 --> 00:37:47,400
- Hi.
- Hi.
475
00:37:48,160 --> 00:37:50,200
- You OK?
- Fine, and you?
476
00:37:50,360 --> 00:37:52,160
Fine, thanks.
477
00:37:52,320 --> 00:37:53,400
It's OK.
478
00:37:53,640 --> 00:37:56,240
- A cigarette?
- No, I don't smoke.
479
00:37:57,280 --> 00:37:58,080
You're right.
480
00:38:00,280 --> 00:38:01,080
OK.
481
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
Did he often come to your house?
482
00:38:06,120 --> 00:38:09,680
Yes. but he hadn't been
for a month when...
483
00:38:10,600 --> 00:38:11,920
Well, you know.
484
00:38:12,120 --> 00:38:13,960
- Did you quarrel?
- No.
485
00:38:14,480 --> 00:38:16,560
But he didn't care about studies.
486
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
He'd have given up, but...
487
00:38:19,920 --> 00:38:24,720
His father kept a close eye on him.
When Alex came to my place,
488
00:38:24,920 --> 00:38:28,160
he always called to check
if he was there. Annoying.
489
00:38:28,960 --> 00:38:32,880
So Alex had to make up a story
if he wanted to go out.
490
00:38:34,760 --> 00:38:37,640
Make up a story?
What do you mean by that?
491
00:38:38,440 --> 00:38:40,440
Well, the day he was killed,
492
00:38:40,640 --> 00:38:43,600
I saw his father
drive past our house.
493
00:38:43,800 --> 00:38:47,680
Alex wasn't supposed to come,
but who knows?
494
00:38:47,920 --> 00:38:50,520
Maybe he came past by chance.
I don't know.
495
00:38:51,520 --> 00:38:53,080
Yes, possibly...
496
00:38:55,520 --> 00:38:58,400
If Alex had lied,
why would that be?
497
00:38:58,560 --> 00:38:59,440
A girlfriend?
498
00:38:59,640 --> 00:39:02,760
No, no.
Or he'd have been happier.
499
00:39:02,960 --> 00:39:06,280
- You think he wasn't happy?
- I don't know.
500
00:39:07,040 --> 00:39:08,920
So why say that?
501
00:39:15,760 --> 00:39:20,200
- Did you draw this?
- No, Alex did.
502
00:39:20,360 --> 00:39:21,160
He had talent.
503
00:39:21,360 --> 00:39:23,440
He often drew things like that.
504
00:39:23,640 --> 00:39:25,520
I didn't find any in his room.
505
00:39:25,720 --> 00:39:28,640
Because he always tore them up
afterwards.
506
00:39:28,840 --> 00:39:30,960
But I managed to save this one.
507
00:39:32,240 --> 00:39:34,520
It was you
who stuck it on the fence.
508
00:39:35,560 --> 00:39:38,160
What does the monster represent?
509
00:39:42,200 --> 00:39:44,880
Alex said it was death.
510
00:40:09,160 --> 00:40:10,080
Hello?
511
00:40:10,800 --> 00:40:11,960
Yes, it's Pauline.
512
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
Would you like
to come for dinner tonight?
513
00:40:16,560 --> 00:40:18,800
Er, no.
That's a nuisance.
514
00:40:19,840 --> 00:40:21,880
Of course I'd like to.
515
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
- Here.
- Thanks.
516
00:40:27,280 --> 00:40:30,880
I should have guessed
she'd lie to save face.
517
00:40:31,080 --> 00:40:33,520
As if depression was a defect.
518
00:40:36,000 --> 00:40:39,120
And she wasn't happy
when expecting Alex.
519
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
As if she didn't want another child.
520
00:40:46,240 --> 00:40:48,600
As if she didn't want
another child,
521
00:40:48,800 --> 00:40:50,560
or she didn't want one
with Marc?
522
00:40:54,400 --> 00:40:57,400
You know he's not
my biological father?
523
00:41:02,280 --> 00:41:04,480
- Do you know your real father?
- No.
524
00:41:04,680 --> 00:41:07,320
My mother would kill me
rather than tell me.
525
00:41:08,000 --> 00:41:09,960
I don't care.
Marc's my father.
526
00:41:11,920 --> 00:41:13,120
Maybe you're right.
527
00:41:13,360 --> 00:41:16,880
She didn't love Alex the same
because he was his.
528
00:41:21,680 --> 00:41:24,520
Hey, you didn't have a house
like this
529
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
when we were in school.
- No.
530
00:41:28,040 --> 00:41:31,440
It's not bad at all.
531
00:41:33,680 --> 00:41:35,200
I'm a criminal lawyer.
532
00:41:35,400 --> 00:41:38,480
If you did a supermarket holdup,
you can tell me.
533
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
My grandfather left it to me.
534
00:41:43,040 --> 00:41:44,760
Alex and I redid the whole thing.
535
00:41:45,600 --> 00:41:46,800
- Really?
- Yes.
536
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
I gave him a key.
537
00:41:48,200 --> 00:41:51,080
so he could chill out here,
while I was in India.
538
00:41:53,480 --> 00:41:57,520
He wanted to paint it all black.
And he didn't finish.
539
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
Hell, I've drunk too much.
540
00:42:09,600 --> 00:42:11,200
I'll leave you in peace.
541
00:42:13,000 --> 00:42:14,760
- Talk tomorrow?
- Yes.
542
00:42:47,440 --> 00:42:48,400
Yes.
543
00:42:56,560 --> 00:42:58,640
I'm sorry, I did my best.
544
00:43:00,920 --> 00:43:02,160
What's wrong?
545
00:43:03,440 --> 00:43:07,120
Pauline, what's wrong?
What's wrong?
546
00:43:13,400 --> 00:43:15,160
I feel very bad, Pauline.
547
00:43:19,200 --> 00:43:21,840
It's been weeks.
I don't know what to do.
548
00:43:23,160 --> 00:43:25,360
It's destroying me from inside.
549
00:43:25,800 --> 00:43:27,120
It has to stop.
550
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
I'm constantly scared.
551
00:43:33,040 --> 00:43:34,200
I can't stand it.
552
00:43:36,680 --> 00:43:38,440
I can't live like this.
553
00:43:43,000 --> 00:43:44,720
I have to end it.
554
00:43:55,240 --> 00:43:57,760
If I'd been there,
he'd still be alive.
555
00:43:57,920 --> 00:43:59,200
You can't say that.
556
00:43:59,400 --> 00:44:02,360
He says he wants to kill himself.
557
00:44:06,880 --> 00:44:09,920
He can't have.
Why would your father confess?
558
00:44:10,520 --> 00:44:13,640
- He's no fool. He's facing life.
- I don't know.
559
00:44:13,840 --> 00:44:15,880
- I'll show him.
- No. You can't.
560
00:44:16,040 --> 00:44:17,880
They won't let you take that in.
561
00:44:18,080 --> 00:44:21,120
- But you can.
- You're too involved.
562
00:44:21,800 --> 00:44:23,360
I'm defending your father.
563
00:44:23,520 --> 00:44:24,760
I'll come with you.
564
00:44:26,040 --> 00:44:27,440
Are you a lawyer?
565
00:44:28,600 --> 00:44:32,200
You can't get into
the lawyers' visiting room. No way.
566
00:44:32,400 --> 00:44:36,680
My brother left me a message.
I owe him that.
567
00:44:36,840 --> 00:44:38,680
I owe it to my father too.
568
00:44:40,320 --> 00:44:42,520
It's that or I won't give it to you.
569
00:44:45,120 --> 00:44:46,600
OK, I'll sort something.
570
00:45:03,160 --> 00:45:04,400
Pull!
571
00:45:07,200 --> 00:45:08,480
Come on, guys.
572
00:45:08,640 --> 00:45:10,000
Gently.
573
00:45:42,440 --> 00:45:44,080
I can't stand it.
574
00:45:46,840 --> 00:45:48,440
I can't live like this.
575
00:45:50,160 --> 00:45:51,720
I have to end it.
576
00:46:10,200 --> 00:46:11,280
Marc.
577
00:46:17,280 --> 00:46:22,000
- You knew he was suffering.
- What would it change?
578
00:46:22,440 --> 00:46:25,120
It changes everything!
He wanted to kill himself.
579
00:46:25,880 --> 00:46:30,160
You didn't manage to stop him.
It's the truth. It was an accident.
580
00:46:30,320 --> 00:46:31,560
The truth is...
581
00:46:32,440 --> 00:46:34,320
If he wanted to die,
582
00:46:34,480 --> 00:46:36,560
it's because I wasn't a good father.
583
00:46:36,760 --> 00:46:38,200
No, that's not true.
584
00:46:39,040 --> 00:46:42,080
Even if it was,
it doesn't make you a murderer.
585
00:46:43,000 --> 00:46:43,920
Does it?
586
00:46:46,240 --> 00:46:49,360
True. If you tried to stop him
killing himself...
587
00:46:49,600 --> 00:46:52,280
- There's no "if" about it.
- Pauline, please.
588
00:46:54,760 --> 00:46:58,120
If you tried to stop him but failed,
589
00:46:59,120 --> 00:47:03,960
why didn't you tell the police?
- To protect my wife.
590
00:47:04,120 --> 00:47:05,040
Seriously?
591
00:47:05,280 --> 00:47:09,440
Is it better for her
to think you killed your son?
592
00:47:09,640 --> 00:47:11,280
I don't ask you to understand.
593
00:47:11,560 --> 00:47:14,720
You can't go to jail
for a murder you didn't commit.
594
00:47:14,960 --> 00:47:16,400
- Darling...
- No.
595
00:47:16,560 --> 00:47:18,280
I can't lose you too.
596
00:47:19,920 --> 00:47:21,000
Don't give up.
597
00:47:24,160 --> 00:47:27,400
Look, I confessed
to murdering Alex.
598
00:47:27,560 --> 00:47:28,880
No one will believe me now.
599
00:47:29,080 --> 00:47:32,080
I believe you.
Tristan believes you.
600
00:47:32,480 --> 00:47:33,920
Tell him, you.
601
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
You must be convincing.
The story must be water-tight.
602
00:47:43,240 --> 00:47:45,120
I can't do it without you.
603
00:47:46,800 --> 00:47:49,840
You won't get another chance.
The question is:
604
00:47:50,920 --> 00:47:53,400
are you ready
to change your story?
605
00:47:59,480 --> 00:48:00,280
Yes.
606
00:48:03,320 --> 00:48:05,720
Don't get your hopes up, though.
607
00:48:06,960 --> 00:48:10,560
His version will be hard to sell
without concrete proof.
608
00:48:11,400 --> 00:48:15,200
- You'll get him out of here.
- I'll do my best.
609
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Thank you very much.
610
00:48:18,200 --> 00:48:20,640
But let me do things my way.
611
00:48:21,520 --> 00:48:23,560
- Don't tell anyone.
- My mother?
612
00:48:23,760 --> 00:48:26,160
No. No one.
613
00:48:28,240 --> 00:48:29,680
I have to end it.
614
00:48:33,840 --> 00:48:37,400
This video must be accepted
as evidence.
615
00:48:37,600 --> 00:48:40,840
You think you can
turn things round with this?
616
00:48:41,000 --> 00:48:42,840
It all points to Lagnier.
617
00:48:43,000 --> 00:48:44,600
Ballistics, GSR test.
618
00:48:44,760 --> 00:48:47,960
The tests were done
after he confessed.
619
00:48:48,480 --> 00:48:51,120
There was no need
to look elsewhere.
620
00:48:51,320 --> 00:48:54,680
You're questioning
police rigour and objectivity?
621
00:48:55,760 --> 00:48:56,680
Listen,
622
00:48:56,920 --> 00:49:00,120
I want the tests reviewed
in the light of this video.
623
00:49:00,320 --> 00:49:03,600
My client may have tried
to disarm his son.
624
00:49:04,320 --> 00:49:06,640
If so, why didn't he say so?
625
00:49:08,440 --> 00:49:10,240
For a thousand reasons.
626
00:49:11,600 --> 00:49:14,600
He blames himself
for failing to stop him.
627
00:49:15,680 --> 00:49:17,000
To protect his family.
628
00:49:19,440 --> 00:49:21,960
So he'd prefer to be seen
as a murderer...
629
00:49:23,120 --> 00:49:25,680
I know it's hard to imagine.
630
00:49:26,720 --> 00:49:30,120
But who knows how we'd react
in such a situation?
631
00:49:32,760 --> 00:49:35,000
Very well.
You'll get a review.
632
00:49:35,160 --> 00:49:37,400
I shouldn't say this, but...
633
00:49:39,240 --> 00:49:41,280
I hope it'll prove you right.
634
00:49:42,640 --> 00:49:43,880
Me too.
635
00:49:44,480 --> 00:49:48,640
- You're so pessimistic.
- No. Realistic. Not the same thing.
636
00:49:49,400 --> 00:49:51,160
I look at the facts, that's all.
637
00:49:51,360 --> 00:49:53,360
The facts are this video.
638
00:49:53,560 --> 00:49:56,080
His suffering,
his bad grades at school,
639
00:49:56,280 --> 00:49:59,600
his friend Fred's testimony,
the drawing you showed me.
640
00:50:04,360 --> 00:50:06,120
Look at this photo.
641
00:50:07,640 --> 00:50:11,360
His last trip with my father.
Look how sad he looks.
642
00:50:11,920 --> 00:50:15,680
- It's significant, isn't it?
- It's significant.
643
00:50:23,600 --> 00:50:25,360
Hey!
644
00:50:27,080 --> 00:50:28,960
Misgivings?
645
00:50:32,040 --> 00:50:34,600
Remember,
your father's my client.
646
00:50:37,360 --> 00:50:40,280
Does the penal code say
it's forbidden?
647
00:50:51,440 --> 00:50:53,600
What shall we do now?
648
00:50:55,640 --> 00:50:58,520
You leave me now
or you wait a week?
649
00:50:59,280 --> 00:51:01,120
We'll wait a week.
650
00:51:04,640 --> 00:51:07,280
Why did you dump me
when we were at school?
651
00:51:10,160 --> 00:51:11,880
Because I liked you.
652
00:51:12,800 --> 00:51:14,960
Because I really liked you.
653
00:51:15,120 --> 00:51:16,160
That's why.
654
00:51:19,000 --> 00:51:21,240
Yes. That's why.
655
00:51:24,320 --> 00:51:25,800
It's stupid, but it's true.
656
00:51:33,240 --> 00:51:34,800
You know why?
657
00:51:37,480 --> 00:51:40,760
I had to do odd jobs
to pay for my studies.
658
00:51:42,640 --> 00:51:47,120
I didn't go out at night, I worked.
That's why I didn't see you.
659
00:51:50,720 --> 00:51:53,960
Why didn't you say?
660
00:51:54,120 --> 00:51:55,520
Because I'm stupid.
661
00:51:57,320 --> 00:52:00,440
Because I'm proud.
Because I'm a coward.
662
00:52:05,400 --> 00:52:06,680
It's a pity.
663
00:52:09,560 --> 00:52:12,040
Yes, hello. Gaëtan Legrand?
664
00:52:12,200 --> 00:52:15,040
This is Mr Tristan Delmas.
665
00:52:16,880 --> 00:52:18,960
I have a few questions to ask you.
666
00:52:19,200 --> 00:52:22,440
OK. Thank you.
Thanks, Olivier.
667
00:52:24,840 --> 00:52:26,840
Hello? I can't hear you.
668
00:52:27,000 --> 00:52:28,760
Hello? Shit...
669
00:52:28,960 --> 00:52:30,280
Yes.
670
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
Ibrahim Sidi, please.
671
00:52:33,040 --> 00:52:35,400
What did you say her name was?
672
00:52:35,560 --> 00:52:37,320
Margaux Costes. Right.
673
00:52:38,720 --> 00:52:42,320
You knew Alex.
Or you wouldn't have had counselling.
674
00:52:42,520 --> 00:52:45,760
I barely knew him.
Death freaks you out.
675
00:52:46,440 --> 00:52:48,840
Did he have any girlfriends?
676
00:52:50,000 --> 00:52:51,160
Yes, sometimes.
677
00:52:52,360 --> 00:52:55,280
What does sometimes mean?
A lot?
678
00:52:55,440 --> 00:52:57,880
Who was the last one?
679
00:52:58,440 --> 00:53:00,760
Charlotte, but it didn't last.
680
00:53:01,720 --> 00:53:05,200
Charlotte...
Charlotte Nemours, is that right?
681
00:53:05,400 --> 00:53:06,760
Yes, Charlotte Nemours.
682
00:53:09,040 --> 00:53:10,960
Know why it didn't last?
683
00:53:11,120 --> 00:53:13,560
No idea. Ask her.
684
00:53:15,320 --> 00:53:16,160
OK.
685
00:53:16,360 --> 00:53:18,320
Margaux Costes.
She's an idiot.
686
00:53:25,040 --> 00:53:26,480
Hello.
687
00:53:26,640 --> 00:53:28,600
- Charlotte Nemours?
- Yes.
688
00:53:28,840 --> 00:53:30,400
Tristan Delmas, lawyer.
689
00:53:31,440 --> 00:53:33,680
I'm calling about Alex Lagnier.
690
00:53:41,800 --> 00:53:44,160
The shutters
have been closed 3 days.
691
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
What are you doing here?
692
00:54:01,440 --> 00:54:02,880
We thought you'd left.
693
00:54:04,720 --> 00:54:07,040
No. I just don't want to see you.
694
00:54:08,440 --> 00:54:12,040
If you could go and gossip elsewhere,
I'd appreciate it.
695
00:54:13,880 --> 00:54:15,280
Excuse me. Sorry.
696
00:54:22,400 --> 00:54:26,280
- There. We won.
- Thank you so much.
697
00:54:26,480 --> 00:54:30,760
Only you could get me out of this.
You're the best.
698
00:54:30,920 --> 00:54:34,000
You're on probation now.
Next time it'll be jail.
699
00:54:34,200 --> 00:54:38,040
- I won't get caught again.
- No. You keep your nose clean.
700
00:54:38,240 --> 00:54:40,040
- Finished.
- Keep your nose clean!
701
00:54:40,200 --> 00:54:42,880
OK! Oh... Yes.
702
00:54:47,200 --> 00:54:48,760
- Take care of yourself.
- Yes.
703
00:54:49,760 --> 00:54:51,040
Hello.
704
00:54:51,240 --> 00:54:53,480
- Any news?
- Not really.
705
00:54:53,640 --> 00:54:56,480
Come on. About the client
or his daughter?
706
00:54:56,640 --> 00:55:00,360
- What do you mean?
- Your car was outside her place.
707
00:55:00,560 --> 00:55:01,880
Stop it.
708
00:55:02,080 --> 00:55:05,320
I'm just happy
because my client has been released.
709
00:55:06,880 --> 00:55:10,840
Tell me, I saw you the other day
in Villers-l'Étang.
710
00:55:11,000 --> 00:55:12,880
The junkie led you to the body?
711
00:55:13,080 --> 00:55:16,200
He just said who he'd seen,
that she shot him twice,
712
00:55:16,400 --> 00:55:19,280
was dating a guy from the marshes.
713
00:55:19,480 --> 00:55:21,320
- And you found the body.
- Yes.
714
00:55:21,520 --> 00:55:24,560
The junkie will be brought to court.
715
00:55:24,760 --> 00:55:28,600
Why were you in Villers-l'Étang?
She doesn't live there.
716
00:55:29,360 --> 00:55:31,640
I went to see her brother's friend.
717
00:55:32,200 --> 00:55:33,200
And?
718
00:55:33,400 --> 00:55:36,360
You know very well
I can say nothing.
719
00:55:38,240 --> 00:55:40,480
- So you have nothing.
- Right.
720
00:55:46,960 --> 00:55:49,920
The results of the new tests
are inconclusive.
721
00:55:51,480 --> 00:55:54,360
- So we haven't lost.
- But we haven't won.
722
00:55:55,840 --> 00:55:59,480
- You've lost hope.
- No, it's not that.
723
00:56:01,320 --> 00:56:03,920
But we need concrete evidence.
We have none.
724
00:56:04,800 --> 00:56:06,440
Like what?
725
00:56:06,640 --> 00:56:09,920
Like reliable witnesses,
for instance,
726
00:56:10,120 --> 00:56:13,760
who could testify
your brother was suffering: a shrink,
727
00:56:13,960 --> 00:56:16,640
someone he'd confided in.
- I don't know.
728
00:56:18,800 --> 00:56:19,920
His godmother.
729
00:56:22,320 --> 00:56:25,040
He often visited his godmother,
at one time.
730
00:56:26,080 --> 00:56:28,480
- Who's his godmother?
- Hélène.
731
00:56:29,800 --> 00:56:30,880
Hélène Decaux.
732
00:56:46,520 --> 00:56:47,720
Hello.
733
00:56:47,960 --> 00:56:50,760
- I have an office, you know.
- I know.
734
00:56:50,920 --> 00:56:53,320
I'd like to see your wife.
735
00:56:53,520 --> 00:56:55,720
Alex saw a lot of his godmother.
736
00:56:56,600 --> 00:56:59,200
As a kid, yes. Not recently.
737
00:57:00,400 --> 00:57:02,520
She might help me
understand him.
738
00:57:02,760 --> 00:57:04,760
She stopped seeing him.
739
00:57:04,960 --> 00:57:08,040
He barely thanked her
for the last present.
740
00:57:08,920 --> 00:57:13,320
Look, this tragedy
has affected us all.
741
00:57:13,520 --> 00:57:16,760
Starting with her.
I don't want you to reopen the wound.
742
00:57:26,080 --> 00:57:28,520
Why didn't you say
Alex came in April?
743
00:57:30,520 --> 00:57:33,920
It's not his business.
It's nothing to do with this.
744
00:57:34,360 --> 00:57:37,760
- I'm not so sure.
- Hélène, you annoy me.
745
00:57:43,200 --> 00:57:44,680
- Take care. Ciao.
- Bye.
746
00:57:44,880 --> 00:57:46,160
Charlotte!
747
00:57:46,760 --> 00:57:47,880
Charlotte Nemours?
748
00:57:48,080 --> 00:57:50,320
- Are you a cop?
- A lawyer.
749
00:57:50,480 --> 00:57:51,520
I've nothing to say.
750
00:57:52,400 --> 00:57:55,160
- It's important. 5 minutes.
- No.
751
00:57:55,360 --> 00:57:59,040
- It's important. Listen.
- Why do you insist?
752
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
It's my job, I'm a lawyer.
753
00:58:03,840 --> 00:58:07,480
- What happened with Alex?
- Nothing. He was an idiot.
754
00:58:07,720 --> 00:58:10,200
- That suits you?
- No, it doesn't.
755
00:58:10,320 --> 00:58:11,600
An idiot?
756
00:58:13,840 --> 00:58:16,920
His death upset you.
You got counselling.
757
00:58:17,640 --> 00:58:19,080
What was the problem?
758
00:58:19,880 --> 00:58:21,240
It was his father.
759
00:58:22,680 --> 00:58:25,520
One day we were in his room.
Kissing.
760
00:58:25,760 --> 00:58:27,360
We were doing no harm.
761
00:58:28,800 --> 00:58:33,040
His father came in
and his look scared me.
762
00:58:34,480 --> 00:58:35,920
What do you mean?
763
00:58:36,080 --> 00:58:38,600
I don't know.
He gave me a weird look.
764
00:58:39,240 --> 00:58:42,360
- Did he talk to you?
- He told me to go.
765
00:58:43,120 --> 00:58:45,120
Alex shut up like a piece of shit.
766
00:58:47,240 --> 00:58:49,360
Did he explain about his father?
767
00:58:49,520 --> 00:58:51,360
He never spoke to me again.
768
00:58:52,200 --> 00:58:53,920
Can I go now?
769
00:58:56,120 --> 00:58:58,200
Yes. Here.
770
00:58:59,360 --> 00:59:00,360
Thank you.
771
00:59:01,480 --> 00:59:03,040
Be careful on the road.
772
00:59:16,280 --> 00:59:17,760
Murder of Katy Balard
773
00:59:17,920 --> 00:59:20,360
Suspect in custody
claims his innocence
774
00:59:22,960 --> 00:59:26,240
Coffee with brandy at 8 am,
now you're not in the headlines?
775
00:59:26,480 --> 00:59:28,320
Coffee, please, Joe.
776
00:59:30,960 --> 00:59:34,520
- No progress.
- With Pauline or her father?
777
00:59:35,360 --> 00:59:37,200
If it's him, you'll be glad.
778
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
The judge wants
more investigation.
779
00:59:40,880 --> 00:59:43,840
- What do you mean?
- Your damn video.
780
00:59:44,080 --> 00:59:47,080
You've managed to create
reasonable doubt.
781
00:59:47,280 --> 00:59:50,360
The judge is scared
of missing something.
782
00:59:50,480 --> 00:59:51,640
We must dig deeper.
783
00:59:54,720 --> 00:59:56,920
Be proud you've stirred the shit.
784
00:59:57,120 --> 00:59:59,760
- I did my job, that's all.
- Really?
785
01:00:00,800 --> 01:00:04,560
Defending the theory of a suicide
the father couldn't stop?
786
01:00:05,320 --> 01:00:06,960
That's nonsense.
787
01:00:07,120 --> 01:00:08,920
You're sure of yourself.
788
01:00:10,080 --> 01:00:12,760
Why would he commit suicide
at his parents'
789
01:00:12,960 --> 01:00:16,040
when he could do it in peace
at his sister's?
790
01:00:16,240 --> 01:00:19,800
- Did you think of that?
- No, I'm stupid.
791
01:00:22,400 --> 01:00:25,480
You lost part of your brain
when you took this case.
792
01:00:26,080 --> 01:00:28,480
And the rest
when you fell for Pauline.
793
01:00:29,760 --> 01:00:31,760
You're too much.
794
01:00:32,800 --> 01:00:36,520
- I must get Alex's iPad.
- I'll bring it tonight.
795
01:00:40,120 --> 01:00:43,560
- Here it is.
- OK.
796
01:00:44,440 --> 01:00:46,920
Let's see what's inside it.
797
01:00:53,840 --> 01:00:56,920
- What's that?
- A data recovery tool.
798
01:01:01,680 --> 01:01:03,280
See those two files?
799
01:01:03,480 --> 01:01:04,920
They've been overwritten.
800
01:01:06,200 --> 01:01:08,080
Those are overwritten files?
801
01:01:09,520 --> 01:01:11,640
- We can recover them, right?
- No.
802
01:01:11,840 --> 01:01:15,280
Even the police can't.
Maybe in CSI: Miami.
803
01:01:15,520 --> 01:01:19,120
- Hang on, we can...
- No, sorry.
804
01:01:21,560 --> 01:01:23,400
- Nothing we can do?
- No.
805
01:01:27,800 --> 01:01:28,640
Hey!
806
01:01:29,720 --> 01:01:31,640
You really need those files?
807
01:01:31,800 --> 01:01:32,920
What do you think?
808
01:01:33,880 --> 01:01:37,080
I'm asking you
because I'm on probation.
809
01:01:37,280 --> 01:01:41,200
My lawyer told me to go straight,
no messing...
810
01:01:41,400 --> 01:01:43,640
- So, have you finished?
- OK.
811
01:01:44,600 --> 01:01:47,680
Yes, I have a programme
that can recover them.
812
01:01:48,280 --> 01:01:50,720
The programme costs a fortune.
813
01:01:50,960 --> 01:01:53,400
- OK.
- Don't exaggerate.
814
01:01:53,560 --> 01:01:55,800
Off we go.
815
01:01:58,320 --> 01:01:59,520
- Is that you?
- Yes
816
01:02:00,760 --> 01:02:03,280
- See?
- Not bad.
817
01:02:05,720 --> 01:02:08,200
Download complete.
818
01:02:10,520 --> 01:02:11,920
Don't mess up, OK?
819
01:02:13,920 --> 01:02:15,120
The monster.
820
01:02:17,560 --> 01:02:19,080
It suffocated the girl.
821
01:02:20,800 --> 01:02:22,000
With soil.
822
01:02:23,400 --> 01:02:24,520
Lots of soil.
823
01:02:26,720 --> 01:02:29,200
It was like a bad dream,
824
01:02:30,880 --> 01:02:33,800
for the next day
there was nothing in the news.
825
01:03:04,360 --> 01:03:05,240
A nightmare.
826
01:03:05,440 --> 01:03:08,080
I didn't have it for weeks,
and now it's back.
827
01:03:08,200 --> 01:03:09,160
The same one.
828
01:03:10,800 --> 01:03:14,200
The soil, the monster...
829
01:03:15,520 --> 01:03:17,240
It suffocates the girl.
830
01:03:19,720 --> 01:03:22,080
But this time,
it's not the same girl.
831
01:03:23,800 --> 01:03:25,200
Or the same place.
832
01:03:27,360 --> 01:03:29,200
It happens in Givry.
833
01:03:31,320 --> 01:03:34,960
And I know the girl.
Her name's Joséphine.
834
01:03:36,560 --> 01:03:38,680
I met her at the party.
835
01:03:41,360 --> 01:03:42,520
She exists.
836
01:03:44,280 --> 01:03:47,400
It drags her behind the cross,
837
01:03:48,880 --> 01:03:50,160
on the Black Road.
838
01:03:54,800 --> 01:03:56,840
It digs a hole.
839
01:03:57,960 --> 01:03:58,800
It puts her...
840
01:04:03,840 --> 01:04:06,360
News
Missing
841
01:04:06,520 --> 01:04:07,800
Oh, fuck...
842
01:04:22,080 --> 01:04:23,520
OK?
843
01:04:24,120 --> 01:04:26,240
Why are you looking at that place?
844
01:04:26,400 --> 01:04:27,320
You know it?
845
01:04:27,560 --> 01:04:30,960
Yes. My father
has a hunting cabin there.
846
01:04:31,640 --> 01:04:34,640
- What has it to do with the case?
- Nothing.
847
01:04:34,800 --> 01:04:36,880
I have a client who lives there.
848
01:04:38,680 --> 01:04:40,720
- I'll get dressed.
- OK.
849
01:05:03,720 --> 01:05:05,280
Black Road
850
01:05:53,800 --> 01:05:55,400
I'm totally crazy.
851
01:05:58,520 --> 01:06:00,680
When demolishing
Dantin warehouses,
852
01:06:00,920 --> 01:06:04,880
workers found a body
buried under the rubble.
853
01:06:05,080 --> 01:06:09,440
The identity of the victim,
a woman, is unknown.
854
01:06:10,040 --> 01:06:14,080
- Kathy Balard, and now this one.
- The same killer?
855
01:06:15,400 --> 01:06:17,960
Same type of girl, same method,
856
01:06:18,080 --> 01:06:19,800
soil in the mouth... Yes.
857
01:06:20,600 --> 01:06:21,960
It's the same bastard.
858
01:06:23,120 --> 01:06:25,000
Lucky you spotted this.
859
01:06:25,680 --> 01:06:26,680
The junkie?
860
01:06:28,800 --> 01:06:30,960
No, he couldn't
have killed this one.
861
01:06:31,160 --> 01:06:34,680
She's been dead 8 months.
He was in jail then.
862
01:06:35,800 --> 01:06:37,520
Do you know the girl?
863
01:06:37,720 --> 01:06:39,840
A 16-year-old
who ran away in April.
864
01:06:40,000 --> 01:06:41,320
Joséphine.
865
01:06:42,800 --> 01:06:44,440
Keep that to yourself.
866
01:06:45,520 --> 01:06:47,560
For once we're ahead.
867
01:06:47,760 --> 01:06:50,680
Sorry, I'm in a hurry.
I must go.
868
01:06:51,440 --> 01:06:52,960
I'll call you tonight.
869
01:06:54,920 --> 01:06:56,960
- Ciao, Joe!
- Bye.
870
01:06:58,760 --> 01:07:00,160
What's up?
871
01:07:02,960 --> 01:07:04,000
Bad news?
872
01:07:06,360 --> 01:07:07,560
Yes.
873
01:07:09,920 --> 01:07:11,720
Yes, I have bad news.
874
01:07:16,440 --> 01:07:20,520
Joséphine's body was found
in the rubble.
875
01:07:22,120 --> 01:07:24,400
The remains of the warehouses.
876
01:07:26,160 --> 01:07:30,120
Is that why
you didn't want to sell the land?
877
01:07:31,200 --> 01:07:33,640
Tell me you have
nothing to do with it.
878
01:07:33,840 --> 01:07:36,200
Or with Lola,
found in Saint-Jeannet lake.
879
01:07:36,440 --> 01:07:39,400
Or with Kathy Balard,
fished out of Villers pond.
880
01:07:39,560 --> 01:07:41,760
Tell me it's just a bad film!
881
01:07:45,000 --> 01:07:46,400
Fuck, it's not true.
882
01:07:49,680 --> 01:07:51,880
I can't have been that wrong.
883
01:07:54,360 --> 01:07:56,240
What did you think?
884
01:07:57,840 --> 01:08:00,480
I always told you
I'd killed my son.
885
01:08:00,680 --> 01:08:04,680
He'd found out it was me,
he was going to tell all.
886
01:08:04,840 --> 01:08:06,720
I couldn't let him do that.
887
01:08:13,360 --> 01:08:16,240
So you shot him dead
in cold blood?
888
01:08:16,440 --> 01:08:20,000
Yes. At the time,
it seemed the only solution.
889
01:08:21,960 --> 01:08:24,640
You could have given yourself up,
shot yourself.
890
01:08:24,840 --> 01:08:27,880
Oh, no. I panicked.
891
01:08:30,200 --> 01:08:33,960
I panicked.
And anyway, afterwards,
892
01:08:34,120 --> 01:08:36,080
there was no point in confessing.
893
01:08:36,280 --> 01:08:38,720
I'd have hurt
Pauline and Valérie more.
894
01:08:38,920 --> 01:08:41,080
You can lie to your daughter.
895
01:08:41,280 --> 01:08:46,120
I didn't ask you for anything.
I didn't want Pauline involved.
896
01:08:47,240 --> 01:08:50,600
You wanted to know,
you wanted to understand.
897
01:08:53,240 --> 01:08:55,240
It must have excited you,
898
01:08:58,280 --> 01:09:02,280
when I was stupidly
trying to prove it was suicide.
899
01:09:02,520 --> 01:09:05,680
It suited your plans,
you ambitious lawyer.
900
01:09:06,400 --> 01:09:09,280
You gave the judge that video,
not me.
901
01:09:09,880 --> 01:09:10,680
Am I wrong?
902
01:09:13,280 --> 01:09:15,360
When you watched that video,
903
01:09:16,720 --> 01:09:18,680
I felt sorry for you.
904
01:09:20,080 --> 01:09:22,720
It was a way
to get you out of this mess.
905
01:09:22,920 --> 01:09:24,760
Yes. I still see it.
906
01:09:25,360 --> 01:09:28,560
And that's the line you'll take
in your defence,
907
01:09:28,720 --> 01:09:30,120
as my lawyer.
908
01:09:33,520 --> 01:09:35,600
Your lawyer will screw you.
909
01:09:43,680 --> 01:09:45,080
Fuck off.
910
01:09:52,160 --> 01:09:54,240
I don't want to hear your arguments.
911
01:09:55,200 --> 01:09:57,320
I warned you.
912
01:09:57,560 --> 01:09:59,720
You wanted the case,
you can keep it.
913
01:09:59,880 --> 01:10:02,040
Now the trial date has been set.
914
01:10:02,240 --> 01:10:05,120
You'll be there, like it or not.
915
01:10:06,520 --> 01:10:09,200
You have a month to prepare it.
916
01:10:09,400 --> 01:10:11,200
Remember your oath.
917
01:10:11,880 --> 01:10:13,880
The defence he gives you:
918
01:10:14,080 --> 01:10:16,880
you must plead that and only that.
919
01:10:18,640 --> 01:10:22,120
Or he can have you struck off.
I won't oppose it.
920
01:10:23,720 --> 01:10:27,600
Do your job to the end,
and do it well.
921
01:10:27,840 --> 01:10:30,960
Otherwise I'll deal with you.
You can go now.
922
01:10:47,200 --> 01:10:49,120
It's a real mess.
923
01:11:23,080 --> 01:11:25,000
Joséphine, Lola, Kathy:
924
01:11:25,720 --> 01:11:29,320
we now know for sure
they had the same killer.
925
01:11:29,520 --> 01:11:33,760
A killer at large,
filling all parents with dread.
926
01:11:33,960 --> 01:11:37,400
We can see parents
arriving at the scene.
927
01:11:51,520 --> 01:11:55,280
Tristan! I know you're there,
I saw your car. Open up!
928
01:11:57,640 --> 01:12:00,000
All right!
Shit, OK...
929
01:12:02,640 --> 01:12:04,600
- What's up?
- Nothing.
930
01:12:05,320 --> 01:12:06,200
A coffee?
931
01:12:06,400 --> 01:12:08,560
No, I'm not here for coffee.
932
01:12:09,160 --> 01:12:12,960
Have you gone crazy?
Why don't you answer my calls?
933
01:12:14,080 --> 01:12:16,920
- Tristan!
- OK! I didn't sleep.
934
01:12:17,960 --> 01:12:21,360
I need to concentrate,
and with you, I can't.
935
01:12:21,600 --> 01:12:23,640
Come off it.
It's not that!
936
01:12:23,880 --> 01:12:27,600
I went to see my father
and he wouldn't see me.
937
01:12:28,920 --> 01:12:31,360
Pauline,
your father's my client. OK?
938
01:12:31,600 --> 01:12:34,320
What he tells me is confidential.
You know that.
939
01:12:34,520 --> 01:12:39,120
Are you joking?
Don't hide behind your oath.
940
01:12:39,600 --> 01:12:42,600
We sleep together,
but I can't tell you.
941
01:12:42,760 --> 01:12:43,600
What?
942
01:12:45,320 --> 01:12:47,280
Fuck off.
943
01:12:50,000 --> 01:12:51,760
- Pauline!
- Shut up!
944
01:12:54,120 --> 01:12:55,560
Asshole.
945
01:13:00,000 --> 01:13:01,560
You shut up too!
946
01:13:01,800 --> 01:13:04,560
My God, the broccoli's disgusting.
947
01:13:04,720 --> 01:13:07,920
The cabbages... Stupid bitch!
948
01:13:08,120 --> 01:13:11,000
- Is there a problem?
- You have the problem.
949
01:13:11,200 --> 01:13:14,600
I know you, you bitch!
Stupid bitch!
950
01:13:15,240 --> 01:13:17,040
It shows on your face!
951
01:13:17,240 --> 01:13:20,320
- Valérie!
- Let me go! Who are you?
952
01:13:20,480 --> 01:13:22,560
Who do you think you are?
953
01:13:22,760 --> 01:13:26,200
You can't even see all the sluts
your man sleeps with.
954
01:13:26,360 --> 01:13:29,280
And you there, Paul! Paul!
955
01:13:32,120 --> 01:13:33,840
How long will you believe
956
01:13:34,000 --> 01:13:36,280
your son's straight?
957
01:13:37,160 --> 01:13:40,080
Until he dies?
He'll die of it!
958
01:13:40,280 --> 01:13:41,440
Calm down.
959
01:13:41,600 --> 01:13:43,800
That's right, put on airs.
960
01:13:44,600 --> 01:13:46,720
Let me go.
I know what I'm saying!
961
01:13:46,920 --> 01:13:50,000
I didn't want to see it either.
I didn't...
962
01:13:50,200 --> 01:13:52,960
And that pisses you off!
It pisses you off!
963
01:13:53,160 --> 01:13:56,280
It blows up your shitty little world!
964
01:13:58,600 --> 01:13:59,960
Let me go!
965
01:14:39,840 --> 01:14:43,440
My God, Alex, what's wrong?
What's happened?
966
01:14:43,640 --> 01:14:47,120
I saw something horrible.
I was scared...
967
01:14:47,280 --> 01:14:48,840
Paul! Paul!
968
01:14:49,040 --> 01:14:50,840
What was so horrible?
969
01:14:51,880 --> 01:14:53,440
I don't know...
970
01:14:55,600 --> 01:14:58,120
What was it
that scared you so much?
971
01:14:59,200 --> 01:15:03,400
Why were you out at night
in a T-shirt, in this cold?
972
01:15:04,960 --> 01:15:06,120
I was...
973
01:15:08,120 --> 01:15:09,880
I was at the cabin with Dad.
974
01:15:11,280 --> 01:15:12,720
And...
975
01:15:15,160 --> 01:15:18,040
You haven't come from there
on foot?
976
01:15:18,240 --> 01:15:21,960
No, we came home.
977
01:15:24,120 --> 01:15:27,880
I was dead beat.
So I went to bed.
978
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
And...
979
01:15:35,200 --> 01:15:36,880
I must have had a nightmare.
980
01:15:37,720 --> 01:15:40,120
I've had them before.
981
01:15:44,160 --> 01:15:46,560
I could have been sleepwalking.
982
01:15:53,920 --> 01:15:56,000
I woke up in the garden.
983
01:15:58,520 --> 01:16:02,800
I'd slammed the door
and I had no keys.
984
01:16:05,240 --> 01:16:08,520
Your father wasn't there?
985
01:16:08,760 --> 01:16:11,600
He went to get his phone
from the cabin.
986
01:16:12,320 --> 01:16:14,720
- I'll call your mother.
- No use.
987
01:16:14,880 --> 01:16:17,760
She's in Paris for the weekend.
988
01:16:21,400 --> 01:16:24,240
I just came to ask
for the spare keys.
989
01:16:26,280 --> 01:16:28,160
My husband took him home.
990
01:16:29,080 --> 01:16:30,960
He says it's not relevant,
991
01:16:31,120 --> 01:16:33,720
but it bothers me.
992
01:16:37,960 --> 01:16:39,720
Did you tell his parents?
993
01:16:39,920 --> 01:16:42,200
Yes. I told Valérie
when she came back.
994
01:16:42,360 --> 01:16:43,440
She was annoyed.
995
01:16:45,240 --> 01:16:47,440
Alex wasn't supposed to go out.
996
01:16:47,640 --> 01:16:50,840
She wasn't pleased
Marc had taken him to the cabin.
997
01:16:51,960 --> 01:16:54,480
I was worried about Alex's state.
998
01:16:55,320 --> 01:16:57,200
She clearly wasn't.
999
01:16:57,400 --> 01:16:59,920
I suggested
he should see someone.
1000
01:17:00,640 --> 01:17:03,480
I gave her the name
of a good psychiatrist.
1001
01:17:05,040 --> 01:17:07,640
- Did she take him?
- I don't know.
1002
01:17:09,600 --> 01:17:11,920
After that she became distant.
1003
01:17:14,320 --> 01:17:16,640
Did you know she was sectioned
1004
01:17:16,840 --> 01:17:18,680
after Alex was born?
1005
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
No.
1006
01:17:21,760 --> 01:17:23,120
Oh, the poor thing.
1007
01:17:24,400 --> 01:17:27,560
Maybe she didn't want to admit
Alex had problems.
1008
01:17:30,040 --> 01:17:33,960
I blame myself.
I should have insisted...
1009
01:17:36,480 --> 01:17:38,800
tried to talk to Alex again.
1010
01:17:42,080 --> 01:17:46,200
It was like a bad dream. Next day
there was nothing in the news.
1011
01:17:52,120 --> 01:17:53,440
"26 February"...
1012
01:17:57,120 --> 01:17:58,680
"26 February"...
1013
01:18:03,760 --> 01:18:05,360
"26 February", shit.
1014
01:18:09,960 --> 01:18:12,320
Lola was skiing
in Saint-Jeannet.
1015
01:18:14,400 --> 01:18:18,040
Last time she was seen
was 25 February at 8.30 pm.
1016
01:18:20,560 --> 01:18:22,200
But a few hours earlier,
1017
01:18:25,840 --> 01:18:29,240
you'd broken your leg,
and spent the night in hospital.
1018
01:18:32,840 --> 01:18:35,200
You couldn't have kidnapped her.
1019
01:18:36,640 --> 01:18:38,520
Still less killed her.
1020
01:18:53,960 --> 01:18:55,680
The truth is, Marc...
1021
01:18:56,800 --> 01:19:00,040
the one who killed Lola,
Joséphine, Kathy,
1022
01:19:03,520 --> 01:19:05,400
was your son.
1023
01:19:06,840 --> 01:19:08,520
That's the truth.
1024
01:19:13,960 --> 01:19:16,840
He kept looking at her
in the restaurant.
1025
01:19:18,800 --> 01:19:21,560
He even talked to her
when fetching coffee.
1026
01:19:24,680 --> 01:19:28,440
At the time,
I took it at face value.
1027
01:19:29,000 --> 01:19:30,840
I thought he fancied her.
1028
01:19:31,920 --> 01:19:34,400
Then I heard she'd disappeared
1029
01:19:34,560 --> 01:19:36,760
the night I was in hospital.
1030
01:19:38,360 --> 01:19:40,760
Her body was found in the lake.
1031
01:19:41,600 --> 01:19:44,040
Why did you think it was Alex?
1032
01:19:46,480 --> 01:19:47,840
Because once...
1033
01:19:49,240 --> 01:19:52,400
When he was six,
I took him hunting.
1034
01:19:54,160 --> 01:19:57,680
I'd shot a hare.
Alex ran to get it.
1035
01:19:58,840 --> 01:20:02,160
When I got there,
the hare was only wounded.
1036
01:20:02,400 --> 01:20:06,520
My little boy killed it
by filling its mouth with soil.
1037
01:20:08,680 --> 01:20:10,560
It was the look on his face.
1038
01:20:11,400 --> 01:20:13,440
As if he felt nothing.
1039
01:20:16,600 --> 01:20:17,960
He felt nothing.
1040
01:20:28,000 --> 01:20:31,800
Lola...
Did you ask him about her?
1041
01:20:33,080 --> 01:20:34,320
No.
1042
01:20:35,120 --> 01:20:38,240
I was in denial,
I told myself I was wrong.
1043
01:20:39,480 --> 01:20:42,520
But something was wrong
before I took him there.
1044
01:20:46,840 --> 01:20:49,960
Was he better afterwards?
1045
01:20:51,840 --> 01:20:53,440
For a while, yes.
1046
01:20:54,840 --> 01:20:56,720
In autumn it started again.
1047
01:20:58,840 --> 01:21:02,000
A week before Christmas,
Valérie went to Paris.
1048
01:21:02,680 --> 01:21:04,600
I took Alex to the cabin.
1049
01:21:05,160 --> 01:21:06,800
Givry, the festival...
1050
01:21:08,160 --> 01:21:10,160
At some point I lost sight of him.
1051
01:21:11,200 --> 01:21:13,880
I found him chatting up a girl.
1052
01:21:15,440 --> 01:21:18,240
We went back to the cabin, to bed.
1053
01:21:18,920 --> 01:21:21,640
I was half asleep
when I heard him go out.
1054
01:21:23,360 --> 01:21:26,120
When I found him,
it was too late.
1055
01:21:28,200 --> 01:21:30,640
He was just burying the poor girl.
1056
01:21:32,080 --> 01:21:34,120
At the foot of the stone cross.
1057
01:21:36,040 --> 01:21:40,600
Alex made a video where he talks
of his nightmare. As if...
1058
01:21:40,760 --> 01:21:42,280
As if it was someone else.
1059
01:21:42,560 --> 01:21:45,400
In a way, it wasn't him.
He was in a trance.
1060
01:21:45,600 --> 01:21:48,200
I spoke to him,
he didn't hear me.
1061
01:21:49,640 --> 01:21:53,680
We went home.
I told him I had to fetch my phone.
1062
01:21:53,880 --> 01:21:56,360
I waited till he was in bed asleep.
1063
01:21:56,920 --> 01:21:59,480
And you went back to the forest.
1064
01:22:49,640 --> 01:22:52,000
You hid the body
in the warehouses?
1065
01:22:53,360 --> 01:22:55,640
Hoping it would never be found.
1066
01:22:58,760 --> 01:23:02,200
I was terrified
they'd trace it to my son.
1067
01:23:03,680 --> 01:23:06,080
And terrified
he might start again.
1068
01:23:06,960 --> 01:23:08,400
He could have seen a shrink.
1069
01:23:08,560 --> 01:23:10,720
I took him to one.
1070
01:23:11,560 --> 01:23:15,080
We went to Switzerland and Belgium,
using false names.
1071
01:23:18,040 --> 01:23:21,320
Some talked of sociopathy,
others of schizophrenia.
1072
01:23:21,960 --> 01:23:23,600
They prescribed medicines.
1073
01:23:23,800 --> 01:23:25,800
They didn't work, right?
1074
01:23:28,840 --> 01:23:31,200
That's why
you sent Charlotte away.
1075
01:23:31,440 --> 01:23:34,000
I'd have done anything
to keep her away.
1076
01:23:34,200 --> 01:23:36,640
Yes. Until he found the next girl.
1077
01:23:38,880 --> 01:23:42,400
I was on the phone,
I heard him leave on his scooter.
1078
01:23:44,600 --> 01:23:47,680
I tried to call him,
but his phone was off.
1079
01:23:50,760 --> 01:23:53,120
You followed him
to Villers-l'Étang.
1080
01:23:53,840 --> 01:23:58,120
- That's why Fred saw you.
- I was too late.
1081
01:23:58,360 --> 01:24:00,960
He'd just thrown the girl
into the swamp.
1082
01:24:04,320 --> 01:24:07,000
- I'm scared, Dad.
- Calm down.
1083
01:24:07,200 --> 01:24:09,320
I'm always scared,
I can't stand it.
1084
01:24:09,440 --> 01:24:10,800
Calm down.
1085
01:24:15,920 --> 01:24:17,440
I had the nightmare again.
1086
01:24:17,960 --> 01:24:20,120
The monster,
the soil, suffocating...
1087
01:24:21,040 --> 01:24:22,440
those poor girls.
1088
01:24:25,200 --> 01:24:27,440
I can't stand it, Dad.
It has to stop.
1089
01:24:27,640 --> 01:24:29,680
I'm going crazy.
1090
01:24:31,240 --> 01:24:33,160
I can't stand it any more.
1091
01:24:34,240 --> 01:24:35,800
It has to stop.
1092
01:24:39,040 --> 01:24:41,880
I'll find a solution.
I promise.
1093
01:24:49,880 --> 01:24:51,440
You scared me.
1094
01:24:52,040 --> 01:24:54,680
Why are you here all alone?
Are you ill?
1095
01:24:56,160 --> 01:24:59,160
Was it Alex who left that mud
in the corridor?
1096
01:24:59,360 --> 01:25:01,360
It was me.
I'll clean it up.
1097
01:25:04,440 --> 01:25:05,960
How was your evening?
1098
01:25:06,760 --> 01:25:10,600
The dinner was great.
The film was rubbish.
1099
01:25:12,640 --> 01:25:16,440
I can't see why
the critics praised it.
1100
01:25:16,600 --> 01:25:17,560
Rubbish.
1101
01:25:20,480 --> 01:25:24,400
OK, I'm off to bed. I'm tired.
Coming?
1102
01:25:26,120 --> 01:25:27,280
In a minute.
1103
01:25:54,160 --> 01:25:55,960
We'll go away, you and I.
1104
01:25:56,760 --> 01:25:57,840
Where to?
1105
01:25:59,280 --> 01:26:03,040
Round the world by boat.
Like we always said we would.
1106
01:26:04,280 --> 01:26:07,600
And school?
Mum won't like that.
1107
01:26:08,520 --> 01:26:12,280
We won't tell her.
We'll sneak out at night.
1108
01:26:13,360 --> 01:26:17,160
- Tomorrow night?
- Yes.
1109
01:26:19,000 --> 01:26:20,160
Now go to sleep.
1110
01:26:22,680 --> 01:26:24,400
I love you lots, you know.
1111
01:26:25,560 --> 01:26:29,320
"Lots." That's what you said
when I was little.
1112
01:26:30,560 --> 01:26:31,880
I love you lots.
1113
01:26:32,880 --> 01:26:33,880
Lots.
1114
01:26:43,960 --> 01:26:45,280
Your son was sick.
1115
01:26:47,280 --> 01:26:50,000
Everything you did
was out of love for him.
1116
01:26:50,880 --> 01:26:52,440
That's what we'll say.
1117
01:26:53,840 --> 01:26:56,000
When the jury hears you say
1118
01:26:56,160 --> 01:26:59,400
what you just told me,
1119
01:26:59,600 --> 01:27:02,480
I'm sure many of them
will understand.
1120
01:27:03,040 --> 01:27:04,840
No, I can't do that.
1121
01:27:05,560 --> 01:27:06,600
Why not?
1122
01:27:07,600 --> 01:27:11,040
Valérie's already in pieces,
but what about Pauline?
1123
01:27:13,720 --> 01:27:16,040
Her beloved little brother:
a monster.
1124
01:27:18,160 --> 01:27:21,560
Can you guarantee
she can cope with that?
1125
01:27:21,760 --> 01:27:25,040
Go on with her life?
No, you can't.
1126
01:27:25,560 --> 01:27:27,040
I won't take that risk.
1127
01:27:27,960 --> 01:27:30,160
I've already done enough harm.
1128
01:27:32,440 --> 01:27:36,440
So Alex killed himself,
I couldn't stop him. Stick with that.
1129
01:27:38,760 --> 01:27:40,120
OK.
1130
01:27:42,320 --> 01:27:43,760
And if I screw up?
1131
01:27:47,440 --> 01:27:51,200
If I can't convince the jury,
you'll get 30 years.
1132
01:27:52,320 --> 01:27:54,320
30 years in jail, Marc.
1133
01:27:55,000 --> 01:27:58,320
- Are you ready to take that risk?
- Yes.
1134
01:27:58,560 --> 01:28:00,440
And the victims' families?
1135
01:28:01,440 --> 01:28:02,760
We forget about them?
1136
01:28:05,600 --> 01:28:07,880
You never get over a child's death.
1137
01:28:08,920 --> 01:28:13,480
No, Marc.
I won't let you do this.
1138
01:28:14,040 --> 01:28:15,200
You have no choice.
1139
01:28:15,480 --> 01:28:17,600
- Sorry?
- You have no choice.
1140
01:28:18,040 --> 01:28:20,320
You swore an oath, Mr Delmas.
1141
01:28:21,400 --> 01:28:23,920
I never said any of this stuff.
1142
01:28:24,120 --> 01:28:25,280
Got it?
1143
01:28:33,000 --> 01:28:34,200
Shit.
1144
01:28:34,840 --> 01:28:36,560
No, don't call her.
1145
01:28:48,560 --> 01:28:50,320
He's a friend.
I'll be back.
1146
01:28:55,040 --> 01:28:56,160
Shit, man...
1147
01:28:57,000 --> 01:28:58,440
What came over you?
1148
01:29:02,680 --> 01:29:04,640
- I'm an idiot.
- I agree.
1149
01:29:05,560 --> 01:29:08,320
Driving with 0.5 g alcohol
in your blood,
1150
01:29:08,520 --> 01:29:11,120
falling out with a guy
who has right of way,
1151
01:29:11,280 --> 01:29:13,160
pissing off your colleagues.
1152
01:29:15,040 --> 01:29:16,880
I'm in deep shit.
1153
01:29:17,680 --> 01:29:19,760
It's OK, no one's died.
1154
01:29:19,920 --> 01:29:21,600
No, I really am in the shit.
1155
01:29:26,600 --> 01:29:30,200
If this isn't about Pauline,
it must be about her father.
1156
01:29:30,360 --> 01:29:33,480
That's why you tried to call me
last night.
1157
01:29:34,280 --> 01:29:36,480
You know the truth, is that it?
1158
01:29:38,520 --> 01:29:42,160
What did we miss?
Eh? What did we miss?
1159
01:29:46,680 --> 01:29:51,040
- Why did I give up my law studies?
- Because it took 6 years?
1160
01:29:52,320 --> 01:29:55,000
Because of this oath
between client and lawyer.
1161
01:29:55,200 --> 01:29:56,320
It's bullshit.
1162
01:29:57,240 --> 01:30:00,160
I could never stand lawyers,
anyway.
1163
01:30:01,800 --> 01:30:04,480
You're my mate,
but I hate you for this.
1164
01:30:15,640 --> 01:30:17,040
Thanks, mate.
1165
01:30:22,360 --> 01:30:25,560
You're right.
Oaths are bullshit.
1166
01:30:39,440 --> 01:30:41,200
What happened?
1167
01:30:49,480 --> 01:30:50,880
Mr President,
1168
01:30:52,480 --> 01:30:54,280
ladies and gentlemen,
1169
01:30:55,360 --> 01:30:57,160
Madam foreman of the jury,
1170
01:30:58,920 --> 01:31:01,000
ladies and gentlemen of the jury,
1171
01:31:02,400 --> 01:31:06,360
what I'm going to ask you today
is difficult.
1172
01:31:09,480 --> 01:31:11,320
What I'm going to ask you
1173
01:31:12,760 --> 01:31:16,200
is to think about what it means
to kill someone.
1174
01:31:17,480 --> 01:31:20,600
What does "kill" mean to you?
1175
01:31:22,280 --> 01:31:23,360
To take away life?
1176
01:31:24,920 --> 01:31:26,760
To make someone disappear?
1177
01:31:26,920 --> 01:31:28,440
To sacrifice someone?
1178
01:31:29,520 --> 01:31:33,880
I'd like to tell you the etymology
of the French word "tuer".
1179
01:31:34,480 --> 01:31:36,600
"Tutare", in Latin:
1180
01:31:37,360 --> 01:31:39,040
"to put out a light,
1181
01:31:40,760 --> 01:31:41,600
"to snuff out."
1182
01:31:44,800 --> 01:31:46,000
So killing
1183
01:31:46,200 --> 01:31:50,360
is sometimes
also a form of courage.
1184
01:31:51,800 --> 01:31:55,080
Madam President,
my client, Marc Lagnier,
1185
01:31:56,160 --> 01:31:57,480
loves his family.
1186
01:31:58,360 --> 01:32:00,040
Like you, Mr Foreman.
1187
01:32:00,680 --> 01:32:03,480
Like you,
ladies and gentlemen of the jury.
1188
01:32:06,400 --> 01:32:08,600
The job of a father
who loves his son
1189
01:32:09,520 --> 01:32:12,920
is to help him
build his personality.
1190
01:32:13,080 --> 01:32:14,760
It's to protect him.
1191
01:32:15,520 --> 01:32:17,920
And when the child grows,
1192
01:32:18,120 --> 01:32:20,080
and starts making his own choices,
1193
01:32:21,360 --> 01:32:22,360
he escapes from you.
1194
01:32:24,680 --> 01:32:27,080
One day,
he becomes an adolescent.
1195
01:32:27,240 --> 01:32:30,520
He may become a stranger
1196
01:32:31,560 --> 01:32:34,360
who no longer confides in you,
who withdraws,
1197
01:32:35,960 --> 01:32:38,080
takes drugs, skips school,
1198
01:32:38,200 --> 01:32:40,040
hides in his room.
1199
01:32:41,600 --> 01:32:42,920
Despite all this,
1200
01:32:43,960 --> 01:32:46,200
you still love your child,
1201
01:32:46,400 --> 01:32:49,040
because he's your flesh and blood,
1202
01:32:49,640 --> 01:32:52,600
your family: he's part of you.
1203
01:32:53,960 --> 01:32:57,920
What I ask you to do,
ladies and gentlemen,
1204
01:32:58,120 --> 01:33:01,320
is to put yourselves in the position
of Marc Lagnier,
1205
01:33:01,520 --> 01:33:05,680
when he discovered
his son had a disease
1206
01:33:06,760 --> 01:33:09,080
that eats into your soul.
1207
01:33:10,080 --> 01:33:12,400
A disease that suffocates you.
1208
01:33:12,640 --> 01:33:16,360
A disease that makes you think
everything is black.
1209
01:33:16,560 --> 01:33:19,600
A disease
that stops you from living.
1210
01:33:21,200 --> 01:33:23,240
What would you have done?
1211
01:33:24,960 --> 01:33:27,360
What would you have done
in his place?
1212
01:33:30,800 --> 01:33:33,400
Marc Lagnier killed his son.
1213
01:33:33,640 --> 01:33:34,760
No. I ask...
1214
01:33:35,000 --> 01:33:38,120
He withdrew his confession.
What are you saying?
1215
01:33:38,360 --> 01:33:40,480
What I'm trying to show
1216
01:33:40,680 --> 01:33:43,080
is how far a father's love can go.
1217
01:33:44,040 --> 01:33:45,760
Silence, please.
1218
01:33:46,320 --> 01:33:47,920
My client, Marc Lagnier,
1219
01:33:48,160 --> 01:33:51,920
is a father who loved his son.
1220
01:33:53,000 --> 01:33:55,400
Silence, ladies and gentlemen.
1221
01:33:55,600 --> 01:33:58,800
My client, Marc Lagnier,
1222
01:33:59,000 --> 01:34:02,520
whose name has been more than sullied
in recent weeks,
1223
01:34:03,160 --> 01:34:07,200
my client did everything he could,
everything,
1224
01:34:07,360 --> 01:34:09,920
to protect his son, but he failed.
1225
01:34:11,240 --> 01:34:14,040
That's why he chose to lie.
1226
01:34:14,240 --> 01:34:17,360
That's why he chose
to accuse himself.
1227
01:34:18,800 --> 01:34:21,640
And today, my client...
1228
01:34:23,200 --> 01:34:25,080
is convinced he killed his son.
1229
01:34:26,880 --> 01:34:31,520
He feels really responsible
for this suicide,
1230
01:34:32,840 --> 01:34:35,560
because he couldn't prevent it.
1231
01:34:35,800 --> 01:34:40,080
That is the truth.
1232
01:34:41,920 --> 01:34:43,040
So,
1233
01:34:44,840 --> 01:34:46,480
Madam President,
1234
01:34:48,400 --> 01:34:50,520
ladies and gentlemen of the jury,
1235
01:34:55,080 --> 01:34:57,120
the love of a father for his son,
1236
01:34:59,240 --> 01:35:00,800
is it to be condemned?
1237
01:35:04,560 --> 01:35:05,840
I don't think so.
1238
01:35:21,720 --> 01:35:25,840
Ms Lagnier, you must be relieved
by the verdict.
1239
01:35:26,040 --> 01:35:27,040
Yes.
1240
01:35:33,240 --> 01:35:34,640
Excuse me.
1241
01:35:36,920 --> 01:35:38,200
Tristan.
1242
01:35:38,400 --> 01:35:41,960
Thank you very much.
You were brilliant.
1243
01:35:42,160 --> 01:35:45,240
I'll take my father home
and join you later. OK?
1244
01:35:45,400 --> 01:35:46,480
I love you.
1245
01:35:51,040 --> 01:35:54,200
Well done.
Your suicide story was great.
1246
01:35:55,160 --> 01:35:58,200
But don't worry,
I'll find out what happened.
1247
01:35:58,800 --> 01:36:00,080
I hope you will.
1248
01:36:33,800 --> 01:36:36,640
Subtitles: ECLAIR
88446