All language subtitles for 18.Again.S01E06.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,103 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:05,165 --> 00:00:07,493 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,578 --> 00:00:11,990 [This program includes indirect advertisements.] 4 00:00:12,392 --> 00:00:14,162 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,247 --> 00:00:15,809 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:37,618 --> 00:00:40,488 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 7 00:00:40,548 --> 00:00:42,788 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 8 00:00:42,848 --> 00:00:45,388 [From your number one fan.] 9 00:00:47,028 --> 00:00:48,388 No way. 10 00:00:48,658 --> 00:00:50,358 You already have a fan? 11 00:00:50,858 --> 00:00:52,858 Well... 12 00:00:53,968 --> 00:00:56,098 Goodness. Those look beautiful. 13 00:00:57,538 --> 00:00:59,098 You should try them on. 14 00:01:00,568 --> 00:01:01,638 Should I? 15 00:01:11,633 --> 00:01:13,773 Gosh, they are the perfect size. 16 00:01:14,542 --> 00:01:16,343 I don't know who it is,but what a clever fan. 17 00:01:16,743 --> 00:01:19,473 It's from your number 1 fan.Your number 1 fan. 18 00:01:19,542 --> 00:01:20,943 I wonder who sent them to you. 19 00:01:21,013 --> 00:01:22,313 I'm so jealous. 20 00:01:23,111 --> 00:01:24,458 [Episode 6, A Sincere Heart of Her Number 1 Fan] 21 00:01:24,553 --> 00:01:25,813 They are beautiful. 22 00:01:26,313 --> 00:01:27,323 Are they expensive? 23 00:01:28,623 --> 00:01:31,623 [Two days ago] 24 00:01:37,133 --> 00:01:38,393 Oh, yes. I read it. 25 00:01:39,133 --> 00:01:41,403 Congratulations on your divorce. 26 00:01:42,833 --> 00:01:43,833 Pardon? 27 00:01:46,333 --> 00:01:47,903 All of the players who started afresh after 28 00:01:47,973 --> 00:01:50,643 making a debut or switching to another team with my blessing did well. 29 00:01:51,743 --> 00:01:53,683 I'm sure things will work out for you too. 30 00:01:54,913 --> 00:01:57,982 That applies to divorces too, right? 31 00:01:58,453 --> 00:01:59,453 Yes. 32 00:02:00,083 --> 00:02:01,183 A divorce 33 00:02:02,083 --> 00:02:03,383 is a new start too. 34 00:02:05,423 --> 00:02:07,723 Lately, I've only been criticized for my divorce. 35 00:02:09,463 --> 00:02:10,493 This is new. 36 00:02:13,633 --> 00:02:14,703 Ms. Jung! 37 00:02:19,703 --> 00:02:22,173 Woo-young. What brings you here? 38 00:02:23,913 --> 00:02:25,113 To see my dad. 39 00:02:26,943 --> 00:02:27,983 Who is he? 40 00:02:28,443 --> 00:02:29,543 He's my son's friend. 41 00:02:29,613 --> 00:02:30,683 I see. 42 00:02:37,193 --> 00:02:38,193 Excuse me. 43 00:02:42,963 --> 00:02:44,263 If you're busy, you can go. 44 00:02:44,832 --> 00:02:46,433 I'll say bye to Ms. Jung for you. 45 00:02:46,493 --> 00:02:48,933 I should say that to you. If you're busy, you can go. 46 00:02:49,332 --> 00:02:50,603 I'll say bye to her for you. 47 00:02:51,633 --> 00:02:52,933 It doesn't matter. 48 00:02:53,303 --> 00:02:55,043 I'm going to leave with her. 49 00:02:57,673 --> 00:03:01,413 But why do you keep dropping honorifics to me? 50 00:03:04,213 --> 00:03:05,183 What? 51 00:03:09,423 --> 00:03:11,593 Let's not be so casual when we met for the first time today. 52 00:03:23,503 --> 00:03:24,673 Are you 53 00:03:26,233 --> 00:03:27,343 Doosan's fan? 54 00:03:27,703 --> 00:03:28,743 No. 55 00:03:28,873 --> 00:03:29,873 I see. 56 00:03:30,543 --> 00:03:31,543 Then, Lotte's fan? 57 00:03:33,213 --> 00:03:34,283 No. 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,783 Woo-young, you came to see your dad. 59 00:03:41,853 --> 00:03:43,123 You should go upstairs. 60 00:03:48,593 --> 00:03:51,693 I'll get going too, Mr. Ye. Good night. 61 00:03:52,233 --> 00:03:53,293 Let me give you a ride. 62 00:03:53,363 --> 00:03:55,963 No. There's a direct bus. 63 00:03:56,063 --> 00:03:57,673 I won't make any stops either. 64 00:03:59,173 --> 00:04:00,573 I feel more comfortable with the bus. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,743 I have nothing to say to that. 66 00:04:07,983 --> 00:04:09,483 Get home safely, Ms. Jung. 67 00:04:09,613 --> 00:04:11,213 Okay. You too. 68 00:04:12,213 --> 00:04:14,053 Woo-young, see you later. 69 00:04:30,063 --> 00:04:31,073 Are you okay? 70 00:04:32,273 --> 00:04:34,673 Yes. I'm all right, 71 00:04:35,903 --> 00:04:36,912 but my shoes... 72 00:04:36,973 --> 00:04:38,743 That's the least of your worries. 73 00:04:40,613 --> 00:04:41,843 I don't think you can walk. 74 00:04:42,083 --> 00:04:43,853 Take my arm. There's a hospital nearby. 75 00:04:44,153 --> 00:04:45,883 I'm all right. I can walk. 76 00:04:48,453 --> 00:04:50,293 Take my arm. Let's go to the hospital together. 77 00:05:03,333 --> 00:05:04,703 Goodness. 78 00:05:05,603 --> 00:05:08,343 [The Bone Orthopedics] 79 00:05:08,403 --> 00:05:09,743 It wasn't fractured. 80 00:05:09,873 --> 00:05:11,743 Your ligament is slightly swollen. 81 00:05:11,813 --> 00:05:12,873 You'll need physical therapy. 82 00:05:12,943 --> 00:05:15,143 You just need to be careful for 2 to 3 days. 83 00:05:16,113 --> 00:05:17,113 Okay. 84 00:05:19,983 --> 00:05:22,253 [Shoe Repair] 85 00:05:22,653 --> 00:05:23,953 I did fix them. 86 00:05:24,023 --> 00:05:25,923 But it's better off buying a new pair. 87 00:05:25,993 --> 00:05:27,323 She wore them for too long. 88 00:05:29,663 --> 00:05:30,663 Is that so? 89 00:05:37,933 --> 00:05:39,603 I'll pay for the slippers too. 90 00:05:42,743 --> 00:05:46,073 [Shoe Repair] 91 00:05:48,143 --> 00:05:49,443 The treatment is over. 92 00:05:49,513 --> 00:05:50,753 Thank you. 93 00:06:00,923 --> 00:06:04,393 Seriously. You should have let me give you a ride when I offered, right? 94 00:06:05,563 --> 00:06:07,333 The price for ignoring my kindness 95 00:06:07,863 --> 00:06:09,233 can be quite scary. 96 00:06:09,733 --> 00:06:11,733 I didn't ignore you. 97 00:06:11,803 --> 00:06:13,303 Don't be uncomfortable by it. 98 00:06:13,673 --> 00:06:15,303 It was nothing more than an act of kindness. 99 00:06:20,313 --> 00:06:21,313 That includes the shoes too. 100 00:06:23,583 --> 00:06:24,783 Well... 101 00:06:25,083 --> 00:06:26,613 Can you accept them this time? 102 00:06:28,953 --> 00:06:29,953 Wait. 103 00:06:40,603 --> 00:06:42,603 I know how it feels since I've had a lot of injuries. 104 00:06:44,503 --> 00:06:45,873 It might seem like a minor injury, 105 00:06:45,933 --> 00:06:48,143 but you must be careful until it's completely healed. 106 00:06:50,843 --> 00:06:51,973 Take these sneakers 107 00:06:52,912 --> 00:06:54,513 and let me drop you off today. 108 00:06:55,412 --> 00:06:57,912 I'm sorry for inconveniencing you. 109 00:06:59,213 --> 00:07:01,723 Getting a thank-you from you will do. 110 00:07:03,553 --> 00:07:04,623 Thank you. 111 00:07:10,533 --> 00:07:11,593 They look good on you. 112 00:07:25,073 --> 00:07:26,673 I'll get the car. Wait on the first floor. 113 00:07:41,823 --> 00:07:43,263 Is your foot okay? 114 00:07:43,662 --> 00:07:45,233 Yes, it's fine. 115 00:07:45,393 --> 00:07:47,303 But why are you still here? 116 00:07:49,833 --> 00:07:51,333 I got your shoes fixed. 117 00:07:55,473 --> 00:07:56,503 Thanks. 118 00:07:57,173 --> 00:08:00,073 Oh, right. How much was it? 119 00:08:05,553 --> 00:08:07,553 [The Bone Orthopedics] 120 00:08:10,853 --> 00:08:13,863 Woo-young.About what happened at the courthouse. 121 00:08:14,423 --> 00:08:18,693 I don't know what Dae-young was thinking to ask you for such a favor, 122 00:08:18,993 --> 00:08:21,063 but I'll apologize on his behalf. 123 00:08:21,633 --> 00:08:22,703 Also, 124 00:08:23,633 --> 00:08:25,933 thank you for bringing the letter. 125 00:08:28,073 --> 00:08:29,073 It's nothing. 126 00:08:32,773 --> 00:08:34,042 Get in, Da-Jung. 127 00:08:34,113 --> 00:08:35,143 Okay. 128 00:08:35,643 --> 00:08:36,983 Thank you for today. 129 00:08:47,693 --> 00:08:48,863 I'll see you again. 130 00:09:15,023 --> 00:09:17,953 Why are you so late? You should've come earlier. 131 00:09:18,023 --> 00:09:20,663 When I tell you who came here,you'll regret it so much. 132 00:09:20,723 --> 00:09:23,193 Did Iron Man come here or something? 133 00:09:23,523 --> 00:09:26,193 The person you love most. 134 00:09:27,663 --> 00:09:29,145 Ta-da. It's Ye Ji-hoon. 135 00:09:29,169 --> 00:09:30,433 [Seum Wolves, Ye Ji-hoon] 136 00:09:30,833 --> 00:09:31,973 Ye Ji-hoon. 137 00:09:32,673 --> 00:09:34,273 You don't have to be grateful. 138 00:09:34,343 --> 00:09:37,073 I was worried that I made you worry because I said that 139 00:09:37,143 --> 00:09:39,573 Da-Jung was having an affair. 140 00:09:40,373 --> 00:09:41,513 I'm sorry. 141 00:09:45,283 --> 00:09:46,313 [Ye Ji-hoon] 142 00:09:46,713 --> 00:09:48,683 [To Go Woo-young, Ye Ji-hoon] 143 00:09:50,253 --> 00:09:52,353 Who would like something like this? 144 00:09:52,753 --> 00:09:55,393 What are you doing? I got it just for you. 145 00:09:55,463 --> 00:09:57,233 Hey. While we're on the topic, let's talk. 146 00:09:57,333 --> 00:09:58,993 When you brought up the affair... 147 00:10:01,463 --> 00:10:03,803 Forget it. Why am I even bothering? 148 00:10:04,473 --> 00:10:05,733 Mr. Go... 149 00:10:05,803 --> 00:10:07,203 -Had an affair? -Fine. 150 00:10:07,273 --> 00:10:08,903 I'm sorry about the affair. 151 00:10:09,373 --> 00:10:10,773 Of course it's your fault. 152 00:10:10,843 --> 00:10:12,813 You should just stay still. 153 00:10:12,873 --> 00:10:14,713 -"You"? -I fed you and gave you a place to stay, 154 00:10:14,783 --> 00:10:16,083 but you're a jerk who isn't grateful. 155 00:10:16,143 --> 00:10:17,183 What, you jerk? 156 00:10:17,253 --> 00:10:19,113 Why don't you just go die, you idiot? 157 00:10:19,183 --> 00:10:20,623 Why would I die, you young punk? 158 00:10:20,683 --> 00:10:22,153 Young punk? I'm a full-grown man. 159 00:10:22,223 --> 00:10:25,253 -I should just beat you up. -Forget it. I can't hear you! 160 00:10:25,323 --> 00:10:27,693 -I can't hear you! -You can't hear me? I'll make you hear me. 161 00:10:27,763 --> 00:10:29,193 -When did I say I wanted this? -Whatever. 162 00:10:29,263 --> 00:10:31,693 -Don't keep then. I'll keep it. -Don't show this to me again! 163 00:10:31,763 --> 00:10:33,663 It's all mine, you jerk. 164 00:10:33,733 --> 00:10:35,163 I said, get it rid of it, you punk! 165 00:10:35,233 --> 00:10:36,403 I don't want to, you idiot! 166 00:10:36,733 --> 00:10:39,373 -He's such a degenerate son. -I know. 167 00:10:43,843 --> 00:10:45,573 Why are you going to the office? 168 00:10:46,343 --> 00:10:48,113 I'm on night duty today. 169 00:10:49,543 --> 00:10:51,453 Is your daughter okay? 170 00:10:51,553 --> 00:10:52,953 You left in a hurry that day. 171 00:10:53,053 --> 00:10:54,683 She had stomach cramps. 172 00:10:54,753 --> 00:10:56,183 She's okay now. 173 00:10:56,423 --> 00:10:57,853 Thank goodness. 174 00:10:59,593 --> 00:11:03,093 If she's anything like you,your daughter must be beautiful too. 175 00:11:06,233 --> 00:11:07,963 [What is he saying?] 176 00:11:08,033 --> 00:11:10,103 [I heard he was a player.] 177 00:11:10,163 --> 00:11:12,703 [Is he hitting on me regardless of whether I'm married or divorced?] 178 00:11:14,943 --> 00:11:18,773 I have a worry. Can I confide in you? 179 00:11:19,173 --> 00:11:21,683 What's your worry? 180 00:11:21,943 --> 00:11:23,213 I thought that 181 00:11:23,343 --> 00:11:25,983 I knew what women liked. 182 00:11:27,213 --> 00:11:28,383 But 183 00:11:28,723 --> 00:11:31,123 there's one person I can't figure out. 184 00:11:31,193 --> 00:11:33,623 [What is this? Is he talking about me?] 185 00:11:34,793 --> 00:11:35,793 What's wrong? 186 00:11:36,563 --> 00:11:37,733 It's nothing. 187 00:11:40,093 --> 00:11:43,063 [I'm sure it's not me.Let's not overreact.] 188 00:11:43,833 --> 00:11:46,803 It's probably because that woman 189 00:11:46,873 --> 00:11:49,473 hasn't opened up to you yet. 190 00:11:51,773 --> 00:11:53,373 What should I do? 191 00:11:53,443 --> 00:11:56,513 Caring for her is the most important. 192 00:11:56,683 --> 00:11:59,513 Women know when they're being cared for. 193 00:11:59,813 --> 00:12:01,953 They can tell when you worry about them, 194 00:12:02,023 --> 00:12:03,483 think about them, 195 00:12:03,553 --> 00:12:05,153 and like them. 196 00:12:05,753 --> 00:12:09,393 Then they will naturally open up to you. 197 00:12:27,043 --> 00:12:28,113 Seo-yeon. 198 00:12:59,043 --> 00:13:01,943 [Mom] 199 00:13:05,213 --> 00:13:08,083 [Mom, Mirae Hospital, Kim Mi-yeon] 200 00:13:25,233 --> 00:13:28,243 Why do they want me to review everything I already looked at? 201 00:13:28,303 --> 00:13:30,503 When will I get all of this done? 202 00:14:08,383 --> 00:14:09,583 This is exhausting. 203 00:14:10,983 --> 00:14:12,013 I'm sorry. 204 00:14:26,033 --> 00:14:28,663 Woo-young, it's fine. I'll do it. 205 00:14:30,403 --> 00:14:31,473 Okay, then. 206 00:14:52,793 --> 00:14:53,853 I had them with me. 207 00:15:32,893 --> 00:15:35,103 What are you doing here?Didn't you go home? 208 00:15:35,163 --> 00:15:38,133 -No, I signed for an essay-writing class. -I see. 209 00:15:38,233 --> 00:15:40,703 What about you? Why are you here?Didn't you have work today? 210 00:15:40,773 --> 00:15:42,373 I came back after work. 211 00:15:42,903 --> 00:15:44,913 The performance assessment for History was due today. 212 00:15:45,613 --> 00:15:47,173 It was due at 3 p.m. 213 00:15:47,813 --> 00:15:50,183 I bet it won't get accepted if you try to hand it in now. 214 00:15:51,383 --> 00:15:52,583 I just don't need to get caught. 215 00:15:53,413 --> 00:15:55,753 Are you going to the teacher's office?Let's go together. 216 00:15:55,823 --> 00:15:56,883 Okay. 217 00:16:06,233 --> 00:16:08,363 Gosh. Where is it? 218 00:16:09,303 --> 00:16:12,273 It's probably in that cabinet. 219 00:16:12,333 --> 00:16:14,603 Really? Thank you. 220 00:16:22,743 --> 00:16:24,395 Gosh, why won't this open? 221 00:16:24,419 --> 00:16:26,483 [Grade 11 Textbook Class Material] 222 00:16:27,213 --> 00:16:29,083 [Grade 11 Textbook Class Material] 223 00:16:56,713 --> 00:16:58,113 Move over for a second. 224 00:17:07,193 --> 00:17:09,193 What is this? It's empty. 225 00:17:11,163 --> 00:17:13,993 [And the two chairs that aren't stable.They're in the classroom.] 226 00:17:14,063 --> 00:17:15,803 [Right.Let's go to the teacher's office first.] 227 00:17:15,862 --> 00:17:16,903 Follow me. 228 00:17:19,872 --> 00:17:20,973 These books. 229 00:17:21,273 --> 00:17:23,572 [We have a lot of old books we can't use.] 230 00:17:23,673 --> 00:17:26,673 [It's just taking up space,so we need to get rid of all of them.] 231 00:17:47,193 --> 00:17:48,563 Right, the cabinet! 232 00:17:50,063 --> 00:17:52,103 I almost forgot. 233 00:17:53,303 --> 00:17:54,303 What do we do? 234 00:17:57,573 --> 00:17:59,113 See this? 235 00:17:59,473 --> 00:18:01,383 It's too old, we can't even use it. 236 00:18:01,443 --> 00:18:03,743 See? You can't even open it. 237 00:18:03,813 --> 00:18:05,383 I'll switch it to a new one tomorrow. 238 00:18:05,453 --> 00:18:07,413 Okay. Let's go. 239 00:18:26,503 --> 00:18:27,673 What a relief. 240 00:18:30,503 --> 00:18:31,543 It's there! 241 00:18:43,183 --> 00:18:45,953 [Da-Jung, apparently, they're very strict at the Night Duty Room.] 242 00:18:46,023 --> 00:18:47,123 [Be careful!] 243 00:18:48,393 --> 00:18:50,123 [Yes, thank you.] 244 00:18:54,863 --> 00:18:56,063 [Night Duty Room - Female] 245 00:18:57,663 --> 00:18:58,703 Hello. 246 00:19:03,903 --> 00:19:06,613 Make yourself at home, Ms. Jung. 247 00:19:06,713 --> 00:19:09,413 I know I'm your senior, but I'm younger. 248 00:19:10,243 --> 00:19:11,383 I'm okay. 249 00:19:12,283 --> 00:19:13,783 This is your first night here, right? 250 00:19:13,853 --> 00:19:16,423 There's not much to do, as long as nothing happens. 251 00:19:17,083 --> 00:19:18,093 Okay. 252 00:19:18,993 --> 00:19:21,463 Which academy did you graduate from? 253 00:19:21,663 --> 00:19:23,763 I attended the same one with Yu-mi. 254 00:19:24,163 --> 00:19:26,463 I didn't attend one. 255 00:19:27,233 --> 00:19:29,203 How did you get ready for the exam? 256 00:19:29,503 --> 00:19:31,003 I did it alone at home. 257 00:19:31,833 --> 00:19:32,873 At home? 258 00:19:32,933 --> 00:19:35,273 What, did you read newspapers and highlight them? 259 00:19:37,673 --> 00:19:39,573 Did you make it because it was a blind recruit? 260 00:19:41,113 --> 00:19:43,613 You must be very lucky. 261 00:19:49,583 --> 00:19:50,953 What's with the face? 262 00:19:52,553 --> 00:19:54,223 -It's nothing. -You seem 263 00:19:54,293 --> 00:19:57,393 like you want to say that it was your talent and hard work, 264 00:19:57,663 --> 00:19:59,963 but I think you're lucky. 265 00:20:00,263 --> 00:20:02,463 You're on your probation, and yet,you've been receiving so much attention. 266 00:20:04,003 --> 00:20:06,003 I've seen so many anchors 267 00:20:06,073 --> 00:20:08,903 that focus on getting popular than becoming a good anchor. 268 00:20:09,473 --> 00:20:11,213 But those always end up 269 00:20:11,273 --> 00:20:13,443 not making it to the end because they lack skills. 270 00:20:14,473 --> 00:20:17,043 As your senior, let me tell you, 271 00:20:17,113 --> 00:20:20,013 you need to win with your skills from now on. 272 00:20:22,483 --> 00:20:25,093 Yes, will do. 273 00:20:45,673 --> 00:20:47,073 [Night Duty Room - Female] 274 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Yes? 275 00:20:57,653 --> 00:20:59,093 What? Breaking news? 276 00:20:59,153 --> 00:21:00,393 We're on our way. 277 00:21:01,023 --> 00:21:02,023 [Night Duty Room - Male] 278 00:21:02,393 --> 00:21:03,723 I'm on my way. 279 00:21:04,193 --> 00:21:05,563 When is the broadcast van arriving? 280 00:21:11,063 --> 00:21:12,533 Yes, sir. 281 00:21:15,403 --> 00:21:17,373 We're arriving in five minutes. Get ready. 282 00:21:17,913 --> 00:21:19,573 -Yes, sir. -All right. 283 00:21:22,543 --> 00:21:25,413 Da-Jung, you're really lucky. 284 00:21:25,853 --> 00:21:28,283 Imagine being on your own with no experience. 285 00:21:28,723 --> 00:21:30,483 You would've messed up. 286 00:21:31,793 --> 00:21:32,853 You're right. 287 00:21:39,663 --> 00:21:42,703 I think I forgot all my makeup! 288 00:21:43,033 --> 00:21:45,373 Da-Jung, did you bring any makeup? 289 00:21:45,433 --> 00:21:47,873 I also left them back in the room. 290 00:21:47,943 --> 00:21:51,003 This is bad! 291 00:22:21,133 --> 00:22:22,673 Can I borrow your foundation? 292 00:22:22,743 --> 00:22:24,043 I need it right now! 293 00:22:26,213 --> 00:22:28,243 What are you doing? We need to start! 294 00:22:28,413 --> 00:22:30,283 I have to get my makeup on before we start! 295 00:22:42,898 --> 00:22:44,398 ["JBC News, Breaking News"] 296 00:22:44,468 --> 00:22:45,468 All right. 297 00:22:47,868 --> 00:22:50,038 Is the broadcast van ready yet? 298 00:22:50,868 --> 00:22:52,038 They're still not ready. 299 00:22:52,578 --> 00:22:54,108 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 300 00:22:54,178 --> 00:22:56,948 Other news channels are already on it. 301 00:22:57,178 --> 00:22:58,278 What's taking them so long? 302 00:22:58,648 --> 00:23:00,278 -Start the news! -Okay. 303 00:23:09,558 --> 00:23:12,128 Come on. Just get it done quickly and let's get started. 304 00:23:12,198 --> 00:23:14,868 Just wait! I need to fill my eyebrows in! 305 00:23:17,598 --> 00:23:18,598 Goodness! 306 00:23:22,438 --> 00:23:25,078 Oh, my! 307 00:23:25,478 --> 00:23:27,478 Seriously? This is driving me crazy. 308 00:23:27,838 --> 00:23:29,878 Ms. Jung, please do it instead. 309 00:23:30,178 --> 00:23:31,348 -What? -Sorry? 310 00:23:31,518 --> 00:23:32,818 The live show will start right away. 311 00:23:33,578 --> 00:23:35,688 Take this. Here. 312 00:23:36,448 --> 00:23:37,618 We don't have time. Hurry! 313 00:23:37,688 --> 00:23:38,988 What are you doing? Switch places. 314 00:23:39,058 --> 00:23:40,758 Come on. Move. 315 00:23:41,988 --> 00:23:45,628 Can you lend Ms. Jung some foundation? 316 00:23:46,128 --> 00:23:47,928 No, I'm fine. 317 00:23:48,468 --> 00:23:50,468 You're fine? All right. We're going in. 318 00:23:50,828 --> 00:23:52,598 Yes, sir. 319 00:23:53,338 --> 00:23:55,568 The site is ready. We're going in. 320 00:23:56,268 --> 00:23:59,108 Why is it Ms. Jung and not Ms. Choi? 321 00:24:01,378 --> 00:24:02,808 There has been a massive fire... 322 00:24:02,878 --> 00:24:05,048 The live show starts now. 323 00:24:05,118 --> 00:24:06,848 The fire is still growing due to the wind... 324 00:24:10,948 --> 00:24:11,958 What? 325 00:24:13,358 --> 00:24:15,028 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 326 00:24:17,658 --> 00:24:19,698 [We have breaking news at JBC Breaking News.] 327 00:24:19,771 --> 00:24:21,998 [Just north of Taehwa Bridge at Taehwa Industrial Complex,] 328 00:24:22,068 --> 00:24:23,904 [a massive fire has broken out.] 329 00:24:23,968 --> 00:24:27,168 [We will connect to Anchorwoman Jung Da-Jung, who is currently on-site.] 330 00:24:28,338 --> 00:24:30,838 I am currently speaking from the Taehwa Industrial Complex. 331 00:24:30,908 --> 00:24:33,215 Just now, around 4:05 a.m., 332 00:24:33,297 --> 00:24:36,070 there was an explosion, bringing fire, 333 00:24:36,148 --> 00:24:39,518 and 25 people in the complex are currently being evacuated. 334 00:24:39,578 --> 00:24:41,325 The fire is being put out at the moment. 335 00:24:41,400 --> 00:24:43,288 Did anyone get injured? 336 00:24:43,388 --> 00:24:44,846 [When the fire broke out,] 337 00:24:44,924 --> 00:24:46,895 [the employees nearby the entrance evacuated immediately,] 338 00:24:46,988 --> 00:24:48,958 but those who could not evacuate immediately are 339 00:24:49,028 --> 00:24:51,805 seeing some injuries,including breathing in the smoke. 340 00:24:51,895 --> 00:24:54,158 [20 people injured] Is the fire in control? 341 00:24:54,598 --> 00:24:56,975 They're still putting out the minimal fires, 342 00:24:57,068 --> 00:25:00,038 and there's a risk that the strong winds in the morning may spread the fire, 343 00:25:00,098 --> 00:25:03,268 so cars driving near the area must drive around. 344 00:25:03,338 --> 00:25:06,002 You mentioned that there was an explosion before the fire. 345 00:25:06,080 --> 00:25:08,470 Has the source of the fire been identified? 346 00:25:08,548 --> 00:25:11,376 Yes. While there's a low chance of anyone intentionally starting the fire, 347 00:25:11,470 --> 00:25:13,948 at 10 a.m. tomorrow, authorities with jurisdiction will be 348 00:25:14,032 --> 00:25:17,388 [collectively investigating on the fire.] 349 00:25:17,688 --> 00:25:19,788 [-The rush hour will be starting soon.] -She's incredible. 350 00:25:19,851 --> 00:25:23,522 [The Taehwa Bridge will be blocked off in both directions,] 351 00:25:23,605 --> 00:25:25,258 [so if you head to work on the bridge,] 352 00:25:25,328 --> 00:25:27,728 [please divert to Gangseo Bridge.] 353 00:25:28,198 --> 00:25:31,638 I'm Jung Da-Jung of JBC News, reporting from the scene. 354 00:25:31,738 --> 00:25:35,568 We will expand on more details as they come in for the morning news. 355 00:25:35,738 --> 00:25:38,108 This concludes our "JBC Breaking News". 356 00:25:41,478 --> 00:25:42,548 ["JBC News Breaking News"] 357 00:25:43,878 --> 00:25:45,378 Ms. Jung is good. 358 00:25:47,048 --> 00:25:49,088 -How many captions did we get? -We got 12! 359 00:25:50,418 --> 00:25:52,118 That's a record for breaking news. 360 00:25:52,688 --> 00:25:55,928 Ms. Jung, you did so well! 361 00:25:56,188 --> 00:25:58,458 It was incredible. Great job. 362 00:26:01,468 --> 00:26:02,898 I told her to win with her skills, 363 00:26:02,983 --> 00:26:04,938 and she really did. 364 00:26:06,268 --> 00:26:08,038 Come on. 365 00:26:10,068 --> 00:26:12,208 [Just now, around 4:05 a.m.,] 366 00:26:12,278 --> 00:26:15,122 [there was an explosion, bringing fire,] 367 00:26:15,215 --> 00:26:17,684 [and 25 people in the complex are currently being evacuated.] 368 00:26:17,785 --> 00:26:19,480 [The fire is being put out at the moment.] 369 00:26:19,578 --> 00:26:22,348 This is a view from Mount Nam hindered by the micro dust. 370 00:26:22,418 --> 00:26:26,318 Seoul's micro dust level is still high. 371 00:26:26,388 --> 00:26:30,228 There had been many reports of deaths due to the high level of micro dust. 372 00:26:30,306 --> 00:26:31,958 What are you doing with the TV on mute? 373 00:26:33,398 --> 00:26:36,068 I'm practicing my report in case of breaking news. 374 00:26:36,368 --> 00:26:38,068 How do you practice it? 375 00:26:38,352 --> 00:26:39,422 For breaking news, 376 00:26:39,498 --> 00:26:42,168 they make captions based on the information reporters give out. 377 00:26:42,238 --> 00:26:45,678 You can prove that you're a good reporter by making as many captions you can. 378 00:26:45,738 --> 00:26:47,938 Okay. I see. 379 00:26:50,980 --> 00:26:54,080 There had been many reports of deaths... 380 00:26:54,920 --> 00:26:57,650 [Early this morning,an apartment in Seoul...] 381 00:26:57,720 --> 00:26:59,160 [It's accompanied by a strong wind.] 382 00:26:59,220 --> 00:27:02,060 [You can expect heavy rains and strong wind starting tonight.] 383 00:27:02,130 --> 00:27:05,000 [Please prepare yourselves for the storm.] 384 00:27:06,200 --> 00:27:08,800 [Let's take a look at how the government is preparing for this.] 385 00:27:08,876 --> 00:27:12,270 [I'm Jung Da-Jung of JBC News, reporting from the scene.] 386 00:27:16,140 --> 00:27:17,270 Well done, 387 00:27:17,710 --> 00:27:18,840 Jung Da-Jung. 388 00:27:24,150 --> 00:27:27,380 -Your breaking news coverage was cool. -Thank you. 389 00:27:37,090 --> 00:27:39,230 Today, Ms. Jung Da-jung performed very well 390 00:27:39,300 --> 00:27:42,000 -during today's breaking news coverage. -Yes. 391 00:27:42,630 --> 00:27:44,800 She came up with 12 captions which is our record. 392 00:27:44,870 --> 00:27:46,600 I watched it on my way here. 393 00:27:46,670 --> 00:27:48,440 Gosh, she's good. 394 00:27:48,510 --> 00:27:51,240 Did Choi Ji-na give her all the tips? 395 00:27:51,810 --> 00:27:52,880 No. 396 00:27:53,940 --> 00:27:55,680 I heard from the field team. 397 00:27:55,750 --> 00:27:58,073 [-All the reporters and anchors were] -How is it? 398 00:27:58,150 --> 00:27:59,750 [busy putting on makeup.] 399 00:27:59,820 --> 00:28:02,590 [She was the only one who went around the field] 400 00:28:02,650 --> 00:28:04,720 [and collected information.] 401 00:28:04,790 --> 00:28:07,190 That's why we could get the most captions. 402 00:28:07,290 --> 00:28:08,530 My gosh. 403 00:28:12,860 --> 00:28:13,930 But 404 00:28:15,130 --> 00:28:16,670 did you all read the comments? 405 00:28:16,930 --> 00:28:18,740 -Comments? -Read them. 406 00:28:22,170 --> 00:28:23,940 [She's new, but she just got a divorce.] 407 00:28:26,240 --> 00:28:27,130 It's quite a mess. 408 00:28:27,201 --> 00:28:28,263 [She's new? They hired a divorced mom. Goodness.] 409 00:28:28,350 --> 00:28:31,280 They only talked about her divorce when this was a breaking news coverage. 410 00:28:31,350 --> 00:28:32,380 Did you read that? 411 00:28:33,420 --> 00:28:34,480 Did you? 412 00:28:36,020 --> 00:28:39,920 She single-handedly embarrassed every anchor at JBC. 413 00:28:39,990 --> 00:28:43,190 Getting a divorce these days isn’t considered an embarrassment. 414 00:28:43,260 --> 00:28:44,890 Then, should she be proud? 415 00:28:44,960 --> 00:28:48,230 Images and reputations are the most important for anchors. 416 00:28:53,840 --> 00:28:56,970 When people hear her name, Jung Da-Jung, 417 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 they'll only think about her divorce. 418 00:28:58,710 --> 00:29:02,450 Whenever she's on TV, people only talk about how she got a divorce. 419 00:29:02,510 --> 00:29:03,550 Make her 420 00:29:06,150 --> 00:29:07,780 keep a low profile. 421 00:29:09,490 --> 00:29:10,520 Okay. 422 00:29:22,400 --> 00:29:25,940 Ms. Kwon will be handling your baseball interviews, Ms. Jung. 423 00:29:27,940 --> 00:29:29,010 Pardon? 424 00:29:29,540 --> 00:29:30,610 Me? 425 00:29:30,770 --> 00:29:34,010 You'll start tomorrow.Give her the materials. 426 00:29:34,410 --> 00:29:37,410 Sir, why am I being switched out all of a sudden? 427 00:29:37,480 --> 00:29:40,380 Did you think everything would go smoothly after your divorce? 428 00:29:40,450 --> 00:29:42,090 A public figure ought to be more careful. 429 00:29:43,890 --> 00:29:44,950 Is a divorce 430 00:29:46,120 --> 00:29:47,960 something I should be careful with? 431 00:29:49,090 --> 00:29:50,030 Pardon? 432 00:29:50,090 --> 00:29:51,860 Of course, it is. 433 00:29:55,770 --> 00:29:59,440 You're an anchor. How can your personal life stand out more than your reporting? 434 00:30:00,970 --> 00:30:03,140 I don't want to hear your complaints. If you're free, 435 00:30:03,770 --> 00:30:05,380 go and clean up the storage. 436 00:30:08,680 --> 00:30:10,180 Don't just stand there. Go! 437 00:30:14,220 --> 00:30:16,290 [4th quarter's viewer rating record] 438 00:30:21,020 --> 00:30:23,560 Okay. I will do that. 439 00:30:35,070 --> 00:30:37,470 Get back to work. Okay. 440 00:30:56,490 --> 00:30:57,530 Hello? 441 00:30:57,590 --> 00:31:00,900 [Hello, Ms. Jung. This is Lee from "Culture Night".] 442 00:31:00,986 --> 00:31:03,630 Hello, Ms. Lee. I got your script. 443 00:31:03,700 --> 00:31:05,370 [Gosh, I'm sorry to bring bad news.] 444 00:31:05,440 --> 00:31:08,610 [But I'm calling to tell you that we won't be needing you anymore.] 445 00:31:08,840 --> 00:31:11,570 I see. Okay. 446 00:31:12,840 --> 00:31:15,450 Is it because of my divorce? 447 00:31:15,850 --> 00:31:19,350 [Yes, we have to consider the viewers' reaction to it.] 448 00:31:19,580 --> 00:31:20,750 [I'm sorry.] 449 00:31:22,150 --> 00:31:24,820 No. Goodbye, then. 450 00:31:37,770 --> 00:31:43,640 [This stop is Korea District Heating Corporation in Dongsan-dong.] 451 00:31:43,710 --> 00:31:46,780 [The next stop is GT Square.] 452 00:31:48,580 --> 00:31:50,150 [Bus] 453 00:31:56,220 --> 00:31:57,290 -Gosh. -He scared me. 454 00:31:57,350 --> 00:31:58,290 Come on. 455 00:31:58,350 --> 00:32:01,260 My gosh. I'm sorry. 456 00:32:06,430 --> 00:32:07,430 Hey. 457 00:32:07,960 --> 00:32:09,300 Can't you drive better than that? 458 00:32:09,370 --> 00:32:11,070 Gosh. I'm sorry. 459 00:32:11,130 --> 00:32:13,270 A motorcycle cut in front of the bus out of nowhere. 460 00:32:13,700 --> 00:32:15,240 So what? 461 00:32:15,310 --> 00:32:18,110 If you're not a good driver, quit. 462 00:32:19,280 --> 00:32:20,510 I'm sorry. 463 00:32:20,580 --> 00:32:22,280 It's dangerous. Please take your seat. 464 00:32:22,350 --> 00:32:25,320 If you're worried about my safety, drive better. 465 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 I'm sorry. 466 00:32:28,350 --> 00:32:29,650 [Why did you say it like that?] 467 00:32:30,150 --> 00:32:31,490 Are you upset? 468 00:32:32,720 --> 00:32:34,720 No. I must focus on driving. 469 00:32:34,890 --> 00:32:36,790 Does that give you the right to talk to me that way? 470 00:32:36,860 --> 00:32:38,660 I asked you if you were upset. 471 00:32:39,430 --> 00:32:41,730 -No. -No, I bet you are. Darn it. 472 00:32:41,800 --> 00:32:43,200 You... 473 00:32:43,570 --> 00:32:44,500 What do you want? 474 00:32:44,570 --> 00:32:45,840 Sit down. 475 00:32:47,600 --> 00:32:48,640 Get your hand off me. 476 00:32:49,410 --> 00:32:52,410 -Who are you to stop me? -I don't need to answer that. 477 00:32:52,740 --> 00:32:56,380 Don't make other passengers anxious by picking a fight with the driver. 478 00:32:56,950 --> 00:32:59,080 Just get off at the next stop quietly. 479 00:32:59,150 --> 00:33:00,220 Gosh. 480 00:33:01,150 --> 00:33:02,420 How old are you? 481 00:33:02,490 --> 00:33:04,290 Drivers are already stressed out 482 00:33:04,350 --> 00:33:06,660 without any help from jerks like you. 483 00:33:06,720 --> 00:33:08,290 Don't take out your anger on him! 484 00:33:08,360 --> 00:33:10,860 -You little jerk. -Just get off, man! 485 00:33:10,930 --> 00:33:12,730 Let's just report him to the police. 486 00:33:12,800 --> 00:33:13,930 Sir, just get off. 487 00:33:14,000 --> 00:33:15,200 -That's enough. -Come on. 488 00:33:15,260 --> 00:33:18,700 -Don't you know the world we live in now? -How can you threaten a driver now? 489 00:33:18,770 --> 00:33:21,500 -What's wrong with you? -You're inconveniencing everyone. 490 00:33:21,570 --> 00:33:23,310 [Bus] 491 00:33:23,470 --> 00:33:25,640 -Get off already. -Get off now! 492 00:33:25,710 --> 00:33:27,510 -Get off. -Get off the bus! 493 00:33:27,580 --> 00:33:29,710 -Gosh. Darn it. -Get off the bus now. 494 00:33:39,190 --> 00:33:40,320 Are you all right? 495 00:33:42,160 --> 00:33:43,290 Thank you. 496 00:33:44,260 --> 00:33:45,930 You're Si-woo's friend, right? 497 00:33:48,160 --> 00:33:49,200 Yes. 498 00:34:03,380 --> 00:34:05,250 Did you eat? 499 00:34:07,380 --> 00:34:08,419 No. 500 00:34:09,720 --> 00:34:10,950 Let's eat together. 501 00:34:20,700 --> 00:34:23,999 I'm buying this meal to thank you for helping me earlier. Eat a lot. 502 00:34:30,610 --> 00:34:32,180 Isn't it hard working as a driver? 503 00:34:33,410 --> 00:34:36,479 Making a living is supposed to be hard. 504 00:34:38,149 --> 00:34:39,880 Everyone has a tough job. 505 00:34:47,290 --> 00:34:48,290 Gosh. 506 00:34:48,860 --> 00:34:51,660 Goodness. This shirt is from my daughter-in-law. 507 00:34:52,300 --> 00:34:53,399 Darn it. 508 00:35:12,280 --> 00:35:13,780 I'm sorry, Father. 509 00:35:17,350 --> 00:35:18,390 We 510 00:35:20,260 --> 00:35:23,530 Decided to get a divorce. 511 00:35:24,560 --> 00:35:25,600 I'm sorry. 512 00:35:27,430 --> 00:35:28,970 Don't apologize to me. 513 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 I know it was hard on you. 514 00:35:34,200 --> 00:35:35,340 From now on, 515 00:35:36,070 --> 00:35:38,510 you don't have to visit me to check on me. 516 00:35:50,550 --> 00:35:53,660 [Father, happy birthday.] [From Da-Jung] 517 00:35:55,890 --> 00:35:58,160 I told her not to send me presents. 518 00:36:40,600 --> 00:36:44,170 Oh, the kid paid for it on his way out. 519 00:36:46,180 --> 00:36:47,910 [Gobiwoo Restaurant] 520 00:36:47,980 --> 00:36:48,980 Hey. 521 00:36:50,080 --> 00:36:52,380 A student doesn't have money.Why did you pay? 522 00:36:52,450 --> 00:36:53,450 Here. 523 00:36:54,520 --> 00:36:56,290 Please buy me something better next time. 524 00:36:59,820 --> 00:37:02,560 Happy birthday. 525 00:37:03,960 --> 00:37:07,230 How did you know it was my birthday? 526 00:37:10,800 --> 00:37:13,670 I heard your daughter-in-law gave you that as a gift. 527 00:37:15,140 --> 00:37:16,140 Right. 528 00:37:17,340 --> 00:37:19,440 My daughter-in-law is so kind. 529 00:37:19,510 --> 00:37:21,510 She always gets me something for my birthday. 530 00:37:24,610 --> 00:37:27,980 Even though I told her she didn't have to anymore. 531 00:37:31,590 --> 00:37:32,890 Goodness. 532 00:37:47,370 --> 00:37:48,740 [Messages] 533 00:37:48,800 --> 00:37:51,310 [Father] 534 00:37:51,370 --> 00:37:53,910 [Thanks for everything, Da-Jung.] 535 00:38:06,220 --> 00:38:07,220 Yes? 536 00:38:19,040 --> 00:38:21,700 Did you have seaweed soup? 537 00:38:28,810 --> 00:38:31,150 Here. Eat up. 538 00:38:32,550 --> 00:38:34,120 Thank you for the meal. 539 00:38:40,020 --> 00:38:42,390 How is it? Is it edible? 540 00:38:44,530 --> 00:38:45,760 It's delicious. 541 00:38:56,970 --> 00:38:58,070 Isn't it hard? 542 00:38:59,780 --> 00:39:00,880 No, it's not. 543 00:39:03,950 --> 00:39:07,080 I feel like I'm making you suffer. 544 00:39:07,880 --> 00:39:09,050 I'm sorry. 545 00:39:12,490 --> 00:39:14,990 It's all my fault. 546 00:39:19,130 --> 00:39:20,500 No, it's not, Father. 547 00:39:22,230 --> 00:39:23,270 I should get going. 548 00:39:26,200 --> 00:39:28,400 Oh, right. Use this for your living expenses. 549 00:39:28,470 --> 00:39:30,070 It's okay, Father. 550 00:39:30,170 --> 00:39:31,170 Take it. 551 00:39:34,140 --> 00:39:35,780 Don't tell Dae-young. 552 00:39:36,310 --> 00:39:37,810 If he finds out I came, 553 00:39:38,210 --> 00:39:40,250 he would definitely hate it. Bye, then. 554 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 Wait. 555 00:39:42,490 --> 00:39:44,020 Don't come out. 556 00:40:23,990 --> 00:40:26,360 [Hong Dae-young] 557 00:40:35,140 --> 00:40:36,140 Hello? 558 00:40:36,510 --> 00:40:39,440 I'm sorry I couldn't go to the courthouse. 559 00:40:40,340 --> 00:40:41,940 Is that why you called? 560 00:40:43,150 --> 00:40:44,150 I heard 561 00:40:45,980 --> 00:40:48,180 you kept in contact with my father. 562 00:40:52,150 --> 00:40:53,460 Why did you take care of him? 563 00:40:55,660 --> 00:40:57,160 Because he's your parent. 564 00:41:01,400 --> 00:41:02,900 My father said 565 00:41:04,170 --> 00:41:06,340 mean things to you in the past. 566 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 But you're okay with it? 567 00:41:10,140 --> 00:41:12,010 He apologized to me, 568 00:41:12,840 --> 00:41:14,210 and you don't know this, 569 00:41:14,480 --> 00:41:16,510 but he helped us a lot when we were struggling. 570 00:41:17,550 --> 00:41:18,880 -Da-Jung... -But 571 00:41:20,620 --> 00:41:22,420 I can't take care of him anymore, 572 00:41:23,090 --> 00:41:24,550 so you should do it from now on. 573 00:41:25,720 --> 00:41:26,720 Goodbye. 574 00:42:43,430 --> 00:42:45,070 Are you going home after meeting with Si-woo? 575 00:42:47,300 --> 00:42:48,300 Yes. 576 00:42:48,500 --> 00:42:50,110 Did you forget your umbrella? 577 00:42:50,910 --> 00:42:51,910 Yes. 578 00:42:52,510 --> 00:42:53,880 Then use this. 579 00:42:54,910 --> 00:42:55,880 It's okay. 580 00:42:55,950 --> 00:42:58,350 My house is close by. You should take this. 581 00:42:59,650 --> 00:43:00,750 Then let's go together. 582 00:43:02,320 --> 00:43:03,720 I'll walk you home. 583 00:43:31,310 --> 00:43:34,180 Thank you. Get home safely, Woo-young. 584 00:43:37,020 --> 00:43:38,020 Thank you 585 00:43:41,660 --> 00:43:42,960 for always caring. 586 00:43:44,890 --> 00:43:47,530 Goodness. You don't have to thank me. 587 00:43:52,400 --> 00:43:53,500 I don't think 588 00:43:56,670 --> 00:43:59,040 I ever thanked you properly. 589 00:44:46,320 --> 00:44:47,720 Why are these here? 590 00:44:49,290 --> 00:44:50,690 These are really expensive. 591 00:44:51,560 --> 00:44:52,530 They are? 592 00:44:52,590 --> 00:44:54,700 Yes. They just came out. 593 00:44:58,500 --> 00:44:59,870 Gosh. I'm late. 594 00:45:02,770 --> 00:45:03,770 I'm going to school. 595 00:45:03,910 --> 00:45:04,910 Okay. 596 00:45:33,400 --> 00:45:35,100 [Anchorwoman Jung Da-Jung] 597 00:45:44,980 --> 00:45:47,520 Goodness. What brings you to call this morning? 598 00:45:49,320 --> 00:45:51,150 The sneakers you gave me last time. 599 00:45:51,220 --> 00:45:53,590 I think they're too expensive for me to accept out of goodwill. 600 00:45:54,190 --> 00:45:56,430 Gosh. I told you I don't need them. 601 00:45:57,060 --> 00:45:58,690 Then I'll pay you for them. 602 00:45:58,790 --> 00:45:59,800 No... 603 00:46:02,430 --> 00:46:05,270 Okay. Bring them to the baseball stadium later. 604 00:46:06,000 --> 00:46:07,870 Okay. I'll see you later. 605 00:46:12,440 --> 00:46:13,880 -Hey. -Yes? 606 00:46:13,940 --> 00:46:15,410 What time is your interview today? 607 00:46:15,980 --> 00:46:17,080 It's at 3 p.m. 608 00:46:17,350 --> 00:46:18,650 - 3 p.m.? -Yes. 609 00:46:23,020 --> 00:46:24,020 Okay. 610 00:46:25,620 --> 00:46:26,620 Good work everyone. 611 00:46:26,690 --> 00:46:28,190 -Great work. -Thanks for your good work. 612 00:46:28,260 --> 00:46:29,590 -Good work. -Good work. 613 00:46:35,730 --> 00:46:37,970 I thought Anchorwoman Jung was coming today. 614 00:46:38,500 --> 00:46:40,940 I'm doing the interviews from now on. 615 00:46:41,040 --> 00:46:42,100 Why is that? 616 00:46:42,640 --> 00:46:46,840 Since Da-jung's news on divorce, 617 00:46:46,910 --> 00:46:48,840 she got on everyone's bad side at JBC. 618 00:46:49,780 --> 00:46:53,150 Why did she have to get divorced and lower her reputation like that? 619 00:46:54,750 --> 00:46:56,720 Is that something that would lower a person's reputation? 620 00:46:57,090 --> 00:47:00,120 She probably had an issue if she got divorced, don't you think? 621 00:47:00,190 --> 00:47:02,620 News anchors are public figures too. 622 00:47:06,260 --> 00:47:08,500 I'm a public figure,so I know this quite well. 623 00:47:09,530 --> 00:47:10,730 Reputations crumble 624 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 more easily by saying the wrong thing than getting divorced. 625 00:47:14,770 --> 00:47:15,800 Sorry? 626 00:47:15,940 --> 00:47:18,310 To some people, getting divorced maybe big news, 627 00:47:18,393 --> 00:47:20,103 but to others, it's a big life decision. 628 00:47:20,171 --> 00:47:21,511 [Ye Ji-hoon] 629 00:47:22,680 --> 00:47:24,550 I'm just worried that when people hear you say that, 630 00:47:24,650 --> 00:47:27,450 it might hurt your reputation, you know. 631 00:47:34,820 --> 00:47:36,860 Why is he defending her? 632 00:47:47,000 --> 00:47:49,140 [May I know where the Teacher's Office for Grade 11 is?] 633 00:47:50,140 --> 00:47:52,770 [The Teacher's Office for Grade 11 is located on the 2nd floor.] 634 00:48:00,620 --> 00:48:01,850 You can speak in sign language too? 635 00:48:02,120 --> 00:48:03,990 Just a little. 636 00:48:05,190 --> 00:48:06,490 You can really do everything. 637 00:48:06,560 --> 00:48:07,590 It's nothing. 638 00:48:09,630 --> 00:48:10,960 -Woo-young, -Yes? 639 00:48:11,030 --> 00:48:14,060 I have to study for the skills assessment, so I don't think I can practice tonight. 640 00:48:14,400 --> 00:48:15,360 Skills assessment? 641 00:48:15,430 --> 00:48:17,300 Yes, the math skills assessment is due tomorrow. 642 00:48:17,770 --> 00:48:18,930 Did you not do it yet? 643 00:48:20,100 --> 00:48:22,140 I should work on that. 644 00:48:22,200 --> 00:48:23,240 You didn't do it? 645 00:48:24,370 --> 00:48:26,280 Do you want to work on it together at my house, then? 646 00:48:28,340 --> 00:48:30,680 Sure, that sounds great! 647 00:48:31,080 --> 00:48:32,110 Let's go. 648 00:48:36,250 --> 00:48:37,950 You really didn't need to bring anything. 649 00:48:38,490 --> 00:48:40,320 How can I? 650 00:48:41,420 --> 00:48:43,790 Nobody in our family eats this. 651 00:48:45,030 --> 00:48:47,900 Gosh, you don't know. 652 00:48:59,110 --> 00:49:00,280 What are you doing? 653 00:49:01,880 --> 00:49:03,810 Si-woo, you can study. 654 00:49:03,980 --> 00:49:05,250 I'll do the dishes. 655 00:49:05,550 --> 00:49:06,780 What? 656 00:49:07,520 --> 00:49:09,720 It's fine. Study. 657 00:49:23,270 --> 00:49:24,530 I'm home. 658 00:49:30,070 --> 00:49:31,340 You're drinking again? 659 00:49:32,440 --> 00:49:34,710 It's my day-off. Let me drink. 660 00:49:39,920 --> 00:49:42,350 Why can't you clean up after yourself? 661 00:49:42,420 --> 00:49:43,890 You think we have a cleaner or something? 662 00:49:43,950 --> 00:49:45,620 Just leave it. I'll clean up after. 663 00:49:45,690 --> 00:49:47,660 -When? -After this. 664 00:49:49,790 --> 00:49:51,090 Come on! 665 00:49:52,590 --> 00:49:54,600 How much housework do you think you do? 666 00:49:54,660 --> 00:49:55,760 I'd say 667 00:49:56,300 --> 00:49:57,730 at least 50 percent. 668 00:49:57,800 --> 00:49:59,170 No, more like 30 percent. 669 00:49:59,230 --> 00:50:00,900 What? That's too little. 670 00:50:03,170 --> 00:50:04,370 Seriously. 671 00:50:07,410 --> 00:50:10,110 That's why you're losing! 672 00:50:11,510 --> 00:50:15,120 How pathetic. You didn't even do 30 percent. 673 00:50:18,590 --> 00:50:21,390 Woo-young, aren't you going to work on your assessment? 674 00:50:21,460 --> 00:50:24,160 I'm fine. You can keep studying. 675 00:50:32,830 --> 00:50:33,900 You're home. 676 00:50:36,440 --> 00:50:37,870 What do you think you're doing here? 677 00:50:39,340 --> 00:50:41,180 Woo-young is such a husband material. 678 00:50:41,440 --> 00:50:43,110 Husband material? As if. 679 00:50:43,180 --> 00:50:45,580 You think it's normal to do dishes at someone else's house? 680 00:50:47,080 --> 00:50:48,180 Did you eat? 681 00:50:48,720 --> 00:50:51,420 Why do you care? You think you're my dad or something? 682 00:50:51,490 --> 00:50:52,520 What? 683 00:50:57,030 --> 00:50:59,160 Bo-bae, let's watch some TV before we start on the assessment. 684 00:50:59,230 --> 00:51:00,200 Sure! 685 00:51:03,330 --> 00:51:05,300 It's Ji-hoon! 686 00:51:05,400 --> 00:51:06,500 Ye Ji-hoon? 687 00:51:13,310 --> 00:51:15,140 Amazing! 688 00:51:15,210 --> 00:51:17,950 -That's our Ji-hoon. -Yes, our Ji-hoon. 689 00:51:18,025 --> 00:51:19,095 "Our" Ji-hoon? 690 00:51:19,280 --> 00:51:22,450 He's an old man! And certainly not yours. 691 00:51:22,520 --> 00:51:24,590 Who are you to have a say on what I call him? 692 00:51:24,650 --> 00:51:25,550 I'm... 693 00:51:25,620 --> 00:51:26,731 [I'm your father!] 694 00:51:26,820 --> 00:51:28,460 [I'm your father!] 695 00:51:28,520 --> 00:51:29,560 Goodness. 696 00:51:30,060 --> 00:51:32,590 Whatever. Men who look like that 697 00:51:32,690 --> 00:51:35,230 are the men you need to be careful of, all right? 698 00:51:35,300 --> 00:51:36,360 What did you just say? 699 00:51:39,070 --> 00:51:40,340 [Mother-in-law] 700 00:51:45,470 --> 00:51:48,880 Who is he to say that about our Ji-hoon? 701 00:51:52,380 --> 00:51:53,580 Yes, Mother? 702 00:51:58,890 --> 00:52:02,460 How could you get a divorce without coming to me first? 703 00:52:02,520 --> 00:52:04,690 You think you two can just decide on that among yourselves? 704 00:52:05,330 --> 00:52:08,560 -I'm sorry. -Whatever. Where are you? 705 00:52:09,200 --> 00:52:11,570 Well, 706 00:52:12,200 --> 00:52:14,500 -I'm in Busan. -Still? 707 00:52:14,970 --> 00:52:16,100 I'm sorry. 708 00:52:17,040 --> 00:52:20,340 Isn't it basic manner to apologize in person? 709 00:52:20,410 --> 00:52:23,780 I'm sorry. I'll go and meet you soon, Mother. 710 00:52:25,310 --> 00:52:26,980 Whatever. Bye. 711 00:52:36,460 --> 00:52:37,890 Soon? 712 00:52:39,730 --> 00:52:41,730 How am I going to apologize with this face? 713 00:52:43,400 --> 00:52:44,900 I can't do that. 714 00:52:51,040 --> 00:52:53,040 Grandmother, you must be tired from your long trip. 715 00:52:53,640 --> 00:52:55,740 Why didn't you give a call before coming? 716 00:52:56,080 --> 00:52:58,980 I just wanted to surprise my grandchildren. 717 00:53:00,320 --> 00:53:01,550 Goodness! 718 00:53:04,690 --> 00:53:05,790 I'm sorry! 719 00:53:19,970 --> 00:53:22,270 Woo-young, this is my grandmother. 720 00:53:22,340 --> 00:53:23,840 Grandmother, he's my friend. 721 00:53:25,210 --> 00:53:26,270 Is... 722 00:53:26,880 --> 00:53:28,340 Is that right? 723 00:53:30,110 --> 00:53:31,280 Hello, ma'am. 724 00:53:32,980 --> 00:53:36,220 Si-woo, I'll get going first. Goodbye. 725 00:53:40,560 --> 00:53:41,720 Si-a, 726 00:53:44,230 --> 00:53:46,776 you have to be careful of men who look like that. 727 00:53:46,860 --> 00:53:47,900 What? 728 00:54:38,280 --> 00:54:39,280 You're here. 729 00:54:43,050 --> 00:54:46,050 Everyone else went home.You're working so hard. 730 00:54:46,220 --> 00:54:48,220 I got bored while waiting for you. 731 00:54:48,790 --> 00:54:51,260 I'm sorry for coming so late. 732 00:54:51,930 --> 00:54:52,990 Are you okay? 733 00:54:53,430 --> 00:54:54,430 Of course. 734 00:54:55,160 --> 00:54:56,430 I'm all healed now. 735 00:54:58,970 --> 00:55:00,340 Can you try those on? 736 00:55:00,640 --> 00:55:03,170 -Sorry? -Help me practice while you're here. 737 00:55:05,970 --> 00:55:08,910 -Right now? -You said that you owe me. 738 00:55:09,410 --> 00:55:11,050 Put those on and come out. 739 00:55:12,110 --> 00:55:13,550 Come on. 740 00:55:22,790 --> 00:55:25,360 Da-Jung, keep your eyes open, 741 00:55:26,030 --> 00:55:27,560 and watch the ball all the way. 742 00:55:42,010 --> 00:55:43,850 Does this really help with you practicing? 743 00:55:43,910 --> 00:55:46,450 Of course. One more time! 744 00:55:56,120 --> 00:55:57,760 Focus a little more. 745 00:55:58,430 --> 00:56:00,260 Keep your feet grounded, 746 00:56:00,930 --> 00:56:02,630 and relax your shoulders. 747 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Relax. 748 00:56:04,330 --> 00:56:05,400 Good. 749 00:57:03,790 --> 00:57:05,190 You just got on the base. 750 00:57:05,290 --> 00:57:06,290 Doesn't it feel great? 751 00:57:06,760 --> 00:57:08,900 I know that you gave mean easy one on purpose. 752 00:57:08,981 --> 00:57:10,600 You still hit it anyway. 753 00:57:11,570 --> 00:57:12,970 Even if it's hard and frustrating, 754 00:57:13,230 --> 00:57:14,870 when you keep at it,you get to hit it once. 755 00:57:16,770 --> 00:57:17,810 Yes. 756 00:57:18,770 --> 00:57:20,880 Don't be scared just because you got a strike. 757 00:57:21,640 --> 00:57:24,510 You never know if you'll hit the ball, get a ground ball, 758 00:57:25,750 --> 00:57:26,920 or hit a home-run 759 00:57:27,420 --> 00:57:29,380 before you swing your bat. 760 00:57:30,090 --> 00:57:32,490 So you should keep swinging to the end. 761 00:57:33,320 --> 00:57:36,390 Did Ms. Kwon talk to you about me? 762 00:57:38,360 --> 00:57:39,360 Sort of. 763 00:57:41,300 --> 00:57:42,300 I thought 764 00:57:43,330 --> 00:57:46,330 everything would be perfect once I became an anchor. 765 00:57:46,430 --> 00:57:50,110 But working at a company isn't that easy. 766 00:57:50,440 --> 00:57:52,370 After my divorce became a public record, 767 00:57:53,110 --> 00:57:54,640 I lost all of my positions. 768 00:57:55,940 --> 00:57:57,880 I'm trying to hang in there, 769 00:57:59,480 --> 00:58:02,620 but I feel so bad for my kids. 770 00:58:03,050 --> 00:58:06,390 Lately, I'm not sure if I'm trying to achieve my dream 771 00:58:06,750 --> 00:58:08,620 or if I'm being too ambitious. 772 00:58:09,720 --> 00:58:11,030 I can't tell now. 773 00:58:11,530 --> 00:58:13,030 What's so bad about being ambitious? 774 00:58:14,860 --> 00:58:16,800 Ever since I decided to become a ball player, 775 00:58:17,300 --> 00:58:19,000 I've always been ambitious. 776 00:58:20,070 --> 00:58:21,240 Really? You? 777 00:58:21,500 --> 00:58:23,640 When other players got ahead of me 778 00:58:23,710 --> 00:58:25,070 although I thought I was better, 779 00:58:25,740 --> 00:58:27,510 I couldn't go to sleep that night out of anger. 780 00:58:27,710 --> 00:58:29,640 I would practice too much, get injured, 781 00:58:29,710 --> 00:58:31,410 and inconvenience other people. 782 00:58:31,780 --> 00:58:32,850 But 783 00:58:34,980 --> 00:58:37,020 there were people who believed in me to the end. 784 00:58:41,390 --> 00:58:42,960 So you should aim high. 785 00:58:43,830 --> 00:58:45,830 Your family will root for you. 786 00:58:46,590 --> 00:58:47,600 Thank you. 787 00:58:48,760 --> 00:58:51,270 Don't mention it. I'm your number one fan. 788 00:58:52,070 --> 00:58:53,070 What? 789 00:58:59,640 --> 00:59:01,910 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 790 00:59:01,980 --> 00:59:04,110 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 791 00:59:04,410 --> 00:59:06,680 [From your number one fan.] 792 00:59:09,350 --> 00:59:12,550 Ms. Jung. There's something I want to tell you. 793 00:59:15,120 --> 00:59:16,190 Excuse me. 794 00:59:20,630 --> 00:59:21,630 Hello? 795 00:59:22,860 --> 00:59:23,870 What? 796 00:59:24,770 --> 00:59:27,940 She might come home. You should stay at home. 797 00:59:28,000 --> 00:59:29,070 I'll look for her. 798 00:59:30,640 --> 00:59:32,440 I'm sorry. I have to get going now. 799 00:59:32,670 --> 00:59:33,980 What happened? 800 00:59:34,910 --> 00:59:36,240 My daughter went missing. 801 00:59:37,350 --> 00:59:38,350 Your daughter? 802 00:59:38,410 --> 00:59:39,410 See you later. 803 00:59:51,830 --> 00:59:53,700 -Hello? [-This is the police.] 804 00:59:53,760 --> 00:59:55,730 [Is this the guardian of Ye Seo-yeon?] 805 00:59:55,800 --> 00:59:56,900 The police? 806 01:00:09,810 --> 01:00:11,380 -Mr. Kim. -Hello, sir. 807 01:00:11,450 --> 01:00:13,880 Go home. You won't get anything tonight. 808 01:00:14,420 --> 01:00:15,650 Okay. 809 01:00:16,220 --> 01:00:17,420 Let me use the restroom. 810 01:00:22,360 --> 01:00:23,360 Seo-yeon! 811 01:00:28,230 --> 01:00:29,230 Are you okay? 812 01:00:29,700 --> 01:00:31,100 Are you hurt? 813 01:00:32,470 --> 01:00:34,540 Why did you leave without telling us? 814 01:00:34,600 --> 01:00:35,870 Isn't that Ye Ji-hoon? 815 01:00:36,240 --> 01:00:37,610 -I think he is. -Right? 816 01:00:38,110 --> 01:00:40,340 We found her in front of Mirae Hospital. 817 01:00:40,510 --> 01:00:43,080 She was crying there with this photo. 818 01:00:45,380 --> 01:00:46,580 Do you know who she is? 819 01:00:47,650 --> 01:00:48,750 It's her mother. 820 01:00:49,750 --> 01:00:52,820 But what's your relationship to this child? 821 01:00:54,890 --> 01:00:55,960 I am her father. 822 01:00:56,520 --> 01:00:57,530 What? 823 01:00:58,030 --> 01:00:59,090 Her father? 824 01:01:00,700 --> 01:01:03,000 Are you okay? Don't cry. 825 01:01:04,230 --> 01:01:05,330 It's all right. 826 01:01:08,770 --> 01:01:10,910 [Seoul Gangpo Police] 827 01:01:22,180 --> 01:01:23,480 [Trustworthy Seoul Police] 828 01:01:45,240 --> 01:01:48,140 -What's that? -He had a daughter? 829 01:01:48,440 --> 01:01:49,656 -That's Ye Ji-hoon. -Gosh. 830 01:01:49,734 --> 01:01:51,050 -What? -Who is that? 831 01:01:51,110 --> 01:01:52,880 -He has a daughter? -He really has a daughter? 832 01:01:52,950 --> 01:01:54,280 -No way. -That makes no sense. 833 01:01:54,350 --> 01:01:56,080 -I'm his fan too. -What a shocker. 834 01:01:56,150 --> 01:01:57,720 -I'm so disappointed. -Hey. 835 01:01:57,790 --> 01:01:59,220 -How did he hide that? -Unbelievable. 836 01:01:59,290 --> 01:02:00,660 [A lot of baseball fans are shocked to find out that a baseball player,] 837 01:02:02,660 --> 01:02:05,590 [Ye Ji-hoon, had secretly been raising a daughter.] 838 01:02:05,690 --> 01:02:08,300 [On the fourth, the baseball player had been spotted] 839 01:02:08,360 --> 01:02:10,060 [at Gangpo Police Station while] 840 01:02:10,130 --> 01:02:12,430 [-carrying a girl in his arms.] -I didn't know he had a daughter. 841 01:02:12,630 --> 01:02:14,800 [-According to the police,] -Hey, honey. 842 01:02:14,870 --> 01:02:16,470 -You'll be late. Go. [-he declared himself] 843 01:02:16,540 --> 01:02:18,040 [-as her father.] -Okay. 844 01:02:20,580 --> 01:02:22,180 -Have a good day. -Okay. 845 01:02:23,240 --> 01:02:25,813 [The public showed a great deal of interest in the mother of the child] 846 01:02:25,880 --> 01:02:27,633 [Who is the kid's mother?] 847 01:02:27,711 --> 01:02:31,020 [and tried to figure out the age of the girl in the photo.] 848 01:02:31,090 --> 01:02:34,090 [They are focusing on finding out the mother.] 849 01:02:34,690 --> 01:02:36,860 Gosh. Ye Ji-hoon hit a big one. 850 01:02:36,920 --> 01:02:39,730 Gosh. I knew this would happen. 851 01:02:39,801 --> 01:02:42,930 In a way, it's amazing.How did he hide that he had a daughter? 852 01:02:43,100 --> 01:02:44,100 Right. 853 01:02:49,470 --> 01:02:51,940 [Mr. Ye, are you okay?] 854 01:02:52,470 --> 01:02:53,980 [I was just worried.] 855 01:02:54,310 --> 01:02:57,850 [I'm worried about you and your daughter.] 856 01:02:59,180 --> 01:03:00,180 [Hang in there.] 857 01:03:06,820 --> 01:03:08,820 [Chu Ae-rin] 858 01:03:17,870 --> 01:03:18,870 I had them with me. 859 01:03:33,920 --> 01:03:35,320 Don't pound, heart. 860 01:03:41,660 --> 01:03:43,090 [Jung Da-Jung] 861 01:03:50,470 --> 01:03:52,970 Hey, Da-Jung. Can we meet after you get off work? 862 01:03:56,800 --> 01:03:57,810 Ms. Ok. 863 01:03:58,210 --> 01:03:59,210 Hello. 864 01:03:59,340 --> 01:04:01,680 Why don't we go together? Let me give you a ride. 865 01:04:01,764 --> 01:04:04,150 Thank you, but I like walking. 866 01:04:04,310 --> 01:04:05,310 I see. 867 01:04:06,110 --> 01:04:07,880 -Bye. -Bye. 868 01:04:14,290 --> 01:04:16,190 She must think she's a queen or something. 869 01:04:19,360 --> 01:04:20,360 Ms. Ok. 870 01:04:21,430 --> 01:04:22,430 Gosh. 871 01:04:23,130 --> 01:04:24,730 Hello, Mr. Go. 872 01:04:27,200 --> 01:04:28,400 What brings you here? 873 01:04:28,470 --> 01:04:29,970 I need to talk to you. 874 01:04:30,300 --> 01:04:32,170 Let's talk about it in my car. 875 01:04:35,140 --> 01:04:36,810 Don't tell me that's the car. 876 01:04:39,710 --> 01:04:41,520 Of course, not. 877 01:04:44,990 --> 01:04:46,390 Let's talk over there. 878 01:04:46,920 --> 01:04:47,920 Okay. 879 01:04:49,760 --> 01:04:51,160 Abort the limo. 880 01:04:52,590 --> 01:04:53,730 Abort the limo! 881 01:05:02,400 --> 01:05:04,240 What's going on with them? 882 01:05:07,540 --> 01:05:08,680 What is this about? 883 01:05:09,310 --> 01:05:10,810 I'm officially asking you out. 884 01:05:10,880 --> 01:05:13,480 I'm sorry, but I'll officially turn it down. 885 01:05:13,550 --> 01:05:16,080 Why is that? Why are you turning it down? 886 01:05:16,180 --> 01:05:18,390 If you give me a reasonable answer, 887 01:05:18,473 --> 01:05:19,913 I'll give up. 888 01:05:20,090 --> 01:05:22,290 If you have a boyfriend... 889 01:05:22,360 --> 01:05:23,930 I do have a boyfriend. 890 01:05:24,430 --> 01:05:27,230 -Come on. You're lying, right? -No. 891 01:05:27,300 --> 01:05:28,460 You're lying. 892 01:05:28,530 --> 01:05:30,260 Why? Do I look like I can't have a boyfriend? 893 01:05:30,330 --> 01:05:32,800 -No. You look like you do. -That's right. 894 01:05:33,200 --> 01:05:34,270 Bye. 895 01:05:36,700 --> 01:05:38,970 Gosh. I should've said the opposite. 896 01:05:39,040 --> 01:05:41,410 -Ms. Ok. -Hey, Deok-jin. 897 01:05:44,180 --> 01:05:47,050 Come on. You should at least say hello to your friend. 898 01:05:48,450 --> 01:05:50,550 From a far, it looked like 899 01:05:50,650 --> 01:05:53,290 you were talking to my Hye-in. 900 01:05:55,360 --> 01:05:57,090 "My Hye-in"? 901 01:05:58,660 --> 01:06:00,530 Gosh. I slipped. 902 01:06:01,630 --> 01:06:02,830 It's a secret. 903 01:06:03,230 --> 01:06:06,630 I'm only telling you this because you're my friend. 904 01:06:07,970 --> 01:06:09,540 I'm dating her. 905 01:06:10,640 --> 01:06:11,640 What? 906 01:06:11,870 --> 01:06:15,340 She doesn't want people to find out that we're dating since we're colleagues. 907 01:06:15,410 --> 01:06:18,880 Don't tell anyone. It's strictly for your ears only. 908 01:06:20,480 --> 01:06:21,550 Okay. 909 01:06:38,470 --> 01:06:40,070 Why did you want to see me? 910 01:06:40,800 --> 01:06:42,900 What? I... 911 01:06:43,740 --> 01:06:44,940 Well, 912 01:06:45,640 --> 01:06:47,410 I don't want you to get the wrong idea. 913 01:06:48,210 --> 01:06:49,910 Okay. What is it? 914 01:06:49,980 --> 01:06:52,350 I know this woman in her 30s. 915 01:06:52,410 --> 01:06:53,350 You know, 916 01:06:53,410 --> 01:06:56,720 she keeps telling me that she gets butterflies for a high school student. 917 01:06:58,450 --> 01:07:00,590 She can't stop thinking about him. 918 01:07:01,120 --> 01:07:03,360 And her heart pounds like crazy. 919 01:07:03,560 --> 01:07:05,490 What a nutcase. 920 01:07:05,960 --> 01:07:07,030 What? 921 01:07:08,600 --> 01:07:10,530 But she's unmarried. 922 01:07:10,600 --> 01:07:12,170 That's not important right now. 923 01:07:12,230 --> 01:07:14,340 She likes a minor. 924 01:07:14,400 --> 01:07:16,340 Gosh, that's so disgusting. 925 01:07:18,240 --> 01:07:20,880 Did you say, "disgusting"? 926 01:07:20,940 --> 01:07:21,980 Yes, it is. 927 01:07:22,040 --> 01:07:24,180 Imagine she liked my son. 928 01:07:29,620 --> 01:07:30,920 [Ye Ji-hoon] 929 01:07:33,820 --> 01:07:35,220 -Excuse me. -Okay. 930 01:07:41,660 --> 01:07:43,330 Gosh. Come on. 931 01:07:49,140 --> 01:07:51,010 Hi, Mr. Ye. 932 01:07:51,070 --> 01:07:52,470 I read your message. 933 01:07:54,180 --> 01:07:56,710 -Thank you. -Don't mention it. 934 01:07:57,750 --> 01:07:59,180 Are you okay? 935 01:08:00,080 --> 01:08:01,880 Can we meet now? 936 01:08:02,350 --> 01:08:03,650 Now? 937 01:08:21,000 --> 01:08:22,100 Hey. 938 01:08:26,239 --> 01:08:27,480 Dae-young. 939 01:08:28,039 --> 01:08:29,909 Ms. Ok's boyfriend 940 01:08:30,780 --> 01:08:32,380 is Choi Il-kwon. 941 01:08:33,610 --> 01:08:35,050 What? Choi Il-kwon? 942 01:08:35,579 --> 01:08:38,220 What am I going to do? 943 01:08:40,650 --> 01:08:42,860 Hey, it's all right. 944 01:08:42,920 --> 01:08:44,930 You never had a chance with her anyway. 945 01:08:45,260 --> 01:08:47,190 What? Hong Dae-young. 946 01:08:47,630 --> 01:08:49,460 How can my own friend say that to me? 947 01:08:53,400 --> 01:08:54,670 Hong Dae-young? 948 01:08:56,640 --> 01:08:59,739 I should have been the one who got younger, not you. 949 01:08:59,810 --> 01:09:02,210 Why do you only get lucky like that? 950 01:09:02,280 --> 01:09:03,440 Darn you. 951 01:09:03,510 --> 01:09:05,110 Do you think this is good for me? 952 01:09:06,050 --> 01:09:07,980 I can't even tell Da-Jung who I am. 953 01:09:10,280 --> 01:09:12,190 All I can do is hover around her. 954 01:09:15,260 --> 01:09:16,460 Hong Dae-young. 955 01:09:17,360 --> 01:09:19,060 Can you drink with me tonight? 956 01:09:20,489 --> 01:09:21,600 Woo-young, 957 01:09:23,159 --> 01:09:24,900 you're Hong Dae-young? 958 01:09:34,739 --> 01:09:36,180 Have I truly gone mad now? 959 01:09:36,280 --> 01:09:37,610 Ae-rin, that's not it. 960 01:09:37,909 --> 01:09:39,280 "Ae-rin"? 961 01:09:42,079 --> 01:09:44,289 Well, that's not it, Ms. Chu. 962 01:09:45,250 --> 01:09:47,119 Goodness. 963 01:09:51,260 --> 01:09:52,860 I didn't know you two were here. 964 01:09:58,900 --> 01:10:02,000 I'm sorry, Ae-rin. I have to get going. I have somewhere to be. 965 01:10:02,070 --> 01:10:04,040 What? Hold on. 966 01:10:04,210 --> 01:10:06,710 It sounds like it's urgent. You should go, Da-Jung. 967 01:10:06,770 --> 01:10:08,110 Yes. You should hurry. 968 01:10:08,180 --> 01:10:10,640 I mean, bye. 969 01:10:11,180 --> 01:10:12,980 Okay. See you later. 970 01:10:13,910 --> 01:10:15,520 Wait, Da-Jung. 971 01:10:18,320 --> 01:10:19,320 Yes? 972 01:10:21,460 --> 01:10:22,490 I have 973 01:10:23,490 --> 01:10:24,730 something to tell you. 974 01:10:43,680 --> 01:10:45,750 [Epilogue] 975 01:10:49,820 --> 01:10:51,350 Are you here to buy a present? 976 01:10:51,420 --> 01:10:53,390 Yes. Do you also deliver? 977 01:10:53,720 --> 01:10:54,720 Of course. 978 01:10:55,260 --> 01:10:56,790 I want this pair in jemmy. 979 01:10:56,860 --> 01:10:58,190 Sure. 980 01:11:01,700 --> 01:11:04,570 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 981 01:11:04,630 --> 01:11:07,270 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 982 01:11:07,640 --> 01:11:09,900 [From your number one fan.] 983 01:11:09,970 --> 01:11:12,470 Your number one fan. I wonder who sent them to you. 984 01:11:12,540 --> 01:11:14,040 I'm so jealous. 985 01:11:14,440 --> 01:11:16,040 [There are things you want to give] 986 01:11:16,510 --> 01:11:18,350 [even if it's impossible.] 987 01:11:23,250 --> 01:11:24,520 [In hindsight,] 988 01:11:25,050 --> 01:11:27,190 [they weren't that grand.] 989 01:11:35,660 --> 01:11:37,060 Who changed the light? 990 01:11:54,450 --> 01:11:55,980 Who washed the dishes? 991 01:12:02,790 --> 01:12:04,360 Who bought them? 992 01:12:10,460 --> 01:12:12,370 [They were so small and insignificant.] 993 01:12:13,130 --> 01:12:15,440 [You considered them to be unimportant.] 994 01:12:17,440 --> 01:12:19,310 [But these small things make you smile.] 995 01:12:24,410 --> 01:12:25,780 [I finally realized that.] 996 01:12:35,660 --> 01:12:37,830 -You're home. -Mom. 997 01:12:40,530 --> 01:12:43,360 My gosh, Da-Jung. It was a tough day, wasn't it? 998 01:12:43,830 --> 01:12:45,570 It was you. 999 01:12:46,770 --> 01:12:48,440 Thank you, Mom. 1000 01:12:50,900 --> 01:12:54,380 [It's impossible to share my sincere feelings as it is too late.] 1001 01:12:56,680 --> 01:12:57,710 [But] 1002 01:12:58,480 --> 01:13:00,050 [I'll be okay] 1003 01:13:07,590 --> 01:13:09,590 [as long as it makes you smile.] 1004 01:13:36,918 --> 01:13:37,998 [18 Again] 1005 01:13:38,658 --> 01:13:42,328 [I think you’re such a fantastic dad to Seo-yeon.] 1006 01:13:42,398 --> 01:13:44,068 [I'll be your fan starting today.] 1007 01:13:44,128 --> 01:13:46,938 [This was supposed to be for Si-woo, but you ruined everything.] 1008 01:13:46,998 --> 01:13:50,408 [And if you don't send me that money, know that you ruined his basketball career.] 1009 01:13:50,468 --> 01:13:51,838 [It's funny] 1010 01:13:51,908 --> 01:13:54,848 [how you're always with me whenever I need help.] 1011 01:13:54,908 --> 01:13:57,348 Go Woo-young is Hong Dae-young. 1012 01:13:57,408 --> 01:14:00,918 [Hong Dae-young is Go Woo-young!] 1013 01:14:00,978 --> 01:14:03,748 [Do you want to hear an interesting story? It's about Hong Dae-young.] 1014 01:14:03,818 --> 01:14:04,988 Hey, Hong Dae-young. 65602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.