Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,103
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:05,165 --> 00:00:07,433
[Viewer discretion is advised.]
3
00:00:07,480 --> 00:00:11,932
[This program includes
indirect advertisements.]
4
00:00:12,366 --> 00:00:14,122
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
5
00:00:14,207 --> 00:00:15,749
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
6
00:00:16,159 --> 00:00:19,335
[3 months ago] That's right!
A strikeout. I knew Ye Ji-hoon could do it.
7
00:00:19,739 --> 00:00:21,879
My gosh. How can he
throw such clean pitches?
8
00:00:21,976 --> 00:00:25,076
Ye Ji-hoon! Ye Ji-hoon!
9
00:00:25,146 --> 00:00:28,116
Yes. That's a curve ball.
That's a ball. Nicely done.
10
00:00:28,176 --> 00:00:29,222
[I can notice his pitches had
gotten cleaner since last year.]
11
00:00:29,291 --> 00:00:30,491
[Affidavit for Uncontested Divorce]
12
00:00:30,561 --> 00:00:32,416
That's another ball. Yes.
13
00:00:32,486 --> 00:00:35,816
All right. You need to relax.
Take your time. All right.
14
00:00:36,726 --> 00:00:39,486
My gosh. I want to watch
this at the stadium. Seriously.
15
00:00:44,166 --> 00:00:46,096
[Year 2001]
16
00:00:46,166 --> 00:00:49,696
Dae-young, Il-Kwon is just
a friend from my church.
17
00:00:50,306 --> 00:00:52,606
I'm sorry. I won't watch
a movie with him ever again.
18
00:00:53,006 --> 00:00:55,076
I'm sorry. Please?
19
00:00:59,676 --> 00:01:00,746
I love you.
20
00:01:08,786 --> 00:01:09,786
What did you say?
21
00:01:10,026 --> 00:01:12,656
I love you.
22
00:01:19,896 --> 00:01:21,236
Why would you say that?
23
00:01:22,096 --> 00:01:23,096
What?
24
00:01:23,166 --> 00:01:24,906
Why would you say that?
25
00:01:25,536 --> 00:01:27,106
Well, because...
26
00:01:27,176 --> 00:01:30,206
I was going to tell you that first.
27
00:01:32,745 --> 00:01:33,745
I love you.
28
00:01:40,156 --> 00:01:41,156
Da-Jung.
29
00:01:42,715 --> 00:01:43,826
You are
30
00:01:45,386 --> 00:01:47,026
my first love.
31
00:02:11,486 --> 00:02:14,956
[That's right. He does
seem calmer than before.]
32
00:02:16,826 --> 00:02:20,126
[-Usually, he gets nervous around now.]
-Ye Ji-hoon!
33
00:02:20,196 --> 00:02:22,526
[-Ye Ji-hoon's pitches]
-Gosh, it itches.
34
00:02:22,596 --> 00:02:24,666
[-can be unpredictable.]
-This is such a fun game to watch.
35
00:02:24,726 --> 00:02:26,589
[Affidavit for Uncontested Divorce]
36
00:02:26,662 --> 00:02:29,214
[Given that you're the
one making such a comment,]
37
00:02:29,293 --> 00:02:29,763
[Wife: Jung Da-Jung]
38
00:02:29,855 --> 00:02:32,792
[-I guess we can say he's a veteran now.]
-He won again. He won the game.
39
00:02:32,866 --> 00:02:35,176
Seriously. I knew it. He's the best.
40
00:02:36,906 --> 00:02:38,546
Why did you do that?
41
00:02:39,076 --> 00:02:40,076
Let's get a divorce.
42
00:02:40,346 --> 00:02:42,246
-What?
-Let's get a divorce.
43
00:02:50,856 --> 00:02:52,356
Why would you say that?
44
00:02:54,926 --> 00:02:57,626
-What?
-Why would you say that?
45
00:02:59,126 --> 00:03:00,996
I was going to tell you that first.
46
00:03:03,906 --> 00:03:06,236
That wasn't funny, right?
Your joke isn't funny either.
47
00:03:06,366 --> 00:03:07,976
Don't mess around with documents.
48
00:03:08,976 --> 00:03:11,176
I'm not messing around. I mean it.
49
00:03:12,106 --> 00:03:13,976
Forget it. Whatever.
50
00:03:14,746 --> 00:03:16,346
I'm sorry. Okay?
51
00:03:16,676 --> 00:03:18,146
I said I'm sorry.
52
00:03:19,386 --> 00:03:20,616
What are you sorry about?
53
00:03:22,256 --> 00:03:23,785
You don't even know why you're apologizing.
54
00:03:23,856 --> 00:03:25,486
Do you think saying
sorry can solve everything?
55
00:03:27,456 --> 00:03:28,826
There you go again.
56
00:03:28,996 --> 00:03:31,226
You're the stubborn one who
won't tell me a thing.
57
00:03:31,526 --> 00:03:32,966
Are you blaming me for this?
58
00:03:33,766 --> 00:03:36,666
I'll be honest. Whenever you
throw a tantrum like this out of anger,
59
00:03:36,736 --> 00:03:38,566
it drives me insane.
I feel like I'm going crazy!
60
00:03:38,636 --> 00:03:40,506
I'm the one who feels like I’m going crazy!
61
00:03:40,976 --> 00:03:42,406
Fine! Let's sign the divorce papers!
62
00:03:42,476 --> 00:03:44,676
Don't end up regretting it, okay?
63
00:03:48,576 --> 00:03:50,686
[There are things that
you can't turn back.]
64
00:03:54,586 --> 00:03:57,560
[From the moment you confess your
love until the moment you break up.]
65
00:03:59,056 --> 00:04:00,526
[Words that hurt each other,]
66
00:04:01,896 --> 00:04:03,796
[and the regret that follows.]
67
00:04:04,496 --> 00:04:06,266
[I don't understand]
68
00:04:07,396 --> 00:04:08,396
[why]
69
00:04:10,066 --> 00:04:11,666
[we are separating.]
70
00:04:13,436 --> 00:04:16,605
[Episode 5,
First Loves Never Come True]
71
00:04:22,346 --> 00:04:25,286
[You were never here for
us when we needed you.]
72
00:04:26,046 --> 00:04:29,386
[My dad was never there
when we needed him.]
73
00:04:33,156 --> 00:04:35,226
[You know when the
final hearing is, right?]
74
00:04:35,656 --> 00:04:38,896
[Even if you don't come this time,
it's decree absolute.]
75
00:04:38,966 --> 00:04:40,666
[Let's end things properly.]
76
00:04:46,936 --> 00:04:48,806
Hong Dae-young, you lived in vain.
77
00:05:14,966 --> 00:05:16,596
I told you I quit drinking.
78
00:05:19,506 --> 00:05:21,936
Why did you come here if
you weren't going to drink?
79
00:05:22,036 --> 00:05:23,746
You didn't sound good over the phone.
80
00:05:23,806 --> 00:05:25,276
What about you?
81
00:05:25,606 --> 00:05:27,276
What's wrong with your voice?
82
00:05:28,816 --> 00:05:30,616
Da-Jung said
83
00:05:33,956 --> 00:05:35,516
she doesn't need me anymore.
84
00:05:45,826 --> 00:05:49,196
-Seum! Seum!
-Seum! Seum!
85
00:06:11,426 --> 00:06:12,926
How's Si-a?
86
00:06:13,026 --> 00:06:14,496
She just fell asleep.
87
00:06:14,596 --> 00:06:16,296
Thank you for the ride.
88
00:06:16,726 --> 00:06:17,866
No need.
89
00:06:17,966 --> 00:06:19,896
Call me whenever you need me.
90
00:06:20,866 --> 00:06:21,896
Okay.
91
00:06:23,536 --> 00:06:25,466
Call me when you want to cry too.
92
00:06:28,276 --> 00:06:29,276
Okay.
93
00:06:37,816 --> 00:06:39,446
You did a good job.
94
00:06:40,146 --> 00:06:41,615
You will do well.
95
00:06:43,656 --> 00:06:44,726
Okay.
96
00:06:48,226 --> 00:06:51,026
[This video became the
talk of the town after it aired.]
97
00:06:51,096 --> 00:06:54,455
[We'll end today's JBC Sports with
a clip of Ye Ji-hoon. Thank you, everyone.]
98
00:06:54,536 --> 00:06:55,299
[Seum's Ye Ji-hoon, Today's hot clip]
99
00:06:55,366 --> 00:06:57,236
[What's the secret to
your consistent success?]
100
00:06:57,306 --> 00:06:59,166
-It's Da-Jung.
[-I don't think]
101
00:06:59,266 --> 00:07:01,606
[there are any secrets...]
102
00:07:01,706 --> 00:07:03,006
Hey, did you see that?
103
00:07:03,076 --> 00:07:04,346
How did he catch that?
104
00:07:04,406 --> 00:07:06,206
Gosh, he's incredible.
105
00:07:08,346 --> 00:07:10,016
-She's so pretty.
-That was amazing.
106
00:07:10,076 --> 00:07:11,686
Who is that anchorwoman?
107
00:07:11,746 --> 00:07:14,716
-She's pretty.
-She's a new face in the industry.
108
00:07:15,986 --> 00:07:19,486
[-The best pitcher is different, indeed.]
-That anchorwoman is great.
109
00:07:19,586 --> 00:07:21,756
[I'll move onto the next question.]
110
00:07:21,826 --> 00:07:24,266
Da-Jung is living perfectly fine
on her own.
111
00:07:25,396 --> 00:07:27,366
You should start
thinking about yourself too.
112
00:07:28,996 --> 00:07:30,666
How can I do that?
113
00:07:31,506 --> 00:07:33,636
Are you going to go to the
final hearing for your divorce?
114
00:07:34,206 --> 00:07:35,206
No.
115
00:07:41,416 --> 00:07:47,786
[The day of the final
hearing for the divorce]
116
00:07:50,086 --> 00:07:52,386
[Judge] Is Mr. Hong Dae-young
absent today as well?
117
00:07:57,626 --> 00:08:00,596
-Yes, Your Honor.
-Then I will start the ruling.
118
00:08:17,146 --> 00:08:18,216
Woo-young?
119
00:08:30,026 --> 00:08:32,726
[24 hours before the
final hearing for the divorce]
120
00:08:32,796 --> 00:08:36,696
[24 hours earlier]
121
00:08:39,066 --> 00:08:42,206
Are you really not going to go
to the final hearing for your divorce?
122
00:08:42,276 --> 00:08:43,635
How can I?
123
00:08:44,076 --> 00:08:46,176
The situation will get
worse if my family finds out.
124
00:08:46,246 --> 00:08:48,416
Right. You made the right choice.
125
00:08:48,476 --> 00:08:50,886
What? She wants a divorce
because you were never there?
126
00:08:50,946 --> 00:08:53,786
Does that make sense?
That's just an excuse.
127
00:08:53,856 --> 00:08:55,156
I'm telling you it's an affair.
128
00:08:55,216 --> 00:08:57,726
There you go again. That's enough.
129
00:08:58,356 --> 00:09:00,796
It's always the ones you
never expect that end up
130
00:09:00,856 --> 00:09:01,826
stabbing you in the back.
131
00:09:01,896 --> 00:09:03,626
I told you that was enough.
132
00:09:04,226 --> 00:09:06,326
You're ruining my day already!
133
00:09:09,266 --> 00:09:12,366
Gosh. That's why Da-Jung had an affair.
134
00:09:14,306 --> 00:09:15,306
Goodness.
135
00:09:20,146 --> 00:09:21,276
Thank you.
136
00:09:28,356 --> 00:09:29,416
What is this?
137
00:09:31,686 --> 00:09:33,156
My dad
138
00:09:33,526 --> 00:09:35,326
was never there when we needed him.
139
00:09:39,896 --> 00:09:41,266
You didn't eat breakfast, right?
140
00:09:41,636 --> 00:09:43,296
Don't skip breakfast and eat something.
141
00:09:43,736 --> 00:09:45,266
Why are you acting like my dad?
142
00:09:46,666 --> 00:09:48,476
I bought a lot, so share with your friends.
143
00:09:49,136 --> 00:09:50,846
This is our favorite place these days.
144
00:09:50,906 --> 00:09:52,976
Thanks, SG Boy. We'll enjoy it.
145
00:09:53,376 --> 00:09:55,176
This is Si-a's favorite.
146
00:09:55,616 --> 00:09:56,646
I know.
147
00:09:57,116 --> 00:09:58,386
How did you know?
148
00:10:00,286 --> 00:10:01,316
Enjoy.
149
00:10:02,056 --> 00:10:03,686
Okay. Thank you.
150
00:10:05,956 --> 00:10:07,626
Woo-young is so caring.
151
00:10:14,836 --> 00:10:15,896
Isn't it good?
152
00:10:15,996 --> 00:10:17,096
It's so good.
153
00:10:17,166 --> 00:10:20,036
It's been so long since I had breakfast.
154
00:10:20,106 --> 00:10:21,976
This is good whenever you eat it.
155
00:10:24,276 --> 00:10:26,176
Let's try something different next time.
156
00:10:33,886 --> 00:10:37,556
No way. We're a good program.
She's perfect for a talk show.
157
00:10:37,726 --> 00:10:39,326
No way. Gosh.
158
00:10:39,386 --> 00:10:42,796
No, she needs to come
on an educational program.
159
00:10:42,856 --> 00:10:44,166
Gosh. Wait.
160
00:10:45,596 --> 00:10:47,396
Can you appear on our educational program?
161
00:10:47,466 --> 00:10:49,836
Ms. Jung Da-Jung, I'm here
to cast you for "Shiny Morning".
162
00:10:49,896 --> 00:10:52,536
I'm here from TPI's talk show.
Please come on our show.
163
00:10:52,606 --> 00:10:55,806
Our producer said he wants you on our show.
164
00:10:55,876 --> 00:10:57,106
Please consider it.
165
00:10:57,176 --> 00:10:58,646
Please appear on our show.
166
00:10:58,706 --> 00:11:00,246
This is our educational program.
167
00:11:00,306 --> 00:11:03,116
Why is everyone making
such a fuss to cast a mother?
168
00:11:03,276 --> 00:11:05,886
The interview yesterday
became the talk of the town.
169
00:11:06,446 --> 00:11:07,456
She's lucky.
170
00:11:07,516 --> 00:11:08,856
That's all thanks to Ye Ji-hoon.
171
00:11:08,916 --> 00:11:10,456
Luck is part of one's skills.
172
00:11:11,056 --> 00:11:14,426
Either way, Jung Da-Jung is
the best among the new anchors.
173
00:11:15,196 --> 00:11:17,796
-Please consider our show.
-Please consider us too.
174
00:11:17,896 --> 00:11:18,896
[Pardon?]
175
00:11:19,426 --> 00:11:21,996
One person will get fired?
176
00:11:22,066 --> 00:11:23,096
Yes.
177
00:11:23,296 --> 00:11:26,306
After your probationary period, only three
of you will become full-time employees.
178
00:11:27,776 --> 00:11:29,006
I see.
179
00:11:29,976 --> 00:11:32,146
Thank you for telling me.
180
00:11:32,206 --> 00:11:35,246
I should give you some information since
I'm in the anchor department.
181
00:11:35,716 --> 00:11:36,976
But Yu-mi.
182
00:11:37,986 --> 00:11:39,946
You're in fourth place right now.
183
00:11:40,786 --> 00:11:43,156
I'm in fourth place?
184
00:11:43,216 --> 00:11:44,226
Yes.
185
00:11:44,686 --> 00:11:46,926
I saw the producers' score sheet.
186
00:11:47,026 --> 00:11:49,126
At this point, it won't be the
baby mother that'll get fired.
187
00:11:49,196 --> 00:11:50,426
It'll be you.
188
00:11:50,866 --> 00:11:53,126
You know your probationary
period is almost over, right?
189
00:11:55,596 --> 00:11:57,836
Yes, I do.
190
00:12:01,106 --> 00:12:03,506
[Heo Woong-gi]
191
00:12:03,776 --> 00:12:04,806
Mr. Heo.
192
00:12:05,246 --> 00:12:07,976
I would like to take half
the day off tomorrow.
193
00:12:08,646 --> 00:12:09,976
Why do you need half the day off?
194
00:12:10,886 --> 00:12:12,746
Are you going on a picnic with your kids?
195
00:12:13,116 --> 00:12:14,156
No.
196
00:12:16,656 --> 00:12:17,826
I'm getting
197
00:12:19,026 --> 00:12:20,456
a divorce tomorrow.
198
00:12:21,196 --> 00:12:22,226
What?
199
00:12:24,596 --> 00:12:25,726
A divorce?
200
00:12:32,136 --> 00:12:35,306
[Reason for Divorce,
Looks, Money, Another man]
201
00:12:38,006 --> 00:12:40,876
[Why on earth does she want a divorce?]
202
00:12:44,086 --> 00:12:47,046
[Study Session]
203
00:12:49,716 --> 00:12:51,826
Stop snoring, Hwang Young-seon.
204
00:12:54,726 --> 00:12:57,996
Gosh, Mr. Choi. I'm so sleepy.
205
00:12:58,066 --> 00:12:59,866
I'll wake up if you tell
us about your first love.
206
00:12:59,926 --> 00:13:02,036
First love, my foot. Go wash your face.
207
00:13:02,096 --> 00:13:05,366
Gosh. Tell us about your first love.
208
00:13:05,606 --> 00:13:07,376
First love.
209
00:13:07,436 --> 00:13:09,376
-First love.
-First love.
210
00:13:09,436 --> 00:13:10,906
-First love.
-First love.
211
00:13:10,976 --> 00:13:14,076
-Be quiet. Okay. Enough.
-First love.
212
00:13:14,916 --> 00:13:16,016
Goodness.
213
00:13:17,316 --> 00:13:18,486
Okay then.
214
00:13:19,786 --> 00:13:21,756
My first love
215
00:13:23,816 --> 00:13:25,126
went to high school with me.
216
00:13:27,896 --> 00:13:30,656
I saw a movie with my first love,
217
00:13:31,766 --> 00:13:34,696
and I still can't forget that day.
218
00:13:39,866 --> 00:13:41,906
We will all pray now.
219
00:13:50,576 --> 00:13:52,146
-Amen.
-Let's begin.
220
00:13:55,816 --> 00:13:56,856
Da-Jung!
221
00:13:59,026 --> 00:14:00,526
Everyone is watching a movie together.
222
00:14:01,326 --> 00:14:02,496
Would you like to join us?
223
00:14:02,556 --> 00:14:03,556
A movie?
224
00:14:04,366 --> 00:14:05,526
What movie?
225
00:14:05,596 --> 00:14:06,796
"Bungee Jumping of Their Own".
226
00:14:09,396 --> 00:14:10,396
Sure.
227
00:14:14,276 --> 00:14:15,936
Everyone canceled last-minute.
228
00:14:16,036 --> 00:14:18,776
-Really?
-Let's just watch anyway.
229
00:14:20,276 --> 00:14:21,276
Sure.
230
00:14:25,016 --> 00:14:26,746
[Somewhere on Earth,]
231
00:14:27,016 --> 00:14:29,086
[stick a needle in,]
232
00:14:29,156 --> 00:14:33,586
[and drop one seed from the sky.]
233
00:14:33,826 --> 00:14:36,656
[The chance of that seed floating
down, landing right on the needle.]
234
00:14:39,226 --> 00:14:40,796
We were so naive.
235
00:14:41,896 --> 00:14:44,066
I could barely even hold her hand.
236
00:14:44,306 --> 00:14:47,776
I wonder what would've
happened had I held her hand that day.
237
00:14:47,836 --> 00:14:49,176
That's so sad.
238
00:14:49,236 --> 00:14:51,146
Poor you.
239
00:14:51,206 --> 00:14:52,946
But actually,
240
00:14:53,676 --> 00:14:56,516
I've been seeing my first love again.
241
00:14:56,576 --> 00:14:57,686
[Again?]
242
00:14:57,746 --> 00:14:58,916
[Study Session]
243
00:14:59,786 --> 00:15:00,716
Quiet!
244
00:15:00,786 --> 00:15:02,716
Get back to studying now.
245
00:15:02,786 --> 00:15:03,786
Yes, sir.
246
00:15:09,126 --> 00:15:10,126
[Reason for divorce]
247
00:15:23,976 --> 00:15:27,106
Don't you think Mr. Choi is
so handsome and so pure?
248
00:15:27,716 --> 00:15:29,516
I hope things work outwith his first love.
249
00:15:29,716 --> 00:15:31,146
-What?
-Come on.
250
00:15:31,216 --> 00:15:33,186
First loves never work out.
251
00:15:33,486 --> 00:15:36,716
[First love never works out.]
252
00:15:37,316 --> 00:15:38,526
[Maybe that's why I'm getting divorced.]
253
00:15:38,586 --> 00:15:41,226
Why? Your parents were
also each other's first love.
254
00:15:41,456 --> 00:15:44,026
No, Mom said that Dad isn’t her first love.
255
00:15:44,096 --> 00:15:45,166
What?
256
00:15:45,496 --> 00:15:46,896
He's not her first love?
257
00:15:50,036 --> 00:15:51,236
Goodness.
258
00:15:53,336 --> 00:15:54,336
Sorry.
259
00:15:54,806 --> 00:15:57,136
I heard that they
were each other's first love.
260
00:15:58,606 --> 00:16:00,646
Mr. Go surely talks a lot.
261
00:16:02,946 --> 00:16:05,716
Anyway, my mom's first love isn't Dad.
262
00:16:05,786 --> 00:16:08,156
I see.
263
00:16:19,826 --> 00:16:20,996
Her first love
264
00:16:22,766 --> 00:16:24,136
was someone else.
265
00:16:27,166 --> 00:16:29,176
Who is her first love, then?
266
00:16:30,976 --> 00:16:32,876
Well...
267
00:16:37,746 --> 00:16:38,746
Mom,
268
00:16:40,586 --> 00:16:42,156
who's your first love?
269
00:16:42,886 --> 00:16:43,886
Dad.
270
00:16:44,216 --> 00:16:46,886
What? You said that he wasn't.
271
00:16:47,086 --> 00:16:49,456
Not your dad. My dad.
272
00:16:50,396 --> 00:16:52,096
That's lame.
273
00:16:52,166 --> 00:16:54,866
Why? Your first love is Dad, isn't it?
274
00:16:55,136 --> 00:16:57,366
I'd take anyone who's not like Dad.
275
00:16:59,566 --> 00:17:00,566
That's amazing.
276
00:17:01,636 --> 00:17:03,076
Come on.
277
00:17:03,136 --> 00:17:05,246
So, they're each other's first love.
278
00:17:05,305 --> 00:17:07,176
They say that first love never works out,
279
00:17:07,275 --> 00:17:08,446
but those two did.
280
00:17:16,486 --> 00:17:19,025
I guess first love never works out.
281
00:17:24,666 --> 00:17:27,466
[Da-Jung I'm here.
I'm waiting at the cafe.]
282
00:17:29,166 --> 00:17:31,506
[Yes, I'm almost there. See you soon.]
283
00:17:40,446 --> 00:17:41,776
Woo-young!
284
00:17:45,416 --> 00:17:46,646
Did something happen to him?
285
00:18:00,426 --> 00:18:01,436
Goodness.
286
00:18:05,566 --> 00:18:07,806
-Give it to me.
-I'm fine.
287
00:18:07,876 --> 00:18:09,136
Just give it to me.
288
00:18:19,616 --> 00:18:22,256
Woo-young, I can go on my own from here.
289
00:18:23,986 --> 00:18:25,256
Thank you.
290
00:18:29,556 --> 00:18:31,826
Get yourself some tteokbokki with this.
291
00:18:33,766 --> 00:18:34,766
It's fine.
292
00:18:41,136 --> 00:18:42,476
He's kind,
293
00:18:42,836 --> 00:18:44,136
but a little sassy.
294
00:18:51,516 --> 00:18:53,386
This is so annoying.
295
00:18:54,146 --> 00:18:55,716
Should I tell her that it's me?
296
00:19:16,106 --> 00:19:19,076
[What are you doing, Da-Jung?
Are you really cheating on me?]
297
00:19:38,826 --> 00:19:39,896
I'm here.
298
00:19:42,466 --> 00:19:43,466
Hong Dae-young.
299
00:19:50,636 --> 00:19:51,706
I'm here.
300
00:19:54,676 --> 00:19:55,676
Hong Dae-young.
301
00:20:00,586 --> 00:20:02,986
[14 hours before the
final meeting for divorce]
302
00:20:04,856 --> 00:20:05,926
What are you doing?
303
00:20:07,026 --> 00:20:09,626
You looked exhausted
304
00:20:09,696 --> 00:20:11,166
when you were walking here.
305
00:20:11,596 --> 00:20:13,366
My heart ached just watching that.
306
00:20:14,566 --> 00:20:15,936
I'm fine,
307
00:20:16,236 --> 00:20:17,496
so don't do that from now on.
308
00:20:17,696 --> 00:20:19,406
All right. I'm sorry.
309
00:20:19,906 --> 00:20:20,906
Let's sit first.
310
00:20:29,046 --> 00:20:31,616
Please don't take my hug the wrong way.
311
00:20:31,716 --> 00:20:33,816
I'm really just worried about you.
312
00:20:36,516 --> 00:20:39,026
Why did you want to see me?
313
00:20:39,886 --> 00:20:40,886
Right.
314
00:20:43,126 --> 00:20:44,396
This is for Si-a's hospital bill.
315
00:20:45,296 --> 00:20:46,526
I wanted to give this to you.
316
00:20:47,226 --> 00:20:49,096
It's fine.
317
00:20:49,196 --> 00:20:51,436
It was your daughter, not just anyone.
318
00:20:51,506 --> 00:20:52,906
I can take it.
319
00:20:52,966 --> 00:20:55,706
I appreciate it, but I
don't feel comfortable.
320
00:20:59,806 --> 00:21:00,806
Sure.
321
00:21:02,946 --> 00:21:03,946
All right, then.
322
00:21:05,316 --> 00:21:07,146
It's only going to get
harder from your divorce.
323
00:21:08,016 --> 00:21:09,516
Just give me a call when you need a man.
324
00:21:09,586 --> 00:21:10,916
Is he out of his mind?
325
00:21:11,486 --> 00:21:13,786
Need what?
326
00:21:14,556 --> 00:21:15,796
Don't take it the wrong way.
327
00:21:15,856 --> 00:21:18,426
I'm just saying, call me if you
need anyone to carry heavy things for you.
328
00:21:19,466 --> 00:21:22,166
I won't be needing a man.
329
00:21:22,436 --> 00:21:25,666
I guess you hate men after Hong Dae-young.
330
00:21:27,466 --> 00:21:29,206
Did he cheat on you?
331
00:21:29,276 --> 00:21:30,976
Or do you just not love him anymore,
332
00:21:31,446 --> 00:21:34,176
because he's uneducated and
has a low-paying job?
333
00:21:34,246 --> 00:21:35,316
Stop it.
334
00:21:36,046 --> 00:21:37,816
Dae-young was a great father to the family.
335
00:21:37,886 --> 00:21:39,616
He doesn't deserve your trash talk.
336
00:21:40,416 --> 00:21:41,416
What?
337
00:21:42,186 --> 00:21:43,956
This is getting too
unpleasant for me. I should go.
338
00:22:00,036 --> 00:22:01,106
Seriously?
339
00:22:07,946 --> 00:22:08,946
What are you doing?
340
00:22:09,776 --> 00:22:10,846
Stop.
341
00:22:13,816 --> 00:22:15,786
I told you to stop!
342
00:22:16,116 --> 00:22:17,116
I'm leaving.
343
00:22:17,756 --> 00:22:20,426
[One, two, three.]
344
00:22:20,486 --> 00:22:22,496
[One, two, three.]
345
00:22:25,096 --> 00:22:27,266
She's ignoring me again.
346
00:22:28,796 --> 00:22:31,766
Does she think that she's
still young or something?
347
00:22:39,476 --> 00:22:42,846
I see. Your first love? Is she pretty?
348
00:22:42,916 --> 00:22:43,976
Well, you know,
349
00:22:44,176 --> 00:22:45,486
she's still beautiful.
350
00:22:46,846 --> 00:22:49,516
Hey, let's use her for our bet.
351
00:22:49,586 --> 00:22:50,716
Your first love.
352
00:22:55,056 --> 00:22:56,296
No, drop it.
353
00:22:56,396 --> 00:22:57,896
She's a mom.
354
00:22:57,996 --> 00:22:59,696
And she's getting a divorce too.
355
00:22:59,796 --> 00:23:01,436
Then, isn't that easier?
356
00:23:01,496 --> 00:23:03,936
Hey. You know what? I'm going to bet
357
00:23:04,296 --> 00:23:05,436
it will take a month.
358
00:23:05,506 --> 00:23:07,206
I'll double it for three weeks.
359
00:23:07,266 --> 00:23:08,376
I'll double that too.
360
00:23:11,546 --> 00:23:14,976
My gosh. Seducing
a divorced mom isn’t that hard.
361
00:23:15,046 --> 00:23:16,176
Okay. I'm in.
362
00:23:16,916 --> 00:23:17,946
Da-Jung.
363
00:23:19,586 --> 00:23:22,616
You were amazing today.
364
00:23:24,616 --> 00:23:25,656
Okay.
365
00:23:26,026 --> 00:23:27,256
Thank you.
366
00:23:35,736 --> 00:23:37,896
I can win her over soon if
I keep acting like a gentleman.
367
00:23:41,006 --> 00:23:43,336
[Da-Jung, I already
paid for Si-a's medical bill.]
368
00:23:43,406 --> 00:23:44,776
[Don't worry about it.]
369
00:23:44,846 --> 00:23:47,076
[You must have been scared. Rest up.]
370
00:23:52,886 --> 00:23:54,716
Darn it.
371
00:24:05,926 --> 00:24:08,266
Hey, you're here. All right.
372
00:24:10,166 --> 00:24:11,966
Oh, right. What happened?
373
00:24:12,806 --> 00:24:15,536
Your first love. Did you win her over?
374
00:24:15,706 --> 00:24:18,176
You're right. It's
already been three weeks.
375
00:24:19,006 --> 00:24:20,876
You know that I doubled on the bet, right?
376
00:24:21,876 --> 00:24:25,016
Hey, let's say that I lost this one.
377
00:24:26,616 --> 00:24:27,686
Here.
378
00:24:28,416 --> 00:24:29,716
Come on.
379
00:24:29,786 --> 00:24:32,426
Why are you giving up so
easily? Gosh, thank you for that.
380
00:24:32,486 --> 00:24:35,156
Your days are over, Il-Kwon.
381
00:24:35,226 --> 00:24:37,496
You can't even seduce a divorced mom.
382
00:24:37,556 --> 00:24:40,896
Hey, it wasn't that I couldn't
I chose not to seduce her.
383
00:24:40,966 --> 00:24:42,396
I have to want to play the game.
384
00:24:42,466 --> 00:24:46,206
When I tried to seduce a divorced mom,
I felt like I was torturing myself.
385
00:24:47,906 --> 00:24:50,706
You know what?
You should go double next time.
386
00:24:50,776 --> 00:24:52,176
There's a teacher at my school
387
00:24:52,676 --> 00:24:54,246
who makes me want to win over.
388
00:24:54,346 --> 00:24:55,846
Sure. Let's do that.
389
00:24:56,376 --> 00:24:58,516
-Anyway, thanks for the drinks today.
-All right. Okay.
390
00:24:58,586 --> 00:25:00,416
Hey, pour me the drink.
391
00:25:05,856 --> 00:25:08,026
-Are you working late too?
-Get lost.
392
00:25:14,026 --> 00:25:16,736
How could your friend, Dae-young,
be so busy lately?
393
00:25:16,796 --> 00:25:19,006
Why can't we reach him when
his own daughter is sick?
394
00:25:19,836 --> 00:25:21,976
Then, what about your
awesome friend, Da-Jung?
395
00:25:22,036 --> 00:25:24,776
Why is she divorcing him for not
being there when he was busy working?
396
00:25:26,576 --> 00:25:28,076
Don't you remember the school reunion?
397
00:25:28,146 --> 00:25:31,116
It's crystal clear that
he was at fault there.
398
00:25:31,516 --> 00:25:34,086
Why would you bring
up the school reunion here?
399
00:25:34,146 --> 00:25:35,856
-It's a lovers quarrel.
-What's wrong with them?
400
00:25:35,916 --> 00:25:38,056
-Do you really have no clue?
-I don't.
401
00:25:42,626 --> 00:25:44,926
What is it? Can you tell me?
402
00:25:44,996 --> 00:25:47,196
-Weren't you at the school reunion?
-No.
403
00:25:47,266 --> 00:25:49,336
I didn't go either.
404
00:25:49,496 --> 00:25:51,936
Gosh. But after hearing what
happened from Da-Jung,
405
00:25:52,006 --> 00:25:54,006
I was in utter shock.
406
00:26:12,056 --> 00:26:13,126
Dae-young.
407
00:26:14,556 --> 00:26:16,296
Why did you do that to Da-Jung?
408
00:26:16,826 --> 00:26:18,466
What are you talking about?
409
00:26:22,336 --> 00:26:23,496
The school reunion.
410
00:26:24,906 --> 00:26:26,106
Don't you remember?
411
00:26:28,036 --> 00:26:29,206
The school reunion?
412
00:26:31,176 --> 00:26:33,526
[Serim High School Reunion for Class 20]
413
00:26:33,612 --> 00:26:35,776
-Cheers. Nice to see you.
-Cheers.
414
00:26:35,846 --> 00:26:37,216
[4 months ago]
415
00:26:38,216 --> 00:26:40,586
Oh, right. I have a new business card.
Take one, everyone.
416
00:26:40,646 --> 00:26:42,356
-Gosh.
-All right.
417
00:26:42,416 --> 00:26:44,056
-Nice.
-Here.
418
00:26:45,586 --> 00:26:46,626
Here.
419
00:26:47,556 --> 00:26:49,456
[Hong Dae-young,
Seongjong Electronics Service Center]
420
00:26:49,956 --> 00:26:52,796
Do you still work here?
421
00:26:53,066 --> 00:26:55,436
Don't you know I'm nothing
without my resolution?
422
00:26:56,036 --> 00:26:58,236
Hey, can you give me a good price?
423
00:26:58,306 --> 00:26:59,366
For a repair job?
424
00:26:59,506 --> 00:27:01,136
The travel fee isn't that much.
425
00:27:01,206 --> 00:27:02,636
I wasn't talking to you.
426
00:27:02,706 --> 00:27:04,606
Can you give me a good
price for a dental implant?
427
00:27:05,006 --> 00:27:07,206
How can I give you a discount for that?
428
00:27:07,276 --> 00:27:08,546
You got promoted.
429
00:27:08,946 --> 00:27:10,776
I bet your annual salary went up by a lot.
430
00:27:11,686 --> 00:27:13,116
Use that money for the dental implant.
431
00:27:13,186 --> 00:27:15,716
Min-sik, did you get promoted?
Congratulations!
432
00:27:16,616 --> 00:27:19,056
-Thank you.
-I'm up for a promotion too.
433
00:27:19,486 --> 00:27:21,126
Okay. Drink up.
434
00:27:21,756 --> 00:27:24,696
Hey, I heard that juridical
scriveners make a lot of money these days.
435
00:27:25,096 --> 00:27:26,096
You must be making a lot.
436
00:27:26,166 --> 00:27:28,666
Gosh. I don't make that much.
437
00:27:29,236 --> 00:27:30,636
How much do you make?
438
00:27:30,696 --> 00:27:31,736
Well,
439
00:27:32,906 --> 00:27:34,266
I make more than you.
440
00:27:37,506 --> 00:27:39,076
So how much do you make?
441
00:27:39,146 --> 00:27:40,076
Gosh, fine.
442
00:27:40,146 --> 00:27:42,646
So you'll stop pestering
me once I pay for the drinks, right?
443
00:27:42,716 --> 00:27:44,916
[Serim High School Reunion for Class 20]
444
00:27:45,916 --> 00:27:48,416
-Let's drink.
-Thank you.
445
00:27:48,486 --> 00:27:51,156
-Hey, drink it up.
-Let's drink!
446
00:27:51,216 --> 00:27:52,856
-You're so cool.
-Nice.
447
00:27:52,926 --> 00:27:55,396
-Order some more.
-You must be making a lot.
448
00:27:55,456 --> 00:27:58,056
-A man ought to make good money.
-This tastes so good.
449
00:27:59,796 --> 00:28:02,166
I was upset, so I only drank there.
450
00:28:02,736 --> 00:28:05,306
-Is that all?
-Should there be more?
451
00:28:07,406 --> 00:28:09,006
You really have no idea.
452
00:28:10,406 --> 00:28:11,806
About what?
453
00:28:12,906 --> 00:28:14,906
-You're the best.
-You're so cool.
454
00:28:14,976 --> 00:28:18,046
-You must be making a lot.
-A man ought to make good money.
455
00:28:18,116 --> 00:28:20,786
-I knew that would happen to him.
-Really?
456
00:28:20,846 --> 00:28:22,456
-I knew it.
-Seriously.
457
00:28:22,516 --> 00:28:22,632
-You haven't changed at all.
-What about you?
458
00:28:22,656 --> 00:28:24,256
[Class 3-5]
459
00:28:25,156 --> 00:28:26,586
You look so much better now.
460
00:28:26,656 --> 00:28:27,756
Da-Jung!
461
00:28:28,726 --> 00:28:29,756
-You're here.
-Da-Jung.
462
00:28:29,826 --> 00:28:31,926
-I'm sorry. I'm late.
-Gosh.
463
00:28:31,996 --> 00:28:32,966
-Hey, you're here.
-Hi.
464
00:28:33,026 --> 00:28:33,966
It's been a while.
465
00:28:34,026 --> 00:28:35,796
Goodness. Da-Jung,
466
00:28:35,866 --> 00:28:37,896
you were pretty back
then. And you are still
467
00:28:37,996 --> 00:28:39,166
beautiful.
468
00:28:39,806 --> 00:28:40,806
Gosh.
469
00:28:41,106 --> 00:28:42,306
Be honest.
470
00:28:43,106 --> 00:28:45,676
You get treatments, don't you?
You got procedures done, right?
471
00:28:45,746 --> 00:28:48,776
I'm working and raising two kids.
I don't have time for that.
472
00:28:49,076 --> 00:28:50,646
Gosh, what a liar.
473
00:28:50,776 --> 00:28:53,516
Why do I look so old?
474
00:28:53,586 --> 00:28:55,116
I want to go back to those days.
475
00:28:55,186 --> 00:28:56,856
Hey, if there's anyone
476
00:28:56,916 --> 00:29:00,256
who wants to go back in time,
I bet Dae-young is the most desperate one.
477
00:29:05,566 --> 00:29:07,466
What's so funny?
478
00:29:10,166 --> 00:29:12,066
When you mock and laugh at my life,
479
00:29:12,536 --> 00:29:15,206
does it feel better about
your lives? Is that it?
480
00:29:15,276 --> 00:29:18,106
Goodness, we were just joking.
481
00:29:18,946 --> 00:29:21,146
My goodness.
482
00:29:25,016 --> 00:29:28,286
It looks like you drank a lot.
Why don't you stop drinking now?
483
00:29:28,356 --> 00:29:29,686
Let go of me!
484
00:29:35,896 --> 00:29:38,096
You're the worst of them.
485
00:29:39,396 --> 00:29:42,866
Okay. I'm sorry. Don't be so upset. Please?
486
00:29:42,936 --> 00:29:44,396
Is that all?
487
00:29:48,636 --> 00:29:51,676
I told you I was sorry.
Don't be upset. Okay?
488
00:29:51,746 --> 00:29:53,346
If you're that sorry,
489
00:29:53,746 --> 00:29:55,116
turn it back.
490
00:29:57,116 --> 00:29:59,446
-What?
-Turn back the time
491
00:29:59,516 --> 00:30:01,416
before I met you.
492
00:30:03,356 --> 00:30:05,426
-What was that?
-What?
493
00:30:05,486 --> 00:30:07,056
What a loser.
494
00:30:07,126 --> 00:30:08,696
Did he drink a lot?
495
00:30:09,226 --> 00:30:10,796
-What are you?
-He's such a loser.
496
00:30:11,256 --> 00:30:13,796
Saying right now?
497
00:30:17,736 --> 00:30:19,066
I'm saying I regret it.
498
00:30:20,336 --> 00:30:21,506
Are you
499
00:30:23,376 --> 00:30:26,446
telling me that you regret meeting me?
500
00:30:26,506 --> 00:30:28,246
Yes. I do.
501
00:30:28,546 --> 00:30:30,076
Ever since I met you,
502
00:30:30,146 --> 00:30:33,316
I'm going through all sorts of hardships.
And I'm mocked and laughed at.
503
00:30:33,386 --> 00:30:34,686
How can I not regret it?
504
00:30:34,846 --> 00:30:36,016
I
505
00:30:37,486 --> 00:30:40,926
Didn't want to live like this
either. Did you know that?
506
00:30:52,606 --> 00:30:54,106
You regret it too,
507
00:30:55,176 --> 00:30:56,306
don't you?
508
00:30:56,736 --> 00:30:59,576
Even if he does, how could
he say something like that to her?
509
00:30:59,706 --> 00:31:01,106
He's so mean.
510
00:31:11,086 --> 00:31:12,156
Did you
511
00:31:13,956 --> 00:31:15,456
regret it?
512
00:31:36,946 --> 00:31:38,716
-Gosh.
-Goodness.
513
00:31:39,046 --> 00:31:40,146
Oh, my.
514
00:32:09,146 --> 00:32:12,646
She knew that you lied about
your business trip to Busan.
515
00:32:15,356 --> 00:32:16,686
Da-Jung said
516
00:32:18,556 --> 00:32:20,486
she couldn't trust you anymore.
517
00:32:40,906 --> 00:32:42,576
Why won't you tell me?
518
00:32:42,646 --> 00:32:44,846
If telling you would change
things, I would've done so already.
519
00:32:45,286 --> 00:32:46,916
Don't do something you'll regret.
520
00:32:48,816 --> 00:32:49,816
Regret?
521
00:32:51,116 --> 00:32:52,586
You can regret it.
522
00:32:58,396 --> 00:33:00,696
[When I said I regretted meeting Da-Jung,]
523
00:33:01,966 --> 00:33:03,296
[I wasn't being honest.]
524
00:33:05,666 --> 00:33:06,666
[However,]
525
00:33:07,566 --> 00:33:09,736
[it's true I blamed her.]
526
00:33:11,036 --> 00:33:12,176
[If I look back,]
527
00:33:13,176 --> 00:33:14,676
[it was all my fault.]
528
00:33:25,686 --> 00:33:26,756
I'm here.
529
00:33:27,856 --> 00:33:28,896
Hong Dae-young's
530
00:33:30,826 --> 00:33:31,826
proxy.
531
00:33:34,426 --> 00:33:36,766
Mr. Hong Dae-young couldn't make it today,
532
00:33:36,836 --> 00:33:38,736
so he informed us
that he would send a proxy.
533
00:33:41,566 --> 00:33:44,406
Does Mr. Hong's proxy
have anything to say?
534
00:33:50,016 --> 00:33:51,986
Sir, if you don't have anything to say...
535
00:33:52,046 --> 00:33:53,286
I do have something to say.
536
00:33:54,986 --> 00:33:56,386
[Judge]
537
00:34:03,926 --> 00:34:06,126
This is a letter that
Mr. Hong asked me to give her.
538
00:34:07,126 --> 00:34:09,396
He asked that I read this here.
539
00:34:09,595 --> 00:34:11,595
Okay, please read it out loud.
540
00:34:23,776 --> 00:34:24,776
"Da-Jung."
541
00:34:31,316 --> 00:34:33,425
"I don't think I can tell you in person."
542
00:34:36,296 --> 00:34:37,256
"First of all,"
543
00:34:39,026 --> 00:34:40,526
"I'll do as you say when it comes to"
544
00:34:40,826 --> 00:34:42,896
"custody and child support."
545
00:34:44,036 --> 00:34:46,066
"I finally realized why you
wanted to get a divorce."
546
00:34:48,606 --> 00:34:49,936
"I regret what happened"
547
00:34:52,506 --> 00:34:54,506
"at our high school reunion,
but I won't make excuses."
548
00:35:15,096 --> 00:35:16,096
Da-Jung.
549
00:35:19,336 --> 00:35:21,306
You're an amazing person,
550
00:35:22,236 --> 00:35:24,106
and you're more than I deserve.
551
00:35:26,376 --> 00:35:28,076
I don't want you to discouraged.
552
00:35:30,446 --> 00:35:31,546
I want you
553
00:35:33,616 --> 00:35:35,486
to be bright wherever you are.
554
00:35:41,386 --> 00:35:42,856
Don't get hurt.
555
00:35:44,696 --> 00:35:46,126
Don't overwork yourself.
556
00:35:48,266 --> 00:35:49,266
Also...
557
00:35:52,336 --> 00:35:53,436
To be honest,
558
00:35:56,076 --> 00:35:57,376
I don't want to let you go.
559
00:36:01,706 --> 00:36:03,546
Of all the decisions
L have to make in life,
560
00:36:04,816 --> 00:36:06,346
I will regret this the most.
561
00:36:07,046 --> 00:36:08,116
But
562
00:36:09,586 --> 00:36:13,126
I hope you can leave without any regrets.
563
00:36:19,726 --> 00:36:21,196
I'll be the one to regret it.
564
00:36:24,036 --> 00:36:25,036
I'm sorry.
565
00:36:31,806 --> 00:36:32,906
Thank you for everything.
566
00:36:35,376 --> 00:36:36,846
Be happy, Da-Jung.
567
00:37:37,906 --> 00:37:40,806
The plaintiff and
the defendant will get divorced.
568
00:37:41,906 --> 00:37:44,646
Custody will be given to the plaintiff.
569
00:37:55,526 --> 00:37:57,656
[Courthouse]
570
00:38:13,376 --> 00:38:16,216
Your dad and I got divorced.
571
00:39:32,216 --> 00:39:33,386
[I regret it.]
572
00:39:35,126 --> 00:39:36,126
Tell me.
573
00:39:36,826 --> 00:39:38,796
[Hong Dae-young]
574
00:39:38,856 --> 00:39:40,096
-Hurry up.
-Play!
575
00:39:40,166 --> 00:39:41,476
-Pass the ball!
-What is he doing?
576
00:39:41,566 --> 00:39:43,036
-What's wrong with him?
-What's happening?
577
00:39:43,136 --> 00:39:44,736
[If I didn't tell him...]
578
00:39:48,036 --> 00:39:49,906
Da-Jung, let's look at our reality.
579
00:39:52,406 --> 00:39:54,476
Da-Jung, if you regret this later...
580
00:39:55,306 --> 00:39:57,716
[-If he didn't hold onto me...
-No.]
581
00:39:59,746 --> 00:40:03,116
I didn't want to live like this either.
582
00:40:03,516 --> 00:40:04,516
Did you know that?
583
00:40:05,586 --> 00:40:06,926
You regret it too,
584
00:40:08,126 --> 00:40:09,126
don't you?
585
00:40:14,496 --> 00:40:16,666
[...we wouldn't have been so unhappy.]
586
00:40:24,906 --> 00:40:29,646
[Now, I just need to let
him go without regrets.]
587
00:40:39,026 --> 00:40:41,426
[Hong Dae-young]
588
00:40:45,456 --> 00:40:47,366
[Favorites]
589
00:40:49,366 --> 00:40:51,836
[Mom]
590
00:40:57,006 --> 00:40:58,406
[Hello, Da-Jung.]
591
00:41:00,876 --> 00:41:01,946
[Hello?]
592
00:41:02,376 --> 00:41:03,376
Mom.
593
00:41:05,746 --> 00:41:06,886
[Da-Jung?]
594
00:41:08,286 --> 00:41:09,286
I'm sorry.
595
00:41:16,756 --> 00:41:17,756
I
596
00:41:19,096 --> 00:41:20,366
Got a divorce.
597
00:41:23,236 --> 00:41:24,236
I'm sorry.
598
00:42:03,476 --> 00:42:04,536
Hello.
599
00:42:05,606 --> 00:42:07,476
-Hello.
-Hi.
600
00:42:08,546 --> 00:42:09,646
Hello.
601
00:42:12,916 --> 00:42:14,116
Hello, Mr. Heo.
602
00:42:14,516 --> 00:42:17,686
Ms. Jung. Did you
finalize your divorce well?
603
00:42:18,216 --> 00:42:20,856
Oh, yes. Of course.
604
00:42:22,456 --> 00:42:25,026
All right. A divorce is a divorce.
605
00:42:26,326 --> 00:42:27,766
Your personal life
shouldn't interfere with work.
606
00:42:27,926 --> 00:42:29,366
Yes, sir. Of course.
607
00:42:29,436 --> 00:42:31,836
Okay. Then bring six
coffees to the conference room.
608
00:42:32,196 --> 00:42:33,866
Yes, sir.
609
00:42:41,146 --> 00:42:43,746
How can she be so calm when
she just got divorced?
610
00:42:46,286 --> 00:42:47,346
Get to work!
611
00:43:01,896 --> 00:43:05,466
Mr. Heo is cruel. He always
makes you run errands.
612
00:43:05,636 --> 00:43:06,936
It's a lot to take, isn't it?
613
00:43:07,406 --> 00:43:08,536
I'm fine.
614
00:43:09,206 --> 00:43:12,546
Can I call you Da-Jung?
615
00:43:13,946 --> 00:43:15,006
Sure.
616
00:43:15,276 --> 00:43:18,216
Why don't we take a selfie to
celebrate this new chapter
617
00:43:18,276 --> 00:43:19,746
of our friendship?
618
00:43:20,386 --> 00:43:22,146
Why a selfie?
619
00:43:25,156 --> 00:43:27,586
One, two, three.
620
00:43:31,496 --> 00:43:33,966
[My favorite colleague, Da-Jung.]
621
00:43:34,066 --> 00:43:37,296
[It's amazing how strong you're
holding up after your divorce.]
622
00:43:37,366 --> 00:43:38,666
[Cheers!]
623
00:43:39,566 --> 00:43:41,036
[New Post]
624
00:43:44,006 --> 00:43:46,146
At this point, it won't be the
baby mother that'll get fired.
625
00:43:46,206 --> 00:43:47,376
It'll be you.
626
00:43:47,806 --> 00:43:49,516
I can't let that happen.
627
00:43:50,476 --> 00:43:52,746
[It's amazing how strong you're
holding up after your divorce.]
628
00:43:54,116 --> 00:43:55,516
[Posted]
629
00:44:01,326 --> 00:44:03,456
[Hong Si-a, are you
coming to school?]
630
00:44:07,026 --> 00:44:08,296
[Why wouldn't I?]
631
00:44:11,896 --> 00:44:13,436
Is she really okay?
632
00:44:18,776 --> 00:44:20,246
Close the gate now!
633
00:44:20,606 --> 00:44:22,246
Ji-ho, get inside.
634
00:44:26,386 --> 00:44:27,786
What are you doing?
635
00:44:27,846 --> 00:44:29,786
Sorry, I just need to tie my shoe.
636
00:44:30,016 --> 00:44:31,656
What are you doing?
637
00:44:32,656 --> 00:44:33,986
Right.
638
00:44:35,056 --> 00:44:37,126
I got something for you.
639
00:44:37,626 --> 00:44:38,596
What?
640
00:44:39,126 --> 00:44:41,196
You're top of the class.
You must be busy studying.
641
00:44:41,266 --> 00:44:42,766
You shouldn't have.
642
00:44:42,836 --> 00:44:44,296
What is it?
643
00:44:50,976 --> 00:44:52,406
Thank you for everything, always.
644
00:44:52,876 --> 00:44:54,576
You're too nice.
645
00:44:56,146 --> 00:44:57,346
Head inside.
646
00:44:59,216 --> 00:45:00,846
[Choco Pie]
647
00:45:03,556 --> 00:45:05,386
It's love.
648
00:45:07,626 --> 00:45:10,026
What are you doing? Close the gate!
649
00:45:10,226 --> 00:45:11,526
Close it fast.
650
00:45:13,126 --> 00:45:14,366
-Stop!
-Sir.
651
00:45:14,426 --> 00:45:16,196
-Just let us off the hook just this once.
-Please.
652
00:45:16,266 --> 00:45:17,696
I'm a cold person.
653
00:45:17,766 --> 00:45:19,766
-Lock the gate.
-Please!
654
00:45:24,336 --> 00:45:26,476
-Hong Si-a!
-Hong Si-a!
655
00:45:26,546 --> 00:45:27,806
-Hong Si-a!
-Hong Si-a!
656
00:45:27,876 --> 00:45:30,776
-Good morning!
-Missed you!
657
00:45:30,846 --> 00:45:31,876
Come here.
658
00:45:31,946 --> 00:45:34,086
-I didn't fart.
-Then who was it?
659
00:45:34,146 --> 00:45:35,116
Gosh.
660
00:45:35,186 --> 00:45:38,316
-That's amazing.
-That's weird.
661
00:45:38,386 --> 00:45:39,326
What should we eat today?
662
00:45:39,386 --> 00:45:40,386
-Shaved ice.
-Ice cream.
663
00:45:40,456 --> 00:45:42,086
-What?
-I want shaved ice.
664
00:45:42,156 --> 00:45:43,596
What do you say to shaved ice?
665
00:45:43,656 --> 00:45:44,896
We're not having shaved ice.
666
00:45:44,956 --> 00:45:47,996
-Yes, we are.
-Bring it on.
667
00:45:48,066 --> 00:45:50,296
-Oh, no.
-Hey! Come here!
668
00:45:50,366 --> 00:45:52,096
Come here, you!
669
00:45:52,166 --> 00:45:55,266
-Come here. Let's have ice cream!
-I'm here.
670
00:45:55,336 --> 00:45:56,306
No...
671
00:46:58,737 --> 00:46:59,967
No way.
672
00:47:00,407 --> 00:47:02,367
This is Hong Si-a's mom, right?
673
00:47:03,537 --> 00:47:05,737
It is! It's her mom.
674
00:47:05,807 --> 00:47:08,507
I can't believe it.
675
00:47:08,577 --> 00:47:10,947
Quiet. Si-a is over there.
676
00:47:12,447 --> 00:47:13,587
What is it?
677
00:47:14,147 --> 00:47:15,687
What a nuisance.
678
00:47:18,187 --> 00:47:19,217
Si-a.
679
00:47:20,687 --> 00:47:21,687
What?
680
00:47:32,474 --> 00:47:34,120
["JBC's New Anchor Jung Da-Jung
Is Divorced"]
681
00:47:34,207 --> 00:47:35,067
Goodness.
682
00:47:36,707 --> 00:47:38,977
This is a disaster.
683
00:47:39,777 --> 00:47:41,107
I uploaded it,
684
00:47:41,177 --> 00:47:43,547
but deleted it right away.
685
00:47:44,877 --> 00:47:46,947
But I guess news reporters saw it.
686
00:47:48,687 --> 00:47:50,757
What should I do? I'm sorry.
687
00:47:52,057 --> 00:47:55,427
It's fine. People we rebound
to find out one day.
688
00:47:55,487 --> 00:47:58,757
It should've been stalled for
as long as possible.
689
00:47:59,767 --> 00:48:02,427
The news is already out.
There's nothing I can do.
690
00:48:02,567 --> 00:48:05,167
I have a shoot, so I'll get going now.
691
00:48:07,107 --> 00:48:09,267
I'm so sorry, Da-Jung.
692
00:48:18,877 --> 00:48:20,447
Do you think she did that on purpose?
693
00:48:20,517 --> 00:48:22,117
No way.
694
00:48:42,337 --> 00:48:44,407
That must be the fried chicken.
Can you get the door?
695
00:48:44,477 --> 00:48:45,477
All right.
696
00:48:57,217 --> 00:48:58,887
Woo-young, you!
697
00:49:00,387 --> 00:49:02,387
Ms. Ok!
698
00:49:02,957 --> 00:49:05,157
It's a misunderstanding. It's not mine.
699
00:49:06,027 --> 00:49:08,627
See? I told you that you
wouldn't be able to quit drinking.
700
00:49:08,697 --> 00:49:11,497
But that's okay. You
deserve a beer after today.
701
00:49:12,667 --> 00:49:13,737
Ms. Ok.
702
00:49:14,637 --> 00:49:15,807
What brings you here?
703
00:49:15,907 --> 00:49:19,237
How can you drink when your father is home?
704
00:49:19,307 --> 00:49:20,877
He just had a long day.
705
00:49:21,477 --> 00:49:22,947
It's my dad's.
706
00:49:25,277 --> 00:49:28,217
You must've been surprised.
We drink together sometimes.
707
00:49:28,287 --> 00:49:31,117
Just a light beer to toast to
our love and friendship.
708
00:49:31,187 --> 00:49:32,817
You mean, our father-son
bond, not friendship.
709
00:49:32,887 --> 00:49:34,187
Yes, our father-son bond.
710
00:49:34,457 --> 00:49:38,057
So, an under-aged student
has a drinking problem already?
711
00:49:38,427 --> 00:49:40,867
I was just kidding!
712
00:49:40,927 --> 00:49:43,097
-Right, Woo-young?
-Of course.
713
00:49:43,167 --> 00:49:45,967
I just sit there and watch him drink.
714
00:49:46,037 --> 00:49:48,237
I just find it so pathetic
when he drinks alone.
715
00:49:48,307 --> 00:49:49,737
I'm his only friend.
716
00:49:49,807 --> 00:49:52,037
Yes, I have no friends.
717
00:49:53,147 --> 00:49:54,177
What?
718
00:49:54,647 --> 00:49:56,147
Just go with it.
719
00:49:56,377 --> 00:49:58,117
-Sir?
-Yes?
720
00:49:58,177 --> 00:49:59,817
We need to talk.
721
00:50:16,697 --> 00:50:18,537
I just need to ask you something.
722
00:50:18,597 --> 00:50:19,567
Go ahead.
723
00:50:19,637 --> 00:50:22,907
What kind of a day is it today that
Woo-young can't come to school,
724
00:50:23,207 --> 00:50:24,977
and has to drink?
725
00:50:26,107 --> 00:50:27,407
The day of divorce.
726
00:50:28,347 --> 00:50:29,977
-The day of divorce?
-Yes.
727
00:50:30,517 --> 00:50:32,047
Yes, Woo-young...
728
00:50:33,347 --> 00:50:35,247
No, I mean,
729
00:50:35,647 --> 00:50:38,457
not me, either.
730
00:50:40,657 --> 00:50:41,957
You know what? I wonder as well.
731
00:50:42,027 --> 00:50:44,397
Why didn't he go to school today?
732
00:50:44,457 --> 00:50:45,427
Mr. Go,
733
00:50:46,157 --> 00:50:49,597
are you unaware of what's
going on in Woo-young's life,
734
00:50:49,967 --> 00:50:52,637
or are you not saying
anything because you don't trust me?
735
00:50:53,167 --> 00:50:54,337
Neither.
736
00:50:54,407 --> 00:50:55,467
What?
737
00:50:56,067 --> 00:50:57,937
If I had to choose, though,
738
00:50:58,037 --> 00:50:59,207
I'll go with the former.
739
00:50:59,277 --> 00:51:01,277
I'm very disappointed in you, then.
740
00:51:01,347 --> 00:51:02,277
Sorry?
741
00:51:02,347 --> 00:51:05,247
No matter how busy you
are, I plead that as his dad,
742
00:51:05,447 --> 00:51:08,087
you at least look after his drinking
issue and him attending school.
743
00:51:08,147 --> 00:51:10,417
I'll keep an eye out for
him as well. Bye now.
744
00:51:13,087 --> 00:51:14,857
Ms. Ok?
745
00:51:15,957 --> 00:51:18,697
I should've chosen the latter.
746
00:51:28,737 --> 00:51:30,307
Did it all work out?
747
00:51:30,377 --> 00:51:31,607
Whatever.
748
00:51:32,577 --> 00:51:33,847
What's wrong with him?
749
00:51:38,017 --> 00:51:40,417
Why did you skip school? You're in school!
750
00:51:43,357 --> 00:51:44,687
What's he saying?
751
00:51:48,627 --> 00:51:50,897
Hello! It's been so long.
752
00:51:50,957 --> 00:51:53,227
Oh, my. You're right!
753
00:51:53,297 --> 00:51:56,797
I haven't seen your
roommate in so long, either.
754
00:51:56,897 --> 00:51:59,397
What? I live alone.
755
00:52:00,067 --> 00:52:01,607
I'll head in now.
756
00:52:07,707 --> 00:52:08,777
That's not true.
757
00:52:09,147 --> 00:52:11,947
I saw another woman come out of that house.
758
00:52:40,872 --> 00:52:42,542
Yes. What?
759
00:52:42,972 --> 00:52:44,112
Should we go for a round today?
760
00:52:44,782 --> 00:52:45,912
Wait there.
761
00:52:45,982 --> 00:52:46,982
Okay.
762
00:52:56,292 --> 00:52:58,122
She does have a roommate.
763
00:52:59,832 --> 00:53:01,692
What took you so long?
764
00:53:01,762 --> 00:53:04,332
Are you the last one to
arrive because you're the oldest?
765
00:53:04,402 --> 00:53:05,362
Yes.
766
00:53:05,432 --> 00:53:07,272
Hurry and be my sniper. Gosh.
767
00:53:07,332 --> 00:53:09,002
All right. Let me set it up first.
768
00:53:09,072 --> 00:53:10,002
Okay.
769
00:53:10,072 --> 00:53:11,442
[Clan Game: Quick Match]
770
00:53:12,472 --> 00:53:12,648
[Tony Stark has entered.]
771
00:53:12,672 --> 00:53:13,712
[Let's play a round.]
772
00:53:14,072 --> 00:53:16,542
[-I'm not in the mood.
-Why not?]
773
00:53:16,782 --> 00:53:19,782
[I don't think I gave the
right answer to my crush.]
774
00:53:21,712 --> 00:53:24,422
[She must have been fishing for a
specific answer. Sounds like a nuisance.]
775
00:53:24,482 --> 00:53:25,822
[I'll help you out.]
776
00:53:26,182 --> 00:53:27,422
[Let me ask you a question then.]
777
00:53:27,492 --> 00:53:30,062
[What do women enjoy
receiving as presents?]
778
00:53:30,122 --> 00:53:32,692
[If you're giving her
a present, go for a limited edition.]
779
00:53:32,762 --> 00:53:35,362
[Something like a gold helmet.]
780
00:53:35,632 --> 00:53:37,462
[There are only three
gold helmets in Korea.]
781
00:53:37,532 --> 00:53:39,332
[If she gets it, she'll pass out.]
782
00:53:39,402 --> 00:53:40,602
[I have one.]
783
00:53:41,472 --> 00:53:42,802
[Why didn't you tell me that before?]
784
00:53:42,972 --> 00:53:45,472
[Why don't you just date me?]
785
00:53:46,002 --> 00:53:47,312
[Is it that rare?]
786
00:53:59,022 --> 00:54:00,022
Woo-young.
787
00:54:01,922 --> 00:54:03,022
Hey, Bo-bae.
788
00:54:03,392 --> 00:54:05,762
Why weren't you at school
yesterday? I was worried.
789
00:54:06,532 --> 00:54:10,062
You know, Hong Si-a
in Class 2-7. I so pity her.
790
00:54:10,132 --> 00:54:11,902
The whole school knows
her parents split up.
791
00:54:11,962 --> 00:54:13,932
-Exactly.
-Those brats. Hey!
792
00:54:14,832 --> 00:54:16,642
Why are you so interested in her life?
793
00:54:16,702 --> 00:54:18,302
What's her deal? She's making it worse.
794
00:54:18,702 --> 00:54:20,512
-Unbelievable. Hey!
-Bo-bae.
795
00:54:21,772 --> 00:54:23,712
How do they know that her parents split up?
796
00:54:23,782 --> 00:54:26,482
What do you think? They
read it in the news articles.
797
00:54:27,582 --> 00:54:28,582
News articles?
798
00:54:35,522 --> 00:54:37,062
[You're so pathetic, Dae-young.]
799
00:54:37,792 --> 00:54:40,792
[You had no idea that Da-Jung and your
children were having a hard time.]
800
00:54:41,532 --> 00:54:42,892
[You thought you were the only one.]
801
00:54:47,472 --> 00:54:48,472
Hey, Si-a.
802
00:54:51,742 --> 00:54:52,742
What?
803
00:54:53,612 --> 00:54:54,872
The bag popped.
804
00:54:54,972 --> 00:54:55,972
What?
805
00:54:59,282 --> 00:55:00,412
Darn it.
806
00:55:01,212 --> 00:55:02,912
I should bring a new bag.
807
00:55:03,322 --> 00:55:04,882
I heard your parents split up.
808
00:55:08,992 --> 00:55:10,162
Why are you picking up a fight?
809
00:55:11,322 --> 00:55:12,492
It's not that.
810
00:55:13,562 --> 00:55:14,692
Hang in there.
811
00:55:16,732 --> 00:55:18,402
It's just that we don't talk about it.
812
00:55:18,462 --> 00:55:20,302
But a lot of families split up these days.
813
00:55:24,602 --> 00:55:26,342
It's the same with my parents.
814
00:55:27,972 --> 00:55:30,482
Every family has troubles.
815
00:55:31,642 --> 00:55:32,842
Don't let that get to you.
816
00:55:36,252 --> 00:55:37,352
As if.
817
00:55:37,752 --> 00:55:38,982
I'm fine.
818
00:55:44,892 --> 00:55:46,022
As if.
819
00:56:06,582 --> 00:56:07,582
Is that empty?
820
00:56:08,052 --> 00:56:09,812
No. Someone is in there.
821
00:56:09,882 --> 00:56:10,882
Let's go somewhere else.
822
00:56:29,432 --> 00:56:30,542
You're only acting tough.
823
00:56:31,802 --> 00:56:33,512
I know what you're going through.
824
00:56:35,012 --> 00:56:37,282
What is this? Who did this?
825
00:56:39,142 --> 00:56:40,152
I did.
826
00:56:40,512 --> 00:56:41,512
It's you again?
827
00:56:43,082 --> 00:56:45,422
Gosh. Clean it up now.
828
00:56:46,222 --> 00:56:48,152
I'm sorry. I'll clean it up.
829
00:56:48,222 --> 00:56:49,652
Oh, my.
830
00:56:51,192 --> 00:56:52,192
Goodness.
831
00:57:04,772 --> 00:57:06,061
["JBC's New Anchor Jung Da-Jung
Is Divorced"]
832
00:57:06,142 --> 00:57:08,749
[When I see her on TV, I'll only
remember that she's divorced.]
833
00:57:08,842 --> 00:57:11,142
[She had a good image.
I'm liking her less and less.]
834
00:57:11,212 --> 00:57:12,882
[Getting a divorce is understandable.]
835
00:57:12,982 --> 00:57:14,552
[People are so nosy.]
836
00:57:14,612 --> 00:57:16,182
[How can she publicly
announce her divorce?]
837
00:57:16,252 --> 00:57:18,382
[Is she that honest or dumb?]
838
00:57:25,692 --> 00:57:27,032
Yes, Ae-rin.
839
00:57:27,392 --> 00:57:30,132
Oh, my. You sound so down.
840
00:57:30,332 --> 00:57:31,632
Is it because of the news article?
841
00:57:33,202 --> 00:57:36,572
I'm worried that my kids
might read the comments.
842
00:57:39,972 --> 00:57:42,542
I'll give you the documents you
asked for. Where should we meet?
843
00:57:42,842 --> 00:57:44,612
I'll go to your office after work.
844
00:57:44,882 --> 00:57:45,882
See you later.
845
00:57:46,012 --> 00:57:47,012
Okay.
846
00:58:00,132 --> 00:58:01,132
Come in.
847
00:58:01,392 --> 00:58:02,392
Ms. Ok.
848
00:58:04,202 --> 00:58:06,302
Gosh. Hello, Mr. Go.
849
00:58:06,632 --> 00:58:08,672
I know you were very
disappointed in me yesterday.
850
00:58:08,732 --> 00:58:09,772
I'm sorry.
851
00:58:09,832 --> 00:58:12,972
As a token of my apology,
I brought a present for you.
852
00:58:15,242 --> 00:58:17,042
A gold helmet. It's a limited edition.
853
00:58:17,112 --> 00:58:18,942
[What? There are only
three of them in Korea.]
854
00:58:19,012 --> 00:58:20,412
There are only three of them in Korea.
855
00:58:20,482 --> 00:58:21,682
And I have all three.
856
00:58:21,752 --> 00:58:22,712
Pardon?
857
00:58:22,782 --> 00:58:25,222
[He's Tony Stark?]
858
00:58:25,282 --> 00:58:26,922
I wanted to show you how sorry I am.
859
00:58:27,352 --> 00:58:28,352
Please accept it.
860
00:58:28,592 --> 00:58:30,422
I appreciate the thought,
861
00:58:30,522 --> 00:58:31,962
but I cannot accept this.
862
00:58:32,192 --> 00:58:33,592
Why not? Do you not like it?
863
00:58:33,662 --> 00:58:36,632
No. It's not that.
864
00:58:38,502 --> 00:58:41,532
I cannot accept anything from
parents due to legal reasons.
865
00:58:42,132 --> 00:58:43,232
I'm sorry.
866
00:58:46,602 --> 00:58:48,912
-Ms. Ok.
-Mr. Choi.
867
00:59:00,922 --> 00:59:02,092
Wait...
868
00:59:03,222 --> 00:59:05,392
Move! Out of my way!
869
00:59:06,832 --> 00:59:08,262
Who was that weirdo?
870
00:59:08,462 --> 00:59:10,402
He's a bit off-the-wall.
871
00:59:11,162 --> 00:59:13,302
I have a class. So I must get going.
872
00:59:26,512 --> 00:59:28,352
Something was in your hair.
873
00:59:28,712 --> 00:59:29,712
I see.
874
00:59:38,892 --> 00:59:41,662
Gosh. That tiny girl
is playing hard-to-get.
875
00:59:41,732 --> 00:59:44,332
I get it. That will make this more fun.
876
00:59:58,012 --> 00:59:59,012
Si-woo!
877
01:00:03,352 --> 01:00:05,222
You were out for two days.
878
01:00:05,282 --> 01:00:06,522
What happened?
879
01:00:07,052 --> 01:00:08,322
Nothing.
880
01:00:09,922 --> 01:00:10,962
Are you all right?
881
01:00:11,022 --> 01:00:12,022
Me?
882
01:00:12,992 --> 01:00:14,032
I'm fine.
883
01:00:15,032 --> 01:00:16,032
Okay.
884
01:00:17,362 --> 01:00:18,932
We should get ready for the tryout.
885
01:00:19,562 --> 01:00:20,632
Let's practice today.
886
01:00:21,202 --> 01:00:22,202
Sure.
887
01:00:37,952 --> 01:00:39,822
If you want to ruin
anything, just ruin your life.
888
01:00:39,882 --> 01:00:41,752
Don't ruin that poor girl's life.
889
01:00:41,892 --> 01:00:44,422
Call that girl now. Let's
take her to the hospital.
890
01:00:46,292 --> 01:00:49,592
Hey! No parents would
want to ruin their children's lives!
891
01:00:51,162 --> 01:00:53,672
You sound like you actually care about me.
892
01:00:54,572 --> 01:00:55,772
You punk.
893
01:01:02,072 --> 01:01:03,312
If you leave now,
894
01:01:03,442 --> 01:01:05,612
I will disown you!
895
01:01:13,352 --> 01:01:14,352
Grandpa.
896
01:01:15,852 --> 01:01:17,692
Hey, how have you been?
897
01:01:19,362 --> 01:01:20,462
Grandpa!
898
01:01:21,662 --> 01:01:22,662
Come here.
899
01:01:23,032 --> 01:01:24,302
You've grown.
900
01:01:26,532 --> 01:01:27,632
Did you have a good day?
901
01:01:27,702 --> 01:01:28,702
Yes.
902
01:01:30,642 --> 01:01:32,372
You studied hard, right?
903
01:01:32,442 --> 01:01:34,272
-I tried my best.
-You did?
904
01:01:35,972 --> 01:01:37,012
Good job.
905
01:01:46,552 --> 01:01:48,452
By the way, who is he?
906
01:01:49,452 --> 01:01:51,162
He's my friend.
907
01:01:51,362 --> 01:01:52,892
-Your friend?
-Yes.
908
01:02:05,402 --> 01:02:06,472
You...
909
01:02:13,912 --> 01:02:16,182
You don't look like you
listen to your parents.
910
01:02:21,692 --> 01:02:24,022
Let's practice tomorrow.
I have to get going.
911
01:02:24,392 --> 01:02:26,162
-Okay.
-Let's go.
912
01:02:26,262 --> 01:02:28,992
-What do you want to eat? Really?
-I want to eat snack bar food.
913
01:02:29,092 --> 01:02:31,202
That sounds good. Let's go.
914
01:02:35,102 --> 01:02:37,342
-Dig in.
-Thank you.
915
01:02:39,042 --> 01:02:41,012
I heard from your mother.
916
01:02:41,672 --> 01:02:42,942
This must be tough on you guys.
917
01:02:43,012 --> 01:02:44,242
It's okay.
918
01:02:45,042 --> 01:02:46,442
Don't worry about us.
919
01:02:47,112 --> 01:02:48,112
Eat up.
920
01:02:53,052 --> 01:02:55,122
-Get home safely.
-We'll visit you next time.
921
01:02:55,192 --> 01:02:57,022
-Okay. Get home safely.
-Okay.
922
01:02:57,092 --> 01:02:58,922
-Bye.
-Bye.
923
01:03:03,162 --> 01:03:05,962
[Snack Bar]
924
01:03:46,602 --> 01:03:49,072
[Priority Seat]
925
01:03:55,182 --> 01:03:56,512
-Bye.
-All right.
926
01:03:56,582 --> 01:03:58,852
You should do that later, okay?
927
01:03:58,922 --> 01:04:01,592
-Okay.
-Okay. Drive safe.
928
01:04:45,632 --> 01:04:46,562
Hello?
929
01:04:46,632 --> 01:04:48,472
Hey, come to my office now.
930
01:04:48,702 --> 01:04:49,932
Why? What is it?
931
01:04:50,442 --> 01:04:51,742
You'll know once you come.
932
01:04:51,802 --> 01:04:54,242
If you don't, you'll regret
it. You'd better come.
933
01:04:58,982 --> 01:05:00,882
Gosh. What is this about now?
934
01:05:10,792 --> 01:05:12,122
I signed everything.
935
01:05:12,492 --> 01:05:13,522
We're done, right?
936
01:05:13,932 --> 01:05:15,532
Yes, we are.
937
01:05:15,592 --> 01:05:17,462
But can you stay a bit longer?
938
01:05:17,562 --> 01:05:19,762
My son is a huge fan of yours.
939
01:05:19,832 --> 01:05:22,632
I called him to come here without telling
him why. But he's not here yet.
940
01:05:24,172 --> 01:05:25,372
When will he be there?
941
01:05:25,442 --> 01:05:26,572
In 10 minutes.
942
01:05:26,802 --> 01:05:29,542
Wait. 20 minutes? 30 minutes?
943
01:05:30,912 --> 01:05:32,012
I'm sorry.
944
01:05:32,082 --> 01:05:34,012
We should take a rain
check for your surprise.
945
01:05:34,082 --> 01:05:36,212
Then, can you give me your autograph?
946
01:05:37,422 --> 01:05:38,482
Sure.
947
01:05:39,522 --> 01:05:41,592
-What's his name?
-Hong Dae-young.
948
01:05:42,222 --> 01:05:43,222
Wait, no.
949
01:05:43,692 --> 01:05:44,692
Go Woo-young?
950
01:05:45,062 --> 01:05:46,992
Should I get one under Hong Dae-young?
951
01:05:47,932 --> 01:05:48,932
Pardon?
952
01:05:50,632 --> 01:05:52,962
Make it to Go Woo-young, please.
953
01:05:53,732 --> 01:05:54,832
Go Woo-young.
954
01:06:08,052 --> 01:06:09,152
Ms. Jung?
955
01:06:10,822 --> 01:06:13,482
-Mr. Ye.
-What brings you here?
956
01:06:16,122 --> 01:06:18,462
I'm going home after seeing my friend.
957
01:06:18,662 --> 01:06:20,392
Gosh, what a small world.
958
01:06:20,462 --> 01:06:22,162
Funny running into you here.
959
01:06:32,342 --> 01:06:34,012
There are a lot of news articles about you.
960
01:06:36,942 --> 01:06:37,912
Did you read them?
961
01:06:37,982 --> 01:06:39,242
How could I not?
962
01:06:39,582 --> 01:06:41,812
Whenever people saw me,
that's all they talked about.
963
01:06:42,252 --> 01:06:45,052
People talked about that with you?
964
01:06:45,452 --> 01:06:47,122
It's my problem. Why?
965
01:06:48,122 --> 01:06:51,162
Well, you were in the video too.
966
01:06:51,422 --> 01:06:53,062
But I was the highlight of the video.
967
01:06:54,962 --> 01:06:58,002
I see. You mean the
articles about the interview?
968
01:06:58,302 --> 01:06:59,332
I'm sorry.
969
01:06:59,532 --> 01:07:01,572
I mixed it up with another article.
970
01:07:02,002 --> 01:07:03,032
Another article?
971
01:07:04,172 --> 01:07:05,702
Oh, yes. I read it.
972
01:07:10,072 --> 01:07:11,242
Congratulations
973
01:07:12,142 --> 01:07:13,182
on your divorce.
974
01:07:14,512 --> 01:07:15,582
Pardon?
975
01:07:19,452 --> 01:07:21,152
All of the players who started fresh after
976
01:07:21,222 --> 01:07:24,092
making a debut or switching
to another team with my blessing did well.
977
01:07:25,662 --> 01:07:27,692
I'm sure things will work out for you too.
978
01:07:29,332 --> 01:07:30,532
That
979
01:07:31,232 --> 01:07:33,102
applies to divorces too, right?
980
01:07:33,402 --> 01:07:34,432
Yes.
981
01:07:34,932 --> 01:07:36,032
A divorce
982
01:07:36,872 --> 01:07:38,202
is a new start too.
983
01:07:40,172 --> 01:07:42,612
Lately, I've only been
criticized for my divorce.
984
01:07:44,212 --> 01:07:45,412
This is new.
985
01:07:52,652 --> 01:07:53,752
Ms. Jung!
986
01:07:57,962 --> 01:07:59,062
Woo-young.
987
01:08:03,092 --> 01:08:04,662
What brings you here?
988
01:08:06,062 --> 01:08:07,432
To see my dad.
989
01:08:09,732 --> 01:08:10,842
Who is he?
990
01:08:11,542 --> 01:08:13,072
He's my son's friend.
991
01:08:20,111 --> 01:08:21,281
Excuse me.
992
01:08:26,352 --> 01:08:27,821
If you're busy, you can go.
993
01:08:28,222 --> 01:08:29,821
I'll say bye to Ms. Jung for you.
994
01:08:30,292 --> 01:08:32,962
I should say that to you.
If you're busy, you can go.
995
01:08:33,162 --> 01:08:34,632
I'll say bye to her for you.
996
01:08:34,962 --> 01:08:36,062
Yes.
997
01:08:37,602 --> 01:08:39,132
It doesn't matter.
998
01:08:39,401 --> 01:08:41,232
I'm going to leave with her.
999
01:08:44,102 --> 01:08:45,302
But
1000
01:08:46,972 --> 01:08:48,842
why do you keep dropping honorifics to me?
1001
01:08:49,611 --> 01:08:50,682
What?
1002
01:08:52,912 --> 01:08:55,212
Let's not be so casual when
we met for the first time today.
1003
01:09:43,162 --> 01:09:45,732
[Observation report 12]
[At 10:05 p.m.,]
1004
01:09:46,102 --> 01:09:48,571
[he seemed depressed after the divorce.]
1005
01:09:51,302 --> 01:09:54,572
[At 7:48 a.m., he went to school.]
1006
01:09:54,872 --> 01:09:56,872
[I can't find out about his school life.]
1007
01:09:58,342 --> 01:10:00,642
[At 5:15 p.m.,]
1008
01:10:01,152 --> 01:10:03,952
[he met a new character.
Possibly his family.]
1009
01:10:18,220 --> 01:10:23,142
[Subtitles by iQIYI]
1010
01:10:39,837 --> 01:10:40,957
[18 Again]
1011
01:10:41,257 --> 01:10:42,497
[No way.]
1012
01:10:42,557 --> 01:10:44,397
[You already have a fan?]
1013
01:10:44,467 --> 01:10:46,567
[I thought I knew a lot about women.]
1014
01:10:46,627 --> 01:10:50,097
[But I can't figure out
how this lady feels.]
1015
01:10:50,167 --> 01:10:53,007
[Ms. Jung, I have something to tell you.]
1016
01:10:53,067 --> 01:10:54,507
[Do you think this is good?]
1017
01:10:54,577 --> 01:10:56,537
[I can't tell Da-jung that I'm me.]
1018
01:10:56,607 --> 01:10:58,207
[All I can do is hover around her.]
1019
01:10:58,277 --> 01:11:00,547
[Thank you for always taking care of me.]
1020
01:11:00,607 --> 01:11:03,977
I don't think I ever properly
thanked you for it.
1021
01:11:04,047 --> 01:11:05,417
[What? Breaking news?]
1022
01:11:05,487 --> 01:11:07,347
You should just do it, Ms. Jung.
1023
01:11:07,417 --> 01:11:08,417
Pardon?
65014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.