All language subtitles for 1 FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:38,700
- On va partir, tous les deux.
2
00:00:39,480 --> 00:00:43,460
- Où ça ?
- Faire Le tour du monde en bateau.
3
00:00:43,920 --> 00:00:46,700
Depuis le temps qu'on en parle.
4
00:00:49,440 --> 00:00:52,460
- Et le bahut ? Maman voudra jamais.
5
00:00:53,280 --> 00:00:57,020
- On lui dira rien.
On fera le mur, la nuit.
6
00:00:57,960 --> 00:00:59,380
- Demain soir ?
7
00:01:01,360 --> 00:01:02,980
- Demain soir.
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,740
Faut dormir, maintenant.
9
00:01:07,560 --> 00:01:09,660
Je t'aime fort, tu sais.
10
00:01:12,520 --> 00:01:13,900
Coup de feu.
11
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
Je m'appelle Marc Lagnier.
12
00:01:24,360 --> 00:01:27,420
J'habite 17, allée des Acacias,
Ă Valmont.
13
00:01:28,240 --> 00:01:30,700
Je viens de tuer mon fils.
14
00:01:35,560 --> 00:01:37,060
- C'est par lĂ .
15
00:01:43,000 --> 00:01:46,700
- Bonsoir, Madame. Lt Taillac.
Ma collègue, Stéphanie Morel.
16
00:01:47,160 --> 00:01:49,900
- Bonjour.
- J'ai fait du café.
17
00:01:50,360 --> 00:01:53,660
Vous en voulez ?
- Je vous laisse avec Stéphanie.
18
00:01:54,400 --> 00:01:57,860
- On va aller au commissariat
pour prendre votre déposition.
19
00:02:26,000 --> 00:02:28,900
- Lt Taillac. Vous me dites
ce qu'il s'est passé ?
20
00:02:39,640 --> 00:02:42,500
- Non, non, Dana.
L'audience est le 12.
21
00:02:43,000 --> 00:02:46,380
Pas le 13. C'est comme ça,
on choisit pas.
22
00:02:46,880 --> 00:02:50,660
T'inquiète pas, on se parlera
avant. IL faut que je raccroche.
23
00:02:51,000 --> 00:02:51,940
Allez.
24
00:02:54,680 --> 00:02:57,300
Oui, Jeanne, dossier Couteret.
Message Ă mon client :
25
00:02:57,760 --> 00:03:00,380
"Cher monsieur,
toujours pas reçu vos pièces.
26
00:03:00,880 --> 00:03:03,180
"Quand on va chez le dentiste,
on prend ses dents.
27
00:03:03,640 --> 00:03:07,780
"Je décline toute responsabilité."
Il m'emmerde, celui-lĂ .
28
00:03:25,000 --> 00:03:29,140
- Lagnier veut pas vous voir.
IL dit qu'il vous verra au procès.
29
00:03:29,480 --> 00:03:30,980
- Attendez.
30
00:03:32,560 --> 00:03:33,700
Une seconde.
31
00:03:34,560 --> 00:03:37,060
Vous allez lui donner ça.
32
00:03:44,560 --> 00:03:45,620
Merci.
33
00:04:23,920 --> 00:04:28,340
Ecoutez, je veux pas savoir ce qui
s'est passé. Je m'en fiche.
34
00:04:29,880 --> 00:04:31,580
Mais rien dire, c'est pas
35
00:04:32,040 --> 00:04:35,140
une bonne idée.
On est dans une petite ville.
36
00:04:35,600 --> 00:04:39,860
On se connaît. Plus vous vous
taisez, plus ils veulent savoir.
37
00:04:42,880 --> 00:04:45,900
MĂŞme votre avocat de famille,
Decaux.….
38
00:04:46,360 --> 00:04:48,460
C'est pour ça
qu'il a laissé tomber.
39
00:04:50,960 --> 00:04:52,740
La vérité, je m'en tape.
40
00:04:53,200 --> 00:04:56,140
Je suis juste lĂ
pour vous sortir d'ici.
41
00:04:57,720 --> 00:05:02,980
Mais pour ça, il faut une histoire
Ă raconter. Un truc qui se tienne.
42
00:05:05,320 --> 00:05:06,860
Je vous écoute.
43
00:05:12,280 --> 00:05:13,460
Bon.…
44
00:05:14,120 --> 00:05:18,020
Ecoutez, vous êtes obligé
d'avoir un avocat aux assises.
45
00:05:18,360 --> 00:05:19,620
Moi ou un autre.
46
00:05:20,080 --> 00:05:24,340
Lui, il fera peut-ĂŞtre ce que vous
voulez, vous le verrez au procès.
47
00:05:24,800 --> 00:05:27,620
Sauf que tout
peut encore sortir au procès.
48
00:05:27,960 --> 00:05:29,740
Aux assises, le président
49
00:05:30,200 --> 00:05:34,020
a tous les pouvoirs, notamment
celui de refaire l'instruction.
50
00:05:35,080 --> 00:05:39,220
Si vous voulez qu'on sache jamais
pourquoi vous avez tué votre fils,
51
00:05:40,400 --> 00:05:43,180
c'est moi, votre meilleure chance.
52
00:05:46,640 --> 00:05:48,340
Je vous laisse réfléchir.
53
00:06:01,040 --> 00:06:02,460
Bonne journée.
54
00:06:29,880 --> 00:06:31,020
On sonne.
55
00:06:32,440 --> 00:06:33,500
- Police.
56
00:06:34,000 --> 00:06:36,380
- Ca va, gros con ?
- Ca va, connard.
57
00:06:36,880 --> 00:06:38,980
Pourquoi t'as accepté
cette affaire ?
58
00:06:39,440 --> 00:06:43,220
- J'ai pas accepté. J'ai fait
le forcing pour l'obtenir.
59
00:06:43,680 --> 00:06:47,260
- Pourquoi se casser le cul
alors qu'on a des aveux ?
60
00:06:47,720 --> 00:06:51,380
Surtout avec le juge Faidherbe.
A un an de la retraite…
61
00:06:51,880 --> 00:06:54,940
Il nous a demandé
aucun complément d'enquête.
62
00:06:55,400 --> 00:06:58,780
Tu vas la monter sur quoi,
ta défense, si Lagnier dit rien ?
63
00:06:59,240 --> 00:07:02,020
Sur une histoire fabriquée
de toutes pièces ?
64
00:07:02,480 --> 00:07:05,860
- Non. C'est ce que je lui ai vendu
pour qu'il me jette pas.
65
00:07:06,320 --> 00:07:09,580
- Alors quoi ?
- Ben, je vais faire mon travail.
66
00:07:10,040 --> 00:07:13,980
Je vais chercher Ă comprendre.
Et quand je saurai, il parlera.
67
00:07:14,720 --> 00:07:16,380
HĂ©, pas touche !
68
00:07:18,040 --> 00:07:21,900
- Tu crois faire mieux que nous ?
- Justement, je suis pas flic.
69
00:07:22,360 --> 00:07:25,340
Les gens me parleront
plus facilement.
70
00:07:25,800 --> 00:07:28,580
Toi, dès qu'ils voient ta gueule,
c'est compliqué.
71
00:07:29,040 --> 00:07:32,460
- C'est malin. Tristan,
sérieusement, je déconne pas.
72
00:07:33,240 --> 00:07:37,660
Si tu franchis La ligne, personne
t'aidera. Réfléchis un peu.
73
00:07:38,120 --> 00:07:40,980
- T'inquiète pas.
Je sais ce que je fais.
74
00:07:50,080 --> 00:07:51,340
- Merde.
75
00:08:03,800 --> 00:08:05,620
- Bonjour.
- Journaliste ?
76
00:08:06,080 --> 00:08:10,300
- Non. Tristan Delmas, je reprends
la défense de votre mari.
77
00:08:13,480 --> 00:08:16,620
- Vous avez une cigarette ?
- Oui, bien sûr.
78
00:08:20,320 --> 00:08:21,500
Attendez.
79
00:08:29,480 --> 00:08:32,540
- J'avais oublié
Ă quel point c'est mauvais.
80
00:08:32,880 --> 00:08:34,100
- Oui.
81
00:08:35,320 --> 00:08:37,740
- Je vois pas
en quoi je peux vous aider.
82
00:08:39,000 --> 00:08:41,860
J'ai tout dit Ă la police.
Je dormais.
83
00:08:42,160 --> 00:08:43,580
- C'est pas ça
84
00:08:44,040 --> 00:08:48,340
qui m'intéresse. Avant, les jours,
semaines précédentes, y a-t-il eu,
85
00:08:48,800 --> 00:08:51,460
je sais pas,
des signes avant-coureurs ?
86
00:08:51,960 --> 00:08:54,260
Des disputes ? Des menaces ?
- Non.
87
00:08:54,600 --> 00:08:55,380
- Non.
88
00:08:58,120 --> 00:09:01,020
Un père tue pas son fils comme ça,
du jour au lendemain.
89
00:09:04,080 --> 00:09:07,540
Je suis sûr que vous savez
pourquoi il a fait ça.
90
00:09:08,320 --> 00:09:10,260
- Non.
- Non.
91
00:09:10,720 --> 00:09:12,940
- Marc adorait son fils.
Réciproquement.
92
00:09:13,680 --> 00:09:14,980
- Son fils ?
93
00:09:16,080 --> 00:09:19,020
C'était le vôtre aussi,
accessoirement.
94
00:09:25,320 --> 00:09:28,940
- Vous m'excusez ? Je suis pressée.
On m'attend.
95
00:09:52,800 --> 00:09:56,860
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
- Je dois vraiment vous parler.
96
00:10:00,000 --> 00:10:03,300
Vous voulez pas aller ailleurs,
le temps que ça se tasse ?
97
00:10:03,640 --> 00:10:05,700
-"Le temps que ça se tasse".
98
00:10:06,160 --> 00:10:09,580
C'est la phrase que j'entends
le plus depuis 10 jours.
99
00:10:10,040 --> 00:10:14,540
Ma femme de ménage aussi est
partie, le temps que ça se tasse.
100
00:10:15,000 --> 00:10:19,300
Mais rien ne se tasse vraiment,
dans cette ville. C'est ma maison.
101
00:10:19,640 --> 00:10:20,940
- Attendez.
102
00:10:21,520 --> 00:10:23,260
- Pardon. Merci.
103
00:10:28,000 --> 00:10:31,940
Je comprends pas. Pourquoi
vous m'avez suivie jusqu'ici ?
104
00:10:34,040 --> 00:10:37,300
Vous pensiez trouver
des réponses à vos questions ?
105
00:10:37,640 --> 00:10:39,220
- Peut-ĂŞtre, oui.
106
00:10:42,320 --> 00:10:44,540
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.
107
00:10:45,240 --> 00:10:49,260
Quand il était petit, ça allait.
Comme avec Pauline.
108
00:10:50,160 --> 00:10:52,420
Pauline, c'est ma fille.
109
00:10:53,920 --> 00:10:55,980
Avec elle, rien Ă redire.
110
00:10:57,120 --> 00:10:58,860
Mais lui…
111
00:11:00,080 --> 00:11:03,740
Depuis le lycée, il fichait
plus rien. C'est pour ça,
112
00:11:04,200 --> 00:11:07,860
je voulais le mettre en pension
après Noël. Je me disais
113
00:11:08,320 --> 00:11:11,460
que ça lui ferait du bien
d'être encadré.
114
00:11:12,240 --> 00:11:14,500
Mais il a pas voulu.
115
00:11:15,600 --> 00:11:19,300
- Qui ça ? Votre fils ?
- Non, Marc.
116
00:11:20,000 --> 00:11:24,100
Il disait qu'il pouvait très bien
s'en occuper tout seul.
117
00:11:24,440 --> 00:11:26,380
J'aurais dĂ» tenir bon.
118
00:11:26,720 --> 00:11:29,860
Oui, s'il avait été en pension…
119
00:11:34,480 --> 00:11:37,860
Merci d'avoir fait e nécessaire
pour qu'on nous rende le corps.
120
00:11:40,680 --> 00:11:41,900
C'est gentil.
121
00:11:44,120 --> 00:11:47,140
Si vous voulez voir sa chambre,
elle est sous scellés.
122
00:11:47,480 --> 00:11:48,700
- D'accord.
123
00:11:49,040 --> 00:11:52,540
Je.. Je reviendrai plus tard.
124
00:11:56,200 --> 00:11:57,740
A bientĂ´t.
125
00:12:07,640 --> 00:12:10,620
Bon. Vous n'étiez pas drogué
ni ivre, rien.
126
00:12:11,080 --> 00:12:12,900
Rien pour expliquer
un coup de folie.
127
00:12:13,360 --> 00:12:17,540
Alors on dit quoi ? On dit
que vous l'avez tué parce que…
128
00:12:18,640 --> 00:12:22,740
il foutait rien à l'école,
séchait les cours, fumait du shit ?
129
00:12:24,200 --> 00:12:25,660
Non. Tout ça,
130
00:12:26,000 --> 00:12:28,700
vous n'en aviez rien Ă foutre.
131
00:12:34,880 --> 00:12:36,420
Votre femme l'aimait
132
00:12:36,920 --> 00:12:40,260
pas beaucoup, non ? Elle parle
de lui en disant "Alex",
133
00:12:40,720 --> 00:12:44,260
ou "votre fils".
Comme si c'était pas le sien.
134
00:12:44,720 --> 00:12:48,100
- Elle n'a rien Ă voir
dans tout ça. Elle dormait.
135
00:12:48,440 --> 00:12:49,860
- Elle dormait.
136
00:12:50,640 --> 00:12:54,060
C'est marrant, si je faisais
de la psychologie Ă 2 balles,
137
00:12:54,400 --> 00:12:55,620
je dirais que vous aviez
138
00:12:55,960 --> 00:12:58,460
chacun votre gosse. Non ?
139
00:13:02,080 --> 00:13:05,580
- T'as raison. C'est
de la psychologie Ă 2 balles.
140
00:13:16,160 --> 00:13:18,220
- Je crois pas, non.
141
00:13:32,880 --> 00:13:34,140
Mme Vasseur.
142
00:13:35,960 --> 00:13:40,740
- Tristan ! Vous n'avez pas changé
depuis la terminale.
143
00:13:41,200 --> 00:13:45,060
- Avant, vous me disiez "tu".
- Vous étiez mon élève, maître.
144
00:13:45,520 --> 00:13:49,420
- Vous avez toujours été proche
de vos élèves. Je me suis dit
145
00:13:49,880 --> 00:13:50,660
que vous pourriez
146
00:13:51,120 --> 00:13:54,580
me parler d'Alex et de son père.
- Je connais bien Marc Lagnier.
147
00:13:55,040 --> 00:13:57,500
Du moins, je croyais.
- C'est-Ă -dire ?
148
00:13:57,880 --> 00:14:00,780
- C'est un type bien, très impliqué.
149
00:14:01,240 --> 00:14:03,980
Il était bien plus présent
avec son fils qu'il ne l'était
150
00:14:04,440 --> 00:14:06,060
avec sa fille.
- Ah bon ?
151
00:14:06,520 --> 00:14:09,780
- Il avait un lien fusionnel
avec Alex. Ca n'a aucun sens.
152
00:14:12,440 --> 00:14:13,420
- Alex
153
00:14:13,920 --> 00:14:16,500
avait une petite amie ?
- Je suis prof, Tristan.
154
00:14:17,000 --> 00:14:19,980
Je ne tiens pas
le courrier du cœur.
155
00:14:20,320 --> 00:14:23,260
IL plaisait aux filles, c'est sûr.
156
00:14:24,120 --> 00:14:27,700
- Après sa mort, ils ont mis en
place une cellule psychologique ?
157
00:14:28,160 --> 00:14:31,860
- Oui, bien sûr. Je peux
te faire la liste des jeunes
158
00:14:32,160 --> 00:14:34,700
qui ont demandé à voir le psy.
159
00:14:35,040 --> 00:14:36,940
- Ce serait génial.
160
00:14:37,400 --> 00:14:40,900
- Je trouve très courageux que
tu prennes la défense de Lagnier.
161
00:14:41,360 --> 00:14:43,660
J'espère
que t'y laisseras pas des plumes.
162
00:14:44,120 --> 00:14:46,780
- Moi aussi.
- Putain, c'est Le bâtard
163
00:14:47,240 --> 00:14:51,340
qui défend le père d'Alex.
- C'est moi, le bâtard. Enchanté.
164
00:14:51,680 --> 00:14:52,980
Maître Delmas.
165
00:14:59,200 --> 00:15:02,340
Oui… C'est moi, le bâtard.
166
00:15:18,880 --> 00:15:20,860
- C'est vous, l'avocat ?
- Oui.
167
00:15:21,200 --> 00:15:23,660
- Bonjour. Venez avec moi.
168
00:15:24,120 --> 00:15:26,740
C'est pas possible.
Marc a pas pu tuer Alex.
169
00:15:27,080 --> 00:15:28,980
- Il a avoué.
170
00:15:29,440 --> 00:15:31,220
- Les flics font dire
n'importe quoi.
171
00:15:31,560 --> 00:15:32,780
- Pas les avocats.
172
00:15:33,240 --> 00:15:36,220
- Peut-ĂŞtre, oui.
Mais j'y crois pas.
173
00:15:37,560 --> 00:15:40,980
Tenez, la preuve.
J'ai demandé un parloir à Marc.
174
00:15:41,440 --> 00:15:45,460
Il a refusé. IL savait qu'avec moi,
il pourrait pas mentir.
175
00:15:46,440 --> 00:15:49,980
Son fils était tout pour lui.
Marc s'en est toujours occupé.
176
00:15:50,520 --> 00:15:52,180
- Et pas Valérie ?
177
00:15:53,320 --> 00:15:56,140
- Y a eu des complications
Ă l'accouchement.
178
00:15:56,480 --> 00:15:57,540
- Quel genre ?
179
00:15:58,240 --> 00:16:01,900
- Je sais pas. Mais elle est restée
des mois Ă l'hosto.
180
00:16:08,040 --> 00:16:12,260
- Marc était comment comme patron ?
- C'est resté un type simple.
181
00:16:13,080 --> 00:16:15,860
Il fréquentait
les amis de sa femme,
182
00:16:16,320 --> 00:16:19,380
mais c'était pas des potes. Avec
moi, pas besoin de faire semblant.
183
00:16:19,880 --> 00:16:23,340
- Ca a dĂ» vous surprendre quand
il a épousé La fille du patron.
184
00:16:23,800 --> 00:16:25,980
- Venant de Marc, non.
Il était fou amoureux.
185
00:16:27,000 --> 00:16:28,060
- Elle aussi ?
186
00:16:28,520 --> 00:16:31,900
- Elle ? Elle l'a même pas regardé,
au début.
187
00:16:32,360 --> 00:16:34,780
Un jour, il l'a dépannée,
elle avait crevé.
188
00:16:35,520 --> 00:16:39,020
Et un mois après, ils se mariaient.
Le vieux Dantin
189
00:16:39,480 --> 00:16:42,620
espérait mieux pour sa fille,
mais elle était enceinte.
190
00:16:43,800 --> 00:16:46,540
Alors il en a pris son parti.
- Attendez.
191
00:16:46,880 --> 00:16:49,020
Elle était enceinte si vite ?
192
00:16:50,080 --> 00:16:51,620
- Faut croire.
193
00:16:53,040 --> 00:16:55,860
- Pauline n'est pas
la fille de Marc ?
194
00:16:58,880 --> 00:17:01,420
Vous voulez que j'aide votre pote ?
195
00:17:03,280 --> 00:17:04,540
- Bon.….
196
00:17:06,520 --> 00:17:09,340
Marc m'a jamais parlé de Pauline.
197
00:17:09,800 --> 00:17:13,460
Mais même si j'étais nul à l'école,
je savais compter.
198
00:17:18,920 --> 00:17:22,140
- M. le juge ! Me Delmas,
l'avocat de Marc Lagnier.
199
00:17:22,480 --> 00:17:24,100
- J'ai une audience.
200
00:17:24,560 --> 00:17:27,620
- Avez-vous comparé les ADN
de Marc et de son fils ?
201
00:17:28,080 --> 00:17:30,260
- De quoi parlez-vous ?
- De test de paternité.
202
00:17:30,720 --> 00:17:34,460
Si Alex n'était pas le fils de
Marc, ça changerait la donne, non ?
203
00:17:34,960 --> 00:17:37,620
- Je vois pas en quoi.
- Ecoutez.…
204
00:17:38,080 --> 00:17:41,420
IL adorait ce gamin.
Et lĂ , tout d'un coup,
205
00:17:41,920 --> 00:17:44,780
il apprend que c'est pas son fils,
au bout de 17 ans.
206
00:17:45,240 --> 00:17:48,380
Ca peut faire péter Les plombs.
- Vis-à -vis de la mère, peut-être.
207
00:17:48,720 --> 00:17:49,900
- Justement.
208
00:17:50,240 --> 00:17:52,060
- Bon. On les fera.
209
00:17:52,520 --> 00:17:55,780
Mais faites attention
oĂą vous mettez les pieds.
210
00:17:56,120 --> 00:17:57,540
- Bien sûr.
211
00:18:14,560 --> 00:18:17,060
- Il refuse de s'expliquer.
212
00:18:17,520 --> 00:18:21,140
IL dit juste qu'il assume
ses responsabilités,
213
00:18:21,600 --> 00:18:26,220
et qu'il veut être vite jugé.
- Je peux pas me contenter de ça.
214
00:18:31,320 --> 00:18:34,660
*-Nous sommes toujours
en direct sur EBFM, 94.8.
215
00:18:35,000 --> 00:18:36,420
*Je suis avec Tristan Delmas,
216
00:18:36,920 --> 00:18:40,660
*l'avocat de Marc Lagnier.
- Tristan est l'avocat de papa ?
217
00:18:41,120 --> 00:18:44,660
*-Et la présomption d'innocence ?
- Tu le connais ?
218
00:18:45,920 --> 00:18:48,980
- Comme ça, oui.
On était ensemble en terminale.
219
00:18:49,440 --> 00:18:52,900
*-Vous y étiez, vous ?
Parce que moi, non.
220
00:19:09,640 --> 00:19:11,860
*-94,8, voici Les titres.
221
00:19:12,320 --> 00:19:15,940
*Dans l'affaire Kathy Balard,
une piste sur la disparition
222
00:19:16,400 --> 00:19:19,500
de cette jeune saisonnière.
Un junkie squattant
223
00:19:20,000 --> 00:19:22,100
*dans la vieille fabrique
de Villers-l'Etang...
224
00:19:22,440 --> 00:19:23,380
- Comment ils savent,
225
00:19:23,880 --> 00:19:26,540
ces connards ?
- Ils ont pas le mĂŞme budget.
226
00:19:27,920 --> 00:19:30,980
- Espérons que notre suspect
n'écoutait pas la radio.
227
00:19:41,080 --> 00:19:42,660
Ca va ?
- Bonjour.
228
00:19:43,120 --> 00:19:45,300
- Ca se passe oĂą ?
- Par lĂ .
229
00:19:57,640 --> 00:20:00,740
- Tiens, il pleut.
- C'est quoi, ce monde ?
230
00:20:02,280 --> 00:20:03,860
Viens, maman.
231
00:20:06,080 --> 00:20:07,860
Ca va aller.
232
00:20:48,680 --> 00:20:50,300
- Bonjour, Pauline.
233
00:20:51,800 --> 00:20:53,180
- Non.
Assieds-toi.
234
00:20:55,080 --> 00:20:58,700
- J'ai été étonné de ton appel.
Je te pensais avec ta famille.
235
00:20:59,040 --> 00:21:00,580
- Pourquoi tu défends mon père ?
236
00:21:02,440 --> 00:21:04,780
- Oui.
- Parce que c'est mon travail.
237
00:21:05,240 --> 00:21:09,060
Mais je sais que tu as voulu
l'affaire. Pourquoi ?
238
00:21:09,520 --> 00:21:11,540
Pour te faire un nom
sur notre dos ?
239
00:21:12,000 --> 00:21:15,100
- T'es la seule Ă penser
que cette affaire est un tremplin.
240
00:21:15,440 --> 00:21:16,260
- Je te connais.
241
00:21:16,720 --> 00:21:19,380
T'es un opportuniste,
tu penses qu'Ă toi.
242
00:21:19,720 --> 00:21:22,340
Mais Là , il s'agit de mon père.
243
00:21:22,800 --> 00:21:26,180
Il mérite quelqu'un
qui se batte pour lui.
244
00:21:26,920 --> 00:21:29,900
- Merci pour les encouragements.
245
00:21:34,440 --> 00:21:35,620
Fait chier !
246
00:21:37,720 --> 00:21:41,460
Pauline ! Je le défends
parce que c'est un défi pour moi
247
00:21:41,960 --> 00:21:44,580
et c'est une affaire compliquée.
- Et médiatique.
248
00:21:45,040 --> 00:21:48,020
- Oui, et alors ?
Raison de plus pour pas se planter.
249
00:21:51,240 --> 00:21:55,900
- Il t'a dit ce qui s'était passé ?
- Non, il m'a rien dit.
250
00:21:58,160 --> 00:22:01,340
Son pote d'enfance
est persuadé que c'est pas lui.
251
00:22:01,680 --> 00:22:03,700
Y avait ma mère, elle l'a vu.
252
00:22:04,160 --> 00:22:07,580
- Non. Ta mère a été réveillée
par un coup de feu.
253
00:22:07,920 --> 00:22:09,740
- Ca change quoi ?
254
00:22:10,760 --> 00:22:14,460
- Rien ne dit que c'est la vérité
ou que ton père la couvre pas.
255
00:22:14,920 --> 00:22:16,260
Y avait qu'eux deux.
256
00:22:16,720 --> 00:22:18,460
- T'insinues quoi ?
- Rien.
257
00:22:18,960 --> 00:22:22,020
Je fonde des hypothèses.
Je défends ton père, pas ta mère.
258
00:22:22,360 --> 00:22:23,860
- Donc c'est ça ?
259
00:22:24,320 --> 00:22:27,660
Tu vas l'accuser pour dédouaner
mon père ? Tu peux pas !
260
00:22:28,000 --> 00:22:29,940
C'est son fils Ă elle aussi.
261
00:22:30,280 --> 00:22:32,500
- Pourquoi elle s'est pas portée
262
00:22:33,000 --> 00:22:36,540
partie civile, comme le font
toutes les familles de victimes ?
263
00:22:36,880 --> 00:22:37,940
- Quoi ?
264
00:22:45,920 --> 00:22:47,220
- Pauline !
265
00:23:08,880 --> 00:23:10,460
- Tu l'adorais.
266
00:23:15,600 --> 00:23:18,020
Qu'est-ce qui s'est passé ?
267
00:23:20,720 --> 00:23:23,460
A moi, tu dois m'expliquer, papa.
268
00:23:25,280 --> 00:23:28,540
Je le répéterai pas,
mais j'ai besoin de savoir.
269
00:23:28,880 --> 00:23:30,620
De comprendre.
270
00:23:37,000 --> 00:23:38,860
- Je suis désolé.
271
00:23:40,320 --> 00:23:41,660
- T'es désolé ?
272
00:23:48,040 --> 00:23:50,780
Tu dis que t'assumes,
mais c'est pas vrai.
273
00:23:51,120 --> 00:23:53,580
Sinon, tu t'expliquerais.
274
00:23:53,920 --> 00:23:56,260
T'assumes rien du tout.
275
00:23:56,600 --> 00:23:57,900
T'es lâche !
276
00:23:59,520 --> 00:24:01,220
Qu'est-ce que tu caches ?
277
00:24:01,680 --> 00:24:05,900
Et qu'est-ce que maman cache ?
Personne sait ce qui s'est passé
278
00:24:06,240 --> 00:24:07,780
Ă part vous deux.
279
00:24:08,120 --> 00:24:09,940
- Elle cache rien.
280
00:24:10,400 --> 00:24:13,660
Elle s'en veut juste
de n'avoir rien vu venir.
281
00:24:14,000 --> 00:24:15,380
- Vu venir quoi ?
282
00:24:15,880 --> 00:24:20,020
La dernière fois que je suis venue,
à Noël, tout allait bien !
283
00:24:20,920 --> 00:24:22,460
Mais parle-moi !
284
00:24:24,160 --> 00:24:26,820
Qu'est-ce qui a pu
se passer en un an
285
00:24:27,120 --> 00:24:28,300
pour que.…
286
00:24:37,840 --> 00:24:39,220
Tu te rends compte
287
00:24:39,560 --> 00:24:41,660
du mal que t'as fait ?
288
00:24:42,440 --> 00:24:45,180
Du mal que tu fais en te taisant ?
289
00:24:46,080 --> 00:24:47,540
Si tu nous aimais…
290
00:24:49,040 --> 00:24:51,100
- Parce que je t'aime.
291
00:24:53,160 --> 00:24:54,900
Je suis désolé.
292
00:24:57,840 --> 00:24:59,460
- Mais t'es malade.
293
00:25:01,280 --> 00:25:04,420
Et Tristan qui fait tout
pour te sortir de lĂ .
294
00:25:04,880 --> 00:25:06,220
J'espère qu'il va te lâcher
295
00:25:06,560 --> 00:25:09,140
et que tu vas prendre un max.
296
00:25:15,160 --> 00:25:17,380
- Oui, Pauline, c'est moi.
297
00:25:18,200 --> 00:25:22,420
T'es en colère, je comprends. Je me
suis comporté comme un connard.
298
00:25:24,440 --> 00:25:28,500
Si t'as la gentillesse de me
rappeler, j'ai besoin de te parler.
299
00:25:28,840 --> 00:25:29,820
Merci.
300
00:25:32,040 --> 00:25:34,380
Qu'est-ce qu'il veut, lui ?
301
00:25:34,920 --> 00:25:36,340
Oui, Marc ?
302
00:25:37,480 --> 00:25:40,100
On se voit cet après-midi.
Ca peut pas attendre ?
303
00:25:41,360 --> 00:25:44,820
- C'est toi qui as mis ces idées
débiles dans La tête de ma fille ?
304
00:25:45,280 --> 00:25:48,420
Tu veux la rendre
encore plus malheureuse ?
305
00:25:48,920 --> 00:25:51,980
- Non. Pauline est malheureuse
car son père a tué son frère.
306
00:25:52,320 --> 00:25:53,580
Pas parce que je fais
307
00:25:54,040 --> 00:25:57,140
mon travail. J'ai pas le choix.
J'ai un client qui lâche rien.
308
00:25:57,600 --> 00:26:01,980
J'irai pas faire de la figuration
aux assises. Mais virez-moi !
309
00:26:02,680 --> 00:26:04,700
Les clients se bousculent.
310
00:26:05,040 --> 00:26:07,220
- T'as fini ton numéro ?
311
00:26:07,840 --> 00:26:11,420
Ouvre grand tes oreilles, c'est
la dernière fois que je te le dis.
312
00:26:11,880 --> 00:26:13,660
Je suis le seul responsable.
313
00:26:14,120 --> 00:26:17,180
Fous la paix Ă ma femme
et Ă ma fille.
314
00:26:17,520 --> 00:26:19,020
C'est clair ?
315
00:26:24,320 --> 00:26:26,700
- Vous l'aimiez pas, votre fils.
316
00:26:27,680 --> 00:26:30,820
- J'aurais donné ma vie pour lui.
- Ah oui ?
317
00:26:32,440 --> 00:26:36,060
Pourtant, il avait pas
de maladie incurable. Hein ?
318
00:26:37,960 --> 00:26:40,020
Alors c'est quoi ?
319
00:26:40,360 --> 00:26:41,660
Il était pédé ?
320
00:26:42,000 --> 00:26:42,980
- Non.
321
00:26:43,320 --> 00:26:45,380
- C'est ça, il était pédé.
322
00:26:45,880 --> 00:26:47,660
Il voulait changer de sexe ?
Se convertir
323
00:26:48,120 --> 00:26:51,460
Ă l'islam ? Putain, parlez-moi !
On tue pas un fils qu'on aime !
324
00:26:51,960 --> 00:26:55,060
C'est Tristan. Le dossier Dubois
passe au TJ demain
325
00:26:55,520 --> 00:26:59,020
alors qu'il est informatisé
Ă la semaine prochaine.
326
00:26:59,480 --> 00:27:01,900
- Un coursier m'a donné ça.
Ca vient du palais.
327
00:27:02,240 --> 00:27:04,940
- Merci. Ca va, ton fils ?
328
00:27:05,280 --> 00:27:06,580
- Enfoiré.
329
00:27:07,400 --> 00:27:09,940
- Bonne journée à toi aussi.
330
00:27:34,840 --> 00:27:37,540
Alors, qu'est-ce qu'il y a…
Maman.
331
00:27:41,920 --> 00:27:44,700
*-Je t'ai entendu Ă la radio.
J'étais avec Simone.
332
00:27:45,160 --> 00:27:47,740
*Ca m'a fait honte.
Pourquoi tu le défends ?
333
00:27:48,200 --> 00:27:51,740
- Parce que je suis un connard.
*-Ton père comprend pas.
334
00:27:52,200 --> 00:27:55,500
* a rien Ă comprendre. Raccroche.
- C'est bon.
335
00:28:00,960 --> 00:28:02,260
Dégueulasse.
336
00:28:44,040 --> 00:28:46,540
On sonne.
J'arrive !
337
00:28:53,520 --> 00:28:54,860
Deux minutes !
338
00:29:05,720 --> 00:29:08,620
T'es pas patiente.
- Et t'es pas rapide.
339
00:29:09,080 --> 00:29:13,580
- Désolé, c'est le bordel, mais
je travaille ici, en ce moment.
340
00:29:14,040 --> 00:29:16,060
- Tu reçois tes clientes
dans ta chambre ?
341
00:29:16,520 --> 00:29:18,740
- Oui, ça arrive.
- Ah oui ?
342
00:29:19,080 --> 00:29:20,700
- Non, je rigole.
343
00:29:21,880 --> 00:29:23,180
Merci.
344
00:29:24,120 --> 00:29:25,940
- Oui.
Café ?
345
00:29:29,680 --> 00:29:32,100
C'est les entrepĂ´ts
de mon grand-père.
346
00:29:32,440 --> 00:29:34,220
Là , à la télé.
347
00:29:37,280 --> 00:29:40,580
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
- C'est pour Le TGV.
348
00:29:41,280 --> 00:29:43,300
- Mais non.
- Mais si.
349
00:29:43,760 --> 00:29:48,100
*-Après 2 ans de procédure, voici
le début des travaux du tracé TGV.
350
00:29:48,560 --> 00:29:50,980
- Mon père va être fou.
*-Et la démolition des entrepôts.
351
00:29:51,320 --> 00:29:52,740
- Ils sont pourris, ces hangars.
352
00:29:53,200 --> 00:29:57,260
- Non, ils sont pas pourris.
C'est important, c'est un symbole.
353
00:29:57,600 --> 00:30:00,020
A Noël, ils se sont engueulés,
354
00:30:00,480 --> 00:30:04,300
ma mère voulait vendre le terrain.
- C'est un symbole de quoi ?
355
00:30:04,640 --> 00:30:05,660
- Un symbole.
356
00:30:06,160 --> 00:30:09,180
IL dit qu'il faut
se souvenir d'oĂą on vient.
357
00:30:09,520 --> 00:30:11,260
- C'est pas faux.
358
00:30:13,160 --> 00:30:14,820
Je suis désolé.
359
00:30:15,240 --> 00:30:18,260
- T'y es pour rien.
- Si. Le tracé du TGV
360
00:30:18,720 --> 00:30:22,060
était sur des champs, avant.
Et j'ai défendu
361
00:30:22,520 --> 00:30:25,980
le collectif d'agriculteurs.
Et j'ai gagné.
362
00:30:26,520 --> 00:30:29,380
- T'en rates pas une.
T'es fier de toi ?
363
00:30:30,480 --> 00:30:33,620
- Non. Je suis désolé.
- Si, t'es fier de toi.
364
00:30:35,360 --> 00:30:36,260
- Désolé.
365
00:30:36,600 --> 00:30:39,060
Tu veux bien jeter un œil ?
366
00:30:39,520 --> 00:30:41,900
C'est la liste des lycéens
qui ont vu la psy
367
00:30:42,360 --> 00:30:45,700
après la mort de ton frère.
Tu en connais certains ?
368
00:30:46,160 --> 00:30:49,620
- Moi, après le bac, je suis partie
Ă Paris faire archi.
369
00:30:50,080 --> 00:30:54,500
Alex avait quoi… 9 ans.
Ses copains, j'ai pas suivi.
370
00:30:55,200 --> 00:30:56,260
- Et ça ?
371
00:30:56,600 --> 00:30:57,900
Aucune idée ?
372
00:31:00,080 --> 00:31:01,340
- Putain…
373
00:31:02,960 --> 00:31:04,660
C'est tellement lui.
374
00:31:05,000 --> 00:31:06,820
Sauf qu'il a l'air…
375
00:31:08,360 --> 00:31:10,340
Il a l'air désespéré.
376
00:31:11,920 --> 00:31:14,380
C'est peut-être pour ça
qu'il a dit ça.
377
00:31:15,240 --> 00:31:17,980
- Tu parles de qui ?
- De mon père.
378
00:31:18,840 --> 00:31:19,820
IL m'a dit
379
00:31:20,280 --> 00:31:23,700
que ma mère n'avait rien vu venir,
qu'elle s'en voulait.
380
00:31:24,160 --> 00:31:26,820
- À propos d'Alex ?
- Oui.
381
00:31:27,760 --> 00:31:30,300
Enfin, je sais pas,
il était pas clair.
382
00:31:32,040 --> 00:31:34,860
- Ca a toujours été comme ça
chez vous ?
383
00:31:35,320 --> 00:31:38,620
On dirait que vous parlez jamais.
- Si, on se parle.
384
00:31:39,080 --> 00:31:42,820
- Non. Ta mère, faut lui arracher
les mots de la bouche.
385
00:31:43,160 --> 00:31:44,660
Avec toi, au lycée, elle était
386
00:31:45,120 --> 00:31:47,220
déléguée des parents, présente.
- Un peu trop.
387
00:31:47,560 --> 00:31:48,500
- Pas avec ton frère.
388
00:31:52,040 --> 00:31:55,300
A Noël, elle voulait même
l'envoyer en pension.
389
00:31:57,600 --> 00:31:58,860
Tu savais pas ?
390
00:31:59,840 --> 00:32:03,980
- Non. Mais ça veut pas dire
qu'elle l'aimait pas.
391
00:32:04,440 --> 00:32:08,100
Ca veut pas dire qu'elle l'aimait
pas. Un garçon, c'est différent.
392
00:32:08,560 --> 00:32:12,940
Je sais pas… Quand il est né,
elle était pas là . Ma grand-mère
393
00:32:13,280 --> 00:32:14,540
était malade.
394
00:32:15,000 --> 00:32:17,460
- C'est pas ta mère
qui a été hospitalisée ?
395
00:32:17,840 --> 00:32:19,620
- Non. Ma grand-mère.
396
00:32:20,360 --> 00:32:23,820
- Non, je crois pas.
- Qui t'a dit ça ? Qui ?
397
00:32:24,280 --> 00:32:26,340
- Peu importe.
- Dis-moi.
398
00:32:26,680 --> 00:32:28,540
- Peu importe, je te dis.
399
00:32:34,600 --> 00:32:37,060
Tu veux un autre café ?
- Non.
400
00:32:38,080 --> 00:32:40,740
- J'ai un service Ă te demander.
401
00:32:41,080 --> 00:32:43,340
Je pourrais voir les saisies
402
00:32:43,680 --> 00:32:45,500
de la perquise Lagnier ?
403
00:32:45,840 --> 00:32:48,180
Juste la chambre d'Alex.
404
00:32:48,640 --> 00:32:51,820
Ses affaires, son ordi,
les photos…
405
00:32:52,240 --> 00:32:55,020
- Y en a une partie chez le proc.
On a rendu le reste.
406
00:32:55,360 --> 00:32:56,740
Tu trouveras rien.
407
00:32:59,200 --> 00:33:01,820
- Sa chambre est toujours
sous scellés ?
408
00:33:02,240 --> 00:33:05,100
- Jusqu'Ă ce qu'on passe
les enlever, oui.
409
00:33:06,920 --> 00:33:10,020
Au fait, je t'ai entendu,
Ă la radio.
410
00:33:10,480 --> 00:33:12,820
- Oui.
- Oui. T'es bon, hein.
411
00:33:13,120 --> 00:33:14,340
Enfoiré, va.
412
00:33:14,840 --> 00:33:19,180
Mais semer le doute suffira pas
Ă sauver Lagnier. Faudra plus.
413
00:33:21,000 --> 00:33:23,300
- J'y travaille, mon poulet.
414
00:33:23,640 --> 00:33:24,420
Portable.
415
00:33:25,320 --> 00:33:27,180
Attends, excuse-moi.
416
00:33:28,080 --> 00:33:29,300
Oui ?
417
00:33:30,600 --> 00:33:33,100
Non, vous me dérangez pas.
418
00:33:39,080 --> 00:33:41,260
Bruit de pas.
419
00:33:43,560 --> 00:33:47,020
- J'ai un peintre
qui doit venir effacer tout ça.
420
00:33:47,920 --> 00:33:49,220
Entrez.
421
00:33:55,520 --> 00:33:58,420
- Pourquoi ils ont écrit ça
au pluriel,
422
00:33:58,880 --> 00:34:00,660
sur le portail ?
423
00:34:02,960 --> 00:34:07,020
- Si vous voulez récupérer des
affaires d'Alex, c'est en haut.
424
00:34:08,200 --> 00:34:09,500
- D'accord.
425
00:34:35,000 --> 00:34:36,900
Une porte s'ouvre.
426
00:34:37,360 --> 00:34:41,220
- Les coups de fil anonymes, les
tags, et après quoi ? L'agression ?
427
00:34:41,560 --> 00:34:42,660
Maman, tu peux pas
428
00:34:43,120 --> 00:34:45,860
rester ici. Fais une valise
et viens Ă la maison.
429
00:34:46,320 --> 00:34:49,220
- Je préfère rester chez moi.
- S'il te plaît.
430
00:34:49,680 --> 00:34:53,700
- Ca va aller, ma chérie. Désolée,
tu t'es déplacée pour rien.
431
00:34:54,160 --> 00:34:56,580
- C'est pas pour ça
que je suis venue.
432
00:34:56,920 --> 00:34:59,460
C'est pour te parler d'Alex.
433
00:34:59,960 --> 00:35:02,940
Pourquoi t'as menti
quand il est né ?
434
00:35:03,640 --> 00:35:07,580
T'as dit que tu t'occupais de mamie
mais t'étais à l'hôpital.
435
00:35:08,040 --> 00:35:11,460
- C'est pas le moment, lĂ .
- Pourquoi c'est pas le moment ?
436
00:35:11,960 --> 00:35:14,180
Parce qu'il y a Tristan ?
J'ai vu sa voiture.
437
00:35:14,640 --> 00:35:17,580
Ca peut l'intéresser, lui aussi.
Pas vrai, Tristan ?
438
00:35:17,920 --> 00:35:18,860
- Arrête ça !
439
00:35:19,320 --> 00:35:23,020
- Mais pourquoi vous gardez tout
pour vous, dans cette famille ?
440
00:35:23,480 --> 00:35:25,580
Ca te suffit pas,
ce qui s'est passé ?
441
00:35:26,040 --> 00:35:29,820
- Ce n'est pas le moment !
- C'est jamais le moment !
442
00:35:33,240 --> 00:35:34,420
- C'est pas grave.
443
00:35:35,640 --> 00:35:37,060
Porte qui claque.
444
00:36:04,560 --> 00:36:05,580
- Ca va ?
445
00:36:06,040 --> 00:36:08,740
Elle lâche son verre.
- Pardon.
446
00:36:09,080 --> 00:36:10,580
- Tout va bien.
447
00:36:12,240 --> 00:36:14,860
Laissez, je vais Le faire.
448
00:36:17,840 --> 00:36:18,820
Tenez,
449
00:36:19,280 --> 00:36:23,380
c'est une liste des lycéens.
Vous en connaissez certains ?
450
00:36:33,600 --> 00:36:34,860
- Un seul.
451
00:36:35,200 --> 00:36:36,820
Fred Collot.
452
00:36:39,760 --> 00:36:42,940
C'était le meilleur ami d'Alex,
au lycée.
453
00:36:43,960 --> 00:36:47,060
IL allait souvent chez lui,
Ă Villers-l'Etang.
454
00:36:47,520 --> 00:36:50,620
- Ca pourrait ĂŞtre Fred
qui a dessiné ça ?
455
00:36:51,920 --> 00:36:53,460
- Je sais pas.
456
00:36:57,000 --> 00:37:00,220
- Le monstre, lĂ , vous croyez...
457
00:37:00,840 --> 00:37:03,660
C'est censé représenter quelqu'un ?
458
00:37:04,120 --> 00:37:06,740
- Vous avez entendu
mon échange avec Pauline.
459
00:37:07,200 --> 00:37:09,820
Alors vous en tirez
des conclusions.
460
00:37:10,240 --> 00:37:13,740
Un père qui s'occupe de son enfant,
c'est admirable.
461
00:37:14,200 --> 00:37:16,900
Une mère défaillante,
ça fait tâche.
462
00:37:17,240 --> 00:37:19,420
- Pourquoi, défaillante ?
463
00:37:20,840 --> 00:37:23,980
- Après la naissance d'Alex,
j'ai fait une psychose puerpérale.
464
00:37:24,440 --> 00:37:27,500
J'avais des envies de suicide,
des crises de démence.
465
00:37:27,960 --> 00:37:30,980
Je pouvais ĂŞtre dangereuse pour
moi, pour lui. On m'a internée,
466
00:37:31,440 --> 00:37:35,580
je me suis remise tout Ă fait
et tout est rentré dans l'ordre.
467
00:37:36,840 --> 00:37:40,500
- Tout est rentré dans l'ordre.
- Tout est rentré dans l'ordre.
468
00:37:44,880 --> 00:37:45,940
- Salut.
469
00:37:46,880 --> 00:37:48,860
- Salut.
- Ca va ?
470
00:37:49,400 --> 00:37:52,020
- Ca va, et vous ?
- Oui. Merci.
471
00:37:52,360 --> 00:37:53,300
- Avec plaisir.
472
00:37:53,760 --> 00:37:56,660
- Tu veux une cigarette ?
- Non, je fume pas.
473
00:37:57,000 --> 00:37:57,980
- T'as raison.
474
00:37:59,960 --> 00:38:00,980
Bon…
475
00:38:03,440 --> 00:38:04,860
Il venait souvent
476
00:38:05,200 --> 00:38:06,820
bosser chez toi ?
477
00:38:07,240 --> 00:38:10,500
- Oui. Mais ça faisait un mois
qu'il était pas venu quand...
478
00:38:10,840 --> 00:38:11,820
Vous voyez.
479
00:38:12,120 --> 00:38:13,860
- Vous vous étiez engueulés ?
480
00:38:14,320 --> 00:38:18,420
- Non. Mais il s'en foutait
des études. Sans ses parents,
481
00:38:18,920 --> 00:38:21,220
il aurait tout plaqué.
Mais son père
482
00:38:21,680 --> 00:38:24,620
était toujours sur son dos.
Quand Alex venait chez moi,
483
00:38:25,080 --> 00:38:28,620
il appelait toujours pour savoir
s'il était là . C'était relou.
484
00:38:29,080 --> 00:38:32,820
Du coup, Alex était obligé
de mitonner pour sortir.
485
00:38:34,520 --> 00:38:37,540
- Mitonner ? Comment ça ?
C'est-Ă -dire ?
486
00:38:38,000 --> 00:38:41,260
- Ben, le jour où il a été tué,
j'ai vu son père
487
00:38:41,720 --> 00:38:44,420
passer devant chez moi en bagnole.
Or Alex
488
00:38:44,920 --> 00:38:47,580
était pas censé venir.
Mais j'en sais rien.
489
00:38:48,040 --> 00:38:50,420
Peut-être qu'il est passé
par hasard.
490
00:38:50,920 --> 00:38:53,860
Je sais pas.
- Oui, si ça se trouve.….
491
00:38:54,320 --> 00:38:57,380
Et si Alex avait menti,
ça aurait été pour quoi,
492
00:38:57,880 --> 00:39:00,420
Ă ton avis ? Une copine ?
- Non.
493
00:39:00,920 --> 00:39:03,580
Sinon il aurait été plus heureux.
- Selon toi,
494
00:39:04,040 --> 00:39:06,340
il était pas heureux ?
- Je sais pas.
495
00:39:06,680 --> 00:39:07,660
- Pourquoi
496
00:39:08,000 --> 00:39:09,700
tu dis ça alors ?
497
00:39:14,240 --> 00:39:15,420
- Je sais pas.
498
00:39:15,880 --> 00:39:17,940
- C'est toi qui as dessiné ça ?
499
00:39:18,280 --> 00:39:19,980
- Non, c'est Alex.
500
00:39:20,440 --> 00:39:23,340
Il était doué. IL dessinait
souvent des trucs comme ça.
501
00:39:23,840 --> 00:39:26,740
- J'ai rien trouvé chez lui.
- Il finissait toujours
502
00:39:27,200 --> 00:39:31,140
par les déchirer. Mais celui-là ,
j'ai réussi à le sauver.
503
00:39:32,240 --> 00:39:35,260
- C'est toi qui l'as accroché
sur la grille.
504
00:39:35,600 --> 00:39:38,060
Ca représente quoi, le monstre ?
505
00:39:41,960 --> 00:39:45,020
- D'après Alex, c'est la mort.
506
00:40:06,440 --> 00:40:08,300
Portable.
507
00:40:09,120 --> 00:40:11,940
- ALLĂ” ?
*-Oui, c'est Pauline.
508
00:40:12,400 --> 00:40:15,500
*Ca te dit qu'on dîne ensemble,
ce soir ?
509
00:40:16,520 --> 00:40:19,540
- Euh, non, ça me fait un peu chier.
510
00:40:19,880 --> 00:40:22,260
*Bien sûr, que ça me dit.
511
00:40:22,720 --> 00:40:24,340
- Tiens.
- Merci.
512
00:40:27,240 --> 00:40:30,540
- J'aurais dĂ» me douter qu'elle
avait menti pour sauver la face.
513
00:40:31,000 --> 00:40:33,340
Comme si une dépression,
c'était une tare.
514
00:40:35,600 --> 00:40:36,380
Et puis
515
00:40:36,880 --> 00:40:40,060
elle était pas heureuse
quand elle attendait Alex.
516
00:40:40,520 --> 00:40:43,820
Comme si elle voulait pas
d'autre enfant.
517
00:40:46,160 --> 00:40:50,460
- Elle voulait pas d'autre enfant
ou pas d'autre enfant avec Marc ?
518
00:40:53,920 --> 00:40:55,500
- Tu sais que c'est pas
519
00:40:55,840 --> 00:40:57,940
mon père biologique ?
520
00:41:01,600 --> 00:41:03,340
- Ton vrai père, tu sais
521
00:41:03,840 --> 00:41:07,140
qui c'est ?
- Non. Ma mère veut pas me le dire.
522
00:41:07,480 --> 00:41:09,860
Je m'en fous, mon père, c'est Marc.
523
00:41:11,160 --> 00:41:13,020
Peut-ĂŞtre que t'as raison.
524
00:41:13,480 --> 00:41:17,660
Qu'elle aimait pas Alex de
la même façon car il était de lui.
525
00:41:21,320 --> 00:41:22,820
- HĂ©, dis donc,
526
00:41:23,240 --> 00:41:26,140
t'avais pas une maison comme ça
quand on était en terminale.
527
00:41:28,120 --> 00:41:29,420
Pas mal.
528
00:41:30,120 --> 00:41:32,140
Pas mal du tout, mĂŞme.
529
00:41:33,480 --> 00:41:35,380
Tu sais, je suis pénaliste.
530
00:41:35,880 --> 00:41:38,380
Si t'as fait une connerie,
braqué une supérette,
531
00:41:38,880 --> 00:41:42,420
tu peux me le dire.
- J'ai hérité de mon grand-père.
532
00:41:42,920 --> 00:41:45,700
On a tout pété, avec Alex.
- Ah oui ?
533
00:41:46,160 --> 00:41:49,460
- Oui. Il avait un double des clés.
Quand je suis partie en Inde,
534
00:41:49,960 --> 00:41:52,820
il pouvait venir
pour ĂŞtre tranquille.
535
00:41:53,280 --> 00:41:57,820
C'est lui qui voulait tout
repeindre en noir. Il a pas fini.
536
00:42:00,840 --> 00:42:02,820
Putain, j'ai trop bu.
537
00:42:09,520 --> 00:42:12,380
- Oui.
- Je vais te laisser tranquille.
538
00:42:12,880 --> 00:42:14,660
- Oui.
- On se parle demain ?
539
00:42:32,600 --> 00:42:34,460
Portable.
540
00:42:47,280 --> 00:42:48,300
- Oui ?
541
00:42:56,480 --> 00:42:59,380
Je suis désolé, j'ai fait au mieux.
542
00:43:00,840 --> 00:43:04,540
Qu'est-ce qu’il y a ? Pauline,
qu'est-ce qu'il y a ?
543
00:43:04,880 --> 00:43:07,380
Hé, qu'est-ce qu’il y a ?
544
00:43:13,400 --> 00:43:16,100
*-Je me sens trop mal, Pauline.
545
00:43:18,720 --> 00:43:21,740
*Ca fait des semaines que
j'y pense, je sais plus quoi faire.
546
00:43:22,880 --> 00:43:25,260
*Ca me bousille de l'intérieur.
547
00:43:25,600 --> 00:43:27,660
*Faut que ça s'arrête.
548
00:43:29,600 --> 00:43:31,380
*J'ai peur tout le temps.
549
00:43:33,040 --> 00:43:34,420
*J'en peux plus.
550
00:43:36,560 --> 00:43:39,060
*Je veux pas vivre comme ça.
551
00:43:42,880 --> 00:43:45,020
*Faut que j'en finisse.
552
00:43:54,960 --> 00:43:58,180
- Si j'étais pas partie,
il se serait pas suicidé.
553
00:43:58,640 --> 00:44:00,860
- Tu peux pas dire ça.
554
00:44:01,200 --> 00:44:03,580
IL dit qu'il veut se tuer.
555
00:44:06,960 --> 00:44:09,980
- C'est pas possible.
Pourquoi ton père aurait dit ça ?
556
00:44:10,440 --> 00:44:13,700
Il est pas con. IL risque perpète.
- Je sais pas.
557
00:44:14,040 --> 00:44:15,300
Je vais lui montrer.
558
00:44:15,760 --> 00:44:18,740
- Non. Les matons te laisseront
pas rentrer avec une tablette.
559
00:44:19,200 --> 00:44:21,020
- Mais toi, oui.
- Et t'es pas objective.
560
00:44:21,480 --> 00:44:24,940
Je m'occupe de ton père.
- Je viens avec toi.
561
00:44:26,000 --> 00:44:30,500
- T'as passé le barreau ? Tu peux
pas rentrer dans un parloir avocat.
562
00:44:30,960 --> 00:44:34,500
Ca existe pas.
- Mon frère m'a laissé un message.
563
00:44:35,200 --> 00:44:38,580
Je lui dois ça. Je le dois
à mon père aussi. C'est important.
564
00:44:40,200 --> 00:44:43,180
C'est ça
ou je te donne pas la vidéo.
565
00:44:44,880 --> 00:44:47,180
- OK, je vais me démerder.
566
00:45:03,080 --> 00:45:04,380
- Tire !
567
00:45:06,880 --> 00:45:08,540
- Allez, les mecs.
568
00:45:08,880 --> 00:45:10,420
- Doucement.
569
00:45:42,240 --> 00:45:43,900
*-J'en peux plus.
570
00:45:46,680 --> 00:45:49,140
*Je veux pas vivre comme ça.
571
00:45:50,000 --> 00:45:52,220
*Faut que j'en finisse.
572
00:46:09,840 --> 00:46:11,140
- HĂ©, Marc.
573
00:46:17,000 --> 00:46:18,100
Vous saviez
574
00:46:18,440 --> 00:46:20,140
qu'il allait mal.
575
00:46:20,600 --> 00:46:23,300
- Ca changerait quoi ?
- Mais ça change tout !
576
00:46:23,640 --> 00:46:25,540
Alex voulait se tuer.
577
00:46:26,000 --> 00:46:28,820
T'as pas réussi à l'en empêcher.
C'est la vérité.
578
00:46:29,240 --> 00:46:32,100
C'est un accident.
- La vérité, c'est…
579
00:46:32,560 --> 00:46:35,900
S'il voulait mourir, c'est que
j'ai pas été un bon père.
580
00:46:36,360 --> 00:46:38,100
- Non.
C'est ça, la vérité.
581
00:46:38,760 --> 00:46:42,460
Et même si c'était vrai,
ça fait pas de toi un meurtrier.
582
00:46:42,840 --> 00:46:44,020
Hein ?
583
00:46:45,840 --> 00:46:49,260
- Pauline a raison. Si vous avez
essayé de l'empêcher de se tuer…
584
00:46:49,720 --> 00:46:52,700
- Y a pas de "si".
- Pauline, s'il te plaît.
585
00:46:54,680 --> 00:46:58,260
Si vous avez essayé de l'empêcher
mais que vous avez pas réussi,
586
00:46:58,600 --> 00:46:59,860
pourquoi n'avoir
587
00:47:00,320 --> 00:47:03,460
rien dit aux flics ?
- Pour protéger ma femme.
588
00:47:03,840 --> 00:47:04,940
- Sérieusement ?
589
00:47:05,400 --> 00:47:09,340
C'est mieux qu'elle croie
que vous avez tué votre fils ?
590
00:47:09,680 --> 00:47:11,220
- Je te demande pas de comprendre.
591
00:47:11,680 --> 00:47:14,620
- Je veux pas que t'ailles en prison
pour un meurtre
592
00:47:15,080 --> 00:47:16,300
que t'as pas commis.
- Chérie…
593
00:47:16,760 --> 00:47:20,940
- Non. Je veux pas te perdre
toi aussi. N'abandonne pas.
594
00:47:24,200 --> 00:47:28,820
- Ecoute, j'ai avoué que j'avais tué
Alex. Plus personne me croira.
595
00:47:29,240 --> 00:47:32,020
- Moi, je te crois.
Tristan te croit.
596
00:47:32,360 --> 00:47:34,340
Mais dis-lui, toi.
597
00:47:38,920 --> 00:47:41,580
- Il va falloir ĂŞtre
très convaincant.
598
00:47:42,040 --> 00:47:45,020
Et bétonner votre histoire.
Je peux rien faire sans vous.
599
00:47:46,600 --> 00:47:50,140
Y aura pas d'autre aller-retour.
La question, c'est :
600
00:47:50,480 --> 00:47:52,420
ĂŞtes-vous prĂŞt Ă revenir
601
00:47:52,880 --> 00:47:54,180
sur vos aveux ?
602
00:47:59,360 --> 00:48:00,820
- Oui.
603
00:48:03,120 --> 00:48:06,300
- Ne te fais pas trop d'illusions
quand mĂŞme.
604
00:48:06,760 --> 00:48:10,860
Sa version va ĂŞtre difficile
à vendre sans preuve concrète.
605
00:48:11,320 --> 00:48:15,420
- Sors-le de lĂ .
- Je vais faire le maximum.
606
00:48:15,880 --> 00:48:17,300
- Merci beaucoup.
607
00:48:18,120 --> 00:48:21,100
- Mais laisse-moi faire
les choses à ma façon.
608
00:48:21,560 --> 00:48:24,100
Ne parle à personne de cette vidéo.
- À ma mère ?
609
00:48:24,440 --> 00:48:25,940
- Non. À personne.
610
00:48:28,160 --> 00:48:30,500
*-Faut que j'en finisse.
611
00:48:33,440 --> 00:48:37,260
- Cette vidéo doit être versée au
dossier comme pièce à conviction.
612
00:48:37,720 --> 00:48:40,620
- Vous pensez renverser la vapeur
avec ce témoignage ?
613
00:48:40,960 --> 00:48:42,740
Tout indique que Lagnier l'a tué.
614
00:48:43,200 --> 00:48:45,860
La balistique, les tests poudre.
- Ces analyses
615
00:48:46,200 --> 00:48:47,860
ont été faites après les aveux.
616
00:48:48,320 --> 00:48:50,900
Y avait pas lieu
de chercher ailleurs.
617
00:48:51,360 --> 00:48:55,460
- Vous doutez de la rigueur
et de l'objectivité de La police ?
618
00:48:55,840 --> 00:48:56,580
- Ecoutez,
619
00:48:57,040 --> 00:49:00,020
je veux qu'on revoie les analyses
à la lumière de cette vidéo.
620
00:49:00,480 --> 00:49:03,500
Mon client a peut-ĂŞtre voulu
désarmer son fils.
621
00:49:03,960 --> 00:49:06,540
- Si c'était le cas,
pourquoi ne pas le dire
622
00:49:07,000 --> 00:49:10,660
tout simplement ?
- Il y a mille raisons de se taire.
623
00:49:11,520 --> 00:49:15,220
IL s'en veut, il a rien vu venir,
rien pu empĂŞcher.
624
00:49:15,560 --> 00:49:16,940
Pour protéger sa famille.
625
00:49:17,600 --> 00:49:21,980
- De là à préférer passer
pour un assassin…
626
00:49:23,280 --> 00:49:26,220
- Oui. Je sais que c'est difficile
Ă imaginer.
627
00:49:26,680 --> 00:49:30,820
Mais qui sait comment on réagirait
dans une situation pareille ?
628
00:49:32,680 --> 00:49:35,580
- Très bien. Vous aurez
ces nouvelles analyses.
629
00:49:35,920 --> 00:49:37,300
Je ne devrais pas dire ça,
630
00:49:38,640 --> 00:49:41,500
mais j'espère qu'elles
vous donneront raison.
631
00:49:42,560 --> 00:49:43,740
- Moi aussi.
632
00:49:44,840 --> 00:49:49,020
- T'es tellement pessimiste !
- Non. Réaliste, c'est différent.
633
00:49:49,480 --> 00:49:53,100
Je regarde les faits, c'est tout.
- Les faits, c'est cette vidéo.
634
00:49:53,560 --> 00:49:56,300
C'est son mal de vivre,
ses notes qui chutent,
635
00:49:56,760 --> 00:50:00,740
le témoignage de son pote Fred,
le dessin que tu m'as montré !
636
00:50:04,160 --> 00:50:06,100
Regarde cette photo.
637
00:50:07,120 --> 00:50:09,900
C'est son dernier voyage
avec mon père, en Suisse.
638
00:50:10,240 --> 00:50:11,620
IL a l'air malheureux.
639
00:50:12,080 --> 00:50:15,340
C'est pas rien, ça. Non ?
- C'est pas rien.
640
00:50:23,480 --> 00:50:24,660
Hé…
641
00:50:27,320 --> 00:50:29,660
- T'as des scrupules, toi ?
642
00:50:31,840 --> 00:50:34,380
- Ton père, c'est mon client.
643
00:50:34,840 --> 00:50:35,900
- Oui.….
644
00:50:37,040 --> 00:50:40,180
Y a un truc dans le Code pénal
qui l'interdit ?
645
00:50:51,400 --> 00:50:54,300
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
646
00:50:55,440 --> 00:50:59,060
Tu me quittes tout de suite ?
T'attends une semaine ?
647
00:50:59,400 --> 00:51:02,020
- On attend une petite semaine.
648
00:51:04,640 --> 00:51:07,460
- Pourquoi tu m'as quittée,
au lycée ?
649
00:51:10,120 --> 00:51:14,300
- Parce que tu me plaisais.
Parce que tu me plaisais vraiment.
650
00:51:15,000 --> 00:51:16,300
- C'est ça.…
651
00:51:18,840 --> 00:51:21,460
- Ben oui. C'est ça.
652
00:51:24,320 --> 00:51:26,820
C'est con, mais c'est vrai.
653
00:51:33,080 --> 00:51:35,500
Tu veux savoir pourquoi ?
654
00:51:37,360 --> 00:51:41,420
A l'époque, je faisais des petits
boulots pour payer mes études.
655
00:51:42,600 --> 00:51:45,340
Le soir, je sortais pas,
je bossais.
656
00:51:45,680 --> 00:51:48,620
C'est pour ça qu'on se voyait pas.
657
00:51:50,600 --> 00:51:53,260
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
658
00:51:53,960 --> 00:51:56,100
- Parce que je suis con.
659
00:51:57,280 --> 00:52:01,100
Parce que je suis orgueilleux,
parce que je suis lâche.
660
00:52:05,360 --> 00:52:06,860
- C'est dommage.
661
00:52:08,920 --> 00:52:10,180
- Oui, bonjour.
662
00:52:10,640 --> 00:52:14,940
Gaëtan Legrand ? Oui.
Me Tristan Delmas Ă l'appareil.
663
00:52:16,480 --> 00:52:18,860
J'ai quelques questions
Ă vous poser.
664
00:52:19,320 --> 00:52:22,580
D'accord. Merci beaucoup.
Merci, Olivier.
665
00:52:24,960 --> 00:52:28,020
ALLĂ” ? J'entends pas. AllĂ´ ?
666
00:52:28,840 --> 00:52:31,860
Oui. Ibrahim Sidi, s'il vous plaît.
667
00:52:33,280 --> 00:52:37,220
T'as dit qu'elle s'appelait
comment ? Margaux Costes. D'accord.
668
00:52:38,440 --> 00:52:42,060
Tu le connaissais un peu, Alex.
Sinon t'aurais pas vu la psy.
669
00:52:42,520 --> 00:52:46,060
*-Je le connaissais vite fait.
Ca fout les boules, sa mort.
670
00:52:46,520 --> 00:52:49,580
- Tu sais s'il avait
des petites amies ?
671
00:52:49,920 --> 00:52:51,820
*-Ben oui, des fois.
672
00:52:52,240 --> 00:52:55,980
- Des fois, ça veut dire quoi,
Margaux ? Ca veut dire beaucoup ?
673
00:52:56,440 --> 00:53:00,620
La dernière, c'était qui ?
*-Charlotte. Mais ça n'a pas duré.
674
00:53:01,560 --> 00:53:02,860
- Charlotte…
675
00:53:03,560 --> 00:53:07,260
Charlotte Nemours, c'est ça ?
*-Oui, Charlotte Nemours.
676
00:53:07,720 --> 00:53:10,740
- Et tu sais pourquoi
ça n'a pas duré ?
677
00:53:11,200 --> 00:53:14,220
*-J'en sais rien.
Demandez-lui Ă elle.
678
00:53:14,920 --> 00:53:16,060
- D'accord.
679
00:53:16,400 --> 00:53:18,260
Margaux Costes. Elle est con.
680
00:53:18,600 --> 00:53:21,700
Ca sonne Ă l'autre bout du fil.
681
00:53:22,040 --> 00:53:24,660
Ca sonne.
682
00:53:25,000 --> 00:53:26,060
- ALLĂ” ?
683
00:53:26,520 --> 00:53:28,540
*-Charlotte Nemours ?
- Oui.
684
00:53:28,880 --> 00:53:30,300
- Bonjour. Tristan Delmas,
685
00:53:30,760 --> 00:53:34,380
*je suis avocat. Je t'appelle
Ă propos d'Alex Lagnier.
686
00:53:41,760 --> 00:53:44,900
- Tous les volets
sont fermés depuis 3 jours.
687
00:53:55,520 --> 00:53:58,340
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
688
00:54:00,280 --> 00:54:02,820
- On croyait que t'étais partie.
689
00:54:04,320 --> 00:54:06,940
- Non. C'est juste
pour plus vous voir.
690
00:54:07,280 --> 00:54:08,740
Si vous pouviez
691
00:54:09,200 --> 00:54:12,340
aller bavasser ailleurs,
ça m'arrangerait.
692
00:54:13,680 --> 00:54:15,740
- Excusez-moi. Pardon.
693
00:54:22,400 --> 00:54:26,300
Voilà . On les a bien niqués.
- Franchement, merci.
694
00:54:26,760 --> 00:54:29,540
Y avait que toi
qui pouvais me sortir de lĂ .
695
00:54:30,000 --> 00:54:32,980
T'es le meilleur.
- Dana, t'as une mise à l'épreuve.
696
00:54:33,440 --> 00:54:36,940
La prochaine fois, c'est la taule.
- Je me ferai plus choper.
697
00:54:37,400 --> 00:54:41,100
- Non. Tu te tiens Ă carreau !
- D'accord !
698
00:54:41,440 --> 00:54:43,180
Oh... Maître.
699
00:54:47,200 --> 00:54:49,300
- Fais attention Ă toi.
700
00:54:49,880 --> 00:54:50,900
Bonjour.
701
00:54:51,360 --> 00:54:53,260
- Toi, t'as du nouveau.
- Pas vraiment.
702
00:54:53,720 --> 00:54:56,460
- ArrĂŞte. C'est en rapport
avec le client ou sa fille ?
703
00:54:56,960 --> 00:55:00,100
- Je vois pas ce que tu veux dire.
- Ta caisse était devant chez elle.
704
00:55:00,560 --> 00:55:04,180
- ArrĂŞte. Je suis content
car ma cliente a été relaxée.
705
00:55:04,640 --> 00:55:06,380
C'est tout.
- Ah oui ?
706
00:55:06,880 --> 00:55:10,540
- Dis-moi, je vous ai vus,
l'autre jour, Ă Villers-l'Etang.
707
00:55:11,000 --> 00:55:13,580
Le junkie vous a dit
où était Le corps ?
708
00:55:14,040 --> 00:55:16,220
- Non. Juste qu'il l'a vue
ce jour-lĂ .
709
00:55:16,680 --> 00:55:19,140
Elle avait rencard avec un mec
vers les marais.
710
00:55:19,600 --> 00:55:22,740
- Et bim, vous trouvez le corps.
- Le junkie peut crier son innocence
711
00:55:23,200 --> 00:55:26,660
mais on l'a déferré devant le juge.
Tu faisais quoi Ă Villers-l'Etang ?
712
00:55:27,120 --> 00:55:31,380
Elle habite pas par lĂ , la petite.
- J'ai vu un pote de son frère.
713
00:55:31,920 --> 00:55:33,020
- Et ?
714
00:55:33,480 --> 00:55:37,140
- Et tu sais très bien
que je peux rien te dire.
715
00:55:37,960 --> 00:55:40,420
- Donc t'as rien.
- VoilĂ !
716
00:55:47,120 --> 00:55:51,140
Les résultats des nouvelles
analyses sont pas concluants.
717
00:55:51,480 --> 00:55:52,940
- Donc c'est pas perdu.
718
00:55:53,280 --> 00:55:55,340
- Mais c'est pas gagné.
719
00:55:55,880 --> 00:55:57,860
- T'y crois plus.
720
00:55:58,200 --> 00:56:00,460
- Mais non, c'est pas ça.
721
00:56:00,960 --> 00:56:03,860
Mais il nous faut des éléments
concrets. On a rien.
722
00:56:04,840 --> 00:56:07,740
- Comme quoi ?
- Comme des témoins fiables,
723
00:56:08,200 --> 00:56:11,380
par exemple, qui pourraient
attester que ton frère allait mal,
724
00:56:11,880 --> 00:56:15,260
je sais pas, un psy, quelqu'un
à qui il se serait confié.
725
00:56:15,600 --> 00:56:17,020
- Je sais pas.
726
00:56:18,680 --> 00:56:20,300
Sa marraine.
727
00:56:22,280 --> 00:56:25,420
IL allait souvent voir sa marraine,
à une époque.
728
00:56:25,920 --> 00:56:28,820
- C'est qui, sa marraine ?
- Hélène.
729
00:56:29,160 --> 00:56:30,820
Hélène Decaux.
730
00:56:40,280 --> 00:56:41,820
IL sonne.
731
00:56:46,080 --> 00:56:47,620
- Bonjour, maître.
732
00:56:48,080 --> 00:56:50,580
- J'ai un cabinet en ville.
- Je sais.
733
00:56:50,920 --> 00:56:53,220
Mais j'aimerais voir votre épouse.
734
00:56:53,560 --> 00:56:55,620
Alex aimait beaucoup sa marraine.
735
00:56:56,080 --> 00:56:59,100
IL passait du temps ici.
- Il ne venait plus.
736
00:56:59,560 --> 00:57:02,460
- Peut-ĂŞtre qu'elle pourrait
m'aider Ă mieux le cerner.
737
00:57:02,840 --> 00:57:04,860
- Elle ne le voyait plus.
738
00:57:05,320 --> 00:57:08,420
Il l'a à peine remerciée
du dernier cadeau de Noël,
739
00:57:08,920 --> 00:57:12,860
Ecoutez, ce drame
nous a tous suffisamment affectés.
740
00:57:13,320 --> 00:57:17,340
A commencer par elle. Je veux pas
que vous rouvriez la plaie.
741
00:57:17,680 --> 00:57:19,180
- Très bien.
742
00:57:25,400 --> 00:57:28,460
- Pourquoi tu n'as pas dit
qu'Alex était venu en avril ?
743
00:57:29,960 --> 00:57:33,820
- Ca ne le regarde pas. Et ça n'a
rien Ă voir avec cette histoire.
744
00:57:34,160 --> 00:57:35,260
- J'en suis pas sûre.
745
00:57:35,600 --> 00:57:37,660
- Hélène, tu m'emmerdes.
746
00:57:44,360 --> 00:57:45,860
- Salut.
- Charlotte !
747
00:57:46,720 --> 00:57:48,820
Charlotte Nemours ?
- Vous ĂŞtes flic ?
748
00:57:49,240 --> 00:57:51,460
- Non, avocat.
- J'ai rien Ă vous dire.
749
00:57:52,160 --> 00:57:55,020
- C'est important. 5 mn.
- J'ai rien Ă dire.
750
00:57:55,360 --> 00:57:57,380
- C'est important. Ecoute-moi.
751
00:57:57,880 --> 00:58:01,500
- Pourquoi vous ĂŞtes Lourd ?
- C'est mon travail, je suis avocat.
752
00:58:02,280 --> 00:58:04,740
Il s'est passé quoi avec Alex ?
753
00:58:05,400 --> 00:58:07,420
- Rien. C'était un bouffon.
754
00:58:07,920 --> 00:58:09,980
Ca vous va ?
- Non, ça me va pas.
755
00:58:10,320 --> 00:58:11,500
Un bouffon ?
756
00:58:13,880 --> 00:58:17,420
Ca t'a remuée, sa mort.
Sinon t'aurais pas vu la psy.
757
00:58:17,920 --> 00:58:21,740
C'était quoi, le problème ?
- C'est à cause de son père.
758
00:58:22,200 --> 00:58:25,460
Un jour, on était dans La chambre.
On s'embrassait.
759
00:58:25,840 --> 00:58:28,500
Mais on faisait rien de mal.
760
00:58:28,960 --> 00:58:33,140
Son vieux a débarqué
et son regard m'a mis les boules.
761
00:58:34,160 --> 00:58:35,860
- Ca veut dire quoi ?
762
00:58:36,320 --> 00:58:38,940
- Je sais pas.
Il m'a lancé un regard space.
763
00:58:39,400 --> 00:58:42,380
- IL t'a parlé ?
- Il m'a dit de partir.
764
00:58:42,880 --> 00:58:45,700
Et Alex
s'est écrasé comme une merde.
765
00:58:47,240 --> 00:58:51,340
- Alex t'a expliqué, pour son père ?
- Il m'a plus jamais reparlé.
766
00:58:51,680 --> 00:58:52,940
Je peux y aller ?
767
00:58:56,080 --> 00:58:57,380
- Oui.
768
00:58:59,280 --> 00:59:00,580
Merci.
769
00:59:00,920 --> 00:59:02,900
Fais gaffe sur la route.
770
00:59:23,080 --> 00:59:26,180
- Café calva à 8h du mat
parce que tu fais plus la une ?
771
00:59:26,520 --> 00:59:29,020
Un café, s'il te plaît, Joe.
772
00:59:30,160 --> 00:59:32,020
- Y a rien qui avance.
773
00:59:32,480 --> 00:59:36,820
- Avec Pauline ou avec son père ?
Si c'est avec lui, ça va te plaire.
774
00:59:37,280 --> 00:59:39,340
Le juge nous demande
un complément d'enquête.
775
00:59:39,680 --> 00:59:41,620
- De quoi tu parles ?
776
00:59:42,080 --> 00:59:45,700
- De ta putain de vidéo. T'as réussi
Ă semer le doute raisonnable,
777
00:59:46,160 --> 00:59:49,700
comme on dit. Et le juge flippe
à l'idée de se planter.
778
00:59:50,040 --> 00:59:51,540
Alors on doit creuser plus.
779
00:59:51,880 --> 00:59:54,460
Merci. Tu peux te vanter
780
00:59:54,840 --> 00:59:55,860
d'avoir foutu la merde.
781
00:59:56,200 --> 00:59:58,140
- J'ai fait mon boulot.
782
00:59:58,480 --> 00:59:59,820
- Ah oui ?
783
01:00:00,680 --> 01:00:04,500
En défendant la thèse du pseudo
suicide que le père n'a pu éviter ?
784
01:00:05,280 --> 01:00:09,300
C'est n'importe quoi.
- Je te trouve bien sûr de toi.
785
01:00:10,200 --> 01:00:12,860
- Pourquoi Alex se serait suicidé
chez ses parents
786
01:00:13,320 --> 01:00:16,900
alors qu'il pouvait le faire
peinard chez sa frangine ?
787
01:00:17,360 --> 01:00:20,220
T'y as pensé ?
- Ben non, je suis con.
788
01:00:21,880 --> 01:00:22,740
- T'as perdu
789
01:00:23,200 --> 01:00:25,940
une partie de ton cerveau
en prenant l'affaire.
790
01:00:26,400 --> 01:00:28,420
Et l'autre partie
en tombant amoureux
791
01:00:28,920 --> 01:00:31,660
de la fille de ton client.
- Tu deviens lourd.
792
01:00:32,640 --> 01:00:35,340
- Faut que je récupère l'iPad
d'Alex.
793
01:00:35,680 --> 01:00:38,140
- Je te le dépose ce soir.
794
01:00:40,080 --> 01:00:43,500
Tiens. VoilĂ la bĂŞte.
- OK. On va voir
795
01:00:43,840 --> 01:00:45,820
ce qu'elle a dans le ventre.
796
01:00:53,920 --> 01:00:55,740
- C'est quoi, ça ?
- Un programme
797
01:00:56,080 --> 01:00:57,300
de récupération.
798
01:01:00,560 --> 01:01:01,420
VoilĂ .
799
01:01:01,920 --> 01:01:04,940
Ces 2 fichiers,
on a écrasé leur contenu.
800
01:01:05,920 --> 01:01:08,820
- Ca, c'est 2 fichiers écrasés ?
801
01:01:09,240 --> 01:01:11,500
On peut les récupérer ?
- Non.
802
01:01:11,960 --> 01:01:15,180
MĂŞme les keufs peuvent pas.
Ou alors les Experts Miami.
803
01:01:15,640 --> 01:01:19,220
- Attends, on peut bien…
- Non, désolée.
804
01:01:21,560 --> 01:01:23,900
- Non.
- On peut rien faire ?
805
01:01:27,760 --> 01:01:31,220
Hé… T'as vraiment
besoin de ces fichiers ?
806
01:01:31,560 --> 01:01:33,060
- À ton avis ?
807
01:01:33,640 --> 01:01:36,980
- Je te demande, parce que
je suis en mise à l'épreuve.
808
01:01:37,320 --> 01:01:40,140
Mon avocat m'a dit de pas déconner,
809
01:01:40,600 --> 01:01:43,540
de rester droite…
- C'est bon, t'as fini ?
810
01:01:44,560 --> 01:01:47,900
- Oui, j'ai un logiciel
capable de récupérer ça.
811
01:01:48,240 --> 01:01:50,620
Ce logiciel vaut une blinde.
812
01:01:51,080 --> 01:01:54,020
Allez.
- N'en fais pas trop non plus.
813
01:01:54,360 --> 01:01:55,700
- C'est parti.
814
01:01:58,040 --> 01:01:59,460
- Oui.
- C'est toi, ça ?
815
01:01:59,840 --> 01:02:01,500
Tu vois ?
816
01:02:01,960 --> 01:02:03,820
- C'est pas mal.
- Eh oui.
817
01:02:05,600 --> 01:02:08,100
Téléchargement terminé.
818
01:02:10,520 --> 01:02:12,500
Tu déconnes pas, hein ?
819
01:02:13,840 --> 01:02:15,100
*-Le monstre.
820
01:02:17,520 --> 01:02:19,540
*IL a étouffé la fille.
821
01:02:20,840 --> 01:02:22,340
*Avec de la terre.
822
01:02:23,320 --> 01:02:24,820
*Plein de terre.
823
01:02:26,600 --> 01:02:29,460
*C'était comme un mauvais rêve.
824
01:02:30,920 --> 01:02:33,700
*C'est sûrement un rêve.
Le lendemain, y avait rien
825
01:02:34,040 --> 01:02:35,740
*dans les journaux.
826
01:03:02,480 --> 01:03:04,100
*Le cauchemar.
827
01:03:05,040 --> 01:03:09,340
*Ca fait des semaines que je l'ai
pas eu et il est revenu. Le mĂŞme.
828
01:03:10,680 --> 01:03:11,980
*La terre,
829
01:03:13,320 --> 01:03:14,700
*le monstre…
830
01:03:15,440 --> 01:03:17,460
*IL étouffe La fille.
831
01:03:19,760 --> 01:03:23,020
*Sauf que cette fois,
c'est pas la mĂŞme fille.
832
01:03:23,680 --> 01:03:25,500
*Ni le mĂŞme endroit.
833
01:03:27,080 --> 01:03:29,740
*C'est à Givry que ça se passe.
834
01:03:30,680 --> 01:03:32,860
*Et la fille, je la connais.
835
01:03:33,920 --> 01:03:36,260
*Elle s'appelle Joséphine.
Bruit de porte.
836
01:03:36,600 --> 01:03:38,620
*Je l'ai rencontrée à la soirée.
837
01:03:41,240 --> 01:03:42,740
*Elle existe.
838
01:03:44,120 --> 01:03:45,980
*IL la traîne,
839
01:03:46,320 --> 01:03:48,140
*derrière La croix,
840
01:03:48,840 --> 01:03:50,740
*sur le chemin Noir.
841
01:03:54,840 --> 01:03:56,660
*IL creuse un trou.
842
01:03:58,000 --> 01:04:00,300
*Il la met…
Tristan arrĂŞte.
843
01:04:06,680 --> 01:04:08,060
- Oh, putain.
844
01:04:22,000 --> 01:04:23,580
Ca va ?
845
01:04:24,040 --> 01:04:26,180
- Pourquoi tu t'intéresses
Ă ce bled ?
846
01:04:26,640 --> 01:04:28,340
- Tu connais ?
- Oui, enfin,
847
01:04:28,840 --> 01:04:31,260
mon père a une cabane de chasse
dans le coin.
848
01:04:31,720 --> 01:04:34,860
Quel rapport avec l'affaire ?
- Aucun rapport.
849
01:04:35,200 --> 01:04:37,980
J'ai un client qui habite lĂ -bas.
850
01:04:38,720 --> 01:04:41,420
- Je vais m'habiller.
- Ca marche.
851
01:05:17,280 --> 01:05:19,820
Chiens qui aboient.
852
01:05:53,920 --> 01:05:56,460
Je suis complètement taré.
853
01:05:58,680 --> 01:06:00,620
*C'est en rasant
les entrepĂ´ts Dantin
854
01:06:01,080 --> 01:06:04,860
*que Les ouvriers ont découvert
un corps sous les gravats.
855
01:06:05,320 --> 01:06:09,380
*On ignore l'identité de
la victime, qui serait une femme.
856
01:06:10,200 --> 01:06:14,420
- Kathy Balard, maintenant elle.
- Ce serait le mĂŞme tueur ?
857
01:06:15,240 --> 01:06:19,860
- MĂŞme profil de fille, mĂŞme mode
opératoire, la terre dans la gorge.
858
01:06:20,200 --> 01:06:22,540
Oui, c'est le même enfoiré.
859
01:06:23,000 --> 01:06:26,820
- Une chance que vous l'ayez chopé.
- Le junkie ?
860
01:06:28,640 --> 01:06:32,500
Non, il a pas pu tuer la fille de
la casse. Sa mort remonte Ă 8 mois.
861
01:06:32,960 --> 01:06:37,180
A cette époque, il était en taule.
- Et La fille, tu La connais ?
862
01:06:37,640 --> 01:06:41,860
- Une gamine de 16 ans qui a fugué
en avril dernier, Joséphine.
863
01:06:42,840 --> 01:06:44,820
Tu gardes ça pour toi.
864
01:06:45,280 --> 01:06:47,620
Pour une fois
qu'on a un peu d'avance.
865
01:06:48,080 --> 01:06:51,140
- Désolé, je suis en speed.
Faut que j'y aille.
866
01:06:51,480 --> 01:06:53,380
Je t'appelle ce soir.
867
01:06:54,960 --> 01:06:56,940
Ciao, Joe !
- Salut.
868
01:06:58,600 --> 01:07:01,020
- Qu'est-ce qui se passe ?
869
01:07:02,360 --> 01:07:03,940
Mauvaise nouvelle ?
870
01:07:06,320 --> 01:07:07,540
- Oui.
871
01:07:09,920 --> 01:07:12,660
Oui, j'ai une mauvaise nouvelle.
872
01:07:16,520 --> 01:07:19,220
On a retrouvé Le corps
de Joséphine,
873
01:07:19,560 --> 01:07:21,420
dans les décombres.
874
01:07:22,120 --> 01:07:24,700
Les décombres des entrepôts.
875
01:07:26,280 --> 01:07:30,100
C'est pour ça que vous vouliez
pas vendre le terrain ?
876
01:07:30,440 --> 01:07:32,140
Dites-moi qu'il n'y avait pas
877
01:07:32,600 --> 01:07:35,820
de lien entre vous et cette fille.
Ou avec l'autre fille, Lola,
878
01:07:36,240 --> 01:07:39,300
dans le lac de Saint-Jeannet,
ou avec Kathy Balard, repêchée
879
01:07:39,760 --> 01:07:42,740
dans l'étang de Villers. Dites-moi
que c'est un mauvais film !
880
01:07:45,080 --> 01:07:47,060
Putain, c'est pas vrai.
881
01:07:49,440 --> 01:07:52,300
J'ai pas pu me tromper
Ă ce point-lĂ .
882
01:07:54,240 --> 01:07:56,660
- Qu'est-ce que tu croyais ?
883
01:07:57,920 --> 01:08:00,380
Je t'ai toujours dit
que j'avais tué mon fils.
884
01:08:00,880 --> 01:08:04,580
Il avait compris que c'était moi
et il allait tout dire.
885
01:08:04,920 --> 01:08:07,660
Je pouvais pas le laisser faire.
886
01:08:12,760 --> 01:08:15,980
- Alors vous lui avez mis une balle,
comme ça, de sang-froid ?
887
01:08:16,440 --> 01:08:20,380
- Oui. Sur le moment, ça m'a paru
ĂŞtre la seule solution.
888
01:08:20,840 --> 01:08:22,980
- Vous auriez pu vous dénoncer
889
01:08:23,320 --> 01:08:24,580
ou vous buter aussi.
890
01:08:24,920 --> 01:08:27,900
- Oh, ben non. J'ai paniqué.
891
01:08:30,320 --> 01:08:32,300
J'ai paniqué. Et de toute façon,
892
01:08:32,760 --> 01:08:35,940
après, dire la vérité
n'aurait servi Ă rien.
893
01:08:36,400 --> 01:08:39,420
Juste faire souffrir encore plus
Pauline et Valérie.
894
01:08:39,920 --> 01:08:41,660
- Mentir Ă votre fille,
ça vous dérange pas.
895
01:08:42,120 --> 01:08:46,500
- Je t'ai rien demandé. Et surtout
pas d'impliquer ma fille lĂ -dedans.
896
01:08:47,240 --> 01:08:50,300
C'est toi qui voulais savoir,
comprendre.
897
01:08:52,920 --> 01:08:55,220
- Ca a dĂ» vous faire bander,
898
01:08:58,320 --> 01:09:02,220
quand je me suis démené comme
un con pour prouver le suicide.
899
01:09:02,680 --> 01:09:06,060
- Ca faisait bien tes affaires,
M. L'avocat ambitieux.
900
01:09:06,520 --> 01:09:10,620
Cette vidéo, c'est toi qui l'as
portée au juge, pas moi. Non ?
901
01:09:13,240 --> 01:09:16,220
- Quand vous l'avez regardée,
cette vidéo,
902
01:09:16,960 --> 01:09:20,660
ça m'a fait mal pour vous.
Alors qu'en fait, c'était juste
903
01:09:21,000 --> 01:09:22,660
une façon de vous sortir
904
01:09:23,120 --> 01:09:25,060
de ce merdier.
- Oui.
905
01:09:25,520 --> 01:09:30,020
Et c'est cette ligne de défense
que tu vas plaider, M. L'avocat.
906
01:09:33,440 --> 01:09:36,100
- M. L'avocat, il vous emmerde.
907
01:09:43,880 --> 01:09:46,100
Allez vous faire foutre.
908
01:09:52,320 --> 01:09:54,820
- Je ne veux pas
entendre vos arguments.
909
01:09:55,160 --> 01:09:57,260
Je vous l'avais bien dit.
910
01:09:57,720 --> 01:09:59,620
Vous vouliez l'affaire,
vous la gardez.
911
01:10:00,080 --> 01:10:02,820
D'autant que la date du procès
a été fixée.
912
01:10:03,240 --> 01:10:06,260
Vous serez lĂ ,
que vous le vouliez ou non.
913
01:10:06,720 --> 01:10:09,180
Vous avez un mois
pour vous préparer.
914
01:10:09,640 --> 01:10:13,060
Je vous rappelle votre serment.
Quoique vous ait dit votre client
915
01:10:13,400 --> 01:10:15,620
pour sa défense, c'est ça
916
01:10:15,960 --> 01:10:18,380
que vous devez plaider. Sinon,
917
01:10:18,880 --> 01:10:22,100
il peut vous faire radier du
barreau. Je ne m'y opposerai pas.
918
01:10:23,440 --> 01:10:27,500
Alors faites votre travail
jusqu'au bout et faites-le bien.
919
01:10:28,000 --> 01:10:30,900
Sinon je ne vous louperai pas.
Allez-y.
920
01:10:46,040 --> 01:10:49,300
IL marmonne.
921
01:11:10,240 --> 01:11:13,100
Le portable vibre.
922
01:11:22,920 --> 01:11:24,900
*-Joséphine, Lola, Kathy,
923
01:11:25,360 --> 01:11:29,220
*on sait maintenant de source sûre
qu'il n'y a qu'un seul tueur.
924
01:11:29,680 --> 01:11:32,620
*Un tueur toujours en liberté
plongeant dans l'angoisse
925
01:11:32,960 --> 01:11:34,500
*les parents d'adolescentes.
926
01:11:34,960 --> 01:11:37,980
*Les parents arrivent
sur le lieu du drame.
927
01:11:46,400 --> 01:11:48,140
On sonne.
928
01:11:51,560 --> 01:11:55,700
- Tristan ! Je sais que t'es lĂ ,
j'ai vu ta voiture. Ouvre !
929
01:11:57,480 --> 01:12:00,060
- Oh hé ! Putain, c'est bon !
930
01:12:02,120 --> 01:12:03,060
- Qu'y a-t-il ?
931
01:12:03,520 --> 01:12:06,020
- Mais rien, putain !
Tu veux un café ?
932
01:12:06,480 --> 01:12:10,820
- Non, je suis pas venue lĂ
pour un café. T'es malade ou quoi ?
933
01:12:11,280 --> 01:12:13,780
Pourquoi tu réponds pas
Ă mes appels ?
934
01:12:14,200 --> 01:12:16,940
Tristan !
- Oh hé ! J'ai mal dormi.
935
01:12:17,640 --> 01:12:21,180
Je dois me concentrer sur le procès
et avec toi, j'y arrive pas.
936
01:12:21,520 --> 01:12:23,540
- ArrĂŞte tes conneries.
937
01:12:24,000 --> 01:12:28,020
J'avais un parloir avec mon père,
hier, il a pas voulu me voir.
938
01:12:28,480 --> 01:12:32,860
- Pauline, ton père est mon client.
Ce qu'il me dit est confidentiel.
939
01:12:33,320 --> 01:12:36,140
Tu le sais très bien.
- Tu te fous de moi ?
940
01:12:36,600 --> 01:12:39,340
Ne te planque pas
derrière ton serment.
941
01:12:39,840 --> 01:12:42,500
- On baise ensemble
mais je ferai pas d'exception.
942
01:12:42,840 --> 01:12:43,900
- Quoi ?
943
01:12:45,200 --> 01:12:47,060
Va te faire foutre.
944
01:12:49,400 --> 01:12:50,180
- Pauline !
945
01:12:50,520 --> 01:12:51,820
- Ta gueule !
946
01:12:53,960 --> 01:12:55,580
- Pauvre con, va.
947
01:12:59,520 --> 01:13:01,460
Toi aussi, ta gueule !
948
01:13:01,920 --> 01:13:05,980
- Mon Dieu, les brocolis,
c'est dégueulasse. Les choux...
949
01:13:06,440 --> 01:13:09,140
Ah, connasse !
- Y a un problème ?
950
01:13:09,920 --> 01:13:13,620
- C'est toi qui as un problème.
Je te connais, t'es une connasse !
951
01:13:14,080 --> 01:13:17,540
Une connasse ! Ca se voit sur
ta gueule que t'es une connasse !
952
01:13:17,880 --> 01:13:18,780
- Valérie !
953
01:13:19,240 --> 01:13:22,380
- Lâche-moi ! T'es qui, toi ?
Pour qui tu te prends ?
954
01:13:22,880 --> 01:13:25,980
Tu peux mĂŞme pas voir toutes
les poufs que ton mec se tape !
955
01:13:26,320 --> 01:13:29,300
Et toi, lĂ , Paul ! Paul !
956
01:13:32,040 --> 01:13:36,580
Pendant combien de temps tu vas
croire que ton fils est hétéro ?
957
01:13:37,240 --> 01:13:40,380
Jusqu'à ce qu'il en crève ?
Il va en crever !
958
01:13:40,880 --> 01:13:43,780
- Calme-toi.
- Prenez vos grands airs.
959
01:13:44,520 --> 01:13:48,260
Lâchez-moi. Moi non plus,
je voulais pas voir.
960
01:13:48,600 --> 01:13:49,820
Moi non plus.
961
01:13:50,160 --> 01:13:52,780
Et ça vous emmerde !
962
01:13:53,080 --> 01:13:53,940
- Valérie !
963
01:13:54,400 --> 01:13:57,860
- Ca fait exploser
votre petit monde de merde ! Ha !
964
01:13:58,200 --> 01:13:59,860
Lâchez-moi !
965
01:14:25,120 --> 01:14:27,500
Je voulais pas voir.
966
01:14:39,520 --> 01:14:42,940
- Mon Dieu, Alex, qu'est-ce qui
se passe ? Que t'est-il arrivé ?
967
01:14:43,400 --> 01:14:46,380
- J'ai vu un truc horrible.
J'ai eu peur.…
968
01:14:46,880 --> 01:14:48,780
J'ai fait un cauchemar.
- Paul !
969
01:14:49,200 --> 01:14:53,060
Qu'as-tu vu de si horrible ?
- Je sais pas…
970
01:14:55,240 --> 01:14:56,420
- C'était quoi,
971
01:14:56,800 --> 01:14:59,100
qui t'a fait si peur ?
972
01:14:59,440 --> 01:15:01,100
- Que faisais-tu dehors,
973
01:15:01,440 --> 01:15:03,340
en pleine nuit, par ce froid ?
974
01:15:04,920 --> 01:15:06,340
- J'étais….
975
01:15:07,800 --> 01:15:10,460
J'étais au cabanon avec papa.
976
01:15:11,160 --> 01:15:12,580
Et…
977
01:15:14,640 --> 01:15:15,940
- Tu n'es pas venu
978
01:15:16,280 --> 01:15:17,940
Ă pied depuis lĂ -bas ?
979
01:15:18,400 --> 01:15:21,700
- Non.
Non, on est rentrés à La maison.
980
01:15:24,000 --> 01:15:27,700
Et j'étais claqué.
Alors je suis allé me coucher.
981
01:15:30,920 --> 01:15:32,100
Et…
982
01:15:35,200 --> 01:15:37,700
J'ai dĂ» faire un cauchemar.
983
01:15:38,040 --> 01:15:40,620
Enfin, ça m'est déjà arrivé.
984
01:15:43,880 --> 01:15:46,780
Ca pourrait ĂŞtre du somnambulisme.
985
01:15:48,320 --> 01:15:49,500
Et…
986
01:15:53,920 --> 01:15:56,860
Je me suis réveillé dans le jardin.
987
01:15:58,520 --> 01:16:02,700
J'avais claqué la porte
et j'avais pas les clés.
988
01:16:05,160 --> 01:16:08,380
- Et ton père, il était pas là ?
989
01:16:08,880 --> 01:16:12,060
- Il est parti rechercher
son portable, au cabanon.
990
01:16:12,520 --> 01:16:14,620
- J'appelle ta mère.
- Ca sert Ă rien.
991
01:16:14,960 --> 01:16:16,620
Maman est Ă Paris,
992
01:16:16,960 --> 01:16:18,500
pour le week-end.
993
01:16:21,560 --> 01:16:25,140
Je suis juste venu vous demander
le double des clés.
994
01:16:26,440 --> 01:16:30,220
- Et mon mari l'a ramené chez lui.
IL dit que ça n'a rien à voir
995
01:16:30,680 --> 01:16:33,620
avec ce qui s'est passé,
mais moi, ça me travaille.
996
01:16:37,560 --> 01:16:40,100
- Vous en aviez parlé
aux parents d'Alex ?
997
01:16:40,440 --> 01:16:43,700
- Oui, à Valérie. Ca l'a énervée.
998
01:16:44,840 --> 01:16:48,540
Alex n'avait pas le droit de sortir
à cause de ses résultats scolaires.
999
01:16:49,000 --> 01:16:52,380
Elle n'était pas contente
que Marc l'ait emmené au cabanon.
1000
01:16:52,840 --> 01:16:54,380
L'état d'Alex me préoccupait.
1001
01:16:54,920 --> 01:16:57,140
- Et pas elle, visiblement.
1002
01:16:57,600 --> 01:16:59,820
- Je lui ai conseillé
d'emmener Alex consulter.
1003
01:17:00,280 --> 01:17:03,780
Je lui ai même indiqué
un très bon psy pour ados.
1004
01:17:04,800 --> 01:17:06,660
- Et elle l'a fait ?
1005
01:17:07,000 --> 01:17:08,340
- Je sais pas.
1006
01:17:09,480 --> 01:17:12,580
Après ça, elle a mis
de la distance avec moi.
1007
01:17:14,080 --> 01:17:16,540
- Vous saviez
qu'elle avait été internée,
1008
01:17:17,000 --> 01:17:19,900
après la naissance d'Alex ?
- Non.
1009
01:17:21,840 --> 01:17:23,620
Mon Dieu, la pauvre.
1010
01:17:24,440 --> 01:17:28,540
Peut-ĂŞtre qu'elle ne voulait pas
voir qu'Alex allait mal.
1011
01:17:29,880 --> 01:17:31,420
Je m'en veux.
1012
01:17:32,640 --> 01:17:34,700
J'aurais dĂ» insister.
1013
01:17:36,320 --> 01:17:39,340
Essayer de parler avec Alex
de nouveau.
1014
01:17:42,120 --> 01:17:45,380
*-C'est sûrement un rêve.
Le lendemain, y avait rien
1015
01:17:45,840 --> 01:17:47,380
*dans les journaux.
1016
01:17:51,920 --> 01:17:53,780
-26 février.
1017
01:17:57,160 --> 01:17:58,780
26 février…
1018
01:18:03,840 --> 01:18:05,580
26 février, putain.
1019
01:18:09,800 --> 01:18:13,060
Lola faisait un stage de ski
Ă Saint-Jeannet.
1020
01:18:14,200 --> 01:18:18,340
La dernière fois qu'on l'a vue,
c'est le 25 février, à 20h30.
1021
01:18:20,440 --> 01:18:22,980
Or quelques heures plus tĂ´t,
1022
01:18:25,520 --> 01:18:29,500
vous vous êtes cassé la jambe
sur une piste et nuit Ă l'hosto.
1023
01:18:32,720 --> 01:18:35,700
En aucun cas,
vous n'auriez pu l'enlever.
1024
01:18:36,440 --> 01:18:38,660
Et encore moins la tuer.
1025
01:18:53,800 --> 01:18:56,380
La vérité, Marc, c'est que…
1026
01:18:56,880 --> 01:19:00,220
celui qui a tué Lola,
Joséphine, Kathy,
1027
01:19:03,560 --> 01:19:07,380
c'est votre fils.
C'est ça, la vérité.
1028
01:19:13,800 --> 01:19:17,460
- IL n'avait pas cessé
de regarder cette fille, au resto.
1029
01:19:18,560 --> 01:19:22,180
Il l'a même abordée
en allant chercher des cafés.
1030
01:19:24,600 --> 01:19:28,380
Sur le moment, j'ai pris ça
pour ce que ça semblait être.
1031
01:19:28,960 --> 01:19:31,620
Cette fille lui plaisait.
1032
01:19:32,080 --> 01:19:36,380
Puis j'ai appris qu'elle avait
disparu quand j'étais à l'hosto.
1033
01:19:38,320 --> 01:19:41,140
On avait retrouvé son corps
dans le lac.
1034
01:19:41,600 --> 01:19:44,780
- Pourquoi vous avez pensé
que c'était Alex ?
1035
01:19:46,320 --> 01:19:48,180
- Parce qu'un jour.…
1036
01:19:49,240 --> 01:19:52,420
IL avait 6 ans,
je l'ai amené à la chasse.
1037
01:19:53,920 --> 01:19:57,300
J'avais tiré un lièvre.
Alex a foncé le chercher.
1038
01:19:58,480 --> 01:20:02,060
Quand je l'ai rejoint,
le lièvre était juste blessé.
1039
01:20:02,520 --> 01:20:06,780
Mon petit garçon l'achevait en lui
bourrant de la terre dans la gorge.
1040
01:20:08,640 --> 01:20:13,020
C'est le regard de mon gamin. C'est
comme s'il ne ressentait rien.
1041
01:20:16,520 --> 01:20:18,580
IL ressentait rien.
1042
01:20:27,920 --> 01:20:31,660
- Lola….
Vous en avez parlé avec lui ?
1043
01:20:32,920 --> 01:20:34,100
- Non.
1044
01:20:35,000 --> 01:20:38,820
Je me suis voilé La face,
je me suis dit que je me trompais.
1045
01:20:39,280 --> 01:20:43,260
Mais il était mal avant
que je l'emmène à la montagne.
1046
01:20:46,920 --> 01:20:50,180
- Et après ça, il allait mieux ?
1047
01:20:51,920 --> 01:20:56,380
- Pendant quelque temps, oui.
Mais à la rentrée, ça a recommencé.
1048
01:20:58,720 --> 01:21:02,340
Une semaine avant Noël, Valérie
passait le week-end Ă Paris.
1049
01:21:02,800 --> 01:21:04,500
J'ai amené Alex au cabanon.
1050
01:21:05,040 --> 01:21:07,020
- Givry, la fĂŞte.
1051
01:21:08,000 --> 01:21:10,860
- À un moment donné,
je l'ai perdu de vue.
1052
01:21:11,320 --> 01:21:13,780
Quand je l'ai retrouvé,
il draguait cette fille.
1053
01:21:15,240 --> 01:21:18,580
On est allés se coucher,
on est rentrés au cabanon.
1054
01:21:19,280 --> 01:21:22,620
Je dormais à moitié
quand je l'ai entendu sortir.
1055
01:21:23,520 --> 01:21:27,020
Et quand je l'ai enfin repéré,
c'était trop tard.
1056
01:21:28,160 --> 01:21:31,260
Il finissait d'enterrer
cette pauvre fille.
1057
01:21:31,880 --> 01:21:34,780
- Au pied de la croix de pierre.
1058
01:21:35,800 --> 01:21:38,180
Alex a fait une vidéo où il parle
1059
01:21:38,640 --> 01:21:42,220
de son cauchemar.
Comme si c'était un autre que lui.
1060
01:21:42,680 --> 01:21:45,780
- D'une certaine façon, c'était pas
lui. IL était en transe.
1061
01:21:46,080 --> 01:21:48,940
Je lui parlais, il m'entendait pas.
1062
01:21:49,560 --> 01:21:53,580
On est rentrés, je Lui ai dit que
j'allais rechercher mon portable.
1063
01:21:54,040 --> 01:21:56,620
Je l'ai mis au lit,
j'ai attendu qu'il dorme.
1064
01:21:57,080 --> 01:21:59,380
- Et vous ĂŞtes reparti
dans la forĂŞt.
1065
01:22:37,080 --> 01:22:39,340
Il tousse.
1066
01:22:49,800 --> 01:22:51,980
Vous avez caché Le corps
dans les entrepĂ´ts.
1067
01:22:53,280 --> 01:22:56,380
En espérant qu'il referait
jamais surface.
1068
01:22:58,680 --> 01:23:02,580
- J'étais terrifié à l'idée
qu'on puisse remonter Ă mon fils.
1069
01:23:03,560 --> 01:23:06,660
Et terrifié aussi
à l'idée qu'il recommence.
1070
01:23:07,120 --> 01:23:10,300
- Il aurait pu voir un psy.
- Je l'y ai emmené.
1071
01:23:11,400 --> 01:23:15,100
On est allés en Suisse,
en Belgique, sous un faux nom.
1072
01:23:17,520 --> 01:23:21,460
On m'a parlé de sociopathie,
de schizophrénie.
1073
01:23:21,800 --> 01:23:23,460
Il a eu des médocs.
1074
01:23:23,800 --> 01:23:26,380
- Ca n'a pas suffi, c'est ça ?
1075
01:23:28,600 --> 01:23:31,060
C'est pour ça
que vous avez viré Charlotte
1076
01:23:31,520 --> 01:23:33,820
de sa chambre.
- Je l'ai éloignée de lui.
1077
01:23:34,160 --> 01:23:36,780
- Oui. Jusqu'Ă la suivante.
1078
01:23:38,920 --> 01:23:42,860
- J'étais au téléphone quand
je l'ai entendu partir en scooter.
1079
01:23:44,400 --> 01:23:47,780
Je l'ai appelé,
il avait coupé son portable.
1080
01:23:50,280 --> 01:23:52,940
- Vous l'avez suivi
jusqu'Ă Villers-l'Etang.
1081
01:23:53,800 --> 01:23:57,700
Et Fred vous a vu passer.
- Je suis arrivé trop tard.
1082
01:23:58,600 --> 01:24:01,980
Il venait de jeter cette fille
dans le marais.
1083
01:24:04,240 --> 01:24:06,780
- J'ai peur, papa.
- Calme-toi.
1084
01:24:07,240 --> 01:24:09,260
- J'ai tout Le temps peur.
J'en peux plus.
1085
01:24:09,600 --> 01:24:10,780
- Calme-toi.
1086
01:24:15,360 --> 01:24:17,700
- J'ai refait ce cauchemar.
1087
01:24:18,160 --> 01:24:22,460
Le monstre, La terre,
il étouffe ces pauvres filles…
1088
01:24:25,320 --> 01:24:29,580
J'en peux plus, papa. Il faut que
ça s'arrête. Je deviens dingue.
1089
01:24:31,240 --> 01:24:33,980
J'en peux plus, de tout ça.
1090
01:24:34,320 --> 01:24:36,300
Faut que ça s'arrête.
1091
01:24:38,680 --> 01:24:41,980
- Je vais trouver une solution.
Je te le promets.
1092
01:24:42,320 --> 01:24:44,780
Une porte s'ouvre.
1093
01:24:49,800 --> 01:24:51,500
- Tu m'as fait peur.
1094
01:24:51,960 --> 01:24:54,580
Qu'est-ce que tu fais ?
T'es malade ?
1095
01:24:54,920 --> 01:24:55,780
- Non, non.
1096
01:24:56,240 --> 01:24:59,220
- Les traces de boue
dans le couloir ? C'est Alex ?
1097
01:24:59,560 --> 01:25:02,180
- Non, c'est moi. Je nettoierai.
1098
01:25:04,520 --> 01:25:07,860
C'était bien, ta soirée ?
- Le dîner, super.
1099
01:25:08,200 --> 01:25:11,140
Mais alors le film, Un vrai navet.
1100
01:25:12,560 --> 01:25:17,340
Je comprends pas comment il a pu
être encensé par la critique. Nul.
1101
01:25:20,320 --> 01:25:24,340
Bon, je vais me coucher.
Je suis fatiguée. Tu viens ?
1102
01:25:25,960 --> 01:25:27,260
- J'arrive.
1103
01:25:53,920 --> 01:25:56,300
On va partir, tous les deux.
1104
01:25:56,640 --> 01:25:58,060
- Où ça ?
1105
01:25:59,200 --> 01:26:03,380
- Faire Le tour du monde en bateau.
Depuis le temps qu'on en parle.
1106
01:26:04,160 --> 01:26:07,540
- Et le bahut ? Maman voudra jamais.
1107
01:26:08,440 --> 01:26:12,940
- On lui dira rien.
On fera le mur, la nuit.
1108
01:26:13,280 --> 01:26:14,820
- Demain soir ?
1109
01:26:15,840 --> 01:26:17,500
- Demain soir.
1110
01:26:18,920 --> 01:26:20,020
Allez, dors.
1111
01:26:22,640 --> 01:26:24,860
Je t'aime fort, tu sais.
1112
01:26:25,360 --> 01:26:26,660
- Fort.
1113
01:26:27,120 --> 01:26:29,940
C'est ce que tu disais
quand j'étais petit.
1114
01:26:30,280 --> 01:26:31,780
- Je t'aime fort, fort.
1115
01:26:32,120 --> 01:26:32,780
Fort.
1116
01:26:33,600 --> 01:26:34,980
Coup de feu.
1117
01:26:36,800 --> 01:26:37,980
- HĂ© !
1118
01:26:43,400 --> 01:26:45,180
Votre fils était malade.
1119
01:26:47,160 --> 01:26:50,540
Tout ce que vous avez fait,
c'est par amour pour lui.
1120
01:26:51,000 --> 01:26:55,900
C'est ça qu'on va plaider. Quand
les jurés vous entendront raconter
1121
01:26:56,240 --> 01:26:59,180
ce que vous venez de me raconter,
1122
01:26:59,640 --> 01:27:02,260
je suis sûr que beaucoup
comprendront.
1123
01:27:02,600 --> 01:27:04,780
- Non, je peux pas faire ça.
1124
01:27:05,440 --> 01:27:06,620
- Pourquoi ?
1125
01:27:07,720 --> 01:27:11,780
- Valérie est déjà détruite,
mais Pauline, t'as pensé à elle ?
1126
01:27:13,440 --> 01:27:16,540
Le petit frère qu'elle adorait,
un monstre !
1127
01:27:17,320 --> 01:27:19,660
Tu peux me garantir
qu'elle supportera ça ?
1128
01:27:20,120 --> 01:27:23,300
Qu'elle s'en remettra ?
Qu'elle aura une vie après ça ?
1129
01:27:23,800 --> 01:27:27,060
Non, tu peux pas.
Et je prendrai pas ce risque.
1130
01:27:27,680 --> 01:27:30,820
J'ai déjà fait assez de mal
autour de moi.
1131
01:27:32,080 --> 01:27:36,340
Alors Alex s'est suicidé, j'ai pas
pu l'en empĂŞcher. Reste lĂ -dessus.
1132
01:27:38,440 --> 01:27:39,980
- D'accord…
1133
01:27:42,000 --> 01:27:44,300
Et si je me plante ?
1134
01:27:46,520 --> 01:27:48,820
Si je convaincs pas les jurés ?
1135
01:27:49,160 --> 01:27:51,540
Vous ĂŞtes bon pour 30 ans.
1136
01:27:52,040 --> 01:27:54,300
30 années de taule, Marc.
1137
01:27:54,800 --> 01:27:57,900
Vous êtes prêt à risquer ça ?
- Oui.
1138
01:27:58,600 --> 01:28:00,540
- Et les familles des victimes ?
1139
01:28:01,080 --> 01:28:02,580
On s'en tape ?
1140
01:28:05,440 --> 01:28:08,380
- On fait jamais le deuil
d'un enfant.
1141
01:28:09,040 --> 01:28:13,420
- Non, Marc. Je vais pas
vous laisser faire ça.
1142
01:28:13,800 --> 01:28:15,100
- T'as pas le choix.
1143
01:28:15,560 --> 01:28:17,500
- Pardon ?
- T'as pas le choix.
1144
01:28:17,840 --> 01:28:20,620
T'as prêté serment, Me Delmas.
1145
01:28:21,240 --> 01:28:25,220
Tout ce qui s'est dit ici,
entre nous, n'a jamais existé.
1146
01:28:29,000 --> 01:28:30,260
- Allez.…
1147
01:28:32,800 --> 01:28:34,220
Merde.
1148
01:28:34,840 --> 01:28:36,580
Non, l'appelle pas.
1149
01:28:48,240 --> 01:28:50,500
- C'est un pote. J'arrive.
1150
01:28:54,880 --> 01:28:58,260
Putain, mec !
Qu'est-ce qui t'a pris ?
1151
01:29:02,640 --> 01:29:04,980
- Je suis un con.
- Je confirme.
1152
01:29:05,440 --> 01:29:09,700
Tu roules avec 0,5 g dans le sang,
tu te prends la tĂŞte avec le mec
1153
01:29:10,160 --> 01:29:13,860
à qui t'as grillé La priorité
et tu fais chier les collègues.
1154
01:29:15,120 --> 01:29:19,420
- Putain, je suis dans la merde.
- Ca va, y a pas mort d'homme.
1155
01:29:19,800 --> 01:29:22,540
- Si, je suis dans la merde.
1156
01:29:26,440 --> 01:29:29,980
- Si c'est pas Pauline qui t'a mis
dans cet état, c'est son père ?
1157
01:29:30,440 --> 01:29:33,780
C'est pour ça que t'as essayé
de me joindre, cette nuit ?
1158
01:29:34,120 --> 01:29:36,620
Tu sais la vérité, c'est ça ?
1159
01:29:38,360 --> 01:29:39,180
Qu'est-ce
1160
01:29:39,520 --> 01:29:42,020
qu'on n'a pas vu ? Hein ?
1161
01:29:46,160 --> 01:29:48,020
Tu sais pourquoi j'ai arrêté
1162
01:29:48,480 --> 01:29:50,940
le droit pour faire flic ?
- Les 6 ans d'études ?
1163
01:29:51,920 --> 01:29:54,860
- À cause de ce putain
de serment client et avocat.
1164
01:29:55,320 --> 01:29:59,060
C'est de la merde.
J'ai jamais pu saquer les avocats.
1165
01:30:01,720 --> 01:30:04,380
T'as beau ĂŞtre mon pote,
là , je te déteste.
1166
01:30:15,520 --> 01:30:17,020
- Merci, mon pote.
1167
01:30:21,960 --> 01:30:25,580
T'as raison. Les serments,
parfois, c'est de la merde.
1168
01:30:39,240 --> 01:30:41,780
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
1169
01:30:49,320 --> 01:30:51,380
- M. le président,
1170
01:30:52,160 --> 01:30:54,580
madame, monsieur, La cour,
1171
01:30:55,080 --> 01:30:57,300
madame le premier juré,
1172
01:30:58,600 --> 01:31:03,780
mesdames et messieurs les jurés,
ce que je vais vous demander
1173
01:31:05,240 --> 01:31:07,180
est difficile.
1174
01:31:08,840 --> 01:31:11,220
Ce que je vais vous demander
aujourd'hui,
1175
01:31:12,560 --> 01:31:16,260
c'est de réfléchir
Ă la signification du mot "tuer".
1176
01:31:17,040 --> 01:31:18,980
Qu'est-ce que "tuer"
1177
01:31:19,320 --> 01:31:21,420
signifie pour vous.
1178
01:31:22,040 --> 01:31:23,580
Oter la vie,
1179
01:31:24,600 --> 01:31:26,340
faire disparaître,
1180
01:31:27,040 --> 01:31:28,460
sacrifier.
1181
01:31:29,680 --> 01:31:33,940
Je voudrais rappeler l'étymologie
du mot "tuer".
1182
01:31:34,280 --> 01:31:36,340
"Tutare", en latin.
1183
01:31:37,440 --> 01:31:39,220
Eteindre un feu.
1184
01:31:40,240 --> 01:31:41,620
Etouffer.
1185
01:31:44,600 --> 01:31:48,460
Tuer, mesdames et messieurs les
jurés, c'est donc aussi parfois
1186
01:31:48,920 --> 01:31:52,500
une forme de courage.
Madame la présidente,
1187
01:31:52,960 --> 01:31:57,220
mon client, Marc Lagnier,
aime sa famille.
1188
01:31:58,280 --> 01:32:01,700
Comme vous, M. Le premier juré.
Comme vous tous,
1189
01:32:02,040 --> 01:32:04,780
mesdames et messieurs les jurés.
1190
01:32:06,120 --> 01:32:09,060
Le travail d'un père
qui aime son fils,
1191
01:32:09,520 --> 01:32:12,780
c'est de lui donner les clés
pour se construire.
1192
01:32:13,120 --> 01:32:15,260
C'est de le protéger.
1193
01:32:15,920 --> 01:32:20,020
Et quand cet enfant grandit,
qu'il fait ses propres choix,
1194
01:32:21,080 --> 01:32:22,340
il vous échappe.
1195
01:32:24,160 --> 01:32:26,940
Un jour, cet enfant,
c'est un adolescent.
1196
01:32:27,280 --> 01:32:30,340
Et il peut devenir un étranger
1197
01:32:31,120 --> 01:32:34,140
qui ne vous parle plus
de ses peines, qui s'isole,
1198
01:32:35,520 --> 01:32:38,420
qui prend de la drogue,
qui sèche les cours,
1199
01:32:38,800 --> 01:32:41,180
qui s'enferme dans sa chambre.
1200
01:32:41,640 --> 01:32:44,780
Et malgré tout cela, cet enfant,
vous continuez
1201
01:32:45,200 --> 01:32:49,140
Ă l'aimer. Parce que cet enfant,
c'est votre sang,
1202
01:32:49,600 --> 01:32:52,820
votre famille,
c'est une partie de vous.
1203
01:32:53,160 --> 01:32:54,900
Ce que je vous demande
1204
01:32:55,240 --> 01:32:57,900
d'imaginer, mesdames et messieurs,
1205
01:32:58,360 --> 01:33:01,420
c'est de vous mettre
Ă la place de mon client,
1206
01:33:01,920 --> 01:33:05,620
quand il a découvert
que son fils était malade.
1207
01:33:06,480 --> 01:33:09,580
Atteint d'une maladie
qui vous ronge l'âme.
1208
01:33:10,040 --> 01:33:13,140
Atteint d'une maladie
qui vous étouffe,
1209
01:33:13,600 --> 01:33:16,340
qui vous fait voir le monde
sombre et noir.
1210
01:33:16,840 --> 01:33:20,340
Atteint d'une maladie
qui vous empĂŞche de vivre.
1211
01:33:20,800 --> 01:33:23,180
Qu'est-ce que vous auriez fait ?
1212
01:33:24,880 --> 01:33:28,100
Qu'est-ce que vous auriez fait
Ă sa place ?
1213
01:33:30,280 --> 01:33:32,220
Marc Lagnier a tué
1214
01:33:32,560 --> 01:33:33,340
son fils.
1215
01:33:33,800 --> 01:33:34,660
- Non. Je demande….
1216
01:33:35,000 --> 01:33:35,780
- Il est revenu
1217
01:33:36,120 --> 01:33:38,020
sur ses aveux, maître.
1218
01:33:38,480 --> 01:33:41,380
- Ce que j'essaie de faire
comprendre, c'est jusqu'oĂą
1219
01:33:41,840 --> 01:33:43,220
un père peut aller par amour.
1220
01:33:43,680 --> 01:33:47,820
- Silence, s'il vous plaît.
- Mon client, Marc Lagnier,
1221
01:33:48,280 --> 01:33:52,020
est un père de famille
qui aimait son fils.
1222
01:33:52,360 --> 01:33:53,820
- Un peu de silence,
1223
01:33:54,280 --> 01:33:58,380
mesdames, messieurs.
- Mon client, Marc Lagnier,
1224
01:33:59,200 --> 01:34:03,780
dont le nom a été plus que sali
ces dernières semaines, mon client
1225
01:34:04,240 --> 01:34:09,420
a tout fait, tout, pour protéger
son fils, mais il a échoué.
1226
01:34:10,920 --> 01:34:13,980
Et c'est pour ça
qu'il a choisi de mentir.
1227
01:34:14,320 --> 01:34:16,220
C'est pour ça qu'il a choisi
1228
01:34:16,560 --> 01:34:19,620
de s'accuser. Et aujourd'hui,
1229
01:34:20,600 --> 01:34:24,980
mon client est convaincu
qu'il l'a tué, ce fils.
1230
01:34:26,560 --> 01:34:29,900
Mon client
se sent profondément responsable
1231
01:34:30,360 --> 01:34:34,300
de ce suicide,
parce qu'il n'a pas su l'empĂŞcher.
1232
01:34:35,800 --> 01:34:37,340
C'est ça,
1233
01:34:39,160 --> 01:34:40,580
la vérité.
1234
01:34:41,600 --> 01:34:42,900
Alors….
1235
01:34:44,520 --> 01:34:46,500
Madame La présidente,
1236
01:34:48,200 --> 01:34:50,980
mesdames, messieurs les jurés,
1237
01:34:54,800 --> 01:34:57,660
l'amour d'un père pour son fils
1238
01:34:59,160 --> 01:35:01,100
est-il condamnable ?
1239
01:35:04,440 --> 01:35:06,180
Je ne crois pas.
1240
01:35:21,920 --> 01:35:25,820
- Mlle Lagnier, vous devez ĂŞtre
soulagée par ce verdict.
1241
01:35:26,160 --> 01:35:27,140
- Oui.
1242
01:35:33,440 --> 01:35:34,780
Euh, pardon.
1243
01:35:36,840 --> 01:35:37,820
Tristan !
1244
01:35:38,280 --> 01:35:41,580
Merci beaucoup, vraiment.
T'as été génial.
1245
01:35:42,040 --> 01:35:44,580
Je raccompagne mon père
et je te rejoins.
1246
01:35:45,040 --> 01:35:46,420
- Je t'aime.
1247
01:35:50,840 --> 01:35:54,380
- HĂ©, bravo.
Ton truc du suicide, super !
1248
01:35:54,880 --> 01:35:58,540
Mais t'inquiète pas,
je trouverai ce qui s'est passé.
1249
01:35:58,880 --> 01:36:00,380
- J'espère, oui.
1250
01:36:04,400 --> 01:36:09,380
Sous-titrage MFP.
92405