All language subtitles for Я Ноджум, мне 10 и я разведена_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,286 --> 00:00:22,714 Ayah 2 00:00:22,914 --> 00:00:23,800 Ayah my daughter 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Ayah 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,212 Come on my daughter get up it's late 5 00:00:27,412 --> 00:00:30,412 Get up and get us some bread 6 00:00:39,131 --> 00:00:40,458 Fifty 7 00:00:40,658 --> 00:00:42,422 Hundred 8 00:00:42,622 --> 00:00:43,730 Come on Ayah my daughter get up 9 00:00:43,930 --> 00:00:45,161 Get up and get us some bread my daughter 10 00:00:45,361 --> 00:00:46,106 Get up please 11 00:00:46,306 --> 00:00:46,590 Give it 12 00:00:46,790 --> 00:00:47,760 I'll go buy the bread 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,044 You stay 14 00:00:49,244 --> 00:00:52,244 And let your sister Ayah go get them 15 00:01:08,450 --> 00:01:10,450 Where are you going? Hey! 16 00:01:11,138 --> 00:01:13,138 Hey! 17 00:01:15,114 --> 00:01:19,214 I'm nojood, Aged 10 and Divorced 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,657 Inspired from a real story 19 00:01:30,180 --> 00:01:31,485 Hey Girl 20 00:01:31,685 --> 00:01:32,749 you want bread? 21 00:01:32,949 --> 00:01:34,949 Hey Girl! 22 00:01:35,578 --> 00:01:36,961 Hey Girl! 23 00:01:37,161 --> 00:01:38,507 Hey! 24 00:01:38,707 --> 00:01:39,718 How much do you want bread for? 25 00:01:39,918 --> 00:01:41,918 Bring the money 26 00:01:42,157 --> 00:01:44,157 Do you want bread? 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,517 Go Go! 28 00:01:57,717 --> 00:01:58,837 Go! 29 00:01:59,037 --> 00:02:01,037 Walk! 30 00:02:01,182 --> 00:02:04,182 God damn you! 31 00:02:35,732 --> 00:02:37,732 What's wrong with you! 32 00:02:55,693 --> 00:02:57,493 What's wrong with you 33 00:02:57,500 --> 00:02:58,607 I was about to hit you! 34 00:02:58,807 --> 00:03:00,083 Take me to the court 35 00:03:00,283 --> 00:03:01,055 which court? 36 00:03:01,255 --> 00:03:03,255 Just the court! 37 00:03:24,500 --> 00:03:27,225 This is the court 38 00:03:58,536 --> 00:03:59,992 Don't be afraid dear daughter 39 00:04:00,192 --> 00:04:01,640 Get up dear daughter 40 00:04:01,840 --> 00:04:02,800 Where are your parents? 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,066 Who is with you here? 42 00:04:04,266 --> 00:04:04,977 No one 43 00:04:05,177 --> 00:04:06,329 What are you doing here? 44 00:04:06,529 --> 00:04:08,529 I came for the judge 45 00:04:08,820 --> 00:04:09,659 Which judge? 46 00:04:09,859 --> 00:04:10,770 The judge 47 00:04:10,970 --> 00:04:12,970 My daughter, there are lots of judges here 48 00:04:13,540 --> 00:04:14,170 You know what... 49 00:04:14,370 --> 00:04:16,370 Come after me 50 00:04:21,230 --> 00:04:23,230 Your honour! they took my land 51 00:04:23,492 --> 00:04:25,492 and these are my papers! 52 00:04:25,633 --> 00:04:27,633 They prove my ownership 53 00:04:28,020 --> 00:04:30,020 So I hope from your justice to equate me! 54 00:04:31,941 --> 00:04:33,941 They Killed my son, I want those guilty of my son! 55 00:04:34,308 --> 00:04:36,308 My divorcee took my kids and forbade me from them 56 00:04:36,550 --> 00:04:37,915 Where are the human rights! 57 00:04:38,115 --> 00:04:40,115 Where is justice! 58 00:04:40,437 --> 00:04:42,800 Your honour, My husband is beating me 59 00:04:43,498 --> 00:04:46,889 And he left me and my seven kids without any allowance 60 00:04:47,089 --> 00:04:47,948 And I'm unemployed 61 00:04:48,148 --> 00:04:50,000 Neither have I any job to support myself 62 00:04:50,120 --> 00:04:54,000 And every time I tell him go seek for a job 63 00:04:54,100 --> 00:04:56,950 He beats me and my kids like crazy! 64 00:04:57,200 --> 00:04:58,983 I'm at Allah's mercy and yours! 65 00:04:59,183 --> 00:05:02,183 At Allah's mercy and yours look for a solution! 66 00:05:05,110 --> 00:05:06,341 Look your honour! 67 00:05:06,541 --> 00:05:09,541 See what did he do to me from beating! 68 00:05:12,538 --> 00:05:14,538 Court is adjourned 69 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 What are you doing here dear daughter? 70 00:05:35,499 --> 00:05:37,499 I want to get divorced! 71 00:05:38,830 --> 00:05:39,806 You want what? 72 00:05:40,006 --> 00:05:41,230 I want to get divorce 73 00:05:41,430 --> 00:05:43,430 Why are you married? 74 00:05:45,696 --> 00:05:47,280 How can a kid your age be married?! 75 00:05:47,480 --> 00:05:49,480 I just want divorce 76 00:05:49,736 --> 00:05:50,567 But... 77 00:05:50,767 --> 00:05:52,767 Who got you married? and from where are you? 78 00:05:52,991 --> 00:05:54,140 How old are you? 79 00:05:54,340 --> 00:05:56,014 I'm ten years old 80 00:05:56,214 --> 00:05:58,214 And we are from the village of bon (coffee) 81 00:06:13,017 --> 00:06:14,900 Hurry up Auntie! My son is going to die 82 00:06:15,110 --> 00:06:18,110 Speak of good Dear son! 83 00:06:26,310 --> 00:06:27,910 Najla! 84 00:06:28,110 --> 00:06:29,193 Najla! 85 00:06:29,393 --> 00:06:30,850 Where are you my daughter? 86 00:06:31,050 --> 00:06:31,748 I'm counting stars 87 00:06:31,948 --> 00:06:33,667 Is now time to count the stars? 88 00:06:33,867 --> 00:06:35,867 Come help me daughter! 89 00:06:53,615 --> 00:06:55,615 Now cover him, cover him with the rag honey 90 00:06:56,957 --> 00:06:59,957 Keep him on your lap 91 00:07:02,086 --> 00:07:02,955 Let me see my son 92 00:07:03,155 --> 00:07:06,155 Allah has granted us a beauty like me! 93 00:07:07,200 --> 00:07:08,862 what's her name? 94 00:07:09,062 --> 00:07:09,789 Her name is Nojoom 95 00:07:09,989 --> 00:07:11,989 Because she came and the sky is full of stars! 96 00:07:12,020 --> 00:07:14,020 Nojood! I'm saying her name is nojood 97 00:07:14,630 --> 00:07:17,630 Which means Veil 98 00:07:23,770 --> 00:07:30,770 "Welcome" 99 00:07:32,224 --> 00:07:37,224 "And from Yemen Oh pearls! Oh pearls" 100 00:07:37,597 --> 00:07:41,597 "Oh treasure on the trees" 101 00:07:41,894 --> 00:07:44,927 "Whoever grows you, never went poor" 102 00:07:45,127 --> 00:07:47,127 "Never went poor" 103 00:07:47,374 --> 00:07:49,675 "Neither was challenged" 104 00:07:49,875 --> 00:07:51,875 "Neither was challenged with shame" 105 00:08:11,679 --> 00:08:12,873 Come on here 106 00:08:13,073 --> 00:08:14,125 Get down My daughter 107 00:08:14,325 --> 00:08:16,325 Yes 108 00:08:19,848 --> 00:08:20,215 Darling 109 00:08:20,415 --> 00:08:22,415 It's not time, let me work 110 00:08:22,740 --> 00:08:24,740 This is bon (Coffee) 111 00:08:28,112 --> 00:08:28,900 My daughter! Ple.. 112 00:08:29,500 --> 00:08:30,989 My son!! 113 00:08:31,680 --> 00:08:33,376 My son? 114 00:08:33,576 --> 00:08:35,352 My son! 115 00:08:35,552 --> 00:08:37,552 My Son!! 116 00:08:37,712 --> 00:08:38,943 Allah saved me, nothing happened to me 117 00:08:39,143 --> 00:08:40,744 It's ok dad 118 00:08:40,944 --> 00:08:41,674 It's all good 119 00:08:41,874 --> 00:08:42,664 It's all good my daughter 120 00:08:42,864 --> 00:08:43,320 Allah made it safe 121 00:08:43,520 --> 00:08:46,520 Come take your sister from here 122 00:08:57,604 --> 00:08:58,210 Sami 123 00:08:58,410 --> 00:09:00,092 watch the cattle! 124 00:09:00,292 --> 00:09:02,500 Or you seem to want a beat up! 125 00:09:02,818 --> 00:09:04,818 Nojoom! Nojoom! 126 00:09:04,888 --> 00:09:06,163 Let's go Nojoom! 127 00:09:06,363 --> 00:09:08,363 I'll go with Sami 128 00:09:08,900 --> 00:09:11,500 Ok then, take care of your sister, Sami! 129 00:09:40,790 --> 00:09:42,790 Put this here 130 00:10:15,350 --> 00:10:17,050 Nojoom! 131 00:10:17,250 --> 00:10:18,400 Sami! 132 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Come feed the chicken with me 133 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 Najla! 134 00:10:55,830 --> 00:10:57,830 Take the cow and feed it, ok? 135 00:10:58,848 --> 00:11:00,391 Look out for it 136 00:11:00,591 --> 00:11:02,591 Come on pull! pull! 137 00:11:03,517 --> 00:11:05,272 Where are you, come! 138 00:11:05,472 --> 00:11:07,472 Go get the goat and the sheep 139 00:11:07,857 --> 00:11:09,857 Come on, go with your brother! 140 00:11:12,004 --> 00:11:14,004 How's my beloved? 141 00:11:15,500 --> 00:11:20,500 Do you know because of your naughtiness we Almost killed your brother today! 142 00:11:23,479 --> 00:11:24,420 Come on! 143 00:11:24,620 --> 00:11:26,620 Listen my daughter 144 00:11:27,124 --> 00:11:31,124 Look out for your sister and I'll take your brothers for an outing and come back, ok? 145 00:11:31,566 --> 00:11:31,764 Ok 146 00:11:31,964 --> 00:11:33,964 May Allah bless you 147 00:11:50,330 --> 00:11:51,382 Here my son 148 00:11:51,582 --> 00:11:53,582 Let the goat in 149 00:12:01,601 --> 00:12:03,601 Put it here 150 00:12:04,737 --> 00:12:05,153 Sit down 151 00:12:05,353 --> 00:12:07,353 want me to teach you how to do it? 152 00:12:13,170 --> 00:12:16,170 Do like this now, I'll feed the cow 153 00:12:23,047 --> 00:12:23,795 Here! eat! 154 00:12:23,995 --> 00:12:26,995 Because of you our mum left us! 155 00:12:30,028 --> 00:12:31,530 Salam (greeting), My beloved! 156 00:12:31,730 --> 00:12:33,660 Welcome! How are you? 157 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 Fine 158 00:12:35,170 --> 00:12:37,170 How are you? Greet your Grandma 159 00:12:39,770 --> 00:12:41,770 Welcome! My boy! 160 00:12:43,711 --> 00:12:44,776 Come, My beloved, Come! 161 00:12:44,976 --> 00:12:46,253 How are you doing? 162 00:12:46,453 --> 00:12:47,200 I'm good 163 00:12:47,400 --> 00:12:51,400 Mum, Give my son some bread He looks hungry 164 00:12:51,880 --> 00:12:53,450 How are your sisters, My son? - They're fine 165 00:12:53,925 --> 00:12:54,874 All are fine? - Yes 166 00:12:55,074 --> 00:12:55,657 Thanks God 167 00:12:55,857 --> 00:12:56,727 What are they doing? 168 00:12:56,927 --> 00:12:57,570 Feeding the cow 169 00:12:57,770 --> 00:12:59,770 Cow? - Yes 170 00:13:00,879 --> 00:13:03,879 Uncle, I have come to you to get back my wife 171 00:13:04,001 --> 00:13:06,001 You know that the house is left unguarded and the boys are let unguarded 172 00:13:06,250 --> 00:13:07,931 And the kids are only to be with their mum! 173 00:13:08,131 --> 00:13:09,792 We have brought the sheep with it's mother 174 00:13:09,992 --> 00:13:11,727 To satisfy you and her 175 00:13:11,927 --> 00:13:15,927 How do expect me to bring her back to you after you sold her cow, which was her dowry 176 00:13:16,550 --> 00:13:18,550 And above all this, you married another woman 177 00:13:19,011 --> 00:13:22,011 Other people's daughters aren't toys in your hands to play with 178 00:13:22,372 --> 00:13:27,170 I wont give my daughter back to you no matter what! - I'm mistaken, and for the cow... 179 00:13:27,370 --> 00:13:30,666 There! I have bought another cow, it Milks more and produces more ghee 180 00:13:30,866 --> 00:13:32,543 And about the marriage, you know uncle 181 00:13:32,743 --> 00:13:35,743 That Fatima left the house, and my father went to betroth his niece to me 182 00:13:36,359 --> 00:13:38,359 Without my knowing, I swear I didn't know 183 00:13:38,383 --> 00:13:41,383 And I had to get married, and there she is sitting in his house 184 00:13:41,536 --> 00:13:43,536 Uncle do you want me to embarrass my dad! 185 00:13:43,541 --> 00:13:47,900 In front of everyone, and you know better about the tribal traditions and customs 186 00:13:48,748 --> 00:13:52,748 See if she is pleased, I'll judge upon you to give in a bull along with the cow 187 00:13:52,895 --> 00:13:54,895 To satisfy her 188 00:13:57,333 --> 00:13:58,707 Bring all of it 189 00:13:58,907 --> 00:14:00,907 Go feed the cow 190 00:14:02,154 --> 00:14:03,885 Assalamu'alaikom (Greeting), Najla! 191 00:14:04,085 --> 00:14:06,773 Wa'alaikom Alsalam (Greeting back) - Where are your dad and brothers? 192 00:14:06,973 --> 00:14:08,973 They went for an outing and they'll come back 193 00:14:09,160 --> 00:14:11,160 Can you give me some water to drink? 194 00:14:12,480 --> 00:14:15,480 Ok, here, keep it in your hand 195 00:17:26,632 --> 00:17:29,632 I feel sick! - Me too 196 00:17:53,406 --> 00:17:59,406 Woah! What happened? Look! The road is Carpeted, long and black! 197 00:17:59,826 --> 00:18:02,490 Where?! Where is the black carpet? - There it is in front of you, or are you blind 198 00:18:02,690 --> 00:18:04,690 You naive! - What about you 199 00:18:05,224 --> 00:18:08,224 Sami! Nojood! Sit down and be quiet! 200 00:18:37,741 --> 00:18:40,741 Look! Look how big is this village! 201 00:18:40,804 --> 00:18:43,804 So big! Allah! (Sign of fascination) 202 00:19:24,542 --> 00:19:26,022 We arrived! this is the house 203 00:19:26,222 --> 00:19:27,280 This one? - Yes 204 00:19:27,480 --> 00:19:29,480 Ok then, come on 205 00:19:31,227 --> 00:19:34,893 Come on get down Where is your veil? wear it! 206 00:19:35,093 --> 00:19:37,093 Come get down, this is the house 207 00:19:46,812 --> 00:19:49,812 Is this a house or a sheep shed?! 208 00:19:51,002 --> 00:19:54,002 How will you makes all live in these two rooms? 209 00:20:05,503 --> 00:20:09,300 Are you crazy? You want me to live with her and her kids in these two little rooms? 210 00:20:09,500 --> 00:20:14,280 No you look for another house for me! - This is what we can afford 211 00:20:14,480 --> 00:20:17,480 We have no choice! You can only have what's available! 212 00:20:18,784 --> 00:20:22,784 You are in Sana'a, they warned me that everything here is expensive! 213 00:20:23,142 --> 00:20:25,142 May Allah assist me! 214 00:21:15,589 --> 00:21:17,589 Came play with us! 215 00:21:24,481 --> 00:21:26,481 What's this? 216 00:21:35,518 --> 00:21:37,518 Play! 217 00:21:48,080 --> 00:21:51,080 Not like this! Like this 218 00:22:16,361 --> 00:22:18,361 Come! let's see 219 00:22:19,640 --> 00:22:21,199 What's this? 220 00:22:21,399 --> 00:22:23,399 Looks like it's a wedding? 221 00:23:09,458 --> 00:23:11,458 Why is the woman wearing like this? 222 00:23:11,576 --> 00:23:13,576 Maybe she's the bride 223 00:23:13,891 --> 00:23:16,260 Let's get in after them! - No! this isn't right 224 00:23:16,460 --> 00:23:18,055 Please! Please! - It's not right! 225 00:23:18,255 --> 00:23:20,255 Come on! 226 00:23:34,743 --> 00:23:37,743 Allah! she looks nice with the white dress! 227 00:24:00,907 --> 00:24:03,907 Najla! Najla! Did you wear this dress when you got married? 228 00:24:05,059 --> 00:24:08,059 Mum and dad will start worrying about us Let's go home! 229 00:24:23,939 --> 00:24:25,939 Assalamu'alaikom (Greeting) - Wa'alaikom alsalam (Greeting back) 230 00:24:26,668 --> 00:24:30,668 (Greetings) 231 00:24:30,748 --> 00:24:32,748 How are you? This is the groom! 232 00:24:32,800 --> 00:24:33,422 This is the groom yes? 233 00:24:33,622 --> 00:24:35,911 Yes! and this is the first witness, I'm renting his house 234 00:24:36,111 --> 00:24:38,111 And this is the second witness! - The second witness 235 00:24:38,458 --> 00:24:40,192 In the name of Allah, the most merciful (preferred starting line) 236 00:24:40,392 --> 00:24:41,848 Say after me - ok 237 00:24:42,048 --> 00:24:43,200 Give me - "Give me" 238 00:24:43,400 --> 00:24:44,634 Your daughter - "Your daughter" 239 00:24:44,834 --> 00:24:45,700 The free -"The free" 240 00:24:45,900 --> 00:24:46,919 Nojood -"Nojood" 241 00:24:47,119 --> 00:24:49,119 According to Allah's and his prophet's norm -"According to Allah and his prophet's norm" 242 00:24:49,729 --> 00:24:52,729 And with the conditions and dowry consented upon -"And with the conditions and dowry consented upon" 243 00:24:53,551 --> 00:24:55,060 Say... I Give you - "I give you" 244 00:24:55,260 --> 00:24:56,532 My daughter - "My daughter" 245 00:24:56,732 --> 00:24:57,310 The free in will - "The free in will" 246 00:24:57,510 --> 00:24:58,999 The chaste - "The chaste" 247 00:24:59,199 --> 00:25:00,268 Nojood -"Nojood" 248 00:25:00,468 --> 00:25:02,468 According to Allah's and his prophet's norm -"According to Allah's and his prophet's norm" 249 00:25:02,532 --> 00:25:06,210 And with the conditions and dowry consented upon -"And with the conditions and dowry consented upon" 250 00:25:06,410 --> 00:25:08,410 In the name of Allah! 251 00:25:11,322 --> 00:25:14,322 Recite (Al-Fatihah) - (Al-Fatihah) that Allah will bless us with good 252 00:25:15,295 --> 00:25:18,295 {Recitation} 253 00:25:22,551 --> 00:25:23,659 May Allah bless you brother 254 00:25:23,859 --> 00:25:25,859 Here uncle! take! 255 00:25:27,528 --> 00:25:28,717 May Allah bless you all 256 00:25:28,917 --> 00:25:29,299 You too 257 00:25:29,499 --> 00:25:31,499 You're welcome 258 00:25:34,343 --> 00:25:36,343 All good? 259 00:25:36,877 --> 00:25:38,877 No need to count! - What? 260 00:25:39,153 --> 00:25:40,389 Don't count 261 00:25:40,589 --> 00:25:42,589 is it fine? - Good good 262 00:25:43,290 --> 00:25:44,910 May Allah bless you all! 263 00:25:45,110 --> 00:25:46,780 May Allah make it good and blessful! 264 00:25:46,980 --> 00:25:48,980 Welcome all! 265 00:25:50,439 --> 00:25:52,439 It's an honor and amiability! 266 00:25:52,847 --> 00:25:54,347 Welcome! 267 00:25:55,993 --> 00:25:57,993 If our neighbors didn't lend us the mattress 268 00:25:58,520 --> 00:26:00,520 It's would've been a shame to invite anyone in! 269 00:26:00,845 --> 00:26:02,278 You better not have invited a lot of people! 270 00:26:02,478 --> 00:26:03,932 We wont know then where to seat them! 271 00:26:04,132 --> 00:26:08,132 You're over youself, from where would we know a lot of people, we only know our neighbors 272 00:26:08,369 --> 00:26:11,369 Yeah? instead of thanking me for lending you my space for your daughter's wedding 273 00:26:11,615 --> 00:26:13,371 You're being snippy on me! 274 00:26:13,571 --> 00:26:17,571 Honey! she's under her father, and the rental is paid from the dowry! 275 00:26:18,278 --> 00:26:19,786 Or you would've been sleeping in the streets! 276 00:26:19,986 --> 00:26:24,690 Actually! Her father is my huband! and it's his obligation to provide for me! 277 00:26:24,890 --> 00:26:26,890 And if you don't like it, get out of my room! 278 00:26:27,660 --> 00:26:31,660 Stop this daily fight! even in a day like this?! 279 00:26:31,807 --> 00:26:33,807 Thanks God we don't know a lot of people! 280 00:26:34,040 --> 00:26:36,040 Or you would've exposed us 281 00:27:02,339 --> 00:27:04,339 See how beautiful you look 282 00:27:06,660 --> 00:27:08,660 Come on let's dress you up! 283 00:27:11,508 --> 00:27:12,676 This dress is not beautiful! 284 00:27:12,876 --> 00:27:14,536 I don't like it! I want to take it off! 285 00:27:14,736 --> 00:27:16,404 No I don't want it! 286 00:27:16,604 --> 00:27:19,604 Hush my daughter, what's up with you? 287 00:27:19,660 --> 00:27:22,660 This is not a bride's dress! I want a white dress! 288 00:27:22,853 --> 00:27:26,284 My daughter, this is what your husband brought! What can we do, we can't be exigent! 289 00:27:26,484 --> 00:27:28,484 See what a ring he gave you! 290 00:27:29,927 --> 00:27:31,146 See how beautiful! 291 00:27:31,346 --> 00:27:32,891 It's too big for me 292 00:27:33,091 --> 00:27:36,091 I'll cut down it's size for you now, give me a minute 293 00:27:38,030 --> 00:27:41,030 Come on! the women are waiting to see you 294 00:27:41,288 --> 00:27:43,288 We're late already 295 00:28:15,909 --> 00:28:17,909 Get up and dance girls! 296 00:29:12,581 --> 00:29:15,581 Where have you been? I looked for you everywhere! Let's go play 297 00:29:16,976 --> 00:29:18,309 What's this on your face? 298 00:29:18,509 --> 00:29:21,509 What? Oh! yeah a crazy woman put it on me! 299 00:29:22,980 --> 00:29:24,980 Wait 300 00:29:45,146 --> 00:29:49,146 Are you carrying a ring? - Yes, but it's too big for me 301 00:29:51,567 --> 00:29:53,099 Can I see? 302 00:29:53,299 --> 00:29:58,299 I know a shop where we can cut down it's size, come on! -Let's go 303 00:30:07,094 --> 00:30:09,094 Come on 304 00:30:19,474 --> 00:30:20,878 Want to sell it? - Yes 305 00:30:21,078 --> 00:30:25,078 Is it yours or did you steal it? - I swear it's mine, my mom gave it to me 306 00:30:48,941 --> 00:30:50,941 Look how she opens her eyes! 307 00:30:51,532 --> 00:30:53,532 And how she closes them 308 00:30:53,728 --> 00:30:55,728 And she sings! 309 00:31:04,880 --> 00:31:07,880 Nojoom! Nojoom! Nojoom! 310 00:31:08,120 --> 00:31:09,550 I'm right here! Sami! 311 00:31:09,750 --> 00:31:12,750 Come play with us! - Answer them, everyone's looking for you! 312 00:31:13,554 --> 00:31:16,430 No! I want to play! - First go answer and then we play together! 313 00:31:16,630 --> 00:31:19,630 Really? - Yes 314 00:31:30,827 --> 00:31:34,827 Where have you been? Go! Go where I told you to! Come on! Be a man! 315 00:31:35,424 --> 00:31:38,424 Where have you been?! Your wedding day and you wear like this? 316 00:31:38,878 --> 00:31:40,878 What's this in your hand! leave it! 317 00:31:50,940 --> 00:31:53,524 Go on! Take your daughter and get her ready! 318 00:31:53,724 --> 00:31:57,724 Her husband waited for an hour already! it's a shame to keep him waiting! come on! 319 00:31:59,142 --> 00:32:01,568 My daughter where did you go? We looked for you everywhere! 320 00:32:01,768 --> 00:32:03,340 I went to play! I want my toy! 321 00:32:03,540 --> 00:32:05,540 You play on your wedding day! where's your dress? 322 00:32:05,739 --> 00:32:07,739 No I want my toy! I want my toy! 323 00:32:08,117 --> 00:32:10,423 Calm down my daughter! may Allah guide you! what toy! 324 00:32:10,623 --> 00:32:11,245 I want my toy! 325 00:32:11,445 --> 00:32:13,171 My daughter this is our fate! 326 00:32:13,371 --> 00:32:17,973 And all of us must get married, Come on! - No! I want my Toy! No! 327 00:32:18,173 --> 00:32:21,173 Come on My daughter! get dressed! your father yelled a lot! 328 00:32:21,600 --> 00:32:23,300 Where is the ring my daughter? 329 00:32:23,500 --> 00:32:27,500 I told you the man waited for long already! - My daughter is ready! calm down! 330 00:32:27,568 --> 00:32:28,953 Come on hurry! 331 00:32:29,153 --> 00:32:31,153 I want my toy! I want my toy! 332 00:32:31,604 --> 00:32:34,604 Here! take your toy! I found it thrown on the street! 333 00:32:34,977 --> 00:32:37,977 You know what... stop complaining, Move! 334 00:32:38,344 --> 00:32:43,344 Stop! now it's your husband who will look after you - Don't you think it's wrong, dad?! 335 00:32:43,544 --> 00:32:46,964 You give in�Nojoom�without letting me say goodbye! - Say goodbye! the man is waiting hurry! 336 00:32:47,164 --> 00:32:49,164 Don't let them do it, Najla! 337 00:32:50,704 --> 00:32:52,704 Good 338 00:32:53,204 --> 00:32:55,204 Stop that's enough! come on! 339 00:33:10,824 --> 00:33:12,824 My daughter is your responsibility! I only have your promise! 340 00:33:13,194 --> 00:33:16,194 I'll take good care of you daughter, Uncle! And I'll keep my promise! 341 00:33:16,284 --> 00:33:17,764 And she's going to be in her own house with dignity! 342 00:33:17,964 --> 00:33:19,664 May Allah bless you! - Goodbye Uncle 343 00:33:19,864 --> 00:33:21,864 Come on, let's go! 344 00:33:41,310 --> 00:33:44,310 Sami! Sami! 345 00:33:44,410 --> 00:33:45,960 Sami! 346 00:33:46,160 --> 00:33:48,160 Sami! 347 00:34:00,090 --> 00:34:04,090 My brother! This Qat will kill me of thurst! - Here, drink! 348 00:34:08,280 --> 00:34:10,280 I swear it's a tragedy 349 00:34:11,880 --> 00:34:13,880 It emptied our pockets along with our water 350 00:34:15,150 --> 00:34:17,150 We'll die of hunger because of it! 351 00:34:19,270 --> 00:34:22,270 Do you know that I spent on it more than my own kids! 352 00:34:22,890 --> 00:34:28,290 My brother please! we all know about the harms of Qat but what can we do, everyone's chewing it! 353 00:34:28,490 --> 00:34:31,450 And why not us? we just chew along like all of them! 354 00:34:31,650 --> 00:34:35,350 And just if you see how tasty they are! what a taste! 355 00:34:35,550 --> 00:34:37,820 Then you're going to see it's side effects tonight! 356 00:34:38,020 --> 00:34:41,020 Just rush! Effects you say! Just hit the road! 357 00:35:01,730 --> 00:35:03,730 Assalamu'alaikom - Assalamu'alaikom 358 00:35:04,280 --> 00:35:06,280 Are you carrying any weapon? - No I don't have 359 00:35:06,580 --> 00:35:08,580 check the boot 360 00:35:14,110 --> 00:35:14,820 You can go 361 00:35:15,020 --> 00:35:17,020 Here - Thanks, go 362 00:38:03,380 --> 00:38:07,380 I'm your mother-in-law and this is your husband's room 363 00:38:17,050 --> 00:38:19,050 Let's sleep 364 00:38:27,870 --> 00:38:29,430 You are not the only bride here 365 00:38:30,270 --> 00:38:32,270 This girl also got married a week ago 366 00:38:32,510 --> 00:38:35,510 She's the best of women 367 00:39:37,370 --> 00:39:40,370 Stop 368 00:39:41,130 --> 00:39:43,490 What do you think men, let's excuse the groom 369 00:39:43,690 --> 00:39:46,210 You take your comfort and I'll be right back 370 00:39:46,410 --> 00:39:48,410 You can go - Hit it boy 371 00:40:33,649 --> 00:40:35,649 Sit down - Don't touch me 372 00:40:35,978 --> 00:40:36,392 Don't touch me! 373 00:40:36,592 --> 00:40:37,644 What do you mean don't touch me 374 00:40:37,844 --> 00:40:42,844 Listen, you want me to just let you sleep? and you know today was our wedding. 375 00:40:43,088 --> 00:40:43,763 Don't touch me! 376 00:40:43,963 --> 00:40:45,963 I'm saying sit! 377 00:40:47,981 --> 00:40:49,981 Sit you... 378 00:40:55,704 --> 00:40:57,704 Let go of me! - God damn you! 379 00:40:58,644 --> 00:41:00,207 I swear if you don't just sit I'll slap you! 380 00:41:00,278 --> 00:41:02,278 Let go of me! 381 00:41:05,474 --> 00:41:07,474 Leave this thing! 382 00:41:07,791 --> 00:41:09,791 Shush, God damn you! 383 00:41:17,125 --> 00:41:21,125 Shut up! I swear if you don't sit! 384 00:41:21,643 --> 00:41:23,643 Leave me! 385 00:42:26,365 --> 00:42:29,365 Congrats! congrats! 386 00:42:31,079 --> 00:42:33,079 Heaven forbid! 387 00:42:33,247 --> 00:42:35,247 What's this?! 388 00:42:41,267 --> 00:42:45,267 Get up! your husband went early to work 389 00:42:45,474 --> 00:42:47,474 Get up! get up! 390 00:42:48,007 --> 00:42:50,007 Come on get up! 391 00:42:50,229 --> 00:42:52,229 Get up! Come on! 392 00:42:54,801 --> 00:42:58,801 When a woman sleeps with her husband she must get cleaned 393 00:43:00,717 --> 00:43:06,717 Come on! get yourself ready, then go get water from the well in the low valley 394 00:43:07,739 --> 00:43:09,739 What's wrong with you my daughter! 395 00:44:01,186 --> 00:44:03,186 Come eat 396 00:44:03,500 --> 00:44:05,358 Hey girl 397 00:44:05,558 --> 00:44:07,558 Come eat! 398 00:44:08,695 --> 00:44:09,882 Enjoy 399 00:44:10,082 --> 00:44:12,082 All this blessing is from you, My son 400 00:44:12,986 --> 00:44:14,986 But I'm tired 401 00:44:17,641 --> 00:44:21,641 I have nothing left in this world after my father's death except you, Mum 402 00:44:22,583 --> 00:44:26,583 The food you make is the tastiest in the whole village 403 00:44:27,583 --> 00:44:29,583 But from now on, don't worry 404 00:44:31,241 --> 00:44:32,918 The blessing is from nojood 405 00:44:33,118 --> 00:44:34,864 or else why did I marry her young? 406 00:44:35,064 --> 00:44:37,064 I did only so that she'd help you 407 00:44:37,274 --> 00:44:41,274 And you raise her the way you want 408 00:44:41,414 --> 00:44:43,414 God bless you 409 00:44:45,098 --> 00:44:47,098 You too mum, May Allah protect you 410 00:44:51,548 --> 00:44:53,548 Thank God 411 00:44:54,096 --> 00:44:56,096 Come take the dishes 412 00:44:58,556 --> 00:45:00,556 Hey! Take the dishes! 413 00:45:17,932 --> 00:45:22,000 What's wrong with her? enclosed to herself, Saying nothing since the morning! 414 00:45:23,187 --> 00:45:29,600 It's ok Mum, you know she just left her parents and siblings, she's not used to us yet 415 00:45:29,603 --> 00:45:32,603 Give her a couple days and things will be fine 416 00:45:32,978 --> 00:45:34,730 Hopefully 417 00:45:34,930 --> 00:45:35,854 Good night Mum 418 00:46:01,196 --> 00:46:03,196 Nojood 419 00:46:04,276 --> 00:46:06,276 Nojood! 420 00:46:07,135 --> 00:46:09,135 Nojood! 421 00:46:09,712 --> 00:46:12,712 Shame on you! You leave you husband calling in the room 422 00:46:13,266 --> 00:46:15,266 Get up! get up! 423 00:46:15,298 --> 00:46:17,298 Get up! Get up! 424 00:46:27,934 --> 00:46:29,934 I swear I'll tell my father what you did! 425 00:46:30,518 --> 00:46:33,518 You'll tell you dad? Listen 426 00:46:34,133 --> 00:46:38,133 You are my wife! your father has nothing to do with you anymore! you understand! 427 00:46:38,458 --> 00:46:40,458 Don't touch me! don't touch me! 428 00:46:40,969 --> 00:46:44,548 What a woman! sleeping until sun is up! 429 00:46:44,748 --> 00:46:46,285 Women wake up at dawn! 430 00:46:46,485 --> 00:46:48,485 Come on get up! 431 00:49:37,539 --> 00:49:39,010 Hey, what are you doing here? 432 00:49:39,210 --> 00:49:41,210 We looked for you everywhere! 433 00:49:41,434 --> 00:49:42,490 You got me and my Mum worried! 434 00:49:42,690 --> 00:49:44,900 Come on let's go home 435 00:49:45,132 --> 00:49:47,132 Don't get any closer! I'll Throw myself 436 00:49:47,379 --> 00:49:52,000 Ok ok, I wont! be careful you crazy you'll die! 437 00:49:52,271 --> 00:49:54,271 I'd rather die than go back to you 438 00:49:54,920 --> 00:49:57,000 ok that's it, come home with me and I won't annoy you anymore 439 00:49:57,421 --> 00:49:59,018 You're a liar! I don't believe you 440 00:49:59,218 --> 00:50:00,563 I'm a liar? 441 00:50:00,763 --> 00:50:04,763 Fine, then stay where you are and let the�Hyenas and Dogs eat you! 442 00:50:05,198 --> 00:50:08,198 You're not my business anymore ok! you're free, Goodbye 443 00:50:32,159 --> 00:50:36,159 Come here! - Let me go! 444 00:50:36,542 --> 00:50:38,542 Let me go! let me go! 445 00:50:40,330 --> 00:50:43,330 Let me go! Let me go! 446 00:50:43,420 --> 00:50:44,517 Where has been this crazy girl?! 447 00:50:44,717 --> 00:50:45,980 Oh, Mum, if you know where was she! 448 00:50:46,180 --> 00:50:48,180 She wanted to throw herself off the peak! 449 00:50:48,500 --> 00:50:50,500 What's this madness! 450 00:50:52,790 --> 00:50:54,790 This girl wasn't brought up well! 451 00:50:54,832 --> 00:50:56,568 She came to ruin our reputation among the village 452 00:50:56,768 --> 00:50:59,768 She obviously needs harshness to straighten! 453 00:51:01,912 --> 00:51:07,480 You hear me! I married you to relief myself! not to chase you everywhere! 454 00:51:07,680 --> 00:51:13,680 You hear me! I paid you father the money I worked for for years! 455 00:51:13,795 --> 00:51:15,593 Years of work! 456 00:51:15,793 --> 00:51:16,980 Are you listening to me!! 457 00:51:17,180 --> 00:51:19,800 I'm saying shut up! shut up! stay silent 458 00:51:20,000 --> 00:51:23,230 You made me crazy! 459 00:51:23,430 --> 00:51:25,430 We leave this to God 460 00:51:46,586 --> 00:51:49,800 You can't pass this door until you obey! 461 00:52:02,578 --> 00:52:04,320 Open the door! 462 00:52:04,520 --> 00:52:05,850 Open the door! 463 00:52:06,050 --> 00:52:07,749 May God's dissatisfaction be upon you! 464 00:52:07,949 --> 00:52:09,181 Open the door 465 00:52:09,381 --> 00:52:11,381 I want to perform ablution 466 00:52:11,570 --> 00:52:17,570 Where do I go if you don't open the door tell me 467 00:52:17,770 --> 00:52:19,770 Open! 468 00:52:20,840 --> 00:52:22,840 Open the door! 469 00:52:24,695 --> 00:52:26,239 Open! 470 00:52:26,439 --> 00:52:30,439 May God's dissatisfaction be upon you! May he not bless you! 471 00:52:52,709 --> 00:52:54,309 Greeting 472 00:52:54,509 --> 00:52:56,509 What's wrong Mum, why are you sitting here? 473 00:52:57,862 --> 00:53:02,300 I want to pray, and I haven't performed ablution, neither used the bathroom! 474 00:53:02,484 --> 00:53:03,288 Why? 475 00:53:03,488 --> 00:53:08,488 This God damned girl, she locked herself up the whole day! 476 00:53:08,541 --> 00:53:10,541 It's ok mum, let's see 477 00:53:11,175 --> 00:53:12,548 Nojood 478 00:53:12,748 --> 00:53:14,748 Nojood 479 00:53:15,089 --> 00:53:17,089 Nojood open the door! 480 00:53:17,312 --> 00:53:18,912 Nojood! 481 00:53:19,112 --> 00:53:21,112 I'm saying open 482 00:53:21,516 --> 00:53:23,516 Open I'm saying or else 483 00:53:25,465 --> 00:53:27,465 Open up girl! 484 00:54:00,952 --> 00:54:02,952 Thanks God, she's still ok 485 00:54:04,717 --> 00:54:06,717 Look for a solution for this 486 00:54:06,885 --> 00:54:10,885 I have never seen such a crazy and stubborn girl 487 00:54:11,227 --> 00:54:12,578 Dad! Mum! 488 00:54:12,778 --> 00:54:14,537 That's Nojood's voice! - Mum! Dad! 489 00:54:14,737 --> 00:54:16,737 Mum! 490 00:54:18,101 --> 00:54:19,726 What's wrong with you Nojoom, what's wrong my daughter? 491 00:54:19,926 --> 00:54:20,732 What's up? 492 00:54:20,932 --> 00:54:22,932 How did you come at this time? - What's wrong?! 493 00:54:23,838 --> 00:54:25,556 Uncle! - Yes! 494 00:54:25,756 --> 00:54:27,756 Come in! 495 00:54:28,620 --> 00:54:34,620 Hello (Greetings) 496 00:54:34,777 --> 00:54:36,194 Sit down - Thanks 497 00:54:36,394 --> 00:54:38,394 Get up 498 00:54:41,051 --> 00:54:43,051 What is it my beloved, here 499 00:54:43,360 --> 00:54:45,735 What's that on your forehead? what's wrong! 500 00:54:45,935 --> 00:54:47,935 Oh Mum if you see what he did to me! 501 00:54:48,520 --> 00:54:51,520 What's he doing to you? why are you in this condition? 502 00:54:51,730 --> 00:54:54,730 I'm bleeding every day, and I feel inflammation in my belly 503 00:54:56,264 --> 00:54:59,264 He didn't wait for you to grow a bit more, damn him 504 00:55:00,239 --> 00:55:02,239 Your daughter made my life like hell 505 00:55:02,434 --> 00:55:05,434 Since the first day of our marriage, she neither listens to me nor my mum 506 00:55:05,623 --> 00:55:08,623 And she refuses to work, she just keeps crying 507 00:55:08,950 --> 00:55:10,950 Mum, this man is hurting me, and he wants me to sit with him 508 00:55:12,192 --> 00:55:17,662 And you told me if anyone holds me or wants something from me to come to you, and here I am 509 00:55:17,862 --> 00:55:19,862 And I want to say, I don't want to go back to him 510 00:55:20,643 --> 00:55:23,699 I told you that in case it was a stranger, not your husband! 511 00:55:24,209 --> 00:55:26,209 And he has the right, my beloved 512 00:55:26,397 --> 00:55:29,397 We told him to wait for you to grow up and start getting menstrual period 513 00:55:29,420 --> 00:55:33,000 Start getting what? You won't defend me! I'll tell dad! 514 00:55:33,797 --> 00:55:35,550 So I told Myself, I should bring her to you 515 00:55:35,750 --> 00:55:37,750 Make her understand 516 00:55:38,612 --> 00:55:41,612 Daddy! please daddy don't make him take me back please daddy! 517 00:55:41,921 --> 00:55:44,921 Please dad! and I'll do everything you say please 518 00:55:45,312 --> 00:55:49,312 Nojood my daughter, you're married now, so you must go back with your husband 519 00:55:49,506 --> 00:55:52,506 Daddy don't let him take me back please 520 00:55:53,159 --> 00:55:57,159 My daughter, if you want to stay home you're welcome 521 00:55:57,484 --> 00:56:03,484 But what will people say, they'll say you're flawed for sure for coming back at this time 522 00:56:09,846 --> 00:56:12,846 Your story is painful and confusing at a time 523 00:56:13,990 --> 00:56:17,445 Mr. Judge, we're closing down the court everybody's out except you 524 00:56:17,645 --> 00:56:19,216 Why what time is it? 525 00:56:19,416 --> 00:56:21,416 It's almost two O'clock 526 00:56:21,562 --> 00:56:23,562 Ok, coming now 527 00:56:24,177 --> 00:56:26,177 My daughter, there's nothing I can do for you today 528 00:56:26,438 --> 00:56:27,938 As you can see, the shift is over 529 00:56:28,138 --> 00:56:32,138 Tomorrow is weekend, so I can't see you until after two days 530 00:56:32,655 --> 00:56:35,442 But your case is difficult and thorny 531 00:56:35,642 --> 00:56:38,642 I can't promise that you'll win the case 532 00:56:38,900 --> 00:56:41,900 A lot of girls got married young 533 00:56:41,980 --> 00:56:44,980 But none of them came to a court for divorce 534 00:56:45,970 --> 00:56:48,970 It's about customs and traditions that got associated with the family's honour 535 00:56:49,770 --> 00:56:51,770 Your case is complicated 536 00:56:55,290 --> 00:56:58,290 Come back after two days 537 00:57:17,745 --> 00:57:19,745 Are you alone? 538 00:57:20,794 --> 00:57:22,794 No one came with you? 539 00:57:25,130 --> 00:57:27,130 Then.. get in my daughter 540 00:58:11,746 --> 00:58:13,746 Sorry honey I'm late 541 00:58:13,770 --> 00:58:15,131 I introduce you to... 542 00:58:15,331 --> 00:58:16,759 What's your name? 543 00:58:16,959 --> 00:58:18,959 Nojoom -Nojoom 544 00:58:19,110 --> 00:58:22,110 This is nojoom, Nojoom this is my daughter Sama 545 00:58:37,820 --> 00:58:39,820 Get in Nojoom, Welcome 546 00:58:47,839 --> 00:58:50,839 Wait, Sama! take Nojoom with you to the room 547 00:58:53,128 --> 00:58:55,128 Come 548 00:59:10,821 --> 00:59:12,821 Allah! (Sign of admiration) You cooking smells amazing 549 00:59:13,350 --> 00:59:17,350 What did you cook? -Wait till you taste today's cooking and tell me your opinion 550 00:59:17,953 --> 00:59:19,953 Wait Mr.Judge! 551 00:59:22,076 --> 00:59:24,076 Nice 552 00:59:24,303 --> 00:59:26,303 I brought a guest - A guest? 553 00:59:28,099 --> 00:59:31,822 A young girl came to the court today, she's three years younger than Sama 554 00:59:32,022 --> 00:59:33,317 She wanted divorce 555 00:59:33,517 --> 00:59:34,948 Younger than Sama? 556 00:59:35,148 --> 00:59:36,520 I Don't believe it 557 00:59:36,720 --> 00:59:39,720 You'll believe it when you see her I brought her with me 558 00:59:40,138 --> 00:59:43,138 Since when did start bringing complainants to our house! 559 00:59:45,865 --> 00:59:47,082 I couldn't leave her 560 00:59:47,282 --> 00:59:50,282 She came at the end of the shift and tomorrow is a day off 561 00:59:50,579 --> 00:59:53,579 I just couldn't, I saw our daughter Sama in her 562 00:59:54,283 --> 00:59:56,283 The problem is, I don't know what to do for her 563 00:59:56,545 --> 00:59:58,545 We don't have a legislation that prohibits underage marriage 564 00:59:59,003 --> 01:00:00,500 And why don't she go to her parents? 565 01:00:00,700 --> 01:00:02,345 The problem is that they're the reason behind it 566 01:00:02,545 --> 01:00:04,700 But this case can cause us problems 567 01:00:05,603 --> 01:00:07,315 Trust me, if you were in my place 568 01:00:07,515 --> 01:00:09,515 where is she? - She's with Sama in her room 569 01:00:09,628 --> 01:00:13,335 What? You want me to leave my daughter with a girl who slept with a man? 570 01:00:13,535 --> 01:00:15,535 No, this is just over! 571 01:00:15,813 --> 01:00:19,813 She must Go back to her parents, I can't let her stay in our house! 572 01:00:57,654 --> 01:00:59,654 What's your name my daughter? 573 01:01:00,007 --> 01:01:02,007 Nojoom 574 01:01:03,096 --> 01:01:06,096 Sama, give Nojoom from your smaller clothes 575 01:01:06,519 --> 01:01:08,519 And get washed and come 576 01:01:09,110 --> 01:01:11,110 Come 577 01:01:13,942 --> 01:01:14,582 N 578 01:01:14,782 --> 01:01:15,262 J 579 01:01:15,462 --> 01:01:15,998 O 580 01:01:16,198 --> 01:01:16,766 M 581 01:01:16,966 --> 01:01:18,610 Nojoom 582 01:01:18,810 --> 01:01:20,810 See how can you write your name 583 01:01:25,562 --> 01:01:27,562 And this is my name 584 01:01:31,301 --> 01:01:33,301 And this in mine! 585 01:01:34,518 --> 01:01:36,518 Now colour the Sea 586 01:02:12,150 --> 01:02:13,864 Nojoom 587 01:02:14,064 --> 01:02:17,064 Don't be afraid my daughter, it's just a nightmare 588 01:02:36,127 --> 01:02:38,127 Turn here 589 01:02:41,905 --> 01:02:43,905 From here 590 01:02:50,433 --> 01:02:52,433 This is the house 591 01:02:54,600 --> 01:02:55,835 Mum! Mum! 592 01:02:56,035 --> 01:02:58,035 Nojoom! where were you my daughter? 593 01:02:58,681 --> 01:03:00,681 Where were you? your father and husband were looking for you and didn't sleep 594 01:03:02,202 --> 01:03:04,800 Where is your scarf? what are you wearing? 595 01:03:05,000 --> 01:03:07,116 Did anyone do anything to you? talk! is there anything? 596 01:03:07,316 --> 01:03:08,307 Where's Dad? 597 01:03:08,507 --> 01:03:11,507 Lower your voice, your father swore that he'll kill you 598 01:03:11,977 --> 01:03:13,977 Come let's hide you until we find an excuse for you come on 599 01:03:14,021 --> 01:03:14,592 Dad get up! 600 01:03:14,792 --> 01:03:20,553 Where are you?! where are you?! Three days looking everywhere for you! 601 01:03:20,753 --> 01:03:21,797 Where did you go?! 602 01:03:21,997 --> 01:03:23,332 What is it uncle? - Where have you been? 603 01:03:23,532 --> 01:03:29,532 Listen, take her with you immediately to the village and raise her the way you want 604 01:03:29,731 --> 01:03:31,731 She ruined our reputation, Go on! 605 01:03:33,447 --> 01:03:34,258 What's wrong? 606 01:03:34,458 --> 01:03:36,458 This is my father, and this is the man they gave me to! 607 01:03:36,680 --> 01:03:37,173 Are you her father? -Yes 608 01:03:37,373 --> 01:03:38,341 Her husband? -Yes 609 01:03:38,541 --> 01:03:40,417 Take them -Wait! 610 01:03:40,617 --> 01:03:41,879 (Arguing) 611 01:03:42,079 --> 01:03:44,079 What did she do! 612 01:04:17,000 --> 01:04:19,900 Those were prosecuted according to your commands 613 01:04:20,456 --> 01:04:22,700 Those are the father and the husband? -Yes this is the father, and this is the husband 614 01:04:23,002 --> 01:04:25,002 What have you done my daughter? What have you done? 615 01:04:25,292 --> 01:04:27,292 Take them to custody, Take them now! 616 01:04:44,342 --> 01:04:45,871 Don't be afraid 617 01:04:46,071 --> 01:04:48,071 They only came to hear your story 618 01:04:48,260 --> 01:04:50,260 We're on your side, Nojoom! 619 01:05:11,300 --> 01:05:12,999 Please silence 620 01:05:13,199 --> 01:05:13,622 In the name of Allah 621 01:05:13,822 --> 01:05:15,822 Meeting open 622 01:05:16,178 --> 01:05:19,900 Your honour, We present before you today to defend the child, Nojoom 623 01:05:20,354 --> 01:05:23,354 Who got married with neither her knowledge nor approval 624 01:05:23,533 --> 01:05:27,533 Once they signed the marriage contract, they took her to a remote village away from her parents 625 01:05:27,911 --> 01:05:29,911 Where her husband assaulted her 626 01:05:30,253 --> 01:05:31,959 While still a minor 627 01:05:32,159 --> 01:05:34,159 In addition to that, he hit�and humiliated her 628 01:05:35,751 --> 01:05:37,751 And today we present before you to appeal for divorce 629 01:05:41,825 --> 01:05:43,825 Do you have a lawyer? 630 01:05:43,932 --> 01:05:45,609 What? a lawyer? 631 01:05:45,809 --> 01:05:48,300 Someone who understands in law to defend you 632 01:05:49,128 --> 01:05:50,610 Defend me against what?� 633 01:05:50,810 --> 01:05:53,810 What's my crime which according to I deserve to be lawsuited and kept in custody 634 01:05:53,970 --> 01:05:56,970 And who's this woman that is interfering with our life 635 01:05:59,866 --> 01:06:03,866 This is the father, if there's any issue among us we solve it between us 636 01:06:04,803 --> 01:06:06,803 What's the deal with all those people? 637 01:06:06,931 --> 01:06:10,500 Your honour, we're tribesmen this humiliation is not our way 638 01:06:11,346 --> 01:06:14,346 You're charged here, and inside a court everyone get's their right 639 01:06:14,751 --> 01:06:17,751 Which means you answer every question honestly and clearly 640 01:06:18,137 --> 01:06:22,400 And if it turned out that you were accused wrongly, justice will be on your side 641 01:06:24,058 --> 01:06:26,058 Did you get married to this little girl? 642 01:06:26,140 --> 01:06:28,140 And Bedded her, and hit or didn't you 643 01:06:29,731 --> 01:06:32,400 Your honour I married her with her father's consent 644 01:06:32,771 --> 01:06:35,771 According to Allah's and his prophet's norms, it's neither a vice nor Forbidden 645 01:06:36,260 --> 01:06:37,950 And who told you that this is Allah's and his prophet's norms? 646 01:06:38,150 --> 01:06:39,400 What do you mean who told me! 647 01:06:39,600 --> 01:06:42,600 Her father and I went to the mosque with two witnesses 648 01:06:43,241 --> 01:06:47,241 They attended the signing of the contract and we recited Al-Fatihah (Qura'anic Chapter) 649 01:06:47,501 --> 01:06:50,200 You are accused here of committing a crime against this child! 650 01:06:50,477 --> 01:06:51,245 Answer me! 651 01:06:51,445 --> 01:06:53,445 Did you sleep with her or not? 652 01:06:57,126 --> 01:07:00,500 This thing is between a man and his wife, not your business 653 01:07:02,585 --> 01:07:05,585 You obviously refuse to cooperate with the court 654 01:07:05,786 --> 01:07:08,400 And this will elongate the case, same goes to your imprisonment 655 01:07:09,189 --> 01:07:12,500 Listen your honour, I don't come from the streets, I come from a tribe 656 01:07:14,088 --> 01:07:17,500 I married her with her father's consent, tell me what's my crime! 657 01:07:17,952 --> 01:07:19,952 Can you just tell me what's the crime? 658 01:07:29,860 --> 01:07:31,860 Do you agree on this marriage? 659 01:07:32,321 --> 01:07:36,321 Why are you humiliating us like this, I gave my daughter like everyone else 660 01:07:36,822 --> 01:07:38,822 How old is your daughter? 661 01:07:42,219 --> 01:07:44,219 She's 13 years old 662 01:07:46,538 --> 01:07:48,538 But she doesn't seem like a 13 years old 663 01:08:01,093 --> 01:08:02,284 What's wrong with my dad? 664 01:08:02,484 --> 01:08:04,484 Don't be afraid 665 01:08:04,568 --> 01:08:06,568 Help him 666 01:08:09,846 --> 01:08:11,846 The meeting is suspended 667 01:08:14,872 --> 01:08:19,872 Are you happy of what you did? -You're not allowed to be here or talk to her 668 01:08:24,954 --> 01:08:28,954 Don't be afraid, everything will be fine, ok? 669 01:08:34,964 --> 01:08:36,964 A young Yemeni girls rebels against... -Nojoom! 670 01:08:37,010 --> 01:08:38,033 Look! it's you on T.V! 671 01:08:38,233 --> 01:08:42,000 Nojood, Aged 10 pressed charges against her father 672 01:08:42,048 --> 01:08:44,961 Who married her forcibly to a man in his 30s 673 01:08:45,161 --> 01:08:48,161 Mum! Come see! Nojoom is on T.V 674 01:08:48,891 --> 01:08:51,791 Turn off the T.V immediately! 675 01:08:52,791 --> 01:08:54,791 Why?! Nojoom is on T.V! 676 01:08:56,969 --> 01:08:58,969 A young Yemeni girl 677 01:08:59,048 --> 01:09:01,048 Pressed charges against her father to the court 678 01:09:03,283 --> 01:09:07,283 A girl? Pressing charges against her father? 679 01:09:07,343 --> 01:09:09,921 If she was my own daughter I would have slaughtered her! 680 01:09:10,121 --> 01:09:13,618 You Yemenis, everything's allowed, everything's expected of you 681 01:09:13,818 --> 01:09:15,818 Get up! 682 01:09:18,540 --> 01:09:20,540 Enough, take the cattle! 683 01:09:20,780 --> 01:09:22,780 Get up 684 01:09:24,431 --> 01:09:26,431 Hey 685 01:09:27,208 --> 01:09:29,208 Yes Yes 686 01:09:29,593 --> 01:09:31,593 No, everything's fine 687 01:09:35,656 --> 01:09:37,656 Yes 688 01:09:45,385 --> 01:09:48,885 "The child Nojoom her case is against her husband..." 689 01:09:58,081 --> 01:10:00,081 Hopefully today you're better 690 01:10:01,337 --> 01:10:02,819 Thanks to Allah 691 01:10:03,019 --> 01:10:05,019 How old is your daughter? 692 01:10:05,452 --> 01:10:07,095 I don't know 693 01:10:07,295 --> 01:10:09,295 How don't you know your daughter's age? 694 01:10:09,564 --> 01:10:11,564 Your honour we don't read or write 695 01:10:12,107 --> 01:10:14,107 How can we know 696 01:10:14,447 --> 01:10:17,700 Even if you can't write or there isn't recording or birth certificate 697 01:10:18,377 --> 01:10:21,700 How could you give your daughter before reaching adulthood? 698 01:10:23,511 --> 01:10:28,800 Everyone in the village have daughters her age, and they're giving them to marriage 699 01:10:29,186 --> 01:10:31,186 No one's prosecuting them, or addressing them 700 01:10:31,592 --> 01:10:33,592 or punish them, and I... 701 01:10:37,055 --> 01:10:41,055 I endured all kinds of misfortunes� 702 01:10:42,158 --> 01:10:44,158 I endured tragedies because of them 703 01:10:45,772 --> 01:10:48,391 Brother, he's her father, he's free to do with her what her wants 704 01:10:48,591 --> 01:10:50,591 Please don't interrupt him, continue 705 01:10:51,861 --> 01:10:53,861 What do you mean by tragedies? 706 01:10:58,074 --> 01:11:01,074 I gave her to marriage because I was afraid 707 01:11:01,793 --> 01:11:03,793 Afraid of what? 708 01:11:06,541 --> 01:11:08,541 I can't talk, your honour 709 01:11:08,984 --> 01:11:10,984 My dignity wont let me 710 01:11:12,169 --> 01:11:15,169 Everyone, we must continue the session privately 711 01:11:15,589 --> 01:11:16,954 According to the father's demand 712 01:11:17,154 --> 01:11:19,154 Please, everyone out 713 01:11:20,165 --> 01:11:22,165 Please, everyone out 714 01:11:37,328 --> 01:11:40,328 There you go, you can now finish 715 01:11:42,664 --> 01:11:44,664 I gave her away, your honour 716 01:11:46,271 --> 01:11:48,271 I was afraid that someone might use her 717 01:11:52,014 --> 01:11:54,014 All this happened to me 718 01:11:54,975 --> 01:11:58,975 When I was living with my rightful dignity back in the village 719 01:12:00,463 --> 01:12:01,087 Who are you?! 720 01:12:01,287 --> 01:12:02,435 Who allowed you in?! 721 01:12:02,635 --> 01:12:05,635 Greetings Sheikh (Village Elder) This is our Sheikh 722 01:12:14,231 --> 01:12:15,957 With what right? 723 01:12:16,157 --> 01:12:19,400 With what right did you trespass the rights of a member of my village? 724 01:12:19,880 --> 01:12:21,880 And imprison him, and question him! 725 01:12:22,825 --> 01:12:24,825 Leave them 726 01:12:25,174 --> 01:12:27,174 Welcome sheikh to the court 727 01:12:27,432 --> 01:12:29,146 Can you please and your men take a seat 728 01:12:29,346 --> 01:12:30,940 The greeting is for you 729 01:12:31,140 --> 01:12:33,250 You call this a court, judge? 730 01:12:33,787 --> 01:12:36,787 Trespassing the rights of people, and imprisoning them for no reason? 731 01:12:37,619 --> 01:12:38,784 And you call it a court! 732 01:12:38,984 --> 01:12:39,850 Listen 733 01:12:40,050 --> 01:12:42,300 I'll get back Adel now, him and his wife 734 01:12:42,570 --> 01:12:43,982 And take them to the village 735 01:12:44,182 --> 01:12:47,182 And you.. you and I will have another talk 736 01:12:50,000 --> 01:12:51,922 We don't trespass the rights of anyone 737 01:12:52,122 --> 01:12:53,281 In the contrary 738 01:12:53,481 --> 01:12:55,481 We try to get this child her rights back 739 01:12:55,907 --> 01:12:57,185 Who had her rights violated 740 01:12:57,385 --> 01:12:59,139 Because of the ignorance of her father and husband 741 01:12:59,339 --> 01:13:01,104 Will you please sit down and attend this session 742 01:13:01,304 --> 01:13:04,304 and hear what the father wanted to say before you enter? 743 01:13:20,000 --> 01:13:22,647 Get out 744 01:13:26,395 --> 01:13:28,395 There , you may talk 745 01:13:31,857 --> 01:13:34,857 Back when I was living in prime and peace 746 01:13:35,207 --> 01:13:37,207 And comfortable, in my village.. 747 01:13:42,486 --> 01:13:44,486 There, this is the cow 748 01:13:44,686 --> 01:13:45,752 That I bought 749 01:13:45,952 --> 01:13:47,952 Here you go -Ma Sha'a Allah (sign of please) 750 01:13:48,487 --> 01:13:50,487 Why's my daughter sleeping here, what's wrong with her? 751 01:13:51,107 --> 01:13:53,107 Najla! 752 01:13:53,110 --> 01:13:55,076 Najla my daughter I told you to take care of her 753 01:13:55,276 --> 01:13:59,276 May Allah forgive you - May Allah forgive me for leaving my childern 754 01:14:12,200 --> 01:14:14,320 My daughter! What's wrong? Najla! 755 01:14:14,520 --> 01:14:16,520 Najla! Najla! What's wrong? - Najla! 756 01:14:17,303 --> 01:14:19,303 Mum! - Who did this to you?! 757 01:14:19,586 --> 01:14:21,586 Najla! Najla who did this to you?! 758 01:14:22,071 --> 01:14:24,071 Hussien's son raped me! 759 01:14:24,418 --> 01:14:26,418 Son of hussien?! 760 01:14:36,322 --> 01:14:37,202 Wait! where are you going? 761 01:14:37,402 --> 01:14:39,186 I swear I'll go kill him, I swear! 762 01:14:39,386 --> 01:14:42,386 What kill?! you kill him then his family will kill you 763 01:14:43,025 --> 01:14:45,580 And your Sons will take revenge, and then we're lost! 764 01:14:45,780 --> 01:14:49,500 Then what do you want? you want me to watch my stained honour? 765 01:14:49,531 --> 01:14:50,589 And remain a joke among people? 766 01:14:50,789 --> 01:14:52,074 I swear with God's name I'll kill him! 767 01:14:52,274 --> 01:14:54,700 Please, listen, Go to the Sheikh (Village Elder) 768 01:14:55,683 --> 01:14:57,800 And he'll find a solution for this misfortune we're in! 769 01:14:58,268 --> 01:15:02,268 Please, go to him - You please move away! 770 01:15:23,759 --> 01:15:25,321 Sheikh 771 01:15:25,521 --> 01:15:28,521 I beg you Sheikh, I put this against the Son of hussein! 772 01:15:28,685 --> 01:15:29,930 Calm down, what happened? 773 01:15:30,130 --> 01:15:32,875 He assaulted my daughter, Sheikh! He assaulted her! 774 01:15:33,075 --> 01:15:35,075 Son of hussein assaulted your daughter?! - Yes!� 775 01:15:35,092 --> 01:15:37,777 He seized the opportunity of my absence, and did what he did! 776 01:15:37,977 --> 01:15:41,977 This is a matter of honour, And I'm not letting go even at the cost of my own head 777 01:15:55,940 --> 01:15:57,940 Continue your story 778 01:15:59,031 --> 01:16:01,031 Greetings -Greetings 779 01:16:03,937 --> 01:16:06,937 What is it Sheikh? why did you request for my at this night? 780 01:16:07,106 --> 01:16:08,531 Sit, we'll talk about it 781 01:16:08,731 --> 01:16:11,731 And why didn't you greet back, we're still friends! 782 01:16:12,112 --> 01:16:13,513 Ask your son 783 01:16:13,713 --> 01:16:15,509 Ask your son who did his awful doing! 784 01:16:15,709 --> 01:16:19,500 I swear if not for this place under this roof and for respect of the Sheikh 785 01:16:19,816 --> 01:16:21,300 I would have killed you and your son! 786 01:16:21,500 --> 01:16:23,500 Calm down, Ahmad! 787 01:16:23,580 --> 01:16:24,873 Listen, Hussein 788 01:16:25,073 --> 01:16:28,073 Seems like you didn't bring your son very well 789 01:16:28,300 --> 01:16:31,600 Your son, Hussein, He assaulted Ahmad's honour 790 01:16:32,156 --> 01:16:35,156 And Ahmad's honour, is the honour of the whole village! 791 01:16:35,956 --> 01:16:37,291 Listen brother Ahmad 792 01:16:37,491 --> 01:16:39,058 If what's been said is true 793 01:16:39,258 --> 01:16:42,960 Then only to be done is what satisfies you, and I'm up to it! 794 01:16:43,160 --> 01:16:45,160 I judge what's next 795 01:16:45,603 --> 01:16:47,603 Two cows 796 01:16:48,094 --> 01:16:52,100 One, is for the satisfaction of brother Ahmad 797 01:16:52,193 --> 01:16:55,193 And one for his daughter, and your son will marry his daughter 798 01:16:55,322 --> 01:16:58,322 And a dowry and conditions, doubled! 799 01:16:58,382 --> 01:17:00,382 And I'm honoured with what you judged, Sheikh! 800 01:17:03,660 --> 01:17:06,660 And then rumors spread, your honour 801 01:17:08,007 --> 01:17:10,007 They spread a lot around the village 802 01:17:11,520 --> 01:17:14,520 And my daughter got married, not virgin 803 01:17:18,737 --> 01:17:21,737 My reputation and honour were stained 804 01:17:23,551 --> 01:17:26,551 And I've become the father of the bad girl 805 01:17:27,628 --> 01:17:32,419 While the actual criminal was being left alone 806 01:17:32,619 --> 01:17:34,619 No one spoke to him 807 01:17:35,155 --> 01:17:37,155 I had to move away 808 01:17:38,326 --> 01:17:40,100 And leave the village 809 01:17:40,300 --> 01:17:43,300 And sell what I had from lands and goods 810 01:18:08,075 --> 01:18:10,075 See what girls do to us 811 01:18:11,567 --> 01:18:16,115 Because of them we had to leave behind our money and goods and all that we had from lands 812 01:18:16,315 --> 01:18:20,315 And cows and houses 813 01:18:20,469 --> 01:18:22,469 And to where? God knows! 814 01:18:23,416 --> 01:18:27,949 Was right he who said "The one who brings girls... 815 01:18:28,149 --> 01:18:34,149 is disobedient of his parents" (A Phrase that denotes wrong doing in general) - The proverb says ( The woman is a shame) 816 01:18:45,369 --> 01:18:50,000 why are they staring at us like this? -Man, tell your women to get covered 817 01:18:50,676 --> 01:18:52,676 Get covered! 818 01:19:12,671 --> 01:19:14,423 And me - You, and you 819 01:19:14,623 --> 01:19:16,623 I'm a builder - Get up get up 820 01:19:16,758 --> 01:19:18,758 I'm a builder - And you 821 01:19:19,983 --> 01:19:21,223 Ok get up 822 01:19:21,423 --> 01:19:23,423 Enough enough 823 01:20:26,425 --> 01:20:28,425 Dad! Sami took my bread 824 01:20:28,752 --> 01:20:30,321 I'm hungry and there's no more bread 825 01:20:30,521 --> 01:20:33,521 I'm making them out of what I can With what your dad's providing 826 01:20:45,669 --> 01:20:48,669 Where's The disobedient of his parents! (Phrase explained :) ) 827 01:20:49,298 --> 01:20:52,897 �Listen, it's been two months and still didn't pay rental 828 01:20:53,097 --> 01:20:57,097 But for the sake of these kids, I give you two days 829 01:20:57,233 --> 01:21:01,500 If you don't pay by then, all your furniture are to be out in the streets! 830 01:21:02,198 --> 01:21:03,575 Do you hear me? 831 01:21:03,775 --> 01:21:05,775 See you 832 01:21:16,214 --> 01:21:18,214 It's been months and we're looking for jobs 833 01:21:18,313 --> 01:21:20,313 And still we can't find 834 01:21:20,400 --> 01:21:22,400 And the money we had from our village 835 01:21:22,491 --> 01:21:25,491 We consumed it all in house expenses, for you 836 01:21:26,255 --> 01:21:30,255 We don't even have enough to eat or drink 837 01:21:33,478 --> 01:21:36,295 For the sake of God, We don't have what to eat - May God give you 838 01:21:36,495 --> 01:21:38,495 We don't have what to eat 839 01:21:52,085 --> 01:21:53,827 May God give you - May God bless you 840 01:21:54,027 --> 01:21:55,444 We don't have enough for lunch - May God help you 841 01:21:55,644 --> 01:21:57,644 Please - Forgive me, Go 842 01:21:59,195 --> 01:22:01,195 This is what we earned 843 01:22:30,677 --> 01:22:32,677 Come on get up, get up girls 844 01:22:33,680 --> 01:22:36,680 Come on Nojoom get up, and beg with us 845 01:22:48,603 --> 01:22:52,603 Look! I bought with your money a pack of gum and this is a part of the profit! 846 01:22:58,820 --> 01:23:02,820 If I get everyday like today I'll buy you the house of your dreams 847 01:23:07,779 --> 01:23:10,779 "The road is far, the road is far.." 848 01:23:11,676 --> 01:23:13,282 Shut up 849 01:23:13,482 --> 01:23:17,482 Your siblings are asleep! go to bed! 850 01:23:40,441 --> 01:23:41,888 Whatever's good is a solution 851 01:23:42,088 --> 01:23:43,256 What is it 852 01:23:43,456 --> 01:23:46,095 Someone came to betroth Nojood 853 01:23:46,295 --> 01:23:47,252 Who's he? 854 01:23:47,452 --> 01:23:50,863 Someone from a respected tribe, and respectable himself! 855 01:23:51,063 --> 01:23:52,803 And is he willing to wait for Nojoom to grow up? 856 01:23:53,003 --> 01:23:56,003 How many times did I tell you? Her name is Nojood! 857 01:23:56,992 --> 01:24:02,992 And the proverb says "Give away the 8 years Aged girl, and It's guaranteed" (Partially literal translation) 858 01:24:09,285 --> 01:24:13,734 And about Sami, we found him someone to take him abroad and give him work 859 01:24:13,934 --> 01:24:15,554 Where will he go? - Saudi Arabia 860 01:24:15,754 --> 01:24:18,754 And every month he'll be sending us a good amount of money 861 01:24:27,612 --> 01:24:30,612 We're Sorry for what happened to you and your family 862 01:24:31,319 --> 01:24:34,319 And we understand the hardships you had to undergo� 863 01:24:35,114 --> 01:24:39,114 But this isn't an excuse for you to give away your daughter for marriage at this age 864 01:24:40,790 --> 01:24:42,068 Brother Adel 865 01:24:42,268 --> 01:24:45,268 Have you had your marriage including bedding this Child or not? 866 01:24:47,722 --> 01:24:50,722 Yes I slept with her! My wife! anything wrong with it? 867 01:24:50,912 --> 01:24:53,358 So you admit Having a sexual intercourse with her while still being a minor?! 868 01:24:53,558 --> 01:24:56,558 Doesn't this woman feel ashamed of herself? what does she have to do with us? 869 01:24:56,607 --> 01:24:58,607 Can't you see that she's still a child? 870 01:24:58,720 --> 01:25:01,859 The proverb says "Give away the 8 years Aged girl,and It's guaranteed" (Explained) 871 01:25:02,059 --> 01:25:04,536 And there are many people who give away their daughters for marriage at this age 872 01:25:04,736 --> 01:25:06,736 And no one's addressing them! 873 01:25:07,696 --> 01:25:09,696 This is the proverb of the ignorant 874 01:25:10,149 --> 01:25:12,149 What's going on? who's this? 875 01:25:15,505 --> 01:25:17,505 This is my son 876 01:25:35,239 --> 01:25:37,600 In developing countries, 70,000 Little girls 877 01:25:38,178 --> 01:25:39,148 Are killed 878 01:25:39,348 --> 01:25:41,107 And Yemen holds the major share 879 01:25:41,307 --> 01:25:44,307 All to blame the marriage of minors 880 01:25:44,807 --> 01:25:48,807 Today we're very lucky! that Nojoom is with us in the hall 881 01:25:49,152 --> 01:25:51,152 We're lucky that she didn't die 882 01:25:51,719 --> 01:25:55,719 Because of Hemorrhage, or early labor 883 01:25:55,987 --> 01:25:58,700 Are you aware that you are committing a crime? 884 01:25:58,848 --> 01:26:01,636 Your Children are your responsibility� 885 01:26:01,836 --> 01:26:04,836 Even what this mister did, is not right legally 886 01:26:05,433 --> 01:26:08,433 Simply, Nojoom is not ready for marriage 887 01:26:08,666 --> 01:26:10,666 Neither Physically, nor mentaly 888 01:26:10,965 --> 01:26:14,410 She's still a child, and this way we're going to waste the best years of her life 889 01:26:14,610 --> 01:26:18,610 How can a child understand the responsibility of a house, or a house or a family 890 01:26:19,932 --> 01:26:24,932 Nojoom's case is not special, but we ask you to not sentence her to death 891 01:26:26,333 --> 01:26:28,333 I have nothing to add 892 01:26:29,373 --> 01:26:31,373 And how should he know about all this? 893 01:26:31,984 --> 01:26:35,984 Our mothers, and ourselves got married young 894 01:26:36,313 --> 01:26:38,600 And these are our customs and traditions 895 01:26:38,965 --> 01:26:42,965 And you have no right to imprison him and ruin his reputation with no validity 896 01:26:43,757 --> 01:26:47,757 True is what you said, I told you I'm not alone 897 01:26:47,963 --> 01:26:51,124 There, our Sheikh knows about customs and tribal acts better than you 898 01:26:51,324 --> 01:26:54,324 And then again, this marriage was according to Allah's and his prophet's norms 899 01:26:55,628 --> 01:26:59,000 Have you studied anything about Allah's legislation and his prophet's norms about which you've been talking? 900 01:26:59,525 --> 01:27:03,525 I'm a pastoral, I can't read or write but this is what I'm hearing 901 01:27:03,839 --> 01:27:06,839 Since you don't know, let me explain to you 902 01:27:07,853 --> 01:27:09,853 According to Allah's legislation and the prophet's norms 903 01:27:09,961 --> 01:27:11,683 This little girl's marriage is void 904 01:27:11,883 --> 01:27:14,883 And taking advantage of her is one of biggest crimes 905 01:27:14,929 --> 01:27:17,929 It's true that we don't have a law that forbids minors marriage 906 01:27:18,846 --> 01:27:21,300 But this case we should resolve it with our conscience 907 01:27:21,500 --> 01:27:24,900 The conscience of every living human, who feels responsibility 908 01:27:26,029 --> 01:27:28,700 The basis of Sharia (Islamic legislation), is to stop what's bad 909 01:27:28,888 --> 01:27:30,888 And we must defend every victim 910 01:27:31,332 --> 01:27:33,332 Disregarding Age 911 01:27:34,377 --> 01:27:36,377 It's time, Sheikh 912 01:27:36,529 --> 01:27:39,088 It's time to notice the Danger of some customs and traditions 913 01:27:39,288 --> 01:27:40,802 That rule our lives 914 01:27:41,002 --> 01:27:44,002 And get rid of this ignorance, that blinds the guilty 915 01:27:44,393 --> 01:27:48,000 And lets him commit all his crimes easily and without sense 916 01:27:48,358 --> 01:27:50,358 In the name of customs and traditions 917 01:27:50,951 --> 01:27:52,951 And in the name of the religion 918 01:27:54,091 --> 01:27:56,091 Now, Sheikh, it's in your hands 919 01:27:56,958 --> 01:28:00,985 If this child came to you seeking protection and justice 920 01:28:01,890 --> 01:28:03,890 Weren't you going to give her protection and justice 921 01:28:04,634 --> 01:28:06,634 As a responsible person, who has conscience 922 01:28:20,203 --> 01:28:22,203 Don't be afraid 923 01:28:24,245 --> 01:28:26,600 Don't be afraid my daughter tell me 924 01:28:27,660 --> 01:28:29,660 Do you want to go back home with this person? 925 01:28:30,299 --> 01:28:32,299 No! No - That's it 926 01:28:33,629 --> 01:28:35,629 Then it is solved your honour 927 01:28:37,065 --> 01:28:39,065 Adel - Yes Sheikh 928 01:28:39,208 --> 01:28:40,852 Divorce this girl 929 01:28:41,052 --> 01:28:43,052 But Sheikh... - Divorce this girl! 930 01:28:49,049 --> 01:28:51,049 Fine, whatever you say 931 01:28:55,048 --> 01:28:59,048 The court ruled the divorce of the child Nojoom from Adel 932 01:28:59,353 --> 01:29:02,353 Even though this marriage was basically void 933 01:29:03,434 --> 01:29:05,434 The meeting rose 934 01:29:20,347 --> 01:29:22,347 And what brought you my son? 935 01:29:29,389 --> 01:29:31,969 There! Because of her our reputation reached Saudi Arabia! 936 01:29:32,169 --> 01:29:35,169 I feel humiliation and shame everywhere! 937 01:30:04,655 --> 01:30:07,655 Today's news uncle, the child Nojoom won against her father and husband 938 01:30:07,855 --> 01:30:10,855 The youngest wife in the world, the court rules her divorce 939 01:30:14,530 --> 01:30:17,530 "The youngest wife in the world,the court rules her divorce" 70279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.