Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:19,460
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Уже бесит эти горы.
2
00:00:20,380 --> 00:00:21,920
Ну зачем ты побежал в эту деревню?
3
00:00:22,620 --> 00:00:24,420
Сейчас бы шли ровно дорогой и радовались.
4
00:00:25,060 --> 00:00:26,800
А не по скалам этим лазить.
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,300
Мы бы не шли, а в котле варились.
6
00:00:28,840 --> 00:00:29,880
Офигеть!
7
00:00:30,420 --> 00:00:32,740
Вела нас на убой, ещё выпендривается.
8
00:00:33,040 --> 00:00:33,940
Я извинилась.
9
00:00:33,960 --> 00:00:34,660
Нам полегчало.
10
00:00:34,820 --> 00:00:35,960
Ничего страшного, я тебя уже на
11
00:00:35,960 --> 00:00:36,520
спину плюнул.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,320
Дынь, ну помоги!
13
00:00:39,180 --> 00:00:41,580
Так, и как это работает?
14
00:00:41,920 --> 00:00:43,220
Не знаю, сказали не снимать.
15
00:00:44,100 --> 00:00:45,480
Ну, как оберег, наверное.
16
00:00:45,480 --> 00:00:46,600
Отводит глаза.
17
00:00:46,760 --> 00:00:48,380
Сначала же я тоже был невидим для колдунов.
18
00:00:48,380 --> 00:00:48,940
Сначала?
19
00:00:49,300 --> 00:00:50,320
А что, сорок десять застёг?
20
00:00:50,320 --> 00:00:52,400
Наверное, раз Агапа сказала, что
21
00:00:52,400 --> 00:00:52,880
идёт за мной.
22
00:00:54,260 --> 00:00:55,900
Там веб-камера, по-любому.
23
00:00:56,060 --> 00:00:56,340
Верни.
24
00:00:57,080 --> 00:00:57,420
Эй!
25
00:00:57,620 --> 00:00:58,220
Дай.
26
00:00:58,500 --> 00:00:59,060
Э-э-э!
27
00:00:59,300 --> 00:01:00,120
Всё!
28
00:01:00,260 --> 00:01:00,640
Дай!
29
00:01:00,920 --> 00:01:01,560
Кина не будет.
30
00:01:02,200 --> 00:01:02,980
Кинщик заболел.
31
00:01:03,540 --> 00:01:04,240
Рекламная пауза.
32
00:01:04,580 --> 00:01:05,020
Нет!
33
00:01:08,340 --> 00:01:09,980
Что теперь с Полиной будет?
34
00:01:10,300 --> 00:01:11,240
Они же узнают!
35
00:01:11,680 --> 00:01:12,200
Что, нельзя было?
36
00:01:12,960 --> 00:01:13,760
Извини, не знал.
37
00:01:13,960 --> 00:01:14,860
Сюрприз, не получится.
38
00:01:19,720 --> 00:01:21,520
Если Амулет и вел меня, то
39
00:01:21,520 --> 00:01:22,980
какими-то странными путями.
40
00:01:23,340 --> 00:01:25,180
Мы не позволим тебе открыть для
41
00:01:25,180 --> 00:01:26,300
них эти чертовы врата.
42
00:01:26,400 --> 00:01:28,440
По его вине я снова оказался в переделке.
43
00:01:29,480 --> 00:01:31,120
Нам срочно нужно было уходить.
44
00:01:31,440 --> 00:01:33,920
Я иду за тобой.
45
00:01:34,040 --> 00:01:35,800
Я не понимал, что делать, но на
46
00:01:35,800 --> 00:01:37,060
помощь пришел Амулет.
47
00:01:37,060 --> 00:01:38,480
Он указал тайный ход.
48
00:01:40,000 --> 00:01:42,940
Такое ощущение, что мы его
49
00:01:42,940 --> 00:01:44,400
принесли домой, что ли.
50
00:01:46,120 --> 00:01:48,080
Мы выбрались далеко за деревней,
51
00:01:48,160 --> 00:01:49,500
где и встретили Макса с Дыней.
52
00:01:49,840 --> 00:01:51,180
Они уже успели спастись, и мы
53
00:01:51,180 --> 00:01:52,480
вновь собрались все вместе.
54
00:01:53,100 --> 00:01:54,480
А нас они торопились спасать.
55
00:01:54,780 --> 00:01:56,300
Но мы и сами смогли выбраться из
56
00:01:56,300 --> 00:01:58,000
этого чертова магического круга.
57
00:01:58,060 --> 00:01:58,420
Вот так.
58
00:01:59,040 --> 00:02:00,860
Но результат все равно оказался плачевным.
59
00:02:02,140 --> 00:02:02,760
Плохо.
60
00:02:03,220 --> 00:02:04,140
Очень плохо.
61
00:02:05,620 --> 00:02:08,000
Кирилл шел дорогой посвященную,
62
00:02:08,100 --> 00:02:11,060
чтобы ты все разрушил.
63
00:02:11,080 --> 00:02:12,640
Я спасаю всех нас.
64
00:02:13,980 --> 00:02:16,460
Срочно найти Кирилла и этих придурков.
65
00:02:16,580 --> 00:02:18,680
Теперь оставалось сообщить самое главное.
66
00:02:19,600 --> 00:02:21,300
Ты сорвешь цветок папоротника.
67
00:02:21,660 --> 00:02:22,680
Это единственный путь.
68
00:02:22,780 --> 00:02:24,360
Да какой нахрен папоротник?
69
00:02:25,140 --> 00:02:27,460
Или ты подчинишь себе амулет, или
70
00:02:27,460 --> 00:02:29,260
он высосет твою жизнь.
71
00:02:29,960 --> 00:02:31,340
Но Кирилл был не один.
72
00:02:31,820 --> 00:02:33,260
Его вели наши противники.
73
00:02:33,940 --> 00:02:36,280
Я ожидал увидеть кого угодно, но
74
00:02:36,280 --> 00:02:37,040
только не Олесю.
75
00:02:37,560 --> 00:02:39,340
Меня заставили.
76
00:02:39,960 --> 00:02:41,560
Олеся предала всех нас ради
77
00:02:41,560 --> 00:02:43,540
сестры, которую похитили колдуны.
78
00:02:43,820 --> 00:02:45,180
Сказали, что отпустят, если я
79
00:02:45,180 --> 00:02:46,520
приведу мужчину и женщину.
80
00:02:46,920 --> 00:02:48,180
Теперь у нас была одна цель.
81
00:02:48,420 --> 00:02:50,460
Это моя сестра, мне ее и вытаскивать.
82
00:02:51,720 --> 00:02:52,020
Веди.
83
00:03:35,120 --> 00:03:45,530
ПОЕТ ПО-УЗБЕКСКИ Ну, Аржан сказал,
84
00:03:46,030 --> 00:03:48,070
что цветок-папоротник – это
85
00:03:48,070 --> 00:03:49,270
необходимый элемент для меня.
86
00:03:50,110 --> 00:03:52,070
Ну, он словно проводник, открывает
87
00:03:52,070 --> 00:03:53,610
путь для получения знаний из, так
88
00:03:53,610 --> 00:03:54,970
сказать, общего вселенского хранилища.
89
00:03:54,970 --> 00:03:55,910
Ну а что это даст-то?
90
00:03:55,950 --> 00:03:57,450
Ну найдёшь-то этот цветок, и что?
91
00:03:58,150 --> 00:03:59,270
Ну а Жан говорит, если я получу
92
00:03:59,270 --> 00:04:00,930
знание, тогда я смогу управлять амулетом.
93
00:04:01,370 --> 00:04:01,650
Ага!
94
00:04:02,270 --> 00:04:03,590
Капец, Макс, ты слышал?
95
00:04:04,130 --> 00:04:05,670
Мы с жопой тут все рискуем, а
96
00:04:05,670 --> 00:04:06,850
самым умным этот будет?
97
00:04:07,070 --> 00:04:08,110
Ну не только самым умным.
98
00:04:08,830 --> 00:04:10,150
Насколько я помню, тот, кто сорвёт
99
00:04:10,150 --> 00:04:12,430
волшебный цветок, сможет читать
100
00:04:12,430 --> 00:04:13,070
мысли других.
101
00:04:14,290 --> 00:04:15,570
И ещё видеть все клады под землёй.
102
00:04:16,370 --> 00:04:17,670
Если он нам потом клад не найдёт,
103
00:04:18,910 --> 00:04:20,310
мы ему коло синевые вобьём.
104
00:04:20,630 --> 00:04:21,370
Догадываешься куда?
105
00:04:21,730 --> 00:04:23,250
Может, мы и себе по цветку найдём?
106
00:04:23,270 --> 00:04:24,230
Точно, правильно.
107
00:04:24,650 --> 00:04:27,570
Так и запишем 7 июля найти цветок папоротника.
108
00:04:27,650 --> 00:04:28,890
Ты собираешься найти цветок
109
00:04:28,890 --> 00:04:30,190
папоротника 7 июля?
110
00:04:30,290 --> 00:04:31,270
Да, и тебе не дам.
111
00:04:31,770 --> 00:04:32,650
И тебе, блондинка.
112
00:04:33,090 --> 00:04:35,430
Я сокровища не покажу, понятно, обзавидуешься.
113
00:04:35,490 --> 00:04:36,870
Только ты не найдешь его седьмого,
114
00:04:37,070 --> 00:04:38,490
и восьмого, и даже девятого.
115
00:04:38,650 --> 00:04:38,850
Да, ты.
116
00:04:39,590 --> 00:04:40,770
Вот что было до революции?
117
00:04:40,910 --> 00:04:41,870
Царский режим.
118
00:04:42,110 --> 00:04:43,730
Я понял, в то время закопали как
119
00:04:43,730 --> 00:04:44,710
можно больше клада, да?
120
00:04:44,810 --> 00:04:45,710
Самое большое количество.
121
00:04:45,930 --> 00:04:46,530
Может быть.
122
00:04:47,170 --> 00:04:48,630
Но до революции наша страна жила
123
00:04:48,630 --> 00:04:49,710
по другому календарю.
124
00:04:54,830 --> 00:04:56,950
Так вот, тот календарь расходился
125
00:04:56,950 --> 00:04:58,390
с нынешним на 13 дней.
126
00:04:59,030 --> 00:04:59,370
И что?
127
00:04:59,870 --> 00:05:01,130
Когда календари перевели, и
128
00:05:01,130 --> 00:05:03,510
папоротник такой сидит себе репу
129
00:05:03,510 --> 00:05:05,330
чешет и думает, вот интересно, а
130
00:05:05,330 --> 00:05:06,490
по какому все-таки стилю мне
131
00:05:06,490 --> 00:05:07,130
теперь цвести?
132
00:05:07,250 --> 00:05:08,510
По новому или по старому?
133
00:05:08,610 --> 00:05:09,390
Да ничего он не решил.
134
00:05:10,410 --> 00:05:12,850
По преданию, папоротник цветет в купалу.
135
00:05:13,370 --> 00:05:15,030
И седьмое июля здесь ни при чем,
136
00:05:15,110 --> 00:05:15,970
это заблуждение.
137
00:05:16,570 --> 00:05:17,550
Купала?
138
00:05:17,790 --> 00:05:19,270
Ну, я просто статью об этом писал.
139
00:05:19,650 --> 00:05:21,010
Это подвижный праздник.
140
00:05:21,010 --> 00:05:22,410
Все считается от летнего
141
00:05:22,410 --> 00:05:25,190
солнцестояния, 22 июня, и
142
00:05:25,190 --> 00:05:26,770
ближайшего к нему полнолуния.
143
00:05:27,190 --> 00:05:28,530
Если полнолуния далеко, то
144
00:05:28,530 --> 00:05:31,070
празднуют 22 июня, а если близко,
145
00:05:31,110 --> 00:05:31,970
тогда в полнолунии.
146
00:05:32,110 --> 00:05:33,570
Кстати, если солнцестояние и
147
00:05:33,570 --> 00:05:34,670
полнолуния совпадают, то это
148
00:05:34,670 --> 00:05:35,910
вообще получается сильная или
149
00:05:35,910 --> 00:05:36,710
великая купала.
150
00:05:37,190 --> 00:05:37,630
Сильная?
151
00:05:38,070 --> 00:05:39,230
Да, она сказала сильная.
152
00:05:40,010 --> 00:05:40,690
Сильная сила.
153
00:05:40,770 --> 00:05:41,190
Подождите.
154
00:05:45,610 --> 00:05:46,990
Сильная сила.
155
00:05:49,580 --> 00:05:50,620
Подождите.
156
00:05:51,860 --> 00:05:53,700
А что, если папоротник
157
00:05:53,700 --> 00:05:58,880
действительно цветет, но только в
158
00:05:58,880 --> 00:05:59,940
сильную купалу?
159
00:06:03,260 --> 00:06:05,200
Но есть же деревья, которые цветут
160
00:06:05,200 --> 00:06:05,920
раз в сто лет.
161
00:06:06,580 --> 00:06:09,120
Папоротник зацветет в это полнолуние.
162
00:06:09,900 --> 00:06:10,400
Ну, конечно.
163
00:06:14,680 --> 00:06:17,240
Амулет проснулся.
164
00:06:18,180 --> 00:06:19,980
Он почувствовал, он ведет меня.
165
00:06:23,620 --> 00:06:26,280
И Аржан сказал, что осталось мало времени.
166
00:06:27,300 --> 00:06:29,440
Он же имел в виду солнцестояние.
167
00:06:29,820 --> 00:06:31,000
А какое сегодня число?
168
00:06:31,240 --> 00:06:32,800
Ну, 20 июня, и че?
169
00:06:33,080 --> 00:06:34,160
А вы видели вчера Луну?
170
00:06:34,680 --> 00:06:36,420
Она почти идеально круглая.
171
00:06:37,740 --> 00:06:38,800
Все совпадает.
172
00:06:39,740 --> 00:06:43,700
Если папоротник и зацветет, то
173
00:06:43,700 --> 00:06:45,320
только в эту сильную купал.
174
00:06:45,840 --> 00:06:48,400
И недаром же все охотятся за силой.
175
00:06:50,900 --> 00:06:52,300
Слово «сила» здесь главное.
176
00:06:52,400 --> 00:06:54,320
Подожди, а если ты ошибаешься?
177
00:06:54,400 --> 00:06:55,660
Если ты неправильно вычислил дату?
178
00:06:55,880 --> 00:06:56,260
Что тогда?
179
00:06:56,340 --> 00:06:57,780
А если ты не найдёшь этот цветок?
180
00:06:57,880 --> 00:06:58,200
Стоп!
181
00:06:58,580 --> 00:06:59,620
Тогда найду его я!
182
00:07:00,040 --> 00:07:00,860
И никому не дам.
183
00:07:01,240 --> 00:07:02,660
Ни тебе, ни тебе, ни тебе.
184
00:07:02,760 --> 00:07:02,980
Понял?
185
00:07:03,240 --> 00:07:04,260
Ну, тогда я умру.
186
00:07:05,160 --> 00:07:06,040
Он...
187
00:07:06,560 --> 00:07:08,080
Он сожрёт мою жизнь.
188
00:07:08,880 --> 00:07:09,060
Да.
189
00:07:09,840 --> 00:07:11,340
Два дня на то, чтобы подчинить ему
190
00:07:11,340 --> 00:07:12,380
лиц себе и закрыть врата.
191
00:07:12,540 --> 00:07:14,000
Которые, кстати, нам ещё надо найти.
192
00:07:15,260 --> 00:07:17,040
Сначала надо Сашу найти.
193
00:07:17,780 --> 00:07:19,880
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Желательно, живой.
194
00:07:22,560 --> 00:07:24,360
Если его ведут, то вполне
195
00:07:24,360 --> 00:07:25,560
возможно, что они уже там.
196
00:07:26,380 --> 00:07:28,700
Есть мизерный шанс, что еще ведут.
197
00:07:29,320 --> 00:07:30,480
Мы должны его использовать.
198
00:07:30,780 --> 00:07:32,640
Амулет начал активно управлять парнем.
199
00:07:33,440 --> 00:07:34,860
И непонятно, куда он его тянет.
200
00:07:35,200 --> 00:07:37,080
Эта ведьма может везти его куда угодно.
201
00:07:37,760 --> 00:07:38,600
Как за ними угнаться?
202
00:07:38,980 --> 00:07:41,420
Мы должны найти Кирилла и сделать все.
203
00:07:41,500 --> 00:07:41,700
Спасибо.
204
00:07:43,160 --> 00:07:45,380
Растягиваемся в широкую цепь.
205
00:07:45,920 --> 00:07:48,000
и прочесываем все по направлению к
206
00:07:48,000 --> 00:07:48,680
их территории.
207
00:07:48,780 --> 00:07:50,060
Они знают, что мы за ними идем?
208
00:07:50,260 --> 00:07:53,060
Более того, они уже успели напасть
209
00:07:53,060 --> 00:07:53,560
на Ржана.
210
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
Будьте предельно внимательны.
211
00:07:57,160 --> 00:07:58,840
А какие знаки используем для...
212
00:07:58,840 --> 00:07:59,720
Никаких знаков.
213
00:08:00,320 --> 00:08:02,000
Увидел, услышал, понял.
214
00:08:02,400 --> 00:08:02,800
Зови, кричи.
215
00:08:02,820 --> 00:08:04,120
Повторяю еще раз.
216
00:08:04,940 --> 00:08:06,480
Ваша жизнь в ваших руках.
217
00:08:08,100 --> 00:08:08,760
Подойдите.
218
00:08:09,920 --> 00:08:11,420
Да вы с ума сошли!
219
00:08:11,620 --> 00:08:12,860
Если мы к ним валимся, как ты
220
00:08:12,860 --> 00:08:14,760
предлагаешь, Нам бошки сразу крутят.
221
00:08:14,800 --> 00:08:17,060
Я первая, ты второй, а блондинка третья.
222
00:08:17,260 --> 00:08:17,620
А она?
223
00:08:17,800 --> 00:08:18,680
Она десерт.
224
00:08:18,840 --> 00:08:19,780
Не-не, я придумал.
225
00:08:20,040 --> 00:08:21,740
Она скорее официант, она же с ними заодно.
226
00:08:22,080 --> 00:08:22,360
Угу.
227
00:08:22,360 --> 00:08:24,540
Олесь, ну ты, может, хоть
228
00:08:24,540 --> 00:08:25,860
что-нибудь ты нам подскажешь, а?
229
00:08:26,220 --> 00:08:27,320
Ну, не знаю, чем они там у тебя
230
00:08:27,320 --> 00:08:29,020
занимаются или в чем их сила?
231
00:08:29,500 --> 00:08:30,020
Не знаю.
232
00:08:30,200 --> 00:08:30,940
А, я знаю!
233
00:08:31,080 --> 00:08:31,600
Точняк!
234
00:08:31,660 --> 00:08:32,340
Огня боятся.
235
00:08:32,780 --> 00:08:33,720
Их же сжигали всех.
236
00:08:34,060 --> 00:08:35,440
Может, они и молниями швыряются,
237
00:08:35,520 --> 00:08:36,640
или взмахнули волшебной палочкой.
238
00:08:36,640 --> 00:08:36,940
Да.
239
00:08:36,980 --> 00:08:38,340
Бамс и тазик с пельменями.
240
00:08:38,440 --> 00:08:38,960
А мы им говорим.
241
00:08:39,140 --> 00:08:41,040
Не-не, спасибо, не стоило так утруждаться.
242
00:08:41,040 --> 00:08:41,980
Ты можешь думать о чём-нибудь,
243
00:08:42,080 --> 00:08:42,560
кроме еды?
244
00:08:42,680 --> 00:08:42,960
Могу.
245
00:08:43,380 --> 00:08:44,220
Иди ты!
246
00:08:44,520 --> 00:08:45,380
Ну ты ещё не созрела.
247
00:08:45,980 --> 00:08:46,480
Ты куда?
248
00:08:48,610 --> 00:08:49,390
Чё, непонятно?
249
00:08:50,190 --> 00:08:51,610
Мальчики налево, девочки направо.
250
00:08:51,650 --> 00:08:52,210
Все направо.
251
00:08:52,270 --> 00:08:52,590
Нам туда.
252
00:08:53,090 --> 00:08:53,810
Нет, нам прямо.
253
00:08:54,330 --> 00:08:54,830
Мне туда.
254
00:08:55,370 --> 00:08:56,410
А ты чё, как лось-то ломанул?
255
00:08:56,430 --> 00:08:57,530
Да сейчас я гляну и вернусь.
256
00:08:57,610 --> 00:08:58,210
А почему не туда?
257
00:08:58,450 --> 00:08:59,750
Ты можешь по-человечески объяснить.
258
00:09:00,310 --> 00:09:01,310
Мне надо кое-что проверить.
259
00:09:01,670 --> 00:09:02,050
Я быстро.
260
00:09:02,150 --> 00:09:03,010
Мы время теряем.
261
00:09:03,290 --> 00:09:04,870
Я никого не заставляю идти за собой.
262
00:09:20,560 --> 00:09:21,720
Нет, мне нельзя.
263
00:09:22,400 --> 00:09:22,780
Ну нельзя.
264
00:09:24,380 --> 00:09:27,320
Ну, и ешь, как собака, без водки.
265
00:09:28,160 --> 00:09:30,980
Да не трогайте душ, теть Рая, сам
266
00:09:30,980 --> 00:09:31,860
себя презираю.
267
00:09:34,040 --> 00:09:38,360
Ой, мама, больше, ну просто.
268
00:09:38,920 --> 00:09:40,800
Теть Рая, ну все, вы теперь мой кумир.
269
00:09:41,980 --> 00:09:44,100
Юла придет, скажу, чтобы собирала
270
00:09:44,100 --> 00:09:45,780
монатки и валила отсюда.
271
00:09:45,960 --> 00:09:48,080
Близко ее больше к готовке не подпущу.
272
00:09:49,240 --> 00:09:50,280
Это правильно.
273
00:09:51,000 --> 00:09:52,020
Будет судомойкой.
274
00:09:52,900 --> 00:09:54,440
Котелки мыть, картошку чистить.
275
00:09:56,560 --> 00:09:58,020
Нет, это за что?
276
00:09:58,120 --> 00:09:59,360
Я не хочу никуда идти.
277
00:09:59,460 --> 00:10:01,700
Алло, сталкер, ты лес по сушам
278
00:10:01,700 --> 00:10:02,320
найти не мог?
279
00:10:02,580 --> 00:10:03,740
Ему этот понравился.
280
00:10:04,380 --> 00:10:07,840
Смотрите, это что, черная береза?
281
00:10:10,550 --> 00:10:12,030
Ой, да ладно тебе берез, коряга
282
00:10:12,030 --> 00:10:12,750
какая-то черная.
283
00:10:13,050 --> 00:10:14,470
Может, тут фон радиоактивный.
284
00:10:14,490 --> 00:10:16,230
Ага, мы все сдохнем от облучения.
285
00:10:17,650 --> 00:10:18,550
Уйди ты.
286
00:10:21,370 --> 00:10:23,510
Нет, это необычная коряга.
287
00:10:24,050 --> 00:10:26,310
Раиса говорила, что увидит её к беде.
288
00:10:26,630 --> 00:10:27,290
Пошутила.
289
00:10:27,830 --> 00:10:30,990
Слушай, ты чё нас сюда притащил, а?
290
00:10:31,630 --> 00:10:34,350
Ну, меня словно толкнуло сюда.
291
00:10:34,350 --> 00:10:35,310
Толкнуло его сюда?
292
00:10:35,370 --> 00:10:36,970
Чё ж тебя на Гавайи-то не
293
00:10:36,970 --> 00:10:37,610
толкнуло, а?
294
00:10:37,810 --> 00:10:39,310
Или в барде живое разливное?
295
00:10:39,750 --> 00:10:40,410
Дай попить.
296
00:10:44,790 --> 00:10:46,810
Горе ждёт тех, кто встретит её.
297
00:10:47,470 --> 00:10:48,330
Эй, Алё, как тебе там?
298
00:10:48,330 --> 00:10:50,890
Это не мы её, это он её встретил,
299
00:10:51,030 --> 00:10:52,590
поэтому горе будет ждать его.
300
00:11:01,190 --> 00:11:02,370
Это здесь.
301
00:11:03,310 --> 00:11:03,610
Дай мне.
302
00:11:08,930 --> 00:11:09,870
Это дверь.
303
00:11:10,790 --> 00:11:11,630
Это врата.
304
00:11:13,650 --> 00:11:16,410
Я тебя умоляю, я сейчас животик надорву.
305
00:11:16,710 --> 00:11:17,670
Какие врата?
306
00:11:17,870 --> 00:11:18,710
А ты что ждал?
307
00:11:19,510 --> 00:11:21,170
Огромные ворота или люк в подпол.
308
00:11:21,510 --> 00:11:23,490
Черная береза появляется в разных
309
00:11:23,490 --> 00:11:24,650
местах, и никогда не знаешь, где
310
00:11:24,650 --> 00:11:25,250
встретишь ее.
311
00:11:25,610 --> 00:11:27,270
Потому что врата не стоят на одном
312
00:11:27,270 --> 00:11:28,730
месте, так как привязаны к одному
313
00:11:28,730 --> 00:11:29,150
из миров.
314
00:11:29,590 --> 00:11:30,910
А миры постоянно перемещаются.
315
00:11:33,550 --> 00:11:34,050
Не пей.
316
00:11:35,010 --> 00:11:35,750
Ты мне еще нужен.
317
00:11:36,210 --> 00:11:36,710
В смысле?
318
00:11:36,790 --> 00:11:37,570
Что значит не пей?
319
00:11:37,690 --> 00:11:38,570
Что значит нужен?
320
00:11:38,910 --> 00:11:39,690
Что значит тебе?
321
00:11:40,070 --> 00:11:41,650
Мало найти врата.
322
00:11:42,790 --> 00:11:43,990
Их еще надо...
323
00:11:43,990 --> 00:11:45,870
...открыть.
324
00:11:47,090 --> 00:11:48,370
Агапа.
325
00:11:49,010 --> 00:11:52,030
Врата испортилась.
326
00:11:59,370 --> 00:12:03,590
Ты же не знала, что врата в наш
327
00:12:03,590 --> 00:12:08,150
мир переместились сюда.
328
00:12:10,960 --> 00:12:11,940
Что вы хотите?
329
00:12:13,840 --> 00:12:20,540
Я хочу, чтобы ты открыл врата.
330
00:12:22,360 --> 00:12:26,100
Ну, а Ржан сказал, что для этого
331
00:12:26,100 --> 00:12:27,520
мне нужен цветок папоротника.
332
00:12:28,280 --> 00:12:31,760
Зачем отвлекаться на пустяки?
333
00:12:32,900 --> 00:12:34,000
Амулет у тебя.
334
00:12:35,400 --> 00:12:36,320
Открывай.
335
00:12:37,120 --> 00:12:38,300
Вдруг это не то?
336
00:12:38,460 --> 00:12:40,220
Может быть, я просто сюда пришел?
337
00:12:40,660 --> 00:12:43,100
Вот это мы сейчас и проверим.
338
00:12:43,720 --> 00:12:47,060
Да куда я должен засовывать этот
339
00:12:47,060 --> 00:12:48,740
ваш амулет?
340
00:12:48,740 --> 00:12:52,620
Музынг подскажет.
341
00:12:53,940 --> 00:12:58,720
Власть, могущество, богатство.
342
00:13:01,000 --> 00:13:05,120
Все, если откроешь.
343
00:13:53,210 --> 00:13:51,560
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Вставай отсюда,
344
00:13:51,660 --> 00:13:52,480
если хочешь жить!
345
00:13:53,480 --> 00:13:55,900
Что, тварь, не терпишься его угробить?
346
00:13:56,260 --> 00:13:57,280
Торопишься открыть врата?
347
00:13:57,660 --> 00:13:59,180
КАШЕЛЬ Стой!
348
00:13:59,760 --> 00:14:00,500
Стой, поговорим.
349
00:14:00,680 --> 00:14:02,180
Ты мне мешаешь.
350
00:14:02,840 --> 00:14:04,240
Ему нельзя без цветка папоротника.
351
00:14:05,220 --> 00:14:06,540
Амулет ему не подчиняется.
352
00:14:07,000 --> 00:14:07,960
Это его убьет.
353
00:14:07,960 --> 00:14:10,120
А сын выбрал его.
354
00:14:11,120 --> 00:14:14,120
Он сам все сделает за посвященного.
355
00:14:14,840 --> 00:14:16,800
Амулет надо подчинить.
356
00:14:17,300 --> 00:14:19,000
Для этого нужны силы и знания.
357
00:14:19,360 --> 00:14:20,240
Без цветка он не жилец.
358
00:14:20,480 --> 00:14:21,340
Умри, тварь!
359
00:14:27,520 --> 00:14:31,560
Туда!
360
00:14:54,220 --> 00:14:54,820
Зачем?
361
00:14:55,380 --> 00:14:59,750
Зачем ты ее убила?
362
00:15:00,450 --> 00:15:05,390
А его, если бы она тебя не
363
00:15:05,390 --> 00:15:12,290
вытащила, я бы сдох под этой бирюзой.
364
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
Она мешала.
365
00:15:15,730 --> 00:15:17,430
Ты думаешь, это игра?
366
00:15:18,790 --> 00:15:20,130
Страшный сон.
367
00:15:21,750 --> 00:15:23,450
Проснешься, все будет хорошо.
368
00:15:25,170 --> 00:15:27,390
Ты не представляешь, что тебя ждет.
369
00:15:27,410 --> 00:15:29,990
Если ты не откроешь врата...
370
00:15:29,990 --> 00:15:32,090
Я не знаю, как их открыть.
371
00:15:33,890 --> 00:15:36,110
Там что-то очень страшное.
372
00:15:37,650 --> 00:15:41,790
Я делаю шаг, и уже себя не помню.
373
00:15:42,390 --> 00:15:45,450
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Вспомнишь?
374
00:15:47,770 --> 00:15:51,990
Нас убивали, сжигали, травили, как зверей.
375
00:15:52,750 --> 00:15:54,270
Столетиями мы ждали, когда
376
00:15:54,270 --> 00:15:55,570
появится амулет.
377
00:15:55,570 --> 00:15:58,550
Ты откроешь мне врата.
378
00:15:59,910 --> 00:16:01,970
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Здесь же все погибло.
379
00:16:02,670 --> 00:16:07,610
Если тут ворвется то зло...
380
00:16:07,610 --> 00:16:12,350
Неизвестно, где зло страшнее, там
381
00:16:12,350 --> 00:16:14,430
или здесь.
382
00:16:14,830 --> 00:16:18,960
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Выбирай.
383
00:16:20,160 --> 00:16:24,180
Могущество без границ или смерть.
384
00:16:24,180 --> 00:16:27,840
Давайте я дам вам сигарет, вывезет
385
00:16:27,840 --> 00:16:33,080
Сашу и поудобится Хватит!
386
00:16:34,000 --> 00:16:37,440
Я устала от нытья Этот ищет
387
00:16:37,440 --> 00:16:40,720
сестренку тот прадед вы такие
388
00:16:40,720 --> 00:16:44,460
жалкие, примитивные строитесь для
389
00:16:44,460 --> 00:16:48,900
добрых, душевных а внутри...
390
00:16:51,000 --> 00:16:52,880
злоба ВСХЛИПЫВАНИЯ Пожалуйста,
391
00:16:53,360 --> 00:16:54,700
пусть бы...
392
00:16:54,700 --> 00:16:56,640
Я сказала, хватит!
393
00:16:57,920 --> 00:17:03,000
КРЯХТЕНЬЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Ох...
394
00:17:03,000 --> 00:17:07,420
КРЯХТЕНЬЕ Блин, ну куда он ушел?!
395
00:17:07,420 --> 00:17:09,200
Сидит он целый день над душой, а
396
00:17:09,200 --> 00:17:10,100
то уперся куда-то!
397
00:17:10,300 --> 00:17:12,040
Как я в туалет теперь схожу?!
398
00:17:12,400 --> 00:17:15,360
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ А штаны-то тебе на что?!
399
00:17:15,360 --> 00:17:16,540
Ой, как смешно!
400
00:17:16,660 --> 00:17:18,420
Ты бы лучше о диете думала.
401
00:17:18,500 --> 00:17:20,640
Вон, отрастила себе ручище
402
00:17:20,640 --> 00:17:22,200
какое-то, слонихи толстые, даже
403
00:17:22,200 --> 00:17:23,120
вылезти не можешь.
404
00:17:26,140 --> 00:17:27,720
Давай, давай, пытайся.
405
00:17:28,380 --> 00:17:29,140
А ты послиняй.
406
00:17:29,460 --> 00:17:29,760
Ага.
407
00:17:30,720 --> 00:17:34,340
УДАР Дура.
408
00:17:35,720 --> 00:17:46,040
СТОНЫ СТОНЫ СТОНЫ СТОНЫ СТОНЫ
409
00:17:46,040 --> 00:17:48,060
СТОНЫ СТОНЫ УДАР Молодец!
410
00:17:48,320 --> 00:17:49,840
Все, давай, освобождай нас теперь!
411
00:17:50,020 --> 00:17:50,480
Вот тебе!
412
00:18:05,170 --> 00:18:06,890
Эй, вставай, дружок.
413
00:18:07,710 --> 00:18:09,090
Курили, что ли?
414
00:18:10,110 --> 00:18:11,810
Или каши обожрались конопляные?
415
00:18:11,910 --> 00:18:12,350
Подъем!
416
00:18:14,290 --> 00:18:16,590
Да, по ходу, у них крутое веселье
417
00:18:16,590 --> 00:18:16,990
тут было.
418
00:18:28,040 --> 00:18:29,960
Жаль, что ты не девушка, Саша.
419
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
А то бы мы на итальянцев точно успели.
420
00:18:33,740 --> 00:18:34,220
Иди сюда!
421
00:18:46,070 --> 00:18:47,690
КРИКИ Ай!
422
00:18:47,910 --> 00:18:49,730
Давай быстрее, а то мы так
423
00:18:49,730 --> 00:18:51,150
состаримся с этими деревяшками, а
424
00:18:51,150 --> 00:18:52,330
шеи поддохнем здесь!
425
00:18:52,810 --> 00:18:59,790
КРИКИ НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА КРИКИ
426
00:18:59,790 --> 00:19:02,890
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Давай быстрее,
427
00:19:03,030 --> 00:19:03,790
делай что-нибудь!
428
00:19:10,610 --> 00:19:13,090
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА ТЕЛЕФОННЫЙ
429
00:19:13,950 --> 00:19:17,150
ЗВОНОК ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да?
430
00:19:17,490 --> 00:19:19,150
Скажи, чтоб возвращались, а то
431
00:19:19,150 --> 00:19:20,050
борщ сцинит.
432
00:19:37,240 --> 00:19:38,500
Юлу убили.
433
00:19:41,800 --> 00:19:44,900
Они нашли вашего этого...
434
00:19:44,900 --> 00:19:45,600
Бородатого.
435
00:19:47,100 --> 00:19:48,460
Максима?
436
00:19:49,060 --> 00:19:50,100
А Дениска?
437
00:19:50,900 --> 00:19:52,380
Господи, что с ними?
438
00:19:53,320 --> 00:19:53,920
Не знаю.
439
00:19:55,400 --> 00:19:57,420
Тамас сказал, срочно собираться и ехать.
440
00:19:58,440 --> 00:19:59,280
Я с...
441
00:19:59,280 --> 00:19:59,840
с мамой.
442
00:20:01,480 --> 00:20:02,380
Даже не думай.
443
00:20:03,440 --> 00:20:04,540
Я сказал, не думай.
444
00:20:10,410 --> 00:20:12,190
Э, вставай давай.
445
00:20:12,510 --> 00:20:13,290
Не трогай его.
446
00:20:14,350 --> 00:20:15,250
Пусть отлежится.
447
00:20:21,470 --> 00:20:23,190
КАШЕЛЬ Это ее гильза?
448
00:20:25,660 --> 00:20:26,800
Может быть.
449
00:20:28,260 --> 00:20:30,160
Максим!
450
00:20:36,580 --> 00:20:39,100
Максим, где Кирилл?
451
00:20:39,460 --> 00:20:41,180
Что здесь произошло, Макс?
452
00:20:41,660 --> 00:20:43,540
Где Кирилл?
453
00:20:44,560 --> 00:20:46,040
Что-то в воду...
454
00:20:46,040 --> 00:20:46,500
Кто?
455
00:20:46,780 --> 00:20:47,500
Кто она?
456
00:20:47,620 --> 00:20:48,800
Не дергай!
457
00:20:49,920 --> 00:20:52,180
Я думаю, они у этих твари.
458
00:20:53,040 --> 00:20:54,000
Кто она, говорю?
459
00:20:55,040 --> 00:20:57,460
Гаффа...
460
00:20:57,460 --> 00:21:04,200
КАШЕЛЬ КРИКИ Давай, давай,
461
00:21:04,300 --> 00:21:05,120
чуть-чуть еще!
462
00:21:06,100 --> 00:21:07,900
Ну, давай!
463
00:21:26,780 --> 00:21:29,340
Что это у нас здесь за шум?
464
00:21:29,800 --> 00:21:30,460
Папа!
465
00:21:31,660 --> 00:21:33,120
Вот лобите спать, тяжка!
466
00:21:51,980 --> 00:21:53,340
Что ты ссылаешь?
467
00:21:53,560 --> 00:21:54,380
Что ты вылупился?
468
00:21:54,560 --> 00:21:55,820
Давай освобождай нас!
469
00:21:57,240 --> 00:21:59,540
Нет-нет-нет-нет-нет!
470
00:22:08,050 --> 00:22:10,150
Мужикоманы, поднимай руки!
471
00:22:13,300 --> 00:22:13,900
Танцуй!
472
00:22:17,860 --> 00:22:18,300
Раздевайся!
473
00:22:18,740 --> 00:22:19,260
Нет, нет!
474
00:22:19,480 --> 00:22:19,720
Стой!
475
00:22:20,300 --> 00:22:21,220
Слушай, ты вообще...
476
00:22:21,220 --> 00:22:23,260
Ты нормальный или ты прикидываешься?
477
00:22:23,360 --> 00:22:23,700
Чё такое?
478
00:22:23,780 --> 00:22:24,240
Чё я сделал-то?
479
00:22:24,400 --> 00:22:25,180
Чё я сделал?
480
00:22:35,540 --> 00:22:36,900
Снимай кандалы!
481
00:22:40,240 --> 00:22:44,100
Ай-яй-яй!
482
00:22:44,940 --> 00:22:47,300
Ну, вас точно не слышит.
483
00:22:51,140 --> 00:22:53,060
Слышу, слышу, миленький.
484
00:22:53,360 --> 00:22:54,280
А-а-а!
485
00:22:54,320 --> 00:22:55,020
Держи дверь!
486
00:22:55,880 --> 00:22:57,420
Козыряточки!
487
00:22:58,320 --> 00:22:59,460
Ребятушки!
488
00:23:00,000 --> 00:23:00,980
А-то прыгнет дверь!
489
00:23:01,220 --> 00:23:03,240
Это наш мама!
490
00:23:03,360 --> 00:23:08,040
Я ваша мама!
491
00:23:08,400 --> 00:23:10,080
Помогите!
492
00:23:10,840 --> 00:23:11,580
Милиция!
493
00:23:11,580 --> 00:23:11,800
Полиция!
494
00:23:12,120 --> 00:23:12,900
Полиция!
495
00:23:13,680 --> 00:23:17,500
Я вам не только шею сверну, я вам
496
00:23:17,500 --> 00:23:18,700
бурки подрываю.
497
00:23:21,840 --> 00:23:23,480
Что ж вы, дядьки, не слушались меня?
498
00:23:30,940 --> 00:23:34,000
Давай, держи дверь, я побежала за помощью.
499
00:23:34,000 --> 00:23:35,360
Какую побежала?
500
00:23:35,460 --> 00:23:36,800
Ты с ума сошла, что ли?
501
00:23:36,820 --> 00:23:38,680
Давай тогда на счет три, кто бежит
502
00:23:38,680 --> 00:23:39,200
с воротом.
503
00:23:39,200 --> 00:23:39,820
Раз!
504
00:23:40,260 --> 00:23:40,900
Два!
505
00:23:41,440 --> 00:23:45,160
ВЗРЫВ Три.
506
00:23:58,690 --> 00:24:00,030
Кирилл...
507
00:24:04,290 --> 00:24:06,090
Всё?
508
00:24:06,850 --> 00:24:07,430
Угу.
509
00:24:08,310 --> 00:24:09,670
Я ни в чём не виновата, Игорь.
510
00:24:10,270 --> 00:24:12,570
Но я ещё выпила грамм 30, ну,
511
00:24:12,610 --> 00:24:14,490
может, 40, ну, точно не больше 50.
512
00:24:15,490 --> 00:24:19,030
А потом взяла расписки, и твоя
513
00:24:19,030 --> 00:24:20,470
бабушка, Надежда Игоревна,
514
00:24:20,570 --> 00:24:22,750
сказала, чтобы я уезжала отсюда по-хорошему.
515
00:24:24,920 --> 00:24:27,740
Вот я и уехала по-хорошему, без скандала.
516
00:24:29,700 --> 00:24:31,340
Да бумаги я сам порвал.
517
00:24:32,340 --> 00:24:34,100
Еще на трассе, когда она нас догнала.
518
00:24:35,880 --> 00:24:37,860
Если в этом проблема, я могу снова
519
00:24:37,860 --> 00:24:38,660
все подписать.
520
00:24:40,740 --> 00:24:43,140
Только Саши нет, и мне не хотелось
521
00:24:43,140 --> 00:24:44,000
бы пользоваться машиной в
522
00:24:44,000 --> 00:24:45,100
одиночестве, поскольку она...
523
00:24:45,100 --> 00:24:45,860
Заткнись!
524
00:24:46,740 --> 00:24:49,540
Документы мы еще раз оформим, так
525
00:24:49,540 --> 00:24:51,520
сказать, во втором чтении на
526
00:24:51,520 --> 00:24:52,380
одного хозяина.
527
00:24:52,940 --> 00:24:57,180
И это главное, главное, что ты
528
00:24:57,180 --> 00:24:59,960
убила доверие Надежды Игоревны.
529
00:25:01,420 --> 00:25:03,060
Я пока не знаю, во что мне это
530
00:25:03,060 --> 00:25:05,420
вылиться, и кто за это заплатит.
531
00:25:07,080 --> 00:25:08,420
Ты что, нас убьешь?
532
00:25:12,670 --> 00:25:14,190
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да.
533
00:25:16,190 --> 00:25:18,770
СМЕХ Игорь Константинович?
534
00:25:19,630 --> 00:25:21,030
Да ладно?
535
00:25:21,570 --> 00:25:22,550
Не может быть.
536
00:25:24,050 --> 00:25:25,250
Ну, не ожидал, выхожу.
537
00:25:26,890 --> 00:25:28,670
Вот видите, как всё сходится.
538
00:25:29,530 --> 00:25:30,650
На ловца и зверь бежит.
539
00:25:30,730 --> 00:25:32,730
Сейчас мы оформим документы в
540
00:25:32,730 --> 00:25:34,470
нескольких экземплярах на всякий случай.
541
00:25:36,130 --> 00:25:37,550
Что значит, оживился?
542
00:25:37,590 --> 00:25:39,350
Плевал на запрет и на наши
543
00:25:39,350 --> 00:25:40,630
нестоятные пожелания.
544
00:25:41,290 --> 00:25:41,650
Выпьешь?
545
00:25:42,290 --> 00:25:42,990
А то.
546
00:25:43,850 --> 00:25:47,310
Вчера звонит мне Соболев и
547
00:25:47,310 --> 00:25:49,710
говорит, что Олег Николаевич вышел
548
00:25:49,710 --> 00:25:52,550
напрямую на инвесторов и сообщил
549
00:25:52,550 --> 00:25:55,270
Мэдсону, что он готов вести все
550
00:25:55,270 --> 00:25:57,810
переговоры по проекту аэропорта и
551
00:25:57,810 --> 00:26:00,510
обладает полномочиями.
552
00:26:00,970 --> 00:26:02,330
Это откуда у него такая борзость?
553
00:26:03,050 --> 00:26:04,350
Он что, совсем там забылся?
554
00:26:04,470 --> 00:26:06,090
Ну, неважно.
555
00:26:07,290 --> 00:26:09,490
Я за материалами пониму.
556
00:26:10,370 --> 00:26:11,970
Ну, для начала отправим пару
557
00:26:11,970 --> 00:26:14,290
волшебных фотографий, ну, тех самых.
558
00:26:15,790 --> 00:26:17,970
Ну, а если не остановятся, то
559
00:26:17,970 --> 00:26:21,110
отправим весь фотоальбом Мэтсону и
560
00:26:21,110 --> 00:26:22,230
его компаньону.
561
00:26:22,570 --> 00:26:24,110
Не хотелось бы топить его полностью.
562
00:26:24,730 --> 00:26:25,610
Пригодится ещё.
563
00:26:25,850 --> 00:26:28,690
Если он проигнорирует этот намёк,
564
00:26:28,810 --> 00:26:31,530
то нам придётся отправить сведения
565
00:26:31,530 --> 00:26:33,130
о его реальной деятельности в
566
00:26:33,130 --> 00:26:34,630
цифрах, в налоговые и органы.
567
00:26:35,970 --> 00:26:37,690
Ну, я надеюсь, он не окончательно
568
00:26:37,690 --> 00:26:40,630
из ума выжил и помнит историю с прокурором.
569
00:26:41,750 --> 00:26:43,350
Ты понимаешь, что полетят головы,
570
00:26:43,690 --> 00:26:44,550
и нас цепанёт?
571
00:26:46,310 --> 00:26:48,450
Пока ограничимся фотографиями,
572
00:26:48,490 --> 00:26:49,830
чтобы он откатил от проекта.
573
00:26:54,640 --> 00:26:57,400
Игорь, все в курсе, что ты
574
00:26:57,400 --> 00:26:59,660
собираешься с ним породниться.
575
00:27:00,580 --> 00:27:01,940
Это твоя игра.
576
00:27:03,080 --> 00:27:05,840
Но, я надеюсь, приезд
577
00:27:05,840 --> 00:27:09,140
обворожительной Анжелы не
578
00:27:09,140 --> 00:27:10,580
расплавил тебе мозг?
579
00:27:12,320 --> 00:27:13,220
Нет.
580
00:27:13,740 --> 00:27:15,600
Во-первых, это не твое дело.
581
00:27:16,480 --> 00:27:18,120
А во-вторых, я по-прежнему в команде.
582
00:27:33,170 --> 00:27:35,310
Эй, не стоит злить диктатора.
583
00:27:35,710 --> 00:27:36,710
Придут сами развяжут.
584
00:27:36,910 --> 00:27:38,990
Пока ты связана, я могу на тобой издеваться.
585
00:27:43,430 --> 00:27:45,110
Где флешка, тварь?
586
00:27:45,650 --> 00:27:47,250
Я тебя спрашиваю по-хорошему.
587
00:27:47,390 --> 00:27:48,490
Где флешка и сейв?
588
00:27:48,850 --> 00:27:49,610
Я не брала.
589
00:27:50,250 --> 00:27:52,070
Я только взяла их в расписке.
590
00:27:52,270 --> 00:27:52,770
Я ничего не брала.
591
00:27:52,790 --> 00:27:54,330
Значит так, сейчас я буду дырявить
592
00:27:54,330 --> 00:27:56,910
твои ручки, ножки и твою башку за
593
00:27:56,910 --> 00:27:58,230
каждый лживый ответ.
594
00:27:58,230 --> 00:28:00,830
Где моя флэшка?!
595
00:28:00,830 --> 00:28:02,110
Что?!
596
00:28:13,860 --> 00:28:16,240
У тебя есть немного времени, чтобы
597
00:28:16,240 --> 00:28:17,960
подумать и дать мне ответ.
598
00:28:18,480 --> 00:28:20,260
Где сейчас моя флэшка?
599
00:28:20,640 --> 00:28:23,100
Ох уж эта флэшка, флэшечка!
600
00:28:24,300 --> 00:28:27,060
Вроде бы безобидная, но...
601
00:28:27,600 --> 00:28:33,240
Я рад, что ты не позволила себе
602
00:28:33,240 --> 00:28:35,780
судить меня, упрекать.
603
00:28:36,980 --> 00:28:38,840
Что там, мы все грешные.
604
00:28:39,500 --> 00:28:42,000
Кто не грешен, пусть бросит в меня камень.
605
00:28:43,740 --> 00:28:47,480
Я хочу выпить за то, что в свое
606
00:28:47,480 --> 00:28:49,500
время я дал тебе жизнь, а теперь
607
00:28:49,500 --> 00:28:52,140
ты возвращаешь мне мою.
608
00:28:55,290 --> 00:28:57,070
И хоть говорят, что дети за
609
00:28:57,070 --> 00:28:58,890
родителей не в ответе, ты сумела
610
00:28:58,890 --> 00:29:00,070
провернуть это.
611
00:29:01,070 --> 00:29:02,710
Давно не держали меня.
612
00:29:03,570 --> 00:29:07,250
Я не думал, что у тебя это получится.
613
00:29:17,250 --> 00:29:23,030
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Анжелочек, вот
614
00:29:23,030 --> 00:29:27,010
костюми лягу, а подарю тебе этот аэропорт.
615
00:29:32,780 --> 00:29:35,400
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Максимум, на
616
00:29:35,400 --> 00:29:37,520
что ты можешь теперь рассчитывать,
617
00:29:38,080 --> 00:29:40,400
это поздравительная открытка.
618
00:29:43,360 --> 00:29:46,640
Звонил Олег Николаевич, говорил,
619
00:29:46,800 --> 00:29:49,040
что у тебя большие проблемы, что
620
00:29:49,040 --> 00:29:51,500
ваш аэропорт от вас улетает.
621
00:29:51,740 --> 00:29:53,400
А мне кажется, Олег Николаевич
622
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
слишком торопится с выводами.
623
00:29:56,540 --> 00:30:01,240
Да, мое пребывание здесь меня компромессирует.
624
00:30:02,520 --> 00:30:05,800
Как подсказывает мое чуткое
625
00:30:05,800 --> 00:30:09,940
сердце, у тебя для исправления
626
00:30:09,940 --> 00:30:11,580
ситуации осталось два дня.
627
00:30:12,580 --> 00:30:15,340
Надежда Игоревна, а не надо мне
628
00:30:15,340 --> 00:30:16,800
каждые полчаса поливать рану
629
00:30:16,800 --> 00:30:17,820
соляной кислотой.
630
00:30:21,780 --> 00:30:24,210
В лоб не ранаться будешь?
631
00:30:28,210 --> 00:30:28,770
Стойте!
632
00:30:30,390 --> 00:30:31,950
Не трогайте его!
633
00:30:32,550 --> 00:30:33,490
Что вы делаете?
634
00:30:33,910 --> 00:30:35,470
Он-то тут при чем?
635
00:30:36,410 --> 00:30:38,290
Я не знаю, как открыть врата!
636
00:30:38,890 --> 00:30:40,910
Я не знаю, где искать этот вапоротник!
637
00:30:41,290 --> 00:30:41,770
Эй!
638
00:30:42,190 --> 00:30:43,610
Нет, пожалуйста, нет!
639
00:30:44,590 --> 00:30:45,670
Нет, нет, пожалуйста!
640
00:30:45,810 --> 00:30:46,590
Отпустите меня!
641
00:30:46,710 --> 00:30:47,810
Мне больно, я не хочу!
642
00:30:48,170 --> 00:30:53,070
Тихо.
643
00:30:53,870 --> 00:30:54,990
Миленький, пожалуйста, тихо.
644
00:30:54,990 --> 00:30:58,990
Мне очень больно, я больше не могу.
645
00:30:59,890 --> 00:31:00,850
Отпусти ее!
646
00:31:01,290 --> 00:31:02,070
Отпусти ее!
647
00:31:02,430 --> 00:31:04,990
Отпусти, слышишь?!
648
00:31:04,990 --> 00:31:05,590
Отпусти!
649
00:31:06,070 --> 00:31:06,730
Отпусти!
650
00:31:07,130 --> 00:31:07,710
Отпусти!
651
00:31:08,150 --> 00:31:09,490
Отпусти ее!
652
00:31:09,490 --> 00:31:11,170
Отпусти ее, сука!
653
00:31:11,470 --> 00:31:13,830
Знаешь, Соплек, что для нас,
654
00:31:14,090 --> 00:31:14,830
значит, эти врата?
655
00:31:15,830 --> 00:31:17,610
Сколько лет мы гнием в этой дыре,
656
00:31:18,670 --> 00:31:19,850
прячемся, как крысы?
657
00:31:20,830 --> 00:31:21,770
Я не знаю, что делать.
658
00:31:22,350 --> 00:31:24,930
Давайте, я не знаю, заберите амулет.
659
00:31:24,950 --> 00:31:27,390
Давайте, я передам вам его на
660
00:31:27,390 --> 00:31:28,390
крови, на чем угодно.
661
00:31:29,210 --> 00:31:30,870
Заберите это на муле!
662
00:31:30,870 --> 00:31:32,590
Давайте, я передам вам его на
663
00:31:32,590 --> 00:31:34,250
крови, на чем угодно!
664
00:31:34,350 --> 00:31:35,190
Вдруг получится!
665
00:31:36,310 --> 00:31:38,070
Получится.
666
00:31:38,750 --> 00:31:39,890
Конечно, получится.
667
00:31:42,460 --> 00:31:42,760
Нет!
668
00:31:43,460 --> 00:31:45,100
Как просил.
669
00:31:46,720 --> 00:31:49,880
Вот кровь, передавай.
670
00:32:15,640 --> 00:32:20,040
ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ ЛИРИЧЕСКАЯ
671
00:32:20,040 --> 00:32:20,180
МЕЛОДИЯ Саша!
672
00:32:23,100 --> 00:32:34,840
ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ Зачем?
673
00:32:44,090 --> 00:32:46,950
Зачем?!
674
00:32:46,950 --> 00:32:50,590
ВЗРЫВ ВЗРЫВ Ответь мне, зачем?!
675
00:32:50,590 --> 00:32:52,570
Ты, может, не рад, что Саша жива?
676
00:32:56,350 --> 00:32:59,980
Веди ее.
677
00:33:00,880 --> 00:33:01,940
Нет, нет!
678
00:33:02,420 --> 00:33:03,760
Нет, не надо, пожалуйста!
679
00:33:03,860 --> 00:33:05,360
Не трогайте, я вас прошу, не
680
00:33:05,360 --> 00:33:06,200
трогайте ее!
681
00:33:07,240 --> 00:33:08,980
Это уже не сон.
682
00:33:09,780 --> 00:33:13,800
Ты откроешь мне дверь, или Саша умрет.
683
00:33:14,600 --> 00:33:16,820
Очень страшно умрет.
684
00:33:18,920 --> 00:33:22,180
Не дай бог никому так страшно умереть.
685
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
Я открою.
686
00:33:26,460 --> 00:33:28,060
Я всё открою.
687
00:33:29,340 --> 00:33:31,360
Только пообещайте, что с Сашей
688
00:33:31,360 --> 00:33:32,120
ничего не случится.
689
00:33:32,760 --> 00:33:33,200
Пожалуйста.
690
00:33:34,320 --> 00:33:35,180
Всё сделаю.
691
00:33:36,040 --> 00:33:36,980
Всё, что надо, сделаю.
692
00:33:37,740 --> 00:33:38,160
Слышите?
693
00:33:38,420 --> 00:33:38,880
Сделаю.
694
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
Открою.
695
00:33:41,900 --> 00:33:42,720
Братан.
696
00:33:46,250 --> 00:33:48,050
Вот, потом мы вырубились.
697
00:33:48,570 --> 00:33:48,850
Всё?
698
00:33:49,670 --> 00:33:52,390
Да, и два быка нас затащили в багажник.
699
00:33:53,870 --> 00:33:55,310
Какая же хрень, а!
700
00:33:56,830 --> 00:34:01,410
Я допускаю, что одна курица отдала
701
00:34:01,410 --> 00:34:04,010
другую флешку, чтобы та перекинула
702
00:34:04,010 --> 00:34:05,130
свои фотографии.
703
00:34:05,670 --> 00:34:07,630
Но при чём здесь ведьмы, берёзки,
704
00:34:07,750 --> 00:34:09,110
папоротник и прочая ботва?
705
00:34:09,970 --> 00:34:12,630
Твои же нас и забирали, они всё видели.
706
00:34:12,950 --> 00:34:14,470
И берёзу, и как мы там валялись,
707
00:34:14,490 --> 00:34:15,150
все отрубленные.
708
00:34:16,070 --> 00:34:17,730
Она на глазах превратилась в
709
00:34:17,730 --> 00:34:19,570
ведьм, она нас вела для обряда, а
710
00:34:19,570 --> 00:34:20,670
Сашу она раньше украла.
711
00:34:20,670 --> 00:34:22,630
Ну какие, блин, ведьмы-то, а что
712
00:34:22,630 --> 00:34:23,850
вы мне в уши льёте?
713
00:34:24,110 --> 00:34:25,830
Ну ладно, ладно, не ведьмы, да, неважно.
714
00:34:26,010 --> 00:34:28,890
Саша у них, флешка тоже у Саши,
715
00:34:28,950 --> 00:34:30,590
раз ты такой крутой, поди и возьми.
716
00:34:34,400 --> 00:34:35,260
Хм, и то верно.
717
00:34:35,960 --> 00:34:37,440
В конце концов, какая разница,
718
00:34:37,760 --> 00:34:40,260
кого мочить, ведьму, колдуна или
719
00:34:40,260 --> 00:34:41,080
всех оптом.
720
00:34:45,460 --> 00:34:47,380
Ладно, ты прости меня, просто...
721
00:34:47,380 --> 00:34:49,060
Просто мне действительно очень
722
00:34:49,060 --> 00:34:49,960
нужна эта флешка.
723
00:34:51,020 --> 00:34:52,680
Зачем ты вообще её схватила?
724
00:34:52,680 --> 00:34:54,540
Да сказали же, что ты ей сердце
725
00:34:54,540 --> 00:34:56,560
разбил, а она тебе навредничать хотела.
726
00:34:57,040 --> 00:34:58,640
Знал бы ты, что она мне разбивает.
727
00:34:59,060 --> 00:35:02,160
Ладно, съездим, посмотрим на вашу ведьму.
728
00:35:03,180 --> 00:35:04,360
Хренову.
729
00:35:04,760 --> 00:35:06,180
И что, вот так вот просто?
730
00:35:06,720 --> 00:35:07,760
Ни вскрытия, ни заключения.
731
00:35:08,060 --> 00:35:08,800
Исчез человек, и все.
732
00:35:10,120 --> 00:35:11,380
Надо ведь родственникам сообщить.
733
00:35:12,560 --> 00:35:13,220
Вот мы.
734
00:35:14,280 --> 00:35:14,940
Сообщаем.
735
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
В смысле?
736
00:35:18,120 --> 00:35:19,520
Нет у нее никого.
737
00:35:20,840 --> 00:35:21,960
Мы ее семья.
738
00:35:24,430 --> 00:35:28,130
Если эти твари не победят сейчас,
739
00:35:29,410 --> 00:35:31,910
другого шанса в нашем мире у них
740
00:35:31,910 --> 00:35:32,450
не будет.
741
00:35:35,300 --> 00:35:37,180
Это не последняя жертва.
742
00:35:38,180 --> 00:35:41,420
Пусть она будет не напрасной.
743
00:35:49,440 --> 00:35:50,820
Томас, мужики.
744
00:35:53,520 --> 00:35:54,620
Томас, мы решили уйти.
745
00:35:55,480 --> 00:35:55,920
Куда?
746
00:35:57,580 --> 00:35:59,720
У меня дочь родилась 19 в мае.
747
00:35:59,860 --> 00:36:01,180
Томас, я им еще нужен живой.
748
00:36:01,200 --> 00:36:01,960
И куда вы не пойдете?
749
00:36:01,960 --> 00:36:03,980
Ребят, да вы чё, мы же свои, у
750
00:36:03,980 --> 00:36:04,560
меня родители.
751
00:36:04,580 --> 00:36:06,460
Вы сами на это подписались, теперь сливайтесь.
752
00:36:06,580 --> 00:36:07,260
Да что же вы делаете?
753
00:36:07,340 --> 00:36:08,720
Слово как нелюди, это их выбор,
754
00:36:08,780 --> 00:36:09,340
пускай они идут.
755
00:36:09,360 --> 00:36:11,520
О чем они раньше думали, что мы
756
00:36:11,520 --> 00:36:13,360
типа в игры играем, по горам
757
00:36:13,360 --> 00:36:14,840
бегаем, границу стережем?
758
00:36:17,810 --> 00:36:18,710
Томас, отпусти.
759
00:36:22,240 --> 00:36:23,320
Сдайте оружие.
760
00:36:27,220 --> 00:36:32,160
Если вы хоть слово про то, что
761
00:36:32,160 --> 00:36:32,900
здесь было,
762
00:36:36,170 --> 00:36:36,910
пошли вон.
763
00:36:44,630 --> 00:36:47,070
Давайте вы сами съездите, мы здесь подождём.
764
00:36:47,150 --> 00:36:47,630
Как можно!
765
00:36:47,930 --> 00:36:49,130
Я к вам прикипел, мне будет
766
00:36:49,130 --> 00:36:49,990
одиноко без вас.
767
00:36:50,230 --> 00:36:51,570
Ты не думаешь, что это может быть опасно?
768
00:36:51,910 --> 00:36:53,230
А я уверен, что это будет опасно,
769
00:36:53,290 --> 00:36:54,530
особенно для ваших чародеев.
770
00:36:55,070 --> 00:36:57,230
Миха, останешься здесь, я сам поведу.
771
00:36:57,430 --> 00:36:58,510
Игорь Борисович, давайте я с вами
772
00:36:58,510 --> 00:36:59,890
поеду, вдруг помощь понадобится.
773
00:37:00,270 --> 00:37:01,530
Ну что я здесь один делать буду?
774
00:37:01,870 --> 00:37:03,510
Будешь развлекать Журавлёва и
775
00:37:03,510 --> 00:37:04,710
делать всё, чтобы он остался в
776
00:37:04,710 --> 00:37:06,590
отличном настроении до моего приезда.
777
00:37:06,650 --> 00:37:07,110
Есть, шеф.
778
00:37:07,770 --> 00:37:08,810
А можно я буду развлекать?
779
00:37:08,830 --> 00:37:09,810
Я первоклассный аниматор.
780
00:37:09,810 --> 00:37:11,510
А можно я тебе в пятак дам?
781
00:37:11,590 --> 00:37:12,290
А я добавлю.
782
00:37:13,150 --> 00:37:16,150
Зачем же меня развлекать, Игорь Борисович?
783
00:37:16,350 --> 00:37:19,130
Мне не бывает скучно с моими друзьями.
784
00:37:19,470 --> 00:37:20,430
Ты меня покидаешь?
785
00:37:20,570 --> 00:37:21,490
Ну как можно?
786
00:37:24,700 --> 00:37:26,480
Тогда дай флешку.
787
00:37:27,260 --> 00:37:30,440
И можешь ехать, куда хочешь.
788
00:37:32,780 --> 00:37:33,380
Она не здесь.
789
00:37:34,140 --> 00:37:35,140
Флешка в ячейке.
790
00:37:35,400 --> 00:37:36,520
А у нее коды доступа.
791
00:37:39,220 --> 00:37:40,560
Я звоню Соболеву.
792
00:37:42,080 --> 00:37:44,900
И если окажется, что ты отдал весь материал...
793
00:37:44,900 --> 00:37:47,780
Я тебе сказал, флешка будет.
794
00:37:49,100 --> 00:37:50,920
У тебя пять часов.
795
00:37:51,760 --> 00:37:54,000
Карты, нарды, бильярд.
796
00:37:54,360 --> 00:37:56,700
Недостаточно проиграл в прошлый раз?
797
00:38:04,640 --> 00:38:07,660
Вы не хотите мне как-то помочь?
798
00:38:08,020 --> 00:38:09,980
Научить, подсказать?
799
00:38:10,000 --> 00:38:10,640
Подсказываю.
800
00:38:11,440 --> 00:38:13,520
Съешь волчью ягоду, понос случится.
801
00:38:13,700 --> 00:38:15,860
Сорвёшь бельном, рассудок повредится.
802
00:38:16,000 --> 00:38:16,900
Ну хватит издеваться.
803
00:38:18,380 --> 00:38:21,020
Я тебе не ОМОН и ни с кем воевать
804
00:38:21,020 --> 00:38:21,660
не собираюсь.
805
00:38:21,740 --> 00:38:23,920
Вот готовить, варить, коптитесь, пожалуйста.
806
00:38:24,620 --> 00:38:26,220
А в бой идут одни мужики.
807
00:38:26,480 --> 00:38:29,060
У них мы вообще бессильны.
808
00:38:29,780 --> 00:38:31,660
Ты же не знаешь, что они придумали
809
00:38:31,660 --> 00:38:32,360
за столько лет.
810
00:38:35,910 --> 00:38:39,290
Они сами придут в Березе, им нужна дверь.
811
00:38:40,830 --> 00:38:43,510
Там-то и будет последний и решительный.
812
00:38:43,610 --> 00:38:44,610
А если мы проиграем?
813
00:38:45,090 --> 00:38:47,470
Мир рухнет, и все зло вылезет наружу.
814
00:38:47,470 --> 00:38:48,930
Хороший повар на дороге не
815
00:38:48,930 --> 00:38:51,290
валяется, но тоже хочет жрать.
816
00:38:51,790 --> 00:38:54,230
СМЕЮТСЯ Это просто какое-то чудовище.
817
00:38:54,530 --> 00:38:56,050
Ты тогда здесь оставайся, а мы
818
00:38:56,050 --> 00:38:56,630
сами всех спасем.
819
00:38:56,870 --> 00:38:59,810
Одни будут ждать у березы, а другие...
820
00:38:59,810 --> 00:39:01,290
А что, если попытаться перехватить
821
00:39:01,290 --> 00:39:03,130
Кирилла, пока он еще ищет цветок?
822
00:39:03,270 --> 00:39:06,910
Кирилл ищет цветок, а они ищут его где?
823
00:39:07,310 --> 00:39:09,770
Вокруг лес на сотни километров.
824
00:39:10,990 --> 00:39:15,090
Главное, остановить этих тварей у
825
00:39:15,090 --> 00:39:17,010
врат и не дать им открыть их.
826
00:39:18,590 --> 00:39:20,470
А Кирилла они всё равно сломают.
827
00:39:20,570 --> 00:39:21,130
Ладно, прекрати.
828
00:39:21,250 --> 00:39:21,890
Не дурак же он.
829
00:39:23,030 --> 00:39:23,850
Он слабак.
830
00:39:24,150 --> 00:39:25,730
И сестра в заложниках.
831
00:39:27,580 --> 00:39:29,740
Кто увидит Кирилла, хватать и
832
00:39:29,740 --> 00:39:30,420
сразу ко мне.
833
00:39:30,700 --> 00:39:32,200
Где я должен искать этот ваш цветок?
834
00:39:32,540 --> 00:39:33,540
Куда мне идти-то хотя бы?
835
00:39:33,780 --> 00:39:34,880
Тебя лучше знать.
836
00:39:35,820 --> 00:39:38,000
У тебя же мазынка.
837
00:39:38,820 --> 00:39:42,200
Не найдёшь цветок, умрёшь.
838
00:39:44,920 --> 00:39:46,840
Он съест твою силу.
839
00:39:47,040 --> 00:39:48,680
А мы, Саша, ну...
840
00:39:50,980 --> 00:39:52,360
Чего, хватит уже!
841
00:39:52,760 --> 00:39:54,460
Давай-давай, лезь.
842
00:39:54,780 --> 00:39:56,480
Меньше бы жрала, может, пролезла бы.
843
00:39:56,840 --> 00:39:58,180
Слушай, мне для роли надо было.
844
00:39:58,240 --> 00:39:59,020
Ага, бегемота.
845
00:39:59,620 --> 00:40:02,140
И потом, кто бы говорил, я по
846
00:40:02,140 --> 00:40:03,440
сравнению с тобой вообще дюймовочка.
847
00:40:03,700 --> 00:40:05,800
Я похудел на 4 килограмма.
848
00:40:06,440 --> 00:40:07,880
Ализон на фитнесе мне говорит, что
849
00:40:07,880 --> 00:40:09,240
если дальше так пойдет, у меня
850
00:40:09,240 --> 00:40:10,080
везде будут кубики.
851
00:40:10,120 --> 00:40:11,280
Бульонные.
852
00:40:11,800 --> 00:40:13,920
Если дальше так пойдет, эти упыри
853
00:40:13,920 --> 00:40:15,120
сожрут носополник.
854
00:40:15,120 --> 00:40:15,400
Понял?
855
00:40:15,880 --> 00:40:17,060
Ты меня колдунами-то не пугай!
856
00:40:17,300 --> 00:40:18,300
Я колдунов, мне не боюсь!
857
00:40:18,520 --> 00:40:19,660
Я в полиции учусь!
858
00:40:21,020 --> 00:40:22,980
Не пугай, я тебя буду шляпой как
859
00:40:22,980 --> 00:40:23,580
свинью ела!
860
00:40:23,700 --> 00:40:25,040
Хватит, что хуже будет!
861
00:40:25,320 --> 00:40:26,540
Хватит, не надо!
862
00:40:26,720 --> 00:40:26,980
Хватит!
863
00:40:26,980 --> 00:40:27,120
Хватит!
864
00:40:27,320 --> 00:40:29,500
УДАРЫ Уже ты!
865
00:40:30,380 --> 00:40:33,780
Поднимай свою задницу и уясни, мы
866
00:40:33,780 --> 00:40:34,760
объявили им войну, понял?
867
00:40:35,340 --> 00:40:36,700
Амулет ведет тебя.
868
00:40:37,740 --> 00:40:38,600
Доверься ему.
869
00:40:39,540 --> 00:40:42,280
Он ведь вывел тебя из подземелья и
870
00:40:42,280 --> 00:40:43,480
к вратам привел.
871
00:40:45,060 --> 00:40:45,540
Подземелье.
872
00:40:45,540 --> 00:40:46,020
Подожди.
873
00:40:46,460 --> 00:40:48,120
Что если это не единственный
874
00:40:48,120 --> 00:40:48,880
коридор у Келли?
875
00:40:49,740 --> 00:40:51,680
Вдруг там еще что-то есть?
876
00:40:52,760 --> 00:40:53,540
Ну вспомни.
877
00:40:54,180 --> 00:40:55,460
Мы же видели там книгу.
878
00:40:56,360 --> 00:40:58,020
Вдруг там мы найдем что-то важное.
879
00:40:58,140 --> 00:40:59,440
И если пойти туда, то...
880
00:40:59,440 --> 00:41:00,540
Дураков из нас делаешь.
881
00:41:01,560 --> 00:41:03,040
Он решил под шумок к ним слинять.
882
00:41:03,260 --> 00:41:04,420
Ну пойдемте со мной.
883
00:41:04,940 --> 00:41:05,940
Вдруг там есть ответ.
884
00:41:06,720 --> 00:41:08,040
Еще бы я к нему в логово полез.
885
00:41:08,060 --> 00:41:09,700
Может быть он прав.
886
00:41:10,020 --> 00:41:11,460
Хочется менять.
887
00:41:12,040 --> 00:41:13,460
У нас его сестра.
888
00:41:14,860 --> 00:41:18,500
И мы сделаем ему подарок на удачу.
889
00:41:19,680 --> 00:41:21,040
Он защитит тебя.
890
00:41:22,740 --> 00:41:23,920
Отведет им глаза.
891
00:41:24,920 --> 00:41:27,100
А снимешь...
892
00:41:27,100 --> 00:41:30,100
И тогда прощай, Саша.
893
00:41:53,970 --> 00:41:57,050
Покажи мне людей, уверенных в
894
00:41:57,050 --> 00:41:59,690
завтрашнем дне Нарисуй мне
895
00:41:59,690 --> 00:42:03,810
портреты погибших на этом пути Чьи
896
00:42:03,810 --> 00:42:07,210
глаза не горят, утонув в пустоте
897
00:42:07,650 --> 00:42:10,070
Или тех, что готовы по первому
898
00:42:10,070 --> 00:42:13,650
зову души улететь Расскажи мне о
899
00:42:13,650 --> 00:42:16,070
тех, кто сражался, оставшись один
900
00:42:16,070 --> 00:42:16,730
из полка.
901
00:42:17,090 --> 00:42:18,990
Кто смотрел смело смерти в лицо,
902
00:42:19,090 --> 00:42:21,370
не боясь, и зажав лишь огонь в кулаках.
903
00:42:21,950 --> 00:42:23,330
Нарисуй мне судьбу с длинной
904
00:42:23,330 --> 00:42:25,790
лентой дорог и счастливый финал в облаках.
905
00:42:25,810 --> 00:42:26,930
Как ты его нашла?
906
00:42:28,890 --> 00:42:34,370
В линии судьбы он сам пришел ко мне.
907
00:42:35,110 --> 00:42:36,990
Не сумела притянуть ему лед?
908
00:42:38,170 --> 00:42:41,770
Нет, я даже не почувствовала его.
909
00:42:43,110 --> 00:42:45,470
То, что он посвящённый, я поняла,
910
00:42:45,650 --> 00:42:48,010
когда увидела оберег.
911
00:42:49,210 --> 00:42:52,230
Магию такой силой могли
912
00:42:52,230 --> 00:42:53,930
использовать только по одной
913
00:42:53,930 --> 00:42:58,210
причине — защитить что-то очень ценное.
914
00:42:58,970 --> 00:42:59,650
Мазэ.
915
00:43:02,430 --> 00:43:08,760
И небом война У кого-то есть день
916
00:43:08,760 --> 00:43:11,200
и есть ночь У кого-то есть сын и
917
00:43:11,200 --> 00:43:13,400
есть дочь Для кого-то теорема
918
00:43:13,400 --> 00:43:16,420
верна Для кого-то слишком сплошна
919
00:43:16,420 --> 00:43:19,620
Замки старых дверей Кому-то откроют...
920
00:43:19,620 --> 00:43:21,600
Зачем столько сложностей?
921
00:43:21,660 --> 00:43:23,700
Ты же просто могла хлопнуть в
922
00:43:23,700 --> 00:43:25,700
ладоши И мы бы оказались где нужно
923
00:43:25,700 --> 00:43:28,880
Зачем ты шла с нами, врала, притворялась?
924
00:43:28,960 --> 00:43:30,060
Зачем?
925
00:43:30,060 --> 00:43:34,760
Мне было интересно, я хотела
926
00:43:34,760 --> 00:43:39,600
понять, как вы меняетесь, какими
927
00:43:39,600 --> 00:43:42,660
стали за эти столетия.
928
00:43:43,760 --> 00:43:45,260
Ну и что, поняла?
929
00:43:47,770 --> 00:43:53,070
Вы все такие же жалкие и предсказуемые.
930
00:44:01,410 --> 00:44:07,970
И где бы ты ни был, что бы ты ни
931
00:44:07,970 --> 00:44:16,190
делал, Между землёй и небом война.
932
00:44:25,140 --> 00:44:27,980
А потом она его схватила, а я чуть
933
00:44:27,980 --> 00:44:29,040
штаны не надел, да.
934
00:44:29,420 --> 00:44:31,380
И мы вот шли сначала вот туда вот
935
00:44:31,380 --> 00:44:33,480
изначально, вот там чуть правее.
936
00:44:33,480 --> 00:44:35,660
А потом амулет Кирилла притащил
937
00:44:35,660 --> 00:44:36,900
нас вот сюда, к этой березе.
938
00:44:37,660 --> 00:44:38,200
Амулет?
939
00:44:38,520 --> 00:44:39,440
Да, амулет!
940
00:44:39,600 --> 00:44:41,640
Он выбрал Кирилла, потому что
941
00:44:41,640 --> 00:44:42,980
Кирилл должен закрыть врата.
942
00:44:43,080 --> 00:44:44,560
Если он этого не сделает, амулет
943
00:44:44,560 --> 00:44:46,340
его убьет, и все зло пойдет к нам.
944
00:44:47,420 --> 00:44:50,700
Господи, как же мне хочется
945
00:44:50,700 --> 00:44:52,140
поверить во всю эту чушь.
946
00:44:54,660 --> 00:44:56,600
Однако вернемся к цели нашего путешествия.
947
00:44:56,680 --> 00:44:57,200
Куда вы шли?
948
00:44:57,420 --> 00:44:58,920
Мне нужно точное направление.
949
00:44:59,300 --> 00:45:01,960
Ну, эта Олеся, она оказалась агапой.
950
00:45:02,040 --> 00:45:02,140
Да.
951
00:45:02,340 --> 00:45:03,380
А я так и знал, кстати.
952
00:45:03,520 --> 00:45:04,060
Я знал.
953
00:45:04,260 --> 00:45:04,860
Да, я знал.
954
00:45:05,140 --> 00:45:07,400
И она нас ввела в логово колдунов.
955
00:45:07,540 --> 00:45:08,380
В логово колдунов.
956
00:45:09,500 --> 00:45:10,920
И что мне прикажешь искать?
957
00:45:11,400 --> 00:45:12,380
Избушку на курьих ножках?
958
00:45:12,740 --> 00:45:14,100
Ну попробуй, поищи какой-нибудь
959
00:45:14,100 --> 00:45:15,960
объект под названием логово колдунов.
960
00:45:16,220 --> 00:45:17,480
Там по-любому рядом где-нибудь
961
00:45:17,480 --> 00:45:19,460
энергетическая волшебная заправка.
962
00:45:20,060 --> 00:45:22,260
Веселый ты парень, Дениска.
963
00:45:22,960 --> 00:45:25,120
А я вот думаю, а может мне тебя
964
00:45:25,120 --> 00:45:26,320
грохнуть прямо сейчас, а?
965
00:45:27,440 --> 00:45:29,200
Но чтоб самому, не дай бог, со
966
00:45:29,200 --> 00:45:29,940
смеху не умереть.
967
00:45:29,960 --> 00:45:31,320
Игорь, ты что?
968
00:45:31,360 --> 00:45:31,900
Он же шутит.
969
00:45:31,960 --> 00:45:32,940
Да, это шуточка была.
970
00:45:33,100 --> 00:45:33,940
Странно, он шутит.
971
00:45:34,300 --> 00:45:34,760
Невесело.
972
00:45:35,420 --> 00:45:36,260
Чего я пошутил?
973
00:45:36,420 --> 00:45:37,420
Ладно, двигаемся дальше.
974
00:45:38,280 --> 00:45:39,540
Где-то здесь должно быть Зимовье.
975
00:45:39,820 --> 00:45:41,060
Вроде как заброшенное, вроде как
976
00:45:41,060 --> 00:45:41,960
не особо известное.
977
00:45:42,060 --> 00:45:43,640
Там и поищем.
978
00:45:44,380 --> 00:45:46,740
Очень, очень жесткая позиция.
979
00:45:46,920 --> 00:45:47,120
Очень.
980
00:45:48,560 --> 00:45:50,280
Нет.
981
00:45:54,350 --> 00:45:55,590
Пока жду.
982
00:45:57,310 --> 00:45:58,330
Пью виски.
983
00:45:59,090 --> 00:46:00,790
Я дал его пять часов.
984
00:46:01,110 --> 00:46:02,210
Приехали.
985
00:46:04,050 --> 00:46:05,590
Поезд дальше не идет.
986
00:46:05,710 --> 00:46:06,990
Просьба освободить вагоны.
987
00:46:08,310 --> 00:46:08,830
И мне?
988
00:46:09,150 --> 00:46:09,830
Ты тоже.
989
00:46:15,910 --> 00:46:16,390
И Ася.
990
00:46:16,470 --> 00:46:18,290
Нормально укомплектовался.
991
00:46:18,470 --> 00:46:19,610
А что, нам тоже броники будут?
992
00:46:19,830 --> 00:46:21,010
Думаешь, Агапа будет нас с
993
00:46:21,010 --> 00:46:21,830
пистолета стрелять?
994
00:46:22,010 --> 00:46:22,610
Да кто их знает.
995
00:46:22,710 --> 00:46:23,830
Может, у них батарейки сядут,
996
00:46:23,890 --> 00:46:25,130
начнут из бирданки палить.
997
00:46:25,630 --> 00:46:28,710
Бронежилеты для простых смертных,
998
00:46:28,710 --> 00:46:29,350
а тебе во!
999
00:46:30,670 --> 00:46:31,950
Защитный амулет.
1000
00:46:32,250 --> 00:46:34,130
От самых коварных колдунов.
1001
00:46:34,230 --> 00:46:34,730
Тебя сделать?
1002
00:46:35,410 --> 00:46:35,670
Да.
1003
00:46:36,190 --> 00:46:37,590
С бриллиантом в десять карат.
1004
00:46:37,650 --> 00:46:39,890
Честно говоря, поведение слегка неадекватное.
1005
00:46:41,790 --> 00:46:42,190
Нет.
1006
00:46:42,790 --> 00:46:44,370
Нет, я не думаю, что он
1007
00:46:44,370 --> 00:46:45,450
переметнулся к ней.
1008
00:46:46,010 --> 00:46:46,350
Нет.
1009
00:46:47,250 --> 00:46:49,850
Ну, время еще есть.
1010
00:46:50,190 --> 00:46:50,570
Ручку?
1011
00:46:51,610 --> 00:46:52,410
Какая честь.
1012
00:46:53,870 --> 00:46:57,550
Ну, кому-то же я должен продать кабриолет.
1013
00:46:57,710 --> 00:46:58,630
О, я могу купить.
1014
00:46:58,790 --> 00:46:59,770
Только руки развяжи.
1015
00:47:02,850 --> 00:47:03,750
Пойдем.
1016
00:47:04,650 --> 00:47:06,590
Проведаем вселенское зло.
1017
00:47:07,830 --> 00:47:08,430
Прошу.
1018
00:47:08,870 --> 00:47:10,790
Если он не даст все материалы,
1019
00:47:12,290 --> 00:47:14,410
первым в расход пойдет.
1020
00:47:15,470 --> 00:47:20,550
Те его не примут, а мы раздавим.
1021
00:47:22,300 --> 00:47:23,220
Смелее.
1022
00:47:24,380 --> 00:47:26,020
Все нам за это спасибо скажут.
1023
00:47:33,100 --> 00:47:34,920
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Почему?
1024
00:47:35,420 --> 00:47:37,040
Почему надо было закрывать его, но
1025
00:47:37,040 --> 00:47:37,400
не сейчас?
1026
00:47:38,420 --> 00:47:39,600
Почему нельзя было денек
1027
00:47:39,600 --> 00:47:40,340
подождать, а?
1028
00:47:41,340 --> 00:47:47,160
КРИКИ79643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.