All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 171

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,450 --> 00:00:19,040 what did I really lose that day? 2 00:00:13,450 --> 00:00:19,040 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 3 00:00:13,450 --> 00:00:19,040 what did I really lose that day? 4 00:00:13,450 --> 00:00:19,040 what did I really lose that day? 5 00:00:19,160 --> 00:00:24,130 for the life of me I can't remember 6 00:00:19,160 --> 00:00:24,130 tou ni wasureteshimatta yo 7 00:00:19,160 --> 00:00:24,130 for the life of me I can't remember 8 00:00:19,160 --> 00:00:24,130 for the life of me I can't remember 9 00:00:25,000 --> 00:00:30,550 we slowly lost sight of each other in the twilight 10 00:00:25,000 --> 00:00:30,550 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 11 00:00:25,000 --> 00:00:30,550 we slowly lost sight of each other in the twilight 12 00:00:25,000 --> 00:00:30,550 we slowly lost sight of each other in the twilight 13 00:00:30,680 --> 00:00:35,470 and yet we're stuck here unable to go home 14 00:00:30,680 --> 00:00:35,470 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 15 00:00:30,680 --> 00:00:35,470 and yet we're stuck here unable to go home 16 00:00:30,680 --> 00:00:35,470 and yet we're stuck here unable to go home 17 00:00:35,810 --> 00:00:41,270 weak, frail souls lost in the world 18 00:00:35,810 --> 00:00:41,270 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 19 00:00:35,810 --> 00:00:41,270 weak, frail souls lost in the world 20 00:00:35,810 --> 00:00:41,270 weak, frail souls lost in the world 21 00:00:41,440 --> 00:00:46,570 we act strong to hide their fragility 22 00:00:41,440 --> 00:00:46,570 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 23 00:00:41,440 --> 00:00:46,570 we act strong to hide their fragility 24 00:00:41,440 --> 00:00:46,570 we act strong to hide their fragility 25 00:00:46,690 --> 00:00:49,780 hide their fragility 26 00:00:46,690 --> 00:00:49,780 ootte kakushiteru 27 00:00:46,690 --> 00:00:49,780 hide their fragility 28 00:00:46,690 --> 00:00:49,780 hide their fragility 29 00:00:49,780 --> 00:00:54,410 so farewell, but even forced apart 30 00:00:49,780 --> 00:00:54,410 sayonara aenakunattatte 31 00:00:49,780 --> 00:00:54,410 so farewell, but even forced apart 32 00:00:49,780 --> 00:00:54,410 so farewell, but even forced apart 33 00:00:54,530 --> 00:01:00,080 our stories go on 34 00:00:54,530 --> 00:01:00,080 bokura wa tsuzuki ga aru kara 35 00:00:54,530 --> 00:01:00,080 our stories go on 36 00:00:54,530 --> 00:01:00,080 our stories go on 37 00:01:01,250 --> 00:01:07,210 even in a world without you, I run 38 00:01:01,250 --> 00:01:07,210 kimi no inai sekai datte hashiru yo 39 00:01:01,250 --> 00:01:07,210 even in a world without you, I run 40 00:01:01,250 --> 00:01:07,210 even in a world without you, I run 41 00:01:07,920 --> 00:01:15,430 to someday get past the pain 42 00:01:07,920 --> 00:01:15,430 itsuka no itami mo koete 43 00:01:07,920 --> 00:01:15,430 to someday get past the pain 44 00:01:07,920 --> 00:01:15,430 to someday get past the pain 45 00:01:30,900 --> 00:01:34,690 Big Adventure! The Quest for the Fourth's Legacy - Part 2 46 00:01:46,910 --> 00:01:48,920 It's starting to take shape. 47 00:01:49,580 --> 00:01:50,750 No, not yet. 48 00:01:51,040 --> 00:01:53,050 Considering I'm only aiming at a motionless rock. 49 00:01:53,380 --> 00:01:54,420 That's true... 50 00:01:54,460 --> 00:01:56,130 I wish you could test it to see 51 00:01:56,170 --> 00:01:58,840 whether it will work in a real battle in the Final Round. 52 00:02:04,850 --> 00:02:05,600 What is this? 53 00:02:06,890 --> 00:02:09,980 Man, that giant spider was a surprise! 54 00:02:09,980 --> 00:02:12,860 So why did you dash out to confront it? 55 00:02:12,900 --> 00:02:14,070 That was so dangerous! 56 00:02:14,570 --> 00:02:16,740 All right, let's beat the Fourth Hokage's record time 57 00:02:16,780 --> 00:02:18,660 and find this legacy! 58 00:02:18,990 --> 00:02:20,780 Did you hear what I said?! 59 00:02:20,820 --> 00:02:25,200 Ow! Sakura-chan, that hurts... Ow, my nose! 60 00:02:26,580 --> 00:02:27,370 Shikamaru? 61 00:02:27,870 --> 00:02:29,620 The next hurdle should be right up here. 62 00:02:29,830 --> 00:02:30,920 You guys go first. 63 00:02:31,290 --> 00:02:32,840 What are you gonna do? 64 00:02:33,590 --> 00:02:35,250 I have something I have to do. 65 00:02:35,630 --> 00:02:38,680 Just go ahead of me. You're in a hurry, right? 66 00:02:39,340 --> 00:02:41,140 What's with him? 67 00:02:43,180 --> 00:02:44,970 Yo! Where are you going? 68 00:02:45,390 --> 00:02:47,850 You fool! Why are you following me?! 69 00:02:48,140 --> 00:02:50,020 Well, I wanted to know where you're going. 70 00:02:50,230 --> 00:02:51,810 Whoa! What is that?! 71 00:02:53,190 --> 00:02:54,110 Sheesh... 72 00:02:54,150 --> 00:02:55,780 Don't get distracted by a rock! 73 00:02:55,940 --> 00:02:57,440 The enemy... is that shadow! 74 00:02:57,650 --> 00:02:58,570 Enemy?! 75 00:03:02,120 --> 00:03:03,450 Die! 76 00:03:14,500 --> 00:03:17,130 Shadow Possession Jutsu was a success. 77 00:03:18,670 --> 00:03:20,340 That was close. So close. 78 00:03:23,010 --> 00:03:25,930 Heh! I'll show ya what I can do! 79 00:03:26,180 --> 00:03:28,470 Multi Shadow Clone Jutsu! 80 00:03:30,440 --> 00:03:31,140 Wait! 81 00:03:32,100 --> 00:03:33,150 A Shadow Clone? 82 00:03:33,810 --> 00:03:35,520 They're better than I thought... 83 00:03:36,360 --> 00:03:37,070 Retreat! 84 00:03:42,570 --> 00:03:46,580 You're the Hidden Rain ninja who didn't make the Chunin Exam. 85 00:03:48,200 --> 00:03:49,450 What is your objective? 86 00:03:50,160 --> 00:03:51,250 Objective? 87 00:03:51,460 --> 00:03:53,880 Don't tell me you guys are also trying 88 00:03:53,920 --> 00:03:56,000 to get the Fourth's Legacy, the ultimate secret?! 89 00:03:56,460 --> 00:03:59,340 A-Are you stupid?! 90 00:03:59,840 --> 00:04:00,380 Huh? 91 00:04:00,880 --> 00:04:04,340 Cripes! Don't come after us again. 92 00:04:05,180 --> 00:04:06,760 Next time, you won't get away with it. 93 00:04:07,560 --> 00:04:08,970 Huh? Hey! 94 00:04:09,350 --> 00:04:11,060 Why'd you let them go?! 95 00:04:11,270 --> 00:04:13,900 You just sowed some troublesome seeds, again. 96 00:04:15,270 --> 00:04:18,270 Anyway, we don't have time to deal with them right now! 97 00:04:18,320 --> 00:04:21,690 We have to beat the Fourth Hokage's record. 98 00:04:23,360 --> 00:04:25,780 Shikamaru! What happened? 99 00:04:26,660 --> 00:04:28,160 Just a small distraction. 100 00:04:28,580 --> 00:04:30,910 So, what's the next hurdle? 101 00:04:31,580 --> 00:04:34,080 Well... The tag's come off... 102 00:04:34,750 --> 00:04:36,000 We don't have time. 103 00:04:36,210 --> 00:04:37,750 Let's just go! 104 00:04:37,880 --> 00:04:39,380 Hey, Naruto! 105 00:04:39,630 --> 00:04:43,050 Jeez! We still haven't deciphered the Tiger Scroll! 106 00:04:43,760 --> 00:04:46,510 "Offer a wild chrysanthemum..." 107 00:04:57,650 --> 00:04:59,980 We're at the next hurdle! 108 00:05:01,610 --> 00:05:03,280 What is this? 109 00:05:03,440 --> 00:05:06,950 It says, "retire button". 110 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Come back! 111 00:05:08,370 --> 00:05:09,950 Don't go forward recklessly! 112 00:05:12,700 --> 00:05:14,370 Huh? Huh? 113 00:05:15,120 --> 00:05:16,790 What is this? 114 00:05:17,710 --> 00:05:18,960 It's sleeping gas! 115 00:05:21,880 --> 00:05:23,050 The entrance! 116 00:05:23,340 --> 00:05:24,800 Don't breathe, Naruto! 117 00:05:25,050 --> 00:05:26,220 Climb to the ceiling! 118 00:05:29,220 --> 00:05:31,100 A-Are we locked in? 119 00:05:31,680 --> 00:05:35,180 There should be a way to stop this smoke. 120 00:05:36,100 --> 00:05:36,940 Something... 121 00:05:38,230 --> 00:05:39,360 From up here, 122 00:05:39,400 --> 00:05:41,770 it looks like a giant flower. 123 00:05:46,740 --> 00:05:48,410 "Offer a wild chrysanthemum..." 124 00:05:48,950 --> 00:05:52,160 Choji! Use your Human Boulder and blow this smoke outta here! 125 00:05:52,200 --> 00:05:53,620 Then search that hole under the floor! 126 00:05:54,120 --> 00:05:55,290 Gotcha! 127 00:05:55,330 --> 00:05:59,460 Expansion Jutsu! Human Boulder! 128 00:06:03,420 --> 00:06:05,090 Is there anything in that hole? 129 00:06:05,630 --> 00:06:07,220 Hold on! 130 00:06:07,510 --> 00:06:08,890 Umm... 131 00:06:09,430 --> 00:06:11,430 There's a switch! 132 00:06:11,720 --> 00:06:13,180 Okay, press it! 133 00:06:13,640 --> 00:06:14,470 Right! 134 00:06:25,230 --> 00:06:27,030 Thank goodness. 135 00:06:38,960 --> 00:06:40,210 Can you walk, Ino? 136 00:06:40,420 --> 00:06:41,250 Yeah... 137 00:06:46,880 --> 00:06:48,090 An exit! 138 00:06:54,510 --> 00:06:56,060 Hey, it's a river! 139 00:06:56,310 --> 00:06:58,640 The path is... this way! 140 00:06:59,100 --> 00:07:00,520 Okay, everyone! 141 00:07:00,650 --> 00:07:02,400 Just follow me! 142 00:07:02,480 --> 00:07:04,820 Hey, start studying a little. 143 00:07:04,860 --> 00:07:06,280 What're you doing?! 144 00:07:06,440 --> 00:07:08,150 First, the Tiger Scroll. 145 00:07:08,400 --> 00:07:10,280 We can't afford any more mistakes. 146 00:07:10,450 --> 00:07:12,870 These poem-like phrases contain hints 147 00:07:12,910 --> 00:07:15,160 on how to get through the hurdles. 148 00:07:15,530 --> 00:07:16,660 Hmm... 149 00:07:16,910 --> 00:07:20,960 Let's figure out countermeasures before we find ourselves in a bind. 150 00:07:21,370 --> 00:07:24,040 Cripes, you're always jumping the gun 151 00:07:24,040 --> 00:07:26,210 and putting everyone in danger, Naruto! 152 00:07:26,590 --> 00:07:30,130 Sakura, don't say such a thing... 153 00:07:31,010 --> 00:07:33,510 Shikamaru, what's written next? 154 00:07:33,640 --> 00:07:34,510 Yeah... 155 00:07:34,550 --> 00:07:37,890 "Be extremely nimble, show determination." 156 00:07:38,310 --> 00:07:39,560 Nimble, eh? 157 00:07:39,890 --> 00:07:40,690 All right! 158 00:07:41,390 --> 00:07:43,770 Naruto! What're you doing?! 159 00:07:44,480 --> 00:07:46,690 Nimbly showing determination! 160 00:07:48,900 --> 00:07:50,190 Stupid Naruto! 161 00:07:50,860 --> 00:07:53,030 We have no choice. Let's go! 162 00:07:55,280 --> 00:07:57,790 Weren't you listening earlier?! 163 00:07:57,830 --> 00:08:01,080 Well, I'm just following the Tiger Scroll. 164 00:08:01,750 --> 00:08:04,250 Do you feel the current picking up? 165 00:08:04,330 --> 00:08:06,500 I-Is it because of that? 166 00:08:10,170 --> 00:08:12,340 - We did it! - We did it! 167 00:08:12,380 --> 00:08:14,510 We'll crash onto the rocks! 168 00:08:14,550 --> 00:08:17,100 Even if you miss the rocks, we'll fall under the waterfall. 169 00:08:17,350 --> 00:08:18,850 Why are you talking like an observer? 170 00:08:18,850 --> 00:08:21,140 Huh? I'm just making a calm assessment! 171 00:08:21,140 --> 00:08:22,390 Stop it, both of you! 172 00:08:22,440 --> 00:08:23,980 You should talk! Start doing something! 173 00:08:23,980 --> 00:08:25,270 What?! 174 00:08:25,350 --> 00:08:27,480 Shut up! 175 00:08:29,030 --> 00:08:32,280 Damn, what does it mean by "show determination"? 176 00:08:32,320 --> 00:08:33,530 What's that? 177 00:08:34,160 --> 00:08:36,200 That rock looks like a miniature version 178 00:08:36,240 --> 00:08:37,780 of the Hidden Leaf Village's Great Stone Faces. 179 00:08:38,200 --> 00:08:39,040 What? 180 00:08:43,580 --> 00:08:45,620 Shikamaru! What do we do?! 181 00:08:45,920 --> 00:08:47,710 We have to hurry or we'll crash! 182 00:08:48,250 --> 00:08:50,170 Show determination, huh? 183 00:08:50,710 --> 00:08:53,130 I have determination! 184 00:08:54,800 --> 00:08:55,720 Naruto... 185 00:08:56,840 --> 00:09:00,560 No matter what, I'm gonna get the Fourth's Legacy! 186 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Naruto! How many times do I have to... 187 00:09:01,720 --> 00:09:02,560 No! 188 00:09:02,600 --> 00:09:05,940 This one time, Naruto is right! Jump to the right! 189 00:09:16,570 --> 00:09:17,780 I see... 190 00:09:17,950 --> 00:09:20,450 It was set up like this beneath the waterfall. 191 00:09:21,290 --> 00:09:24,410 A rainbow forms on the left side with the water spray, 192 00:09:24,460 --> 00:09:26,750 but not on the right side. 193 00:09:27,250 --> 00:09:30,170 If we had chosen the left side, we'd have been eliminated. 194 00:09:30,420 --> 00:09:33,670 Hey, you're heavy! Hurry up and move! 195 00:09:33,670 --> 00:09:35,670 Huh? What are you saying? 196 00:09:35,670 --> 00:09:38,180 Are you calling me heavy? You're one to talk! 197 00:09:38,180 --> 00:09:40,470 Yes, I'm calling you heavy, Ino Pig! 198 00:09:40,470 --> 00:09:42,770 Stop kidding around, Billboard Brow! 199 00:09:42,970 --> 00:09:46,480 This is a fight that has absolutely nothing to do with me... Nope. 200 00:09:46,640 --> 00:09:49,150 You three are all pretty heavy! 201 00:09:49,190 --> 00:09:49,810 Huh?! 202 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 - What?! - What?! 203 00:09:52,940 --> 00:09:56,280 Jeez, Naruto, you don't have a shred of delicacy. 204 00:09:56,320 --> 00:09:58,570 I pity you, Sakura... 205 00:09:58,570 --> 00:10:00,410 Being stuck on the same team with a guy like that. 206 00:10:00,700 --> 00:10:01,530 That's for sure! 207 00:10:01,580 --> 00:10:02,540 Really! 208 00:10:03,160 --> 00:10:04,870 Wh-Why? 209 00:10:08,580 --> 00:10:10,540 "Final Hurdle" 210 00:10:10,930 --> 00:10:13,550 All right! We're at the final hurdle. 211 00:10:14,760 --> 00:10:17,100 Huh?! Ino! You... 212 00:10:17,390 --> 00:10:19,020 Choji! You... 213 00:10:19,600 --> 00:10:22,900 Sorry, Naruto, but we're going alone from here on. 214 00:10:23,400 --> 00:10:26,530 We're taking the Fourth's Legacy. 215 00:10:26,820 --> 00:10:29,110 Hey... This is unfair. 216 00:10:29,530 --> 00:10:32,820 We want Shikamaru to win, no matter what. 217 00:10:33,320 --> 00:10:35,030 Shikamaru, now's our chance! 218 00:10:37,200 --> 00:10:38,080 Shikamaru! 219 00:10:41,170 --> 00:10:42,790 "Go beyond hatred." 220 00:10:42,790 --> 00:10:45,380 "For the one who approaches, the path will not open." 221 00:10:45,710 --> 00:10:47,170 That's what the poem says next. 222 00:10:49,090 --> 00:10:51,380 Maybe it means the path won't open 223 00:10:51,430 --> 00:10:54,220 if you have a falling out with comrades? 224 00:10:58,890 --> 00:11:01,390 Now you're sounding like a decent guy. 225 00:11:02,060 --> 00:11:04,190 You've really become a pain. 226 00:11:07,150 --> 00:11:08,570 That's very fitting of you to say that, Shikamaru. 227 00:11:10,440 --> 00:11:13,530 Well, I figured it would turn out like this. 228 00:11:15,740 --> 00:11:16,490 Shikamaru! 229 00:11:17,330 --> 00:11:17,990 Huh? 230 00:11:22,750 --> 00:11:25,540 Let's both get through this and meet in the finals! 231 00:11:27,000 --> 00:11:28,800 Here, this is yours. 232 00:11:29,960 --> 00:11:31,050 I'm returning it to you. 233 00:11:32,420 --> 00:11:34,800 You actually think you'll be in the finals? 234 00:11:34,970 --> 00:11:38,350 She's right. Sasuke-kun's the one who will advance. 235 00:11:38,390 --> 00:11:39,680 Huh?! 236 00:11:39,970 --> 00:11:44,020 Well, as long as it's someone from the Hidden Leaf. 237 00:11:44,310 --> 00:11:46,520 Y-Yeah, that's right. 238 00:11:46,810 --> 00:11:48,360 All right! Let's go! 239 00:11:51,240 --> 00:11:52,610 Unfortunately... 240 00:11:53,240 --> 00:11:55,660 You guys won't be in the Final Round. 241 00:11:56,910 --> 00:11:58,990 You won't be as lucky this time. 242 00:12:08,790 --> 00:12:10,210 Wow... 243 00:12:10,460 --> 00:12:13,550 All these scrolls have secret techniques written inside? 244 00:12:13,590 --> 00:12:15,840 I don't know. 245 00:12:16,390 --> 00:12:20,100 We have to find the real secret among these. 246 00:12:22,560 --> 00:12:25,980 And the clock's gonna be ticking while we do this. 247 00:12:27,100 --> 00:12:28,560 There's no mistake. 248 00:12:28,610 --> 00:12:30,150 The Fourth's Legacy is here somewhere! 249 00:12:30,230 --> 00:12:32,440 Let's open up every one of them! 250 00:12:32,480 --> 00:12:33,280 Stop! 251 00:12:34,570 --> 00:12:36,530 Look at the size of this sacred place. 252 00:12:36,530 --> 00:12:38,820 Who knows what kind of trap has been laid. 253 00:12:41,200 --> 00:12:44,620 Besides, the scrolls in here are all probably fakes. 254 00:12:44,830 --> 00:12:45,620 Fake? 255 00:12:45,870 --> 00:12:51,960 It'll take days to check this volume of scrolls. 256 00:12:52,590 --> 00:12:56,720 We'll never break the Fourth Hokage's record time. 257 00:12:57,590 --> 00:13:00,930 There has to be something... something. 258 00:13:01,560 --> 00:13:03,060 Some way... 259 00:13:03,600 --> 00:13:04,640 A way... 260 00:13:04,890 --> 00:13:06,810 Just use your head! 261 00:13:07,100 --> 00:13:08,230 Stupid Naruto! 262 00:13:09,730 --> 00:13:10,900 Sakura... That was mean. 263 00:13:10,900 --> 00:13:12,230 Stupid... stupid... 264 00:13:13,070 --> 00:13:15,740 Stupid... stupid... stupid... stupid! 265 00:13:16,200 --> 00:13:17,570 Stupid... stupid... 266 00:13:17,610 --> 00:13:20,530 Give me a break. Stop saying that already. 267 00:13:21,370 --> 00:13:22,530 That's not me! 268 00:13:22,870 --> 00:13:23,620 Huh? 269 00:13:23,660 --> 00:13:26,620 Stupid... stupid... stupid Naruto! 270 00:13:26,960 --> 00:13:28,500 Why you...! 271 00:13:28,620 --> 00:13:31,090 Stupid parrot! You have no right to call me stupid! 272 00:13:31,130 --> 00:13:33,340 Stupid Naruto! Stupid Naruto! 273 00:13:35,090 --> 00:13:37,470 Quit saying stupid, stupid! 274 00:13:37,510 --> 00:13:39,470 Stupid Naruto! Stupid, stupid! 275 00:13:39,510 --> 00:13:40,300 Why you...! 276 00:13:46,770 --> 00:13:48,770 Ninja Art: Grudge Rain! 277 00:13:49,400 --> 00:13:52,360 One on one, we can't beat them. 278 00:13:52,900 --> 00:13:55,900 But if I gather our grudge and put a curse on them with a jutsu... 279 00:13:58,450 --> 00:14:00,700 Enshroud them in the cursed cloud... 280 00:14:00,990 --> 00:14:02,740 and rain grudge upon them. 281 00:14:03,120 --> 00:14:03,990 Stupid Naruto! 282 00:14:03,990 --> 00:14:05,700 - Stupid Naruto! - Come down from there! 283 00:14:05,740 --> 00:14:06,830 Stupid. 284 00:14:07,250 --> 00:14:08,330 Stupid parrot! 285 00:14:08,870 --> 00:14:09,620 Water? 286 00:14:09,670 --> 00:14:10,500 Shikamaru! 287 00:14:16,610 --> 00:14:17,730 M-My chakra... 288 00:14:19,230 --> 00:14:22,990 What's this? I feel my power draining. 289 00:14:24,700 --> 00:14:27,450 This is... not ordinary water. 290 00:14:29,410 --> 00:14:32,000 This rain sucks out your chakra. 291 00:14:32,500 --> 00:14:36,420 It is a rain of tears from all the grudges we hold against you. 292 00:14:37,500 --> 00:14:39,090 Why are guys like you, 293 00:14:39,130 --> 00:14:40,590 who didn't pass the Chunin Exam, sneaking around here? 294 00:14:44,010 --> 00:14:46,470 Although it is irritating to do as Kakashi says... 295 00:14:47,430 --> 00:14:48,850 You're the Hidden Leaf's... 296 00:14:48,970 --> 00:14:52,350 He's right about this being a perfect chance to test my jutsu. 297 00:14:53,020 --> 00:14:54,100 Uchiha Sasuke! 298 00:14:56,190 --> 00:14:57,400 R-Retreat! 299 00:14:57,440 --> 00:14:58,480 Wait, Samidare! 300 00:14:59,900 --> 00:15:01,530 He's acting strange... 301 00:15:03,650 --> 00:15:04,990 Isn't this our chance? 302 00:15:05,740 --> 00:15:06,820 N-No! 303 00:15:06,860 --> 00:15:07,950 Let's get him! 304 00:15:22,420 --> 00:15:24,800 He's strong, after all. 305 00:15:26,130 --> 00:15:28,050 We don't have a chance against someone 306 00:15:28,090 --> 00:15:29,470 who made it through to the Final Round. 307 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 We're saved. 308 00:15:41,520 --> 00:15:43,190 Was this planned too? 309 00:15:43,440 --> 00:15:45,740 I'm starving... 310 00:15:45,780 --> 00:15:47,360 - I'll eat this. - Gimme, gimme! 311 00:15:47,400 --> 00:15:48,740 - Hey, thief! - Thank you! 312 00:15:52,950 --> 00:15:53,870 Naruto! 313 00:15:53,910 --> 00:15:55,500 Get close to the parrot! 314 00:15:56,120 --> 00:15:56,660 Huh? 315 00:15:57,000 --> 00:15:59,250 Yummy! Good! 316 00:15:59,460 --> 00:16:03,630 I get it. This is my chance to catch that revolting parrot! 317 00:16:03,630 --> 00:16:04,630 No! 318 00:16:04,630 --> 00:16:05,300 Huh? 319 00:16:05,510 --> 00:16:08,260 Smile a little! Be friendly as you approach. 320 00:16:08,680 --> 00:16:10,800 Wha-? How? 321 00:16:11,430 --> 00:16:12,760 L-Like this? 322 00:16:12,850 --> 00:16:15,270 Little parrot! Hello! 323 00:16:16,430 --> 00:16:18,390 Stupid Naruto? Stupid! 324 00:16:19,270 --> 00:16:20,810 Stupid! Smile, Naruto! 325 00:16:21,400 --> 00:16:22,560 Wh-Why? 326 00:16:25,820 --> 00:16:28,150 His smile is creepy! 327 00:16:28,320 --> 00:16:29,820 Be more natural! 328 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Yeah, it's easy for you to say. 329 00:16:33,620 --> 00:16:35,950 Think happy thoughts. 330 00:16:36,370 --> 00:16:37,750 Sakura... 331 00:16:38,000 --> 00:16:40,370 Shikamaru must have something planned. 332 00:16:41,080 --> 00:16:42,290 Go for it, Naruto. 333 00:16:43,250 --> 00:16:46,210 If you say so, Sakura, I'll do my best! 334 00:16:48,010 --> 00:16:49,130 Smile! 335 00:16:49,170 --> 00:16:50,760 Don't forget to smile! 336 00:16:50,840 --> 00:16:52,090 Just like that, Naruto! 337 00:16:52,090 --> 00:16:53,010 Pretty good! 338 00:16:53,050 --> 00:16:55,390 Happy thoughts... Happy thoughts... 339 00:16:55,510 --> 00:16:57,100 I'll become a chunin and 340 00:16:57,560 --> 00:17:00,230 go on a lovey-dovey date with Sakura-chan. 341 00:17:04,110 --> 00:17:05,020 Oh yuck! 342 00:17:10,450 --> 00:17:11,740 "Go beyond hatred..." 343 00:17:11,780 --> 00:17:14,120 "For the one who approaches, the path will not open." 344 00:17:15,910 --> 00:17:17,620 So that meant the gate wouldn't open 345 00:17:17,660 --> 00:17:20,540 as long as Naruto kept chasing the parrot. 346 00:17:23,960 --> 00:17:25,540 Oh! Here it is! 347 00:17:25,590 --> 00:17:26,880 The Fourth's Legacy! 348 00:17:27,840 --> 00:17:29,210 The final lines of the poem... 349 00:17:29,510 --> 00:17:32,380 "The location of infinity, to the one anointed." 350 00:17:33,010 --> 00:17:36,260 Does that mean this scroll contains everything? 351 00:17:36,560 --> 00:17:39,930 Yeah... Although there could be some unthinkable trap. 352 00:17:40,600 --> 00:17:42,940 I believe in that Tiger Scroll! 353 00:17:43,310 --> 00:17:45,690 That old sage gave it to us! 354 00:17:46,190 --> 00:17:47,940 That's why it's suspect. 355 00:17:48,980 --> 00:17:50,030 - Yikes! - Yikes! 356 00:18:00,000 --> 00:18:00,700 Humph... 357 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Guy-sensei! 358 00:18:10,550 --> 00:18:11,840 Why are you... 359 00:18:11,880 --> 00:18:12,920 ...here?! 360 00:18:13,430 --> 00:18:14,550 Shikamaru! 361 00:18:14,590 --> 00:18:16,430 You too, Choji and Ino, what're you talking about?! 362 00:18:16,890 --> 00:18:19,310 Where is Bushy Brow-sensei?! 363 00:18:19,680 --> 00:18:21,020 - Huh?! - Huh?! 364 00:18:21,140 --> 00:18:23,850 You still believe it's an old sage, Naruto? 365 00:18:24,560 --> 00:18:27,650 Say, Old Sage! What about it? 366 00:18:27,730 --> 00:18:30,400 Did we break the Fourth's record? 367 00:18:30,690 --> 00:18:31,820 Did we make it in time? 368 00:18:32,400 --> 00:18:35,070 I really, really want the Fourth's Legacy! 369 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 I need it in order to get through the Final Round! 370 00:18:38,410 --> 00:18:39,490 Ahem! 371 00:18:45,330 --> 00:18:50,090 You shattered the Fourth's old record! 372 00:18:50,300 --> 00:18:51,130 Yay! 373 00:18:51,710 --> 00:18:54,590 And so... I shall present you with Fourth's Legacy, 374 00:18:54,630 --> 00:18:56,510 the ultimate secret. 375 00:18:56,590 --> 00:18:57,640 Yeah, yeah! 376 00:18:58,350 --> 00:19:00,760 Read the first characters of each verse across the page! 377 00:19:00,890 --> 00:19:02,890 I wish you luck! 378 00:19:02,930 --> 00:19:04,850 Farewell! 379 00:19:04,940 --> 00:19:06,390 It was so obvious... 380 00:19:06,480 --> 00:19:07,520 Umm... 381 00:19:07,600 --> 00:19:09,440 "Close the blade..." 382 00:19:09,480 --> 00:19:11,610 "Calm the heart..." 383 00:19:11,900 --> 00:19:15,150 Huh? Blade... heart? 384 00:19:15,820 --> 00:19:18,160 A blade with a heart means "ninja." 385 00:19:18,280 --> 00:19:20,660 Oh yeah! Then... 386 00:19:20,700 --> 00:19:21,740 Let's see... 387 00:19:22,090 --> 00:19:26,430 "There is no shortcut to what is essential in a ninja." 388 00:19:26,850 --> 00:19:28,100 - Huh?! - Huh?! 389 00:19:29,680 --> 00:19:30,560 Good work. 390 00:19:30,600 --> 00:19:31,270 Sure thing. 391 00:19:31,690 --> 00:19:34,400 It was good training for passing the Final Round. 392 00:19:34,710 --> 00:19:36,170 And we were able to assess their mastery 393 00:19:36,220 --> 00:19:37,800 of their jutsu quite nicely. 394 00:19:39,360 --> 00:19:42,780 Sasuke, you're taking too long to release that jutsu. 395 00:19:43,410 --> 00:19:45,080 It won't be effective in the Final Round. 396 00:19:45,530 --> 00:19:46,490 I know. 397 00:19:47,830 --> 00:19:51,540 We're leaving, Guy. Sasuke still needs some training. 398 00:19:52,500 --> 00:19:55,340 Yup! Leave the rest to me! 399 00:19:56,800 --> 00:19:58,510 Cripes, Choji! 400 00:19:58,550 --> 00:20:00,970 Does it mean this was all Guy-sensei's joke on us?! 401 00:20:01,090 --> 00:20:03,720 Well... I'm just as disappointed as you. 402 00:20:03,840 --> 00:20:06,810 That was so mean laying such dangerous traps too. 403 00:20:06,850 --> 00:20:08,930 Doesn't he have better things to do with his time?! 404 00:20:09,020 --> 00:20:11,350 Don't be so quick to judge him. 405 00:20:11,980 --> 00:20:14,230 After passing through several hurdles, 406 00:20:14,230 --> 00:20:16,060 didn't you notice something? 407 00:20:18,320 --> 00:20:22,570 At first, we were only thinking about our team winning. 408 00:20:23,950 --> 00:20:25,030 That's true. 409 00:20:25,030 --> 00:20:29,200 And now, we just want someone from our village to win. 410 00:20:29,950 --> 00:20:31,080 Yeah... 411 00:20:33,000 --> 00:20:34,460 I know! 412 00:20:34,620 --> 00:20:35,710 - Huh? - Huh? 413 00:20:36,000 --> 00:20:38,880 There is no shortcut to what is essential in a ninja! 414 00:20:38,920 --> 00:20:41,670 Don't take the shortcut. Just take the long way! 415 00:20:41,720 --> 00:20:42,840 All right! 416 00:20:42,880 --> 00:20:45,390 Sakura-chan! Shikamaru! Choji! Ino! 417 00:20:46,430 --> 00:20:49,720 We're gonna start all over again! 418 00:20:51,270 --> 00:20:53,100 - What?! - What?! 419 00:20:54,100 --> 00:20:56,650 He's a pain, after all. 420 00:20:56,940 --> 00:20:58,360 Stupid! Stupid! 421 00:20:58,400 --> 00:21:02,940 The Final Round of the Chunin Exam began the next day. 422 00:21:08,660 --> 00:21:18,170 when the fireworks suddenly explode in the air 423 00:21:08,660 --> 00:21:18,170 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 424 00:21:08,660 --> 00:21:18,170 when the fireworks suddenly explode in the air 425 00:21:08,660 --> 00:21:18,170 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 426 00:21:08,660 --> 00:21:18,170 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 427 00:21:18,670 --> 00:21:23,670 I couldn't keep my eyes off from your face 428 00:21:18,670 --> 00:21:23,670 muchuu de miteru kimi no kao wo 429 00:21:18,670 --> 00:21:23,670 I couldn't keep my eyes off from your face 430 00:21:18,670 --> 00:21:23,670 muchuu de miteru kimi no kao wo 431 00:21:18,670 --> 00:21:23,670 muchuu de miteru kimi no kao wo 432 00:21:24,210 --> 00:21:33,050 I gazed at you quietly 433 00:21:24,210 --> 00:21:33,050 sotto nusumimita no 434 00:21:24,210 --> 00:21:33,050 I gazed at you quietly 435 00:21:24,210 --> 00:21:33,050 sotto nusumimita no 436 00:21:24,210 --> 00:21:33,050 sotto nusumimita no 437 00:21:34,350 --> 00:21:48,740 it'd be so much easier if I was able to hate you 438 00:21:34,350 --> 00:21:48,740 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 439 00:21:34,350 --> 00:21:48,740 it'd be so much easier if I was able to hate you 440 00:21:34,350 --> 00:21:48,740 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 441 00:21:34,350 --> 00:21:48,740 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 442 00:21:48,990 --> 00:21:55,120 because I always remember you in situations like this 443 00:21:48,990 --> 00:21:55,120 kyou mitai na hi ni wa kitto 444 00:21:48,990 --> 00:21:55,120 because I always remember you in situations like this 445 00:21:48,990 --> 00:21:55,120 kyou mitai na hi ni wa kitto 446 00:21:48,990 --> 00:21:55,120 kyou mitai na hi ni wa kitto 447 00:21:55,450 --> 00:22:02,250 I can't help but think about the times we spent together 448 00:21:55,450 --> 00:22:02,250 mata omoidashiteshimau yo 449 00:21:55,450 --> 00:22:02,250 I can't help but think about the times we spent together 450 00:21:55,450 --> 00:22:02,250 mata omoidashiteshimau yo 451 00:21:55,450 --> 00:22:02,250 mata omoidashiteshimau yo 452 00:22:02,580 --> 00:22:11,720 I'm ready to forget you 453 00:22:02,580 --> 00:22:11,720 mou wasureyou kimi no koto zenbu 454 00:22:02,580 --> 00:22:11,720 I'm ready to forget you 455 00:22:02,580 --> 00:22:11,720 mou wasureyou kimi no koto zenbu 456 00:22:02,580 --> 00:22:11,720 mou wasureyou kimi no koto zenbu 457 00:22:11,720 --> 00:22:15,850 it just tears at my heart too much 458 00:22:11,720 --> 00:22:15,850 konna ni mo kanashikute 459 00:22:11,720 --> 00:22:15,850 it just tears at my heart too much 460 00:22:11,720 --> 00:22:15,850 konna ni mo kanashikute 461 00:22:11,720 --> 00:22:15,850 konna ni mo kanashikute 462 00:22:15,850 --> 00:22:23,020 I wonder why did we meet each other 463 00:22:15,850 --> 00:22:23,020 doushite deatteshimattan darou 464 00:22:15,850 --> 00:22:23,020 I wonder why did we meet each other 465 00:22:15,850 --> 00:22:23,020 doushite deatteshimattan darou 466 00:22:15,850 --> 00:22:23,020 doushite deatteshimattan darou 467 00:22:23,020 --> 00:22:26,780 when I close my eyes 468 00:22:23,020 --> 00:22:26,780 me wo tojireba 469 00:22:23,020 --> 00:22:26,780 when I close my eyes 470 00:22:23,020 --> 00:22:26,780 me wo tojireba 471 00:22:23,020 --> 00:22:26,780 me wo tojireba 472 00:22:26,780 --> 00:22:34,950 It's like you are here 473 00:22:26,780 --> 00:22:34,950 ima mo kimi ga soko ni iru you de 474 00:22:26,780 --> 00:22:34,950 It's like you are here 475 00:22:26,780 --> 00:22:34,950 ima mo kimi ga soko ni iru you de 476 00:22:26,780 --> 00:22:34,950 ima mo kimi ga soko ni iru you de 477 00:22:36,790 --> 00:23:06,820 Next Episode 478 00:22:38,410 --> 00:22:43,120 I want to hear what you have to say... then decide. 479 00:22:43,240 --> 00:22:46,870 Fine, I will show you our pain. 480 00:22:46,870 --> 00:22:49,040 Nagato! This is a waste of time! 481 00:22:49,080 --> 00:22:50,090 Let's deal with him right now. 482 00:22:50,130 --> 00:22:51,290 Wait, Konan... 483 00:22:51,340 --> 00:22:54,010 I want to hear his answer. 484 00:22:54,050 --> 00:22:58,220 He crushed the six Pains and made it here alone. 485 00:22:59,040 --> 00:23:02,000 Next time on Naruto Shippuden: "Meeting" 486 00:23:01,230 --> 00:23:06,820 Meeting 487 00:23:02,210 --> 00:23:05,580 Two moments define my greatest pain. 33417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.