Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:08,440
And now...
This world shall know pain.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,440
Almighty Push...
3
00:01:06,370 --> 00:01:09,040
Wh-What is this?!
4
00:01:10,710 --> 00:01:12,880
How could this hap—
5
00:01:16,550 --> 00:01:19,930
Naruto... Hurry!
6
00:01:22,060 --> 00:01:25,770
Please, Naruto!
7
00:02:16,280 --> 00:02:19,450
Where are we anyway?
8
00:02:25,120 --> 00:02:27,250
Where is the enemy?
9
00:02:33,130 --> 00:02:34,590
What's going on, Ma?!
10
00:02:34,840 --> 00:02:37,760
Why didn't you Summon us
to the Leaf Village?
11
00:02:38,590 --> 00:02:41,180
This is the Hidden Leaf Village.
12
00:02:42,390 --> 00:02:44,470
What do you mean,
Granny Shima?!
13
00:02:45,640 --> 00:02:47,810
Look carefully around you.
14
00:02:55,150 --> 00:02:56,650
It can't be...!
15
00:03:04,580 --> 00:03:06,990
And it's obvious who did this.
16
00:03:07,830 --> 00:03:11,670
I sense the same energies as when
we rode atop Jiraiya’s shoulders.
17
00:03:30,440 --> 00:03:36,030
what did I really lose that day?
18
00:03:30,440 --> 00:03:36,030
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
19
00:03:30,440 --> 00:03:36,030
what did I really lose that day?
20
00:03:30,440 --> 00:03:36,030
what did I really lose that day?
21
00:03:36,150 --> 00:03:41,120
for the life of me I can't remember
22
00:03:36,150 --> 00:03:41,120
tou ni wasureteshimatta yo
23
00:03:36,150 --> 00:03:41,120
for the life of me I can't remember
24
00:03:36,150 --> 00:03:41,120
for the life of me I can't remember
25
00:03:41,990 --> 00:03:47,540
we slowly lost sight of each other in the twilight
26
00:03:41,990 --> 00:03:47,540
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
27
00:03:41,990 --> 00:03:47,540
we slowly lost sight of each other in the twilight
28
00:03:41,990 --> 00:03:47,540
we slowly lost sight of each other in the twilight
29
00:03:47,670 --> 00:03:52,460
and yet we're stuck here unable to go home
30
00:03:47,670 --> 00:03:52,460
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
31
00:03:47,670 --> 00:03:52,460
and yet we're stuck here unable to go home
32
00:03:47,670 --> 00:03:52,460
and yet we're stuck here unable to go home
33
00:03:52,800 --> 00:03:58,260
weak, frail souls lost in the world
34
00:03:52,800 --> 00:03:58,260
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
35
00:03:52,800 --> 00:03:58,260
weak, frail souls lost in the world
36
00:03:52,800 --> 00:03:58,260
weak, frail souls lost in the world
37
00:03:58,430 --> 00:04:03,560
we act strong to hide their fragility
38
00:03:58,430 --> 00:04:03,560
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
39
00:03:58,430 --> 00:04:03,560
we act strong to hide their fragility
40
00:03:58,430 --> 00:04:03,560
we act strong to hide their fragility
41
00:04:03,680 --> 00:04:06,770
hide their fragility
42
00:04:03,680 --> 00:04:06,770
ootte kakushiteru
43
00:04:03,680 --> 00:04:06,770
hide their fragility
44
00:04:03,680 --> 00:04:06,770
hide their fragility
45
00:04:06,770 --> 00:04:11,400
so farewell, but even forced apart
46
00:04:06,770 --> 00:04:11,400
sayonara aenakunattatte
47
00:04:06,770 --> 00:04:11,400
so farewell, but even forced apart
48
00:04:06,770 --> 00:04:11,400
so farewell, but even forced apart
49
00:04:11,520 --> 00:04:17,070
our stories go on
50
00:04:11,520 --> 00:04:17,070
bokura wa tsuzuki ga aru kara
51
00:04:11,520 --> 00:04:17,070
our stories go on
52
00:04:11,520 --> 00:04:17,070
our stories go on
53
00:04:18,240 --> 00:04:24,200
even in a world without you, I run
54
00:04:18,240 --> 00:04:24,200
kimi no inai sekai datte hashiru yo
55
00:04:18,240 --> 00:04:24,200
even in a world without you, I run
56
00:04:18,240 --> 00:04:24,200
even in a world without you, I run
57
00:04:24,910 --> 00:04:32,420
to someday get past the pain
58
00:04:24,910 --> 00:04:32,420
itsuka no itami mo koete
59
00:04:24,910 --> 00:04:32,420
to someday get past the pain
60
00:04:24,910 --> 00:04:32,420
to someday get past the pain
61
00:04:47,180 --> 00:04:51,470
Explosion! Sage Mode
62
00:05:00,610 --> 00:05:02,190
Tsunade-sama, are you all right?!
63
00:05:03,110 --> 00:05:04,030
Yes...
64
00:05:17,630 --> 00:05:19,250
Wh-What is this?
65
00:05:25,220 --> 00:05:26,430
You will not get away with this...
66
00:05:26,510 --> 00:05:27,800
You will not get away with this, Pain!
67
00:05:31,600 --> 00:05:33,140
The mark on her forehead is gone!
68
00:05:33,560 --> 00:05:36,390
She has already released
her Mitotic Regeneration Jutsu
69
00:05:36,390 --> 00:05:38,190
and given all her chakra
to Katsuyu-sama.
70
00:05:39,060 --> 00:05:42,320
In order to protect the villagers
from this Pain’s jutsu...
71
00:05:44,780 --> 00:05:46,320
She can no longer...
72
00:05:52,580 --> 00:05:54,040
Are you all right, Iruka?!
73
00:05:54,370 --> 00:05:56,000
Forgive me.
74
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
It took everything...
just to cover you all.
75
00:06:01,000 --> 00:06:03,300
You are not to blame, Katsuyu-sama.
76
00:06:05,590 --> 00:06:07,720
I just hope everyone else is all right.
77
00:06:53,550 --> 00:06:54,970
Shizune--san...
78
00:07:08,190 --> 00:07:09,070
Pa!
79
00:07:09,450 --> 00:07:11,030
Choza is all right.
80
00:07:11,660 --> 00:07:12,780
Thank goodness.
81
00:07:24,380 --> 00:07:25,750
Kakashi-sensei...
82
00:07:32,180 --> 00:07:33,010
Pa...
83
00:07:35,430 --> 00:07:37,140
You tried to protect me...
84
00:07:37,770 --> 00:07:40,140
Save the crying for later... Choji.
85
00:07:41,730 --> 00:07:43,400
If you are able to move...
86
00:07:43,730 --> 00:07:47,020
report to Tsunade-sama
about Pain's abilities.
87
00:07:48,150 --> 00:07:49,690
A counter strategy is imperative!
88
00:07:56,450 --> 00:07:59,500
Kakashi-sensei,
your last mission orders...
89
00:07:59,700 --> 00:08:02,750
I-I com...
90
00:08:04,000 --> 00:08:06,590
I completed the mission, Sensei!
91
00:08:13,550 --> 00:08:15,010
Damn!
92
00:08:15,680 --> 00:08:17,010
Hang in there, Kiba!
93
00:08:20,730 --> 00:08:21,640
Ow!
94
00:08:30,690 --> 00:08:32,070
This is nothing.
95
00:08:39,450 --> 00:08:41,250
Are you all right, Hinata-sama?
96
00:08:41,750 --> 00:08:44,210
Yes, but Kou, you’re injured.
97
00:08:44,290 --> 00:08:48,130
If anything should happen to you during
Hiashi-sama and Hanabi-sama's absence,
98
00:08:48,170 --> 00:08:50,170
I will be dishonored for life.
99
00:08:50,710 --> 00:08:53,010
You need not concern yourself
with me.
100
00:08:53,920 --> 00:08:55,470
But I must!
101
00:08:56,090 --> 00:08:59,510
If everyone is injured while
the head of the family is away,
102
00:08:59,560 --> 00:09:00,970
I will be the one scolded.
103
00:09:02,810 --> 00:09:04,060
Hinata-sama...
104
00:09:10,650 --> 00:09:13,530
Still... this attack is...
105
00:09:19,990 --> 00:09:22,200
Are you all right, Shikamaru-san?!
106
00:09:22,660 --> 00:09:26,960
Yeah... But what's going on?!
107
00:09:27,460 --> 00:09:28,920
You okay, Shikamaru?!
108
00:09:29,250 --> 00:09:32,630
I made it out, but my leg’s broken.
109
00:09:33,010 --> 00:09:35,420
You should consider yourself lucky
110
00:09:35,470 --> 00:09:37,680
if the only thing you suffered in
this attack was a leg injury.
111
00:09:38,300 --> 00:09:40,720
Actually, Shikamaru-san...
112
00:09:41,060 --> 00:09:43,060
shielded me.
113
00:09:43,310 --> 00:09:45,600
And that's how he got hurt.
114
00:09:45,850 --> 00:09:48,650
Come on,
this is no time for tears.
115
00:09:49,150 --> 00:09:54,820
They possess this kind of jutsu,
but didn't use it from the start.
116
00:09:55,780 --> 00:09:57,820
Which means, they had a purpose.
117
00:09:58,410 --> 00:10:01,370
And they fulfilled that purpose,
118
00:10:01,410 --> 00:10:07,620
so they changed from guerilla tactics
to an all-out offensive.
119
00:10:08,420 --> 00:10:09,630
Who's "they"?
120
00:10:10,170 --> 00:10:13,420
Someone who can do this
much damage to the Leaf Village...
121
00:10:13,460 --> 00:10:15,710
The only one I can think of
is the Akatsuki.
122
00:10:16,630 --> 00:10:19,640
I agree... and their target
is none other than...
123
00:10:20,090 --> 00:10:21,050
Yeah...
124
00:10:21,720 --> 00:10:23,100
Uzumaki Naruto!
125
00:10:23,930 --> 00:10:25,390
N-Naruto-kun?!
126
00:10:25,560 --> 00:10:26,390
Yes...
127
00:10:26,600 --> 00:10:30,400
I'll never have enough lives
if I rely on luck alone.
128
00:10:30,440 --> 00:10:32,520
Still, I'm one lucky guy.
129
00:10:32,650 --> 00:10:34,860
If you care enough to shed tears,
130
00:10:34,900 --> 00:10:36,490
then pray we don’t get hit
with another one.
131
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Naruto...
132
00:10:48,620 --> 00:10:49,500
That's...
133
00:10:52,130 --> 00:10:53,000
It’s Naruto!
134
00:10:53,040 --> 00:10:53,880
Naruto?!
135
00:11:08,890 --> 00:11:10,980
You saved us the trouble
of looking for you.
136
00:11:59,690 --> 00:12:01,280
Why are you being so reckless?
137
00:12:05,410 --> 00:12:08,370
This is... my justice.
138
00:12:11,830 --> 00:12:13,830
The effectiveness of the jutsu
139
00:12:13,870 --> 00:12:16,630
when all the chakra is concentrated
in Tendo is great,
140
00:12:16,960 --> 00:12:19,090
but it also increases the risks.
141
00:12:19,630 --> 00:12:22,800
Not only that, the other five
are recovering much slower
142
00:12:22,840 --> 00:12:24,800
compared to the last time
this jutsu was used.
143
00:12:25,260 --> 00:12:27,350
From here on out,
I'll be looking after you.
144
00:12:27,810 --> 00:12:29,930
No more Paper Clones.
145
00:12:31,680 --> 00:12:33,100
Summoning Jutsu!
146
00:12:40,360 --> 00:12:42,610
Looks like all six have assembled.
147
00:12:46,530 --> 00:12:47,450
Tsunade?
148
00:12:49,830 --> 00:12:52,750
I am the Fifth Hokage!
149
00:12:52,790 --> 00:12:53,710
Hokage-sama!
150
00:12:57,500 --> 00:13:01,510
You trampled on the jewel,
the dreams of my predecessors.
151
00:13:01,800 --> 00:13:03,220
I will not forgive you!
152
00:13:05,010 --> 00:13:07,640
I will settle this now as the Hokage!
153
00:13:08,680 --> 00:13:11,520
It appears you now understand
a little about pain.
154
00:13:12,100 --> 00:13:15,230
However... my business is not with you.
155
00:13:16,060 --> 00:13:17,350
My business is...
156
00:13:19,320 --> 00:13:20,650
With me!
157
00:13:29,990 --> 00:13:31,700
There’s no need for
the Leaf’s Hokage
158
00:13:31,740 --> 00:13:33,500
to bother herself with
the likes of them.
159
00:13:33,830 --> 00:13:35,870
You just sit back and
sip some tea, Granny.
160
00:13:36,290 --> 00:13:37,120
Naruto!
161
00:13:38,040 --> 00:13:40,210
What happened?!
I can’t tell from here.
162
00:13:40,590 --> 00:13:43,710
It was amazing! He took down
one of the Pains in one swoop.
163
00:13:44,880 --> 00:13:46,930
Naruto... you...
164
00:13:49,600 --> 00:13:53,970
Gramps... Doesn’t he remind you
of those two?
165
00:13:54,390 --> 00:13:55,890
You’re right...
166
00:13:56,600 --> 00:13:59,690
It seems Naruto-chan has
surpassed his predecessors.
167
00:14:01,070 --> 00:14:02,900
Uzumaki Naruto.
168
00:14:04,400 --> 00:14:06,240
Let’s settle this!
169
00:14:15,620 --> 00:14:19,420
Tendo’s power won’t return
for quite some time.
170
00:14:19,460 --> 00:14:20,750
In which case...
171
00:14:23,170 --> 00:14:24,340
Gamakichi!
172
00:14:25,550 --> 00:14:27,930
Take Granny Tsunade to
someplace safe!
173
00:14:28,300 --> 00:14:29,180
Gotcha!
174
00:14:29,550 --> 00:14:32,600
Granny, I’ll take over from here!
175
00:14:32,640 --> 00:14:35,310
Tell everyone in the village
to stay out of the way!
176
00:14:35,850 --> 00:14:39,270
It’ll be difficult to fight while trying
to cover for them.
177
00:14:40,350 --> 00:14:41,400
Understood.
178
00:14:42,400 --> 00:14:46,400
But take Katsuyu.
I know she'll be useful to you.
179
00:14:46,650 --> 00:14:48,450
She has intel on them.
180
00:14:53,160 --> 00:14:57,500
Katsuyu-chan... Keep yourself hidden
in Naruto-chan's clothes.
181
00:14:57,910 --> 00:14:58,750
Yes, sir.
182
00:15:02,290 --> 00:15:06,300
Now may not be the right time
to ask a question like this...
183
00:15:06,710 --> 00:15:09,840
But now that I've mastered
Nature Energy...
184
00:15:11,300 --> 00:15:13,850
I'm able to sense everyone's chakra.
185
00:15:17,520 --> 00:15:20,190
Is Kakashi-sensei on a mission
away from the village?
186
00:15:26,570 --> 00:15:27,320
I see...
187
00:15:28,780 --> 00:15:30,070
Go, Gamakichi!
188
00:15:33,570 --> 00:15:34,870
Summoning Jutsu.
189
00:15:51,300 --> 00:15:52,180
Master!
190
00:15:55,220 --> 00:15:56,180
Tsunade-sama!
191
00:15:56,680 --> 00:15:57,470
Sakura...
192
00:15:58,430 --> 00:16:00,480
Everything is okay now.
193
00:16:03,440 --> 00:16:04,350
Yes...
194
00:16:06,320 --> 00:16:09,230
Thank you, Tsunade-sama.
195
00:16:17,620 --> 00:16:19,120
Summoning Jutsu!
196
00:16:23,170 --> 00:16:25,250
– Sage Art! Frog Song!
– Sage Art! Frog Song!
197
00:16:29,960 --> 00:16:31,170
Shadow Clone Jutsu!
198
00:16:39,430 --> 00:16:41,890
– Sage Art! Giant Rasengan!
– Sage Art! Giant Rasengan!
199
00:16:43,560 --> 00:16:46,020
Bunta-chan! Ken-chan! Hiro-chan!
200
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Right on!
201
00:16:51,780 --> 00:16:55,450
Naruto! Ninjutsu won't work
on the Pain standing before you.
202
00:16:55,990 --> 00:16:59,120
He will absorb all your ninjutsu attacks.
203
00:16:59,830 --> 00:17:01,830
Then we'll go with Frog Kumite!
204
00:17:12,300 --> 00:17:14,300
All the Pains are visually linked!
205
00:17:15,050 --> 00:17:16,840
A blind-spot attack is meaningless
206
00:17:16,840 --> 00:17:18,720
unless you move out of the line
of view of every one of them.
207
00:17:23,930 --> 00:17:26,810
Well then... I'll show them
an attack they can't see.
208
00:17:28,020 --> 00:17:29,900
You little mutt!
209
00:17:30,400 --> 00:17:32,190
Take that!
210
00:17:32,570 --> 00:17:33,740
Down with you!
211
00:17:33,860 --> 00:17:34,990
He's falling.
212
00:17:35,530 --> 00:17:37,950
You see, I’m ungraceful.
213
00:18:01,560 --> 00:18:03,850
Stay still, you mutt!
214
00:18:07,480 --> 00:18:09,690
I thought we dodged it...
215
00:18:10,060 --> 00:18:14,650
Frog Kumite utilizes
the Nature Energy around you.
216
00:18:15,150 --> 00:18:19,990
The energy became part of
Naruto's body when he attacked Pain!
217
00:18:20,320 --> 00:18:23,950
In Sage Mode, both threat perception
and attack range
218
00:18:23,990 --> 00:18:26,000
are enhanced way
beyond the ordinary.
219
00:18:26,460 --> 00:18:28,330
No time to waste here!
220
00:18:28,460 --> 00:18:30,380
I’ll finish this with my new jutsu!
221
00:18:30,750 --> 00:18:32,040
Shadow Clone Jutsu!
222
00:18:34,380 --> 00:18:37,300
I see... So you have become a Sage...
223
00:18:37,470 --> 00:18:40,680
mastering the same jutsu
as Jiraiya-sensei.
224
00:18:41,390 --> 00:18:43,720
Jiraiya... “Sensei”?
225
00:18:44,640 --> 00:18:47,140
I also learned jutsu from Jiraiya.
226
00:18:47,730 --> 00:18:49,850
He was once my master...
227
00:18:50,810 --> 00:18:53,020
Which would make us sibling disciples.
228
00:18:53,400 --> 00:18:55,440
Sharing the same master,
229
00:18:55,440 --> 00:18:57,280
you and I should be able to
understand one another.
230
00:18:58,200 --> 00:19:00,240
Our master desired peace.
231
00:19:00,780 --> 00:19:02,200
Shut the hell up!
232
00:19:05,040 --> 00:19:06,870
Such massive chakra...
233
00:19:06,910 --> 00:19:08,410
Did you teach him that, Pa?
234
00:19:09,000 --> 00:19:11,630
No... I'm seeing it for
the first time too.
235
00:19:12,380 --> 00:19:14,920
He never showed that
during our training.
236
00:19:15,210 --> 00:19:17,670
What is Naruto-chan planning to do?
237
00:19:18,760 --> 00:19:19,970
What is that jutsu?
238
00:19:20,050 --> 00:19:21,090
What is it?
239
00:19:21,640 --> 00:19:26,470
Naruto's chakra is forming into...
Yes, almost like a shuriken.
240
00:19:26,970 --> 00:19:28,640
Wind Style: Rasen Shuriken?!
241
00:19:28,850 --> 00:19:29,850
Naruto!
242
00:19:30,350 --> 00:19:33,770
All that you've done here...
243
00:19:34,820 --> 00:19:37,730
Where's the "peace" in that?!
244
00:19:38,570 --> 00:19:40,860
You're only looking at the tree,
not the whole forest.
245
00:19:41,530 --> 00:19:44,870
You don't know
the true meaning of peace.
246
00:19:47,080 --> 00:19:48,870
So let yourself be captured.
247
00:19:49,410 --> 00:19:51,870
Your death will lead to peace.
248
00:19:52,670 --> 00:19:54,540
I told you...
249
00:19:54,540 --> 00:19:56,380
to shut the hell up!
250
00:19:58,090 --> 00:19:59,380
He threw it!
251
00:19:59,920 --> 00:20:00,800
What is that?!
252
00:20:07,850 --> 00:20:11,860
yesterday, I cut my hair a little
253
00:20:07,850 --> 00:20:11,860
kinou sukoshi kami wo kitta
254
00:20:07,850 --> 00:20:11,860
yesterday, I cut my hair a little
255
00:20:07,850 --> 00:20:11,860
kinou sukoshi kami wo kitta
256
00:20:12,820 --> 00:20:15,320
if I don't say it, I'm sure
257
00:20:12,820 --> 00:20:15,320
iwanakareba kitto
258
00:20:12,820 --> 00:20:15,320
if I don't say it, I'm sure
259
00:20:12,820 --> 00:20:15,320
iwanakareba kitto
260
00:20:17,150 --> 00:20:21,700
nobody will realise, I guess
261
00:20:17,150 --> 00:20:21,700
daremo kizukanai darou kedo
262
00:20:17,150 --> 00:20:21,700
nobody will realise, I guess
263
00:20:17,150 --> 00:20:21,700
daremo kizukanai darou kedo
264
00:20:22,570 --> 00:20:25,160
for a long time
265
00:20:22,570 --> 00:20:25,160
nankagetsu ka bun no
266
00:20:22,570 --> 00:20:25,160
for a long time
267
00:20:22,570 --> 00:20:25,160
nankagetsu ka bun no
268
00:20:25,830 --> 00:20:28,250
I looked
269
00:20:25,830 --> 00:20:28,250
watashi ga yuka ni
270
00:20:25,830 --> 00:20:28,250
I looked
271
00:20:25,830 --> 00:20:28,250
watashi ga yuka ni
272
00:20:30,200 --> 00:20:32,960
at what fell down on the floor
273
00:20:30,200 --> 00:20:32,960
okkochita no wo mita
274
00:20:30,200 --> 00:20:32,960
at what fell down on the floor
275
00:20:30,200 --> 00:20:32,960
okkochita no wo mita
276
00:20:34,670 --> 00:20:36,340
I closed my eyes
277
00:20:34,670 --> 00:20:36,340
me wo tojite
278
00:20:34,670 --> 00:20:36,340
I closed my eyes
279
00:20:34,670 --> 00:20:36,340
me wo tojite
280
00:20:36,420 --> 00:20:40,970
and I could hear the sound of rain
281
00:20:36,420 --> 00:20:40,970
kikoete kita ame no oto
282
00:20:36,420 --> 00:20:40,970
and I could hear the sound of rain
283
00:20:36,420 --> 00:20:40,970
kikoete kita ame no oto
284
00:20:41,050 --> 00:20:43,720
even from above the clouds, I'm sure
285
00:20:41,050 --> 00:20:43,720
kumo no ue demo kitto
286
00:20:41,050 --> 00:20:43,720
even from above the clouds, I'm sure
287
00:20:41,050 --> 00:20:43,720
kumo no ue demo kitto
288
00:20:43,930 --> 00:20:46,640
take out a pair of scissors
289
00:20:43,930 --> 00:20:46,640
hasami mochidashite
290
00:20:43,930 --> 00:20:46,640
take out a pair of scissors
291
00:20:43,930 --> 00:20:46,640
hasami mochidashite
292
00:20:46,850 --> 00:20:50,150
we're waiting for the light
293
00:20:46,850 --> 00:20:50,150
hikari wo matteiru
294
00:20:46,850 --> 00:20:50,150
we're waiting for the light
295
00:20:46,850 --> 00:20:50,150
hikari wo matteiru
296
00:20:50,150 --> 00:20:56,150
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
297
00:20:50,150 --> 00:20:56,150
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
298
00:20:50,150 --> 00:20:56,150
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
299
00:20:50,150 --> 00:20:56,150
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
300
00:20:56,860 --> 00:21:01,780
pedal, pedal, pedal, pedal
301
00:20:56,860 --> 00:21:01,780
koide koide koide koide
302
00:20:56,860 --> 00:21:01,780
pedal, pedal, pedal, pedal
303
00:20:56,860 --> 00:21:01,780
koide koide koide koide
304
00:21:01,780 --> 00:21:03,240
pedal, and come on
305
00:21:01,780 --> 00:21:03,240
koideiku yo
306
00:21:01,780 --> 00:21:03,240
pedal, and come on
307
00:21:01,780 --> 00:21:03,240
koideiku yo
308
00:21:03,240 --> 00:21:09,250
right now, right now, right now, right now, right now
309
00:21:03,240 --> 00:21:09,250
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
310
00:21:03,240 --> 00:21:09,250
right now, right now, right now, right now, right now
311
00:21:03,240 --> 00:21:09,250
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
312
00:21:09,750 --> 00:21:12,130
bicycle, bicycle
313
00:21:09,750 --> 00:21:12,130
jitensha jitensha
314
00:21:09,750 --> 00:21:12,130
bicycle, bicycle
315
00:21:09,750 --> 00:21:12,130
jitensha jitensha
316
00:21:12,290 --> 00:21:13,420
pedal
317
00:21:12,290 --> 00:21:13,420
koide
318
00:21:12,290 --> 00:21:13,420
pedal
319
00:21:12,290 --> 00:21:13,420
koide
320
00:21:13,630 --> 00:21:16,340
let's go to see him
321
00:21:13,630 --> 00:21:16,340
ano hito ni ai ni yukou
322
00:21:13,630 --> 00:21:16,340
let's go to see him
323
00:21:13,630 --> 00:21:16,340
ano hito ni ai ni yukou
324
00:21:16,340 --> 00:21:22,300
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
325
00:21:16,340 --> 00:21:22,300
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
326
00:21:16,340 --> 00:21:22,300
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
327
00:21:16,340 --> 00:21:22,300
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
328
00:21:23,050 --> 00:21:26,970
pedal, pedal, pedal
329
00:21:23,050 --> 00:21:26,970
koide koide koide
330
00:21:23,050 --> 00:21:26,970
pedal, pedal, pedal
331
00:21:23,050 --> 00:21:26,970
koide koide koide
332
00:21:26,970 --> 00:21:31,770
let's go to see him
333
00:21:26,970 --> 00:21:31,770
ano hito ni ai ni yukou
334
00:21:26,970 --> 00:21:31,770
let's go to see him
335
00:21:26,970 --> 00:21:31,770
ano hito ni ai ni yukou
336
00:21:36,810 --> 00:22:06,880
Next Episode
337
00:21:38,920 --> 00:21:42,300
Pa! The boy’s no longer in Sage Mode.
338
00:21:42,470 --> 00:21:45,140
It’s risky, but we must merge with him now!
339
00:21:45,220 --> 00:21:49,470
We can’t! You see, the Nine-Tails prevents us from merging!
340
00:21:49,520 --> 00:21:51,350
Then what are we going to do?!
341
00:21:51,600 --> 00:21:54,520
Naruto-chan came up with a way only he can pull off!
342
00:21:54,690 --> 00:21:56,440
And that’s what we’re about to do!
343
00:21:57,610 --> 00:22:02,360
Next time on Naruto Shippuden: “Danger! Sage Mode Limit Reached”
344
00:21:57,830 --> 00:22:06,880
Danger! Sage Mode Limit Reached
345
00:22:02,860 --> 00:22:05,030
I’m counting on you, Geezer Sage!
346
00:22:08,740 --> 00:22:10,240
Man...
347
00:22:10,280 --> 00:22:12,950
Who’d have thought you'd
master Wind Style?
348
00:22:13,160 --> 00:22:14,820
What makes you say that?
349
00:22:14,870 --> 00:22:16,490
I was just thinking...
350
00:22:16,830 --> 00:22:20,410
Yeah, who would have
guessed back then?
351
00:22:21,040 --> 00:22:21,830
Huh?
352
00:22:22,620 --> 00:22:24,000
The Wind Style?
353
00:22:24,040 --> 00:22:27,420
It has a nice ring to it, y'know.
354
00:22:27,500 --> 00:22:30,300
All right! I'm absolutely
gonna master it.
355
00:22:30,420 --> 00:22:32,760
Yeah right. You can't even
clone yourself yet.
356
00:22:32,800 --> 00:22:33,930
Shut up!
357
00:22:34,220 --> 00:22:35,760
Damn it!
358
00:22:36,720 --> 00:22:39,720
Actually, I can use it.
359
00:22:39,770 --> 00:22:40,930
Watch me.
360
00:22:43,730 --> 00:22:44,850
Here I go!
361
00:22:44,900 --> 00:22:46,900
Wind Style! Great Suction!
362
00:22:50,490 --> 00:22:51,190
See?
363
00:22:53,360 --> 00:22:55,780
What kind of Wind Style is that?!
364
00:22:56,490 --> 00:22:58,450
Even I can do that.
365
00:22:58,830 --> 00:22:59,620
Here I go!
366
00:22:59,660 --> 00:23:01,000
Wind Style! Fart!
367
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
You idiot!
368
00:23:02,080 --> 00:23:03,750
Why?
369
00:23:03,830 --> 00:23:06,790
Idiot, idiot, you’re an idiot!
25663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.