Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:23,000
What is all this ruckus?!
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,590
The Akatsuki has begun its assault.
3
00:00:29,130 --> 00:00:30,130
Danzo...
4
00:00:30,760 --> 00:00:33,680
Is it true about
the Akatsuki attacking?!
5
00:00:33,760 --> 00:00:37,220
Yes, the one who has attacked
is Pain, their leader...
6
00:00:37,260 --> 00:00:39,640
who defeated Jiraiya.
7
00:00:40,140 --> 00:00:43,770
You're saying that he has personally
come after the Hidden Leaf,
8
00:00:43,810 --> 00:00:46,440
so soon after he killed Jiraiya?
9
00:00:47,150 --> 00:00:50,110
Yes... They've been hunting
Jinchuriki hosts
10
00:00:50,110 --> 00:00:52,320
in order to accumulate
Tailed Beasts.
11
00:00:52,900 --> 00:00:55,860
It's believed that in addition to
the One-Tail of the Sand,
12
00:00:55,910 --> 00:00:58,620
most of the Jinchuriki have fallen
into their hands.
13
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
Then... their target is...
14
00:01:02,580 --> 00:01:06,120
The Fourth Hokage's legacy...
Uzumaki Naruto!
15
00:01:08,420 --> 00:01:10,420
And yet, despite the danger,
16
00:01:10,460 --> 00:01:13,670
the Fifth Hokage is trying
to summon Naruto back.
17
00:01:14,630 --> 00:01:19,350
Such a thing...
is like pouring oil onto a fire!
18
00:01:20,050 --> 00:01:24,140
Yes... If we keep listening
to the Fifth...
19
00:01:24,180 --> 00:01:26,310
the Hidden Leaf will be destroyed!
20
00:01:37,450 --> 00:01:38,450
What was that?!
21
00:01:41,370 --> 00:01:42,910
Stop! You mustn't go outside!
22
00:01:43,410 --> 00:01:45,540
Shikamaru! What's going on?!
23
00:01:46,040 --> 00:01:47,870
The Akatsuki has entered our territory.
24
00:02:07,230 --> 00:02:10,270
Kurenai-sensei, can you step back?
25
00:02:22,910 --> 00:02:23,950
Drop dead!
26
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
Get down!
27
00:02:35,050 --> 00:02:36,460
Are you all right?
28
00:02:37,090 --> 00:02:40,510
I'm fine. But Sensei,
please use the underground tunnel
29
00:02:40,510 --> 00:02:41,840
and go to the evacuation shelter.
30
00:02:42,180 --> 00:02:43,850
I'll escort you part way.
31
00:02:44,680 --> 00:02:47,770
If anything should happen
to you or the baby,
32
00:02:47,810 --> 00:02:50,190
I wouldn't be able to face Asuma.
33
00:02:52,150 --> 00:02:53,270
Shikamaru...
34
00:03:41,610 --> 00:03:43,240
Huh? Where's Naruto?
35
00:03:43,410 --> 00:03:44,620
Can't you tell?
36
00:03:44,740 --> 00:03:45,620
Heh?
37
00:03:47,200 --> 00:03:48,370
Look carefully!
38
00:04:02,260 --> 00:04:06,260
Naruto... I didn't notice him at all.
39
00:04:07,050 --> 00:04:08,510
Impressive...
40
00:04:08,510 --> 00:04:12,230
Look how far he's come
in being one with nature.
41
00:04:12,890 --> 00:04:15,770
Well, that's about it for this training.
42
00:04:16,230 --> 00:04:18,110
I gotta take care of some business!
43
00:04:22,240 --> 00:04:23,650
Watch out, Fukasaku-sama!
44
00:04:25,870 --> 00:04:29,620
Oww... Are you all right, Fukasaku-sama?
45
00:04:30,660 --> 00:04:33,920
Jiraiya-chan's eyes were
not wrong.
46
00:04:34,170 --> 00:04:37,790
That boy will become even
stronger than Jiraiya-chan!
47
00:04:38,710 --> 00:04:41,670
Hey! Hurry and get off me!
You're heavy!
48
00:04:42,840 --> 00:04:44,720
Naruto... You idiot!
49
00:04:50,680 --> 00:04:51,600
Choji!
50
00:04:51,810 --> 00:04:53,270
I brought you pills.
51
00:04:53,560 --> 00:04:54,600
Thanks.
52
00:04:58,440 --> 00:04:59,610
What is...?!
53
00:05:01,070 --> 00:05:02,440
Oh, the pain...
54
00:05:02,690 --> 00:05:03,990
My leg...
55
00:05:04,030 --> 00:05:05,570
What is all of this?
56
00:05:05,610 --> 00:05:07,530
Sakura-san! You're just in time.
57
00:05:07,950 --> 00:05:09,740
Please take command.
58
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
Huh? What about Shizune-sama?
59
00:05:12,410 --> 00:05:13,910
She's not here.
60
00:05:15,000 --> 00:05:17,540
Oh, that's right. She's in
the middle of the autopsy.
61
00:05:17,790 --> 00:05:19,500
There are so many wounded,
62
00:05:19,540 --> 00:05:21,500
even the Medical Ninja are in
a state of confusion.
63
00:05:22,090 --> 00:05:24,260
We need someone to take charge
and give us orders.
64
00:05:24,760 --> 00:05:25,930
Take charge?!
65
00:05:34,890 --> 00:05:37,230
To be responsible for so many lives...
66
00:05:38,900 --> 00:05:41,110
At a time like this,
Tsunade-sama would...
67
00:05:46,200 --> 00:05:48,450
Here. Why not eat this
and just do your best?
68
00:05:48,870 --> 00:05:52,030
This is for the wounded, not me!
69
00:05:54,290 --> 00:05:58,080
If you're able to walk,
please go to the evacuation shelter.
70
00:05:58,420 --> 00:06:01,960
Shortly, many more
seriously wounded will arrive!
71
00:06:02,710 --> 00:06:05,380
Those who are critical will be red!
72
00:06:06,340 --> 00:06:08,680
If treatment can wait,
they are yellow!
73
00:06:09,340 --> 00:06:10,970
And those with minor injuries
are green!
74
00:06:11,010 --> 00:06:13,010
Tag them with ribbons
and separate them!
75
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
Y-Yes, ma'am.
76
00:06:14,140 --> 00:06:16,100
You're... amazing.
77
00:06:16,390 --> 00:06:19,690
I'm going back!
You're in charge here.
78
00:06:20,060 --> 00:06:20,810
Yes.
79
00:06:23,020 --> 00:06:25,820
Are you all right?
Can you breathe?
80
00:06:40,420 --> 00:06:46,010
what did I really lose that day?
81
00:06:40,420 --> 00:06:46,010
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
82
00:06:40,420 --> 00:06:46,010
what did I really lose that day?
83
00:06:40,420 --> 00:06:46,010
what did I really lose that day?
84
00:06:46,130 --> 00:06:51,100
for the life of me I can't remember
85
00:06:46,130 --> 00:06:51,100
tou ni wasureteshimatta yo
86
00:06:46,130 --> 00:06:51,100
for the life of me I can't remember
87
00:06:46,130 --> 00:06:51,100
for the life of me I can't remember
88
00:06:51,970 --> 00:06:57,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
89
00:06:51,970 --> 00:06:57,520
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
90
00:06:51,970 --> 00:06:57,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
91
00:06:51,970 --> 00:06:57,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
92
00:06:57,650 --> 00:07:02,440
and yet we're stuck here unable to go home
93
00:06:57,650 --> 00:07:02,440
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
94
00:06:57,650 --> 00:07:02,440
and yet we're stuck here unable to go home
95
00:06:57,650 --> 00:07:02,440
and yet we're stuck here unable to go home
96
00:07:02,780 --> 00:07:08,240
weak, frail souls lost in the world
97
00:07:02,780 --> 00:07:08,240
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
98
00:07:02,780 --> 00:07:08,240
weak, frail souls lost in the world
99
00:07:02,780 --> 00:07:08,240
weak, frail souls lost in the world
100
00:07:08,410 --> 00:07:13,540
we act strong to hide their fragility
101
00:07:08,410 --> 00:07:13,540
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
102
00:07:08,410 --> 00:07:13,540
we act strong to hide their fragility
103
00:07:08,410 --> 00:07:13,540
we act strong to hide their fragility
104
00:07:13,660 --> 00:07:16,750
hide their fragility
105
00:07:13,660 --> 00:07:16,750
ootte kakushiteru
106
00:07:13,660 --> 00:07:16,750
hide their fragility
107
00:07:13,660 --> 00:07:16,750
hide their fragility
108
00:07:16,750 --> 00:07:21,380
so farewell, but even forced apart
109
00:07:16,750 --> 00:07:21,380
sayonara aenakunattatte
110
00:07:16,750 --> 00:07:21,380
so farewell, but even forced apart
111
00:07:16,750 --> 00:07:21,380
so farewell, but even forced apart
112
00:07:21,500 --> 00:07:27,050
our stories go on
113
00:07:21,500 --> 00:07:27,050
bokura wa tsuzuki ga aru kara
114
00:07:21,500 --> 00:07:27,050
our stories go on
115
00:07:21,500 --> 00:07:27,050
our stories go on
116
00:07:28,220 --> 00:07:34,180
even in a world without you, I run
117
00:07:28,220 --> 00:07:34,180
kimi no inai sekai datte hashiru yo
118
00:07:28,220 --> 00:07:34,180
even in a world without you, I run
119
00:07:28,220 --> 00:07:34,180
even in a world without you, I run
120
00:07:34,890 --> 00:07:42,400
to someday get past the pain
121
00:07:34,890 --> 00:07:42,400
itsuka no itami mo koete
122
00:07:34,890 --> 00:07:42,400
to someday get past the pain
123
00:07:34,890 --> 00:07:42,400
to someday get past the pain
124
00:07:57,120 --> 00:08:01,580
Power to Believe
125
00:08:02,160 --> 00:08:05,460
All right.
I will return to call Naruto back.
126
00:08:06,170 --> 00:08:07,130
I'm counting on you!
127
00:08:08,590 --> 00:08:09,630
Stop!
128
00:08:09,960 --> 00:08:12,720
Leave Naruto on Mount Myoboku.
129
00:08:12,760 --> 00:08:13,840
What?!
130
00:08:14,300 --> 00:08:17,260
We understand that
it's the Akatsuki's leader
131
00:08:17,260 --> 00:08:18,810
who has attacked our village.
132
00:08:19,220 --> 00:08:20,520
How did you find out?
133
00:08:20,980 --> 00:08:22,770
We heard it from Danzo.
134
00:08:23,390 --> 00:08:27,310
Moreover, they are after
Naruto's Jinchuriki power.
135
00:08:27,820 --> 00:08:29,150
So what of it?
136
00:08:29,860 --> 00:08:32,070
The last time, we gave you
the benefit of the doubt.
137
00:08:32,110 --> 00:08:33,650
But not this time.
138
00:08:34,610 --> 00:08:36,280
Naruto is still a child.
139
00:08:37,030 --> 00:08:39,990
This is the assailant who
brought Jiraiya down!
140
00:08:40,700 --> 00:08:44,500
If Naruto is taken and
the Nine-Tails falls into their hands...
141
00:08:44,540 --> 00:08:46,380
Wha-?! What are you doing?!
142
00:08:48,670 --> 00:08:51,800
Don't try to protect me!
Naruto, you too, stop!
143
00:08:52,420 --> 00:08:55,760
If you die... your dreams,
everything will be gone.
144
00:08:56,090 --> 00:08:58,260
Humph... I'm all right.
145
00:08:58,550 --> 00:09:00,810
Enough! Move! And run!
146
00:09:08,270 --> 00:09:10,690
Until I become Hokage...
147
00:09:10,980 --> 00:09:12,440
I'll...
148
00:09:13,900 --> 00:09:15,650
never die!
149
00:09:17,660 --> 00:09:20,160
I will avenge Pervy Sage!
150
00:09:20,530 --> 00:09:22,910
I can't just sit around doing nothing!
151
00:09:24,870 --> 00:09:27,580
However... I guess I shouldn't
wallow in sadness.
152
00:09:27,960 --> 00:09:31,500
My duty is to be a model
for the next generation
153
00:09:31,550 --> 00:09:33,130
and to help them out.
154
00:09:33,760 --> 00:09:36,430
For that, I'd happily give my life.
155
00:09:37,840 --> 00:09:42,680
I can see that child truly loved
and admired Jiraiya-chan.
156
00:09:43,680 --> 00:09:48,730
I can't help but hope that
he is the Child of Prophecy.
157
00:09:58,740 --> 00:10:02,870
For Jiraiya-chan has entrusted
his all to that child.
158
00:10:07,370 --> 00:10:10,000
Y-You... Unhand us, Tsunade!
159
00:10:10,210 --> 00:10:14,460
How dare you raise your hand
against us counselors...
160
00:10:14,760 --> 00:10:16,630
Who do you think you are?!
161
00:10:17,050 --> 00:10:19,840
How long do you intend to
treat him like a child?
162
00:10:20,050 --> 00:10:21,220
What?!
163
00:10:21,430 --> 00:10:23,350
The will of the Hidden Leaf
has been passed on
164
00:10:23,390 --> 00:10:24,520
and it's growing!
165
00:10:25,140 --> 00:10:28,140
Naruto is striving to surpass
Jiraiya this very minute!
166
00:10:28,640 --> 00:10:30,860
He's not a hidden weapon
167
00:10:30,860 --> 00:10:32,860
to be used by the Hidden Leaf
as a deterrent to war!
168
00:10:34,480 --> 00:10:37,110
He is a ninja who has sworn
to protect the Hidden Leaf...
169
00:10:37,150 --> 00:10:38,320
He is Uzumaki Naruto!
170
00:10:42,780 --> 00:10:47,660
Jiraiya, Sarutobi-sensei and
Chiyo-sama of the Sand
171
00:10:47,660 --> 00:10:49,830
all had what you two lack.
172
00:10:50,080 --> 00:10:51,830
Do you know what that is?
173
00:10:55,960 --> 00:11:00,970
Today, I am going to recite
a poem I wrote.
174
00:11:01,340 --> 00:11:04,180
I want you to remember it
when you go home.
175
00:11:04,350 --> 00:11:09,020
No thanks! I can't memorize
stuff like that.
176
00:11:10,480 --> 00:11:11,690
Couldn't agree more.
177
00:11:11,730 --> 00:11:13,150
Hey! Naruto!
178
00:11:13,230 --> 00:11:15,150
Iruka-sensei!
179
00:11:17,030 --> 00:11:21,450
That's all right, Iruka.
They have a point.
180
00:11:21,910 --> 00:11:24,160
Ah... I-I'm sorry.
181
00:11:24,530 --> 00:11:28,620
Let's see. I won't tell you to
memorize the entire poem.
182
00:11:28,660 --> 00:11:30,710
Nor will I expect you to
understand its meaning.
183
00:11:31,290 --> 00:11:34,290
But when you are grown,
184
00:11:34,340 --> 00:11:38,630
I want you to think back and
recall the words of this old man.
185
00:11:39,130 --> 00:11:40,970
It's about a way of thinking
186
00:11:41,010 --> 00:11:43,890
that is sure to be useful
to you in your future,
187
00:11:44,090 --> 00:11:46,430
and concerns the will of fire.
188
00:11:49,930 --> 00:11:54,150
In the place where leaves dance...
The fire burns...
189
00:11:54,190 --> 00:11:57,150
The shadow of the fire shines
on the village...
190
00:11:57,320 --> 00:12:01,110
Once again, new leaves sprout.
191
00:12:02,660 --> 00:12:07,200
Amidst this Shinobi world created
by us foolish old people...
192
00:12:07,240 --> 00:12:11,460
I am glad that
a person like you showed up...
193
00:12:13,170 --> 00:12:17,960
The things I did in the past
were nothing but mistakes...
194
00:12:19,300 --> 00:12:23,510
But... in my last hour,
195
00:12:23,550 --> 00:12:26,850
it seems I shall finally be able
to do the right thing.
196
00:12:27,180 --> 00:12:31,810
The Village Hidden in the Sand and...
The Village Hidden in the Leaves.
197
00:12:36,440 --> 00:12:38,570
The future is likely to be different
198
00:12:38,610 --> 00:12:41,820
from the way things were
in our time...
199
00:12:42,700 --> 00:12:46,950
Your mysterious power
that Kakashi spoke of...
200
00:12:47,660 --> 00:12:52,160
That power is likely to alter
the future greatly...
201
00:12:52,580 --> 00:12:56,420
when you become a Hokage
like none before...
202
00:12:59,590 --> 00:13:02,720
What Sarutobi-sensei and
Chiyo-sama of the Sand had,
203
00:13:02,760 --> 00:13:05,090
and what you two lack.
That is...
204
00:13:08,430 --> 00:13:10,060
The power to believe!
205
00:13:38,200 --> 00:13:41,910
In the same way that
my grandfather, the First Hokage,
206
00:13:41,950 --> 00:13:44,540
believed in you and entrusted
the Hidden Leaf to you...
207
00:13:52,050 --> 00:13:54,050
It is time for you to believe,
208
00:13:54,090 --> 00:13:56,180
and entrust to the next generation!
209
00:14:24,330 --> 00:14:25,790
Do as you please.
210
00:14:34,670 --> 00:14:35,800
Tsunade-sama!
211
00:14:35,970 --> 00:14:37,340
Did you learn anything?
212
00:14:37,590 --> 00:14:38,300
Yes!
213
00:14:39,600 --> 00:14:40,350
This here!
214
00:14:41,180 --> 00:14:42,180
What is it?
215
00:14:42,560 --> 00:14:46,180
It seems to be a receiver
for chakra signals.
216
00:14:47,350 --> 00:14:50,360
Pain's corpse had these inserted
throughout his body.
217
00:14:50,810 --> 00:14:51,820
A receiver?!
218
00:14:52,320 --> 00:14:54,480
According to what
Fukasaku-sama said,
219
00:14:54,530 --> 00:15:00,490
all six Pains had these stuck
in their bodies and faces.
220
00:15:01,070 --> 00:15:03,080
Does this mean that
the six Pains receive
221
00:15:03,080 --> 00:15:08,290
some kind of chakra signal through
their bodies, and then take action?
222
00:15:08,620 --> 00:15:10,750
That part isn't clear yet.
223
00:15:11,210 --> 00:15:15,590
A receiver... Or they use it
to transmit chakra to each other.
224
00:15:15,630 --> 00:15:17,050
Something wireless...
225
00:15:17,380 --> 00:15:20,180
Also, this has definitely been activated.
226
00:15:20,720 --> 00:15:24,310
This must be connected to
the secret of Pain's strength.
227
00:15:25,020 --> 00:15:27,140
Together with the data
the Interrogation Corps gathers,
228
00:15:27,180 --> 00:15:28,350
we'll figure this out.
229
00:15:29,140 --> 00:15:33,150
According to the Intel Division,
the enemy is looking for Naruto.
230
00:15:33,650 --> 00:15:37,240
This enemy, who infiltrated the village,
is undoubtedly Pain.
231
00:15:38,110 --> 00:15:39,070
Pain...
232
00:15:39,860 --> 00:15:43,450
We must tell Fukasaku-sama
of the situation in detail.
233
00:15:44,450 --> 00:15:47,410
Messenger frog!
When you go to summon Naruto,
234
00:15:47,410 --> 00:15:48,660
relay this message as well.
235
00:15:49,000 --> 00:15:49,960
Understood!
236
00:15:50,750 --> 00:15:52,880
Shizune, take the data
from the autopsy,
237
00:15:52,880 --> 00:15:56,250
collaborate with Interrogation Corps
and figure out just who Pain is!
238
00:15:56,380 --> 00:15:57,050
Yes, ma'am!
239
00:15:57,550 --> 00:16:00,130
Anbu Black Ops cell B will provide
Shizune with a protective escort!
240
00:16:00,180 --> 00:16:02,680
Subsequently, you are to guard
the Interrogation Corps!
241
00:16:02,970 --> 00:16:04,350
Do not allow the enemy
to get near them!
242
00:16:04,470 --> 00:16:05,140
Yes, ma'am!
243
00:16:05,640 --> 00:16:07,930
I will wait for further news
on the rooftop,
244
00:16:07,970 --> 00:16:10,730
and I will provide treatment for
all the wounded through Katsuyu.
245
00:16:11,440 --> 00:16:12,810
I will use all my power to
protect the village!
246
00:16:13,150 --> 00:16:13,980
Let's go!
247
00:16:18,150 --> 00:16:21,700
Right! I must rush to Fukasaku-sama too!
248
00:16:27,700 --> 00:16:32,330
They are so useless.
All they've done is grow old...
249
00:16:32,750 --> 00:16:36,040
So Tsunade persuaded them
to her side instead...
250
00:16:37,550 --> 00:16:40,590
But now, the Nine-Tails
can be kept caged up.
251
00:17:03,450 --> 00:17:05,030
I'll ask you once more.
252
00:17:05,070 --> 00:17:06,740
Where is Uzumaki Naruto?
253
00:17:14,370 --> 00:17:15,750
Go to hell!
254
00:17:24,680 --> 00:17:29,720
Speak. Is Uzumaki Naruto
in this village or not?
255
00:17:30,680 --> 00:17:32,100
Which is it?
256
00:17:33,100 --> 00:17:34,900
I-I don't know...
257
00:17:45,490 --> 00:17:48,200
This guy... He sucked up the jutsu!
258
00:17:48,450 --> 00:17:50,740
Then we'll have to engage
in direct combat.
259
00:18:13,390 --> 00:18:15,140
Summoning Jutsu.
260
00:18:23,440 --> 00:18:26,950
Starting now, attach yourself
to every ninja and citizen
261
00:18:26,950 --> 00:18:28,700
in the Hidden Leaf Village!
262
00:18:28,740 --> 00:18:32,540
Take in my chakra and use it
to treat all their injuries!
263
00:18:33,250 --> 00:18:35,500
It seems the village is in dire straits.
264
00:18:35,710 --> 00:18:37,170
Never mind, just go.
265
00:18:37,830 --> 00:18:38,880
I understand.
266
00:19:01,690 --> 00:19:04,610
I will protect this village,
no matter what happens!
267
00:19:07,900 --> 00:19:09,870
I swear upon my title of Hokage!
268
00:19:24,250 --> 00:19:25,550
Are you all right?
269
00:19:27,840 --> 00:19:30,890
Tell me where the Jinchuriki
of the Nine-Tails is...
270
00:19:31,510 --> 00:19:33,430
Or else, I'll kill you.
271
00:19:35,350 --> 00:19:36,640
This crest...
272
00:19:37,350 --> 00:19:40,480
I see... So he's from the Akatsuki.
273
00:19:40,980 --> 00:19:42,980
Speak up.
274
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Naruto...
275
00:19:48,070 --> 00:19:50,910
I have no intention of telling
you anything!
276
00:19:51,530 --> 00:19:54,410
I see... Then I have no use for you.
277
00:20:04,630 --> 00:20:07,050
You create a loud diversion,
278
00:20:07,050 --> 00:20:09,050
so that you can investigate
from the shadows, eh?
279
00:20:09,220 --> 00:20:10,300
Kakashi!
280
00:20:11,050 --> 00:20:12,840
Please take the wounded one
and get away.
281
00:20:13,890 --> 00:20:15,350
Leave this scene to me.
282
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
Roger!
283
00:20:22,690 --> 00:20:24,690
Good luck, Kakashi!
284
00:20:30,280 --> 00:20:31,660
Now it's just the two of us.
285
00:20:32,700 --> 00:20:36,450
Then I'll ask you.
Where is the Nine-Tails?
286
00:20:36,830 --> 00:20:40,040
What you're doing is totally pointless.
287
00:20:42,040 --> 00:20:45,250
The people of this village are
different from your average village.
288
00:20:49,760 --> 00:20:52,590
Even if it means dying,
289
00:20:53,760 --> 00:20:57,220
there's not a single
one of us who would
290
00:20:57,680 --> 00:20:59,310
sell out a comrade.
291
00:21:07,910 --> 00:21:11,920
yesterday, I cut my hair a little
292
00:21:07,910 --> 00:21:11,920
kinou sukoshi kami wo kitta
293
00:21:07,910 --> 00:21:11,920
yesterday, I cut my hair a little
294
00:21:07,910 --> 00:21:11,920
kinou sukoshi kami wo kitta
295
00:21:12,870 --> 00:21:15,380
if I don't say it, I'm sure
296
00:21:12,870 --> 00:21:15,380
iwanakareba kitto
297
00:21:12,870 --> 00:21:15,380
if I don't say it, I'm sure
298
00:21:12,870 --> 00:21:15,380
iwanakareba kitto
299
00:21:17,210 --> 00:21:21,760
nobody will realise, I guess
300
00:21:17,210 --> 00:21:21,760
daremo kizukanai darou kedo
301
00:21:17,210 --> 00:21:21,760
nobody will realise, I guess
302
00:21:17,210 --> 00:21:21,760
daremo kizukanai darou kedo
303
00:21:22,630 --> 00:21:25,220
for a long time
304
00:21:22,630 --> 00:21:25,220
nankagetsu ka bun no
305
00:21:22,630 --> 00:21:25,220
for a long time
306
00:21:22,630 --> 00:21:25,220
nankagetsu ka bun no
307
00:21:25,890 --> 00:21:28,310
I looked
308
00:21:25,890 --> 00:21:28,310
watashi ga yuka ni
309
00:21:25,890 --> 00:21:28,310
I looked
310
00:21:25,890 --> 00:21:28,310
watashi ga yuka ni
311
00:21:30,260 --> 00:21:33,020
at what fell down on the floor
312
00:21:30,260 --> 00:21:33,020
okkochita no wo mita
313
00:21:30,260 --> 00:21:33,020
at what fell down on the floor
314
00:21:30,260 --> 00:21:33,020
okkochita no wo mita
315
00:21:34,690 --> 00:21:36,390
I closed my eyes
316
00:21:34,690 --> 00:21:36,390
me wo tojite
317
00:21:34,690 --> 00:21:36,390
I closed my eyes
318
00:21:34,690 --> 00:21:36,390
me wo tojite
319
00:21:36,480 --> 00:21:41,020
and I could hear the sound of rain
320
00:21:36,480 --> 00:21:41,020
kikoete kita ame no oto
321
00:21:36,480 --> 00:21:41,020
and I could hear the sound of rain
322
00:21:36,480 --> 00:21:41,020
kikoete kita ame no oto
323
00:21:41,110 --> 00:21:43,780
even from above the clouds, I'm sure
324
00:21:41,110 --> 00:21:43,780
kumo no ue demo kitto
325
00:21:41,110 --> 00:21:43,780
even from above the clouds, I'm sure
326
00:21:41,110 --> 00:21:43,780
kumo no ue demo kitto
327
00:21:43,990 --> 00:21:46,740
take out a pair of scissors
328
00:21:43,990 --> 00:21:46,740
hasami mochidashite
329
00:21:43,990 --> 00:21:46,740
take out a pair of scissors
330
00:21:43,990 --> 00:21:46,740
hasami mochidashite
331
00:21:46,910 --> 00:21:50,200
we're waiting for the light
332
00:21:46,910 --> 00:21:50,200
hikari wo matteiru
333
00:21:46,910 --> 00:21:50,200
we're waiting for the light
334
00:21:46,910 --> 00:21:50,200
hikari wo matteiru
335
00:21:50,200 --> 00:21:56,210
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
336
00:21:50,200 --> 00:21:56,210
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
337
00:21:50,200 --> 00:21:56,210
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
338
00:21:50,200 --> 00:21:56,210
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
339
00:21:56,920 --> 00:22:01,840
pedal, pedal, pedal, pedal
340
00:21:56,920 --> 00:22:01,840
koide koide koide koide
341
00:21:56,920 --> 00:22:01,840
pedal, pedal, pedal, pedal
342
00:21:56,920 --> 00:22:01,840
koide koide koide koide
343
00:22:01,840 --> 00:22:03,300
pedal, and come on
344
00:22:01,840 --> 00:22:03,300
koideiku yo
345
00:22:01,840 --> 00:22:03,300
pedal, and come on
346
00:22:01,840 --> 00:22:03,300
koideiku yo
347
00:22:03,300 --> 00:22:09,300
right now, right now, right now, right now, right now
348
00:22:03,300 --> 00:22:09,300
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
349
00:22:03,300 --> 00:22:09,300
right now, right now, right now, right now, right now
350
00:22:03,300 --> 00:22:09,300
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
351
00:22:09,800 --> 00:22:12,190
bicycle, bicycle
352
00:22:09,800 --> 00:22:12,190
jitensha jitensha
353
00:22:09,800 --> 00:22:12,190
bicycle, bicycle
354
00:22:09,800 --> 00:22:12,190
jitensha jitensha
355
00:22:12,350 --> 00:22:13,520
pedal
356
00:22:12,350 --> 00:22:13,520
koide
357
00:22:12,350 --> 00:22:13,520
pedal
358
00:22:12,350 --> 00:22:13,520
koide
359
00:22:13,690 --> 00:22:16,390
let's go to see him
360
00:22:13,690 --> 00:22:16,390
ano hito ni ai ni yukou
361
00:22:13,690 --> 00:22:16,390
let's go to see him
362
00:22:13,690 --> 00:22:16,390
ano hito ni ai ni yukou
363
00:22:16,390 --> 00:22:22,360
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
364
00:22:16,390 --> 00:22:22,360
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
365
00:22:16,390 --> 00:22:22,360
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
366
00:22:16,390 --> 00:22:22,360
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
367
00:22:23,110 --> 00:22:27,030
pedal, pedal, pedal
368
00:22:23,110 --> 00:22:27,030
koide koide koide
369
00:22:23,110 --> 00:22:27,030
pedal, pedal, pedal
370
00:22:23,110 --> 00:22:27,030
koide koide koide
371
00:22:27,030 --> 00:22:31,830
let's go to see him
372
00:22:27,030 --> 00:22:31,830
ano hito ni ai ni yukou
373
00:22:27,030 --> 00:22:31,830
let's go to see him
374
00:22:27,030 --> 00:22:31,830
ano hito ni ai ni yukou
375
00:22:36,830 --> 00:23:06,860
Next Episode
376
00:22:38,710 --> 00:22:41,420
Pain displays his overwhelming powers
377
00:22:41,460 --> 00:22:43,590
by wiping out the Leaf reinforcements.
378
00:22:44,630 --> 00:22:48,880
Despite their efforts, the Leaf Ninja are gradually cornered.
379
00:22:50,140 --> 00:22:52,010
Those who fight for the village...
380
00:22:52,050 --> 00:22:54,350
And those who fight to protect their loved ones...
381
00:22:55,310 --> 00:22:58,060
As they fight past their own limits,
382
00:22:58,100 --> 00:23:00,230
what possible strategy can they make?
383
00:23:00,770 --> 00:23:06,860
Pain vs Kakashi
384
00:23:01,520 --> 00:23:05,280
Next time on Naruto Shippuden: "Pain vs Kakashi"
28036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.