All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 157

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,450 --> 00:00:27,950 That's about it... 2 00:00:31,250 --> 00:00:32,500 Scouting complete. 3 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 Same as usual, nothing suspicious. 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,720 It's another nice day. 5 00:00:43,630 --> 00:00:46,510 Granny, hurry! Hurry! 6 00:00:47,310 --> 00:00:50,180 Now, now. Don't be so hasty. 7 00:01:00,070 --> 00:01:02,780 A stick of this after a mission... 8 00:01:02,820 --> 00:01:04,280 This is what I live for. 9 00:01:24,510 --> 00:01:27,350 C'mon, hurry and pick a card. 10 00:01:31,810 --> 00:01:32,810 Byakugan! 11 00:01:32,850 --> 00:01:35,060 H-Hey! No fair! 12 00:01:35,100 --> 00:01:37,360 You can't use Byakugan in a game! 13 00:01:46,110 --> 00:01:49,490 Well, I guess I'll start on the next report that's due. 14 00:02:00,090 --> 00:02:02,050 Is he from... the Akatsuki?! 15 00:02:12,680 --> 00:02:15,060 Right! Must report this to Hokage-sama! 16 00:02:18,060 --> 00:02:18,860 What?! 17 00:02:48,340 --> 00:02:49,720 The time has come. 18 00:03:04,500 --> 00:03:10,090 what did I really lose that day? 19 00:03:04,500 --> 00:03:10,090 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 20 00:03:04,500 --> 00:03:10,090 what did I really lose that day? 21 00:03:04,500 --> 00:03:10,090 what did I really lose that day? 22 00:03:10,210 --> 00:03:15,180 for the life of me I can't remember 23 00:03:10,210 --> 00:03:15,180 tou ni wasureteshimatta yo 24 00:03:10,210 --> 00:03:15,180 for the life of me I can't remember 25 00:03:10,210 --> 00:03:15,180 for the life of me I can't remember 26 00:03:16,050 --> 00:03:21,600 we slowly lost sight of each other in the twilight 27 00:03:16,050 --> 00:03:21,600 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 28 00:03:16,050 --> 00:03:21,600 we slowly lost sight of each other in the twilight 29 00:03:16,050 --> 00:03:21,600 we slowly lost sight of each other in the twilight 30 00:03:21,730 --> 00:03:26,520 and yet we're stuck here unable to go home 31 00:03:21,730 --> 00:03:26,520 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 32 00:03:21,730 --> 00:03:26,520 and yet we're stuck here unable to go home 33 00:03:21,730 --> 00:03:26,520 and yet we're stuck here unable to go home 34 00:03:26,860 --> 00:03:32,320 weak, frail souls lost in the world 35 00:03:26,860 --> 00:03:32,320 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 36 00:03:26,860 --> 00:03:32,320 weak, frail souls lost in the world 37 00:03:26,860 --> 00:03:32,320 weak, frail souls lost in the world 38 00:03:32,490 --> 00:03:37,620 we act strong to hide their fragility 39 00:03:32,490 --> 00:03:37,620 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 40 00:03:32,490 --> 00:03:37,620 we act strong to hide their fragility 41 00:03:32,490 --> 00:03:37,620 we act strong to hide their fragility 42 00:03:37,740 --> 00:03:40,830 hide their fragility 43 00:03:37,740 --> 00:03:40,830 ootte kakushiteru 44 00:03:37,740 --> 00:03:40,830 hide their fragility 45 00:03:37,740 --> 00:03:40,830 hide their fragility 46 00:03:40,830 --> 00:03:45,460 so farewell, but even forced apart 47 00:03:40,830 --> 00:03:45,460 sayonara aenakunattatte 48 00:03:40,830 --> 00:03:45,460 so farewell, but even forced apart 49 00:03:40,830 --> 00:03:45,460 so farewell, but even forced apart 50 00:03:45,580 --> 00:03:51,130 our stories go on 51 00:03:45,580 --> 00:03:51,130 bokura wa tsuzuki ga aru kara 52 00:03:45,580 --> 00:03:51,130 our stories go on 53 00:03:45,580 --> 00:03:51,130 our stories go on 54 00:03:52,300 --> 00:03:58,260 even in a world without you, I run 55 00:03:52,300 --> 00:03:58,260 kimi no inai sekai datte hashiru yo 56 00:03:52,300 --> 00:03:58,260 even in a world without you, I run 57 00:03:52,300 --> 00:03:58,260 even in a world without you, I run 58 00:03:58,970 --> 00:04:06,480 to someday get past the pain 59 00:03:58,970 --> 00:04:06,480 itsuka no itami mo koete 60 00:03:58,970 --> 00:04:06,480 to someday get past the pain 61 00:03:58,970 --> 00:04:06,480 to someday get past the pain 62 00:04:21,070 --> 00:04:26,660 Assault on the Leaf Village! 63 00:04:28,740 --> 00:04:32,750 "Cipher Division" 64 00:04:29,370 --> 00:04:32,540 Jiraiya-sama sent back three sources of information... 65 00:04:33,580 --> 00:04:36,330 Namely, a ninja from the Hidden Rain... 66 00:04:36,380 --> 00:04:39,090 Pain's corpse... and... 67 00:04:40,210 --> 00:04:41,630 this secret message. 68 00:04:42,510 --> 00:04:44,880 Knowing Inoichi in the Intel Division, 69 00:04:44,930 --> 00:04:46,970 he'll be able to get some kind of information 70 00:04:47,010 --> 00:04:49,560 out of the Hidden Rain ninja. 71 00:04:50,770 --> 00:04:53,430 Shizune-senpa has put top priority 72 00:04:53,480 --> 00:04:55,100 on the autopsy of Pain's corpse. 73 00:04:55,600 --> 00:04:57,100 She's sure to learn something too. 74 00:04:57,980 --> 00:05:01,780 And this message we decoded with help from Naruto... 75 00:05:02,400 --> 00:05:04,860 "The-Real-One's-Not-Among-Them." 76 00:05:05,490 --> 00:05:08,910 We'll have to take all this information 77 00:05:08,950 --> 00:05:12,200 and figure out the mystery behind this guy named Pain. 78 00:05:13,330 --> 00:05:17,540 The mystery of someone who could even take down Jiraiya-sama. 79 00:05:18,460 --> 00:05:21,130 "Hidden Leaf Intel Division" 80 00:05:34,390 --> 00:05:36,100 A genjutsu block... 81 00:05:42,940 --> 00:05:47,110 I'm going to take a peek into your mind. 82 00:05:52,700 --> 00:05:55,080 So many genjutsu blocks... 83 00:05:55,710 --> 00:05:58,370 No wonder truth serum didn't work on him. 84 00:06:03,420 --> 00:06:04,510 How did it go? 85 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 It's no use... 86 00:06:06,470 --> 00:06:09,140 Someone's placed blocks inside his mind. 87 00:06:10,300 --> 00:06:12,430 It's going to be difficult to navigate past them. 88 00:06:13,890 --> 00:06:17,560 It's probably some jutsu placed on him by the one named Pain. 89 00:06:18,440 --> 00:06:19,980 Please be careful, Inoichi-san. 90 00:06:20,480 --> 00:06:23,730 There may be genjutsu traps set in there as well. 91 00:06:24,940 --> 00:06:26,400 Yes, I'm aware of that. 92 00:06:29,660 --> 00:06:32,070 AUTOPSY ROOM 3 93 00:06:29,660 --> 00:06:32,070 SHIZUNE 94 00:06:29,660 --> 00:06:32,070 OYONE 95 00:06:29,660 --> 00:06:32,070 KUMADORI 96 00:06:44,840 --> 00:06:47,590 These black rods, which were embedded in the corpse... 97 00:06:47,630 --> 00:06:50,010 Could they be a special feature of these men known as Pain? 98 00:07:03,230 --> 00:07:06,110 Why did they embed this into the body? 99 00:07:06,780 --> 00:07:08,280 I must learn more about 100 00:07:08,320 --> 00:07:10,610 the properties of this metal before the autopsy. 101 00:07:11,410 --> 00:07:13,070 "CIPHER DIVISION" 102 00:07:13,120 --> 00:07:15,740 "The-Real-One's-Not-Among-Them." 103 00:07:16,990 --> 00:07:20,460 Maybe the six Pains were genjutsu... 104 00:07:20,500 --> 00:07:22,170 A jutsu created by the female Akatsuki member 105 00:07:22,210 --> 00:07:23,920 who was also said to be present. 106 00:07:24,500 --> 00:07:26,550 And she's the one who physically attacked Jiraiya-sama 107 00:07:26,590 --> 00:07:27,800 from the shadows. 108 00:07:27,800 --> 00:07:30,170 No... That's hard to imagine. 109 00:07:32,050 --> 00:07:33,840 According to Fukasaku-sama, 110 00:07:33,890 --> 00:07:36,680 Jiraiya-sama died from being stabbed by real weapons 111 00:07:36,720 --> 00:07:38,270 wielded by all six of them. 112 00:07:40,810 --> 00:07:43,230 Well, he took down three of them, 113 00:07:43,270 --> 00:07:45,150 but they supposedly resurrected themselves... 114 00:07:45,650 --> 00:07:48,110 It does sound like some unbelievable genjutsu. 115 00:07:49,070 --> 00:07:52,150 Common sense has no meaning when it comes to the Akatsuki. 116 00:07:52,570 --> 00:07:54,820 There have been others who were immortal. 117 00:07:55,990 --> 00:08:00,000 In any case, let's keep hypothesizing all possible scenarios 118 00:08:00,040 --> 00:08:02,160 until we get reports from the others. 119 00:08:02,790 --> 00:08:03,830 You're right. 120 00:08:04,540 --> 00:08:07,340 Let's at least be a little closer to solving Pain's mystery 121 00:08:07,380 --> 00:08:09,380 by the time Naruto returns from his training. 122 00:08:16,970 --> 00:08:18,350 Well then... 123 00:08:21,230 --> 00:08:25,440 I'm going to procure us some fresh ingredients. 124 00:08:26,610 --> 00:08:30,570 Not more of that gross stuff... Aw man... 125 00:08:31,490 --> 00:08:34,950 Ma! Make sure you get some stamina-building stuff! 126 00:08:50,960 --> 00:08:54,050 You are able to mold Sage Jutsu chakra 127 00:08:54,090 --> 00:08:57,930 and have pretty much mastered Frog Kumite and Sage Techniques. 128 00:08:58,680 --> 00:09:01,560 Now I have one final thing to say to you. 129 00:09:02,350 --> 00:09:05,140 Wh-What is it? You're suddenly so serious. 130 00:09:06,150 --> 00:09:10,520 Well... It's about the risks of using Sage Mode. 131 00:09:11,730 --> 00:09:12,740 Risks? 132 00:09:13,070 --> 00:09:17,030 Yes... Once you fully grasp the risks involved, 133 00:09:17,070 --> 00:09:19,990 then you can use Sage Mode to its fullest extent! 134 00:09:20,200 --> 00:09:23,200 So, what are the risks? 135 00:09:23,620 --> 00:09:27,080 First, as you're probably aware, 136 00:09:27,120 --> 00:09:30,000 you can't maintain Sage Mode for too long. 137 00:09:30,290 --> 00:09:31,880 Maybe five minutes at most. 138 00:09:32,920 --> 00:09:37,180 Also, to amass the Nature Energy necessary to enter Sage Mode, 139 00:09:37,180 --> 00:09:39,050 you must follow the principle of staying still. 140 00:09:39,600 --> 00:09:42,850 Thus, it cannot be used once you begin battle. 141 00:09:43,600 --> 00:09:44,930 For when you are still, 142 00:09:44,980 --> 00:09:46,770 you become an easy target for your enemy. 143 00:09:47,270 --> 00:09:48,230 Ow! 144 00:09:48,900 --> 00:09:50,150 I see... 145 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Right? 146 00:09:51,820 --> 00:09:53,940 So the only time you can go into Sage Mode is 147 00:09:53,980 --> 00:09:56,200 when you've got plenty of comrades around you 148 00:09:56,200 --> 00:09:57,910 that can free you up. 149 00:09:59,240 --> 00:10:04,200 If you are alone, but must go into Sage Mode, 150 00:10:04,200 --> 00:10:09,000 withdraw from the battle momentarily and gather Nature Energy. 151 00:10:09,920 --> 00:10:12,880 What?! Then Sage Mode is useless! 152 00:10:13,250 --> 00:10:15,590 So what was all this training for?! 153 00:10:16,220 --> 00:10:17,880 Don't be so disappointed. 154 00:10:18,090 --> 00:10:21,720 That is why I am here, to alleviate that risk. 155 00:10:22,560 --> 00:10:24,100 What do you mean? 156 00:10:24,600 --> 00:10:29,520 If you and I merge our bodies, it'll be fine! 157 00:10:34,860 --> 00:10:36,610 No!! 158 00:10:36,860 --> 00:10:38,280 When I say merge, 159 00:10:38,320 --> 00:10:42,240 it simply means to be lightly attached to your shoulder or back. 160 00:10:45,620 --> 00:10:47,450 Oh, that's all... 161 00:10:47,830 --> 00:10:50,710 But how does merging make things fine? 162 00:10:51,380 --> 00:10:55,960 Simply put, it's to split the roles of stillness and action. 163 00:10:56,170 --> 00:10:58,050 When one is moving, 164 00:10:58,090 --> 00:11:01,090 the other stays still and gathers Nature Energy. 165 00:11:01,640 --> 00:11:05,560 In Jiraiya-chan's case, the final form of his Sage Mode 166 00:11:05,600 --> 00:11:08,100 had Ma and me both riding his shoulders. 167 00:11:08,980 --> 00:11:11,400 I see... I get it now... 168 00:11:11,980 --> 00:11:14,940 Don't you worry, Naruto-chan! 169 00:11:15,730 --> 00:11:16,780 Okay! 170 00:11:36,840 --> 00:11:38,210 From here on, 171 00:11:38,260 --> 00:11:40,300 we'll be splitting into two teams: diversion and search. 172 00:11:40,340 --> 00:11:41,840 I'll go over it again. 173 00:11:41,930 --> 00:11:46,600 Diversion will be made up of Shurado, Chikushodo, and Gakido. 174 00:11:47,140 --> 00:11:51,690 Search will be Tendo, Ningendo, and Jigokudo. 175 00:11:52,810 --> 00:11:55,360 Konan, you're with the search team. 176 00:11:56,190 --> 00:11:57,230 I know. 177 00:12:03,910 --> 00:12:05,410 The Hidden Leaf Village... 178 00:12:05,450 --> 00:12:07,790 is surrounded by a spherical barrier that 179 00:12:07,830 --> 00:12:10,080 includes underground and aerial coverage. 180 00:12:11,210 --> 00:12:13,710 Which means anyone who enters without permission 181 00:12:13,710 --> 00:12:15,960 is detected immediately. 182 00:12:16,920 --> 00:12:19,260 As planned, we will launch Chikushodo 183 00:12:19,300 --> 00:12:21,010 into the Hidden Leaf's aerial space. 184 00:12:21,340 --> 00:12:23,130 We will confuse the enemy 185 00:12:23,180 --> 00:12:25,010 by not giving them an accurate count. 186 00:12:25,510 --> 00:12:27,970 Wait for Chikushodo's summoning. 187 00:12:29,220 --> 00:12:32,690 I was told Itachi and Kisame infiltrated easily. 188 00:12:33,730 --> 00:12:36,610 Itachi once belonged to the Leaf's Anbu Black Ops. 189 00:12:36,900 --> 00:12:39,320 He knew the password to get through the barrier. 190 00:12:40,400 --> 00:12:42,440 I have my own way of doing things. 191 00:12:45,530 --> 00:12:47,950 Starting here, the world shall know pain... 192 00:12:56,080 --> 00:12:57,460 An intruder! 193 00:12:58,630 --> 00:13:01,710 Single target, west gate, sector I-B 194 00:13:05,010 --> 00:13:07,090 Hurry, hurry! 195 00:13:07,140 --> 00:13:08,220 Yes, I'm coming dear. 196 00:13:20,230 --> 00:13:21,610 Thanks for the food! 197 00:13:21,650 --> 00:13:22,900 Yes, thank you! 198 00:13:28,120 --> 00:13:29,280 Disperse! 199 00:13:41,050 --> 00:13:42,000 What is that? 200 00:14:01,770 --> 00:14:04,110 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 201 00:14:08,700 --> 00:14:10,570 My Fire Style has no effect! 202 00:14:19,210 --> 00:14:22,040 It's all over the place! What's going on?! 203 00:14:22,290 --> 00:14:24,250 I thought there was just one intruder! 204 00:14:24,710 --> 00:14:26,550 I'll confirm with the Byakugan right away! 205 00:14:28,090 --> 00:14:29,970 This is beyond the scope of just the Barrier Corps! 206 00:14:29,970 --> 00:14:33,680 Contact other troops and request backup! Hurry! 207 00:14:33,810 --> 00:14:34,560 Right! 208 00:14:34,600 --> 00:14:36,480 I'll go notify Hokage-sama! 209 00:14:46,280 --> 00:14:48,990 He holds no information on the Nine-Tails. 210 00:15:00,670 --> 00:15:02,880 Where is Naruto Uzumaki? 211 00:15:19,560 --> 00:15:21,350 He doesn't know either... 212 00:15:36,870 --> 00:15:41,210 The chakra meter shot up suddenly and the black rod began warming up, 213 00:15:41,210 --> 00:15:42,620 so I thought it was strange. 214 00:15:42,830 --> 00:15:46,800 These are demodulators for receiving high frequency chakra waves. 215 00:15:47,500 --> 00:15:50,630 Demodulator? Which means what? 216 00:15:51,300 --> 00:15:54,140 In other words, they're chakra receivers! 217 00:15:54,510 --> 00:15:56,350 And, it's receiving at this very moment! 218 00:15:56,720 --> 00:15:59,180 Receiver? What do you mean? 219 00:15:59,730 --> 00:16:01,980 If this is a receiver... 220 00:16:02,270 --> 00:16:04,480 I don't have time to explain. 221 00:16:04,520 --> 00:16:06,060 I have to notify Tsunade-sama immediately... 222 00:16:09,280 --> 00:16:10,610 What was that? 223 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 What's that? 224 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 Let's go! 225 00:16:57,240 --> 00:16:58,330 Found it! 226 00:17:17,180 --> 00:17:18,180 What was that? 227 00:17:27,060 --> 00:17:29,400 Choji! I'll notify the Intel Division. 228 00:17:29,480 --> 00:17:30,320 Right! 229 00:17:32,570 --> 00:17:34,950 I have to get to Pa! 230 00:17:41,870 --> 00:17:43,830 Father! The village is... 231 00:17:52,340 --> 00:17:53,510 Run! 232 00:17:55,420 --> 00:17:56,760 Tami-chan! 233 00:18:12,230 --> 00:18:13,900 Shannaro! 234 00:18:18,860 --> 00:18:19,780 Are you all right?! 235 00:18:21,870 --> 00:18:23,040 U-Uh-huh. 236 00:18:23,450 --> 00:18:25,370 Th-Thank you so much! 237 00:18:29,630 --> 00:18:31,420 The centipede is down... 238 00:18:31,460 --> 00:18:33,000 Seems that girl did it. 239 00:18:37,630 --> 00:18:40,720 Thank goodness! Your wound is not too deep. 240 00:18:41,260 --> 00:18:42,430 Thank you... 241 00:18:43,430 --> 00:18:44,390 Sakura! 242 00:18:46,390 --> 00:18:47,480 Are you all right? 243 00:18:47,640 --> 00:18:48,890 Iruka-sensei... 244 00:18:48,940 --> 00:18:50,850 Just what's going on? 245 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 I don't know. 246 00:18:52,560 --> 00:18:55,360 But someone is attacking the Leaf Village! 247 00:18:56,860 --> 00:18:59,860 The situation has been reported to Tsunade-sama. 248 00:19:00,280 --> 00:19:02,530 The alarm should sound soon. 249 00:19:03,330 --> 00:19:05,620 The village is under direct attack? 250 00:19:06,870 --> 00:19:08,250 Who would do such a thing? 251 00:19:10,870 --> 00:19:12,210 Let's go, Iruka! 252 00:19:12,420 --> 00:19:13,290 Right! 253 00:19:14,090 --> 00:19:17,800 Sakura, hurry to the hospital and tend to the wounded. 254 00:19:17,880 --> 00:19:19,930 It's full of injured people. 255 00:19:20,220 --> 00:19:21,010 Yes, sir! 256 00:19:27,140 --> 00:19:28,100 It can't be... 257 00:19:30,940 --> 00:19:32,060 Miss... 258 00:19:35,400 --> 00:19:36,570 It's going to be all right! 259 00:19:36,900 --> 00:19:39,400 We have the Hokage-sama on our side! 260 00:19:42,610 --> 00:19:43,700 Uh-huh! 261 00:19:50,290 --> 00:19:51,830 Barrier Corps reporting! 262 00:19:52,540 --> 00:19:55,380 An intruder entered Hidden Leaf Village through our air space. 263 00:19:55,630 --> 00:19:57,550 Our sensors picked up a single target. 264 00:19:58,000 --> 00:20:01,800 But shortly after detection, several attacks were confirmed. 265 00:20:02,930 --> 00:20:04,390 Analysis Corps reporting! 266 00:20:04,800 --> 00:20:07,220 Enemy strength estimated as three battalions in size! 267 00:20:09,470 --> 00:20:14,100 A foe capable of organizing this much military power unnoticed... 268 00:20:14,690 --> 00:20:15,810 It must be... 269 00:20:16,570 --> 00:20:19,480 Reporting! I have a witness report on the intruder! 270 00:20:19,530 --> 00:20:21,400 He wore black with a red cloud pattern. 271 00:20:23,320 --> 00:20:26,000 The Akatsuki... So they've finally come. 272 00:20:31,410 --> 00:20:36,880 I can't help but hope that he is the Child of Prophecy. 273 00:20:37,710 --> 00:20:41,550 For Jiraiya-chan has entrusted his all to that child. 274 00:20:57,440 --> 00:20:59,520 Sound the state of emergency alarm. 275 00:21:00,110 --> 00:21:00,910 And... 276 00:21:02,740 --> 00:21:04,400 Recall Naruto! 277 00:21:07,750 --> 00:21:11,790 yesterday, I cut my hair a little 278 00:21:07,750 --> 00:21:11,790 kinou sukoshi kami wo kitta 279 00:21:07,750 --> 00:21:11,790 yesterday, I cut my hair a little 280 00:21:07,750 --> 00:21:11,790 kinou sukoshi kami wo kitta 281 00:21:12,750 --> 00:21:15,250 if I don't say it, I'm sure 282 00:21:12,750 --> 00:21:15,250 iwanakareba kitto 283 00:21:12,750 --> 00:21:15,250 if I don't say it, I'm sure 284 00:21:12,750 --> 00:21:15,250 iwanakareba kitto 285 00:21:17,090 --> 00:21:21,640 nobody will realise, I guess 286 00:21:17,090 --> 00:21:21,640 daremo kizukanai darou kedo 287 00:21:17,090 --> 00:21:21,640 nobody will realise, I guess 288 00:21:17,090 --> 00:21:21,640 daremo kizukanai darou kedo 289 00:21:22,510 --> 00:21:25,010 for a long time 290 00:21:22,510 --> 00:21:25,010 nankagetsu ka bun no 291 00:21:22,510 --> 00:21:25,010 for a long time 292 00:21:22,510 --> 00:21:25,010 nankagetsu ka bun no 293 00:21:25,760 --> 00:21:28,180 I looked 294 00:21:25,760 --> 00:21:28,180 watashi ga yuka ni 295 00:21:25,760 --> 00:21:28,180 I looked 296 00:21:25,760 --> 00:21:28,180 watashi ga yuka ni 297 00:21:30,100 --> 00:21:32,900 at what fell down on the floor 298 00:21:30,100 --> 00:21:32,900 okkochita no wo mita 299 00:21:30,100 --> 00:21:32,900 at what fell down on the floor 300 00:21:30,100 --> 00:21:32,900 okkochita no wo mita 301 00:21:34,560 --> 00:21:36,230 I closed my eyes 302 00:21:34,560 --> 00:21:36,230 me wo tojite 303 00:21:34,560 --> 00:21:36,230 I closed my eyes 304 00:21:34,560 --> 00:21:36,230 me wo tojite 305 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 and I could hear the sound of rain 306 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 kikoete kita ame no oto 307 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 and I could hear the sound of rain 308 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 kikoete kita ame no oto 309 00:21:40,990 --> 00:21:43,620 even from above the clouds, I'm sure 310 00:21:40,990 --> 00:21:43,620 kumo no ue demo kitto 311 00:21:40,990 --> 00:21:43,620 even from above the clouds, I'm sure 312 00:21:40,990 --> 00:21:43,620 kumo no ue demo kitto 313 00:21:43,870 --> 00:21:46,540 take out a pair of scissors 314 00:21:43,870 --> 00:21:46,540 hasami mochidashite 315 00:21:43,870 --> 00:21:46,540 take out a pair of scissors 316 00:21:43,870 --> 00:21:46,540 hasami mochidashite 317 00:21:46,790 --> 00:21:50,040 we're waiting for the light 318 00:21:46,790 --> 00:21:50,040 hikari wo matteiru 319 00:21:46,790 --> 00:21:50,040 we're waiting for the light 320 00:21:46,790 --> 00:21:50,040 hikari wo matteiru 321 00:21:50,040 --> 00:21:56,090 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 322 00:21:50,040 --> 00:21:56,090 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 323 00:21:50,040 --> 00:21:56,090 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 324 00:21:50,040 --> 00:21:56,090 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 325 00:21:56,800 --> 00:22:01,720 pedal, pedal, pedal, pedal 326 00:21:56,800 --> 00:22:01,720 koide koide koide koide 327 00:21:56,800 --> 00:22:01,720 pedal, pedal, pedal, pedal 328 00:21:56,800 --> 00:22:01,720 koide koide koide koide 329 00:22:01,720 --> 00:22:03,180 pedal, and come on 330 00:22:01,720 --> 00:22:03,180 koideiku yo 331 00:22:01,720 --> 00:22:03,180 pedal, and come on 332 00:22:01,720 --> 00:22:03,180 koideiku yo 333 00:22:03,180 --> 00:22:09,140 right now, right now, right now, right now, right now 334 00:22:03,180 --> 00:22:09,140 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 335 00:22:03,180 --> 00:22:09,140 right now, right now, right now, right now, right now 336 00:22:03,180 --> 00:22:09,140 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 337 00:22:09,640 --> 00:22:12,020 bicycle, bicycle 338 00:22:09,640 --> 00:22:12,020 jitensha jitensha 339 00:22:09,640 --> 00:22:12,020 bicycle, bicycle 340 00:22:09,640 --> 00:22:12,020 jitensha jitensha 341 00:22:12,230 --> 00:22:13,350 pedal 342 00:22:12,230 --> 00:22:13,350 koide 343 00:22:12,230 --> 00:22:13,350 pedal 344 00:22:12,230 --> 00:22:13,350 koide 345 00:22:13,560 --> 00:22:16,230 let's go to see him 346 00:22:13,560 --> 00:22:16,230 ano hito ni ai ni yukou 347 00:22:13,560 --> 00:22:16,230 let's go to see him 348 00:22:13,560 --> 00:22:16,230 ano hito ni ai ni yukou 349 00:22:16,230 --> 00:22:22,200 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 350 00:22:16,230 --> 00:22:22,200 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 351 00:22:16,230 --> 00:22:22,200 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 352 00:22:16,230 --> 00:22:22,200 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 353 00:22:22,990 --> 00:22:26,910 pedal, pedal, pedal 354 00:22:22,990 --> 00:22:26,910 koide koide koide 355 00:22:22,990 --> 00:22:26,910 pedal, pedal, pedal 356 00:22:22,990 --> 00:22:26,910 koide koide koide 357 00:22:26,910 --> 00:22:31,710 let's go to see him 358 00:22:26,910 --> 00:22:31,710 ano hito ni ai ni yukou 359 00:22:26,910 --> 00:22:31,710 let's go to see him 360 00:22:26,910 --> 00:22:31,710 ano hito ni ai ni yukou 361 00:22:36,790 --> 00:23:06,780 Next Episode 362 00:22:38,500 --> 00:22:40,500 Who do you think you are?! 363 00:22:40,880 --> 00:22:43,090 Still treating him like a mere child! 364 00:22:43,840 --> 00:22:45,670 The will of the Hidden Leaf has been passed on, 365 00:22:45,710 --> 00:22:47,050 and it's growing! 366 00:22:47,630 --> 00:22:50,800 Naruto strives to surpass Jiraiya this very minute! 367 00:22:51,800 --> 00:22:54,100 Just as my grandfather, the First Hokage, 368 00:22:54,100 --> 00:22:56,980 believed and entrusted the Leaf to you. 369 00:22:57,560 --> 00:23:01,190 It is now your turn to believe and entrust to the next generation! 370 00:23:01,980 --> 00:23:06,780 Power to Believe 371 00:23:02,270 --> 00:23:05,980 Next time on Naruto Shippuden: "Power to Believe" 26246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.