Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:13,470
You people...
2
00:00:14,030 --> 00:00:15,200
Are you all right?
3
00:00:15,330 --> 00:00:16,000
Yeah...
4
00:00:16,570 --> 00:00:18,200
But why are you here?
5
00:00:18,230 --> 00:00:19,870
You were also worried about Hotaru?
6
00:00:19,900 --> 00:00:22,970
Yeah right. It was just
sheer coincidence.
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,870
But... these guys didn't come here
for Hotaru.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,370
What do you mean?
9
00:00:28,830 --> 00:00:30,630
And who are these guys?
10
00:00:38,330 --> 00:00:39,270
That mask...
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,970
I see... So they're target is...
12
00:00:44,700 --> 00:00:46,130
Master!
13
00:00:51,300 --> 00:00:52,800
Why are the Hidden Leaf here?
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,730
Please let that girl go.
15
00:00:59,300 --> 00:01:00,200
No!
16
00:01:02,570 --> 00:01:04,970
In that case! We'll take her back...
17
00:01:05,070 --> 00:01:07,170
by force!
18
00:01:07,370 --> 00:01:08,600
Shadow Clone Jutsu!
19
00:01:15,730 --> 00:01:16,600
Ninja Art!
20
00:01:16,900 --> 00:01:18,070
Super Beast Scroll!
21
00:01:29,470 --> 00:01:31,100
I'll take the one in the middle.
22
00:01:31,370 --> 00:01:34,730
You take the ones around him.
We'll attack together.
23
00:01:35,130 --> 00:01:37,400
Got it. But... these Black Ops are...
24
00:01:39,730 --> 00:01:40,900
Let's see how it goes for
a bit longer...
25
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
We need to find out what
their purpose is.
26
00:01:51,430 --> 00:01:52,370
Master...
27
00:01:55,870 --> 00:01:57,200
Hidden Jutsu: Kirisame!
28
00:02:08,300 --> 00:02:09,630
What's with this rain?!
29
00:02:10,670 --> 00:02:13,400
It's a jutsu that eats away the chakra
it comes into contact with.
30
00:02:13,430 --> 00:02:14,730
It's called the Kirisame Jutsu!
31
00:02:15,470 --> 00:02:16,400
Why you...!
32
00:02:17,730 --> 00:02:18,330
Go!
33
00:02:21,230 --> 00:02:22,730
Stop! Don't be hasty!
34
00:02:23,130 --> 00:02:24,030
Let's go!
35
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Water Whip!
36
00:02:34,770 --> 00:02:35,870
Wood Style!
37
00:02:48,470 --> 00:02:49,200
Master!
38
00:03:05,670 --> 00:03:07,600
I need you to stay quiet
for a while.
39
00:03:11,770 --> 00:03:13,270
What the hell are you doing?!
40
00:03:13,300 --> 00:03:14,070
Naruto!
41
00:03:15,300 --> 00:03:16,070
Wait.
42
00:03:17,200 --> 00:03:21,000
We are on a mission to guard
that girl.
43
00:03:21,600 --> 00:03:22,930
Please return her to us.
44
00:03:25,300 --> 00:03:27,070
Yeah! Give her back, you!
45
00:03:27,930 --> 00:03:31,500
You are Anbu Black Ops
from the Hidden Mist,
46
00:03:32,070 --> 00:03:34,070
and the one you seek
is this man, correct?
47
00:03:34,770 --> 00:03:38,070
Huh? Anbu Black Ops...
from the Hidden Mist?
48
00:03:43,730 --> 00:03:44,970
I get it now...
49
00:03:45,370 --> 00:03:47,300
So that means he is a...
50
00:03:47,700 --> 00:03:50,970
Utakata is a Rogue Ninja from
the Hidden Mist
51
00:03:51,000 --> 00:03:52,470
and is listed in the Bingo Book.
52
00:03:53,070 --> 00:03:55,070
These men have come after him.
53
00:03:56,000 --> 00:04:00,830
So these guys...
aren't ninjas who are after her?
54
00:04:01,470 --> 00:04:02,700
They're after Utakata?
55
00:04:05,770 --> 00:04:08,770
She has nothing to do with you.
Please release her.
56
00:04:09,230 --> 00:04:12,400
Then we'll exchange her for him.
57
00:04:17,270 --> 00:04:18,130
No.
58
00:04:19,100 --> 00:04:20,470
That, we can't do.
59
00:04:20,970 --> 00:04:21,730
What?!
60
00:04:22,300 --> 00:04:25,070
That girl seems to be very fond
of this man.
61
00:04:25,100 --> 00:04:29,230
If we hand him over to you,
no doubt, she will pursue you.
62
00:04:29,930 --> 00:04:31,800
Then we'll be in trouble.
63
00:04:32,370 --> 00:04:34,170
So we can't turn him over.
64
00:04:34,570 --> 00:04:36,600
Then... neither can we...
65
00:04:38,130 --> 00:04:40,070
If we resort to force,
66
00:04:40,230 --> 00:04:42,670
it may have major effects
beyond this village,
67
00:04:42,700 --> 00:04:44,130
and erupt into a full-scale war.
68
00:04:44,270 --> 00:04:45,670
Are you willing to go that far?
69
00:04:55,600 --> 00:04:56,770
The Hidden Mist?
70
00:05:04,330 --> 00:05:05,300
Captain Yamato.
71
00:05:13,930 --> 00:05:15,500
Men of the Hidden Leaf...
72
00:05:21,430 --> 00:05:24,830
I command this unit from
behind the scenes.
73
00:05:26,230 --> 00:05:29,130
I am Tsurugi, head of
the Hidden Mist Anbu Black Ops.
74
00:05:30,500 --> 00:05:33,200
It is certainly not our desire
to escalate this
75
00:05:33,230 --> 00:05:35,300
into a war between nations.
76
00:05:36,070 --> 00:05:38,500
Certainly, we can still negotiate?
77
00:05:39,400 --> 00:05:40,770
Yes, I agree.
78
00:05:49,530 --> 00:05:50,670
You're...
79
00:05:52,070 --> 00:05:56,230
Let us meet. Just you and I...
80
00:06:00,330 --> 00:06:01,970
And Utakata.
81
00:06:02,870 --> 00:06:04,030
Understood.
82
00:06:07,330 --> 00:06:08,830
You two stay here.
83
00:06:23,450 --> 00:06:26,870
i realise the screaming pain
84
00:06:23,450 --> 00:06:26,870
i realise the screaming pain
85
00:06:27,000 --> 00:06:30,170
hearing loud in my brain
86
00:06:27,000 --> 00:06:30,170
hearing loud in my brain
87
00:06:30,290 --> 00:06:35,380
but i'm going straight ahead with the scar
88
00:06:30,290 --> 00:06:35,380
but i'm going straight ahead with the scar
89
00:06:48,640 --> 00:06:53,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
90
00:06:48,640 --> 00:06:53,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
91
00:06:48,640 --> 00:06:53,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
92
00:06:48,640 --> 00:06:53,650
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
93
00:06:48,640 --> 00:06:53,650
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
94
00:06:53,730 --> 00:06:59,400
and so I covered my grazed heart
95
00:06:53,730 --> 00:06:59,400
and so I covered my grazed heart
96
00:06:53,730 --> 00:06:59,400
and so I covered my grazed heart
97
00:06:53,730 --> 00:06:59,400
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
98
00:06:53,730 --> 00:06:59,400
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
99
00:06:59,400 --> 00:07:04,580
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
100
00:06:59,400 --> 00:07:04,580
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
101
00:06:59,400 --> 00:07:04,580
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
102
00:06:59,400 --> 00:07:04,580
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
103
00:06:59,400 --> 00:07:04,580
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
104
00:07:04,580 --> 00:07:10,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
105
00:07:04,580 --> 00:07:10,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
106
00:07:04,580 --> 00:07:10,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
107
00:07:04,580 --> 00:07:10,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
108
00:07:04,580 --> 00:07:10,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
109
00:07:10,580 --> 00:07:13,040
I had lost sight of myself
110
00:07:10,580 --> 00:07:13,040
I had lost sight of myself
111
00:07:10,580 --> 00:07:13,040
I had lost sight of myself
112
00:07:10,580 --> 00:07:13,040
miushinatta jibun jishin ga
113
00:07:10,580 --> 00:07:13,040
miushinatta jibun jishin ga
114
00:07:13,040 --> 00:07:15,880
which had crumbled loudly to the ground
115
00:07:13,040 --> 00:07:15,880
which had crumbled loudly to the ground
116
00:07:13,040 --> 00:07:15,880
which had crumbled loudly to the ground
117
00:07:13,040 --> 00:07:15,880
oto wo taete kuzureteita
118
00:07:13,040 --> 00:07:15,880
oto wo taete kuzureteita
119
00:07:15,880 --> 00:07:20,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
120
00:07:15,880 --> 00:07:20,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
121
00:07:15,880 --> 00:07:20,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
122
00:07:15,880 --> 00:07:20,260
kizukeba kaze no oto dake ga
123
00:07:15,880 --> 00:07:20,260
kizukeba kaze no oto dake ga
124
00:07:20,510 --> 00:07:26,100
I came here to tell you something following my deep scars
125
00:07:20,510 --> 00:07:26,100
I came here to tell you something following my deep scars
126
00:07:20,510 --> 00:07:26,100
I came here to tell you something following my deep scars
127
00:07:20,510 --> 00:07:26,100
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
128
00:07:20,510 --> 00:07:26,100
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
129
00:07:26,100 --> 00:07:31,190
before I am completely crushed by this vast world
130
00:07:26,100 --> 00:07:31,190
before I am completely crushed by this vast world
131
00:07:26,100 --> 00:07:31,190
before I am completely crushed by this vast world
132
00:07:26,100 --> 00:07:31,190
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
133
00:07:26,100 --> 00:07:31,190
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
134
00:07:31,270 --> 00:07:37,190
do you remember that sky of tears
135
00:07:31,270 --> 00:07:37,190
do you remember that sky of tears
136
00:07:31,270 --> 00:07:37,190
do you remember that sky of tears
137
00:07:31,270 --> 00:07:37,190
oboeteru kana namida no sora wo
138
00:07:31,270 --> 00:07:37,190
oboeteru kana namida no sora wo
139
00:07:37,190 --> 00:07:41,780
that pain protected you for me
140
00:07:37,190 --> 00:07:41,780
that pain protected you for me
141
00:07:37,190 --> 00:07:41,780
that pain protected you for me
142
00:07:37,190 --> 00:07:41,780
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
143
00:07:37,190 --> 00:07:41,780
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
144
00:07:42,450 --> 00:07:47,290
that pain is always protecting you
145
00:07:42,450 --> 00:07:47,290
that pain is always protecting you
146
00:07:42,450 --> 00:07:47,290
that pain is always protecting you
147
00:07:42,450 --> 00:07:47,290
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
148
00:07:42,450 --> 00:07:47,290
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
149
00:07:47,290 --> 00:07:50,410
can you hear me so am i
150
00:07:47,290 --> 00:07:50,410
can you hear me so am i
151
00:07:54,320 --> 00:07:59,620
Rogue Ninja's Past
152
00:08:02,430 --> 00:08:05,030
Then until you complete
your mission,
153
00:08:05,070 --> 00:08:08,330
we will postpone
apprehending Utakata.
154
00:08:09,070 --> 00:08:11,470
As soon as her safety
is guaranteed,
155
00:08:11,500 --> 00:08:12,930
I will notify you.
156
00:08:14,030 --> 00:08:18,630
Please keep in mind that should
you go back on our agreement,
157
00:08:18,670 --> 00:08:21,400
war between our nations
may be inevitable.
158
00:08:22,470 --> 00:08:23,530
I understand.
159
00:08:27,570 --> 00:08:28,400
Hmm...
160
00:08:29,330 --> 00:08:33,970
You guys are too much.
I'll be doing things as I please.
161
00:08:34,930 --> 00:08:35,930
Not likely.
162
00:08:36,630 --> 00:08:40,270
Until our mission is over,
you will remain with us.
163
00:08:41,070 --> 00:08:45,030
After that, it's all between you
and the Hidden Mist.
164
00:08:46,470 --> 00:08:47,270
Fine.
165
00:08:47,870 --> 00:08:48,900
Tell me...
166
00:08:49,770 --> 00:08:51,800
Just what did you do
in Hidden Mist Village?
167
00:08:53,200 --> 00:08:55,370
That... is none of your business.
168
00:08:57,430 --> 00:08:58,270
My apologies.
169
00:08:59,330 --> 00:09:00,900
I want to speak to him alone.
170
00:09:02,400 --> 00:09:03,830
I'll wait over there.
171
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
Captain Yamato!
172
00:09:28,400 --> 00:09:29,530
How did your talk go?
173
00:09:31,530 --> 00:09:33,330
Oh, it went well.
174
00:09:36,030 --> 00:09:36,830
Where are those two?
175
00:09:37,530 --> 00:09:38,970
Having a discussion.
176
00:09:40,000 --> 00:09:44,270
Is it true...
that Utakata is a Rogue Ninja?
177
00:09:45,170 --> 00:09:45,900
Yeah...
178
00:09:52,300 --> 00:09:56,830
Don't give us trouble.
Return to the Hidden Mist.
179
00:09:58,070 --> 00:10:00,570
Humph! No thanks!
180
00:10:01,030 --> 00:10:02,770
Why would I go back
just to get killed...?
181
00:10:03,600 --> 00:10:05,000
The village has changed.
182
00:10:05,730 --> 00:10:10,200
We no longer have the practices
that once gave us the nickname,
183
00:10:10,230 --> 00:10:11,830
"Blood Mist Village."
184
00:10:12,630 --> 00:10:14,870
But while things may seem peaceful,
185
00:10:14,900 --> 00:10:17,430
it is a delicate power balance
between the Five Great Nations.
186
00:10:18,030 --> 00:10:21,270
The importance of what you possess
increases each year,
187
00:10:21,670 --> 00:10:24,030
and research into its use
has also been stepped up.
188
00:10:24,900 --> 00:10:30,470
The village needs that power,
so you certainly won't be killed.
189
00:10:31,730 --> 00:10:33,970
I don't trust anyone anymore.
190
00:10:45,700 --> 00:10:49,070
Master... Please stop, Master!
191
00:11:07,870 --> 00:11:11,170
My master... tried to kill me...
192
00:11:11,900 --> 00:11:14,470
along with that thing inside me.
193
00:11:29,970 --> 00:11:33,170
I sacrificed myself for the sake
of the village.
194
00:11:34,130 --> 00:11:38,330
I trusted my master's words...
and did as he bid.
195
00:11:39,330 --> 00:11:41,630
And he betrayed my trust...
196
00:11:41,670 --> 00:11:43,430
he tried to kill me!
197
00:11:48,030 --> 00:11:49,200
What?!
198
00:11:53,700 --> 00:11:57,370
Th-This... power...
199
00:11:58,170 --> 00:11:59,100
Wait!
200
00:11:59,130 --> 00:12:01,830
Stop! Stop!
201
00:12:11,070 --> 00:12:13,800
No, Utakata! He didn't...
202
00:12:14,500 --> 00:12:17,370
Harusame didn't try to kill you.
203
00:12:18,030 --> 00:12:19,200
It wasn't like that.
204
00:12:20,300 --> 00:12:24,030
That cursed deed he performed on you...
205
00:12:24,770 --> 00:12:26,600
He was trying to separate it
from you.
206
00:12:27,370 --> 00:12:28,800
He was trying to save you.
207
00:12:29,600 --> 00:12:32,630
Like I'd believe such a story...
208
00:12:33,570 --> 00:12:35,600
You've grown senile.
209
00:12:36,630 --> 00:12:37,900
I speak the truth...
210
00:12:38,230 --> 00:12:43,530
My master... No, that man used me
and tried to kill me.
211
00:12:43,930 --> 00:12:47,800
And in the aftermath... he died.
212
00:12:48,830 --> 00:12:52,700
If you ask the villagers,
they will say I killed him.
213
00:12:53,370 --> 00:12:56,030
Utakata... Return to the village.
214
00:12:56,570 --> 00:12:59,900
Then you will know that
I am not lying.
215
00:13:00,300 --> 00:13:01,430
No thanks.
216
00:13:01,530 --> 00:13:04,370
Then, we have no choice
but to kill you.
217
00:13:05,470 --> 00:13:06,630
As you please.
218
00:13:07,170 --> 00:13:09,430
And I will do as I please.
219
00:13:22,400 --> 00:13:23,430
Master!
220
00:13:26,800 --> 00:13:27,730
Let her go.
221
00:13:28,900 --> 00:13:29,430
Yes, sir!
222
00:13:35,430 --> 00:13:36,330
Master!
223
00:13:36,730 --> 00:13:37,600
Enough!
224
00:13:40,100 --> 00:13:42,330
Never call me that again.
225
00:13:50,730 --> 00:13:51,670
Understand?
226
00:13:54,300 --> 00:13:58,530
Men of the Hidden Leaf, as agreed,
we will retreat for now.
227
00:13:59,330 --> 00:14:02,400
Let us pray that both our missions
are successful.
228
00:14:03,130 --> 00:14:07,270
However, we will continue to
keep watch over you.
229
00:14:08,200 --> 00:14:09,170
Understood.
230
00:14:09,530 --> 00:14:10,300
Farewell.
231
00:14:11,470 --> 00:14:12,230
Scatter!
232
00:14:17,230 --> 00:14:18,670
Oh dear...
233
00:14:27,270 --> 00:14:29,370
Now then, where do
we go from here?
234
00:14:30,270 --> 00:14:33,830
It's best that we don't return
to the Tsuchigumo village.
235
00:14:34,270 --> 00:14:35,700
Yes, you're right.
236
00:14:35,900 --> 00:14:38,800
If it's no longer secure as
a ninja village,
237
00:14:38,830 --> 00:14:40,730
her safety is questionable.
238
00:14:41,870 --> 00:14:44,230
Then it may be better to return
to Mount Katsuragi
239
00:14:44,270 --> 00:14:46,700
and rethink our stance.
240
00:14:47,600 --> 00:14:48,970
I also wish to go back.
241
00:14:49,630 --> 00:14:51,600
I want to make sure Tonbei
is all right.
242
00:14:52,730 --> 00:14:55,200
Although, the ones after
the Forbidden Jutsu
243
00:14:55,230 --> 00:14:58,700
may also go back to Katsuragi,
so it may not be safe either.
244
00:14:59,270 --> 00:15:01,800
Let's join up with
Tonbei and Sakura,
245
00:15:01,830 --> 00:15:03,330
then decide on our course of action.
246
00:15:05,570 --> 00:15:08,000
Utakata-san, you too.
247
00:15:31,100 --> 00:15:32,130
Are you all right?
248
00:15:32,930 --> 00:15:33,730
Uh-huh...
249
00:15:35,330 --> 00:15:38,000
I wonder why he doesn't want me
to call him "Master".
250
00:15:43,230 --> 00:15:46,200
Utakata is a heinous criminal
who killed his master
251
00:15:46,230 --> 00:15:47,830
and escaped from the village.
252
00:15:49,500 --> 00:15:53,530
Just what happened between...
Utakata-sama and his master?
253
00:15:55,330 --> 00:15:57,600
We don't know what
the relationship is
254
00:15:57,630 --> 00:15:59,100
between Utakata and
the Hidden Mist.
255
00:15:59,670 --> 00:16:01,970
But that's not important.
256
00:16:02,400 --> 00:16:05,070
If you've already decided
you want to be his student,
257
00:16:05,100 --> 00:16:06,270
then who cares?
258
00:16:06,330 --> 00:16:08,700
It matters.
I want to become strong.
259
00:16:08,830 --> 00:16:10,470
In order to restore my clan's honor.
260
00:16:11,130 --> 00:16:12,630
That's why I want to
learn from him.
261
00:16:14,300 --> 00:16:18,400
I can tell. You want him to
teach you hands on, right?
262
00:16:19,000 --> 00:16:20,700
It's not like that...
263
00:16:21,870 --> 00:16:24,130
Well, I felt the same way too.
264
00:16:27,800 --> 00:16:30,100
I don't have any memories
of my parents.
265
00:16:31,100 --> 00:16:31,830
Huh?
266
00:16:32,770 --> 00:16:36,830
So maybe that's why...
when I traveled with the Pervy Sage...
267
00:16:37,570 --> 00:16:41,400
I wondered if that's what
it felt like to have a parent.
268
00:16:42,170 --> 00:16:45,670
And I acted spoiled
with him sometimes.
269
00:16:46,470 --> 00:16:49,930
But training isn't that easy.
270
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
You have to think things
through yourself,
271
00:16:52,630 --> 00:16:54,400
and learn the technique by yourself.
272
00:16:55,000 --> 00:16:57,600
Otherwise, you'll never get better.
273
00:17:01,170 --> 00:17:03,870
If the Pervy Sage hadn't been there,
274
00:17:03,900 --> 00:17:06,300
I wouldn't even have realized
something that basic.
275
00:17:06,930 --> 00:17:07,930
We're not alone...
276
00:17:08,800 --> 00:17:10,600
Just the thought that
someone is nearby,
277
00:17:10,630 --> 00:17:12,300
watching over us...
278
00:17:12,330 --> 00:17:14,000
that alone makes us strong.
279
00:17:15,470 --> 00:17:19,700
I understand how you feel.
I envy you, Naruto-san.
280
00:17:20,900 --> 00:17:26,470
Just like you, I'm going to think of
Utakata-sama as my master and...
281
00:17:28,100 --> 00:17:30,170
Hey... you look pale...
282
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
I'm... okay...
283
00:17:34,930 --> 00:17:35,770
Hey!
284
00:17:37,600 --> 00:17:38,830
You're burning up...
285
00:17:40,030 --> 00:17:41,430
You're hurt!
286
00:17:42,630 --> 00:17:43,600
Is it from that fight?!
287
00:17:48,300 --> 00:17:49,370
Captain Yamato!
288
00:17:51,700 --> 00:17:52,730
I'll see to her.
289
00:17:58,030 --> 00:17:59,700
Can you go and get some
medicinal herbs?
290
00:18:01,200 --> 00:18:04,470
The dokudami plant should
be abundant around here
291
00:18:04,500 --> 00:18:06,330
in the moist areas.
292
00:18:07,300 --> 00:18:10,330
It has heart-shaped leaves
which are purple underneath.
293
00:18:11,230 --> 00:18:13,330
The leaves are purple underneath, right?
294
00:18:13,500 --> 00:18:14,300
Yes.
295
00:18:15,130 --> 00:18:15,930
All right!
296
00:18:20,300 --> 00:18:21,230
What's wrong?
297
00:18:22,800 --> 00:18:24,030
Hotaru is injured...
298
00:18:25,300 --> 00:18:26,430
Let us be.
299
00:18:27,900 --> 00:18:28,770
All right...
300
00:18:37,130 --> 00:18:39,630
Moist areas...
301
00:18:39,670 --> 00:18:42,030
I guess I should search
by the riverbank!
302
00:18:43,770 --> 00:18:46,770
There! That's gotta be it.
303
00:18:52,730 --> 00:18:56,830
Huh? What the hell?!
This is a chameleon plant!
304
00:18:56,870 --> 00:18:59,830
Aw man, there were lots
of 'em along the way!
305
00:19:01,530 --> 00:19:02,500
Damn it!
306
00:19:02,530 --> 00:19:04,370
I wasted so much time!
307
00:19:15,430 --> 00:19:16,370
What the...?
308
00:19:21,870 --> 00:19:23,800
What the hell is this...?
309
00:19:25,430 --> 00:19:28,200
The Forbidden Jutsu of
the Tsuchigumo Clan
310
00:19:28,300 --> 00:19:32,100
It was engraved...
into this child's very own body.
311
00:19:33,700 --> 00:19:35,070
How could they do such a thing?
312
00:19:35,670 --> 00:19:38,870
To hell with Forbidden Jutsu...
To hell with the clan...
313
00:19:39,230 --> 00:19:40,430
To hell with one's master!
314
00:19:41,170 --> 00:19:44,130
And all these selfish guys who
do atrocious things
315
00:19:44,170 --> 00:19:46,870
to those who serve them
without a hint of remorse.
316
00:19:48,200 --> 00:19:52,100
They think of us... as mere tools.
317
00:19:53,600 --> 00:19:55,770
Tools... who don't speak.
318
00:20:02,630 --> 00:20:03,770
Hotaru...
319
00:20:19,950 --> 00:20:25,290
here are the answers of the path
320
00:20:19,950 --> 00:20:25,290
here are the answers of the path
321
00:20:19,950 --> 00:20:25,290
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
322
00:20:19,950 --> 00:20:25,290
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
323
00:20:19,950 --> 00:20:25,290
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
324
00:20:25,410 --> 00:20:30,790
you chose up till now, look and go on by yourself
325
00:20:25,410 --> 00:20:30,790
you chose up till now, look and go on by yourself
326
00:20:25,410 --> 00:20:30,790
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
327
00:20:25,410 --> 00:20:30,790
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
328
00:20:25,410 --> 00:20:30,790
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
329
00:20:30,920 --> 00:20:36,260
it's very natural, like a rainbow over
330
00:20:30,920 --> 00:20:36,260
it's very natural, like a rainbow over
331
00:20:30,920 --> 00:20:36,260
totemo shizen na no amaeagari no
332
00:20:30,920 --> 00:20:36,260
totemo shizen na no amaeagari no
333
00:20:30,920 --> 00:20:36,260
totemo shizen na no amaeagari no
334
00:20:36,380 --> 00:20:41,930
asphalt after a rainfall
335
00:20:36,380 --> 00:20:41,930
asphalt after a rainfall
336
00:20:36,380 --> 00:20:41,930
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
337
00:20:36,380 --> 00:20:41,930
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
338
00:20:36,380 --> 00:20:41,930
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
339
00:20:42,220 --> 00:20:44,760
a lonely wind blew and
340
00:20:42,220 --> 00:20:44,760
a lonely wind blew and
341
00:20:42,220 --> 00:20:44,760
lonely kaze ga fuite
342
00:20:42,220 --> 00:20:44,760
lonely kaze ga fuite
343
00:20:42,220 --> 00:20:44,760
lonely kaze ga fuite
344
00:20:44,930 --> 00:20:47,270
a feeling dawned on me
345
00:20:44,930 --> 00:20:47,270
a feeling dawned on me
346
00:20:44,930 --> 00:20:47,270
feeling ki ga tsuita yo
347
00:20:44,930 --> 00:20:47,270
feeling ki ga tsuita yo
348
00:20:44,930 --> 00:20:47,270
feeling ki ga tsuita yo
349
00:20:47,680 --> 00:20:52,860
there are any answers anywhere
350
00:20:47,680 --> 00:20:52,860
there are any answers anywhere
351
00:20:47,680 --> 00:20:52,860
kotae wo doko ni mo nai kedo
352
00:20:47,680 --> 00:20:52,860
kotae wo doko ni mo nai kedo
353
00:20:47,680 --> 00:20:52,860
kotae wo doko ni mo nai kedo
354
00:20:53,060 --> 00:20:55,730
call me, I got it already
355
00:20:53,060 --> 00:20:55,730
call me, I got it already
356
00:20:53,060 --> 00:20:55,730
call me wakatteru wa
357
00:20:53,060 --> 00:20:55,730
call me wakatteru wa
358
00:20:53,060 --> 00:20:55,730
call me wakatteru wa
359
00:20:55,730 --> 00:20:58,460
with you, we'll always
360
00:20:55,730 --> 00:20:58,460
with you, we'll always
361
00:20:55,730 --> 00:20:58,460
with you ai wa itsu mo
362
00:20:55,730 --> 00:20:58,460
with you ai wa itsu mo
363
00:20:55,730 --> 00:20:58,460
with you ai wa itsu mo
364
00:20:58,460 --> 00:21:03,120
love each other
365
00:20:58,460 --> 00:21:03,120
love each other
366
00:20:58,460 --> 00:21:03,120
atae au mono
367
00:20:58,460 --> 00:21:03,120
atae au mono
368
00:20:58,460 --> 00:21:03,120
atae au mono
369
00:21:03,320 --> 00:21:04,240
for you
370
00:21:03,320 --> 00:21:04,240
for you
371
00:21:03,320 --> 00:21:04,240
for you
372
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
I'm sure one day you will
373
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
I'm sure one day you will
374
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
kitto kimi wa itsu no hi ka
375
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
kitto kimi wa itsu no hi ka
376
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
kitto kimi wa itsu no hi ka
377
00:21:07,120 --> 00:21:09,790
be able to fly in the sky
378
00:21:07,120 --> 00:21:09,790
be able to fly in the sky
379
00:21:07,120 --> 00:21:09,790
kono sora wo toberu hazu dakara
380
00:21:07,120 --> 00:21:09,790
kono sora wo toberu hazu dakara
381
00:21:07,120 --> 00:21:09,790
kono sora wo toberu hazu dakara
382
00:21:09,870 --> 00:21:14,920
no matter how many times we've stumbled for you
383
00:21:09,870 --> 00:21:14,920
no matter how many times we've stumbled for you
384
00:21:09,870 --> 00:21:14,920
nando tsumaizuta to shite mo for you
385
00:21:09,870 --> 00:21:14,920
nando tsumaizuta to shite mo for you
386
00:21:09,870 --> 00:21:14,920
nando tsumaizuta to shite mo for you
387
00:21:15,290 --> 00:21:17,920
there's only one thing important
388
00:21:15,290 --> 00:21:17,920
there's only one thing important
389
00:21:15,290 --> 00:21:17,920
taisetsu na koto wa hitotsu
390
00:21:15,290 --> 00:21:17,920
taisetsu na koto wa hitotsu
391
00:21:15,290 --> 00:21:17,920
taisetsu na koto wa hitotsu
392
00:21:18,010 --> 00:21:19,590
which is to dream
393
00:21:18,010 --> 00:21:19,590
which is to dream
394
00:21:18,010 --> 00:21:19,590
yumemiru koto
395
00:21:18,010 --> 00:21:19,590
yumemiru koto
396
00:21:18,010 --> 00:21:19,590
yumemiru koto
397
00:21:19,800 --> 00:21:29,600
so at least keep your heart open
398
00:21:19,800 --> 00:21:29,600
so at least keep your heart open
399
00:21:19,800 --> 00:21:29,600
kokoro dake wa tozasanaide ite
400
00:21:19,800 --> 00:21:29,600
kokoro dake wa tozasanaide ite
401
00:21:19,800 --> 00:21:29,600
kokoro dake wa tozasanaide ite
402
00:21:38,400 --> 00:22:08,430
Next Episode
403
00:21:40,130 --> 00:21:42,170
What is this, Tonbei?
404
00:21:42,270 --> 00:21:46,170
So En no Gyoja left behind
a way to extract the Forbidden Jutsu.
405
00:21:46,330 --> 00:21:49,170
It is evident that our clan
no longer has the strength
406
00:21:49,200 --> 00:21:50,900
to safeguard the Forbidden Jutsu.
407
00:21:51,300 --> 00:21:53,070
To prevent its misuse,
408
00:21:53,100 --> 00:21:55,700
we have no choice
but to destroy the jutsu.
409
00:21:56,070 --> 00:21:59,500
Destroy it?
What'll happen to Hotaru then?!
410
00:22:00,070 --> 00:22:03,370
Next time on Naruto Shippuden: "Heir to Darkness"
411
00:22:02,130 --> 00:22:08,430
Heir to Darkness
412
00:22:04,930 --> 00:22:07,100
Damn it! Isn't there another way?!
413
00:22:10,600 --> 00:22:11,700
I see...
414
00:22:11,770 --> 00:22:14,730
So sometimes, a hand-made present
is very effective.
415
00:22:16,900 --> 00:22:18,100
Hey, Sai!
416
00:22:18,300 --> 00:22:18,930
Hi.
417
00:22:19,230 --> 00:22:21,770
Has something come up?
Calling me out of the blue like this.
418
00:22:21,830 --> 00:22:23,500
It's nothing really...
419
00:22:24,070 --> 00:22:25,470
Then don't call me.
420
00:22:25,730 --> 00:22:30,630
But I drew this for you.
Will you accept it?
421
00:22:31,600 --> 00:22:32,470
Huh?!
422
00:22:32,570 --> 00:22:33,430
Don't you like it?
423
00:22:33,630 --> 00:22:36,330
No, it's not that...
Well, actually it is...
424
00:22:36,600 --> 00:22:39,930
But I guess I'll take it if you insist.
425
00:22:41,200 --> 00:22:43,330
He made it for me,
so I'll hang it up somewhere.
426
00:22:44,700 --> 00:22:47,070
Huh? Wh-What is this?! Hey!
427
00:22:50,670 --> 00:22:53,430
Hey! Cut it out, will ya?!
428
00:23:00,230 --> 00:23:04,070
That Sai...
He's done it this time!
429
00:23:05,100 --> 00:23:07,400
I wonder if Naruto liked it?
30374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.