Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,930 --> 00:00:11,330
So... the girl has bodyguards now...
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,770
I never imagined
the Hidden Leaf's bodyguards
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,630
would reach her so quickly.
4
00:00:15,830 --> 00:00:17,900
But even so,
there are only four of them.
5
00:00:17,930 --> 00:00:19,300
I say we get rid of them all
6
00:00:19,330 --> 00:00:22,070
and take the Forbidden Jutsu
from the girl, Boss.
7
00:00:22,570 --> 00:00:24,130
Don't be so impatient.
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,970
Then, what's the plan?
9
00:00:26,270 --> 00:00:30,030
That Forbidden Jutsu is worth
more than money to us.
10
00:00:30,230 --> 00:00:31,870
We can't afford to fail.
11
00:00:32,730 --> 00:00:36,700
That Jutsu displayed unbelievable power
during the last great war.
12
00:00:37,700 --> 00:00:39,070
If we steal it,
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,670
all of us could go from
a motley band of thieves
14
00:00:41,900 --> 00:00:44,830
to lords of our own domains.
15
00:00:44,870 --> 00:00:45,800
But...
16
00:00:46,170 --> 00:00:47,800
The Hidden Leaf people...
17
00:00:48,330 --> 00:00:50,170
Could the Forbidden Jutsu
have fallen into their hands?
18
00:00:50,530 --> 00:00:51,870
Very unlikely.
19
00:00:52,030 --> 00:00:56,300
The previous Hokage and En no Gyoja
forged a secret treaty
20
00:00:56,330 --> 00:00:58,670
to protect the Forbidden Jutsu
at all cost.
21
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
The Hidden Leaf is
only fulfilling that promise.
22
00:01:02,670 --> 00:01:06,270
But... if they're the vanguards
of that treaty,
23
00:01:06,400 --> 00:01:09,530
then those bodyguards
must be skilled fighters.
24
00:01:10,200 --> 00:01:13,200
Yeah... and reinforcements
are sure to come!
25
00:01:13,630 --> 00:01:15,430
Nango! Benten!
26
00:01:15,530 --> 00:01:18,170
Have you guys lost your nerve
before the fight even begins?!
27
00:01:18,470 --> 00:01:20,500
Seems it's not just your face,
28
00:01:20,530 --> 00:01:22,500
but your head's bad, too.
29
00:01:22,870 --> 00:01:24,200
What'd you say?!
30
00:01:24,300 --> 00:01:28,100
Consider all the possibilities and
use what you've got up here.
31
00:01:28,200 --> 00:01:29,830
Stop fighting amongst yourselves.
32
00:01:29,870 --> 00:01:32,530
Have you forgotten? We're a team.
33
00:01:32,570 --> 00:01:34,230
We can't afford to lose even one of us.
34
00:01:34,600 --> 00:01:37,770
And it's our unity and
Combination Jutsu
35
00:01:37,800 --> 00:01:39,930
that helped us live through
chaotic times.
36
00:01:40,870 --> 00:01:42,030
Yeah, fine...
37
00:01:42,470 --> 00:01:44,070
There's no need to rush.
38
00:01:44,430 --> 00:01:46,770
I already know what
their destination is.
39
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
They're headed for the Hidden Village
of the Tsuchigumo Clan.
40
00:01:49,230 --> 00:01:52,130
The Hidden Leaf will leave
on their own
41
00:01:52,170 --> 00:01:53,930
once they arrive at the destination.
42
00:01:54,270 --> 00:01:55,870
But won't it be trouble
43
00:01:55,900 --> 00:01:57,530
if they manage to enter
the hidden village?
44
00:01:58,170 --> 00:02:02,600
Akaboshi. Seems you still
don't understand humans.
45
00:02:02,930 --> 00:02:06,100
To us, that Forbidden Jutsu
is a treasure,
46
00:02:06,130 --> 00:02:10,100
but to normal people,
it's nothing but a nuisance.
47
00:02:12,490 --> 00:02:15,910
i realise the screaming pain
48
00:02:12,490 --> 00:02:15,910
i realise the screaming pain
49
00:02:16,040 --> 00:02:19,210
hearing loud in my brain
50
00:02:16,040 --> 00:02:19,210
hearing loud in my brain
51
00:02:19,330 --> 00:02:24,420
but i'm going straight ahead with the scar
52
00:02:19,330 --> 00:02:24,420
but i'm going straight ahead with the scar
53
00:02:37,680 --> 00:02:42,690
I should just get over it and I should just stop feeling it
54
00:02:37,680 --> 00:02:42,690
I should just get over it and I should just stop feeling it
55
00:02:37,680 --> 00:02:42,690
I should just get over it and I should just stop feeling it
56
00:02:37,680 --> 00:02:42,690
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
57
00:02:37,680 --> 00:02:42,690
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
58
00:02:42,770 --> 00:02:48,440
and so I covered my grazed heart
59
00:02:42,770 --> 00:02:48,440
and so I covered my grazed heart
60
00:02:42,770 --> 00:02:48,440
and so I covered my grazed heart
61
00:02:42,770 --> 00:02:48,440
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
62
00:02:42,770 --> 00:02:48,440
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
63
00:02:48,440 --> 00:02:53,620
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
64
00:02:48,440 --> 00:02:53,620
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
65
00:02:48,440 --> 00:02:53,620
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
66
00:02:48,440 --> 00:02:53,620
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
67
00:02:48,440 --> 00:02:53,620
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
68
00:02:53,620 --> 00:02:59,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
69
00:02:53,620 --> 00:02:59,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
70
00:02:53,620 --> 00:02:59,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
71
00:02:53,620 --> 00:02:59,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
72
00:02:53,620 --> 00:02:59,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
73
00:02:59,580 --> 00:03:02,080
I had lost sight of myself
74
00:02:59,580 --> 00:03:02,080
I had lost sight of myself
75
00:02:59,580 --> 00:03:02,080
I had lost sight of myself
76
00:02:59,580 --> 00:03:02,080
miushinatta jibun jishin ga
77
00:02:59,580 --> 00:03:02,080
miushinatta jibun jishin ga
78
00:03:02,080 --> 00:03:04,920
which had crumbled loudly to the ground
79
00:03:02,080 --> 00:03:04,920
which had crumbled loudly to the ground
80
00:03:02,080 --> 00:03:04,920
which had crumbled loudly to the ground
81
00:03:02,080 --> 00:03:04,920
oto wo taete kuzureteita
82
00:03:02,080 --> 00:03:04,920
oto wo taete kuzureteita
83
00:03:04,920 --> 00:03:09,300
but then I realised it was just the sound of the wind...
84
00:03:04,920 --> 00:03:09,300
but then I realised it was just the sound of the wind...
85
00:03:04,920 --> 00:03:09,300
but then I realised it was just the sound of the wind...
86
00:03:04,920 --> 00:03:09,300
kizukeba kaze no oto dake ga
87
00:03:04,920 --> 00:03:09,300
kizukeba kaze no oto dake ga
88
00:03:09,550 --> 00:03:15,140
I came here to tell you something following my deep scars
89
00:03:09,550 --> 00:03:15,140
I came here to tell you something following my deep scars
90
00:03:09,550 --> 00:03:15,140
I came here to tell you something following my deep scars
91
00:03:09,550 --> 00:03:15,140
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
92
00:03:09,550 --> 00:03:15,140
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
93
00:03:15,140 --> 00:03:20,230
before I am completely crushed by this vast world
94
00:03:15,140 --> 00:03:20,230
before I am completely crushed by this vast world
95
00:03:15,140 --> 00:03:20,230
before I am completely crushed by this vast world
96
00:03:15,140 --> 00:03:20,230
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
97
00:03:15,140 --> 00:03:20,230
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
98
00:03:20,310 --> 00:03:26,230
do you remember that sky of tears
99
00:03:20,310 --> 00:03:26,230
do you remember that sky of tears
100
00:03:20,310 --> 00:03:26,230
do you remember that sky of tears
101
00:03:20,310 --> 00:03:26,230
oboeteru kana namida no sora wo
102
00:03:20,310 --> 00:03:26,230
oboeteru kana namida no sora wo
103
00:03:26,230 --> 00:03:30,820
that pain protected you for me
104
00:03:26,230 --> 00:03:30,820
that pain protected you for me
105
00:03:26,230 --> 00:03:30,820
that pain protected you for me
106
00:03:26,230 --> 00:03:30,820
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
107
00:03:26,230 --> 00:03:30,820
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
108
00:03:31,490 --> 00:03:36,330
that pain is always protecting you
109
00:03:31,490 --> 00:03:36,330
that pain is always protecting you
110
00:03:31,490 --> 00:03:36,330
that pain is always protecting you
111
00:03:31,490 --> 00:03:36,330
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
112
00:03:31,490 --> 00:03:36,330
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
113
00:03:36,330 --> 00:03:39,450
can you hear me so am i
114
00:03:36,330 --> 00:03:39,450
can you hear me so am i
115
00:03:42,330 --> 00:03:45,770
Successor of the
Forbidden Jutsu
116
00:04:07,480 --> 00:04:08,820
What'd you do that for?!
117
00:04:08,920 --> 00:04:10,720
That's what I want to ask you!
118
00:04:10,850 --> 00:04:12,780
Why are you following me?!
119
00:04:12,950 --> 00:04:16,180
Why? I'm your bodyguard,
that's why!
120
00:04:16,420 --> 00:04:19,480
I'll say it again.
I don't need a bodyguard.
121
00:04:19,680 --> 00:04:21,650
I can protect myself just fine.
122
00:04:22,120 --> 00:04:25,020
You Hidden Leaf people
may leave now!
123
00:04:26,580 --> 00:04:30,180
We can't just say,
"Oh, is that so?" and leave.
124
00:04:30,250 --> 00:04:33,880
Why not?!
Really, please don't bother with me.
125
00:04:33,920 --> 00:04:36,620
We're not bothering you,
we're just guarding!
126
00:04:37,250 --> 00:04:41,180
Naruto, let's do as she says
and leave.
127
00:04:42,050 --> 00:04:43,220
How come?!
128
00:04:43,380 --> 00:04:44,750
We have no choice.
129
00:04:45,180 --> 00:04:46,280
W-Wait here for a sec.
130
00:04:47,880 --> 00:04:50,750
Are you sure?
The enemy could still be close by.
131
00:04:50,820 --> 00:04:51,980
Now, now, don't worry.
132
00:04:54,950 --> 00:04:56,080
Hey!
133
00:04:56,780 --> 00:05:00,220
I get it. Well then, we'll be leaving.
134
00:05:00,520 --> 00:05:01,620
Fine.
135
00:05:09,550 --> 00:05:11,780
No!
136
00:05:11,820 --> 00:05:15,180
No! Get it off! Get it off of me!
137
00:05:18,320 --> 00:05:19,450
There.
138
00:05:20,920 --> 00:05:23,620
Wh-What was that thing?
139
00:05:23,720 --> 00:05:26,980
A mountain leech.
There are a lot of them around here,
140
00:05:27,020 --> 00:05:28,980
so it's not unusual for them
to rain down on you.
141
00:05:30,050 --> 00:05:31,120
Rain down?
142
00:05:31,220 --> 00:05:34,280
Yeah. See you!
Be careful on your way.
143
00:05:34,520 --> 00:05:36,380
All by... yourself!
144
00:05:37,650 --> 00:05:39,250
What'd you step on it for?
145
00:05:39,580 --> 00:05:42,050
Naruto-san, please stay by me...
146
00:05:42,920 --> 00:05:45,020
I can't touch something like that.
I just can't.
147
00:05:45,280 --> 00:05:47,580
Absolutely impossible.
148
00:05:48,080 --> 00:05:50,250
If leeches rain down on me,
149
00:05:50,280 --> 00:05:51,320
I want you to block them, Naruto.
150
00:05:51,450 --> 00:05:53,280
But you said you didn't need
a bodyguard.
151
00:05:53,620 --> 00:05:55,550
Just until we clear this forest!
152
00:05:55,680 --> 00:05:58,120
Hmm... What should I do?
153
00:05:58,320 --> 00:06:00,580
Please, Naruto-san!
154
00:06:01,780 --> 00:06:03,320
I suppose I could...
155
00:06:09,550 --> 00:06:11,480
But now that I think about it,
156
00:06:11,520 --> 00:06:13,780
Utakata-sama would still be
my bodyguard
157
00:06:13,820 --> 00:06:17,320
if you all hadn't shown up.
158
00:06:17,720 --> 00:06:21,380
Utakata... The guy who uses
that weird jutsu?
159
00:06:21,650 --> 00:06:28,220
He is my master. I want to become
strong like Utakata-sama.
160
00:06:28,650 --> 00:06:31,780
Hmm... Your master, eh?
161
00:06:32,220 --> 00:06:35,150
There's no such thing as
a good master.
162
00:06:35,580 --> 00:06:36,880
Take my master, for example...
163
00:06:41,980 --> 00:06:44,920
He's a perv and a scatterbrain...
164
00:06:46,150 --> 00:06:48,220
And on top of that,
he gets carried away a lot.
165
00:06:49,320 --> 00:06:54,520
But well... as a ninja,
he's very strong, dependable,
166
00:06:54,550 --> 00:06:56,950
and above all, kind.
167
00:06:57,850 --> 00:07:01,080
Guess you can't judge a person
by their appearance.
168
00:07:01,180 --> 00:07:02,320
If I could,
169
00:07:02,350 --> 00:07:05,420
I wouldn't mind becoming
a ninja like him some day.
170
00:07:07,880 --> 00:07:11,120
You like your master, too,
don't you, Naruto-san?
171
00:07:11,280 --> 00:07:14,180
Like him? Who could like
an old pervert like him?
172
00:07:14,480 --> 00:07:17,680
I, too, want to be strong
like Utakata-sama.
173
00:07:17,920 --> 00:07:19,680
If I become strong,
174
00:07:19,720 --> 00:07:22,720
I can master the jutsu
Grandfather bequeathed to me.
175
00:07:23,520 --> 00:07:24,880
If I do that...
176
00:07:25,120 --> 00:07:28,450
I could even restore
the Tsuchigumo Clan.
177
00:07:29,180 --> 00:07:30,750
For someone so young,
178
00:07:30,780 --> 00:07:33,050
it looks like you're carrying
some heavy responsibilities.
179
00:07:33,950 --> 00:07:37,420
By the way, where could
your master have gone off to?
180
00:07:37,480 --> 00:07:38,780
I don't know.
181
00:07:38,820 --> 00:07:41,580
For some reason,
when I call Utakata-sama "master"
182
00:07:41,620 --> 00:07:43,220
he gets very upset.
183
00:07:43,650 --> 00:07:46,020
Sai! What's with the numbers?!
184
00:07:50,720 --> 00:07:52,520
You can stop with the leeches now.
185
00:07:53,220 --> 00:07:56,950
Hmm... Does he mean
he wants bigger ones?
186
00:08:06,920 --> 00:08:10,380
Huh? No? Then...
187
00:08:11,220 --> 00:08:13,680
For crying out loud.
Enough is enough...
188
00:08:14,650 --> 00:08:15,850
Huh?!
189
00:08:18,680 --> 00:08:21,020
What're you doing, stupid Sai!
190
00:08:21,050 --> 00:08:22,520
Get a clue from my gestures!
191
00:08:22,580 --> 00:08:23,720
Come on, you guys...
192
00:08:30,780 --> 00:08:33,850
Now I can go back to
my drifting life style...
193
00:08:36,880 --> 00:08:40,320
She should be okay
if she's with him.
194
00:08:43,050 --> 00:08:45,120
But... that chakra...
195
00:08:46,420 --> 00:08:48,080
Nah, can't be.
196
00:09:09,620 --> 00:09:11,020
Excuse me...
197
00:09:17,320 --> 00:09:19,050
You need to be treated immediately.
198
00:09:19,080 --> 00:09:20,220
Come to our fort...
199
00:09:41,150 --> 00:09:43,420
Looks like no one's coming after me...
200
00:09:43,780 --> 00:09:47,950
My wounds have also healed...
Guess it's time to...
201
00:09:48,180 --> 00:09:49,920
Please take me as your student!
202
00:09:51,980 --> 00:09:54,420
After seeing your fight
the other day,
203
00:09:54,450 --> 00:09:56,250
I have nothing
but respect for you, master!
204
00:09:57,250 --> 00:09:58,220
Master?
205
00:09:58,280 --> 00:10:00,150
Yes, Master Utakata!
206
00:10:04,820 --> 00:10:06,580
Don't ever call me that again...
207
00:10:06,620 --> 00:10:08,950
Huh? But...
208
00:10:09,380 --> 00:10:11,450
Don't you ever call me master again!
209
00:10:29,500 --> 00:10:31,730
I have no intention of taking
a student.
210
00:10:33,670 --> 00:10:35,000
Utakata-sama...
211
00:10:38,670 --> 00:10:40,770
But that would be forgetting
your debt to me
212
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
for accepting my hospitality.
213
00:10:44,100 --> 00:10:47,530
Is it okay to eat free meals
and drink free sake?!
214
00:10:47,670 --> 00:10:51,670
So, what would you like
on today's menu of free food?!
215
00:10:53,900 --> 00:10:57,270
You sure hit where it hurts.
216
00:10:57,500 --> 00:10:59,570
Tonbei taught me to say
217
00:10:59,600 --> 00:11:02,100
that if you refused to take me
as your student...
218
00:11:02,400 --> 00:11:04,470
So that old man was in
on this, too, eh?
219
00:11:04,700 --> 00:11:07,900
Look here, you haven't had
any training at all...
220
00:11:07,930 --> 00:11:09,170
If you're talking about ninjutsu,
221
00:11:09,200 --> 00:11:11,800
I have received some training
from Tonbei.
222
00:11:11,830 --> 00:11:13,670
Then why don't you study
with the old man?
223
00:11:13,700 --> 00:11:16,200
It wasn't enough...
That's why I'm asking you!
224
00:11:21,000 --> 00:11:24,070
Okay, then,
try walking on that pond.
225
00:11:24,300 --> 00:11:27,300
On the pond... All right!
226
00:11:33,400 --> 00:11:34,830
Good grief.
227
00:11:34,870 --> 00:11:37,870
At this rate, she won't be able
to do it before I leave.
228
00:11:39,500 --> 00:11:42,130
Utakata-sama! Utakata-sama!
229
00:11:46,500 --> 00:11:49,930
See? Look, Utakata-sama!
230
00:11:52,000 --> 00:11:54,670
You... practiced all night?
231
00:11:54,800 --> 00:11:57,630
Yes. So now will you make me
your student?
232
00:11:57,770 --> 00:12:00,570
N-No. This is just the first step...
233
00:12:00,600 --> 00:12:01,830
Next is this jutsu.
234
00:12:02,170 --> 00:12:04,230
Water Style: Raging Waves!
235
00:12:10,130 --> 00:12:11,070
Amazing!
236
00:12:11,100 --> 00:12:13,930
If you can't even do this,
you can't be my student.
237
00:12:14,100 --> 00:12:15,330
All right!
238
00:12:16,930 --> 00:12:18,870
Water Style: Raging Waves!
239
00:12:21,430 --> 00:12:22,500
Huh?
240
00:12:22,530 --> 00:12:24,200
Water Style: Raging Waves!
241
00:12:26,570 --> 00:12:28,130
Huh? Why doesn't it work?
242
00:12:28,270 --> 00:12:29,970
This jutsu cannot be done
243
00:12:30,000 --> 00:12:32,430
unless you possess
the Water Style Chakra.
244
00:12:32,770 --> 00:12:34,070
Don't take it personally...
245
00:12:37,570 --> 00:12:38,630
Huh? Rain?
246
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Utakata-sama!
247
00:12:41,170 --> 00:12:43,000
Whoa! You're too close!
248
00:12:43,030 --> 00:12:44,030
Please watch this!
249
00:12:44,270 --> 00:12:46,070
Water Style: Raging Waves!
250
00:12:55,330 --> 00:12:58,130
Will you make me your student now?!
251
00:12:58,470 --> 00:13:01,000
Ugh... no... I...
252
00:13:02,800 --> 00:13:05,000
N-Not yet...
253
00:13:05,470 --> 00:13:07,430
W-Wait, Utakata-sama!
254
00:13:11,000 --> 00:13:13,730
I figured you'd be coming to
see me about now.
255
00:13:14,930 --> 00:13:17,100
Come on, give me a break.
256
00:13:17,400 --> 00:13:20,300
What was the big idea,
putting that kid up to that?
257
00:13:22,370 --> 00:13:24,400
I have a big favor.
258
00:13:24,600 --> 00:13:29,130
Would you stay here and
protect Hotaru-sama?
259
00:13:31,000 --> 00:13:34,200
That's... quite a troublesome thing
to ask in return.
260
00:13:34,630 --> 00:13:37,370
Hotaru-sama is... a child of destiny.
261
00:13:37,670 --> 00:13:40,100
Judging by the way
you defeated the thieves,
262
00:13:40,130 --> 00:13:42,800
I know you are a person
of extraordinary skills.
263
00:13:42,830 --> 00:13:45,370
And above all, you lack greed.
264
00:13:46,370 --> 00:13:49,730
As you can see, I am already
advanced in years.
265
00:13:49,770 --> 00:13:53,200
If she becomes your student,
Hotaru-sama's life will be safe.
266
00:13:53,600 --> 00:13:57,030
Won't you please
do me this favor?
267
00:13:57,070 --> 00:13:58,930
I'm sorry, but that won't be possible.
268
00:13:58,970 --> 00:14:02,400
I'm sure you must've noticed it.
I'm being pursued.
269
00:14:03,900 --> 00:14:07,230
Death gathers all around me.
270
00:14:07,770 --> 00:14:09,730
How could you even think of leaving
that child with me?
271
00:14:11,430 --> 00:14:12,800
I see.
272
00:14:15,500 --> 00:14:16,930
And besides,
273
00:14:16,970 --> 00:14:19,430
the relationship between
a master and student...
274
00:14:19,470 --> 00:14:21,070
is not something you can count on.
275
00:14:27,400 --> 00:14:30,430
Master! What're you
trying to do, Master!
276
00:14:40,130 --> 00:14:42,030
M-Master?!
277
00:14:59,970 --> 00:15:02,000
I must've dozed off...
278
00:15:12,500 --> 00:15:15,900
Do you really think we can be lords
of our own domain?
279
00:15:16,100 --> 00:15:19,030
Damn right! Isn't that right, Akaboshi?
280
00:15:19,130 --> 00:15:22,630
Yeah. Even if we sold it off,
281
00:15:22,670 --> 00:15:25,770
we'd still get enough money to live
the rest of our lives in leisure!
282
00:15:27,570 --> 00:15:29,000
Hey, what's wrong?
283
00:15:30,730 --> 00:15:33,170
Be on guard!
There's someone nearby.
284
00:15:34,230 --> 00:15:35,630
There!
285
00:15:37,330 --> 00:15:38,200
What the--?!
286
00:15:39,030 --> 00:15:40,070
There!
287
00:15:41,200 --> 00:15:42,830
Damn! What's going on?!
288
00:15:45,670 --> 00:15:47,500
Who the hell are you?!
289
00:15:48,530 --> 00:15:51,630
He doesn't seem to be one of
the Hidden Leaf's reinforcements...
290
00:15:51,670 --> 00:15:54,100
You don't think this guy's after
the Forbidden Jutsu as well?
291
00:15:54,170 --> 00:15:57,430
Oh... The fact that you know about
the Forbidden Jutsu means...
292
00:15:57,770 --> 00:16:00,430
You guys are the band of thieves?
293
00:16:01,300 --> 00:16:02,670
Makes me wonder, though.
294
00:16:02,700 --> 00:16:04,970
Is it that awesome?
That Forbidden Jutsu?
295
00:16:05,300 --> 00:16:08,730
If that's the case,
I think I want that Forbidden Jutsu, too.
296
00:16:08,770 --> 00:16:10,900
What? Are you planning
to grab it from us?
297
00:16:10,930 --> 00:16:12,330
So? What should we do?
298
00:16:12,430 --> 00:16:14,400
Go ahead and kill him!
299
00:16:20,930 --> 00:16:21,930
After him!
300
00:16:24,270 --> 00:16:25,770
What is this slime?
301
00:16:32,700 --> 00:16:33,970
I've been blinded!
302
00:16:34,000 --> 00:16:35,830
Spread out! We'll surround him!
303
00:16:45,130 --> 00:16:47,230
This chakra flow...
304
00:16:47,270 --> 00:16:49,570
Their movements have become faster
all of a sudden.
305
00:16:55,530 --> 00:16:56,600
Barrier jutsu?!
306
00:16:57,170 --> 00:16:58,600
Let's go!
307
00:17:15,200 --> 00:17:16,300
Damn!
308
00:17:16,330 --> 00:17:17,230
It's over!
309
00:17:29,370 --> 00:17:31,570
How far do you intend to follow me?
310
00:17:31,700 --> 00:17:36,000
How far? You're the one who said
until we clear the forest.
311
00:17:36,370 --> 00:17:37,970
I did say that, but...
312
00:17:38,170 --> 00:17:40,400
Thing is, there's only forest
313
00:17:40,430 --> 00:17:43,330
between the fort and the hidden village!
314
00:17:44,400 --> 00:17:45,830
You people, too?
315
00:17:46,230 --> 00:17:49,100
Looks like we'll complete our assignment
without incident.
316
00:17:51,330 --> 00:17:53,430
Oh! We reached the village!
317
00:18:18,600 --> 00:18:20,800
What? No one here?
318
00:18:21,100 --> 00:18:22,430
Hello!
319
00:18:23,330 --> 00:18:26,270
Is anyone... anybody here?
320
00:18:27,030 --> 00:18:28,000
Sai.
321
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
Yes...
322
00:18:32,970 --> 00:18:38,700
Hey! Hotaru is back! Isn't anyone here?!
323
00:18:43,130 --> 00:18:44,470
Hmm...
324
00:18:47,700 --> 00:18:49,330
Okay! Hold on a sec!
325
00:18:49,900 --> 00:18:51,270
Oh, Naruto!
326
00:18:52,100 --> 00:18:53,270
Good grief...
327
00:18:55,730 --> 00:18:59,930
Emergency! Fire! There's a fire!
328
00:19:11,170 --> 00:19:13,470
Oh, so you were here.
329
00:19:22,900 --> 00:19:25,000
Sorry to startle all of you!
330
00:19:25,130 --> 00:19:27,730
But you all wouldn't come on out.
331
00:19:28,070 --> 00:19:30,530
Hotaru is back after being away
a long time!
332
00:19:30,570 --> 00:19:32,530
You should welcome her!
333
00:19:36,600 --> 00:19:38,930
What? What's the matter
with all of you?
334
00:19:39,800 --> 00:19:40,970
Hotaru!
335
00:19:41,600 --> 00:19:42,830
Uncle...
336
00:19:43,270 --> 00:19:44,930
Thank you for all you've done.
337
00:19:44,970 --> 00:19:47,200
I am responsible for this village.
338
00:19:47,500 --> 00:19:49,200
I heard from En no Gyoja-sama
339
00:19:49,230 --> 00:19:51,130
about what to do if worse
came to worst.
340
00:19:51,670 --> 00:19:54,070
Please leave the rest to us.
341
00:19:54,400 --> 00:19:56,730
All right then, we will be on our way.
342
00:19:56,770 --> 00:19:58,200
Uh, no, just a moment.
343
00:19:58,230 --> 00:20:00,030
We haven't had a chance
to thank you.
344
00:20:00,070 --> 00:20:02,300
- At least allow us to...
-We appreciate your thoughtfulness.
345
00:20:02,530 --> 00:20:06,030
However, we left our teammate back
at Mount Katsuragi.
346
00:20:06,570 --> 00:20:09,370
I see... That's too bad.
347
00:20:09,400 --> 00:20:11,630
Come on, let's return to Sakura.
348
00:20:11,670 --> 00:20:13,130
Oh, okay...
349
00:20:19,200 --> 00:20:20,330
Naruto-san.
350
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
I...
351
00:20:28,870 --> 00:20:30,130
You'll be fine.
352
00:20:33,500 --> 00:20:34,670
Thank you.
353
00:20:42,800 --> 00:20:44,530
What's the matter, Naruto?
354
00:20:44,870 --> 00:20:47,430
Sorry, Captain Yamato.
355
00:20:47,470 --> 00:20:49,030
Would you mind going on ahead
without me?
356
00:20:49,470 --> 00:20:51,170
I'm returning to that village.
357
00:20:51,430 --> 00:20:52,500
Return?
358
00:20:52,570 --> 00:20:54,930
Something keeps... bothering me.
359
00:20:56,030 --> 00:20:58,500
I can't help but think about
the way those villagers looked at her.
360
00:20:59,830 --> 00:21:01,370
Wait, Naruto!
361
00:21:02,870 --> 00:21:04,770
I can't leave her there alone!
362
00:21:17,920 --> 00:21:23,300
here are the answers of the path
363
00:21:17,920 --> 00:21:23,300
here are the answers of the path
364
00:21:17,920 --> 00:21:23,300
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
365
00:21:17,920 --> 00:21:23,300
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
366
00:21:17,920 --> 00:21:23,300
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
367
00:21:23,380 --> 00:21:28,800
you chose up till now, look and go on by yourself
368
00:21:23,380 --> 00:21:28,800
you chose up till now, look and go on by yourself
369
00:21:23,380 --> 00:21:28,800
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
370
00:21:23,380 --> 00:21:28,800
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
371
00:21:23,380 --> 00:21:28,800
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
372
00:21:28,890 --> 00:21:34,270
it's very natural, like a rainbow over
373
00:21:28,890 --> 00:21:34,270
it's very natural, like a rainbow over
374
00:21:28,890 --> 00:21:34,270
totemo shizen na no amaeagari no
375
00:21:28,890 --> 00:21:34,270
totemo shizen na no amaeagari no
376
00:21:28,890 --> 00:21:34,270
totemo shizen na no amaeagari no
377
00:21:34,400 --> 00:21:39,950
asphalt after a rainfall
378
00:21:34,400 --> 00:21:39,950
asphalt after a rainfall
379
00:21:34,400 --> 00:21:39,950
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
380
00:21:34,400 --> 00:21:39,950
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
381
00:21:34,400 --> 00:21:39,950
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
382
00:21:40,240 --> 00:21:42,750
a lonely wind blew and
383
00:21:40,240 --> 00:21:42,750
a lonely wind blew and
384
00:21:40,240 --> 00:21:42,750
lonely kaze ga fuite
385
00:21:40,240 --> 00:21:42,750
lonely kaze ga fuite
386
00:21:40,240 --> 00:21:42,750
lonely kaze ga fuite
387
00:21:42,950 --> 00:21:45,280
a feeling dawned on me
388
00:21:42,950 --> 00:21:45,280
a feeling dawned on me
389
00:21:42,950 --> 00:21:45,280
feeling ki ga tsuita yo
390
00:21:42,950 --> 00:21:45,280
feeling ki ga tsuita yo
391
00:21:42,950 --> 00:21:45,280
feeling ki ga tsuita yo
392
00:21:45,700 --> 00:21:50,870
there are any answers anywhere
393
00:21:45,700 --> 00:21:50,870
there are any answers anywhere
394
00:21:45,700 --> 00:21:50,870
kotae wo doko ni mo nai kedo
395
00:21:45,700 --> 00:21:50,870
kotae wo doko ni mo nai kedo
396
00:21:45,700 --> 00:21:50,870
kotae wo doko ni mo nai kedo
397
00:21:51,080 --> 00:21:53,750
call me, I got it already
398
00:21:51,080 --> 00:21:53,750
call me, I got it already
399
00:21:51,080 --> 00:21:53,750
call me wakatteru wa
400
00:21:51,080 --> 00:21:53,750
call me wakatteru wa
401
00:21:51,080 --> 00:21:53,750
call me wakatteru wa
402
00:21:53,750 --> 00:21:56,430
with you, we'll always
403
00:21:53,750 --> 00:21:56,430
with you, we'll always
404
00:21:53,750 --> 00:21:56,430
with you ai wa itsu mo
405
00:21:53,750 --> 00:21:56,430
with you ai wa itsu mo
406
00:21:53,750 --> 00:21:56,430
with you ai wa itsu mo
407
00:21:56,430 --> 00:22:01,130
love each other
408
00:21:56,430 --> 00:22:01,130
love each other
409
00:21:56,430 --> 00:22:01,130
atae au mono
410
00:21:56,430 --> 00:22:01,130
atae au mono
411
00:21:56,430 --> 00:22:01,130
atae au mono
412
00:22:01,340 --> 00:22:02,260
for you
413
00:22:01,340 --> 00:22:02,260
for you
414
00:22:01,340 --> 00:22:02,260
for you
415
00:22:02,260 --> 00:22:05,050
I'm sure one day you will
416
00:22:02,260 --> 00:22:05,050
I'm sure one day you will
417
00:22:02,260 --> 00:22:05,050
kitto kimi wa itsu no hi ka
418
00:22:02,260 --> 00:22:05,050
kitto kimi wa itsu no hi ka
419
00:22:02,260 --> 00:22:05,050
kitto kimi wa itsu no hi ka
420
00:22:05,140 --> 00:22:07,780
be able to fly in the sky
421
00:22:05,140 --> 00:22:07,780
be able to fly in the sky
422
00:22:05,140 --> 00:22:07,780
kono sora wo toberu hazu dakara
423
00:22:05,140 --> 00:22:07,780
kono sora wo toberu hazu dakara
424
00:22:05,140 --> 00:22:07,780
kono sora wo toberu hazu dakara
425
00:22:07,890 --> 00:22:12,940
no matter how many times we've stumbled for you
426
00:22:07,890 --> 00:22:12,940
no matter how many times we've stumbled for you
427
00:22:07,890 --> 00:22:12,940
nando tsumaizuta to shite mo for you
428
00:22:07,890 --> 00:22:12,940
nando tsumaizuta to shite mo for you
429
00:22:07,890 --> 00:22:12,940
nando tsumaizuta to shite mo for you
430
00:22:13,310 --> 00:22:15,940
there's only one thing important
431
00:22:13,310 --> 00:22:15,940
there's only one thing important
432
00:22:13,310 --> 00:22:15,940
taisetsu na koto wa hitotsu
433
00:22:13,310 --> 00:22:15,940
taisetsu na koto wa hitotsu
434
00:22:13,310 --> 00:22:15,940
taisetsu na koto wa hitotsu
435
00:22:16,020 --> 00:22:17,610
which is to dream
436
00:22:16,020 --> 00:22:17,610
which is to dream
437
00:22:16,020 --> 00:22:17,610
yumemiru koto
438
00:22:16,020 --> 00:22:17,610
yumemiru koto
439
00:22:16,020 --> 00:22:17,610
yumemiru koto
440
00:22:17,820 --> 00:22:27,620
so at least keep your heart open
441
00:22:17,820 --> 00:22:27,620
so at least keep your heart open
442
00:22:17,820 --> 00:22:27,620
kokoro dake wa tozasanaide ite
443
00:22:17,820 --> 00:22:27,620
kokoro dake wa tozasanaide ite
444
00:22:17,820 --> 00:22:27,620
kokoro dake wa tozasanaide ite
445
00:22:36,370 --> 00:23:06,360
Next Episode
446
00:22:37,880 --> 00:22:41,580
What do you mean
Hotaru is gone?!
447
00:22:41,650 --> 00:22:43,480
- Naruto, don't.
- But...
448
00:22:43,780 --> 00:22:45,580
Something might have happened
to one of their people,
449
00:22:45,620 --> 00:22:46,750
so why aren't they looking?!
450
00:22:46,950 --> 00:22:48,720
There is no point in arguing here.
451
00:22:48,950 --> 00:22:51,720
In any case, finding her
is our top priority.
452
00:22:52,050 --> 00:22:53,720
- Sai.
- Understood.
453
00:22:54,050 --> 00:22:55,650
I will scout around right away.
454
00:22:56,870 --> 00:23:00,500
Next time on Naruto Shippuden: "The Successor's Wish"
455
00:22:58,770 --> 00:23:06,360
The Successor's Wish
456
00:23:01,130 --> 00:23:03,970
Just hold tight.
We'll find you!
32968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.