All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 145

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:11,330 So... the girl has bodyguards now... 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,770 I never imagined the Hidden Leaf's bodyguards 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,630 would reach her so quickly. 4 00:00:15,830 --> 00:00:17,900 But even so, there are only four of them. 5 00:00:17,930 --> 00:00:19,300 I say we get rid of them all 6 00:00:19,330 --> 00:00:22,070 and take the Forbidden Jutsu from the girl, Boss. 7 00:00:22,570 --> 00:00:24,130 Don't be so impatient. 8 00:00:24,300 --> 00:00:25,970 Then, what's the plan? 9 00:00:26,270 --> 00:00:30,030 That Forbidden Jutsu is worth more than money to us. 10 00:00:30,230 --> 00:00:31,870 We can't afford to fail. 11 00:00:32,730 --> 00:00:36,700 That Jutsu displayed unbelievable power during the last great war. 12 00:00:37,700 --> 00:00:39,070 If we steal it, 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,670 all of us could go from a motley band of thieves 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,830 to lords of our own domains. 15 00:00:44,870 --> 00:00:45,800 But... 16 00:00:46,170 --> 00:00:47,800 The Hidden Leaf people... 17 00:00:48,330 --> 00:00:50,170 Could the Forbidden Jutsu have fallen into their hands? 18 00:00:50,530 --> 00:00:51,870 Very unlikely. 19 00:00:52,030 --> 00:00:56,300 The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty 20 00:00:56,330 --> 00:00:58,670 to protect the Forbidden Jutsu at all cost. 21 00:00:59,200 --> 00:01:02,100 The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. 22 00:01:02,670 --> 00:01:06,270 But... if they're the vanguards of that treaty, 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,530 then those bodyguards must be skilled fighters. 24 00:01:10,200 --> 00:01:13,200 Yeah... and reinforcements are sure to come! 25 00:01:13,630 --> 00:01:15,430 Nango! Benten! 26 00:01:15,530 --> 00:01:18,170 Have you guys lost your nerve before the fight even begins?! 27 00:01:18,470 --> 00:01:20,500 Seems it's not just your face, 28 00:01:20,530 --> 00:01:22,500 but your head's bad, too. 29 00:01:22,870 --> 00:01:24,200 What'd you say?! 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,100 Consider all the possibilities and use what you've got up here. 31 00:01:28,200 --> 00:01:29,830 Stop fighting amongst yourselves. 32 00:01:29,870 --> 00:01:32,530 Have you forgotten? We're a team. 33 00:01:32,570 --> 00:01:34,230 We can't afford to lose even one of us. 34 00:01:34,600 --> 00:01:37,770 And it's our unity and Combination Jutsu 35 00:01:37,800 --> 00:01:39,930 that helped us live through chaotic times. 36 00:01:40,870 --> 00:01:42,030 Yeah, fine... 37 00:01:42,470 --> 00:01:44,070 There's no need to rush. 38 00:01:44,430 --> 00:01:46,770 I already know what their destination is. 39 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan. 40 00:01:49,230 --> 00:01:52,130 The Hidden Leaf will leave on their own 41 00:01:52,170 --> 00:01:53,930 once they arrive at the destination. 42 00:01:54,270 --> 00:01:55,870 But won't it be trouble 43 00:01:55,900 --> 00:01:57,530 if they manage to enter the hidden village? 44 00:01:58,170 --> 00:02:02,600 Akaboshi. Seems you still don't understand humans. 45 00:02:02,930 --> 00:02:06,100 To us, that Forbidden Jutsu is a treasure, 46 00:02:06,130 --> 00:02:10,100 but to normal people, it's nothing but a nuisance. 47 00:02:12,490 --> 00:02:15,910 i realise the screaming pain 48 00:02:12,490 --> 00:02:15,910 i realise the screaming pain 49 00:02:16,040 --> 00:02:19,210 hearing loud in my brain 50 00:02:16,040 --> 00:02:19,210 hearing loud in my brain 51 00:02:19,330 --> 00:02:24,420 but i'm going straight ahead with the scar 52 00:02:19,330 --> 00:02:24,420 but i'm going straight ahead with the scar 53 00:02:37,680 --> 00:02:42,690 I should just get over it and I should just stop feeling it 54 00:02:37,680 --> 00:02:42,690 I should just get over it and I should just stop feeling it 55 00:02:37,680 --> 00:02:42,690 I should just get over it and I should just stop feeling it 56 00:02:37,680 --> 00:02:42,690 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 57 00:02:37,680 --> 00:02:42,690 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 58 00:02:42,770 --> 00:02:48,440 and so I covered my grazed heart 59 00:02:42,770 --> 00:02:48,440 and so I covered my grazed heart 60 00:02:42,770 --> 00:02:48,440 and so I covered my grazed heart 61 00:02:42,770 --> 00:02:48,440 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 62 00:02:42,770 --> 00:02:48,440 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 63 00:02:48,440 --> 00:02:53,620 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 64 00:02:48,440 --> 00:02:53,620 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 65 00:02:48,440 --> 00:02:53,620 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 66 00:02:48,440 --> 00:02:53,620 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 67 00:02:48,440 --> 00:02:53,620 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 68 00:02:53,620 --> 00:02:59,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 69 00:02:53,620 --> 00:02:59,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 70 00:02:53,620 --> 00:02:59,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 71 00:02:53,620 --> 00:02:59,580 sono ashi wo hikizuri nagara mo 72 00:02:53,620 --> 00:02:59,580 sono ashi wo hikizuri nagara mo 73 00:02:59,580 --> 00:03:02,080 I had lost sight of myself 74 00:02:59,580 --> 00:03:02,080 I had lost sight of myself 75 00:02:59,580 --> 00:03:02,080 I had lost sight of myself 76 00:02:59,580 --> 00:03:02,080 miushinatta jibun jishin ga 77 00:02:59,580 --> 00:03:02,080 miushinatta jibun jishin ga 78 00:03:02,080 --> 00:03:04,920 which had crumbled loudly to the ground 79 00:03:02,080 --> 00:03:04,920 which had crumbled loudly to the ground 80 00:03:02,080 --> 00:03:04,920 which had crumbled loudly to the ground 81 00:03:02,080 --> 00:03:04,920 oto wo taete kuzureteita 82 00:03:02,080 --> 00:03:04,920 oto wo taete kuzureteita 83 00:03:04,920 --> 00:03:09,300 but then I realised it was just the sound of the wind... 84 00:03:04,920 --> 00:03:09,300 but then I realised it was just the sound of the wind... 85 00:03:04,920 --> 00:03:09,300 but then I realised it was just the sound of the wind... 86 00:03:04,920 --> 00:03:09,300 kizukeba kaze no oto dake ga 87 00:03:04,920 --> 00:03:09,300 kizukeba kaze no oto dake ga 88 00:03:09,550 --> 00:03:15,140 I came here to tell you something following my deep scars 89 00:03:09,550 --> 00:03:15,140 I came here to tell you something following my deep scars 90 00:03:09,550 --> 00:03:15,140 I came here to tell you something following my deep scars 91 00:03:09,550 --> 00:03:15,140 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 92 00:03:09,550 --> 00:03:15,140 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 93 00:03:15,140 --> 00:03:20,230 before I am completely crushed by this vast world 94 00:03:15,140 --> 00:03:20,230 before I am completely crushed by this vast world 95 00:03:15,140 --> 00:03:20,230 before I am completely crushed by this vast world 96 00:03:15,140 --> 00:03:20,230 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 97 00:03:15,140 --> 00:03:20,230 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 98 00:03:20,310 --> 00:03:26,230 do you remember that sky of tears 99 00:03:20,310 --> 00:03:26,230 do you remember that sky of tears 100 00:03:20,310 --> 00:03:26,230 do you remember that sky of tears 101 00:03:20,310 --> 00:03:26,230 oboeteru kana namida no sora wo 102 00:03:20,310 --> 00:03:26,230 oboeteru kana namida no sora wo 103 00:03:26,230 --> 00:03:30,820 that pain protected you for me 104 00:03:26,230 --> 00:03:30,820 that pain protected you for me 105 00:03:26,230 --> 00:03:30,820 that pain protected you for me 106 00:03:26,230 --> 00:03:30,820 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 107 00:03:26,230 --> 00:03:30,820 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 108 00:03:31,490 --> 00:03:36,330 that pain is always protecting you 109 00:03:31,490 --> 00:03:36,330 that pain is always protecting you 110 00:03:31,490 --> 00:03:36,330 that pain is always protecting you 111 00:03:31,490 --> 00:03:36,330 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 112 00:03:31,490 --> 00:03:36,330 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 113 00:03:36,330 --> 00:03:39,450 can you hear me so am i 114 00:03:36,330 --> 00:03:39,450 can you hear me so am i 115 00:03:42,330 --> 00:03:45,770 Successor of the Forbidden Jutsu 116 00:04:07,480 --> 00:04:08,820 What'd you do that for?! 117 00:04:08,920 --> 00:04:10,720 That's what I want to ask you! 118 00:04:10,850 --> 00:04:12,780 Why are you following me?! 119 00:04:12,950 --> 00:04:16,180 Why? I'm your bodyguard, that's why! 120 00:04:16,420 --> 00:04:19,480 I'll say it again. I don't need a bodyguard. 121 00:04:19,680 --> 00:04:21,650 I can protect myself just fine. 122 00:04:22,120 --> 00:04:25,020 You Hidden Leaf people may leave now! 123 00:04:26,580 --> 00:04:30,180 We can't just say, "Oh, is that so?" and leave. 124 00:04:30,250 --> 00:04:33,880 Why not?! Really, please don't bother with me. 125 00:04:33,920 --> 00:04:36,620 We're not bothering you, we're just guarding! 126 00:04:37,250 --> 00:04:41,180 Naruto, let's do as she says and leave. 127 00:04:42,050 --> 00:04:43,220 How come?! 128 00:04:43,380 --> 00:04:44,750 We have no choice. 129 00:04:45,180 --> 00:04:46,280 W-Wait here for a sec. 130 00:04:47,880 --> 00:04:50,750 Are you sure? The enemy could still be close by. 131 00:04:50,820 --> 00:04:51,980 Now, now, don't worry. 132 00:04:54,950 --> 00:04:56,080 Hey! 133 00:04:56,780 --> 00:05:00,220 I get it. Well then, we'll be leaving. 134 00:05:00,520 --> 00:05:01,620 Fine. 135 00:05:09,550 --> 00:05:11,780 No! 136 00:05:11,820 --> 00:05:15,180 No! Get it off! Get it off of me! 137 00:05:18,320 --> 00:05:19,450 There. 138 00:05:20,920 --> 00:05:23,620 Wh-What was that thing? 139 00:05:23,720 --> 00:05:26,980 A mountain leech. There are a lot of them around here, 140 00:05:27,020 --> 00:05:28,980 so it's not unusual for them to rain down on you. 141 00:05:30,050 --> 00:05:31,120 Rain down? 142 00:05:31,220 --> 00:05:34,280 Yeah. See you! Be careful on your way. 143 00:05:34,520 --> 00:05:36,380 All by... yourself! 144 00:05:37,650 --> 00:05:39,250 What'd you step on it for? 145 00:05:39,580 --> 00:05:42,050 Naruto-san, please stay by me... 146 00:05:42,920 --> 00:05:45,020 I can't touch something like that. I just can't. 147 00:05:45,280 --> 00:05:47,580 Absolutely impossible. 148 00:05:48,080 --> 00:05:50,250 If leeches rain down on me, 149 00:05:50,280 --> 00:05:51,320 I want you to block them, Naruto. 150 00:05:51,450 --> 00:05:53,280 But you said you didn't need a bodyguard. 151 00:05:53,620 --> 00:05:55,550 Just until we clear this forest! 152 00:05:55,680 --> 00:05:58,120 Hmm... What should I do? 153 00:05:58,320 --> 00:06:00,580 Please, Naruto-san! 154 00:06:01,780 --> 00:06:03,320 I suppose I could... 155 00:06:09,550 --> 00:06:11,480 But now that I think about it, 156 00:06:11,520 --> 00:06:13,780 Utakata-sama would still be my bodyguard 157 00:06:13,820 --> 00:06:17,320 if you all hadn't shown up. 158 00:06:17,720 --> 00:06:21,380 Utakata... The guy who uses that weird jutsu? 159 00:06:21,650 --> 00:06:28,220 He is my master. I want to become strong like Utakata-sama. 160 00:06:28,650 --> 00:06:31,780 Hmm... Your master, eh? 161 00:06:32,220 --> 00:06:35,150 There's no such thing as a good master. 162 00:06:35,580 --> 00:06:36,880 Take my master, for example... 163 00:06:41,980 --> 00:06:44,920 He's a perv and a scatterbrain... 164 00:06:46,150 --> 00:06:48,220 And on top of that, he gets carried away a lot. 165 00:06:49,320 --> 00:06:54,520 But well... as a ninja, he's very strong, dependable, 166 00:06:54,550 --> 00:06:56,950 and above all, kind. 167 00:06:57,850 --> 00:07:01,080 Guess you can't judge a person by their appearance. 168 00:07:01,180 --> 00:07:02,320 If I could, 169 00:07:02,350 --> 00:07:05,420 I wouldn't mind becoming a ninja like him some day. 170 00:07:07,880 --> 00:07:11,120 You like your master, too, don't you, Naruto-san? 171 00:07:11,280 --> 00:07:14,180 Like him? Who could like an old pervert like him? 172 00:07:14,480 --> 00:07:17,680 I, too, want to be strong like Utakata-sama. 173 00:07:17,920 --> 00:07:19,680 If I become strong, 174 00:07:19,720 --> 00:07:22,720 I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. 175 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 If I do that... 176 00:07:25,120 --> 00:07:28,450 I could even restore the Tsuchigumo Clan. 177 00:07:29,180 --> 00:07:30,750 For someone so young, 178 00:07:30,780 --> 00:07:33,050 it looks like you're carrying some heavy responsibilities. 179 00:07:33,950 --> 00:07:37,420 By the way, where could your master have gone off to? 180 00:07:37,480 --> 00:07:38,780 I don't know. 181 00:07:38,820 --> 00:07:41,580 For some reason, when I call Utakata-sama "master" 182 00:07:41,620 --> 00:07:43,220 he gets very upset. 183 00:07:43,650 --> 00:07:46,020 Sai! What's with the numbers?! 184 00:07:50,720 --> 00:07:52,520 You can stop with the leeches now. 185 00:07:53,220 --> 00:07:56,950 Hmm... Does he mean he wants bigger ones? 186 00:08:06,920 --> 00:08:10,380 Huh? No? Then... 187 00:08:11,220 --> 00:08:13,680 For crying out loud. Enough is enough... 188 00:08:14,650 --> 00:08:15,850 Huh?! 189 00:08:18,680 --> 00:08:21,020 What're you doing, stupid Sai! 190 00:08:21,050 --> 00:08:22,520 Get a clue from my gestures! 191 00:08:22,580 --> 00:08:23,720 Come on, you guys... 192 00:08:30,780 --> 00:08:33,850 Now I can go back to my drifting life style... 193 00:08:36,880 --> 00:08:40,320 She should be okay if she's with him. 194 00:08:43,050 --> 00:08:45,120 But... that chakra... 195 00:08:46,420 --> 00:08:48,080 Nah, can't be. 196 00:09:09,620 --> 00:09:11,020 Excuse me... 197 00:09:17,320 --> 00:09:19,050 You need to be treated immediately. 198 00:09:19,080 --> 00:09:20,220 Come to our fort... 199 00:09:41,150 --> 00:09:43,420 Looks like no one's coming after me... 200 00:09:43,780 --> 00:09:47,950 My wounds have also healed... Guess it's time to... 201 00:09:48,180 --> 00:09:49,920 Please take me as your student! 202 00:09:51,980 --> 00:09:54,420 After seeing your fight the other day, 203 00:09:54,450 --> 00:09:56,250 I have nothing but respect for you, master! 204 00:09:57,250 --> 00:09:58,220 Master? 205 00:09:58,280 --> 00:10:00,150 Yes, Master Utakata! 206 00:10:04,820 --> 00:10:06,580 Don't ever call me that again... 207 00:10:06,620 --> 00:10:08,950 Huh? But... 208 00:10:09,380 --> 00:10:11,450 Don't you ever call me master again! 209 00:10:29,500 --> 00:10:31,730 I have no intention of taking a student. 210 00:10:33,670 --> 00:10:35,000 Utakata-sama... 211 00:10:38,670 --> 00:10:40,770 But that would be forgetting your debt to me 212 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 for accepting my hospitality. 213 00:10:44,100 --> 00:10:47,530 Is it okay to eat free meals and drink free sake?! 214 00:10:47,670 --> 00:10:51,670 So, what would you like on today's menu of free food?! 215 00:10:53,900 --> 00:10:57,270 You sure hit where it hurts. 216 00:10:57,500 --> 00:10:59,570 Tonbei taught me to say 217 00:10:59,600 --> 00:11:02,100 that if you refused to take me as your student... 218 00:11:02,400 --> 00:11:04,470 So that old man was in on this, too, eh? 219 00:11:04,700 --> 00:11:07,900 Look here, you haven't had any training at all... 220 00:11:07,930 --> 00:11:09,170 If you're talking about ninjutsu, 221 00:11:09,200 --> 00:11:11,800 I have received some training from Tonbei. 222 00:11:11,830 --> 00:11:13,670 Then why don't you study with the old man? 223 00:11:13,700 --> 00:11:16,200 It wasn't enough... That's why I'm asking you! 224 00:11:21,000 --> 00:11:24,070 Okay, then, try walking on that pond. 225 00:11:24,300 --> 00:11:27,300 On the pond... All right! 226 00:11:33,400 --> 00:11:34,830 Good grief. 227 00:11:34,870 --> 00:11:37,870 At this rate, she won't be able to do it before I leave. 228 00:11:39,500 --> 00:11:42,130 Utakata-sama! Utakata-sama! 229 00:11:46,500 --> 00:11:49,930 See? Look, Utakata-sama! 230 00:11:52,000 --> 00:11:54,670 You... practiced all night? 231 00:11:54,800 --> 00:11:57,630 Yes. So now will you make me your student? 232 00:11:57,770 --> 00:12:00,570 N-No. This is just the first step... 233 00:12:00,600 --> 00:12:01,830 Next is this jutsu. 234 00:12:02,170 --> 00:12:04,230 Water Style: Raging Waves! 235 00:12:10,130 --> 00:12:11,070 Amazing! 236 00:12:11,100 --> 00:12:13,930 If you can't even do this, you can't be my student. 237 00:12:14,100 --> 00:12:15,330 All right! 238 00:12:16,930 --> 00:12:18,870 Water Style: Raging Waves! 239 00:12:21,430 --> 00:12:22,500 Huh? 240 00:12:22,530 --> 00:12:24,200 Water Style: Raging Waves! 241 00:12:26,570 --> 00:12:28,130 Huh? Why doesn't it work? 242 00:12:28,270 --> 00:12:29,970 This jutsu cannot be done 243 00:12:30,000 --> 00:12:32,430 unless you possess the Water Style Chakra. 244 00:12:32,770 --> 00:12:34,070 Don't take it personally... 245 00:12:37,570 --> 00:12:38,630 Huh? Rain? 246 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Utakata-sama! 247 00:12:41,170 --> 00:12:43,000 Whoa! You're too close! 248 00:12:43,030 --> 00:12:44,030 Please watch this! 249 00:12:44,270 --> 00:12:46,070 Water Style: Raging Waves! 250 00:12:55,330 --> 00:12:58,130 Will you make me your student now?! 251 00:12:58,470 --> 00:13:01,000 Ugh... no... I... 252 00:13:02,800 --> 00:13:05,000 N-Not yet... 253 00:13:05,470 --> 00:13:07,430 W-Wait, Utakata-sama! 254 00:13:11,000 --> 00:13:13,730 I figured you'd be coming to see me about now. 255 00:13:14,930 --> 00:13:17,100 Come on, give me a break. 256 00:13:17,400 --> 00:13:20,300 What was the big idea, putting that kid up to that? 257 00:13:22,370 --> 00:13:24,400 I have a big favor. 258 00:13:24,600 --> 00:13:29,130 Would you stay here and protect Hotaru-sama? 259 00:13:31,000 --> 00:13:34,200 That's... quite a troublesome thing to ask in return. 260 00:13:34,630 --> 00:13:37,370 Hotaru-sama is... a child of destiny. 261 00:13:37,670 --> 00:13:40,100 Judging by the way you defeated the thieves, 262 00:13:40,130 --> 00:13:42,800 I know you are a person of extraordinary skills. 263 00:13:42,830 --> 00:13:45,370 And above all, you lack greed. 264 00:13:46,370 --> 00:13:49,730 As you can see, I am already advanced in years. 265 00:13:49,770 --> 00:13:53,200 If she becomes your student, Hotaru-sama's life will be safe. 266 00:13:53,600 --> 00:13:57,030 Won't you please do me this favor? 267 00:13:57,070 --> 00:13:58,930 I'm sorry, but that won't be possible. 268 00:13:58,970 --> 00:14:02,400 I'm sure you must've noticed it. I'm being pursued. 269 00:14:03,900 --> 00:14:07,230 Death gathers all around me. 270 00:14:07,770 --> 00:14:09,730 How could you even think of leaving that child with me? 271 00:14:11,430 --> 00:14:12,800 I see. 272 00:14:15,500 --> 00:14:16,930 And besides, 273 00:14:16,970 --> 00:14:19,430 the relationship between a master and student... 274 00:14:19,470 --> 00:14:21,070 is not something you can count on. 275 00:14:27,400 --> 00:14:30,430 Master! What're you trying to do, Master! 276 00:14:40,130 --> 00:14:42,030 M-Master?! 277 00:14:59,970 --> 00:15:02,000 I must've dozed off... 278 00:15:12,500 --> 00:15:15,900 Do you really think we can be lords of our own domain? 279 00:15:16,100 --> 00:15:19,030 Damn right! Isn't that right, Akaboshi? 280 00:15:19,130 --> 00:15:22,630 Yeah. Even if we sold it off, 281 00:15:22,670 --> 00:15:25,770 we'd still get enough money to live the rest of our lives in leisure! 282 00:15:27,570 --> 00:15:29,000 Hey, what's wrong? 283 00:15:30,730 --> 00:15:33,170 Be on guard! There's someone nearby. 284 00:15:34,230 --> 00:15:35,630 There! 285 00:15:37,330 --> 00:15:38,200 What the--?! 286 00:15:39,030 --> 00:15:40,070 There! 287 00:15:41,200 --> 00:15:42,830 Damn! What's going on?! 288 00:15:45,670 --> 00:15:47,500 Who the hell are you?! 289 00:15:48,530 --> 00:15:51,630 He doesn't seem to be one of the Hidden Leaf's reinforcements... 290 00:15:51,670 --> 00:15:54,100 You don't think this guy's after the Forbidden Jutsu as well? 291 00:15:54,170 --> 00:15:57,430 Oh... The fact that you know about the Forbidden Jutsu means... 292 00:15:57,770 --> 00:16:00,430 You guys are the band of thieves? 293 00:16:01,300 --> 00:16:02,670 Makes me wonder, though. 294 00:16:02,700 --> 00:16:04,970 Is it that awesome? That Forbidden Jutsu? 295 00:16:05,300 --> 00:16:08,730 If that's the case, I think I want that Forbidden Jutsu, too. 296 00:16:08,770 --> 00:16:10,900 What? Are you planning to grab it from us? 297 00:16:10,930 --> 00:16:12,330 So? What should we do? 298 00:16:12,430 --> 00:16:14,400 Go ahead and kill him! 299 00:16:20,930 --> 00:16:21,930 After him! 300 00:16:24,270 --> 00:16:25,770 What is this slime? 301 00:16:32,700 --> 00:16:33,970 I've been blinded! 302 00:16:34,000 --> 00:16:35,830 Spread out! We'll surround him! 303 00:16:45,130 --> 00:16:47,230 This chakra flow... 304 00:16:47,270 --> 00:16:49,570 Their movements have become faster all of a sudden. 305 00:16:55,530 --> 00:16:56,600 Barrier jutsu?! 306 00:16:57,170 --> 00:16:58,600 Let's go! 307 00:17:15,200 --> 00:17:16,300 Damn! 308 00:17:16,330 --> 00:17:17,230 It's over! 309 00:17:29,370 --> 00:17:31,570 How far do you intend to follow me? 310 00:17:31,700 --> 00:17:36,000 How far? You're the one who said until we clear the forest. 311 00:17:36,370 --> 00:17:37,970 I did say that, but... 312 00:17:38,170 --> 00:17:40,400 Thing is, there's only forest 313 00:17:40,430 --> 00:17:43,330 between the fort and the hidden village! 314 00:17:44,400 --> 00:17:45,830 You people, too? 315 00:17:46,230 --> 00:17:49,100 Looks like we'll complete our assignment without incident. 316 00:17:51,330 --> 00:17:53,430 Oh! We reached the village! 317 00:18:18,600 --> 00:18:20,800 What? No one here? 318 00:18:21,100 --> 00:18:22,430 Hello! 319 00:18:23,330 --> 00:18:26,270 Is anyone... anybody here? 320 00:18:27,030 --> 00:18:28,000 Sai. 321 00:18:28,070 --> 00:18:29,070 Yes... 322 00:18:32,970 --> 00:18:38,700 Hey! Hotaru is back! Isn't anyone here?! 323 00:18:43,130 --> 00:18:44,470 Hmm... 324 00:18:47,700 --> 00:18:49,330 Okay! Hold on a sec! 325 00:18:49,900 --> 00:18:51,270 Oh, Naruto! 326 00:18:52,100 --> 00:18:53,270 Good grief... 327 00:18:55,730 --> 00:18:59,930 Emergency! Fire! There's a fire! 328 00:19:11,170 --> 00:19:13,470 Oh, so you were here. 329 00:19:22,900 --> 00:19:25,000 Sorry to startle all of you! 330 00:19:25,130 --> 00:19:27,730 But you all wouldn't come on out. 331 00:19:28,070 --> 00:19:30,530 Hotaru is back after being away a long time! 332 00:19:30,570 --> 00:19:32,530 You should welcome her! 333 00:19:36,600 --> 00:19:38,930 What? What's the matter with all of you? 334 00:19:39,800 --> 00:19:40,970 Hotaru! 335 00:19:41,600 --> 00:19:42,830 Uncle... 336 00:19:43,270 --> 00:19:44,930 Thank you for all you've done. 337 00:19:44,970 --> 00:19:47,200 I am responsible for this village. 338 00:19:47,500 --> 00:19:49,200 I heard from En no Gyoja-sama 339 00:19:49,230 --> 00:19:51,130 about what to do if worse came to worst. 340 00:19:51,670 --> 00:19:54,070 Please leave the rest to us. 341 00:19:54,400 --> 00:19:56,730 All right then, we will be on our way. 342 00:19:56,770 --> 00:19:58,200 Uh, no, just a moment. 343 00:19:58,230 --> 00:20:00,030 We haven't had a chance to thank you. 344 00:20:00,070 --> 00:20:02,300 - At least allow us to... -We appreciate your thoughtfulness. 345 00:20:02,530 --> 00:20:06,030 However, we left our teammate back at Mount Katsuragi. 346 00:20:06,570 --> 00:20:09,370 I see... That's too bad. 347 00:20:09,400 --> 00:20:11,630 Come on, let's return to Sakura. 348 00:20:11,670 --> 00:20:13,130 Oh, okay... 349 00:20:19,200 --> 00:20:20,330 Naruto-san. 350 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 I... 351 00:20:28,870 --> 00:20:30,130 You'll be fine. 352 00:20:33,500 --> 00:20:34,670 Thank you. 353 00:20:42,800 --> 00:20:44,530 What's the matter, Naruto? 354 00:20:44,870 --> 00:20:47,430 Sorry, Captain Yamato. 355 00:20:47,470 --> 00:20:49,030 Would you mind going on ahead without me? 356 00:20:49,470 --> 00:20:51,170 I'm returning to that village. 357 00:20:51,430 --> 00:20:52,500 Return? 358 00:20:52,570 --> 00:20:54,930 Something keeps... bothering me. 359 00:20:56,030 --> 00:20:58,500 I can't help but think about the way those villagers looked at her. 360 00:20:59,830 --> 00:21:01,370 Wait, Naruto! 361 00:21:02,870 --> 00:21:04,770 I can't leave her there alone! 362 00:21:17,920 --> 00:21:23,300 here are the answers of the path 363 00:21:17,920 --> 00:21:23,300 here are the answers of the path 364 00:21:17,920 --> 00:21:23,300 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 365 00:21:17,920 --> 00:21:23,300 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 366 00:21:17,920 --> 00:21:23,300 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 367 00:21:23,380 --> 00:21:28,800 you chose up till now, look and go on by yourself 368 00:21:23,380 --> 00:21:28,800 you chose up till now, look and go on by yourself 369 00:21:23,380 --> 00:21:28,800 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 370 00:21:23,380 --> 00:21:28,800 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 371 00:21:23,380 --> 00:21:28,800 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 372 00:21:28,890 --> 00:21:34,270 it's very natural, like a rainbow over 373 00:21:28,890 --> 00:21:34,270 it's very natural, like a rainbow over 374 00:21:28,890 --> 00:21:34,270 totemo shizen na no amaeagari no 375 00:21:28,890 --> 00:21:34,270 totemo shizen na no amaeagari no 376 00:21:28,890 --> 00:21:34,270 totemo shizen na no amaeagari no 377 00:21:34,400 --> 00:21:39,950 asphalt after a rainfall 378 00:21:34,400 --> 00:21:39,950 asphalt after a rainfall 379 00:21:34,400 --> 00:21:39,950 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 380 00:21:34,400 --> 00:21:39,950 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 381 00:21:34,400 --> 00:21:39,950 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 382 00:21:40,240 --> 00:21:42,750 a lonely wind blew and 383 00:21:40,240 --> 00:21:42,750 a lonely wind blew and 384 00:21:40,240 --> 00:21:42,750 lonely kaze ga fuite 385 00:21:40,240 --> 00:21:42,750 lonely kaze ga fuite 386 00:21:40,240 --> 00:21:42,750 lonely kaze ga fuite 387 00:21:42,950 --> 00:21:45,280 a feeling dawned on me 388 00:21:42,950 --> 00:21:45,280 a feeling dawned on me 389 00:21:42,950 --> 00:21:45,280 feeling ki ga tsuita yo 390 00:21:42,950 --> 00:21:45,280 feeling ki ga tsuita yo 391 00:21:42,950 --> 00:21:45,280 feeling ki ga tsuita yo 392 00:21:45,700 --> 00:21:50,870 there are any answers anywhere 393 00:21:45,700 --> 00:21:50,870 there are any answers anywhere 394 00:21:45,700 --> 00:21:50,870 kotae wo doko ni mo nai kedo 395 00:21:45,700 --> 00:21:50,870 kotae wo doko ni mo nai kedo 396 00:21:45,700 --> 00:21:50,870 kotae wo doko ni mo nai kedo 397 00:21:51,080 --> 00:21:53,750 call me, I got it already 398 00:21:51,080 --> 00:21:53,750 call me, I got it already 399 00:21:51,080 --> 00:21:53,750 call me wakatteru wa 400 00:21:51,080 --> 00:21:53,750 call me wakatteru wa 401 00:21:51,080 --> 00:21:53,750 call me wakatteru wa 402 00:21:53,750 --> 00:21:56,430 with you, we'll always 403 00:21:53,750 --> 00:21:56,430 with you, we'll always 404 00:21:53,750 --> 00:21:56,430 with you ai wa itsu mo 405 00:21:53,750 --> 00:21:56,430 with you ai wa itsu mo 406 00:21:53,750 --> 00:21:56,430 with you ai wa itsu mo 407 00:21:56,430 --> 00:22:01,130 love each other 408 00:21:56,430 --> 00:22:01,130 love each other 409 00:21:56,430 --> 00:22:01,130 atae au mono 410 00:21:56,430 --> 00:22:01,130 atae au mono 411 00:21:56,430 --> 00:22:01,130 atae au mono 412 00:22:01,340 --> 00:22:02,260 for you 413 00:22:01,340 --> 00:22:02,260 for you 414 00:22:01,340 --> 00:22:02,260 for you 415 00:22:02,260 --> 00:22:05,050 I'm sure one day you will 416 00:22:02,260 --> 00:22:05,050 I'm sure one day you will 417 00:22:02,260 --> 00:22:05,050 kitto kimi wa itsu no hi ka 418 00:22:02,260 --> 00:22:05,050 kitto kimi wa itsu no hi ka 419 00:22:02,260 --> 00:22:05,050 kitto kimi wa itsu no hi ka 420 00:22:05,140 --> 00:22:07,780 be able to fly in the sky 421 00:22:05,140 --> 00:22:07,780 be able to fly in the sky 422 00:22:05,140 --> 00:22:07,780 kono sora wo toberu hazu dakara 423 00:22:05,140 --> 00:22:07,780 kono sora wo toberu hazu dakara 424 00:22:05,140 --> 00:22:07,780 kono sora wo toberu hazu dakara 425 00:22:07,890 --> 00:22:12,940 no matter how many times we've stumbled for you 426 00:22:07,890 --> 00:22:12,940 no matter how many times we've stumbled for you 427 00:22:07,890 --> 00:22:12,940 nando tsumaizuta to shite mo for you 428 00:22:07,890 --> 00:22:12,940 nando tsumaizuta to shite mo for you 429 00:22:07,890 --> 00:22:12,940 nando tsumaizuta to shite mo for you 430 00:22:13,310 --> 00:22:15,940 there's only one thing important 431 00:22:13,310 --> 00:22:15,940 there's only one thing important 432 00:22:13,310 --> 00:22:15,940 taisetsu na koto wa hitotsu 433 00:22:13,310 --> 00:22:15,940 taisetsu na koto wa hitotsu 434 00:22:13,310 --> 00:22:15,940 taisetsu na koto wa hitotsu 435 00:22:16,020 --> 00:22:17,610 which is to dream 436 00:22:16,020 --> 00:22:17,610 which is to dream 437 00:22:16,020 --> 00:22:17,610 yumemiru koto 438 00:22:16,020 --> 00:22:17,610 yumemiru koto 439 00:22:16,020 --> 00:22:17,610 yumemiru koto 440 00:22:17,820 --> 00:22:27,620 so at least keep your heart open 441 00:22:17,820 --> 00:22:27,620 so at least keep your heart open 442 00:22:17,820 --> 00:22:27,620 kokoro dake wa tozasanaide ite 443 00:22:17,820 --> 00:22:27,620 kokoro dake wa tozasanaide ite 444 00:22:17,820 --> 00:22:27,620 kokoro dake wa tozasanaide ite 445 00:22:36,370 --> 00:23:06,360 Next Episode 446 00:22:37,880 --> 00:22:41,580 What do you mean Hotaru is gone?! 447 00:22:41,650 --> 00:22:43,480 - Naruto, don't. - But... 448 00:22:43,780 --> 00:22:45,580 Something might have happened to one of their people, 449 00:22:45,620 --> 00:22:46,750 so why aren't they looking?! 450 00:22:46,950 --> 00:22:48,720 There is no point in arguing here. 451 00:22:48,950 --> 00:22:51,720 In any case, finding her is our top priority. 452 00:22:52,050 --> 00:22:53,720 - Sai. - Understood. 453 00:22:54,050 --> 00:22:55,650 I will scout around right away. 454 00:22:56,870 --> 00:23:00,500 Next time on Naruto Shippuden: "The Successor's Wish" 455 00:22:58,770 --> 00:23:06,360 The Successor's Wish 456 00:23:01,130 --> 00:23:03,970 Just hold tight. We'll find you! 32968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.