All language subtitles for there.she.goes.s01e05.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,400 No, Rosie, put the pretty dress on. ROSIE WAILS 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,600 ROSIE WAILS 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,000 Don't you want to look pretty for Gandalf? 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,200 Yes! Yes, Grandma and Gandalf are coming! 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 ROSIE SHOUTS EXCITEDLY 6 00:00:12,560 --> 00:00:16,360 And we have to put on the pretty dress that Grandma bought. 7 00:00:19,400 --> 00:00:22,120 Yes. Coming, but waiting. 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,920 ROSIE QUIETENS DOWN 9 00:00:26,320 --> 00:00:27,960 Longer waiting. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,840 When they get here, we're going to have tea 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 and there'll be presents. 12 00:00:31,440 --> 00:00:32,640 SHE SQUEALS 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,680 But I shouldn't have said that word. 14 00:00:35,680 --> 00:00:38,280 Yes. Presents. 15 00:00:38,280 --> 00:00:41,040 But, as I've been trying to tell you, 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 it's Ben's birthday. 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,720 So they're Ben's presents. 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,360 SHE WAILS 19 00:00:49,600 --> 00:00:55,720 This programme contains very strong language. 20 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 In FIFA, I got Neymar for a 100 mil! 21 00:00:57,720 --> 00:01:00,720 How'd you manage that?! He's only, like, 120! 22 00:01:00,720 --> 00:01:04,040 He's one of my defenders in the swap deal. 23 00:01:04,040 --> 00:01:06,800 Can I go back to yours? See if it's any good? 24 00:01:06,800 --> 00:01:09,160 We could, but my grandparents are coming over for 25 00:01:09,160 --> 00:01:10,920 ...for my birthday. Ah. You know. 26 00:01:10,920 --> 00:01:14,160 It's hard to play Fifa with my little sister getting in the way. 27 00:01:14,160 --> 00:01:15,280 Oh, yeah. 28 00:01:15,280 --> 00:01:18,200 HE IMITATES ROSIE SHOUTING 29 00:01:20,160 --> 00:01:23,400 What is actually wrong with your sister? 30 00:01:23,400 --> 00:01:25,520 I don't know. She's just...Rosie. 31 00:01:25,520 --> 00:01:28,240 ROSIE SHOUTS 32 00:01:37,840 --> 00:01:38,920 Mum. 33 00:01:38,920 --> 00:01:40,160 Mum? 34 00:01:40,160 --> 00:01:44,240 No, no, my son is about...this tall. 35 00:01:44,240 --> 00:01:47,520 He's definitely not an actual full-grown man. 36 00:01:48,720 --> 00:01:51,120 Aww! Happy birthday! 37 00:01:51,120 --> 00:01:53,920 My little beefburger. 38 00:01:53,920 --> 00:01:55,560 OK, Mum. 39 00:01:55,560 --> 00:01:57,120 Did you not come back with Jamie? 40 00:01:57,120 --> 00:01:58,880 Yeah. Well, he could have come in for a bit. 41 00:01:58,880 --> 00:02:01,840 He can come to tea with us, if he wants. No, he's busy. 42 00:02:01,840 --> 00:02:05,560 And I'll see all my friends on Saturday at laser tag. 43 00:02:05,560 --> 00:02:07,960 Yeah, I've got to sort out all the consent forms. 44 00:02:07,960 --> 00:02:10,320 Oh, no! She's taken it off again. 45 00:02:18,240 --> 00:02:21,240 SHE SHOUTS EXCITEDLY 46 00:02:21,240 --> 00:02:22,640 Hey, Princess! 47 00:02:22,640 --> 00:02:24,720 Don't you look pretty?! 48 00:02:24,720 --> 00:02:27,240 Arms-around hug for Daddy? SHE MOANS 49 00:02:27,240 --> 00:02:29,800 Don't leave me hanging, Rosie. 50 00:02:29,800 --> 00:02:31,800 Hey, birthday boy! Hi, Dad. 51 00:02:31,800 --> 00:02:34,840 Doesn't matter how old you get, I'll always be your hero, right? 52 00:02:34,840 --> 00:02:36,360 Um... 53 00:02:37,520 --> 00:02:41,080 By the way, I might have mentioned presents. 54 00:02:41,080 --> 00:02:42,600 Why would you do that? 55 00:02:42,600 --> 00:02:44,040 It's fine, it's going to be fine, 56 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 I did explain that it was Ben's birthday 57 00:02:46,200 --> 00:02:47,840 and that Gandalf was coming. 58 00:02:51,120 --> 00:02:53,720 Is that the dress that MY mum bought? 59 00:02:56,880 --> 00:02:58,440 BABY ROSIE CRIES 60 00:02:58,440 --> 00:03:00,760 I've finished the edge. 61 00:03:00,760 --> 00:03:03,400 Ah, clever boy! Shall we do the sky? 62 00:03:07,320 --> 00:03:10,920 That's it. I don't think that one goes there. 63 00:03:10,920 --> 00:03:12,520 Well, that's the dishes done. 64 00:03:12,520 --> 00:03:13,800 BABY STILL CRYING 65 00:03:13,800 --> 00:03:15,480 Awww. 66 00:03:15,480 --> 00:03:17,280 Awww! 67 00:03:17,280 --> 00:03:20,280 There, there, little missy. 68 00:03:20,280 --> 00:03:22,840 Simon working late again? 69 00:03:22,840 --> 00:03:24,280 I wish I could stay longer. 70 00:03:24,280 --> 00:03:27,840 SING-SONG VOICE: I'd take you to live with me if I could! 71 00:03:27,840 --> 00:03:29,840 I know, but...you can't. 72 00:03:29,840 --> 00:03:32,000 If you lived closer to us, I could help a lot more. 73 00:03:32,000 --> 00:03:34,360 I love Rosie and Ben, you know that. 74 00:03:34,360 --> 00:03:36,600 But you're my number one, Emily. 75 00:03:36,600 --> 00:03:38,000 You're my Ben. 76 00:03:39,240 --> 00:03:40,480 Thank you. 77 00:03:43,640 --> 00:03:45,440 I'm starting to think she's brain-dead. 78 00:03:45,440 --> 00:03:48,400 And Rosie's not much better. 79 00:03:48,400 --> 00:03:50,080 Oh, here he comes! 80 00:03:50,080 --> 00:03:52,440 Jabba the Cunt. 81 00:03:52,440 --> 00:03:54,920 Look at his little face! Look at it! 82 00:03:55,880 --> 00:03:58,960 It's like Rosie trying to make a fucking balloon animal! 83 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Oh. Friday bonding. 84 00:04:00,960 --> 00:04:03,480 Barney, we really must shop around for a chair that fits you. 85 00:04:03,480 --> 00:04:06,920 How the fuck can a vegetarian get that fat?! 86 00:04:06,920 --> 00:04:09,040 Do you use cheese as bread? 87 00:04:09,040 --> 00:04:12,400 Thanks, Simon, always putting the charm into charmless. 88 00:04:12,400 --> 00:04:15,560 What's that supposed to mean? Nothing, just joining in. 89 00:04:15,560 --> 00:04:17,400 Well, yeah, but I'm just in the middle 90 00:04:17,400 --> 00:04:19,280 of talking about my disabled daughter, so... 91 00:04:19,280 --> 00:04:21,400 Sorry, I know you're going through a hard time, 92 00:04:21,400 --> 00:04:23,840 but do you know an actual diagnostic condition? 93 00:04:23,840 --> 00:04:27,160 Diagnostic condition? Don't be so fucking arch, Barney! 94 00:04:27,160 --> 00:04:28,800 Do you mean what's wrong with her? 95 00:04:28,800 --> 00:04:30,520 Si, he was only asking. 96 00:04:30,520 --> 00:04:33,480 She's my daughter, she's not some bit of wry conversation 97 00:04:33,480 --> 00:04:35,520 that I want to have with this fat shit! 98 00:04:35,520 --> 00:04:37,160 I don't think Barney meant anything. 99 00:04:37,160 --> 00:04:40,360 Look, I've always liked you, Simon, but... 100 00:04:40,360 --> 00:04:42,600 Why the fuck do you hang around with him now? 101 00:04:45,800 --> 00:04:47,000 HE CHUCKLES 102 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Go home. 103 00:04:49,960 --> 00:04:52,000 Go anywhere, just...go away. 104 00:05:06,480 --> 00:05:08,600 Hiya, Em! It's only us! 105 00:05:08,600 --> 00:05:11,600 Come here, my gorgeous little Rosie! 106 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 Hi! 107 00:05:13,000 --> 00:05:15,720 I'm just getting ready, Mum! I'll be down in a second! 108 00:05:15,720 --> 00:05:19,360 ROSIE SHOUTS EXCITEDLY 109 00:05:20,800 --> 00:05:23,160 SHE SQUEALS 110 00:05:29,280 --> 00:05:30,800 SHE SCREAMS 111 00:05:34,680 --> 00:05:36,720 Crikey. Oi, gorgeous girl! 112 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 Give me a cuddle! 113 00:05:38,320 --> 00:05:41,120 Oh, God, the haircut's worse than I was expecting! 114 00:05:41,120 --> 00:05:43,360 ROSIE SQUEALS 115 00:05:44,400 --> 00:05:45,760 Hi, Grandma. Hi, Gandalf. 116 00:05:45,760 --> 00:05:47,920 Oh, the birthday boy! 117 00:05:47,920 --> 00:05:51,640 ROSIE SQUEALS 118 00:05:51,640 --> 00:05:54,600 Oh, yeah, just put it there, and we'll carry it to the restaurant. 119 00:05:54,600 --> 00:05:56,440 Her hair. 120 00:05:56,440 --> 00:05:58,600 It's worse than the picture you sent. 121 00:05:58,600 --> 00:06:00,080 It's all right! 122 00:06:00,080 --> 00:06:02,840 John makes me so bloody cross! 123 00:06:02,840 --> 00:06:05,000 She looks like Richard III! 124 00:06:05,000 --> 00:06:08,600 I've half a mind to phone him up and give him a piece of my mind. 125 00:06:08,600 --> 00:06:10,400 Oh, is that her summer frock? 126 00:06:10,400 --> 00:06:12,800 Er, yes, yeah. She's, um...she got some food on it 127 00:06:12,800 --> 00:06:15,720 and I took it off her and I'm going to put it in the wash, but, 128 00:06:15,720 --> 00:06:19,280 God, she loves it, she loves it, she wears it all the time. 129 00:06:23,160 --> 00:06:26,120 ROSIE MOANS 130 00:06:27,840 --> 00:06:29,960 Unnng! 131 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 SHE MOANS IMPATIENTLY 132 00:06:40,440 --> 00:06:42,160 Rarrghh! 133 00:06:42,160 --> 00:06:44,840 SHE SQUEALS 134 00:06:53,120 --> 00:06:54,840 Rarrgh! 135 00:06:54,840 --> 00:06:57,240 SHE LAUGHS 136 00:07:03,880 --> 00:07:05,280 HE SIGHS 137 00:07:10,280 --> 00:07:12,520 Nnnn! 138 00:07:14,160 --> 00:07:16,040 Peekaboo! 139 00:07:16,040 --> 00:07:18,480 SHE LAUGHS 140 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 Where's your grandma? 141 00:07:26,160 --> 00:07:28,760 SHE MOANS 142 00:07:32,520 --> 00:07:34,600 HE BLOWS RASPBERRY 143 00:07:36,600 --> 00:07:38,040 SHE GRUNTS, UNIMPRESSED 144 00:07:42,320 --> 00:07:43,480 Oh! 145 00:07:45,280 --> 00:07:47,160 Got your nose! 146 00:07:47,160 --> 00:07:49,920 SHE WHINES 147 00:07:49,920 --> 00:07:52,680 Oh, blimey. Better put it back, then. 148 00:07:54,240 --> 00:07:56,280 SHE LAUGHS 149 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 Right, Missy! Let's get you dressed. 150 00:07:59,360 --> 00:08:01,040 Give us a hand, Gandalf. 151 00:08:02,800 --> 00:08:03,920 There we go. 152 00:08:03,920 --> 00:08:05,280 How pretty are you? 153 00:08:08,120 --> 00:08:10,560 Well...that's OK. 154 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 Let's try something else. 155 00:08:18,520 --> 00:08:19,680 What are they doing? 156 00:08:19,680 --> 00:08:20,880 Oh, leave it. 157 00:08:20,880 --> 00:08:22,600 She likes Rosie to look pretty. 158 00:08:24,480 --> 00:08:26,160 Best birthday ever? 159 00:08:26,160 --> 00:08:28,720 Uh, sort of normal, I guess. 160 00:08:29,720 --> 00:08:31,440 Well, you're with me now, son. 161 00:08:31,440 --> 00:08:34,160 You know. Not all superheroes wear capes. 162 00:08:34,160 --> 00:08:35,520 Dad, you're not...a superhero. 163 00:08:35,520 --> 00:08:37,800 Well, that's what they all thought about Bruce Wayne. 164 00:08:37,800 --> 00:08:39,520 Batman famously wore a cape. 165 00:08:40,800 --> 00:08:43,240 Exactly. Dad, the only way you'd be a superhero 166 00:08:43,240 --> 00:08:45,720 is if you were once bitten by a radioactive idiot. 167 00:08:45,720 --> 00:08:48,440 Boom! That's the hammer coming down! 168 00:08:48,440 --> 00:08:49,640 Arghh! 169 00:08:50,600 --> 00:08:52,360 ROSIE GIGGLES 170 00:08:56,120 --> 00:08:59,160 Um... Has she lost her sheep and doesn't know where to find them? 171 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 I know! Cute, isn't it? 172 00:09:00,880 --> 00:09:02,800 Gorgeous, Mum. 173 00:09:02,800 --> 00:09:04,520 Can we go? 174 00:09:07,120 --> 00:09:09,640 # Rosie's got her hat on 175 00:09:09,640 --> 00:09:12,000 # And she's coming out to play! 176 00:09:13,040 --> 00:09:16,240 # Rosie's got her hat on 177 00:09:16,240 --> 00:09:18,880 # Hip-hip-hip-hooray! 178 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 # Rosie's got her hat on 179 00:09:21,080 --> 00:09:24,080 # And she's coming out to play! 180 00:09:26,280 --> 00:09:27,520 HE SIGHS 181 00:09:29,800 --> 00:09:32,240 WHISPERING: Now, we're going to come in here, 182 00:09:32,240 --> 00:09:36,200 and get some of Rosie's toys. 183 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 But we're going to be very quiet because Daddy's sleeping 184 00:09:39,240 --> 00:09:43,080 on the sofa again, and we don't want to wake him up. 185 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 So let's try not to make any noise. 186 00:09:47,200 --> 00:09:49,560 # Ten green hippos 187 00:09:49,560 --> 00:09:51,200 # Hanging on the wall... # 188 00:09:51,200 --> 00:09:53,560 Does it have to be ten? 189 00:09:53,560 --> 00:09:56,360 WHISPERING: # ..Hippos hanging on the wall 190 00:09:56,360 --> 00:09:58,680 # But if one green hippo... # 191 00:09:58,680 --> 00:10:01,760 # Leave them alone and they'll come home 192 00:10:01,760 --> 00:10:04,800 # Dragging their tails behind them. # 193 00:10:06,360 --> 00:10:08,600 Flippin' 'eck, she's got sharp nails, hasn't she? 194 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 Rosie, no snaggling Gandalf. 195 00:10:12,440 --> 00:10:13,760 ROSIE MOANS 196 00:10:13,760 --> 00:10:16,320 No, Rosie, no! Not on the road. 197 00:10:16,320 --> 00:10:18,400 I can't see any letter Xs. No, it's not that, 198 00:10:18,400 --> 00:10:21,560 it's because she knows we're going to eat, and she wants to go to... 199 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 We can go to Pizza Express if she wants. 200 00:10:24,360 --> 00:10:26,880 Please don't say...! We've got a table booked at Arnie's. 201 00:10:26,880 --> 00:10:28,480 If she's making this much fuss... 202 00:10:28,480 --> 00:10:30,920 She only wants to go because there's an X in the name. 203 00:10:30,920 --> 00:10:32,800 She does like the dough balls. ROSIE SQUEALS 204 00:10:32,800 --> 00:10:35,400 Why would you say dough balls out loud? What do you think, Ben? 205 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 You like pizza! She thinks she likes it, 206 00:10:37,200 --> 00:10:38,760 but she hates it. It's too loud. 207 00:10:38,760 --> 00:10:39,880 ROSIE HISSES 208 00:10:39,880 --> 00:10:41,080 OK, OK! 209 00:10:47,160 --> 00:10:49,240 You wait here, we'll go and check it out. 210 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 I like their dough balls. 211 00:10:51,360 --> 00:10:55,200 So, uh, how did, um, Liverpool do on the weekend? 212 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 Beat Stoke 1-0. 213 00:10:57,200 --> 00:10:58,720 Oh. 214 00:10:58,720 --> 00:11:00,320 OK, let's go to Arnie's. 215 00:11:00,320 --> 00:11:02,320 Was it busy? Uh, no, not really. 216 00:11:06,920 --> 00:11:09,760 ROSIE MOANS 217 00:11:09,760 --> 00:11:14,000 Oh, hi. We've got a table booked for 6:30. The name is Simon. 218 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 For six people? 219 00:11:15,680 --> 00:11:17,200 Yeah. Great. 220 00:11:17,200 --> 00:11:19,280 You are...just over here. 221 00:11:21,560 --> 00:11:24,000 Right, where are we all going to sit? 222 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 Um... I think, put Rosie in the middle 223 00:11:25,600 --> 00:11:27,120 and Simon and I can go either side. 224 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 And then, birthday boy, if you go in the middle opposite. 225 00:11:33,720 --> 00:11:35,480 SHE WHINES 226 00:11:37,720 --> 00:11:39,000 Bye, bye, Ben? 227 00:11:42,160 --> 00:11:45,160 I think she wants you to sit there. It's fine. 228 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 Oh... I'll sit opposite Mum. All right. 229 00:11:47,360 --> 00:11:49,440 SHE LAUGHS 230 00:11:50,400 --> 00:11:51,840 Oh, wow. 231 00:11:51,840 --> 00:11:54,320 It's like the Beatles have just walked out at Shea Stadium. 232 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 Blimmin' 'eck! 233 00:11:55,680 --> 00:11:58,440 I'm not much of a rock star. 234 00:12:01,280 --> 00:12:02,960 Can I get anyone any drinks? 235 00:12:02,960 --> 00:12:06,000 Can I have a Fanta, please? Yeah. 236 00:12:06,000 --> 00:12:08,440 I'll have a Peroni, thanks. That sounds good. 237 00:12:08,440 --> 00:12:10,960 Could we just get two small glasses of house wine? 238 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 ROSIE WAILS 239 00:12:12,960 --> 00:12:14,840 And what would you like? 240 00:12:14,840 --> 00:12:17,680 Um, she'll just have a cube of ice. 241 00:12:17,680 --> 00:12:19,440 Eh... With what? 242 00:12:19,440 --> 00:12:21,920 No, just-just the ice, thanks. 243 00:12:24,160 --> 00:12:25,200 Yeah. 244 00:12:25,200 --> 00:12:29,040 Is it just "kss", "whuh" and "zz" she can say? 245 00:12:29,040 --> 00:12:32,040 Very few words, moments of explosive violence. 246 00:12:32,040 --> 00:12:34,160 Very much like Jason Bourne. 247 00:12:34,160 --> 00:12:37,120 Maybe we should just go back to Pizza Exp... Don't say it. 248 00:12:37,120 --> 00:12:38,360 We're not going back. 249 00:12:38,360 --> 00:12:41,200 Si, why don't you go and buy the dough balls and then bring them 250 00:12:41,200 --> 00:12:42,440 back over here? 251 00:12:44,320 --> 00:12:48,040 Rosie? Do you want Daddy to get you some dough balls? 252 00:12:48,040 --> 00:12:50,760 Right. If we do that, will you stop trying to eat me? 253 00:12:52,040 --> 00:12:53,160 All right. 254 00:12:54,200 --> 00:12:57,360 Hi. I-I'm just going to go to Pizza Express 255 00:12:57,360 --> 00:12:59,320 and get her some dough balls, if that's OK? 256 00:12:59,320 --> 00:13:01,960 Oh, is there a problem? We've got breadsticks, garlic bread... 257 00:13:01,960 --> 00:13:04,840 No, no, no problems, all good, she loves the atmosphere, 258 00:13:04,840 --> 00:13:06,880 she just prefers their food, so if it's OK, 259 00:13:06,880 --> 00:13:09,440 I might just go grab some dough balls and bring them back, 260 00:13:09,440 --> 00:13:13,040 she can eat them. I...I might have to ask the manager. 261 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 The rest of us are going to be ordering loads. 262 00:13:15,040 --> 00:13:18,440 I'm going to have, like, rump steak, pudding... 263 00:13:19,920 --> 00:13:21,520 Yeah. 264 00:13:21,520 --> 00:13:23,600 Thanks, thanks. Bye. 265 00:13:31,280 --> 00:13:33,040 Morning, Simon. Morning. 266 00:13:33,040 --> 00:13:36,000 I'll just tidy up in here, and I'll get my bits and bobs 267 00:13:36,000 --> 00:13:38,240 and then I'd better be heading back. 268 00:13:38,240 --> 00:13:40,720 I've got to get to work, so I'll see you soon, Kath. 269 00:13:45,440 --> 00:13:46,960 She needs help, Simon. I know. 270 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 I don't have time to talk about it right now. Practical help. 271 00:13:49,960 --> 00:13:53,080 I know it's not my place, and tell me if I'm interfering, 272 00:13:53,080 --> 00:13:55,520 I just want to help and I'm racking my brains. 273 00:13:55,520 --> 00:13:57,920 She can't cope, Simon. 274 00:13:57,920 --> 00:14:01,880 I was thinking one small thing you could do... 275 00:14:01,880 --> 00:14:03,960 ..is if you bought her a dishwasher? 276 00:14:05,320 --> 00:14:07,800 Uh... 277 00:14:07,800 --> 00:14:10,360 I think it'll take more than a dishwasher, Kath, but thanks. 278 00:14:10,360 --> 00:14:11,720 I'll think about that. 279 00:14:11,720 --> 00:14:14,080 TEARFULLY: I've always bloody loved you, Simon! 280 00:14:17,360 --> 00:14:19,080 Sorry, I really am late. 281 00:14:24,000 --> 00:14:25,480 Oh, no, don't cry. 282 00:14:26,560 --> 00:14:29,800 We'll be OK. All marriages hit tough times and...you know. 283 00:14:29,800 --> 00:14:31,440 I'm sure we can work it through. 284 00:14:31,440 --> 00:14:33,840 I don't care about the marriage. 285 00:14:33,840 --> 00:14:37,240 I've always really loved seeing you two together 286 00:14:37,240 --> 00:14:41,520 from the start, because more than anything else, 287 00:14:41,520 --> 00:14:43,840 you've always been best friends. 288 00:14:52,360 --> 00:14:55,240 Darling, you can't play with the buggy. 289 00:14:55,240 --> 00:14:57,280 You can't play with the buggy, Rosie. 290 00:14:59,920 --> 00:15:02,440 I've got pizza as well. 291 00:15:02,440 --> 00:15:05,000 Can't play with the buggy, darling. 292 00:15:05,000 --> 00:15:07,920 She's been like this since two minutes after you left. 293 00:15:07,920 --> 00:15:11,200 She can make quite a fuss, can't she? 294 00:15:11,200 --> 00:15:14,600 I was thinking we should, we should move to that corner 295 00:15:14,600 --> 00:15:17,160 over there, and then we can wedge Rosie against the wall. 296 00:15:17,160 --> 00:15:18,560 Yeah, put her in Rosie prison. 297 00:15:18,560 --> 00:15:21,520 But might not be a bad idea. Get away from the other people. 298 00:15:21,520 --> 00:15:25,040 Excuse me, we're going to move tables, is that OK? 299 00:15:25,040 --> 00:15:26,360 Yeah. 300 00:15:26,360 --> 00:15:28,680 ROSIE GROANS 301 00:15:31,280 --> 00:15:33,080 Oh, no, Rosie. 302 00:15:33,080 --> 00:15:35,320 Let's keep it on. 303 00:15:35,320 --> 00:15:38,160 You know what, Mum, can we just get her, 304 00:15:38,160 --> 00:15:39,960 let her keep it off. 305 00:15:39,960 --> 00:15:43,400 She loves it, she really loves it, but it is hot in here. Thanks, Mum. 306 00:15:43,400 --> 00:15:45,240 SHOUTING CONTINUES 307 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 Thank you. 308 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 No, one at a time. One at a time. 309 00:15:52,560 --> 00:15:55,000 Is it all right, bringing food in? 310 00:15:56,360 --> 00:15:59,080 Sure. I'll just not tell the manager. 311 00:15:59,080 --> 00:16:02,720 Can I get anyone any more drink? I'd love another Peroni, please. 312 00:16:02,720 --> 00:16:04,880 Oh yeah, I'll have two Peronis, please. 313 00:16:04,880 --> 00:16:07,480 Gandalf, we need your wizardry. 314 00:16:07,480 --> 00:16:12,080 I've forgotten how to do church and steeple. 315 00:16:12,080 --> 00:16:13,840 Oh, God. 316 00:16:15,960 --> 00:16:17,080 Hi, Chris. 317 00:16:17,080 --> 00:16:18,680 Hi, Claire. 318 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Hey. 319 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 Aztec diorama. 320 00:16:23,120 --> 00:16:26,720 Spent all booming week doing that, didn't we, Little Miss Know All? 321 00:16:26,720 --> 00:16:30,320 But she got silver prize in the school craft show. 322 00:16:30,320 --> 00:16:33,000 So, thought that deserved a veggie burger. 323 00:16:33,000 --> 00:16:34,200 Well done, Ellie. 324 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 Well done. 325 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 That table's very close. 326 00:16:54,640 --> 00:16:56,400 Ben's out in the jungle gym. 327 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 I'll just go and get him. 328 00:16:58,280 --> 00:16:59,720 We asked all of the children 329 00:16:59,720 --> 00:17:02,040 just to tell us something about themselves. 330 00:17:19,880 --> 00:17:21,440 So how was your birthday lunch? 331 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 Same as always. 332 00:17:23,040 --> 00:17:24,320 Just looked at dank memes. 333 00:17:24,320 --> 00:17:26,080 Dank memes? 334 00:17:26,080 --> 00:17:28,240 Yeah, on the iPhone. Memes that are dank. 335 00:17:28,240 --> 00:17:31,600 He's going to be a dot-com millionaire, this one. 336 00:17:31,600 --> 00:17:34,040 She's being very good, isn't she? 337 00:17:35,320 --> 00:17:37,000 She looks very serious. 338 00:17:37,000 --> 00:17:38,120 Do you think she's OK? 339 00:17:38,120 --> 00:17:40,760 Yes, she's just being quiet, Mum, leave her. 340 00:17:42,040 --> 00:17:45,120 Maybe she needs the toilet. I can take... Mum, seriously. 341 00:17:45,120 --> 00:17:46,640 So, are you meeting Jamie? 342 00:17:46,640 --> 00:17:49,680 She's rocking back and forth. Are you constipated? 343 00:17:49,680 --> 00:17:51,760 She doesn't need a poo. What's she doing? 344 00:17:51,760 --> 00:17:55,400 She sometimes likes to rock back and forth on the ball of her foot. 345 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 It's fine. 346 00:17:57,000 --> 00:17:59,680 What do you mean, rock back and forth? 347 00:17:59,680 --> 00:18:01,320 You know. 348 00:18:04,760 --> 00:18:07,080 Crikey. Not in a restaurant. 349 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 It's perfectly normal. 350 00:18:08,480 --> 00:18:11,080 With learning disabilities, it's less inhibition. 351 00:18:11,080 --> 00:18:13,760 Frankly, if I could do that sat in a restaurant, I would. 352 00:18:13,760 --> 00:18:15,120 Do what? 353 00:18:20,200 --> 00:18:22,400 Well, that's very silly, Rosie. 354 00:18:25,440 --> 00:18:27,080 Peekaboo. 355 00:18:29,040 --> 00:18:30,520 BLOWS RASPBERRY 356 00:18:30,520 --> 00:18:32,000 Can I clear some plates? 357 00:18:32,000 --> 00:18:33,880 ROSIE MOANS QUIETLY 358 00:18:44,280 --> 00:18:45,480 Peekaboo. 359 00:18:45,480 --> 00:18:48,040 It's all right, Pat, Rosie's just being Rosie. 360 00:18:48,040 --> 00:18:49,720 Rosie! 361 00:18:49,720 --> 00:18:52,440 # You are my sunshine 362 00:18:52,440 --> 00:18:54,720 # My only sunshine 363 00:18:54,720 --> 00:18:57,320 # You make me happy 364 00:18:57,320 --> 00:18:58,960 # When skies are grey... # 365 00:18:58,960 --> 00:19:01,760 Well, now everyone's watching, can we get another bottle of wine? 366 00:19:01,760 --> 00:19:04,120 MOANING CONTINUES 367 00:19:04,120 --> 00:19:06,640 We've got to stop her. 368 00:19:06,640 --> 00:19:09,000 Why don't we get the presents out? 369 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Yes, presents! 370 00:19:11,000 --> 00:19:13,480 ROSIE SQUEALS HAPPILY 371 00:19:19,840 --> 00:19:21,120 The new booster pack! 372 00:19:21,120 --> 00:19:22,640 Open it, open it, open it! 373 00:19:24,000 --> 00:19:26,120 Razorfoot Griffin, 2/2. 374 00:19:26,120 --> 00:19:27,360 Flying and First Strike. 375 00:19:27,360 --> 00:19:29,000 My deck's going to be unbeatable. 376 00:19:29,000 --> 00:19:31,400 Technically our deck, yeah. 377 00:19:31,400 --> 00:19:34,240 Thanks, Mum, this is really great. 378 00:19:34,240 --> 00:19:35,800 The Eater of Hope. 379 00:19:35,800 --> 00:19:40,360 Don't call her that. Now, your dad told us to get this. 380 00:19:42,000 --> 00:19:44,080 No, Rosie, no, no. 381 00:19:44,080 --> 00:19:47,120 I explained, didn't I, Rosie? I explained, it's Ben's birthday. 382 00:19:47,120 --> 00:19:48,840 BEN's birthday. 383 00:19:48,840 --> 00:19:51,760 I thought that might happen, so I bought a couple 384 00:19:51,760 --> 00:19:54,400 of little presents for Rosie too. 385 00:19:54,400 --> 00:19:56,280 Oh, thank you. 386 00:20:01,200 --> 00:20:04,440 Oh, thanks, Mum. It's gorgeous, thank you. 387 00:20:04,440 --> 00:20:06,400 Thanks, Grandma. 388 00:20:06,400 --> 00:20:09,640 And another one for Ben. 389 00:20:13,080 --> 00:20:15,920 And another one for Rosie. 390 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 Oh! 391 00:20:22,240 --> 00:20:25,280 DOLL: I'm a princess, I'm a princess. 392 00:20:25,280 --> 00:20:27,760 I thought it was so cute. 393 00:20:27,760 --> 00:20:29,440 Thanks, Grandma. 394 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 DOLL REPEATS CONTINUALLY Did you get me anything? Like a hammer? 395 00:20:32,320 --> 00:20:33,960 This came a couple of days ago. 396 00:20:33,960 --> 00:20:37,360 It must be from Nanna and Grandad John. 397 00:20:37,360 --> 00:20:39,600 DOLL: I'm a princess... 398 00:20:39,600 --> 00:20:43,240 No, no, because they had the tickets to Anfield. 399 00:20:43,240 --> 00:20:45,280 HE WHISPERS 400 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 I think it's a surprise. 401 00:20:49,800 --> 00:20:51,840 Woooh! 402 00:20:51,840 --> 00:20:54,920 ROSIE SQUEALS An Anglepoise lamp! 403 00:20:54,920 --> 00:20:57,080 SQUEALING GETS LOUDER 404 00:21:02,640 --> 00:21:04,600 Oh, I thought I'd disabled it. What? 405 00:21:04,600 --> 00:21:07,200 The one-click buy on the iPad. 406 00:21:07,200 --> 00:21:09,520 A couple of months ago, she bought a toy cat. 407 00:21:09,520 --> 00:21:10,560 Surely not. 408 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 Look, it makes a Z. 409 00:21:14,840 --> 00:21:18,320 Well done, Rosie, you bought the world's most expensive Z! 410 00:21:18,320 --> 00:21:21,440 Oh, God, she doesn't know how to go on the dark web, does she? 411 00:21:21,440 --> 00:21:24,840 Do you know, she really is a very clever little girl. 412 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 SMASH! 413 00:21:34,880 --> 00:21:37,560 DOLL: I'm a princess. I'm a princess. 414 00:21:37,560 --> 00:21:40,600 I'm a princess. I'm a princess. I'm a princess. 415 00:21:40,600 --> 00:21:43,400 Oh, blooming heck, we should have sat further away. 416 00:21:43,400 --> 00:21:46,280 I'm sorry, Chris, she's quite hard to control, so a little patience? 417 00:21:46,280 --> 00:21:49,920 Gosh, no, sorry, I don't want to interrupt the party. 418 00:21:49,920 --> 00:21:52,240 It's just that Ellie drew this for Rosie. 419 00:21:52,240 --> 00:21:55,280 Oh! Oh, right, that's so nice. 420 00:21:55,280 --> 00:21:57,040 Thanks, mate. Thank you so much. 421 00:21:57,040 --> 00:21:58,560 Thanks, Ellie. 422 00:21:58,560 --> 00:22:00,000 That is a great Aztec diorama. 423 00:22:00,000 --> 00:22:03,280 That's brilliant, mate, I mean, it's not actually... 424 00:22:03,280 --> 00:22:05,840 It's brilliant, anyway. 425 00:22:05,840 --> 00:22:08,040 Look, Rosie, look, it's a hippo. I'd best get back. 426 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 OK, must get back. Somebody wants their strawberries. 427 00:22:10,520 --> 00:22:13,520 DOLL CONTINUES REPEATING ITSELF 428 00:22:13,520 --> 00:22:16,800 Overcompensating middle-class guy! 429 00:22:18,040 --> 00:22:22,280 # Happy birthday to you 430 00:22:22,280 --> 00:22:26,640 EVERYONE: # Happy birthday to you 431 00:22:26,640 --> 00:22:29,840 # Happy birthday 432 00:22:29,840 --> 00:22:33,040 # To... Ben! 433 00:22:33,040 --> 00:22:38,040 # Happy birthday to you. # 434 00:22:38,040 --> 00:22:40,200 APPLAUSE 435 00:22:40,200 --> 00:22:43,360 It's not actually her birthday, and she doesn't like ice cream, 436 00:22:43,360 --> 00:22:45,440 but thank you. Thank you. 437 00:22:45,440 --> 00:22:48,320 Can we see the dessert menu, please? 438 00:22:48,320 --> 00:22:51,440 Thank you. She's lovely, isn't she? 439 00:22:51,440 --> 00:22:53,120 She's doing it again. 440 00:22:53,120 --> 00:22:55,560 We have to stop her doing it again. 441 00:22:55,560 --> 00:22:57,800 She's not, she's fine. Let's just enjoy... 442 00:22:57,800 --> 00:22:59,520 Shall we sing a different song? 443 00:22:59,520 --> 00:23:01,040 Oh! No, Kath, no more songs. 444 00:23:01,040 --> 00:23:02,320 She likes my singing. 445 00:23:02,320 --> 00:23:04,280 She always liked my singing. 446 00:23:04,280 --> 00:23:07,720 # On the first day of Christmas... # 447 00:23:07,720 --> 00:23:10,400 Please, don't make her think it's going to be Christmas! 448 00:23:10,400 --> 00:23:13,200 Please don't make her think it's going to be Christmas. 449 00:23:13,200 --> 00:23:17,600 # On the second day of Christmas My true love sent to me... # 450 00:23:17,600 --> 00:23:20,200 Are you storming out? This is doing my head in. 451 00:23:20,200 --> 00:23:22,360 I'm storming out to have a cigarette. 452 00:23:22,360 --> 00:23:25,840 Can you move this table out, Pat? I could try. Is it...? 453 00:23:25,840 --> 00:23:28,840 SINGING AND WAILING CONTINUES 454 00:23:28,840 --> 00:23:31,400 This is the most pathetic storming out ever. 455 00:23:31,400 --> 00:23:33,480 Yeah, whatever, I just want to... 456 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 # ..and a partridge in a... # Just give us a minute. 457 00:23:38,480 --> 00:23:42,840 # On the third day of Christmas my true love sent to me... # 458 00:23:42,840 --> 00:23:45,080 ROSIE WAILS Rosie! 459 00:23:47,480 --> 00:23:49,040 CRASH! 460 00:23:51,120 --> 00:23:53,600 ROSIE WAILS 461 00:23:55,880 --> 00:23:58,800 I-I'm so sorry. 462 00:24:00,680 --> 00:24:02,960 Dad, I got my tickets to Anfield! 463 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 COOING 464 00:24:26,040 --> 00:24:28,040 BABY GIGGLES 465 00:24:28,040 --> 00:24:29,880 Ben? 466 00:24:39,040 --> 00:24:41,000 Rosie? 467 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 Were you laughing? 468 00:24:46,560 --> 00:24:49,440 Are you going to laugh again, for Mummy? 469 00:24:56,520 --> 00:24:58,320 You know, there's a work thing. 470 00:24:58,320 --> 00:25:00,000 She laughed. 471 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Rosie laughed. 472 00:25:03,120 --> 00:25:05,040 Oh, wow, is that the first time? 473 00:25:05,040 --> 00:25:07,480 Yeah, I just thought you'd want to know. 474 00:25:07,480 --> 00:25:08,960 Yeah, yeah, yeah, of course. 475 00:25:22,440 --> 00:25:24,520 Oh, gracious thanks. 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 So, Helen, do I have you to myself this fine evening? 477 00:25:27,120 --> 00:25:30,120 You know I can't resist a man in Crocs. 478 00:25:30,120 --> 00:25:31,480 What are you reading? 479 00:25:31,480 --> 00:25:34,280 It's a history of the postal service in Middlesbrough. 480 00:25:34,280 --> 00:25:36,040 It actually reads like a thriller. 481 00:25:37,600 --> 00:25:39,800 Mm, mmm. Delicious. 482 00:25:39,800 --> 00:25:42,080 DOOR OPENS 483 00:25:42,080 --> 00:25:43,840 Is Rosie going to have one? 484 00:25:43,840 --> 00:25:45,760 Oh, no. 485 00:25:45,760 --> 00:25:47,680 I have another one. Hi. 486 00:25:47,680 --> 00:25:48,720 Mmm. 487 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 Hi. 488 00:25:55,440 --> 00:25:56,800 Did she do it again? 489 00:25:56,800 --> 00:25:59,920 No, no. Just the once, but she definitely laughed. 490 00:25:59,920 --> 00:26:01,440 That's great. 491 00:26:03,760 --> 00:26:05,320 That's really great. 492 00:26:11,520 --> 00:26:14,480 I'm sorry, Emily, for everything. 493 00:26:14,480 --> 00:26:17,360 I'm going to start doing... 494 00:26:17,360 --> 00:26:22,080 ..helping more, and I'm going to start... 495 00:26:22,080 --> 00:26:25,200 Oh, God, I rehearsed this all the way back. 496 00:26:25,200 --> 00:26:26,840 Just... 497 00:26:26,840 --> 00:26:29,360 Did you stay long at the pub? No, I swerved it tonight. 498 00:26:31,440 --> 00:26:32,600 I bought you a present. 499 00:26:34,720 --> 00:26:37,720 But you can't fit a dishwasher in there. 500 00:26:37,720 --> 00:26:39,440 I got it made. 501 00:26:41,760 --> 00:26:43,640 Nice presentation. 502 00:26:43,640 --> 00:26:45,560 You like that? 503 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 I thought it was apt, for Rosie. 504 00:26:57,520 --> 00:26:59,920 "None of this makes sense to me, 505 00:26:59,920 --> 00:27:02,320 "but then you are very small." 506 00:27:04,520 --> 00:27:07,360 It's Treebeard talking to Pippin, from... Yeah. ..Lord Of The Rings. 507 00:27:07,360 --> 00:27:09,440 I know where it's from, yeah. 508 00:27:12,840 --> 00:27:15,280 Let me give Rosie her tea. 509 00:27:15,280 --> 00:27:16,640 Come on. 510 00:27:18,160 --> 00:27:19,520 Not just tonight. 511 00:27:28,200 --> 00:27:30,400 Where's Rosie? 512 00:27:30,400 --> 00:27:31,920 It's all right, Ben's got her. 513 00:27:31,920 --> 00:27:34,200 He's 12 now. Legally, can we leave them here 514 00:27:34,200 --> 00:27:35,960 and go on holiday? 515 00:27:35,960 --> 00:27:38,920 I hope he enjoyed his birthday. 516 00:27:38,920 --> 00:27:40,560 ROSIE SHOUTS 517 00:27:40,560 --> 00:27:42,880 Oh, here we go. 518 00:27:49,920 --> 00:27:51,520 Mum, light the candle. 519 00:27:54,080 --> 00:27:56,280 Is it Hippo's birthday? 520 00:28:02,520 --> 00:28:07,200 # Happy birthday to Hippo 521 00:28:09,000 --> 00:28:13,360 # Happy birthday to Hippo 522 00:28:13,360 --> 00:28:19,280 # Happy birthday dear Hippo 523 00:28:19,280 --> 00:28:25,560 # Happy birthday to you! # 524 00:28:34,240 --> 00:28:37,120 # There she goes 525 00:28:37,120 --> 00:28:40,760 # There she goes again 526 00:28:40,760 --> 00:28:44,840 # Racing through my brain 527 00:28:44,840 --> 00:28:48,200 # And I just can't contain 528 00:28:48,200 --> 00:28:51,560 # This feeling that remains... # 37378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.