Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
AFDELING PSYCHIATRIE
3
00:01:08,902 --> 00:01:12,197
Ik zit hier al 17 uur.
Ik moet echt naar huis.
4
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Ik ook, man.
-Nee, echt.
5
00:01:14,533 --> 00:01:17,578
O, dus in mijn geval
is het minder dringend?
6
00:01:17,661 --> 00:01:21,456
Nee, Ron. Je wilt vast thuis
de Aspergemensen opwachten.
7
00:01:21,540 --> 00:01:23,542
Geen Aspergemensen, Joel.
8
00:01:23,625 --> 00:01:27,629
Ze zeggen zelf 'Oz-Par-Ra-Gaau-Ze'.
En het zijn geen mensen.
9
00:01:27,713 --> 00:01:32,843
Anders zou ik m'n oren niet elke nacht
hoeven dicht te smeren met pindakaas.
10
00:01:32,926 --> 00:01:34,720
Ze zijn zo opdringerig.
11
00:01:35,846 --> 00:01:37,764
En die muziek van ze...
12
00:01:38,849 --> 00:01:43,603
Jij zit hier vast niet voor het eerst.
-Ik ben vaker opgesloten. Hoezo?
13
00:01:43,687 --> 00:01:49,443
Weet jij hoe je hieruit komt?
-Ik help je niet als je zo onaardig doet.
14
00:01:49,526 --> 00:01:56,325
Het spijt me. Ik moet je conflict
met de Oz-Par-Ra-Gaaus serieus nemen.
15
00:01:56,408 --> 00:01:59,870
Oz-Par-Ra-Gaau-Ze.
En nee, dat zei je niet.
16
00:02:01,788 --> 00:02:04,041
Laten we even niet praten.
17
00:02:08,211 --> 00:02:10,172
Maar m'n vrouw heeft iets.
18
00:02:10,255 --> 00:02:15,510
En ik moet een speciaal medicijn zien
te vinden, want ze gaat achteruit.
19
00:02:15,594 --> 00:02:19,139
Wat heeft ze dan? Tenzij je liever zwijgt.
20
00:02:19,222 --> 00:02:24,227
Die lui wier naam je net verhaspelde,
kunnen tenslotte meeluisteren.
21
00:02:25,354 --> 00:02:28,398
Jij bent vast de enige
aan wie ik het kan vertellen.
22
00:02:28,482 --> 00:02:30,734
Code grijs, Psychiatrie.
23
00:02:33,070 --> 00:02:34,279
Ze is een ondode.
24
00:02:35,906 --> 00:02:38,659
Echt waar? En, hoe bevalt dat?
25
00:02:38,992 --> 00:02:41,244
Eerlijk? Verwarrend.
26
00:02:41,912 --> 00:02:46,625
Ze is verrukkelijk heftig,
maar haar van mensenvlees voorzien...
27
00:02:48,293 --> 00:02:50,879
...dat valt niet mee.
-Dat geloof ik.
28
00:02:50,962 --> 00:02:55,759
We zijn makelaars, dus mensen doden
en in vriezers stoppen, voelt raar.
29
00:02:55,842 --> 00:02:58,136
Wat zul je daar moe van worden.
30
00:03:00,514 --> 00:03:06,061
Ze wordt steeds agressiever
en onvoorspelbaarder. Ik moet hier weg.
31
00:03:06,144 --> 00:03:12,609
Sorry, Joel, je komt hier niet weg.
Als je het probeert, houden ze je langer.
32
00:03:13,193 --> 00:03:17,447
Heren. Klaar voor therapie?
-Ik moet naar huis, dokter.
33
00:03:17,531 --> 00:03:20,325
We moeten hier nu echt weg.
-Ik wel.
34
00:03:20,409 --> 00:03:24,454
Ik ook.
-Ron. Dat van mij is anders.
35
00:03:24,538 --> 00:03:27,833
Joel, jij zit hier 72 uur ter observatie.
36
00:03:27,916 --> 00:03:32,671
Je mag pas weg als je geen gevaar vormt
voor jezelf en anderen. Zullen we?
37
00:03:34,923 --> 00:03:38,802
Is er sap?
-Een pakje per persoon. Zoals altijd.
38
00:03:39,594 --> 00:03:42,723
Mag ik het jouwe?
-Dan krijg ik niks.
39
00:03:43,849 --> 00:03:46,935
Bedankt. Heel hartelijk dank.
Dag, hoor.
40
00:03:47,018 --> 00:03:50,856
Een Servische uitwisselingsstudent
duurt 'n half jaar.
41
00:03:50,939 --> 00:03:54,735
Dan is je moeder misschien al
een rottende moordmachine.
42
00:03:55,777 --> 00:03:59,406
Maar waarschijnlijk niet.
Geen idee, het komt wel goed.
43
00:03:59,489 --> 00:04:04,578
Moet er echt Servische gal in 't serum?
-Ja, dat staat hier.
44
00:04:04,661 --> 00:04:08,248
Daar is het ontstaan.
Alleen Serviërs zijn immuun.
45
00:04:08,331 --> 00:04:11,042
Ik verknal alles.
-We doen ons best, Abby.
46
00:04:11,543 --> 00:04:14,629
Heb je al wat op die banensite gepost?
-Ja.
47
00:04:16,923 --> 00:04:18,008
Hier staat het.
48
00:04:18,091 --> 00:04:22,721
'Ben je Serviër en wil je 130 dollar
verdienen met je kots? Allicht.
49
00:04:22,804 --> 00:04:25,390
Stuur je geboorteakte.
Geen dick pics.'
50
00:04:25,474 --> 00:04:28,935
Ja, daar was kennelijk verwarring over.
51
00:04:29,019 --> 00:04:31,730
Al worden ze nu
alleen maar vindingrijker.
52
00:04:33,064 --> 00:04:37,152
Hoor je dat geluid ook?
-Het komt uit de kelder.
53
00:04:40,614 --> 00:04:41,740
Mama?
54
00:04:41,823 --> 00:04:43,408
Ja, schatje?
55
00:04:44,242 --> 00:04:45,577
Alles goed?
56
00:04:45,660 --> 00:04:47,579
Ja, niks aan het handje.
57
00:04:49,039 --> 00:04:50,832
Maak jij dat geluid?
58
00:04:51,416 --> 00:04:52,417
Welk geluid?
59
00:04:54,544 --> 00:04:57,172
We moeten bij haar kijken.
-Dat wil ik niet.
60
00:04:57,631 --> 00:04:59,257
Ze zit vastgeketend.
61
00:04:59,341 --> 00:05:03,011
Als iemand dat over ondoden zegt,
loopt het nooit goed af.
62
00:05:10,310 --> 00:05:12,854
Mama? Wat ben je aan het doen?
63
00:05:12,938 --> 00:05:16,900
Ik lees een boek.
Nog iets van je vader gehoord?
64
00:05:16,983 --> 00:05:21,321
Niet sinds z'n belletje
vanuit het ziekenhuis van gisteravond.
65
00:05:21,404 --> 00:05:24,199
Allemachtig. Knaag je hieraan?
66
00:05:24,866 --> 00:05:26,785
Goed, het zit zo.
67
00:05:27,953 --> 00:05:31,581
Mama wordt hier een beetje gek,
dus ik moet weg.
68
00:05:31,665 --> 00:05:34,501
En jij bent bang dat ik iemand vermoord.
69
00:05:34,584 --> 00:05:38,421
Maar denk eens aan alle mensen
die ik niet vermoord heb.
70
00:05:38,505 --> 00:05:42,175
Alle mensen ter wereld, op drie na.
71
00:05:42,259 --> 00:05:45,470
Abby? Dit moet je zien.
-Ja, is goed.
72
00:05:46,137 --> 00:05:49,808
Sorry, maar jij gaf mij de leiding
en je mag niet weg.
73
00:05:50,475 --> 00:05:53,603
Hou op met knagen.
Het hele huis rust op die paal.
74
00:05:56,147 --> 00:05:58,775
Ik kan je aan kots helpen. SMS me, Goran.
75
00:05:59,859 --> 00:06:03,947
We hebben een reactie.
Een Serviër in Newhall wil kotsen.
76
00:06:04,030 --> 00:06:07,993
Newhall, natuurlijk. SMS me z'n adres
en zeg dat ik er aankom.
77
00:06:08,076 --> 00:06:09,244
Wacht, ik ga mee.
78
00:06:09,327 --> 00:06:11,288
Is het serum klaar?
-Nog niet.
79
00:06:11,371 --> 00:06:17,544
Ze eet 't huis op als een slinkse termiet.
Maak de remedie. Ik heb pepperspray.
80
00:06:17,627 --> 00:06:20,839
Het is geen remedie.
Het wordt alleen niet erger.
81
00:06:21,506 --> 00:06:23,466
Ze kan niet loskomen, toch?
82
00:06:25,051 --> 00:06:28,054
Waar ben ik mee bezig?
Zo'n vraag is altijd fataal.
83
00:06:29,806 --> 00:06:32,142
Joel, vertel eens wat jij hier doet.
84
00:06:33,059 --> 00:06:35,103
Ik werd boos en sloopte 'n huis.
85
00:06:36,396 --> 00:06:42,444
Maar nu ik hier zit, heb ik daar spijt van
en zal het nooit meer gebeuren.
86
00:06:42,527 --> 00:06:46,740
Daardoor heb ik het idee
dat ik de samenleving weer in kan...
87
00:06:46,823 --> 00:06:51,786
...en daar vreedzaam
met al mijn medeburgers kan omgaan.
88
00:06:51,870 --> 00:06:56,791
Of het nou om vrouwen of mannen gaat,
of mensen daar tussenin...
89
00:06:56,875 --> 00:07:01,087
...verschillende rassen,
lang of klein, dun of dik.
90
00:07:01,171 --> 00:07:06,217
Want iedereen maakt intrinsiek deel uit
van dit prachtige land.
91
00:07:08,470 --> 00:07:09,346
Dank u.
92
00:07:12,307 --> 00:07:16,353
Op het eind raakte je de draad kwijt.
-Ja, dat was bar slecht.
93
00:07:16,436 --> 00:07:19,856
En Ron, waarom ben jij weer terug?
94
00:07:20,190 --> 00:07:27,113
Nou, ik word weer lastiggevallen
door de interdimensionale wezens.
95
00:07:27,572 --> 00:07:30,283
Vorige week is er iets gebeurd. Vertel.
96
00:07:32,827 --> 00:07:34,371
M'n vrouw is overleden.
97
00:07:39,417 --> 00:07:42,587
O god, Ron. Ik had geen idee.
98
00:07:42,671 --> 00:07:45,465
Ze was ziek
en zou ook niet meer beter worden.
99
00:07:46,967 --> 00:07:52,722
Ik verzorgde haar thuis en had net
ontbijt gemaakt. Ze wilde niet eten.
100
00:07:52,806 --> 00:07:54,474
Ze glimlachte naar me.
101
00:07:55,892 --> 00:07:58,603
Ze zei: 'Alles komt goed, schatje.'
102
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
Toen sloot ze haar ogen.
103
00:08:02,774 --> 00:08:06,528
Zo was ze er nog,
met haar prachtige glimlach...
104
00:08:07,904 --> 00:08:09,614
...en zo was ze voorgoed weg.
105
00:08:10,198 --> 00:08:11,700
Ik kan het me niet voorstellen.
106
00:08:13,368 --> 00:08:17,789
Ik was m'n vrouw tien seconden kwijt,
en toen wou ik ook al dood.
107
00:08:25,213 --> 00:08:27,590
Waarom krijgen we zulke kleine pakjes?
108
00:08:27,674 --> 00:08:29,968
Wat is het nut ervan?
-Alsjeblieft.
109
00:08:33,388 --> 00:08:34,681
Dank je wel.
110
00:08:38,226 --> 00:08:42,897
Ik mocht gisteren naar het mortuarium
om haar nog één keer te zien.
111
00:08:42,981 --> 00:08:46,526
Het mortuarium. Ik ben daar geweest.
112
00:08:47,527 --> 00:08:49,070
Ze was zo veranderd.
113
00:08:49,154 --> 00:08:52,323
Wat moet dat erg geweest zijn.
114
00:08:52,782 --> 00:08:56,995
Lag daar toevallig een lijk
met een Servisch klinkende naam?
115
00:08:57,370 --> 00:09:01,583
Meestal eindigen ze op I-C,
of de lettergreep 'vich'.
116
00:09:07,630 --> 00:09:08,548
Abby?
117
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
O, shit.
Ze is er niet, Mrs Hammond.
118
00:09:14,471 --> 00:09:17,474
Heb je zin om tikkertje te spelen
in de tuin?
119
00:09:17,557 --> 00:09:18,933
Ik kan u niet losmaken.
120
00:09:20,393 --> 00:09:22,854
Waar is Abby heen?
-Gewoon, weg.
121
00:09:24,898 --> 00:09:28,485
Kun je even naar beneden komen?
-Nee, dank u.
122
00:09:28,568 --> 00:09:30,945
Eric, kom naar beneden.
123
00:09:33,531 --> 00:09:38,369
'Omdat hij geen bevelen kon weigeren,
ging de naïeve tiener naar de kelder.'
124
00:09:38,453 --> 00:09:39,829
Goed gedaan.
125
00:09:41,873 --> 00:09:44,501
Je had werkelijk te doen met Ron.
126
00:09:45,251 --> 00:09:49,422
Daarmee bewijs je dat je
geen gevaar vormt. Dus ontsla ik je.
127
00:09:50,090 --> 00:09:53,676
Echt?
-In 48 uur maken we je toch niet beter.
128
00:09:53,760 --> 00:09:55,261
We maken niemand beter.
129
00:09:55,345 --> 00:09:57,806
We plakken pleisters en laten mensen los.
130
00:09:57,889 --> 00:10:01,893
Alleen, in een harde
en totaal onverschillige samenleving.
131
00:10:01,976 --> 00:10:05,897
Wat u zegt.
Ik haal m'n veters en ren naar de kelder.
132
00:10:08,608 --> 00:10:09,442
Gaat het wel?
133
00:10:11,152 --> 00:10:14,656
Ik spreek gezonde mensen
alleen als ze weggaan.
134
00:10:15,657 --> 00:10:18,118
Nou... toedeloe.
135
00:10:22,288 --> 00:10:24,874
Waar is Abby?
-Die is gal halen.
136
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Ja? Van wie?
-Iemand die zich online meldde.
137
00:10:28,795 --> 00:10:31,339
Online? En jij laat haar alleen gaan?
138
00:10:31,422 --> 00:10:35,343
Ze heeft pepperspray mee.
-Laat me vrij. Ik moet haar redden.
139
00:10:35,426 --> 00:10:37,929
Ik mag niet...
-Ze is 16, Eric.
140
00:10:38,012 --> 00:10:40,515
Ga mee.
Je mag me handboeien omdoen.
141
00:10:40,598 --> 00:10:41,975
Die heb ik niet.
142
00:10:42,058 --> 00:10:44,185
Mijn slaapkamer, onderste la.
143
00:10:44,269 --> 00:10:46,688
Haal ze.
-Echt? Hebt u handboeien?
144
00:10:46,771 --> 00:10:51,317
We ontdekten laatst dat je partner
extra intens klaarkomt als je...
145
00:10:51,401 --> 00:10:53,486
Hoeveel wil je horen?
-Niet zoveel.
146
00:10:58,241 --> 00:11:00,827
Maak me los,
dan gaan we haar zoeken.
147
00:11:00,910 --> 00:11:03,538
Die man woont aan Mountain View.
148
00:11:03,621 --> 00:11:07,125
Bij het winkelcentrum,
zoals alles in Santa Clarita.
149
00:11:07,208 --> 00:11:10,545
Overal kun je winkelen.
Ik ratel van de zenuwen.
150
00:11:10,628 --> 00:11:11,921
Wacht eens even.
151
00:11:16,634 --> 00:11:19,888
Sorry, schat.
Die draag ik alleen bij de seks.
152
00:11:19,971 --> 00:11:22,432
Wat gaat u doen?
-M'n dochter zoeken.
153
00:11:23,266 --> 00:11:24,893
Klik deze even terug voor me.
154
00:11:26,436 --> 00:11:28,521
Niet flauwvallen.
-Oké.
155
00:11:28,605 --> 00:11:30,064
Nee, ik meen het.
156
00:11:43,036 --> 00:11:45,747
Hoi. Kom je voor kaartjes voor Tori Amos?
157
00:11:46,664 --> 00:11:49,250
Nee, voor je braaksel.
158
00:11:49,667 --> 00:11:52,879
O, juist.
Je bent heel anders dan ik dacht.
159
00:11:54,380 --> 00:11:57,258
Wat onbeleefd van me.
Ik ben Goran, entrez.
160
00:11:57,842 --> 00:12:01,346
Nee, dank je. Ik neem het meteen wel mee.
161
00:12:01,429 --> 00:12:04,557
Ik heb het nog niet.
Wil je niet toekijken?
162
00:12:04,641 --> 00:12:06,184
Nee, zo ben ik niet.
163
00:12:06,267 --> 00:12:09,979
Grappig, zo 'bef' ik zelf ook niet.
Ik zei 'bef'.
164
00:12:10,063 --> 00:12:13,149
Doei.
-Nee, wacht. Het spijt me.
165
00:12:13,233 --> 00:12:16,653
Ik heb soms een hufterig gevoel
voor humor. Kom erin.
166
00:12:17,111 --> 00:12:21,407
Ik trek mij terstond terug
om kostbare maagnectar te produceren.
167
00:12:22,408 --> 00:12:23,242
Te gek.
168
00:12:35,338 --> 00:12:38,675
Hoi. Ik heb hier onlangs
een voet gekocht.
169
00:12:38,758 --> 00:12:41,719
O ja. En, beviel ie?
-Geweldig, nog bedankt.
170
00:12:42,178 --> 00:12:44,263
Ik zoek iets heel aparts.
171
00:12:45,139 --> 00:12:47,308
Ik heb een vagina voor 500.
172
00:12:48,393 --> 00:12:51,020
Niet heel fris meer, maar het kan nog.
173
00:12:51,104 --> 00:12:54,190
Allemachtig. Wat voor lui komen hier?
174
00:12:54,273 --> 00:12:56,317
Zet je schrap. Vooral mannen.
175
00:12:57,652 --> 00:13:02,323
Ik zoek een verse galblaas.
Maar hij moet van een Serviër zijn.
176
00:13:02,407 --> 00:13:04,659
Jezus. Waar ben jij mee bezig?
177
00:13:06,160 --> 00:13:09,998
Fantastisch. Laten we samen zoeken,
jij zieke geest.
178
00:13:10,289 --> 00:13:14,043
Uw kots, mevrouw.
Ik accepteer PayPal, Bitcoin...
179
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Ik heb geld.
-Wat retro.
180
00:13:16,879 --> 00:13:20,675
Ik heb nog wat, voor de erge dorst.
-Nee, dank je.
181
00:13:24,637 --> 00:13:27,724
Heb je nog trek in een chocolat?
-Geen denken aan.
182
00:13:27,807 --> 00:13:31,311
Misschien iets zouters dan?
Ik zweet heel snel.
183
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Ik ga nu.
184
00:13:35,565 --> 00:13:39,193
Ik wilde alleen je braaksel.
Jij maakt er iets smerigs van.
185
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Eric?
186
00:13:42,655 --> 00:13:47,285
Het is me gelukt. Abby Hammond
toont initiatief, slaagt en...
187
00:13:47,368 --> 00:13:49,037
...praat in zichzelf.
188
00:13:49,120 --> 00:13:50,413
Niemand thuis.
189
00:14:01,132 --> 00:14:03,634
Godallemachtig, wat doe jij hier?
190
00:14:04,594 --> 00:14:07,388
Dit lijkt wat brutaal.
-Ben je me gevolgd?
191
00:14:07,472 --> 00:14:10,266
We laten momenten verglijden...
-Weg hier.
192
00:14:10,349 --> 00:14:14,270
Momenten die de rest van ons leven
kunnen bepalen.
193
00:14:32,497 --> 00:14:34,957
Zie je nou? Ze ontsnappen altijd.
194
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Sheila? Ik heb gal meegebracht.
195
00:14:50,306 --> 00:14:54,685
Het komt goed, liefje.
Ik hou van je en we hebben elkaar.
196
00:14:54,769 --> 00:14:57,939
De rest regelen we...
Wat krijgen we nou, verdomme?
197
00:15:01,984 --> 00:15:06,197
Liefje. Je bent thuis.
We zijn weer een gezinnetje.
198
00:15:06,280 --> 00:15:08,699
Hoi, pap.
Ik heb alles onder controle.
199
00:15:08,783 --> 00:15:13,037
Echt? Als je net binnenkomt,
ziet het er niet naar uit.
200
00:15:13,121 --> 00:15:15,873
Die vent bedreigde Abby.
201
00:15:15,957 --> 00:15:18,042
Alsof we in een haai zitten.
202
00:15:18,668 --> 00:15:22,130
Ja, ik ging langer door
dan strikt noodzakelijk.
203
00:15:22,213 --> 00:15:24,424
En toen nog eens tien minuten.
204
00:15:25,299 --> 00:15:27,468
Jeetje, dat is niet best.
205
00:15:28,052 --> 00:15:32,181
Goed nieuws, het serum werkt.
Erger dan dit wordt Sheila niet.
206
00:15:35,601 --> 00:15:36,436
Joel.
207
00:15:38,062 --> 00:15:43,067
'Niet erger dan dit.'
Dat is toch fantastisch nieuws?
208
00:15:43,818 --> 00:15:45,570
Had je gal?
-Nee, ik.
209
00:15:46,612 --> 00:15:47,488
Van hem.
210
00:15:50,366 --> 00:15:53,161
Ik stel voor dat we niet opendoen.
211
00:15:54,954 --> 00:15:57,165
Ik ben blij dat je gal had gehaald.
212
00:15:57,248 --> 00:16:01,335
Ik heb er 300 dollar voor betaald
omdat niemand me belde, maar ach.
213
00:16:01,419 --> 00:16:03,171
Hoe weten we dat het werkt?
214
00:16:03,254 --> 00:16:06,591
De cellen in haar teerbloed
breken niet meer af.
215
00:16:06,674 --> 00:16:09,927
Wil je kijken? In de badkamer
is beter licht. En betere lucht.
216
00:16:10,011 --> 00:16:11,804
Dit is het dan dus.
217
00:16:12,430 --> 00:16:16,976
Sheila die thuis uit woede een man doodt
waar onze dochter bij is.
218
00:16:17,059 --> 00:16:18,936
En zo blijft ze dan nu?
219
00:16:25,735 --> 00:16:27,987
Nogmaals, erger wordt het niet.
220
00:16:30,907 --> 00:16:34,785
Rick en Alondra hier. Zijn jullie thuis?
-Verdorie.
221
00:16:35,119 --> 00:16:41,042
Jullie auto's staan op de oprit, ja dus.
En later voelt dit heel ongemakkelijk.
222
00:16:41,125 --> 00:16:45,046
Wat kennen ze ons toch goed.
-Dan doe ik wel open.
223
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
Kijk nou eens.
224
00:16:52,011 --> 00:16:54,931
Geen druppel bloed op m'n pepermolen.
225
00:16:56,557 --> 00:16:58,476
Hallo, Rick. Alondra.
226
00:16:58,559 --> 00:17:03,898
We hoorden dat je bent afgevoerd nadat
je het huis van de rector had gesloopt.
227
00:17:03,981 --> 00:17:07,568
Dus kom ik koekjes brengen.
-Gaat het wel goed met je?
228
00:17:07,902 --> 00:17:10,279
Prima. Het was een misverstand.
229
00:17:12,240 --> 00:17:16,911
Ik hielp hem wat meubels versjouwen,
en dat liep uit de hand.
230
00:17:18,037 --> 00:17:19,330
Ik begrijp het niet.
231
00:17:20,206 --> 00:17:21,666
Lekker weertje, hè?
232
00:17:23,000 --> 00:17:26,045
Ik denk dat ik
nog een kolibrievoederbak koop.
233
00:17:26,629 --> 00:17:28,172
Waarom doe je niet open?
234
00:17:29,882 --> 00:17:33,302
Sheila doet een dutje.
-We zullen zachtjes doen.
235
00:17:33,386 --> 00:17:35,513
Ze ligt in de gang te slapen.
236
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Ligt ze in de gang te slapen?
-Op de grond?
237
00:17:40,518 --> 00:17:43,437
Ze is zo moe. Ze was gisteren tot laat op.
238
00:17:44,146 --> 00:17:48,025
Ze was taart aan het bakken,
en dat duurde langer dan gedacht.
239
00:17:48,985 --> 00:17:53,072
Bovendien is het een gigantische
puinhoop in de keuken. Ongelofelijk.
240
00:17:54,031 --> 00:17:57,868
Als je die zag,
zou je het niet kunnen bevatten.
241
00:17:59,912 --> 00:18:01,497
Ik ga maar eens terug.
242
00:18:01,581 --> 00:18:05,960
Wil je de koekjes nog?
-Natuurlijk. Zet maar op de veranda.
243
00:18:10,131 --> 00:18:12,258
Het was zo fijn in het gesticht.
244
00:18:12,341 --> 00:18:14,010
Het spijt me echt.
245
00:18:14,093 --> 00:18:16,762
Ik heb iemand geholpen. Dat was fijn.
246
00:18:17,221 --> 00:18:19,140
En bij thuiskomst tref je dit aan.
247
00:18:19,223 --> 00:18:21,767
Het is mijn schuld. Alles.
248
00:18:21,851 --> 00:18:25,771
Ik had haar nooit los moeten laten.
Het is allemaal mijn schuld.
249
00:18:29,775 --> 00:18:32,361
Spreekt echt niemand me tegen?
250
00:18:35,906 --> 00:18:39,368
Top. Ik ga
nog meer schoonmaakmiddel kopen.
251
00:18:39,452 --> 00:18:41,537
En ik betaal voor alles, hoor.
252
00:18:50,087 --> 00:18:52,214
En wat doen we nu?
253
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
We pakken de verandakoekjes.
254
00:18:55,217 --> 00:19:01,140
Je vader bedoelde met mij, aangezien ik
nog moordzuchtiger ben geworden.
255
00:19:01,223 --> 00:19:02,350
Dat zei ik niet.
256
00:19:02,433 --> 00:19:05,311
Maar je zou me graag
weer in de kelder zien.
257
00:19:05,770 --> 00:19:10,316
Als jij je daar voorlopig prettiger voelt,
dan moet je naar de kelder.
258
00:19:10,900 --> 00:19:14,403
Tenzij iemand iets anders weet
dan de kelder.
259
00:19:14,487 --> 00:19:20,409
Maar ik hoor het woord 'kelder'
vaak vallen, dus dat betekent iets.
260
00:19:29,543 --> 00:19:33,005
Je staat al heel lang
bij de schoonmaakmiddelen.
261
00:19:33,881 --> 00:19:34,840
Sorry.
262
00:19:34,924 --> 00:19:40,012
Geeft niks. Dit is 'n erg spannend schap.
Als het je maar niet te veel wordt.
263
00:19:41,347 --> 00:19:43,391
Soms wordt het me te veel.
264
00:19:43,474 --> 00:19:46,894
Mij ook.
Maar jij hebt het niet over dit schap, hè?
265
00:19:46,977 --> 00:19:49,689
Nee, ik heb het overal.
266
00:19:50,189 --> 00:19:51,482
In dat geval: ik ook.
267
00:19:54,110 --> 00:19:58,030
Er gebeurt van alles.
Ik weet niet altijd wat ik moet doen.
268
00:19:58,114 --> 00:20:00,116
We doen allemaal ons best.
269
00:20:00,783 --> 00:20:04,161
Behalve Leslie, de caissière.
Problematisch.
270
00:20:05,246 --> 00:20:07,998
Voel je nooit dat je toch tekort schiet?
271
00:20:08,082 --> 00:20:10,668
Dat voelt iedereen. Behalve Leslie.
272
00:20:13,212 --> 00:20:17,425
De moeder van een meisje dat ik ken
wordt steeds zieker.
273
00:20:17,508 --> 00:20:21,262
Ik wil ze helpen.
Maar het lijkt of ik nooit genoeg doe.
274
00:20:21,345 --> 00:20:22,179
Jawel.
275
00:20:22,263 --> 00:20:24,807
Maar hoe weet ik dat zeker, Ramona?
276
00:20:26,809 --> 00:20:30,312
Je zou alles voor ze doen, hè,
jongen zonder naambordje?
277
00:20:31,397 --> 00:20:32,773
Eric. En ja.
278
00:20:33,733 --> 00:20:34,859
Dan doe je genoeg.
279
00:20:39,697 --> 00:20:41,073
Deze haalt bloed weg.
280
00:20:41,657 --> 00:20:44,493
Hoe wist je...
-Er zit wat op je schoenen.
281
00:20:51,834 --> 00:20:58,215
Dus we sluiten mama in de kelder op,
tenzij ze moet douchen of jagen?
282
00:20:58,299 --> 00:20:59,842
Voorlopig wel, ja.
283
00:21:01,343 --> 00:21:06,182
Mama wou een jurk met me gaan kopen.
Niet dat ik die nodig heb.
284
00:21:06,265 --> 00:21:08,309
Maar gaat dat nog door?
285
00:21:10,853 --> 00:21:15,191
Toen ik in het gesticht zat...
-Zeg dat niet, dat klinkt zo 19e-eeuws.
286
00:21:15,274 --> 00:21:20,362
Goed, in het 'rustmoment-oord'
had ik een kamergenoot, Ron.
287
00:21:20,446 --> 00:21:23,657
Ron had net z'n vrouw verloren
en hij stortte in.
288
00:21:23,741 --> 00:21:27,411
Hij ziet haar nooit meer terug.
Maar je moeder is er nog.
289
00:21:28,370 --> 00:21:31,916
Gevangen in de kelder.
-Elk huisje heeft z'n kruisje.
290
00:21:40,508 --> 00:21:42,384
Mijn hemel.
-Wat is er?
291
00:21:42,468 --> 00:21:46,013
Eindelijk gebeurt er eens iets geweldigs.
-Wat dan?
292
00:21:47,389 --> 00:21:52,561
Pizza met champignons en olijven.
Een garnalencocktail en spinazie.
293
00:21:52,645 --> 00:21:56,857
En voor Abby's lunch morgen,
moest ik zeggen, een broodje bal.
294
00:21:56,941 --> 00:21:58,984
En dat voor slechts 35 dollar.
295
00:21:59,735 --> 00:22:03,072
Hier. Hou de rest maar.
-Bedankt.
296
00:22:03,906 --> 00:22:06,700
Dit klinkt stom, maar mag ik naar de wc?
297
00:22:06,784 --> 00:22:07,952
Geeft niks. Nee.
298
00:22:09,995 --> 00:22:13,332
Mama heeft eten besteld.
-Zelfs garnalencocktail.
299
00:22:13,415 --> 00:22:15,918
Ze is geweldig.
-Absoluut.
300
00:22:16,001 --> 00:22:19,421
Hopelijk hoeven we haar nooit te doden.
-Zeg dat wel.
301
00:22:19,505 --> 00:22:21,257
COBY MAKELAARDIJ
SHEILA & JOEL HAMMOND
302
00:22:24,051 --> 00:22:27,346
Hoi, schat. Is het eten bezorgd?
-Het was heerlijk.
303
00:22:27,555 --> 00:22:29,640
Bedankt voor de garnalen.
304
00:22:29,723 --> 00:22:32,810
Ik heb deze keer maar
bij Machichi's besteld.
305
00:22:33,394 --> 00:22:36,188
Ik vind ze beter.
-Dat schreef je op Yelp.
306
00:22:37,356 --> 00:22:41,402
Jij houdt van orgaanvlees,
dus hier is de nier van Goran.
307
00:22:43,737 --> 00:22:44,697
Dank je wel.
308
00:22:51,912 --> 00:22:53,455
Zo vol van smaak.
309
00:22:54,373 --> 00:22:56,333
En, hoe is het nou met je?
310
00:22:57,084 --> 00:23:01,672
Prima. Ik was bezig met een schema
voor die kijkdag op dinsdag.
311
00:23:01,755 --> 00:23:05,259
Dat regel ik.
-Ik wou donderdag met Abby shoppen.
312
00:23:05,342 --> 00:23:10,264
Ga naar Debbie & Debbie's. Vraag naar
lange Debbie, blanke Debbie is een trut.
313
00:23:10,681 --> 00:23:12,057
Lange Debbie. Oké.
314
00:23:13,475 --> 00:23:15,185
Het komt goed, liefje.
315
00:23:15,603 --> 00:23:16,812
Weet ik.
-Echt waar.
316
00:23:16,896 --> 00:23:20,858
We kunnen hier een bureau neerzetten
en de muren verven.
317
00:23:21,942 --> 00:23:25,904
Tuurlijk, gezellig.
We leggen er vloerbedekking in.
318
00:23:27,114 --> 00:23:29,617
Ik wil graag een langere ketting.
-Allicht.
319
00:23:30,200 --> 00:23:34,913
Zes meter, negen meter, je zegt 't maar.
Een televisie.
320
00:23:35,789 --> 00:23:37,916
Het wordt de mooiste kamer.
321
00:23:39,251 --> 00:23:40,669
We passen er wel een mouw aan.
322
00:23:44,798 --> 00:23:47,801
Maar verlies alsjeblieft niet de hoop.
323
00:23:50,054 --> 00:23:50,929
Dat nooit.
324
00:24:33,013 --> 00:24:34,264
Je bent er weer.
325
00:24:35,432 --> 00:24:38,185
Eén keer jou kwijtraken was genoeg.
326
00:24:49,697 --> 00:24:51,240
We leven niet gescheiden.
327
00:24:59,873 --> 00:25:02,751
Laten we de kettingen houden.
Voor de seks.
328
00:25:03,210 --> 00:25:04,211
Prima.
329
00:25:27,151 --> 00:25:27,985
Eet me niet op.
330
00:25:29,319 --> 00:25:32,990
Ik zal het proberen,
maar je bent zo'n snoepje.
331
00:25:42,916 --> 00:25:43,917
Hallo?
332
00:25:44,585 --> 00:25:47,629
Eric?
-Ramona?
333
00:25:47,713 --> 00:25:49,381
Vind je het erg dat ik bel?
334
00:25:49,465 --> 00:25:51,884
Nee, helemaal niet.
335
00:25:52,509 --> 00:25:54,845
Je nummer stond op je spaarkaart.
336
00:25:54,928 --> 00:25:58,265
Geweldig ding, dat scheelt een boel geld.
337
00:26:00,768 --> 00:26:03,187
Hoe is het met je?
-Prima.
338
00:26:03,270 --> 00:26:06,064
Ik dacht aan je vriendin
met die zieke moeder.
339
00:26:06,148 --> 00:26:08,734
Is ze net zo oud als jij? Rossig haar?
340
00:26:08,817 --> 00:26:12,196
Ja, Abby. Hoezo?
-Ze was gisteren in de winkel.
341
00:26:12,571 --> 00:26:15,699
Ze is knap. Is ze je vriendinnetje?
-Nee.
342
00:26:16,033 --> 00:26:18,744
Ik ben alleen,
als 'n kolibrievlinder eind juni.
343
00:26:20,245 --> 00:26:24,625
Ze paren begin juni.
Ik hou van natuurwetenschappen en motten.
344
00:26:25,876 --> 00:26:27,544
Daar hou ik ook van.
345
00:26:27,628 --> 00:26:30,714
Echt? Wat is je lievelingsmot?
346
00:26:31,590 --> 00:26:33,634
De nachtpauwoog.
347
00:26:33,717 --> 00:26:35,469
Ja, dat was makkelijk.
348
00:26:36,136 --> 00:26:38,347
M'n vriend geeft niks om motten.
349
00:26:40,474 --> 00:26:44,478
M'n ex, bedoel ik. Het is net uit.
350
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
Gaat het wel met je?
351
00:26:48,607 --> 00:26:52,861
Ja, hoor.
Hoewel het zeker niet pijnloos was.
352
00:27:02,412 --> 00:27:04,832
We kunnen een keer wat afspreken.
353
00:28:44,056 --> 00:28:46,141
Ondertiteld door: Karen Lagendijk
28189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.